All language subtitles for Ballad.In.Blue.1965.1080p.BluRay.x264-YTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,381 --> 00:00:49,087 "Hey everybody," 2 00:00:49,675 --> 00:00:51,256 "Let's have some fun." 3 00:00:51,760 --> 00:00:53,500 "You only live but once, " 4 00:00:53,845 --> 00:00:55,676 "And when you're dead you're done." 5 00:00:55,764 --> 00:00:58,255 "So let the good times roll, baby, now." 6 00:01:00,018 --> 00:01:01,929 "Ah, let 'em roll"... 7 00:01:03,981 --> 00:01:06,939 "I don't care if you're young or old tonight, " 8 00:01:07,067 --> 00:01:09,558 "Get yourself together and let the good times roll." 9 00:01:12,948 --> 00:01:15,189 "Don't sit there mumbling," 10 00:01:15,492 --> 00:01:17,153 "talkin' trash." 11 00:01:17,786 --> 00:01:19,868 "If you wanna have a ball," 12 00:01:19,955 --> 00:01:21,866 "You gotta go out and spend some cash." 13 00:01:21,957 --> 00:01:24,073 "And let the good times roll baby, now," 14 00:01:25,711 --> 00:01:27,918 "Ah, let 'em roll"... 15 00:01:30,090 --> 00:01:32,706 "I don't care if you're young or old, no"... 16 00:01:33,051 --> 00:01:35,463 "Get yourself together and let the good times roll." 17 00:01:39,349 --> 00:01:41,431 "Don't let nobody" 18 00:01:41,685 --> 00:01:43,300 "pla y me cheap," 19 00:01:43,395 --> 00:01:47,604 "I got fifty cents more than I'm gonna keep." 20 00:01:47,649 --> 00:01:50,015 "So let the good times roll, baby"... 21 00:01:52,613 --> 00:01:53,819 "Ah, let 'em roll"! 22 00:01:56,491 --> 00:01:59,779 "I don't care if you're young or old baby, now"... 23 00:01:59,828 --> 00:02:02,535 "You just have to get together and let the good times roll." 24 00:02:05,417 --> 00:02:08,375 "Hey, no matter whether" 25 00:02:08,795 --> 00:02:10,456 "rainy weather, " 26 00:02:10,505 --> 00:02:13,918 "If you wanna have a ball, you gotta get yourself together," 27 00:02:13,967 --> 00:02:17,084 "Oh, get yourself under control," 28 00:02:17,179 --> 00:02:22,765 "wo-oa-oah"! 29 00:02:24,227 --> 00:02:25,763 "Yeah "... 30 00:02:52,381 --> 00:02:53,837 Thank you. 31 00:02:53,965 --> 00:02:55,626 "Hit the road, Jack," 32 00:02:55,676 --> 00:02:59,885 "And don't you come back no more, no more, no more, no more." 33 00:02:59,971 --> 00:03:03,634 "Hit the road, Jack, And don't you come back no more. " 34 00:03:03,725 --> 00:03:05,511 "What you say"? 35 00:03:05,602 --> 00:03:06,887 "Hit the road, Jack, " 36 00:03:06,978 --> 00:03:11,062 "And don't you come back no more, no more, no more, no more." 37 00:03:11,149 --> 00:03:12,559 "Hit the road, Jack, " 38 00:03:12,609 --> 00:03:15,225 "And don't you come back no more." 39 00:03:16,488 --> 00:03:19,696 "Woah, woman, oh woman, don't treat me so mean," 40 00:03:19,741 --> 00:03:22,198 "You're the meanest old woman that I ever seen," 41 00:03:22,244 --> 00:03:24,610 "Well, I guess if... a you say so," 42 00:03:24,913 --> 00:03:27,450 "Then I'm gonna have to pack my things and go." 43 00:03:27,541 --> 00:03:29,782 "Sing it, children"! "Hit the road, Jack, " 44 00:03:29,876 --> 00:03:34,119 "And don't you come back no more, no more, no more, no more." 45 00:03:34,172 --> 00:03:35,537 "Hit the road, Jack, " 46 00:03:35,590 --> 00:03:38,673 "And don't you come back no more." 47 00:03:38,719 --> 00:03:39,834 "What you say"?! 48 00:03:39,928 --> 00:03:41,338 "Hit the road, Jack, " 49 00:03:41,430 --> 00:03:45,469 "And don't you come back no more, no more, no more, no more." 50 00:03:45,517 --> 00:03:47,098 "Hit the road, Jack, " "Yeah." 51 00:03:47,144 --> 00:03:49,806 "And don't you come back no more." 52 00:03:51,022 --> 00:03:54,139 "Now, baby, listen, baby, don't you treat me this-a way" 53 00:03:54,234 --> 00:03:56,646 "I'll be back on my feet someday." 54 00:03:56,737 --> 00:03:58,978 "Well, I guess if-a you say so," 55 00:03:59,030 --> 00:04:01,863 "Then I'm gonna have to pack my things and go." 56 00:04:01,908 --> 00:04:03,990 "Sing it, children". "Hit the road, Jack, " 57 00:04:04,119 --> 00:04:08,283 "And don't you come back no more, no more, no more, no more." 58 00:04:08,373 --> 00:04:09,783 "Hit the road, Jack, " 59 00:04:09,875 --> 00:04:12,787 "And don't you come back no more." 60 00:04:12,836 --> 00:04:14,076 "What you sa-ay"?! 61 00:04:14,129 --> 00:04:15,744 "Hit the road, Jack, " 62 00:04:15,797 --> 00:04:19,836 "And don't you come back no more, no more, no more, no more." 63 00:04:23,472 --> 00:04:25,337 "Woah, sing it soft, children"... 64 00:04:25,432 --> 00:04:27,047 "Hit the road, Jack, " 65 00:04:27,350 --> 00:04:31,093 "And don't you come back no more, no more, no more, no more." 66 00:04:31,104 --> 00:04:32,560 "Hit the road, Jack, " 67 00:04:32,647 --> 00:04:34,763 "And don't you come back no more." 68 00:04:34,858 --> 00:04:36,940 "Now, put that feelin'in it, sing it loud, right here "! 69 00:04:36,985 --> 00:04:38,350 "Hit the road, Jack, " 70 00:04:38,403 --> 00:04:42,646 "And don't you come back no more, no more, no more, no more." 71 00:04:42,699 --> 00:04:44,064 "Hit the road, Jack, " 72 00:04:44,159 --> 00:04:47,401 "And don't you come back no more"... 73 00:05:03,428 --> 00:05:05,840 Thank you so much, boys and girls. 74 00:05:06,181 --> 00:05:09,514 You've been such a wonderful audience... but I'm afraid that's all for now. 75 00:05:09,768 --> 00:05:12,225 One more! No! Please! 76 00:05:16,274 --> 00:05:18,310 Perhaps we can make it another time 77 00:05:18,443 --> 00:05:21,401 we're opening tonight, you know, and I must get to the theatre. 78 00:05:21,530 --> 00:05:24,021 Three cheers for Mr Charles! Hip, hip! 79 00:05:24,157 --> 00:05:25,488 Hooray! 80 00:05:25,575 --> 00:05:29,614 - Hip, hip! - Hooray! 81 00:05:29,788 --> 00:05:31,870 Thank you so much, Mr Charles. 82 00:05:32,040 --> 00:05:34,782 I don't have to tell you how much the children enjoyed it. 83 00:05:34,876 --> 00:05:36,582 - It was a pleasure for me. - Hello, darling. 84 00:05:36,670 --> 00:05:38,535 - Well, I do hope you'll come again. - Ready to come home now? 85 00:05:38,588 --> 00:05:39,953 - Yes, mummy. - And if you do 86 00:05:40,131 --> 00:05:42,918 give us a bit more warning. It would be such fun for the children; 87 00:05:43,051 --> 00:05:44,791 they could prepare something for you. 88 00:05:44,845 --> 00:05:47,962 Next time I will. And I'll also see that you get some records. 89 00:05:48,056 --> 00:05:50,012 Er - make a note of that, will you, Fred? 90 00:05:50,058 --> 00:05:51,264 Yes, Iwill, Ray. 91 00:05:51,351 --> 00:05:53,683 That'll be terribly nice and thank you once again. 92 00:05:53,770 --> 00:05:55,431 - Oh, thank you, sir. - Good bye. 93 00:05:55,480 --> 00:05:57,391 - Good bye. - Good bye. 94 00:05:58,066 --> 00:05:59,931 It is raining, mother? 95 00:06:00,151 --> 00:06:02,187 Yes, we'd better wait a minute. 96 00:06:06,867 --> 00:06:10,109 I should think I can do my own buttons, mother. I'm not a baby. 97 00:06:10,287 --> 00:06:12,699 Hold still a minute, darling, it won't take a second. 98 00:06:12,873 --> 00:06:14,409 Is that your little boy? 99 00:06:14,499 --> 00:06:15,989 Yes, this is David. 100 00:06:16,042 --> 00:06:17,623 - Hello, son. - How d'you do. 101 00:06:17,794 --> 00:06:20,706 He doesn't board at the Institute; he comes home every night with me. 102 00:06:21,172 --> 00:06:22,787 Um, I'm Peggy Harrison. 103 00:06:22,924 --> 00:06:24,414 I'm Fred Parker. 104 00:06:24,551 --> 00:06:28,669 Mrs Harrison, it's raining terribly hard outside - may we give you a lift? 105 00:06:28,722 --> 00:06:30,713 Oh, thanks awfully, but you needn't. 106 00:06:30,849 --> 00:06:32,760 - Yes, please! - Ssh, David! 107 00:06:32,851 --> 00:06:34,967 We have plenty of room in the cars, right there. 108 00:06:35,061 --> 00:06:36,392 Hurry, mother! 109 00:06:36,521 --> 00:06:38,057 Oh... thank you. 110 00:06:52,954 --> 00:06:56,742 David's father was an architect. He died when David was just about three. 111 00:06:57,375 --> 00:06:59,115 But we remember him, don't we, darling? 112 00:06:59,252 --> 00:07:00,662 Yes, mummy. 113 00:07:00,795 --> 00:07:03,628 Excuse me for saying this, but you seem so young. 114 00:07:03,798 --> 00:07:06,585 Well, I was only seventeen when I married. 115 00:07:07,010 --> 00:07:10,252 Won't Steve be excited when he knows who took us home today? 116 00:07:10,931 --> 00:07:16,676 Oh, erm, Steve's a special friend of ours. He plays the piano at the Angry Ace - it's a nightclub. Do you know it? 117 00:07:16,728 --> 00:07:18,059 No, I don't think I do. 118 00:07:18,146 --> 00:07:21,013 David... give me your hand, son. 119 00:07:23,360 --> 00:07:25,897 It's a watch with the numbers in braille - feel it? 120 00:07:26,154 --> 00:07:27,860 No, no, don't press 121 00:07:28,239 --> 00:07:30,355 touch very lightly with your fingers; 122 00:07:30,533 --> 00:07:32,148 sort of, see with them. 123 00:07:33,703 --> 00:07:36,240 There are tiny, tiny, sort of... 124 00:07:37,290 --> 00:07:38,746 ...I can't. 125 00:07:38,833 --> 00:07:42,872 Take your time. It took me some time, too, when | first lost my sight. 126 00:07:42,921 --> 00:07:45,378 It was keratitis that caused David's blindness. 127 00:07:45,507 --> 00:07:46,963 Just six months ago. 128 00:07:47,050 --> 00:07:49,041 He hasn't really learned to read much yet. 129 00:07:49,135 --> 00:07:52,753 Twelve at the top, six at the bottom. 130 00:07:54,182 --> 00:07:56,639 One, two... 131 00:07:56,893 --> 00:07:58,133 feel it? 132 00:07:58,520 --> 00:08:02,308 It was a terrible shock when it first happened. We're getting used to it, little by little. 133 00:08:02,607 --> 00:08:04,723 I try and make it as easy for him as I can. 134 00:08:05,235 --> 00:08:06,896 It's so difficult. 135 00:08:07,070 --> 00:08:10,608 | start to count, and then I lose it... 136 00:08:10,657 --> 00:08:14,570 That's because you're trying too hard. It must be automatic. 137 00:08:14,828 --> 00:08:16,443 Here- 138 00:08:17,080 --> 00:08:19,241 take it and practise with it alone. 139 00:08:19,290 --> 00:08:21,372 You'll get the hang of it in no time at all. 140 00:08:22,627 --> 00:08:25,994 Mother, look! Mr Charles has given me his watch. 141 00:08:26,840 --> 00:08:30,549 Oh, that's terribly kind of you! But, we simply can't accept it. 142 00:08:30,677 --> 00:08:31,917 Why not? 143 00:08:32,012 --> 00:08:33,422 Well, it's much too valuable. 144 00:08:40,687 --> 00:08:42,552 You've been very kind. Thank you so much. 145 00:08:42,689 --> 00:08:44,225 I'm sure it'll be a marvellous opening. 146 00:08:44,357 --> 00:08:46,143 - Why, thank you. - Come on. 147 00:08:46,317 --> 00:08:48,808 - Bye, sir! - Take care, David. 148 00:08:49,696 --> 00:08:51,277 - Bye - Bye bye. 149 00:09:01,416 --> 00:09:04,158 I could tell from the sound of your voice that was a good-looking girl. 150 00:09:04,210 --> 00:09:06,292 I wanna know how good-looking! 151 00:09:06,880 --> 00:09:12,716 Let's see... she's about 27 inches tall, weighs about 140 pounds, 152 00:09:12,802 --> 00:09:16,465 eyes the colour of peanut butter and walks on her knuckles, mostly. 153 00:09:16,639 --> 00:09:18,755 What do you mean, you can tell from the sound of my voice? 154 00:09:18,933 --> 00:09:21,720 I remember when I was a kid, we had an old, bad rooster... 155 00:09:21,770 --> 00:09:25,058 ...and you could always tell when something special walked into that hen-house! 156 00:09:25,482 --> 00:09:27,313 Okay, Sherlock, you win! 157 00:09:27,442 --> 00:09:28,727 And the boy? 158 00:09:28,902 --> 00:09:30,642 | wish she'd lay off that kid. 159 00:09:30,820 --> 00:09:31,935 She crowds him. 160 00:09:32,030 --> 00:09:33,065 What's he like? 161 00:09:33,406 --> 00:09:36,569 He's a nice kid, Ray; beautiful kid. 162 00:09:37,118 --> 00:09:38,824 Keeps his head down, mostly. 163 00:09:38,912 --> 00:09:43,576 Except, I noticed when he was talking to you, there was something kind of tough and... 164 00:09:43,625 --> 00:09:45,206 gutty about him. 165 00:09:46,461 --> 00:09:49,043 Care to grab a bite at the hotel before we go to the theatre? 166 00:09:51,091 --> 00:09:52,376 - Ray? - Hm? 167 00:09:52,467 --> 00:09:53,673 Did you hear what I said? 168 00:09:53,760 --> 00:09:56,376 Er, remind me to look up Doctor Leger when we get to Paris. 169 00:09:56,513 --> 00:09:58,344 - Why? - Just remind me. 170 00:09:59,057 --> 00:10:01,173 Okay. I got it. 171 00:10:01,267 --> 00:10:02,382 Good enough. 172 00:10:02,852 --> 00:10:06,845 Mummy, just because I can't see it doesn't mean I can't find my own back. 173 00:10:07,065 --> 00:10:10,398 Hush, darling, you know how terrified I am about accidents in the bath. 174 00:10:10,652 --> 00:10:15,112 Accidents? It isn't as if I'd never seen this bath before. 175 00:10:16,116 --> 00:10:18,949 You didn't used to do this before I got blind. 176 00:10:19,077 --> 00:10:22,160 Little by little you'll get your confidence back, and then you'll be able to do more. 177 00:10:22,455 --> 00:10:25,822 I have got it back, all I want to do is to be left alone! 178 00:10:26,042 --> 00:10:27,532 Oh, David! 179 00:10:27,669 --> 00:10:30,706 There we are. Come on, hold on to the side of the bath. 180 00:10:31,589 --> 00:10:32,954 Oop... 181 00:10:33,216 --> 00:10:34,296 there. 182 00:10:36,511 --> 00:10:37,967 Now, arms in... 183 00:10:39,681 --> 00:10:41,171 right, round we go... 184 00:10:42,809 --> 00:10:45,767 round, round, round, round, round... Face me, sweetheart. Oops... 185 00:10:51,442 --> 00:10:53,933 Hey, you forgot your slippers! 186 00:10:58,491 --> 00:11:03,360 I'm just going to give you milk and a biscuit. Mrs Babbidge will give you something before you go to bed. 187 00:11:03,746 --> 00:11:07,113 I do wish we could find some other arrangement for me. 188 00:11:07,208 --> 00:11:08,323 Why? 189 00:11:08,751 --> 00:11:12,164 Oh, it isn't Mrs Babbidge - it's Margaret. 190 00:11:12,213 --> 00:11:13,874 Has she been tormenting you? 191 00:11:13,965 --> 00:11:16,422 She's a girl, that's torment enough. 192 00:11:16,509 --> 00:11:18,420 And she's always in love. 193 00:11:18,469 --> 00:11:20,881 Either that, or she's in a temper. 194 00:11:21,264 --> 00:11:25,348 It's one thing or another with old Margaret - bloody bore. 195 00:11:25,393 --> 00:11:26,883 David, don't say 'bloody'. 196 00:11:26,978 --> 00:11:30,470 Well, it is a bore. I don't really need looking after. 197 00:11:34,277 --> 00:11:37,735 Mummy, I'm not going to see again, and there's an end to it. 198 00:11:37,780 --> 00:11:42,570 Darling, you mustn't say things like that. Remember what the doctor said, that there was always a chance? 199 00:11:42,785 --> 00:11:45,117 Now, you must promise me that you won't get discouraged. 200 00:11:46,122 --> 00:11:51,333 I'm not discouraged. I'm not going to see again. I'm going to grow up like Mr Charles. 201 00:11:51,878 --> 00:11:53,584 But he's a musician and a singer. 202 00:11:53,838 --> 00:11:55,453 Perhaps I'll be, too. 203 00:11:55,590 --> 00:11:57,546 I'm playing the mouth organ already. 204 00:11:57,675 --> 00:12:00,337 You're a dancer, you could teach me to dance. 205 00:12:00,428 --> 00:12:02,885 Margaret's already taught me to twist... 206 00:12:03,640 --> 00:12:05,096 "Yeah, yeah... 207 00:12:05,934 --> 00:12:07,299 Yeah, yeah..." 208 00:12:08,269 --> 00:12:09,975 Sit down, darling...! 209 00:12:12,190 --> 00:12:13,521 David! 210 00:12:15,902 --> 00:12:17,358 "Yeah, yeah, yeah" 211 00:12:18,279 --> 00:12:19,860 David, stop it! 212 00:12:20,114 --> 00:12:21,524 "Yeah, yeah, yeah" 213 00:12:23,701 --> 00:12:25,111 David, stop it! 214 00:12:26,120 --> 00:12:28,827 Bloody pair of lunatics, the pair of you! 215 00:12:29,082 --> 00:12:31,368 - Mustn't say 'bloody'! - No, you really mustn't! 216 00:12:32,168 --> 00:12:33,658 Stop clowning, both of you! 217 00:12:33,711 --> 00:12:36,669 Ah, she's got no ear for music, no eye for dancing! Shall we show her again? 218 00:12:36,756 --> 00:12:38,337 Steve, will you put him down? 219 00:12:38,466 --> 00:12:41,378 Five, four, three, two, one blast-off... Whooh! 220 00:12:41,636 --> 00:12:42,716 David! 221 00:12:43,388 --> 00:12:44,969 Ha, ha! He's all right. 222 00:12:48,977 --> 00:12:50,592 Hey, that's a lovely watch. 223 00:12:50,895 --> 00:12:52,226 Where'd you get it? 224 00:12:52,814 --> 00:12:54,645 It's a gift from Ray Charles. 225 00:12:55,525 --> 00:12:58,267 Now, you heard what your mummy said about clowning. Cut it out! 226 00:12:59,153 --> 00:13:01,064 It's true - Ray Charles. 227 00:13:01,322 --> 00:13:04,940 He came to sing for us at the Institute, and drove us home. 228 00:13:05,076 --> 00:13:08,568 I mean, he didn't drive - he's as blind as a bat, you know... 229 00:13:08,705 --> 00:13:10,696 Oh, David, what a horrible thing to say. 230 00:13:10,748 --> 00:13:16,835 ...and then he showed me his watch, and asked if I could tell the time on it, and then he gave me it. 231 00:13:16,879 --> 00:13:18,210 What, just like that? 232 00:13:18,298 --> 00:13:20,664 Yes - you know how these rich Americans are. 233 00:13:20,925 --> 00:13:22,586 It must've cost a packet. 234 00:13:22,635 --> 00:13:24,000 Hand-made with a gold case. 235 00:13:24,053 --> 00:13:27,261 Well, I told him he shouldn't, but he insisted on giving it to David. 236 00:13:27,348 --> 00:13:29,259 It must've cost at least a hundred pounds. 237 00:13:29,350 --> 00:13:32,717 Oh, well, that settles it. Come on, darling, let me take it off. 238 00:13:32,812 --> 00:13:34,677 But mummy, please! 239 00:13:34,772 --> 00:13:38,264 No, I mean it. You're much too young, and it's far too valuable. 240 00:13:38,359 --> 00:13:39,565 It's a gift! 241 00:13:39,610 --> 00:13:41,692 He wanted me to have it! 242 00:13:41,779 --> 00:13:43,735 We mustn't take gifts from strangers. 243 00:13:43,823 --> 00:13:46,064 Ah, honey, Ray Charles! He's a big boy now. 244 00:13:46,159 --> 00:13:47,774 Helen? 245 00:13:48,077 --> 00:13:49,942 Hello, Love. Steve. 246 00:13:50,455 --> 00:13:52,161 Are you ready, David? 247 00:13:52,373 --> 00:13:54,034 Yes, Mrs Babbidge. 248 00:13:54,500 --> 00:13:57,958 Would you mind terribly giving him his supper? I'm afraid I'm late for the theatre. 249 00:13:58,004 --> 00:13:59,585 Hello, Margaret. 250 00:13:59,630 --> 00:14:00,619 Hello. 251 00:14:00,715 --> 00:14:03,081 Margaret's already had hers, but there's plenty left over for David. 252 00:14:03,384 --> 00:14:04,624 Come along, darling. 253 00:14:04,761 --> 00:14:08,800 Er, Helen... we've, er, been invited to a party, so David'll stay the night, 254 00:14:08,931 --> 00:14:10,137 if that's all right with you? 255 00:14:10,308 --> 00:14:12,173 - No trouble at all. - Thanks, love. 256 00:14:12,268 --> 00:14:13,929 Here take your things. 257 00:14:15,313 --> 00:14:16,644 Did you, er... get that job? 258 00:14:16,731 --> 00:14:20,974 Not the one we talked about... but I've to cut the late Mrs Appleby out in marble. 259 00:14:21,152 --> 00:14:22,312 Good night. 260 00:14:22,445 --> 00:14:23,901 Are you sure you won't mind, darling? 261 00:14:24,030 --> 00:14:25,315 No, mummy. 262 00:14:25,490 --> 00:14:29,403 Are you really going to a party, or are you two going to quarrel? 263 00:14:29,911 --> 00:14:31,651 Party. Honest. 264 00:14:31,746 --> 00:14:32,986 Night, darling. 265 00:14:33,247 --> 00:14:34,737 Come on! 266 00:14:34,791 --> 00:14:35,826 Good night. 267 00:14:42,715 --> 00:14:44,546 You shouldn't have taken the watch away from him. 268 00:14:44,634 --> 00:14:46,795 Oh, please stop telling me what to do. 269 00:14:48,137 --> 00:14:50,799 He can't keep this. I had no idea it cost so much. 270 00:14:50,973 --> 00:14:54,431 And as for that party - at least you could have consulted me about it. 271 00:14:54,560 --> 00:14:56,141 Well, there wasn't time. 272 00:14:56,354 --> 00:14:59,562 Gina Graham 'phoned; we had a talk; she invited us. 273 00:14:59,816 --> 00:15:02,353 Oh! How is Gina these days? 274 00:15:02,485 --> 00:15:04,100 Involved with a new man... the usual. 275 00:15:04,237 --> 00:15:06,319 How flattering to be her confidant! 276 00:15:13,955 --> 00:15:16,412 You keep trying to make trouble for yourself where it doesn't exist. 277 00:15:16,749 --> 00:15:19,240 I'm not out with Gina, I'm here, because I want to be. 278 00:15:20,211 --> 00:15:21,826 It's like the way you go on with David. 279 00:15:21,879 --> 00:15:23,460 I thought we'd get around to that. 280 00:15:23,548 --> 00:15:25,960 Well, why not? We've got to talk about it. 281 00:15:26,050 --> 00:15:28,541 Look, I can't help the way I feel about David. 282 00:15:29,095 --> 00:15:30,676 He needs all the help I can give him. 283 00:15:30,847 --> 00:15:33,805 Of course he needs your help - but that's not the same as trying to live for him. 284 00:15:33,975 --> 00:15:38,469 Idon't live for him, I'm... just trying to ease him through an adjustment period. 285 00:15:38,688 --> 00:15:41,179 The adjustment period's been going on for six months. 286 00:15:41,524 --> 00:15:45,767 Ever since he became blind, instead of trying to encourage him to do more, develop more, you smother him! 287 00:15:45,903 --> 00:15:47,643 I won't have him defeated! 288 00:15:47,780 --> 00:15:49,111 Not so long as there's hope. 289 00:15:49,157 --> 00:15:50,567 There's damn little hope. 290 00:15:50,700 --> 00:15:52,156 'Don't count on it' - that's what the doctor said. 291 00:15:52,201 --> 00:15:53,566 He's wrong! 292 00:15:53,786 --> 00:15:56,118 Peggy, it's becoming an obsession with you. Let it go! 293 00:15:56,164 --> 00:15:57,495 I won't! 294 00:15:57,748 --> 00:15:59,033 Ican't... 295 00:16:01,085 --> 00:16:04,623 My darling, I'm sorry... It's not fair on you. 296 00:16:05,173 --> 00:16:07,630 Look, the best thing we can do for David is to love each other... 297 00:16:08,009 --> 00:16:09,920 and be happy, the way we were before. 298 00:16:10,970 --> 00:16:15,259 Oh, I want that. And I do love you, and want you, but... 299 00:16:15,558 --> 00:16:17,264 | feel guilty. 300 00:16:18,269 --> 00:16:19,600 I want you too. 301 00:16:53,638 --> 00:16:56,880 This is the very latest shade not that I'd expect you to know. 302 00:16:57,391 --> 00:16:59,222 They're wearing it on the Riviera. 303 00:16:59,310 --> 00:17:02,347 It stinks! Couldn't we do something else? 304 00:17:02,647 --> 00:17:04,057 Dominoes... 305 00:17:04,190 --> 00:17:05,270 I can do those. 306 00:17:05,316 --> 00:17:07,932 Dominoes! It's a bore, your being blind. 307 00:17:08,194 --> 00:17:09,604 You're not good at games anymore. 308 00:17:09,695 --> 00:17:11,811 Well, it's not my fault, is it? 309 00:17:11,948 --> 00:17:13,904 No need to lose your temper over it. 310 00:17:14,575 --> 00:17:16,861 I'm just talking to pass the time. 311 00:17:17,245 --> 00:17:18,860 It tickles! 312 00:17:18,955 --> 00:17:20,411 Hold still! 313 00:17:21,290 --> 00:17:23,281 - Margaret? - Hm? 314 00:17:23,417 --> 00:17:27,035 What would you say if I told you that Ray Charles was my friend? 315 00:17:27,630 --> 00:17:30,588 Ray Charles? I'd say 'you're a nasty little liar'. 316 00:17:30,758 --> 00:17:35,673 I'm not lying. He came and sang to us today, and drove us home in his car, 317 00:17:35,972 --> 00:17:38,884 and gave me a watch, and he said he was my friend. 318 00:17:39,183 --> 00:17:42,675 Do you want a smack? You know I hate it when you make things up. 319 00:17:42,812 --> 00:17:44,552 Margaret, David; 320 00:17:45,022 --> 00:17:46,432 time to get ready for bed. 321 00:17:47,733 --> 00:17:52,397 Now, what on earth...? You get that stuff off his toes and get ready for bed, both of you. 322 00:17:59,704 --> 00:18:04,073 Now, you tell the truth about this Ray Charles or I'll give you the supreme torment! 323 00:18:06,294 --> 00:18:08,410 It's true - every word. 324 00:18:08,963 --> 00:18:10,373 He gave me a watch. 325 00:18:10,464 --> 00:18:11,874 What watch? Where is it? 326 00:18:12,008 --> 00:18:14,841 My mother took it back. She won't let me keep it. 327 00:18:14,927 --> 00:18:17,760 Filthy liar! You'll die and go to Hell. 328 00:18:17,888 --> 00:18:19,253 I promise it's true. 329 00:18:19,473 --> 00:18:21,338 I'll introduce you to him. 330 00:18:21,559 --> 00:18:22,969 You'll do what? 331 00:18:23,060 --> 00:18:25,927 I'll introduce you to him. And we'll go in his car 332 00:18:26,230 --> 00:18:28,642 until there stands a street... ice cream! 333 00:18:28,858 --> 00:18:31,190 And just when do you intend all this to happen? 334 00:18:31,611 --> 00:18:33,067 Anytime. 335 00:18:33,529 --> 00:18:34,769 Tonight. 336 00:18:34,822 --> 00:18:36,107 Tonight? 337 00:18:36,157 --> 00:18:38,443 Come on, you too I said, time for bed. 338 00:18:39,327 --> 00:18:42,239 "I fuss with my woman," 339 00:18:44,248 --> 00:18:46,409 "Toil with my kids, " 340 00:18:49,587 --> 00:18:53,421 "I sweat till I'm wrinkled and grey." 341 00:18:54,508 --> 00:18:56,373 "Till I'm grey"... 342 00:18:57,345 --> 00:19:01,429 "But still that lucky old sun" 343 00:19:04,310 --> 00:19:06,517 "Has got nothin' to do" 344 00:19:09,440 --> 00:19:15,436 "But just roll around Heaven all day." 345 00:19:20,117 --> 00:19:23,655 "Dear Lord up above," 346 00:19:25,289 --> 00:19:27,655 "Don't you see I'm pining"? 347 00:19:30,670 --> 00:19:36,210 "I got tears all in my eyes." 348 00:19:39,595 --> 00:19:43,884 "Why don't ya send down a cloud" 349 00:19:46,435 --> 00:19:49,177 "With a silver linin'." 350 00:19:52,983 --> 00:19:59,900 "Lift me up to Paradise." 351 00:20:00,700 --> 00:20:04,989 "Oh, show me that river," 352 00:20:07,998 --> 00:20:10,865 "And then take me across. " 353 00:20:13,254 --> 00:20:18,294 "Wash all my troubles away." 354 00:20:18,384 --> 00:20:20,670 "We wash away." 355 00:20:20,761 --> 00:20:27,223 "Right now, that lucky old sun, now," 356 00:20:28,978 --> 00:20:32,220 "Has got nothing to do" 357 00:20:34,775 --> 00:20:40,691 "But just roll around Heaven all day." 358 00:20:44,118 --> 00:20:51,286 "I said, just roll around Heaven all day. " 359 00:20:54,712 --> 00:21:02,426 "I said, roll around Heaven all day"... 360 00:21:04,972 --> 00:21:16,975 "You know the man roll around Heaven all day." 361 00:21:18,027 --> 00:21:19,983 "Yes, Lord "I 362 00:21:24,575 --> 00:21:26,941 More! 363 00:21:31,123 --> 00:21:33,535 Thank you... very much. 364 00:21:38,881 --> 00:21:41,793 One... two... three... 365 00:21:42,301 --> 00:21:43,882 "Well"... 366 00:21:51,852 --> 00:21:53,217 "Baby, let me be." 367 00:21:57,691 --> 00:21:59,306 "For you don't care about me." 368 00:21:59,401 --> 00:22:01,357 "Unchain my heart," 369 00:22:02,029 --> 00:22:04,190 "You got me sewed up like a pillowcase," 370 00:22:04,824 --> 00:22:07,281 "But you let my love go to waste." 371 00:22:07,368 --> 00:22:09,780 "So unchain my heart, now," 372 00:22:09,954 --> 00:22:11,569 "And set me free." 373 00:22:15,876 --> 00:22:17,412 "Baby let me go. " 374 00:22:17,503 --> 00:22:18,834 "Unchain my heart," 375 00:22:18,879 --> 00:22:21,336 "Oh, woah, now"... 376 00:22:21,465 --> 00:22:23,456 "You know you love me no more." 377 00:22:23,592 --> 00:22:25,423 "Unchain my heart," 378 00:22:26,011 --> 00:22:28,218 "Every time I call you on the phone, " 379 00:22:28,597 --> 00:22:31,464 "Some fella tells me that you're not at home." 380 00:22:31,559 --> 00:22:33,720 "So unchain my heart, now," 381 00:22:33,769 --> 00:22:35,509 "And set me free." 382 00:22:36,230 --> 00:22:38,562 "I'm under your spell," 383 00:22:39,400 --> 00:22:41,356 "Like a man in a trance." 384 00:22:42,570 --> 00:22:45,027 "You know darn well, now, " 385 00:22:45,322 --> 00:22:47,529 "That I don't stand a chance, girl. " 386 00:22:48,158 --> 00:22:49,944 "Hey, hey hey"! 387 00:22:49,994 --> 00:22:51,359 "Unchain my heart," 388 00:22:51,495 --> 00:22:54,032 "Oh, I'm on my way now. " 389 00:22:54,623 --> 00:22:56,409 "Oh, woah"... 390 00:22:57,209 --> 00:22:59,165 "You worry me night and day." 391 00:23:01,505 --> 00:23:04,338 "You lead me through a life of misery," 392 00:23:04,425 --> 00:23:07,713 "When you don't care a bag of beans for me." 393 00:23:07,761 --> 00:23:09,752 "Unchain my heart, now," 394 00:23:09,847 --> 00:23:11,712 "And set me free." 395 00:23:35,247 --> 00:23:37,909 "I'm under your spell," 396 00:23:38,542 --> 00:23:40,658 "Like a man in a trance." 397 00:23:41,003 --> 00:23:44,166 "Ah, you know darn well, baby," 398 00:23:44,256 --> 00:23:46,212 "That I don't stand a chance." 399 00:23:48,052 --> 00:23:50,134 "Unchain my heart," 400 00:23:50,220 --> 00:23:52,085 "I wanna go my way now." 401 00:23:52,181 --> 00:23:53,637 "Unchain my heart," 402 00:23:53,724 --> 00:23:55,840 - "Oh, baby, now"... - "Unchain my heart," 403 00:23:55,976 --> 00:23:58,092 "You worry me night and day." 404 00:23:58,228 --> 00:23:59,934 "Unchain my heart," 405 00:24:00,522 --> 00:24:03,013 "You lead me through a life of misery." 406 00:24:03,317 --> 00:24:06,434 "When you don't care a bag of beans for me." 407 00:24:06,528 --> 00:24:09,361 "Unchain my heart, and set me free." 408 00:24:09,406 --> 00:24:10,691 "Please, set him free," 409 00:24:10,783 --> 00:24:13,195 "I wanna go free, now"... 410 00:24:13,494 --> 00:24:15,610 "I wanna go free, now"... 411 00:24:15,663 --> 00:24:17,244 "Please, set him free," 412 00:24:17,331 --> 00:24:19,447 "Oh, I wanna go, I wanna go"... 413 00:24:22,503 --> 00:24:24,664 "Baby, take these chains, yeah." 414 00:24:24,797 --> 00:24:27,334 "Baby, take these chains, now." 415 00:24:28,342 --> 00:24:31,004 "Well I want to be free now, " 416 00:24:31,095 --> 00:24:33,177 "Baby, won't you set me free"? 417 00:24:33,263 --> 00:24:34,469 "Please set me free." 418 00:25:30,195 --> 00:25:31,776 All right, baby! 419 00:25:33,615 --> 00:25:35,105 Thank you, young man. 420 00:25:35,159 --> 00:25:36,319 How d'you feel, Ray? 421 00:25:36,368 --> 00:25:38,154 Ah, pretty good, Fred, I guess. 422 00:25:48,088 --> 00:25:49,453 I'm Arthur Penrose. 423 00:25:49,631 --> 00:25:53,920 Of course! I remember you well. Ray, it's Mr Penrose of the Times. 424 00:25:54,094 --> 00:25:55,504 Come on in! 425 00:25:55,596 --> 00:25:56,631 Come in. 426 00:25:58,849 --> 00:26:00,089 Miss Freeman. 427 00:26:00,517 --> 00:26:01,632 Mrs Harrison! 428 00:26:01,685 --> 00:26:03,050 Hello! 429 00:26:03,854 --> 00:26:05,845 Ah, how nice of you to come! 430 00:26:05,981 --> 00:26:07,562 May | see Mr Charles? 431 00:26:07,691 --> 00:26:09,397 - Of course! - Thank you. 432 00:26:09,902 --> 00:26:12,063 Pardon us, will you, please? Thank you. 433 00:26:12,946 --> 00:26:15,358 Well, goodbye, Ray. Good luck on your tour. 434 00:26:15,407 --> 00:26:17,318 - So long, Arthur. - Your drink, Ray. 435 00:26:17,367 --> 00:26:20,905 This is Mrs Harrison - Mrs Peggy Harrison, little David's mother. 436 00:26:21,205 --> 00:26:23,617 Oh, Peggy - what a delightful surprise. 437 00:26:24,041 --> 00:26:26,407 Why didn't you tell me you were coming to the concert tonight? 438 00:26:26,919 --> 00:26:30,286 Well, unfortunately, I'm working, so I only caught the last number. 439 00:26:30,714 --> 00:26:34,081 Erm... I wanted to talk to you... about the watch. 440 00:26:34,635 --> 00:26:35,875 Oh? 441 00:26:36,053 --> 00:26:40,888 It was... it was terribly kind of you, but you've got to take it back. It's far too valuable. 442 00:26:41,016 --> 00:26:45,931 Too valuable for who? A little boy? I didn't think so, and I paid for it. 443 00:26:46,021 --> 00:26:47,807 Please try and understand. 444 00:26:47,940 --> 00:26:53,185 David adores the watch, but he can'tjust take things; they warned us about that at the school. 445 00:26:53,320 --> 00:27:00,317 That's right. One of the first things you have to learn is: no charity. You make it on your own. 446 00:27:00,744 --> 00:27:02,860 So you do understand. 447 00:27:02,955 --> 00:27:06,789 But coming from me, it wasn't charity; it was sharing. 448 00:27:06,834 --> 00:27:09,120 David and I are in the same boat, remember. 449 00:27:09,545 --> 00:27:12,628 Such a waste... you see, he doesn't know how to use it. 450 00:27:12,714 --> 00:27:15,421 He will, and this'll make him want to learn! 451 00:27:15,467 --> 00:27:17,583 Here; give me your hand. 452 00:27:18,971 --> 00:27:20,927 Take the watch back... 453 00:27:21,348 --> 00:27:28,845 and remember this, Peggy: there's a lot to learn. Notjust for David, but for you, too. 454 00:27:29,481 --> 00:27:31,267 Well, sermon's over! 455 00:27:32,151 --> 00:27:33,641 Thank you. 456 00:27:35,070 --> 00:27:37,812 Would you come and have a drink with us tonight - Steve and me? 457 00:27:37,948 --> 00:27:40,610 Oh, that's that special friend of yours, right? 458 00:27:40,826 --> 00:27:44,694 Yes, he's a composer. He plays the piano at the Angry Ace. 459 00:27:44,872 --> 00:27:47,955 Oh, do say you'll come - then I'll know you're not mad at me. 460 00:27:52,045 --> 00:27:53,581 Hey, baby! 461 00:27:53,714 --> 00:27:55,375 Hello, Ray. Mmmm! 462 00:27:55,424 --> 00:27:57,335 Hah, you wonderful nut, you! 463 00:27:57,384 --> 00:27:59,295 Peggy, darling, what a surprise! 464 00:27:59,386 --> 00:28:02,844 Thanks a lot, Chuck. You were wonderful tonight. Honestly, it's a joy to have you back. 465 00:28:03,098 --> 00:28:06,636 The last time you came on with that devilish trumpet you broke up a pretty bit of Yonkers! 466 00:28:06,685 --> 00:28:08,425 By the way, you still in the rag business? 467 00:28:08,520 --> 00:28:10,306 I sure am - it pays better than blowing a horn. 468 00:28:10,355 --> 00:28:11,845 Well, I guess you got something there. 469 00:28:11,899 --> 00:28:13,810 I didn't know you two knew each other - what fun! 470 00:28:13,901 --> 00:28:16,643 Oh, Gina, I must fly. You will come, won't you, Mr Charles? 471 00:28:16,737 --> 00:28:18,728 Ray, there's a Mrs Tullover, she'd like to talk to you when you've got a moment. 472 00:28:18,822 --> 00:28:21,108 Yeah - yes, yes, Fred. Sure, dear - right after supper. 473 00:28:21,200 --> 00:28:23,065 Thank you so much. Bye. 474 00:28:23,118 --> 00:28:25,154 Oh, Peggy - you will come to my party, won't you? 475 00:28:25,245 --> 00:28:26,405 I'll try... 476 00:28:26,496 --> 00:28:30,080 Oh, Ray, I want you to meet... oh, here he is... George Stewart. He's a painter... 477 00:29:47,536 --> 00:29:49,367 I've got the keys. 478 00:30:19,151 --> 00:30:22,894 Well, I don't know what you're so excited about. Ray Charles is coming - what am I supposed to do, get inspired? 479 00:30:22,988 --> 00:30:24,524 Oh, come off it, darling. 480 00:30:24,614 --> 00:30:27,572 Well, you're always trying to get me discovered, as if I were a new Italian restaurant, or something... 481 00:30:39,755 --> 00:30:42,337 And now... we come to the star turn of the evening. 482 00:30:43,008 --> 00:30:47,593 The very talented Mr Steve Collins will do those curious, if not questionable, things to the piano. 483 00:31:47,656 --> 00:31:49,988 Hello, Mr Charles. I'm so glad you found your way. 484 00:31:50,033 --> 00:31:52,399 And just radiant, Peggy, dear! 485 00:31:52,452 --> 00:31:53,908 Oh, thank you, Ray! 486 00:31:53,954 --> 00:31:55,410 - Will you come and sit down? - Sure thing. 487 00:31:55,997 --> 00:31:57,828 - Hello, Fred. - How are you? 488 00:32:50,135 --> 00:32:53,298 My mum always takes him in when his mum's having a baby. 489 00:32:53,513 --> 00:32:55,970 They always have them at night, don't they, Edmond? 490 00:32:57,184 --> 00:32:58,845 I said, 'don't they, Edmond'? 491 00:32:59,060 --> 00:33:00,641 Always at night. 492 00:33:00,854 --> 00:33:02,810 And always quite late... 493 00:33:03,398 --> 00:33:04,934 Always quite late. 494 00:33:05,066 --> 00:33:06,522 Here's your stop, loves. 495 00:33:07,777 --> 00:33:09,392 Now, go straight home, mind? 496 00:33:14,743 --> 00:33:16,699 How many brothers and sisters have you got? 497 00:33:16,953 --> 00:33:18,193 Twenty-one. 498 00:34:03,124 --> 00:34:06,287 Here he is. Steve Collins; Ray Charles, Fred Parker. 499 00:34:06,545 --> 00:34:07,955 - Hi, nice to meet you. - It's a pleasure. 500 00:34:08,088 --> 00:34:09,373 Pleased to meet you. 501 00:34:09,464 --> 00:34:11,170 - Care for a drink, Steve? - That'd be fine, yeah. 502 00:34:13,885 --> 00:34:18,379 You know, I didn't see how anyone could live up to the billings Peggy gave you, but I was wrong. 503 00:34:19,015 --> 00:34:20,676 It was swingin' - I really dug it! 504 00:34:20,725 --> 00:34:23,182 Thanks. Er, scotch, please, Jimmy. 505 00:34:23,895 --> 00:34:29,515 It's quite unusual for Ray to go to a nightclub after a concert performance; even more unusual for him to stay. 506 00:34:29,818 --> 00:34:33,606 He likes. 507 00:34:34,948 --> 00:34:38,236 Er, Peggy told me how kind you were to her and David. I appreciate that. 508 00:34:38,493 --> 00:34:41,155 You should've heard the hiding he gave me about the watch. 509 00:34:41,246 --> 00:34:47,458 No, I didn't, no, I didn't! I'm not saying I shouldn't have... Oh, say, that cantata you just did... was that your own? 510 00:34:47,919 --> 00:34:50,877 That's right, yes. It still needs a lot of work, though. 511 00:34:51,965 --> 00:34:53,125 Well, cheers! 512 00:34:53,216 --> 00:34:54,581 - Cheers. - Cheers. 513 00:35:12,277 --> 00:35:15,360 Hey, what's this? What are you two up to at this hour? 514 00:35:15,655 --> 00:35:18,271 We... we've come to see Ray Charles. 515 00:35:18,366 --> 00:35:22,450 Ray Charles? At this time of night? Go home to your mums, the pair of you. 516 00:35:22,579 --> 00:35:24,615 It's urgent, we've got to see him. 517 00:35:24,706 --> 00:35:26,788 But, he's not here! There's nobody here. 518 00:35:26,875 --> 00:35:30,743 Perhaps he's asleep inside. I'm sure he wouldn't mind. 519 00:35:30,962 --> 00:35:37,424 Asleep inside? He's not here! He's gone to a club... er, the Angry something. 520 00:35:38,553 --> 00:35:39,918 Come on. 521 00:35:45,977 --> 00:35:47,433 Policeman! 522 00:35:58,365 --> 00:36:03,359 I was wondering if you had some extra time? I could use a little help - you know, with the arrangements. 523 00:36:03,662 --> 00:36:05,653 Well, I don't know, Ray, 524 00:36:05,872 --> 00:36:08,784 Well, to tell you the truth, I haven't heard much of your stuff lately, but... 525 00:36:08,917 --> 00:36:10,908 but if you're looking for a pop sound, well, there's others that can do it... 526 00:36:10,960 --> 00:36:14,578 I'm not looking for a pop sound. It's your sound that I like. 527 00:36:16,216 --> 00:36:18,628 Well, I suppose I could manage something... 528 00:36:18,885 --> 00:36:20,625 I just don't want to waste your time, that's all. 529 00:36:21,137 --> 00:36:29,226 Look, let's not waste each other's time. I'm always changing things, looking for something new, bright, and different... 530 00:36:29,854 --> 00:36:34,063 No, what I'm getting at, Ray, is that... um... you have a very personal style... 531 00:36:34,609 --> 00:36:37,567 I, I don't know whether I could adapt my stuff, make it work for you. 532 00:36:38,863 --> 00:36:41,775 Maybe, er, Steve needs a little time to think it over, Ray. 533 00:36:43,076 --> 00:36:45,362 I don't think we'd have any problem. 534 00:36:45,412 --> 00:36:48,700 I can adapt myself if a man can show me a musical reason. 535 00:36:49,165 --> 00:36:52,578 I do it all the time. Maybe we can see eye to eye - who knows? 536 00:36:53,545 --> 00:36:56,503 Okay, why not? What have I got to lose? 537 00:36:57,215 --> 00:37:00,207 Okay. That's enough business for the night. Let's go home. 538 00:37:01,219 --> 00:37:02,834 Ready when you are. 539 00:37:03,805 --> 00:37:07,138 Well, I really enjoyed it. See you tomorrow morning at 11.30, Steve? 540 00:37:07,183 --> 00:37:08,514 That's fine, Ray. 541 00:37:10,395 --> 00:37:12,602 The entrance is in the basement. 542 00:37:15,608 --> 00:37:17,064 Steps... 543 00:37:27,787 --> 00:37:29,243 Here we are. 544 00:37:29,330 --> 00:37:31,912 You're in front of the door. Go on in and ask. 545 00:37:33,752 --> 00:37:35,492 You go. You're older. 546 00:37:35,837 --> 00:37:38,829 I can't go into a nightclub alone - I'm a girl. 547 00:37:38,965 --> 00:37:40,626 Besides, he's your friend. 548 00:37:40,884 --> 00:37:42,749 I might trip over something. 549 00:37:43,303 --> 00:37:44,588 Then we'll go together. 550 00:37:44,679 --> 00:37:46,761 - All right. - Go on. 551 00:37:47,849 --> 00:37:49,555 For the love of...! 552 00:37:53,062 --> 00:37:56,680 Hey, you're... you're... what's his name? Ray, it's the little boy! 553 00:37:56,775 --> 00:37:58,515 Oh, please, I'm terribly sorry! 554 00:37:58,610 --> 00:38:00,396 That's Peggy's boy, David. 555 00:38:00,528 --> 00:38:02,268 What in the name of Heaven are you doing here? 556 00:38:02,405 --> 00:38:03,815 Who's that little girl? 557 00:38:03,948 --> 00:38:08,157 Mr Charles, sir, I just wanted to introduce you to my friend, Margaret. 558 00:38:08,369 --> 00:38:10,200 Don't tell them your right name! 559 00:38:10,705 --> 00:38:13,117 But it's all right this is Mr Charles. 560 00:38:13,583 --> 00:38:16,541 David, do you mean you came all the way down here just to... 561 00:38:16,795 --> 00:38:18,126 how did you know where we were? 562 00:38:18,213 --> 00:38:19,953 They told us at the theatre. 563 00:38:20,089 --> 00:38:21,499 I'm going to get his mother. 564 00:38:21,549 --> 00:38:22,959 Oh, please don't! 565 00:38:23,009 --> 00:38:24,340 Wait a minute, Fred. 566 00:38:24,469 --> 00:38:28,963 David, if you came down here to introduce us to your friend, maybe you'd better introduce us. 567 00:38:29,015 --> 00:38:30,971 Ray, I really think that Peggy ought to know. 568 00:38:31,518 --> 00:38:34,885 It's all right. We'll just get a taxi and take them straight home. 569 00:38:34,979 --> 00:38:36,310 What's her name? 570 00:38:36,356 --> 00:38:37,766 Margaret. 571 00:38:38,483 --> 00:38:42,647 Where are you? I thought you wanted to meet Mr Charles. 572 00:38:52,080 --> 00:38:53,695 So, you're Margaret? 573 00:38:53,915 --> 00:38:59,376 Margaret Babbidge; Mr Ray Charles and Mr Fred Parker. 574 00:39:00,046 --> 00:39:02,002 Margaret looks after me. 575 00:39:02,131 --> 00:39:03,416 I can tell. 576 00:39:03,508 --> 00:39:05,373 Pleased to meet you, Margaret. 577 00:39:05,510 --> 00:39:11,847 Now, Fred, take David's hand, and Margaret, you take my hand... and here we go. 578 00:39:18,523 --> 00:39:20,730 - Mr Charles, sir... - Yes? 579 00:39:20,817 --> 00:39:23,103 ...would it be all right if! called you 'Ray'? 580 00:39:23,486 --> 00:39:24,942 Sure it would! 581 00:39:25,071 --> 00:39:30,441 Well, then, Ray, as it's so late already, a few minutes more wouldn't matter... 582 00:39:30,577 --> 00:39:33,193 do you think we could stop somewhere for ice cream? 583 00:39:33,246 --> 00:39:35,111 I don't know... what do you think, Fred? 584 00:39:35,206 --> 00:39:36,946 Frankly, I think we're inviting disaster. 585 00:39:37,750 --> 00:39:41,163 I've got my own money - enough for Margaret and me. 586 00:39:41,504 --> 00:39:44,337 There's a cafe still open, if anybody's interested? 587 00:39:45,133 --> 00:39:47,749 - Are we interested? - We are interested, indeed! 588 00:39:47,802 --> 00:39:49,167 Okay! 589 00:40:27,467 --> 00:40:29,082 I'm going to sneeze. 590 00:40:29,344 --> 00:40:31,380 Don't you dare! Concentrate. 591 00:40:31,554 --> 00:40:32,794 David! 592 00:40:33,264 --> 00:40:34,629 Ach-oo! 593 00:40:45,693 --> 00:40:46,808 Ach-oo! 594 00:41:29,153 --> 00:41:30,939 What's taking so long? 595 00:41:31,239 --> 00:41:32,604 The handkerchief. 596 00:41:32,699 --> 00:41:35,941 - What? - She's got the key tied up in a handkerchief! 597 00:41:43,918 --> 00:41:45,783 - Good night. - Good night. 598 00:41:46,546 --> 00:41:47,831 Good night. 599 00:41:47,922 --> 00:41:49,503 Good night, children. 600 00:42:11,571 --> 00:42:16,110 It's time I took a mate, as they say. And he's a perfectly marvellous specimen. 601 00:42:16,200 --> 00:42:17,906 I'd expect nothing less. 602 00:42:17,952 --> 00:42:20,284 - He's intelligent, cultivated... - Yeah, go on... 603 00:42:23,458 --> 00:42:26,666 Filthy rich, eh? And generous. Hey. 604 00:42:26,794 --> 00:42:29,501 I didn't say "filthy rich" I just said "rich". 605 00:42:30,757 --> 00:42:33,874 And, anyway, what's wrong with him getting me a Jaguar? 606 00:42:34,427 --> 00:42:37,544 I don't seem to recall you ever giving me anything. 607 00:42:37,930 --> 00:42:40,842 Well, you were the one with the money. I was a starving artist. 608 00:42:41,100 --> 00:42:42,681 Besides, it's not the issue, is it? 609 00:42:42,727 --> 00:42:46,891 No, it's not. The point is, if I accept the Jaguar I'm committed to it. 610 00:42:47,023 --> 00:42:49,014 I... I mean, to him. 611 00:42:49,942 --> 00:42:51,898 Well, it's a problem, isn't it... 612 00:42:52,320 --> 00:42:55,312 Of course it's a problem. And I'm asking you to help. 613 00:42:57,116 --> 00:43:02,406 Well... d'you love this... paragon? I mean, really? 614 00:43:02,497 --> 00:43:04,203 Of course I love him! 615 00:43:04,248 --> 00:43:06,580 And you're prepared to give up your precious freedom, hm? 616 00:43:07,752 --> 00:43:10,869 Look, love, we've been through this half a dozen times before... 617 00:43:11,297 --> 00:43:14,084 Oh, I shouldn't have to give up my career. Heavens, no! 618 00:43:14,759 --> 00:43:18,718 You may be the most attractive fashion buyer in London, but you're not the only one, you know. 619 00:43:18,763 --> 00:43:21,345 You've got to greet the competition that you invited. 620 00:43:21,724 --> 00:43:23,260 Oh, Gant and Bobby! 621 00:43:23,434 --> 00:43:26,016 Now, look, you stay here - I'll be right back. 622 00:43:44,664 --> 00:43:47,280 Double whisky, please - same again. 623 00:43:48,167 --> 00:43:51,250 Here he is! The poor man's Menotti. 624 00:43:51,546 --> 00:43:55,664 Where've you been keeping yourself, Stevie? I haven't seen you around the museum concerts in six months. 625 00:43:55,758 --> 00:43:57,544 Oh, hello, Antonia. 626 00:43:58,928 --> 00:44:01,465 Ooh - new hairdo... new dress... 627 00:44:01,806 --> 00:44:04,172 New patron, too. Over there. 628 00:44:04,267 --> 00:44:07,054 ...and that did it! Ha, ha, ha, ha, ha...! 629 00:44:07,812 --> 00:44:13,808 He makes the most awful noise... but, beneath that well-corseted exterior lies a heart of pure money. 630 00:44:15,194 --> 00:44:17,526 Hmm. But imagine having to wash it and feed it! 631 00:44:17,613 --> 00:44:21,071 Better for the lungs, Stevie boy, than the air in that scruffy cellar of yours. 632 00:44:21,409 --> 00:44:24,401 A composer does have to make a living somehow these days. 633 00:44:24,745 --> 00:44:26,827 I know... I know. 634 00:44:27,415 --> 00:44:30,031 I've been thinking of doing some arranging for Ray Charles. 635 00:44:30,418 --> 00:44:33,785 Ray Charles! And you talk to me about selling out! 636 00:44:34,380 --> 00:44:37,872 It's... it's better than playing nursemaid to that old goat! 637 00:44:38,092 --> 00:44:39,707 Well, at least my talent's not for sale! 638 00:44:39,844 --> 00:44:41,630 Talent! What talent? 639 00:44:41,804 --> 00:44:43,044 More than you'll ever have! 640 00:44:43,097 --> 00:44:44,837 You must loathe yourself! 641 00:44:44,932 --> 00:44:48,049 Well, it's no worse than listening to all that 'Yay, yay', rock 'n' roll garbage! 642 00:44:48,144 --> 00:44:51,432 It's notjust rock 'n' roll - he's a very good artist! 643 00:44:51,522 --> 00:44:55,481 "Artist" I? Now you've done it! "Artist"! It's a dirty word! 644 00:44:55,735 --> 00:44:57,316 Time, Steve, Antonia... 645 00:44:57,403 --> 00:44:59,314 You're nothing but an intellectual snob! 646 00:44:59,363 --> 00:45:01,103 - You leech! Parasite! - Oh, come on! 647 00:45:04,577 --> 00:45:06,113 Hurry, darling, you'll catch a cold! 648 00:45:06,454 --> 00:45:08,786 Are you dissolving, sugar daddy? 649 00:45:14,545 --> 00:45:16,536 What was that all about? 650 00:45:16,589 --> 00:45:18,170 It's all Peggy's fault. 651 00:45:18,424 --> 00:45:21,882 Peggy's fault? Three years ago it was always my fault... 652 00:45:22,053 --> 00:45:25,011 If she'd have come to this stupid party I wouldn't have had so much to drink, 653 00:45:25,056 --> 00:45:27,172 and I wouldn't have bothered to argue with that idiot. 654 00:45:27,391 --> 00:45:28,847 But Peggy said she was tired. 655 00:45:28,935 --> 00:45:31,722 Yeah, yeah, I know... it's all she's been lately. 656 00:45:31,771 --> 00:45:33,136 Ah, there's no fun anymore. 657 00:45:33,272 --> 00:45:37,857 Oh, you're not fair. She has to get up early every day to take David to school, and in the evening there's the ballet. 658 00:45:37,902 --> 00:45:39,483 Yeah, I know, yeah... 659 00:45:41,030 --> 00:45:44,318 Anyway, what was that about Ray Charles? 660 00:45:44,867 --> 00:45:46,323 He's offered me a job. 661 00:45:47,620 --> 00:45:51,829 All right, I know I haven't wanted to take on a job until now - I mean, not a full-time job, that is 662 00:45:52,625 --> 00:45:55,617 but that's been Peggy's excuse for not marrying me. 663 00:45:56,462 --> 00:46:02,753 She has to go on working, she has to go on bearing, you know, the responsibility of the boy on her own... 664 00:46:02,843 --> 00:46:05,050 well, things are going from bad to worse. 665 00:46:05,137 --> 00:46:07,879 All right, I'll take the job, see what difference it makes. 666 00:46:07,932 --> 00:46:09,638 Are you sure you really want that? 667 00:46:09,976 --> 00:46:12,012 Well, what's wrong with it? 668 00:46:12,061 --> 00:46:16,020 It's time I got out of my ivory tower. Truth is... 669 00:46:16,232 --> 00:46:17,688 I've been afraid to leave it. 670 00:46:20,319 --> 00:46:21,684 What's so funny? 671 00:46:22,154 --> 00:46:26,898 Ah, I can't help it. A little while ago it was me and my mating problems, now it's you and yours. 672 00:46:27,034 --> 00:46:29,650 Do you suppose we're really meant for each other, after all? 673 00:46:29,745 --> 00:46:31,861 Thank you for a simply marvellous party. 674 00:46:49,140 --> 00:46:51,131 Hello, darling. 675 00:46:52,268 --> 00:46:54,099 - Well, d'you know what? - No? 676 00:46:54,770 --> 00:46:56,351 I got the job! 677 00:46:56,480 --> 00:46:58,391 Oh, darling! I was afraid to- 678 00:46:58,482 --> 00:47:02,725 No, there was nothing to it! I played a few things, and Ray really liked some of the stuff in my cantata. 679 00:47:02,903 --> 00:47:04,814 - Good taste, I'd say! - The best! 680 00:47:04,905 --> 00:47:08,113 He asked me if I had a couple of ideas on some of the things he had, and what do you know...? 681 00:47:08,159 --> 00:47:09,569 - And what? - I had a couple of ideas! 682 00:47:09,660 --> 00:47:11,616 Ha! You're... brilliant! 683 00:47:11,704 --> 00:47:14,696 I've got a job! I've got a good, well-paid, respectable job! 684 00:47:14,790 --> 00:47:16,280 How much? 685 00:47:16,709 --> 00:47:19,075 What would you say to, er... a hundred pounds? 686 00:47:19,128 --> 00:47:20,789 Oh, get away with your blarney! 687 00:47:23,132 --> 00:47:26,750 ...for a start; more if it works out. Plus a percentage of the record, if any, that is. Depending on it. 688 00:47:26,844 --> 00:47:28,129 You not kidding! 689 00:47:28,220 --> 00:47:29,460 And, a paid vacation! 690 00:47:29,513 --> 00:47:30,593 But so much! 691 00:47:30,681 --> 00:47:33,548 Well, the man's a big star. How did he get there? Buying top talent. 692 00:47:33,642 --> 00:47:36,805 Oh, the conceit! But I adore rich men... 693 00:47:36,896 --> 00:47:38,056 Ah... 694 00:47:38,105 --> 00:47:40,812 you don't care that I've sold my soul for a mess of pottage, do you? 695 00:47:40,900 --> 00:47:42,356 D'you mean that? Oh, Steve- 696 00:47:42,443 --> 00:47:44,229 No, darling, I'm kidding. 697 00:47:44,403 --> 00:47:48,863 I like him, and what's more important, I like the music; it's fresh, it's vital... 698 00:47:48,949 --> 00:47:50,905 Oh, thank Heavens! 699 00:47:50,993 --> 00:47:52,984 You know, it's going to take me a little time to believe all this. 700 00:47:53,037 --> 00:47:56,404 Ah, you'll get used to it. Now, come on, let's go home and pack - we're off to Paris. 701 00:47:56,499 --> 00:47:57,659 - Paris? When? - Day after tomorrow. 702 00:47:57,750 --> 00:47:58,990 David too? 703 00:47:59,085 --> 00:48:00,791 - Well, of course it is- - But it's impossible. 704 00:48:00,920 --> 00:48:04,037 No, it isn't - I've got the tickets. You can tell him after the theatre tonight. 705 00:48:04,090 --> 00:48:05,546 See you later. 706 00:48:06,634 --> 00:48:08,044 Steve, wait. 707 00:48:08,427 --> 00:48:09,712 Steve! 708 00:48:09,970 --> 00:48:14,304 Steve, you're going to Paris, of course, but David can't go and I can't go, either. 709 00:48:14,642 --> 00:48:16,132 It's out of the question! 710 00:48:16,394 --> 00:48:20,888 But it isn't only Paris - after that we go to Rome for two weeks, then Bern, Vienna... 711 00:48:20,981 --> 00:48:24,815 But it... it's impossible, I can't move David about like that, I just can't! 712 00:48:24,902 --> 00:48:26,767 Hey, he'd have the time of his life! 713 00:48:27,113 --> 00:48:28,819 But he's blind. 714 00:48:28,989 --> 00:48:33,028 But he'll be with us. He'll learn new things, you won't have to work, you'll be able to tutor him. 715 00:48:33,619 --> 00:48:34,984 No. 716 00:48:35,996 --> 00:48:37,657 Now, listen Peggy... 717 00:48:37,998 --> 00:48:43,118 I know that in the past I haven't been able to give you the security you needed. But you know I love you, right? 718 00:48:44,713 --> 00:48:48,706 Oh, Steve, I'm not talking about that. I'm talking about David. 719 00:48:48,926 --> 00:48:53,199 He needs stability. I can'tjust take him out of school, just like that. 720 00:48:53,200 --> 00:48:55,092 Oh, no, no, the treatments... 721 00:48:55,516 --> 00:48:58,474 But you mustn't rely on those, the doctor keeps telling you that. 722 00:48:58,602 --> 00:49:00,593 He may even stop them in a few weeks. 723 00:49:01,397 --> 00:49:03,604 Darling, you know I love you. 724 00:49:03,858 --> 00:49:08,352 But I can't go, and that's an end to it. It's just too risky. 725 00:49:09,029 --> 00:49:12,021 And, you know, the job mightn't work out... 726 00:49:12,575 --> 00:49:13,781 Why not? 727 00:49:14,493 --> 00:49:19,328 Look, it's taken you a whole year to do this, and you want me to change everything in five minutes. 728 00:49:19,707 --> 00:49:26,454 You want me to... to trust you, rely on you... to put myself and David entirely in your hands. 729 00:49:26,630 --> 00:49:27,790 Yes. 730 00:49:27,882 --> 00:49:31,921 But this is the first decent job you've had, the first one that you've tried to get! 731 00:49:32,511 --> 00:49:33,751 Well, I've got it now! 732 00:49:33,846 --> 00:49:36,087 I won't take risks with my child! 733 00:49:57,536 --> 00:49:58,992 Mummy? 734 00:49:59,246 --> 00:50:00,486 Yes? 735 00:50:01,290 --> 00:50:03,531 Are you all right, mummy? 736 00:50:03,709 --> 00:50:06,371 Yes. Wouldn't you like to go and play with Margaret? 737 00:50:06,587 --> 00:50:09,374 No, thank you. Is Steve home yet? 738 00:50:09,548 --> 00:50:11,004 Yes, he's in his room. 739 00:50:12,885 --> 00:50:14,967 Have you two quarrelled again? 740 00:50:15,930 --> 00:50:17,170 Yes. 741 00:50:17,556 --> 00:50:19,342 I'll just get you your supper. 742 00:50:38,619 --> 00:50:39,825 Hello... 743 00:50:40,746 --> 00:50:42,407 Oh, hello. 744 00:50:44,542 --> 00:50:46,157 What's that stink? 745 00:50:46,335 --> 00:50:50,999 Margaret put something on my hair. She's killing me with kindness these days. 746 00:50:51,090 --> 00:50:52,921 You want to watch that. 747 00:50:53,008 --> 00:50:55,499 If she tries putting lipstick on you... punch her on the nose. 748 00:50:55,553 --> 00:50:56,918 All right! 749 00:51:00,015 --> 00:51:04,805 Are you going to treat me like my mother, or are you going to tell me what's going on? 750 00:51:05,771 --> 00:51:07,227 I'm sorry. 751 00:51:07,523 --> 00:51:09,138 I've got a job; I'm going away. 752 00:51:09,400 --> 00:51:13,109 Thought I felt a suitcase. You said you're going - not us. 753 00:51:13,946 --> 00:51:15,607 No, not right away. 754 00:51:17,783 --> 00:51:22,948 It must have been a heck of a row - you're both so quiet. About me, wasn't it? 755 00:51:26,208 --> 00:51:27,698 About everything, David. 756 00:51:30,045 --> 00:51:31,501 I'm sorry. 757 00:51:32,715 --> 00:51:34,000 Where are you going? 758 00:51:34,466 --> 00:51:36,548 Paris, then Rome... 759 00:51:37,219 --> 00:51:39,175 I'm going to be working for Ray Charles. 760 00:51:39,513 --> 00:51:41,174 And you're not taking me? 761 00:51:41,515 --> 00:51:44,052 I wanted to take you you know that. 762 00:51:44,101 --> 00:51:45,887 But your mother wouldn't agree. 763 00:51:45,936 --> 00:51:48,598 Now, listen, maybe she's right. It's easy for me to criticise. 764 00:51:49,398 --> 00:51:53,892 She's not right, Steve. She treats me like a baby when you're not there. 765 00:51:54,653 --> 00:51:57,395 I hate it when I'm made to feel helpless. 766 00:51:58,282 --> 00:52:00,694 You've got a lot of guts, Davy. I'm not worried about you. 767 00:52:00,784 --> 00:52:02,115 Do you have to go? 768 00:52:02,661 --> 00:52:08,622 Well, yes, I do. It... it's a good job. It's something I can do; something I should do... actually, it may be for the best. 769 00:52:09,293 --> 00:52:11,454 DO you really believe that? 770 00:52:12,087 --> 00:52:13,327 No. 771 00:52:13,964 --> 00:52:15,545 Neither do I. 772 00:52:15,674 --> 00:52:18,416 But there's one thing - will you be coming back? 773 00:52:18,761 --> 00:52:20,922 Yes... course I'll be coming back. 774 00:52:21,305 --> 00:52:23,921 First day back in London, I'll come and see you, Okay? 775 00:52:25,643 --> 00:52:28,430 I'm sorry about the stuff Margaret put on my hair. 776 00:52:46,664 --> 00:52:50,452 Look, don't worry about the cost. I'll pay for it, we can work something out later. 777 00:52:50,834 --> 00:52:52,324 By the way you heard from Peggy? 778 00:52:52,378 --> 00:52:55,290 Well, yeah, I sent her a telegram I'm going to try and phone her later on. 779 00:52:55,798 --> 00:52:57,789 Look, the doctor did say there was a chance, didn't he, Ray? 780 00:52:57,841 --> 00:53:02,676 Steve, as I told you, there is a chance; one out of a hundred. 781 00:53:02,888 --> 00:53:06,221 I know that's not much, but it's the best we've got. 782 00:53:06,308 --> 00:53:10,426 I hear that this Dr Leger is one of the leading eye surgeons in the world. 783 00:53:10,521 --> 00:53:12,057 That'd be just great, Ray. 784 00:53:12,106 --> 00:53:14,563 Of course it'd be great. But you stay cool. 785 00:53:14,608 --> 00:53:21,855 Uh, Tommy - could you hold it up forjust a minute? And, brass - please play a little soft. I can't hear the reeds. 786 00:53:21,949 --> 00:53:25,191 All right, fellas - lets try it again from letter C. 787 00:53:25,244 --> 00:53:29,112 Ray, there are some reporters in the auditorium. They'd like to talk to you when you've got a minute. 788 00:53:29,206 --> 00:53:31,117 Oh, that's right. 789 00:53:32,042 --> 00:53:38,003 Gentlemen - I'm terribly sorry, but as you can see, we are trying to get ready for tonight's opening. 790 00:53:38,257 --> 00:53:42,500 So if you'll excuse me forjust a moment and speak with Mr Steve Collins, 791 00:53:42,553 --> 00:53:45,795 our new arranger, I would appreciate it very much. 792 00:53:46,014 --> 00:53:48,130 Er, Steve... can you take care of this for me? 793 00:53:48,183 --> 00:53:49,138 Sure, yeah. 794 00:53:49,184 --> 00:53:50,344 Ah, bless ya. 795 00:53:50,394 --> 00:53:51,930 And, Uh, where's the piano? 796 00:53:54,440 --> 00:53:55,850 That's a good piano. 797 00:53:56,066 --> 00:54:00,560 Okay - one, two... one, two, three, hey! 798 00:54:14,960 --> 00:54:20,171 I'm Hawkins, United Press, Mr Collins. Tell me, what's it like for a white man touring with an all-Negro company? 799 00:54:21,049 --> 00:54:23,210 Excuse me for a moment, will you... Ray? 800 00:54:24,094 --> 00:54:25,334 Yeah, Steve? 801 00:54:26,430 --> 00:54:28,466 I gave your second trumpet a B natural. 802 00:54:28,640 --> 00:54:31,427 Oh, that's right, that's right... it's a better sound, too. 803 00:54:31,727 --> 00:54:39,190 Say, band - let's try to play the arrangement right, now. You may not like it, but still, remember it's not costing you a penny. 804 00:54:39,318 --> 00:54:41,104 So let's get on with it here now. 805 00:54:41,153 --> 00:54:43,815 One, two... one, two, three - hah. 806 00:54:44,490 --> 00:54:46,856 "By the time I count from one to four"... 807 00:54:47,367 --> 00:54:49,779 "I hear her" "on my door." 808 00:54:50,871 --> 00:54:53,362 "In the evenin' when the sun goes down," 809 00:54:53,791 --> 00:54:56,123 "When there ain't nobody else around," 810 00:54:56,919 --> 00:54:59,456 "She kisses me, she holds me tight," 811 00:55:00,255 --> 00:55:02,496 "Tells me that everything's all right, " 812 00:55:02,841 --> 00:55:05,207 "And I know now, yeah, I know"... 813 00:55:05,677 --> 00:55:07,918 "Hallelujah, I just love her. " 814 00:55:07,971 --> 00:55:11,088 "Mmmm, Hallelujah"! 815 00:55:11,183 --> 00:55:14,846 "Woah, I just love her so." 816 00:55:14,937 --> 00:55:17,724 "Yeah, she's my little mama"... 817 00:55:18,690 --> 00:55:20,351 "And baby"... 818 00:55:23,195 --> 00:55:26,608 The trouble with that cake is, it's delicious - and I'm on a diet. 819 00:55:26,865 --> 00:55:29,277 Man, this got ate too soon. I think it's a shame. 820 00:55:29,368 --> 00:55:30,574 Pretty hep, though. Pretty hep... 821 00:55:30,661 --> 00:55:33,949 ...sure it cost a lot - but you can wear a dress like this for years... 822 00:55:34,581 --> 00:55:37,448 ...oh, no, he wasn't too young for me... I was too old for him. 823 00:55:37,543 --> 00:55:38,703 Ah, come on... 824 00:55:49,304 --> 00:55:51,636 Now, nobody asked me to make a speech... 825 00:55:51,723 --> 00:55:53,714 Ah, make a speech, man! 826 00:55:53,934 --> 00:55:57,392 ...but then again, nobody said I couldn't, so I'm going to make a speech! 827 00:55:59,523 --> 00:56:01,889 Now, first of all, happy birthday to Millie... 828 00:56:04,278 --> 00:56:06,234 ...thanks to Ray for the party... 829 00:56:09,283 --> 00:56:14,198 ...but, mostly, I'd like to thank you all for the last ten days - and your friendship. 830 00:56:14,538 --> 00:56:17,075 Since the first day I joined you, it's been a ball. 831 00:56:18,667 --> 00:56:21,329 Well, that's it. Didn't hurt too much, did it? 832 00:56:26,592 --> 00:56:28,503 Hey, Steve... 833 00:56:28,802 --> 00:56:31,293 remember that theme you played the first night I heard you? 834 00:56:31,346 --> 00:56:32,756 What was that, Ray? 835 00:56:32,806 --> 00:56:36,139 Er... you know, something that went like, um... 836 00:56:36,894 --> 00:56:39,180 Ah, sure - that's from my cantata. 837 00:56:39,479 --> 00:56:40,810 Here we go... 838 00:56:49,364 --> 00:56:51,696 That's it, that's it! 839 00:56:53,076 --> 00:56:56,068 Er - have you ever thought of doing it something like this... 840 00:57:20,604 --> 00:57:24,893 Now, do it in your own style, of course, but who knows, maybe you can come up with something? 841 00:57:25,651 --> 00:57:27,562 What, you... you mean... do it as a number? 842 00:57:27,653 --> 00:57:29,518 Yeah, make a complete song of it. 843 00:57:29,988 --> 00:57:32,604 Oh, I don't know, Ray... I hadn't thought of it in that way before. 844 00:57:32,658 --> 00:57:35,650 Well, naturally, it'll be left entirely up to you. 845 00:57:35,744 --> 00:57:38,702 And, er, I've been meaning to ask you, too - have you heard from Peggy? 846 00:57:38,747 --> 00:57:39,953 No, not yet, no. 847 00:57:40,040 --> 00:57:41,450 Ready for bed yet, Ray? 848 00:57:41,500 --> 00:57:43,707 You can say that again, baby. I'm whipped! 849 00:57:43,919 --> 00:57:48,458 And, er, Steve - let me know how you come out on that little deal we were talking about. 850 00:57:48,548 --> 00:57:50,129 If you have any problems maybe I can give you a hand. 851 00:57:50,175 --> 00:57:51,915 - Thanks, Ray. - Okay. 852 00:57:52,010 --> 00:57:53,591 - Good night, Steve. - Night, Fred. 853 00:57:53,720 --> 00:57:55,085 Good night, everybody. 854 00:57:55,180 --> 00:57:56,386 Good night, Ray! 855 00:59:05,125 --> 00:59:07,741 - You can take the co- - Happy July the twelfth! 856 00:59:07,794 --> 00:59:09,250 But Gina, what the heck-? 857 00:59:09,296 --> 00:59:11,332 I brought along the price of admission! 858 00:59:11,423 --> 00:59:12,913 It's good to see you. Come on in, love. 859 00:59:13,675 --> 00:59:16,291 Well, wh... what are you doing here? How did you get in? 860 00:59:17,012 --> 00:59:18,718 So, don't I get my welcoming kiss? 861 00:59:18,764 --> 00:59:19,753 Mmmmm 862 00:59:23,977 --> 00:59:25,137 That's better. 863 00:59:25,353 --> 00:59:27,264 Now lets have a look at you. 864 00:59:27,606 --> 00:59:30,723 Too haggard; too much smoking; too much hard work. 865 00:59:30,859 --> 00:59:32,645 But othenNise in great form, I'd say! 866 00:59:32,861 --> 00:59:35,819 Thank you. Well, come on Gina, let's have it... 867 00:59:37,324 --> 00:59:38,939 what're you driving now? 868 00:59:39,201 --> 00:59:42,068 Well, you remember my old Rover? I couldn't bear to part with it. 869 00:59:42,496 --> 00:59:45,613 Ah, same Old Gina... no strings, no attachments. 870 00:59:46,458 --> 00:59:49,370 I had to come to Paris on a buying trip sooner or later... 871 00:59:49,628 --> 00:59:52,085 so when I heard you were here, I came sooner. 872 00:59:52,589 --> 00:59:55,001 You know, you look so marvellous, the least I can do is have a shave. 873 00:59:55,050 --> 00:59:57,291 Oh, come on - and let the champagne get warm? 874 00:59:57,511 --> 01:00:01,800 We're going to finish that, and then we're going out on a nice old-fashioned pub crawl. 875 01:00:02,015 --> 01:00:03,596 - Just like Old times, eh? - Uh-hm. 876 01:00:04,643 --> 01:00:05,883 Where're you staying? 877 01:00:06,019 --> 01:00:07,555 Right here, third floor. 878 01:00:07,729 --> 01:00:08,935 Really? 879 01:00:09,231 --> 01:00:10,346 When did you get in? 880 01:00:10,440 --> 01:00:12,556 This afternoon. Too close for comfort? 881 01:00:12,609 --> 01:00:13,940 Not too close at all. 882 01:00:15,028 --> 01:00:16,188 To... 883 01:00:16,988 --> 01:00:21,277 amour? A chance meeting? La vie? 884 01:00:22,869 --> 01:00:24,200 La vie. 885 01:00:41,388 --> 01:00:43,674 You are glad I've come? 886 01:00:43,723 --> 01:00:45,759 I hope I'm not making things awkward for you? 887 01:00:46,184 --> 01:00:47,219 No. 888 01:00:49,271 --> 01:00:50,807 No, it's, erm... 889 01:00:51,398 --> 01:00:53,104 been a long fortnight. 890 01:00:53,775 --> 01:00:54,981 And empty. 891 01:00:57,529 --> 01:00:59,520 And you're very beautiful... and welcome. 892 01:01:01,992 --> 01:01:05,200 Three years ago, this month; that's when we met. 893 01:01:06,288 --> 01:01:08,153 And six months later... 894 01:01:09,207 --> 01:01:10,913 ooh, what a row! 895 01:01:12,377 --> 01:01:14,368 I'm still embarrassed about it. 896 01:01:15,839 --> 01:01:18,376 How's it going? With Ray, I mean. 897 01:01:18,466 --> 01:01:23,051 Oh, very well. And I suppose he's satisfied, othenlvise he'd have let me know. 898 01:01:24,306 --> 01:01:28,515 As a matter of fact, he's, um, asked me to do a song for him; original. 899 01:01:30,145 --> 01:01:32,682 Oh, I'm so glad! 900 01:01:33,732 --> 01:01:37,270 Of course, I knew it would work out. You're both so talented. 901 01:01:38,028 --> 01:01:40,940 Of course, you're difficult, too... 902 01:01:41,239 --> 01:01:42,945 I've mellowed a bit. 903 01:01:43,450 --> 01:01:46,817 I like making a living for a change. 904 01:01:47,746 --> 01:01:50,738 True, there hasn't been much fun... 905 01:01:51,499 --> 01:01:53,535 Work, work, work? 906 01:01:56,213 --> 01:01:59,626 Well, if you want to get back to work I shan't mind. 907 01:02:00,926 --> 01:02:01,961 No. 908 01:02:03,470 --> 01:02:06,587 I did want to be sure I wasn't disturbing you. 909 01:02:07,807 --> 01:02:09,672 I like being disturbed. 910 01:02:13,897 --> 01:02:15,012 Oh...? 911 01:02:16,483 --> 01:02:17,848 Say that again. 912 01:02:19,361 --> 01:02:20,521 Oh. 913 01:02:23,657 --> 01:02:28,367 '...wherein to the ever-dazzling Gina Graham at Lord and Lady Dangerfield's ever-so-chic party in Paris. 914 01:02:29,037 --> 01:02:33,576 Gina's the stunning career woman who keeps all of Mayfair's bachelors in hot pursuit.' 915 01:02:34,376 --> 01:02:36,492 Odd, Gina turning Up in Paris, isn't it? 916 01:02:36,586 --> 01:02:41,205 I don't think that proves anything, does it? After all, Paris is a large city, and Gina does gad about. 917 01:02:41,508 --> 01:02:43,214 I don't think it means anything. 918 01:02:43,260 --> 01:02:45,717 Well, if you will insist upon moping about here, what else can you expect? 919 01:02:45,929 --> 01:02:47,465 I'm not moping. 920 01:02:48,139 --> 01:02:51,427 You've got circles under your eyes. And your skin's gone off. 921 01:02:52,269 --> 01:02:55,136 It's unhealthy for a girl your age to be doing without a man. 922 01:02:55,772 --> 01:02:57,603 You're not helping David much, either. 923 01:02:57,649 --> 01:02:59,856 Oh, I can't expose David to this experiment. 924 01:02:59,985 --> 01:03:03,022 I know Steve means well, but you know how impulsive he is. 925 01:03:03,446 --> 01:03:06,108 He's been phoning you and sending cables for the past ten days. 926 01:03:06,241 --> 01:03:08,152 I'd say he was persistent, not impulsive. 927 01:03:08,243 --> 01:03:10,859 Well, that's what I mean - he's always, sort of, grasping at straws. 928 01:03:11,288 --> 01:03:13,904 Well, if you've made up your mind that you can do without him... 929 01:03:14,165 --> 01:03:19,910 Well, it's not so simple as that. I've got to protect David. I can't go chasing about with Steve, however much I want to... 930 01:03:20,005 --> 01:03:21,336 and I do. 931 01:03:21,506 --> 01:03:24,248 Have you spoken to your doctor about the French specialist? 932 01:03:24,301 --> 01:03:25,791 No. I've been meaning to. 933 01:03:26,386 --> 01:03:28,047 You've very little to lose. 934 01:03:28,138 --> 01:03:29,799 Maybe I'll see him today. 935 01:03:29,848 --> 01:03:31,930 And if he approves will you be off to Paris? 936 01:03:40,108 --> 01:03:42,349 Faster, faster! 937 01:03:58,293 --> 01:04:00,124 May I ask you something, Ray? 938 01:04:00,462 --> 01:04:02,043 Sure. 939 01:04:02,213 --> 01:04:05,296 The stewardess said we flew right over the Eiffel Tower. 940 01:04:05,342 --> 01:04:07,754 Do you think we could go up in the lift? 941 01:04:07,886 --> 01:04:10,753 Sure - but it wouldn't be much fun if we couldn't see the view. 942 01:04:10,889 --> 01:04:13,801 Say, Fred, d'you think we could find that pastry shop again? 943 01:04:14,059 --> 01:04:16,095 We could sure try, Ray. 944 01:04:16,186 --> 01:04:21,397 Fine. Tell you what, David - we're gonna take you out to the wildest pastry shop you ever saw. 945 01:04:21,566 --> 01:04:25,980 Wait until you smell those chocolate �clairs and, mmm... that whipped cream! 946 01:04:26,071 --> 01:04:28,153 Then tomorrow we can really do the town, okay? 947 01:04:28,406 --> 01:04:30,271 Oh, mother, please say yes! 948 01:04:30,367 --> 01:04:31,777 - All right, darling. - Thanks, Ray. 949 01:05:26,297 --> 01:05:28,208 That's all right... 950 01:05:28,383 --> 01:05:31,170 just remember to keep your ears open. 951 01:05:31,302 --> 01:05:32,758 D'you need any help, Ray? 952 01:05:32,804 --> 01:05:35,090 No, thanks. We're okay. 953 01:05:35,932 --> 01:05:45,102 Now, David, if you hear a car coming closer and closer, just turn away or stop - got that? 954 01:05:45,567 --> 01:05:47,228 Yes, I think so. 955 01:05:47,318 --> 01:05:49,559 All right, let's see what you can do. 956 01:06:13,428 --> 01:06:16,090 All right, David... 957 01:06:16,514 --> 01:06:20,223 now, take the wheel. You can do it. 958 01:06:20,268 --> 01:06:21,348 Ray, wait. 959 01:06:21,394 --> 01:06:24,261 You want me to teach you to drive my motor scooter, don't you? 960 01:06:24,355 --> 01:06:25,344 Yes, but I... 961 01:06:25,398 --> 01:06:27,229 Well, get movin'! 962 01:06:40,038 --> 01:06:41,448 Steve, I'm terrified! 963 01:06:41,581 --> 01:06:44,163 Oh, don't be silly, Peggy. He's enjoying himself. 964 01:06:56,763 --> 01:06:59,175 Ray, might I ask you a question? 965 01:06:59,682 --> 01:07:01,843 When did you become blind? 966 01:07:02,227 --> 01:07:06,220 When I was about your age, David; and, like you, I had no brothers and sisters. 967 01:07:06,314 --> 01:07:07,679 There we are. 968 01:07:07,774 --> 01:07:10,481 What time is it... do I have to go home yet? 969 01:07:10,568 --> 01:07:13,310 Well, if you want to get back in time for supper, yes. 970 01:07:13,863 --> 01:07:15,353 Ray... 971 01:07:16,282 --> 01:07:21,993 Ray, would it be all right if I come to hear you sing once? I've never been to a real theatre at night. 972 01:07:22,747 --> 01:07:23,907 Never been? 973 01:07:24,123 --> 01:07:26,956 Of course you can. And you'll be my guest tonight. 974 01:07:27,043 --> 01:07:29,034 Oh, but it's such a late performance, don't you think? 975 01:07:29,087 --> 01:07:33,046 The whole point of staying up late in Paris is so you can have a good excuse to sleep late the next day! 976 01:07:33,132 --> 01:07:34,292 Oh...! 977 01:07:42,642 --> 01:07:44,382 "Don't tell me your troubles," 978 01:07:44,435 --> 01:07:46,175 "I got troubles of my own. " 979 01:07:46,354 --> 01:07:47,844 "Don't tell me your troubles." 980 01:07:47,939 --> 01:07:49,645 "Just leave me alone, " 981 01:07:49,691 --> 01:07:51,352 "Leave me alone. " 982 01:07:51,985 --> 01:07:55,068 "Woah, tell it to a friend, now." 983 01:07:55,113 --> 01:07:56,853 "I got troubles of my own. " 984 01:07:57,574 --> 01:07:59,530 "You say your sweet love left you." 985 01:07:59,576 --> 01:08:01,237 "Well, what you think about me"? 986 01:08:01,411 --> 01:08:03,242 "I got the same old heartaches," 987 01:08:03,371 --> 01:08:04,781 "Same old misery." 988 01:08:04,872 --> 01:08:06,362 "Leave me alone. " 989 01:08:06,916 --> 01:08:09,783 "Woah, ho, tell it to a friend, now"... 990 01:08:11,379 --> 01:08:14,291 "I got a woman, way over town now," 991 01:08:14,716 --> 01:08:17,924 "That's good to me, yes I have." 992 01:08:18,886 --> 01:08:22,674 "I got a woman, way over town now," 993 01:08:23,141 --> 01:08:25,006 "That's good to me, yeah," 994 01:08:25,101 --> 01:08:26,762 "Woah, yeah" 995 01:08:27,270 --> 01:08:30,307 "She's my baby now, don't you understand, no. " 996 01:08:30,565 --> 01:08:33,898 "Oh, yeah, and I'm her lover man." 997 01:08:34,694 --> 01:08:37,811 "I got a woman now, way over town," 998 01:08:38,656 --> 01:08:40,738 "That's good to me. " 999 01:08:40,825 --> 01:08:42,110 "Yes, I have"... 1000 01:08:43,494 --> 01:08:45,405 "Girl, you know once," 1001 01:08:47,999 --> 01:08:49,785 "I tell ya, I was blind, " 1002 01:08:51,753 --> 01:08:53,914 "But now I see." 1003 01:08:57,925 --> 01:08:59,586 "Oh, yes, I can." 1004 01:09:00,928 --> 01:09:02,919 "I tell ya, once," 1005 01:09:04,974 --> 01:09:08,091 "I was blind," 1006 01:09:09,437 --> 01:09:11,723 "But now I see." 1007 01:09:15,777 --> 01:09:20,441 "Oh... you know once," 1008 01:09:23,743 --> 01:09:26,576 "I tell you, I was blind." 1009 01:09:26,954 --> 01:09:33,450 "But I'm so glad, so glad I can see." 1010 01:09:35,713 --> 01:09:39,376 "I found that old love." 1011 01:09:40,885 --> 01:09:47,006 "Has made a fool of me"... 1012 01:09:49,435 --> 01:09:51,517 "Well, the fields are all bare" 1013 01:09:51,688 --> 01:09:53,519 "And the cotton won't grow. " 1014 01:09:54,107 --> 01:09:55,847 "Me an' my family" 1015 01:09:55,900 --> 01:09:57,982 "Got to pack up and go." 1016 01:09:58,069 --> 01:10:00,025 "But I'll make a livin'," 1017 01:10:00,196 --> 01:10:02,232 "Just where, I don't know" 1018 01:10:02,323 --> 01:10:04,359 "Cos I'm busted myself." 1019 01:10:06,786 --> 01:10:08,526 "Ah, I'm broke "I 1020 01:10:10,998 --> 01:10:13,034 "You know - empty pockets. " 1021 01:10:15,378 --> 01:10:17,369 "Ah... forget it." 1022 01:10:25,304 --> 01:10:28,262 More! More! More! 1023 01:10:34,147 --> 01:10:36,012 What time will they pick us up tomorrow, Ray? 1024 01:10:36,149 --> 01:10:40,062 Er, about three o'clock - you know, it's at least a 45-minute drive to the clinic. 1025 01:10:41,028 --> 01:10:42,518 - Ray... - Yes? 1026 01:10:42,613 --> 01:10:44,023 I thought it was lovely. 1027 01:10:44,073 --> 01:10:46,314 Well, remember that I told you that today would be your day? 1028 01:10:46,409 --> 01:10:48,900 Up to two hundred... and more and more every time. 1029 01:10:59,839 --> 01:11:01,830 Mummy! Mummy! 1030 01:11:08,014 --> 01:11:10,801 David! Will somebody please get David! 1031 01:12:07,532 --> 01:12:09,523 How is he? 1032 01:12:09,617 --> 01:12:11,733 He wasn't really awake, it was just a nightmare. 1033 01:12:11,828 --> 01:12:13,614 Come and sit down. Would you like a drink? 1034 01:12:13,704 --> 01:12:14,944 Oh, it was horrible! 1035 01:12:15,039 --> 01:12:17,280 Ssh, come on, darling, it's over now. He'll be all right in the morning. 1036 01:12:17,375 --> 01:12:20,959 No, no, we're going home. I'm going to take him home with me. 1037 01:12:22,046 --> 01:12:25,163 No. No, I can't let you do that, Peggy. Look, I can't allow- 1038 01:12:25,216 --> 01:12:28,754 The concierge just told me. Is David all right? 1039 01:12:29,470 --> 01:12:32,553 The doctor gave him a sedative, but he's still having nightmares. 1040 01:12:44,360 --> 01:12:46,225 Yeah, I think he's all right. 1041 01:12:46,946 --> 01:12:49,187 He was shaken up a bit but he's sleeping now. 1042 01:12:51,534 --> 01:12:53,525 Yes, I will. Thanks for ringing. 1043 01:12:54,036 --> 01:12:55,196 Good night. 1044 01:12:57,039 --> 01:12:58,404 That was Ray. 1045 01:12:59,458 --> 01:13:05,124 Oh, I shouldn't have come, it was selfish of me. It's true... I was thinking of myself, not David. 1046 01:13:06,007 --> 01:13:07,622 Peggy, darling, listen. 1047 01:13:07,884 --> 01:13:09,795 David needs both of you very much. 1048 01:13:10,970 --> 01:13:14,804 I want to take him home where he's safe, where I can look after him and comfort him! 1049 01:13:14,849 --> 01:13:17,761 Peggy, this is our last chance - the doctor leaves the day after tomorrow. 1050 01:13:17,852 --> 01:13:18,887 No, no, no! 1051 01:13:18,936 --> 01:13:21,222 Now, you're both upset - don't try to decide this now. It's late. 1052 01:13:21,272 --> 01:13:23,308 Peggy, will you listen to me? You mustn't do this! 1053 01:13:23,566 --> 01:13:26,057 Oh, cut it out, Steve! Peggy, you've got to go to bed. 1054 01:13:26,319 --> 01:13:30,153 Steve will look after David. I'll get you a sleeping pill. 1055 01:13:30,907 --> 01:13:33,569 And you can talk about this tomorrow, when you've had a rest. 1056 01:13:46,714 --> 01:13:48,454 Yes, who is it? 1057 01:13:48,549 --> 01:13:50,335 It's Gina Graham, Ray. 1058 01:13:50,593 --> 01:13:53,209 Gina? Come in, make yourself at home. 1059 01:13:53,804 --> 01:13:56,671 Ray, er, may I talk to you for a moment? 1060 01:13:56,891 --> 01:13:59,598 Sure, in a hot second, as soon as I've put on a shirt. 1061 01:14:01,145 --> 01:14:03,101 I hope I'm not disturbing you. 1062 01:14:03,814 --> 01:14:05,896 Not at all - speak up. 1063 01:14:11,530 --> 01:14:13,612 It's about Peggy, Ray. 1064 01:14:13,991 --> 01:14:15,822 She wants to take David right home. 1065 01:14:15,910 --> 01:14:17,195 So? 1066 01:14:17,411 --> 01:14:21,996 Look, you've got to talk to her, Ray. I don't think she'll listen to anyone else. She's had a terrible shock. 1067 01:14:23,292 --> 01:14:26,204 Well, don't think for a second they didn't scare me out there last night, too. 1068 01:14:26,712 --> 01:14:29,795 She doesn't want to go through with David's operation. 1069 01:14:30,174 --> 01:14:33,507 In other words, She wants to leave Steve and go back to London, right? 1070 01:14:33,594 --> 01:14:34,834 Yes. 1071 01:14:36,097 --> 01:14:39,715 I don't quite understand you, Gina. Let's be honest with each other. 1072 01:14:39,892 --> 01:14:41,803 I thought that was what you really wanted? 1073 01:14:42,228 --> 01:14:44,935 Look, if that's what I wanted I wouldn't be here, would I? 1074 01:14:45,272 --> 01:14:48,935 Let's just say I've got a slight case of the guilties, and I want to put things right. 1075 01:14:49,151 --> 01:14:54,771 Well, it's always a good idea to know where you stand though, before you start foolin' around with other people's problems. 1076 01:14:56,867 --> 01:14:58,778 It's all right, I'll see who it is. 1077 01:15:01,789 --> 01:15:03,654 Oh, Gina - excuse me. 1078 01:15:03,749 --> 01:15:05,910 - Hi, Peggy... come on in. - Hello, Ray. 1079 01:15:06,544 --> 01:15:11,413 We've come to say good bye. I'm sorry, but we've got to go home. David wanted to thank you. 1080 01:15:11,549 --> 01:15:13,414 I know. Gina wasjust telling me. 1081 01:15:13,509 --> 01:15:18,879 It isn't that we're not grateful, it's just that David isn't up to the Operation now. I do hope you understand. 1082 01:15:22,101 --> 01:15:24,763 David. Come here, son. 1083 01:15:28,733 --> 01:15:31,475 Now, tell me. Are you all right? 1084 01:15:31,819 --> 01:15:35,528 Yes, I am. I was scared last night. 1085 01:15:35,614 --> 01:15:37,195 So was I. 1086 01:15:37,241 --> 01:15:38,856 - But I'm all right now. - Good boy. 1087 01:15:39,285 --> 01:15:40,741 Now, will you do me a favour? 1088 01:15:41,037 --> 01:15:42,368 Yes. 1089 01:15:42,496 --> 01:15:46,614 Would you go downstairs with Steve and Gina while I talk to your mother for a moment? 1090 01:15:46,876 --> 01:15:49,037 Can we go to that pastry shop again? 1091 01:15:49,295 --> 01:15:51,581 We'll see, after I talk with your mother. 1092 01:15:51,672 --> 01:15:53,003 All right. 1093 01:15:53,174 --> 01:15:54,630 Come on, David. 1094 01:15:55,926 --> 01:15:57,632 See you in the lounge. 1095 01:16:01,223 --> 01:16:03,009 Sit down, Peggy. 1096 01:16:05,519 --> 01:16:09,637 There isn't time to do this gently, so I hope you're big enough to take it. 1097 01:16:09,732 --> 01:16:10,892 Take what? 1098 01:16:10,983 --> 01:16:13,941 I'm gonna tell you something about yourself I don't believe you know. 1099 01:16:14,278 --> 01:16:17,736 Now, you don't really want David to see again. You only think you do. 1100 01:16:19,408 --> 01:16:21,945 That's a lie! I won't listen to this. 1101 01:16:21,994 --> 01:16:27,034 You listen, all right, and you listen good. I'm the expert here and I know what I'm talkin' about. 1102 01:16:27,083 --> 01:16:28,744 You don't know anything about me. 1103 01:16:28,793 --> 01:16:31,876 I know the mistakes most people can make if they don't think. 1104 01:16:32,838 --> 01:16:36,501 Now, David needs all the help and understanding he can get. 1105 01:16:37,009 --> 01:16:39,466 Help, so he can become as independent as possible; 1106 01:16:39,512 --> 01:16:43,004 understanding, to help him overcome this ordeal he's now going through. 1107 01:16:43,140 --> 01:16:47,600 But instead of encouraging the boy, you make him depend on you more and more. 1108 01:16:47,645 --> 01:16:49,351 No, it's not true, it's not true. 1109 01:16:49,438 --> 01:16:53,932 Then why do you get sore at Steve every time he tries to let David learn for himself? 1110 01:16:54,902 --> 01:16:59,487 And why, when there's this one chance for him to see, won't you let him take it? 1111 01:16:59,740 --> 01:17:02,698 I want David to see - I pray for it. 1112 01:17:04,620 --> 01:17:08,238 I don't want him hurt anymore - I can't take the risk. Not now. 1113 01:17:08,332 --> 01:17:09,913 Later, perhaps, but not now. 1114 01:17:10,042 --> 01:17:12,374 There won't be any 'later'. 1115 01:17:12,711 --> 01:17:19,628 If you lose your courage now, you'll cripple the boy for life. And Heaven help him if you don't change your mind. 1116 01:17:19,677 --> 01:17:21,918 Oh, I only want to protect him. 1117 01:17:22,179 --> 01:17:26,639 Peggy, I'm begging you, please, be sensible. 1118 01:17:26,684 --> 01:17:29,596 Don't protect him; let him find his own way in the world. 1119 01:17:41,782 --> 01:17:43,522 It's all right... 1120 01:17:52,543 --> 01:17:55,785 Dr Paul Dulot - telephone, please. 1121 01:18:05,848 --> 01:18:09,181 Dr Paul Dulot - telephone, please. 1122 01:18:23,532 --> 01:18:26,444 "You know how to love me, in my way." 1123 01:18:27,286 --> 01:18:29,151 "Nobody but you, baby," 1124 01:18:29,330 --> 01:18:30,945 "I do mean you." 1125 01:18:31,123 --> 01:18:34,240 "Nobody loves me, now, in my way," 1126 01:18:34,668 --> 01:18:38,081 "Nobody but you, whoah-whoah"... 1127 01:18:38,422 --> 01:18:41,664 "You know how to love me, now, in my way"... 1128 01:18:41,759 --> 01:18:43,920 - Did they call from the hospital? - Not yet. 1129 01:18:44,011 --> 01:18:45,376 "Every night and day." 1130 01:18:46,055 --> 01:18:49,513 "Nobody but you"... 1131 01:18:49,725 --> 01:18:51,556 "Nobody but you, baby," 1132 01:18:51,644 --> 01:18:53,680 "I do mean you." 1133 01:18:53,729 --> 01:18:55,515 "That's why I talk." 1134 01:19:01,111 --> 01:19:02,521 "Every Monday," 1135 01:19:02,571 --> 01:19:04,482 "I'm gonna talk about you. " 1136 01:19:04,573 --> 01:19:06,234 "And every Tuesday," 1137 01:19:06,283 --> 01:19:07,898 "I'm gonna talk about you. " 1138 01:19:07,952 --> 01:19:09,863 "And all day Wednesday," 1139 01:19:09,995 --> 01:19:11,701 "I'm gonna talk about you. " 1140 01:19:11,830 --> 01:19:13,570 "And what about Thursday"? 1141 01:19:13,666 --> 01:19:15,452 "I'm gonna talk about you. " 1142 01:19:15,542 --> 01:19:17,157 "Whoahl Friday"... 1143 01:19:17,211 --> 01:19:19,076 "I'm gonna talk about you" 1144 01:19:19,129 --> 01:19:20,744 "And, you know, Saturday," 1145 01:19:20,839 --> 01:19:22,375 "Ah, that's my pay day. " 1146 01:19:22,466 --> 01:19:24,457 "I'm gonna talk about you. " 1147 01:19:24,593 --> 01:19:29,257 "I'm gonna talk... all about you." 1148 01:19:30,099 --> 01:19:32,055 "I'm gonna talk about you"... 1149 01:19:40,818 --> 01:19:42,183 Hi. 1150 01:19:42,361 --> 01:19:43,646 Hello, darling. 1151 01:19:53,539 --> 01:19:55,154 Ladies and gentlemen. 1152 01:19:55,791 --> 01:20:02,458 I have a song here that's just been written for me by a very talented composer, Mr Steve Collins. 1153 01:20:03,424 --> 01:20:05,540 The song has never been done before. 1154 01:20:05,926 --> 01:20:11,512 However, I have a special reason for wanting to do it now. So, with your permission... 1155 01:20:21,317 --> 01:20:23,433 "Love glows", 1156 01:20:25,654 --> 01:20:30,114 "Like a candle in the window. " 1157 01:20:34,705 --> 01:20:37,788 "And when it glows," 1158 01:20:38,208 --> 01:20:44,875 "It brings light out of darkness" 1159 01:20:45,758 --> 01:20:49,125 "Giving you a rainbow. " 1160 01:20:54,808 --> 01:21:02,180 "Men without hope of love" 1161 01:21:05,527 --> 01:21:11,363 "Who haven't really learned how to dream." 1162 01:21:13,577 --> 01:21:21,040 "Oh, they don't really see," 1163 01:21:21,418 --> 01:21:26,287 "Oooh, you know, those men" 1164 01:21:28,384 --> 01:21:30,716 "Are not me. " 1165 01:21:32,137 --> 01:21:35,629 "I have won" 1166 01:21:37,684 --> 01:21:41,347 "And I have lost"... 1167 01:21:42,481 --> 01:21:45,939 "And I have dreams"... 1168 01:21:49,279 --> 01:21:56,447 "They're all I need to guide me" 1169 01:21:57,329 --> 01:21:59,786 "Out of darkness," 1170 01:22:01,125 --> 01:22:04,868 "Brighter than a sunbeam." 1171 01:22:32,698 --> 01:22:35,110 Mrs Harrison, your son is feeling very well. 1172 01:22:35,159 --> 01:22:36,114 Yes...? 1173 01:22:36,160 --> 01:22:38,697 There are no complications. But, of course..., 1174 01:22:38,745 --> 01:22:43,580 ...we won't know for certain if we've been successful until the bandages have been removed. 1175 01:22:43,667 --> 01:22:45,578 - When will that be? - Oh, in about two weeks. 1176 01:22:45,794 --> 01:22:47,079 Will he have much pain? 1177 01:22:47,212 --> 01:22:50,420 Not much, no; perhaps a little later, when the sedative wears off. 1178 01:22:51,049 --> 01:22:52,789 What are the chances, Doctor? 1179 01:22:52,885 --> 01:22:54,295 Good, I think. 1180 01:22:54,636 --> 01:22:59,596 But, I beg you, save some room in your minds for the possibility that I may be wrong. 1181 01:22:59,641 --> 01:23:01,597 - Can we see him? - Of course. 1182 01:23:06,482 --> 01:23:08,393 Please ring if you need me. 1183 01:23:09,902 --> 01:23:11,358 David? 1184 01:23:11,695 --> 01:23:15,404 It's all right, mummy - I've been awake for some time. 1185 01:23:17,159 --> 01:23:18,945 How do you feel, David? 1186 01:23:19,244 --> 01:23:21,326 Hurts a little, but not much. 1187 01:23:23,290 --> 01:23:25,326 He can't tell yet, can he? 1188 01:23:25,542 --> 01:23:28,955 They'll know in two weeks. But there's a good chance. 1189 01:23:30,130 --> 01:23:32,917 There's a chance that it won't work, too - you understand that? 1190 01:23:35,594 --> 01:23:38,506 Yes. What we'll have to do is hope for it... 1191 01:23:38,639 --> 01:23:41,881 but don't count on it. Is that it? 1192 01:23:42,392 --> 01:23:43,882 That's it. 1193 01:23:45,938 --> 01:23:50,352 Steve... you're not going off again by yourself, are you? 1194 01:23:52,194 --> 01:23:53,354 No. 1195 01:23:55,197 --> 01:23:57,483 No, from now on we'll be together for good. 1196 01:23:57,741 --> 01:23:59,481 The three of us. 1197 01:24:00,577 --> 01:24:05,367 I'm glad. Wait till old Margaret hears about my operation. 1198 01:24:05,832 --> 01:24:08,369 They used this enormous electric saw... 1199 01:24:08,460 --> 01:24:10,496 David, you know that isn't true. 1200 01:24:10,587 --> 01:24:15,331 But she'll be green with envy. Oh, and another thing, mummy... 1201 01:24:15,467 --> 01:24:16,547 Yes, darling? 1202 01:24:16,593 --> 01:24:21,337 ...do you think I could have a white rabbit as a pet when we get back to London? 1203 01:24:21,598 --> 01:24:23,008 Of course. 1204 01:24:26,103 --> 01:24:28,970 I think I'll call him... 'Daffodil'. 1205 01:24:57,509 --> 01:24:59,545 Well, that's wonderful, Steve. 1206 01:25:02,264 --> 01:25:04,300 Oh, yes, I understand. 1207 01:25:04,349 --> 01:25:06,556 "Hey mama, don't you treat me wrong." 1208 01:25:06,602 --> 01:25:08,217 Such good news... 1209 01:25:08,270 --> 01:25:09,680 "Gimme lovin' all night long" 1210 01:25:09,730 --> 01:25:11,561 "All right"... 1211 01:25:13,650 --> 01:25:16,892 "Woah, it's all right now, hey, yeah"... 1212 01:25:19,781 --> 01:25:22,397 "When you see me in misery" 1213 01:25:22,701 --> 01:25:24,817 "Come over, baby, see about me." 1214 01:25:24,870 --> 01:25:27,657 "Now, now... it's all right"... 1215 01:25:28,582 --> 01:25:30,994 "Woah, you know it's all right now"... 1216 01:25:31,043 --> 01:25:32,829 "Hey, hey, yeah. " 1217 01:25:32,878 --> 01:25:34,709 "Now, break one time"! 1218 01:25:41,094 --> 01:25:42,834 "That's what I'm talkin' about"! 1219 01:25:43,930 --> 01:25:45,295 "Roll it, baby." 1220 01:25:49,519 --> 01:25:52,727 "You wanna tell your mama, tell your pa" 1221 01:25:52,814 --> 01:25:55,851 "Gonna send you back to Arkansas, right now." 1222 01:25:56,234 --> 01:25:59,067 "Mama, you don't do right, yeah. " 1223 01:25:59,112 --> 01:26:01,398 "You know, you don't do right, now." 1224 01:26:01,490 --> 01:26:02,980 "Oh, yeah" 1225 01:26:04,117 --> 01:26:05,948 "Tell me what I'd say." 1226 01:26:06,203 --> 01:26:07,818 "Tell me what I'd say." 1227 01:26:08,789 --> 01:26:11,155 "Tell me what I'd say, now," 1228 01:26:11,291 --> 01:26:13,156 "Tell me what I'd say." 1229 01:26:13,960 --> 01:26:15,825 "Tell me what I'd say, now," 1230 01:26:16,380 --> 01:26:18,211 "Tell me what I'd say." 1231 01:26:18,423 --> 01:26:20,334 "Woah, I wanna know." 1232 01:26:21,218 --> 01:26:23,174 "Say, I wanna know, know. " 1233 01:26:23,553 --> 01:26:25,418 "Oh, girl, I wanna know." 1234 01:26:25,889 --> 01:26:27,754 "I tell ya, I wanna know." 1235 01:26:28,517 --> 01:26:30,508 "I wanna know." 1236 01:26:31,019 --> 01:26:33,260 "I wanna know." 1237 01:26:34,815 --> 01:26:36,726 - "Mmm"! - "Aahh"! 1238 01:26:37,234 --> 01:26:39,600 _ "Oh"! _ "HO"! 1239 01:26:39,653 --> 01:26:41,109 - "Mmm"! - "Aahh"! 1240 01:26:42,572 --> 01:26:43,607 - "Mmm"! - "Aahh"! 1241 01:26:43,657 --> 01:26:45,943 "Ow, you make me feel so good, baby"! 1242 01:26:46,201 --> 01:26:48,112 "You make me feel so good." 1243 01:26:48,829 --> 01:26:50,615 "Owww"...! 1244 01:26:51,206 --> 01:26:52,992 "I said, I feel so good"! 1245 01:26:53,709 --> 01:26:55,745 "You make me feel so good, now." 1246 01:26:55,877 --> 01:26:57,833 "Make me feel so good"! 1247 01:26:58,880 --> 01:27:01,041 "Now, one more time, baby"! 1248 01:27:01,216 --> 01:27:02,831 "I said, one more"... 1249 01:27:02,884 --> 01:27:04,749 "One more"... 1250 01:27:05,345 --> 01:27:07,427 "Oh, baby, one more time"... 1251 01:27:08,682 --> 01:27:10,547 "One more time, now, now"... 1252 01:27:11,184 --> 01:27:13,971 "I said, one more time"... 1253 01:27:14,855 --> 01:27:17,312 "Oh, let's go home"! 1254 01:27:17,858 --> 01:27:20,099 "Woah oh, let's go home"! 1255 01:27:20,277 --> 01:27:21,983 "I wanna go home"... 1256 01:27:23,029 --> 01:27:25,566 "Oh let's go home, baby"... 1257 01:27:25,657 --> 01:27:27,443 "Oww, let's go home"! 99331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.