All language subtitles for Aurora (2018).1080p.5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:57,600 --> 00:03:59,440 Geh weg. 2 00:04:06,160 --> 00:04:07,840 Das Wetter sieht gut aus. 3 00:04:08,680 --> 00:04:10,720 Sollten wir nicht draußen sein und suchen? 4 00:04:10,960 --> 00:04:12,640 Gebt uns Boote, und wir suchen selbst. 5 00:04:12,720 --> 00:04:14,480 Bitte bleiben Sie vom Schiff weg. 6 00:04:15,840 --> 00:04:17,680 Fast alle Leichen wurden geborgen. 7 00:04:19,800 --> 00:04:21,120 Die Suche ist vorbei. 8 00:04:21,520 --> 00:04:22,680 Vorbei? 9 00:04:24,600 --> 00:04:25,560 Einfach so? 10 00:04:27,880 --> 00:04:29,400 Wie können Sie nur? 11 00:04:30,000 --> 00:04:31,480 Sollen wir einfach heimgehen? 12 00:04:32,040 --> 00:04:34,120 Sei vorsichtig, Rita. 13 00:04:35,240 --> 00:04:37,560 Was ist mit meiner Enkelin? 14 00:04:38,880 --> 00:04:41,920 Sie kann nicht draußen bleiben. 15 00:04:55,160 --> 00:04:56,360 Gibt es keinen anderen Weg? 16 00:04:56,440 --> 00:04:59,920 Ich verspreche, wir hören nicht auf zu suchen. 17 00:05:00,000 --> 00:05:01,800 Wieso verlässt uns die Küstenwache? 18 00:05:07,600 --> 00:05:10,440 Bitte buchen Sie mich für das Boot um halb elf. 19 00:05:13,160 --> 00:05:15,000 Natürlich, Mrs. Amado. 20 00:05:16,920 --> 00:05:18,400 Danke, Leana. 21 00:05:20,520 --> 00:05:21,760 Nichts zu danken. 22 00:05:28,680 --> 00:05:30,200 Ich übernehme dann jetzt. 23 00:05:30,280 --> 00:05:33,280 -Nein, ich schaffe das schon. -Unsinn, du bist müde. 24 00:05:34,520 --> 00:05:36,360 Wann hast du zuletzt was gegessen? 25 00:05:37,600 --> 00:05:39,360 Warum so traurig? 26 00:05:40,520 --> 00:05:41,760 Es ist vorbei. 27 00:05:42,080 --> 00:05:43,360 Ja, es ist vorbei. 28 00:05:45,320 --> 00:05:47,040 Alle verlassen uns. 29 00:05:47,680 --> 00:05:49,640 Niemand wird mehr herkommen. 30 00:05:50,840 --> 00:05:54,480 Wer soll denn auch kommen, wenn dieses Ding da draußen im Wasser liegt? 31 00:05:56,080 --> 00:05:57,600 Wer würde hier fischen wollen? 32 00:06:04,960 --> 00:06:07,000 Das Geld war bisher schon knapp. 33 00:06:08,640 --> 00:06:10,120 Und jetzt das. 34 00:06:18,240 --> 00:06:22,680 Leana, vielleicht sollten wir auch gehen. 35 00:06:24,640 --> 00:06:26,120 Wir gehen? 36 00:06:26,840 --> 00:06:28,600 Es ist so traurig hier. 37 00:06:29,520 --> 00:06:32,520 Rita muss auf eine richtige Schule gehen. 38 00:06:33,880 --> 00:06:35,040 Nur wir? 39 00:06:36,240 --> 00:06:41,400 Einer der Gäste hat mir einen Job in Manila angeboten. 40 00:06:43,200 --> 00:06:44,800 Du verlässt uns? 41 00:06:45,320 --> 00:06:48,360 Ich habe eine Familie. Ich muss arbeiten. 42 00:06:48,760 --> 00:06:50,360 Wir bleiben hier. 43 00:06:54,400 --> 00:06:56,640 Das hier ist alles, was uns noch bleibt. 44 00:07:19,720 --> 00:07:21,800 -Eddie! -Was? 45 00:07:22,120 --> 00:07:23,640 Wo ist Mrs. Amado? 46 00:07:24,080 --> 00:07:26,680 -Wieso? Fehlt jemand? -Nur eine Person. 47 00:07:26,880 --> 00:07:28,080 Sie soll nachkommen, okay? 48 00:07:28,760 --> 00:07:30,320 Mrs. Amado! 49 00:07:34,800 --> 00:07:36,400 Kommen Sie, Mrs. Amado. 50 00:07:38,800 --> 00:07:42,760 Mrs. Amado, es wird Zeit, aufzubrechen. 51 00:08:22,040 --> 00:08:23,000 Leana. 52 00:08:23,480 --> 00:08:28,520 Mr. Castro, Ihr Boot legt um 14 Uhr ab. 53 00:08:42,440 --> 00:08:45,240 Wir hoffen, dass Sie den Laden noch einen Monat offen halten. 54 00:08:48,000 --> 00:08:50,120 Die Küstenwache hat die Suche eingestellt. 55 00:08:50,920 --> 00:08:52,520 Es ist vorbei. Niemand ist mehr da. 56 00:08:54,280 --> 00:08:55,720 Wir bezahlen Sie dafür. 57 00:08:57,800 --> 00:08:59,520 Bitte halten Sie das Hotel offen. 58 00:09:01,120 --> 00:09:02,360 Offen? 59 00:09:03,680 --> 00:09:04,880 Offen für wen? 60 00:09:06,160 --> 00:09:09,920 Die Strömung unter der Aurora ist stark. 61 00:09:11,200 --> 00:09:15,240 Wenn die Stürme kommen, wird sie sogar noch stärker. 62 00:09:17,080 --> 00:09:18,560 Wir glauben, dass... 63 00:09:19,400 --> 00:09:23,280 ...noch immer sehr viele Leichen auf dem Schiff gefangen sind. 64 00:09:25,080 --> 00:09:29,240 Es besteht die Möglichkeit, dass die Strömung sie hier antreibt. 65 00:09:31,000 --> 00:09:36,040 Heißt das, ich soll warten, bis die Leichen an Land gespült werden? 66 00:09:41,160 --> 00:09:44,800 Fünfzigtausend für jeden Leichnam, den Sie bergen können. 67 00:10:09,480 --> 00:10:11,840 Ich hoffe, du hast Nein gesagt. 68 00:10:23,320 --> 00:10:24,440 Leana. 69 00:10:26,240 --> 00:10:29,680 Mach ihnen keine Hoffnung. Sie trauern noch alle. 70 00:10:29,880 --> 00:10:32,640 Stör die Toten nicht. Lass ihnen ihre Ruhe. 71 00:10:58,680 --> 00:11:01,120 Delia! 72 00:11:07,080 --> 00:11:10,160 Wir sehen uns bald wieder, Rita. 73 00:11:11,720 --> 00:11:13,000 Rita! 74 00:11:21,160 --> 00:11:22,800 Was wird jetzt aus dem Hotel? 75 00:11:25,040 --> 00:11:26,760 Ich halte es noch geöffnet. 76 00:11:29,800 --> 00:11:31,480 Vielleicht noch... 77 00:11:33,040 --> 00:11:35,000 ...für einen Monat oder so. 78 00:11:37,960 --> 00:11:39,360 Um aufzuräumen. 79 00:11:43,000 --> 00:11:44,480 Ich muss Ihnen etwas zeigen. 80 00:11:50,120 --> 00:11:51,360 So haben sie ausgesehen. 81 00:11:52,480 --> 00:11:53,360 Von Stahlteilen erdrückt. 82 00:11:56,040 --> 00:11:57,200 Von der Fracht zerquetscht. 83 00:11:59,680 --> 00:12:00,680 Ertrunken. 84 00:12:03,160 --> 00:12:04,720 Selbst wer da rausgekommen ist, 85 00:12:05,520 --> 00:12:06,920 müsste durch Öl schwimmen... 86 00:12:08,000 --> 00:12:09,160 ...brennendes Öl. 87 00:12:11,000 --> 00:12:13,520 Warum zeigen Sie mir das alles? 88 00:12:14,120 --> 00:12:16,480 Es ist nicht Ihre Aufgabe, sie zu finden. 89 00:12:17,640 --> 00:12:18,720 Sie finden niemanden. 90 00:12:19,040 --> 00:12:22,800 Falls Sie vorhaben, sich Hilfe zu suchen, darf ich Sie daran erinnern, 91 00:12:23,640 --> 00:12:25,240 dass das Schiff Sperrgebiet ist. 92 00:12:26,360 --> 00:12:27,680 Habe ich nicht. 93 00:12:44,120 --> 00:12:47,840 Es ist so traurig hier. Es gibt nichts zu tun. 94 00:12:48,120 --> 00:12:50,600 Delia fehlt mir. 95 00:12:52,360 --> 00:12:53,680 Keine Sorge. 96 00:12:54,520 --> 00:12:56,600 Uns fällt schon was Lustiges ein. 97 00:12:57,200 --> 00:12:58,520 Ok. 98 00:13:02,560 --> 00:13:05,080 Zeigst du mir, wie man schwimmt? 99 00:13:05,160 --> 00:13:10,200 Bevor Papa gestorben ist, wollte er es mir beibringen. 100 00:13:10,280 --> 00:13:11,320 Bringst du's mir bei? 101 00:13:11,400 --> 00:13:14,640 Ich kann nicht schwimmen, also halt dich fern vom Meer, ok? 102 00:13:15,280 --> 00:13:17,200 Gar nicht wahr! 103 00:13:17,280 --> 00:13:18,880 Ich habe dich schwimmen sehen. 104 00:13:18,960 --> 00:13:22,680 Und du warst so schnell wie ein Elefant. 105 00:13:23,200 --> 00:13:26,480 -Elefanten können nämlich schwimmen. -Elefanten? 106 00:13:26,560 --> 00:13:29,680 Wer hat dir das denn erzählt? Machst du dich lustig über mich? 107 00:13:29,760 --> 00:13:32,360 Nein. Eddie hat es mir erzählt. 108 00:13:32,440 --> 00:13:35,440 Aber das stimmt nicht. Ich kann nicht schwimmen. 109 00:13:35,520 --> 00:13:38,760 Also versprich mir, dich vom Wasser fernzuhalten, ok? 110 00:13:39,200 --> 00:13:40,760 Versprich es mir! 111 00:13:40,840 --> 00:13:42,400 -Nein! -Du willst es nicht versprechen? 112 00:13:42,480 --> 00:13:45,600 -Elefanten können schwimmen! -Können sie nicht! 113 00:13:46,480 --> 00:13:47,960 Ich bin kein Elefant! 114 00:13:48,040 --> 00:13:51,000 -Doch, du bist ein Elefant. -Du gehst nicht schwimmen! 115 00:13:51,080 --> 00:13:53,760 -Du bist ein Elefant! -Bin ich gar nicht! 116 00:13:53,840 --> 00:13:55,560 Bist du wohl! 117 00:15:51,360 --> 00:15:52,920 HAUS ZU VERKAUFEN 118 00:16:10,440 --> 00:16:12,360 ZU VERKAUFEN 119 00:16:20,160 --> 00:16:21,680 ZU VERKAUFEN 120 00:16:22,320 --> 00:16:24,400 -Wie viel? -Fünfzig. 121 00:16:25,040 --> 00:16:26,720 Fünfundzwanzig... 122 00:16:29,080 --> 00:16:30,520 Fünfzig. Bitte sehr. 123 00:16:31,960 --> 00:16:33,080 Ricky. 124 00:16:33,720 --> 00:16:34,680 Leana. 125 00:16:35,080 --> 00:16:36,440 Machst du auch dicht? 126 00:16:38,160 --> 00:16:39,760 Ich sehe mir das da mal an. 127 00:16:39,920 --> 00:16:41,280 Aber bleib in der Nähe. 128 00:16:43,760 --> 00:16:44,920 Ich bin am Ende. 129 00:16:47,680 --> 00:16:49,720 Niemand kauft mehr Angelzeug. 130 00:16:51,080 --> 00:16:52,040 Setz dich doch. 131 00:16:57,080 --> 00:16:57,880 Wie geht es dir? 132 00:17:04,680 --> 00:17:07,040 Wie kommt ihr klar, du und Rita? 133 00:17:07,920 --> 00:17:11,040 Ihr seid so nah an dem Schiff. 134 00:17:13,640 --> 00:17:15,160 Wir bleiben einfach drinnen. 135 00:17:17,440 --> 00:17:18,720 Sie sind jedenfalls fertig. 136 00:17:19,040 --> 00:17:21,200 Die Familien sind auch abgereist. 137 00:17:21,280 --> 00:17:22,600 Ist doch toll. 138 00:17:24,320 --> 00:17:27,720 Sogar Delia ist weg. Sie hat einen neuen Job. 139 00:17:28,080 --> 00:17:29,680 Philip will auch weg. 140 00:17:31,680 --> 00:17:32,960 Er ist ein Überlebender. 141 00:17:33,040 --> 00:17:35,920 Der Einzige von hier, der auf der Aurora war. 142 00:17:37,280 --> 00:17:41,560 -Er hat alles miterlebt. -Philip, das wusste ich nicht. 143 00:17:45,360 --> 00:17:46,160 Und ihr? 144 00:17:47,200 --> 00:17:50,240 Wenn du willst, gehen wir zusammen weg. 145 00:17:51,400 --> 00:17:53,600 Das hat Delia auch gesagt, aber... 146 00:17:54,600 --> 00:17:56,240 ...das geht noch nicht. 147 00:18:03,920 --> 00:18:05,120 Was kostet das? 148 00:18:07,080 --> 00:18:10,520 Das ist nicht zu verkaufen, aber du kannst es haben. 149 00:18:12,120 --> 00:18:14,440 Nein, ich bezahle dafür. 150 00:18:30,160 --> 00:18:31,440 Wach auf, Leana! 151 00:18:31,520 --> 00:18:33,120 Sie sind zurück! 152 00:18:34,440 --> 00:18:37,160 Wach auf! 153 00:18:37,240 --> 00:18:39,000 Sie sind wieder da! 154 00:18:39,080 --> 00:18:39,880 Wach auf! 155 00:18:52,120 --> 00:18:54,800 -Rita! -Sie sind da! 156 00:18:55,280 --> 00:18:56,640 Sie sind zurück! 157 00:19:21,760 --> 00:19:24,040 Rita, wirf das weg. 158 00:19:24,720 --> 00:19:26,000 Nein. 159 00:19:26,600 --> 00:19:28,720 Sie werden verrotten und stinken. 160 00:19:29,400 --> 00:19:32,800 Nein, werden sie nicht. Sie sind schon ganz trocken. Siehst du? 161 00:19:33,800 --> 00:19:37,680 Du solltest doch nicht ans Wasser gehen, habe ich gesagt. 162 00:19:38,200 --> 00:19:40,240 Bin ich doch gar nicht. 163 00:20:56,000 --> 00:20:56,920 Eddie... 164 00:21:16,240 --> 00:21:18,080 Ich hätte da einen Vorschlag. 165 00:21:19,200 --> 00:21:21,040 Du hast doch ein eigenes Boot. 166 00:21:21,400 --> 00:21:25,440 Du kannst einmal am Tag zum Schiff rausfahren. 167 00:21:26,800 --> 00:21:29,640 Ich übernehme Benzin und Essen. 168 00:21:34,440 --> 00:21:38,360 Fünfzigtausend für jeden Leichnam, den wir bergen können. 169 00:21:45,840 --> 00:21:48,040 -Und deine Frau... -Cecile? 170 00:21:49,160 --> 00:21:52,160 Wenn sie möchte, kann sie Delias Nachfolge übernehmen. 171 00:21:52,360 --> 00:21:54,040 Und auf Rita aufpassen, 172 00:21:54,720 --> 00:21:57,240 während ich nach angespülten Leichen suche. 173 00:21:57,320 --> 00:21:58,600 Und du suchst im Wasser. 174 00:22:01,520 --> 00:22:03,440 Hast du denn keine Angst? 175 00:22:06,200 --> 00:22:08,000 So sehen sie nämlich nicht mehr aus. 176 00:22:10,120 --> 00:22:12,440 Darum soll Rita sie ja auch nicht sehen. 177 00:22:13,360 --> 00:22:16,320 Wenn du eine findest, bringst du sie ins Bootshaus. 178 00:22:20,680 --> 00:22:23,200 Laut Küstenwache dürfen wir uns dem Schiff nicht nähern. 179 00:22:24,400 --> 00:22:26,840 Du darfst niemandem davon erzählen. 180 00:22:26,920 --> 00:22:29,000 Und nicht tauchen. 181 00:22:32,960 --> 00:22:35,520 Da habe ich Schwimmen und Fischen gelernt. 182 00:22:37,240 --> 00:22:39,200 Ich kenne mich hier aus. 183 00:22:41,160 --> 00:22:43,680 Ok. Fifty-fifty... 184 00:22:44,760 --> 00:22:46,000 ...für jeden Leichnam. 185 00:23:17,440 --> 00:23:18,800 Schön hier. 186 00:23:20,320 --> 00:23:21,200 Ja, sicher. 187 00:23:22,120 --> 00:23:24,480 Wir sollten Leana dankbar sein. 188 00:23:24,680 --> 00:23:27,040 Das Geld wird uns sehr helfen. 189 00:24:28,320 --> 00:24:30,240 Er weiß doch, dass das gefährlich ist. 190 00:24:40,320 --> 00:24:41,360 Rita! 191 00:24:42,120 --> 00:24:45,320 -Rita! -Rita, geh wieder rein. 192 00:24:45,880 --> 00:24:49,320 Aber ich wollte nicht schwimmen. Ich wollte nur Eddie zusehen. 193 00:24:50,280 --> 00:24:53,160 Du bleibst drinnen. Ende der Diskussion. 194 00:24:53,240 --> 00:24:56,760 Ach Mensch. Drinnen ist es total langweilig. 195 00:24:58,080 --> 00:25:01,280 Tu einfach, was deine Schwester sagt. Geh wieder rein. 196 00:25:44,680 --> 00:25:46,320 Ganz schön anstrengend! 197 00:25:48,800 --> 00:25:49,600 Nichts gefunden. 198 00:25:50,600 --> 00:25:53,320 Eddie, nicht so nah an die Felsen. Das ist gefährlich. 199 00:25:53,560 --> 00:25:57,040 Das ist nicht das Problem. Das Problem ist meine alte Ausrüstung. 200 00:25:58,680 --> 00:25:59,760 Morgen sehen wir weiter. 201 00:26:00,280 --> 00:26:01,480 Alles klar. 202 00:26:12,480 --> 00:26:13,560 Rita... 203 00:26:16,840 --> 00:26:19,480 Tut mir leid, dass ich so angefressen war. 204 00:26:27,400 --> 00:26:29,760 Mir geht nur so viel durch den Kopf. 205 00:26:33,280 --> 00:26:35,120 Das, was wir hier machen... 206 00:26:37,840 --> 00:26:39,520 ...ist eine ernste Sache. 207 00:26:40,960 --> 00:26:42,280 Schon gut. 208 00:26:43,560 --> 00:26:46,640 Ich weiß, dass ihr nach den Toten sucht. 209 00:26:52,760 --> 00:26:54,360 Und das ist ok für dich? 210 00:26:55,560 --> 00:26:56,760 Ja, ist es. 211 00:26:57,280 --> 00:26:59,800 Ich will auch, dass sie nach Hause kommen. 212 00:27:04,160 --> 00:27:06,040 Wir tun unser Bestes. 213 00:27:07,000 --> 00:27:08,080 Ok. 214 00:27:10,040 --> 00:27:12,080 Wir finden sie. 215 00:27:12,720 --> 00:27:15,120 Sie alle wollen nach Hause. 216 00:27:15,840 --> 00:27:19,160 Sie wollen in Eddies Boot fahren. 217 00:27:49,600 --> 00:27:51,080 Natürlich. 218 00:27:53,440 --> 00:27:55,640 Heute werden wir nichts finden. 219 00:27:57,360 --> 00:27:59,720 -Wiederhören. -Wieso können Eddie und Cecile 220 00:27:59,800 --> 00:28:01,560 nicht bei uns wohnen? 221 00:28:01,640 --> 00:28:04,120 Oben sind doch genug Zimmer. 222 00:28:07,240 --> 00:28:09,280 So einfach ist das nicht. 223 00:28:10,000 --> 00:28:11,040 Wieso nicht? 224 00:28:11,880 --> 00:28:14,000 Sie haben ihr eigenes Haus. 225 00:28:14,560 --> 00:28:18,240 Und wir kennen sie doch noch nicht so gut. 226 00:28:18,320 --> 00:28:19,880 Mama und Papa würden das nicht wollen. 227 00:28:19,960 --> 00:28:23,040 Ist doch egal. Die sind doch sowieso tot. 228 00:28:24,360 --> 00:28:27,000 Rita! Entschuldige dich! 229 00:28:28,680 --> 00:28:29,640 Rita! 230 00:28:58,840 --> 00:29:00,000 Rita? 231 00:29:01,200 --> 00:29:02,880 Was ist da oben los? 232 00:29:24,360 --> 00:29:26,160 Mach nicht so eine Unordnung! 233 00:29:29,640 --> 00:29:32,200 Woher hast du Papas Schuhe? 234 00:29:47,320 --> 00:29:48,280 Rita! 235 00:30:00,400 --> 00:30:02,720 Ich habe keine Zeit für Spielchen. 236 00:31:02,240 --> 00:31:03,520 Wieso denn nicht? 237 00:31:09,440 --> 00:31:12,600 Warum tust du nicht, was man dir sagt? 238 00:31:16,280 --> 00:31:18,080 Ich sperre oben ab. 239 00:31:18,760 --> 00:31:20,440 Wir brauchen die Zimmer nicht. 240 00:31:22,480 --> 00:31:24,360 Schon gut. 241 00:31:25,680 --> 00:31:27,040 Das war nur der Wind. 242 00:33:39,880 --> 00:33:41,280 Ist das Cecile? 243 00:33:42,360 --> 00:33:43,840 Die passt auf Rita auf. 244 00:33:50,880 --> 00:33:54,600 Der Wind war letzte Nacht so stark, da ist ein Fenster kaputtgegangen. 245 00:33:56,120 --> 00:34:00,640 Ich hoffe, er wird sogar noch stärker, damit das Schiff sich bewegt. 246 00:34:01,360 --> 00:34:04,080 Ein kleiner Stoß würde schon reichen. 247 00:34:23,120 --> 00:34:24,880 Lass sie uns aufmachen! 248 00:34:24,960 --> 00:34:26,800 Warte, weck erst deine Schwester. 249 00:34:27,880 --> 00:34:31,600 Leana, wach auf! Na los! 250 00:34:34,120 --> 00:34:36,240 Sieh dir das an, Leana. 251 00:34:43,920 --> 00:34:46,080 Siehst du? Ganz schön viel Kram. 252 00:34:46,560 --> 00:34:48,160 Erst die Blumen. 253 00:34:48,720 --> 00:34:50,160 Und jetzt das. 254 00:34:51,400 --> 00:34:54,680 Die Strömung treibt sie von der Aurora hierher. 255 00:34:55,800 --> 00:34:57,960 Ich habe ihm geholfen, stimmt's, Eddie? 256 00:34:58,040 --> 00:35:00,760 Oh ja, ohne dich hätte ich das nicht geschafft. 257 00:35:00,920 --> 00:35:04,200 -Sie war eine große Hilfe. -Habe ich dir nicht gesagt...? 258 00:35:04,280 --> 00:35:08,080 Du hast geschlafen, und Cecile war oben. 259 00:35:09,480 --> 00:35:13,440 Die Zimmer oben sind abgeschlossen. Ich kann euch die Schlüssel geben. 260 00:35:14,040 --> 00:35:17,360 Nicht nötig. Die Türen sind alle auf. 261 00:35:17,440 --> 00:35:21,040 Sogar die Fenster. Da oben herrscht ein richtiges Chaos. 262 00:35:21,680 --> 00:35:23,160 Nächstes Mal 263 00:35:23,560 --> 00:35:27,360 kaufe ich ein größeres Netz und größere Haken, 264 00:35:27,440 --> 00:35:29,560 um noch mehr Kisten einzufangen. 265 00:35:30,600 --> 00:35:33,320 Ricky verkauft Angelzubehör. Sag ihm, was du brauchst. 266 00:35:33,400 --> 00:35:34,720 Mach ich. 267 00:35:35,760 --> 00:35:40,680 Ich gehe zu ihm. Und den Rest der Fracht können wir dann verkaufen. 268 00:35:42,840 --> 00:35:44,040 Verkaufen? 269 00:35:44,480 --> 00:35:46,040 Selbstverständlich! 270 00:35:47,080 --> 00:35:49,960 Das Zeug ist bares Geld wert. 271 00:35:50,800 --> 00:35:52,720 Wollt ihr alles verkaufen? 272 00:35:52,840 --> 00:35:56,040 Nein, nicht alles. Geh nur und such dir was aus. 273 00:35:56,240 --> 00:35:57,800 Darf ich? 274 00:35:57,880 --> 00:36:02,040 Bitte? Darf ich? 275 00:36:02,120 --> 00:36:04,360 -Darf ich? -Ich suche dir was aus. 276 00:36:04,760 --> 00:36:07,600 Wieso kann ich das nicht selbst? 277 00:36:08,440 --> 00:36:10,000 Weil es nicht uns gehört. 278 00:36:44,560 --> 00:36:47,400 Das alles hast du für diese Fracht bekommen? 279 00:36:51,720 --> 00:36:54,760 Hier. Fifty-fifty, oder? 280 00:36:55,680 --> 00:36:56,760 Stimmt was nicht? 281 00:37:01,960 --> 00:37:03,160 Du willst tauchen? 282 00:37:03,240 --> 00:37:05,600 Ja. Ich kenne das Meer wie meine Westentasche. 283 00:37:05,680 --> 00:37:08,200 -Und die Felsen? -Die auch! Auch die Felsen! 284 00:37:08,680 --> 00:37:11,400 Laut Küstenwache ist die Unterströmung ziemlich stark. 285 00:37:11,840 --> 00:37:14,160 Was, wenn sie dich wegspült oder nach unten reißt? 286 00:37:14,240 --> 00:37:15,840 Heute nicht! 287 00:37:16,440 --> 00:37:19,000 Aber wenn du mir schon nicht helfen willst, 288 00:37:19,080 --> 00:37:22,480 Pass wenigstens auf deine Schwester auf. 289 00:37:22,640 --> 00:37:23,520 Warte nicht auf mich. 290 00:37:24,000 --> 00:37:24,880 Was ist? 291 00:37:27,120 --> 00:37:29,840 Na los, es ist schon spät. 292 00:37:32,680 --> 00:37:33,560 Bis nachher. 293 00:37:50,680 --> 00:37:52,600 Das hier hätte ich gern, Eddie. 294 00:37:52,720 --> 00:37:54,880 -Was ist das? -Nudeln aus der Dose. 295 00:37:54,960 --> 00:37:56,880 Nudeln aus der Dose? 296 00:38:09,920 --> 00:38:12,560 Eddie, du bist gemein! 297 00:38:12,640 --> 00:38:14,240 Hört auf damit. 298 00:38:15,160 --> 00:38:16,200 Es reicht. 299 00:38:16,560 --> 00:38:17,440 Was ist denn? 300 00:38:17,520 --> 00:38:21,480 Wir sollen hier nicht nach Gepäckstücken oder Fracht suchen. 301 00:38:23,000 --> 00:38:25,320 Man bezahlt uns dafür, dass wir... 302 00:38:27,080 --> 00:38:29,040 Dass wir verschwundene Passagiere finden. 303 00:38:31,120 --> 00:38:32,120 Aber das? 304 00:38:32,480 --> 00:38:33,960 Das ist Diebstahl. 305 00:38:35,800 --> 00:38:36,960 Schluss damit. 306 00:38:38,680 --> 00:38:39,760 Ich will... 307 00:38:39,840 --> 00:38:42,720 Ich will sie einfach finden, weil ich es versprochen habe. 308 00:38:44,720 --> 00:38:46,880 Das Zeug schwimmt im Meer. 309 00:38:47,760 --> 00:38:49,960 Ich habe nur ein paar Sachen eingesammelt. 310 00:38:50,040 --> 00:38:51,560 -Na und? -Sie gehören nicht uns! 311 00:38:51,640 --> 00:38:54,120 Sie gehören den Toten. 312 00:39:00,000 --> 00:39:02,840 Leana, das damit verdiente Geld stecken wir in unsere Suche. 313 00:39:02,920 --> 00:39:05,960 Wir verwenden es für Ausrüstung und Essen. 314 00:39:06,840 --> 00:39:08,120 Damit wir überhaupt was finden! 315 00:39:08,200 --> 00:39:10,440 Die Familien würden das sicher... 316 00:39:10,520 --> 00:39:12,240 Ich will auch, dass es weitergeht! 317 00:39:12,520 --> 00:39:14,120 Weil ich es versprochen habe! 318 00:39:15,120 --> 00:39:17,280 Aber ich will den Toten nichts wegnehmen. 319 00:39:18,200 --> 00:39:19,480 Gut, das ist deine Sache. 320 00:39:20,960 --> 00:39:22,280 Du bist eben vollkommen! 321 00:39:23,360 --> 00:39:27,600 Dann nehme ich das alles. Ich habe kein Problem damit, ein Dieb zu sein. 322 00:39:27,680 --> 00:39:29,760 Und alles andere, was ich noch so finde. 323 00:39:32,760 --> 00:39:34,320 Eddie. Eddie! 324 00:39:34,400 --> 00:39:35,960 Eddie! Eddie! 325 00:39:40,240 --> 00:39:41,440 Leana... 326 00:40:12,840 --> 00:40:13,880 Ricky? 327 00:40:41,760 --> 00:40:42,560 Wo ist Leana? 328 00:40:43,440 --> 00:40:44,800 Leana! 329 00:40:45,200 --> 00:40:47,480 Schon wieder bei Ricky? Hol die Schlüssel! 330 00:40:47,560 --> 00:40:49,680 Na los, beeil dich. 331 00:41:30,520 --> 00:41:31,840 Was sagst du, Ricky? 332 00:41:34,520 --> 00:41:36,640 Das Geld ist mir egal. Du kannst es haben. 333 00:41:37,160 --> 00:41:39,400 Ich habe noch ein paar Ersparnisse. 334 00:41:42,480 --> 00:41:44,560 Und ich brauche deine Hilfe wirklich. 335 00:41:56,520 --> 00:41:58,560 -Ist das nicht Eddies Job? -Nein, meiner. 336 00:41:59,240 --> 00:42:00,320 Es ist mein Job. 337 00:42:01,000 --> 00:42:03,080 Ich habe die Abmachung mit den Familien. 338 00:42:06,240 --> 00:42:07,640 Das ist was anderes, Leana. 339 00:42:09,040 --> 00:42:10,920 Ich gebe zu, ich habe Angst. 340 00:42:11,920 --> 00:42:13,120 Immer. 341 00:42:13,600 --> 00:42:16,840 Aber wäre es nicht besser, all die Vermissten zu finden? 342 00:42:18,600 --> 00:42:20,600 Damit alles ein Ende hat. 343 00:43:37,040 --> 00:43:38,120 Mein Gott. 344 00:47:01,560 --> 00:47:03,280 Ich rufe die Familie an. 345 00:47:04,240 --> 00:47:05,560 Welche Familie? 346 00:47:08,560 --> 00:47:09,720 Irgendeine. 347 00:47:10,280 --> 00:47:12,680 Nein, nein! Wir rufen die Küstenwache. 348 00:47:13,040 --> 00:47:14,960 -Nein! Nicht. -Was heißt hier, nicht? 349 00:47:15,720 --> 00:47:19,600 -Ich habe den Leichnam gefunden. -Unsinn. Er hat dich gefunden! 350 00:47:20,200 --> 00:47:22,760 Die Leiche hat mich gefunden? Und was ist mit dir? 351 00:47:22,920 --> 00:47:24,800 Du bist ja nicht mal ins Wasser gegangen. 352 00:47:24,880 --> 00:47:26,000 Du bist so ein Idiot! 353 00:47:26,080 --> 00:47:28,360 Ohne mich wärst du jetzt ebenso Fischfutter! 354 00:47:28,440 --> 00:47:30,480 Hört auf, alle beide! 355 00:47:31,040 --> 00:47:32,360 Ich kümmere mich darum. 356 00:47:35,080 --> 00:47:37,680 Ich finde heraus, wer das ist, ohne Aufsehen zu erregen. 357 00:47:40,360 --> 00:47:43,640 Niemand darf wissen, dass wir nach Leichen suchen. 358 00:47:46,040 --> 00:47:47,240 Er bleibt hier. 359 00:47:48,760 --> 00:47:51,120 Rita darf das nicht mitbekommen. 360 00:47:51,480 --> 00:47:52,320 Fünfzigtausend. 361 00:47:52,400 --> 00:47:56,160 Wie viel ist das für jeden, geteilt durch drei? 362 00:47:58,840 --> 00:48:00,200 Ich verzichte auf das Geld. 363 00:49:55,160 --> 00:49:56,080 Rita? 364 00:49:58,200 --> 00:49:59,000 Rita. 365 00:49:59,680 --> 00:50:02,200 -Wieso schläfst du hier? -Hallo, Leana. 366 00:50:06,120 --> 00:50:07,800 Ich weiß nicht mehr. 367 00:50:10,680 --> 00:50:12,240 Werd erst mal wach und geh baden. 368 00:50:14,720 --> 00:50:15,680 Hallo? 369 00:50:17,520 --> 00:50:19,040 -Mrs. Castro. -Leana. 370 00:50:19,120 --> 00:50:20,200 Haben Sie Melencia? 371 00:50:20,840 --> 00:50:23,840 Noch nicht, aber wir haben einen Mann gefunden. 372 00:50:24,920 --> 00:50:27,120 War unter den Passagieren jemand, der...? 373 00:50:28,920 --> 00:50:31,160 Ich weiß nicht, wie alt er ist. 374 00:50:31,720 --> 00:50:33,880 Wir können die anderen Familien fragen. 375 00:50:34,760 --> 00:50:36,200 Wer könnte das sein? 376 00:50:37,240 --> 00:50:38,960 Da waren noch so viele... 377 00:50:39,880 --> 00:50:42,320 ...die nicht auf der Passagierliste standen. 378 00:50:43,360 --> 00:50:45,880 -Blinde Passagiere? -Nein, das nicht. 379 00:50:45,960 --> 00:50:49,160 Sie hatten für die Überfahrt bezahlt, aber hintenrum. 380 00:50:50,680 --> 00:50:51,760 Ich verstehe nicht. 381 00:50:53,400 --> 00:50:58,560 Wir glauben, die Aurora war überladen. 382 00:51:00,360 --> 00:51:03,520 Wer dafür bezahlen konnte, wurde mit an Bord genommen. 383 00:51:05,840 --> 00:51:07,440 Ein einträgliches Geschäft. 384 00:51:07,920 --> 00:51:10,640 Viele Reedereien machen das so. 385 00:51:12,960 --> 00:51:14,320 Ist das denn erlaubt? 386 00:51:15,720 --> 00:51:17,320 Alle machen dabei mit. 387 00:51:18,000 --> 00:51:20,480 Von den Reedern bis... 388 00:51:21,360 --> 00:51:22,600 ...zu den Kapitänen. 389 00:51:34,720 --> 00:51:36,120 Da ist jemand am Fenster. 390 00:51:41,040 --> 00:51:42,880 -Da drin ist jemand. -Was? 391 00:51:44,320 --> 00:51:45,480 -Was? -Das gefällt mir nicht. 392 00:51:47,760 --> 00:51:49,000 -Ich will da nicht hin. -Was? 393 00:51:49,080 --> 00:51:51,160 Ich geh da nicht rein! Bring mich nach Hause! 394 00:51:51,240 --> 00:51:52,960 -Was soll das? -Bring mich nach Hause! 395 00:51:53,040 --> 00:51:54,880 -Bring mich nach Hause! -Ok! Ist ja gut! 396 00:51:54,960 --> 00:51:57,040 -Na schön, na schön. -Ich will nach Hause! 397 00:52:08,480 --> 00:52:11,960 "Gott schickte Jona den Fisch zur Rettung. 398 00:52:12,440 --> 00:52:16,960 Jona blieb drei Tage und drei Nächte 399 00:52:17,040 --> 00:52:20,960 im Bauch des Fisches." 400 00:52:42,760 --> 00:52:45,320 Oh, Rita, du hast ganz kalte Hände. 401 00:52:45,800 --> 00:52:47,560 Ich will jetzt rein. 402 00:52:47,800 --> 00:52:49,880 Auf einmal willst du rein. 403 00:52:50,480 --> 00:52:54,000 -Ich habe noch so viel zu tun. -Was denn? 404 00:52:58,160 --> 00:52:59,200 Rita. 405 00:53:00,320 --> 00:53:02,360 Fahren wir beide aufs Festland? 406 00:53:03,160 --> 00:53:06,000 Ich habe etwas bei der Stadtverwaltung zu erledigen. 407 00:53:07,280 --> 00:53:10,800 -Und du kriegst ein neues Kleid. -Wirklich? 408 00:53:11,520 --> 00:53:13,520 Na klar. 409 00:53:31,880 --> 00:53:34,320 HAFENAMT 410 00:53:38,920 --> 00:53:39,720 Ja bitte? 411 00:53:41,120 --> 00:53:43,160 Rita, sieh dich doch ein bisschen um. 412 00:53:44,200 --> 00:53:47,880 Geht es um eine Anzeige? Wollen Sie ein Haus auf der Insel verkaufen? 413 00:53:50,960 --> 00:53:52,080 Nein. 414 00:53:52,760 --> 00:53:54,680 Ich suche jemanden. 415 00:53:56,600 --> 00:53:59,080 Vermisstenfälle. Von der Aurora? 416 00:53:59,240 --> 00:54:01,600 Candy, die Akte mit den Vermissten, bitte. 417 00:54:01,680 --> 00:54:02,600 Augenblick. 418 00:54:03,640 --> 00:54:04,600 Hier. 419 00:54:05,240 --> 00:54:06,680 So, bitte. 420 00:54:11,720 --> 00:54:13,280 Vielleicht werden Sie fündig? 421 00:54:33,200 --> 00:54:34,720 Das sind alles Vermisstenfälle? 422 00:54:35,920 --> 00:54:37,920 Seit dem Unglück sind es mehr geworden. 423 00:54:38,000 --> 00:54:40,640 Aber nicht alle sind hier aufgeführt. 424 00:54:41,200 --> 00:54:43,680 Wir hören es auch aus anderen Städten. 425 00:54:47,720 --> 00:54:48,800 Jemanden gefunden? 426 00:54:52,440 --> 00:54:53,560 Wir haben jemanden... 427 00:54:55,720 --> 00:54:58,920 Danke, aber ich bin mir einfach nicht sicher. 428 00:54:59,000 --> 00:54:59,960 Sie können mir... 429 00:55:00,920 --> 00:55:04,360 Ihren Namen, Adresse und Telefonnummer dalassen. 430 00:55:07,160 --> 00:55:08,680 Schon gut. Nicht nötig. 431 00:55:09,520 --> 00:55:10,760 Danke. 432 00:55:11,520 --> 00:55:13,240 Komm, Rita. 433 00:55:14,440 --> 00:55:15,400 Nach Hause. 434 00:55:43,960 --> 00:55:45,280 Leana! 435 00:55:58,200 --> 00:56:00,080 Hier gibt es nichts zu sehen! 436 00:56:00,800 --> 00:56:03,680 Keine Fotos! 437 00:56:59,840 --> 00:57:00,880 Rita. 438 00:57:01,160 --> 00:57:02,280 Ja? 439 00:57:03,480 --> 00:57:05,960 -Wo willst du hin? -Nach oben. 440 00:57:07,400 --> 00:57:09,440 Aber geh nicht in Zimmer 2A, ok? 441 00:57:15,160 --> 00:57:16,280 Rita? 442 00:57:25,360 --> 00:57:28,000 Rita, hörst du mir überhaupt zu? 443 00:57:31,800 --> 00:57:33,000 Rita. 444 00:58:06,480 --> 00:58:08,160 Ich weiß, wer du bist. 445 00:58:09,080 --> 00:58:12,560 Dein Name ist Benjamin. 446 00:58:12,840 --> 00:58:14,720 Und du bist berühmt! 447 00:58:16,840 --> 00:58:18,400 Du stehst in der Zeitung. 448 00:58:19,920 --> 00:58:22,040 Ich lese es dir vor. 449 00:58:25,680 --> 00:58:27,720 "Der berühmte 2,15-m-Mann... 450 00:58:28,320 --> 00:58:31,880 ...der "junge Riese" Benjamin David, 451 00:58:31,960 --> 00:58:38,120 erlag im Alter von 28 Jahren einer Herzkrankheit. 452 00:58:38,360 --> 00:58:42,920 Benjamin litt an einer genetischen Störung namens 'Gigantismus'. 453 00:58:43,000 --> 00:58:47,240 Als Kind war er ständigen Mobbingangriffen ausgesetzt, 454 00:58:47,400 --> 00:58:51,040 und er verließ seine Heimatstadt noch im Jugendalter. 455 00:58:55,320 --> 00:58:58,080 Sein Vater plant, seine sterblichen Überreste 456 00:58:58,520 --> 00:59:01,040 an Bord des Passagierschiffes Aurora zu überführen." 457 00:59:02,840 --> 00:59:05,280 Es ist tatsächlich wahr. Er ist ein Riese. 458 00:59:09,080 --> 00:59:11,800 Hey! Nicht so nah ran! Keine Fotos! 459 00:59:13,280 --> 00:59:14,440 Nur gucken. Keine Fotos. 460 00:59:14,520 --> 00:59:16,000 Hey! Schluss jetzt! 461 00:59:18,960 --> 00:59:21,080 Gut, dass wir dich gefunden haben. 462 00:59:22,240 --> 00:59:23,720 Jetzt kannst du endlich heim. 463 00:59:24,360 --> 00:59:26,120 Wir bringen dich nach Hause. 464 00:59:27,840 --> 00:59:29,280 Ich will nicht nach Hause. 465 00:59:31,480 --> 00:59:32,680 Niemals. 466 00:59:48,760 --> 00:59:52,080 Leana! Unsere Gäste sind hungrig. 467 00:59:52,160 --> 00:59:54,600 Was sollen wir ihnen geben? 468 00:59:56,160 --> 00:59:59,160 Leana! Unsere Gäste sind hungrig. 469 00:59:59,240 --> 01:00:01,280 Was sollen wir ihnen geben? 470 01:00:25,160 --> 01:00:26,040 Philip. 471 01:00:27,160 --> 01:00:29,040 Ich möchte einfach wissen... 472 01:00:32,160 --> 01:00:34,000 ...was wirklich passiert ist. 473 01:00:41,920 --> 01:00:43,360 Wann verlässt du uns? 474 01:00:55,280 --> 01:00:56,520 Ich komme mit dir. 475 01:01:24,120 --> 01:01:26,080 Es war wie in einer Sardinenbüchse. 476 01:01:27,480 --> 01:01:29,400 Viel zu viele Passagiere. 477 01:01:30,040 --> 01:01:31,200 Chaotische Zustände. 478 01:01:33,880 --> 01:01:35,760 Man konnte kaum stehen. 479 01:01:36,400 --> 01:01:38,280 Die Aurora war vollkommen überladen! 480 01:01:41,240 --> 01:01:45,240 Und dann hat das Schiff einfach so die Felsen gerammt! 481 01:01:48,680 --> 01:01:50,360 Kanntest du jemanden unter den Toten? 482 01:01:51,680 --> 01:01:53,600 Einen Mann, der an Bord gestorben ist? 483 01:01:56,200 --> 01:01:57,720 Viele sind gestorben. 484 01:02:04,400 --> 01:02:06,600 Aber vielleicht erinnerst du dich an ihn. 485 01:02:08,680 --> 01:02:12,160 Er war sehr groß. Wie ein Riese. 486 01:02:13,920 --> 01:02:15,080 Woher weißt du das? 487 01:02:27,280 --> 01:02:29,120 Es gab eine Leiche an Bord. 488 01:02:32,440 --> 01:02:33,800 So groß wie ein Riese. 489 01:02:35,520 --> 01:02:39,400 Die Mannschaft sprach von einem bösen Omen. 490 01:02:40,280 --> 01:02:44,120 Dennoch wollten ihn sich Crew und Passagiere unbedingt ansehen. 491 01:02:50,760 --> 01:02:53,040 Für all die seltsamen Vorkommnisse an Bord 492 01:02:54,720 --> 01:02:56,200 gaben sie ihm die Schuld. 493 01:02:58,440 --> 01:02:59,760 Stromausfälle. 494 01:03:00,840 --> 01:03:02,840 Eiskalte Temperaturen. 495 01:03:06,360 --> 01:03:08,000 Angeblich alles seine Schuld. 496 01:03:09,040 --> 01:03:13,600 Sie sagten, der Tote wolle nicht nach Hause gebracht werden. 497 01:03:15,440 --> 01:03:19,760 Manche behaupteten, sie hätten ihn auf dem Schiff umherwandern sehen. 498 01:03:26,600 --> 01:03:30,960 Aber das waren nur Geschichten, um den Kindern Angst einzujagen 499 01:03:31,680 --> 01:03:33,120 und sie im Zaum zu halten. 500 01:03:36,520 --> 01:03:38,000 Aber wer weiß? 501 01:03:40,080 --> 01:03:41,440 Ich jedenfalls nicht! 502 01:03:48,960 --> 01:03:50,440 Menschliches Versagen. 503 01:03:52,880 --> 01:03:54,040 Selbstmord. 504 01:05:16,080 --> 01:05:17,040 Ich weiß nur... 505 01:05:18,840 --> 01:05:22,960 ...das Letzte, was ich gesehen habe, war Leanas Strandhotel. 506 01:05:25,480 --> 01:05:27,240 Es war schon so nah. 507 01:06:06,080 --> 01:06:07,440 Ich sprang. 508 01:06:09,360 --> 01:06:10,760 Wie so viele andere. 509 01:06:21,120 --> 01:06:23,080 Ich dachte, ich könnte wegschwimmen. 510 01:06:25,320 --> 01:06:27,120 Aber das Meer stand in Flammen. 511 01:07:26,320 --> 01:07:28,240 Ich dachte, ich hätte den Riesen, 512 01:07:29,000 --> 01:07:30,200 den toten Riesen... 513 01:07:31,120 --> 01:07:32,600 ...auf der Brücke gesehen... 514 01:07:33,960 --> 01:07:35,480 ...zusammen mit dem Kapitän. 515 01:07:40,800 --> 01:07:41,640 Leana... 516 01:11:16,760 --> 01:11:19,480 Mir ist so kalt. 517 01:11:21,280 --> 01:11:22,600 Gehen wir nach draußen. 518 01:12:08,680 --> 01:12:09,800 Alles in Ordnung? 519 01:12:28,120 --> 01:12:30,560 Wenn das Wasser steigt, holst du tief Luft. 520 01:12:30,800 --> 01:12:32,920 -Und hältst sie so lange wie möglich an. -So? 521 01:12:33,400 --> 01:12:36,120 Und bleib immer an meiner Seite, ok? 522 01:12:45,440 --> 01:12:47,080 Mama. 523 01:12:53,760 --> 01:12:55,720 Wir sind schon fast an Land. 524 01:12:57,440 --> 01:12:59,720 Siehst du das große Haus da hinten? 525 01:13:11,040 --> 01:13:12,880 Hier spricht Ihr Kapitän. 526 01:13:13,200 --> 01:13:15,600 Wir haben ein kleines Problem im Maschinenraum. 527 01:13:19,880 --> 01:13:22,440 Bitte warten Sie auf weitere Instruktionen. 528 01:13:36,440 --> 01:13:38,400 Hier spricht Ihr Kapitän. 529 01:13:38,600 --> 01:13:40,800 Wir haben ein kleines Problem im Maschinenraum. 530 01:13:41,400 --> 01:13:45,120 Bitte bleiben Sie, wo Sie sind, und legen Sie die Rettungswesten an. 531 01:13:45,280 --> 01:13:47,840 Bitte warten Sie auf weitere Instruktionen. 532 01:14:09,400 --> 01:14:11,760 Mein Kind ist verschwunden! 533 01:15:27,600 --> 01:15:29,320 Hier spricht Ihr Kapitän. 534 01:15:29,600 --> 01:15:31,800 Wir haben ein kleines Problem im Maschinenraum. 535 01:15:32,480 --> 01:15:35,920 Bitte bleiben Sie, wo Sie sind, und legen Sie die Rettungswesten an. 536 01:15:47,520 --> 01:15:49,520 Hier spricht Ihr Kapitän. 537 01:15:49,680 --> 01:15:52,080 Wir haben ein kleines Problem im Maschinenraum. 538 01:15:52,520 --> 01:15:56,120 Bitte bleiben Sie, wo Sie sind, und legen Sie die Rettungswesten an. 539 01:15:56,360 --> 01:15:58,480 Bitte warten Sie auf weitere Instruktionen. 540 01:17:11,280 --> 01:17:13,880 -Wo sind wir? -Halt dich fest. 541 01:17:59,720 --> 01:18:00,520 Eins... 542 01:18:01,680 --> 01:18:02,640 ...zwei... 543 01:18:03,480 --> 01:18:04,400 ...drei... 544 01:18:05,520 --> 01:18:06,600 ...vier... 545 01:18:07,920 --> 01:18:08,800 ...fünf... 546 01:18:09,560 --> 01:18:10,720 ...sechs... 547 01:18:11,240 --> 01:18:12,480 ...sieben... 548 01:18:14,560 --> 01:18:19,360 ...25, 26, 27, 549 01:18:19,920 --> 01:18:25,360 28, 29, 30... 550 01:18:26,200 --> 01:18:28,280 -40... -Ma'am, sie sind hier. 551 01:18:28,360 --> 01:18:29,440 -50... -Leana? 552 01:18:29,520 --> 01:18:31,400 -60... -Melencia... Ich habe sie gesehen. 553 01:18:31,480 --> 01:18:33,680 70, 80... 554 01:18:33,760 --> 01:18:35,040 Wo ist sie? 555 01:18:37,800 --> 01:18:38,880 Leana? 556 01:18:39,640 --> 01:18:42,080 Bitte rufen Sie die Küstenwache. 557 01:18:42,160 --> 01:18:45,520 Rufen Sie die Familien an. Sie sind alle wieder da. 558 01:18:46,760 --> 01:18:49,480 -Alle Vermissten. -Leana! 559 01:18:49,800 --> 01:18:51,160 Sie sind wieder da. 560 01:20:57,880 --> 01:20:59,080 Leana! 561 01:21:00,240 --> 01:21:02,280 -Rita! -Leana! 562 01:21:02,360 --> 01:21:03,360 Rita! 563 01:21:05,240 --> 01:21:07,000 -Rita! -Leana! 564 01:21:07,440 --> 01:21:09,400 -Leana! -Rita! 565 01:21:10,120 --> 01:21:11,640 Rita! 566 01:21:12,480 --> 01:21:14,760 -Rita! -Leana! 567 01:21:15,840 --> 01:21:17,120 Rita! 568 01:21:17,200 --> 01:21:18,240 Rita! 569 01:21:21,120 --> 01:21:22,560 Rita! 570 01:21:22,640 --> 01:21:26,320 Leana! Leana! 571 01:21:27,360 --> 01:21:29,920 Leana! Leana! 572 01:21:30,480 --> 01:21:33,720 Leana! Leana! Leana! 573 01:22:07,480 --> 01:22:10,560 Leana! Leana! Leana! 574 01:23:24,800 --> 01:23:27,160 Seht mal. Die Aurora ist weg. 575 01:23:52,840 --> 01:23:54,480 Da waren immer noch mehr. 576 01:23:55,720 --> 01:23:57,080 Alles überfüllt. 577 01:23:57,800 --> 01:24:02,640 Sie weinten und schrien um Hilfe, aber niemand kam. 578 01:24:03,400 --> 01:24:05,520 -Was? -Manche waren in den Frachträumen. 579 01:24:08,560 --> 01:24:11,120 Darunter Kinder und Babys. 580 01:24:11,760 --> 01:24:15,640 Sie waren gefangen. Die Mannschaft hatte sie vergessen. 581 01:24:16,440 --> 01:24:19,200 Leana, woher wissen Sie das? 582 01:24:20,040 --> 01:24:21,280 Was ist hier passiert? 583 01:24:22,040 --> 01:24:23,440 Mrs. Castro... 584 01:24:24,960 --> 01:24:27,600 ...da waren immer noch so viele Tote an Bord. 585 01:24:30,720 --> 01:24:31,800 Und Sie wussten davon. 586 01:24:32,320 --> 01:24:35,520 Deswegen sollten wir uns dem Schiff nicht nähern. 587 01:24:39,040 --> 01:24:40,640 Sie ist verrückt geworden. 588 01:24:41,080 --> 01:24:42,760 Ich hatte Sie gewarnt, nicht wahr? 589 01:24:43,160 --> 01:24:44,160 Dass ein Sturm kommt. 590 01:24:45,040 --> 01:24:46,960 Die Aurora war überladen. 591 01:24:47,840 --> 01:24:50,400 Viele Leute standen gar nicht auf der Passagierliste. 592 01:24:51,520 --> 01:24:53,520 -Soll das heißen, ich stecke da mit drin? -Ja. 593 01:24:54,000 --> 01:24:56,240 Sie, und der Kapitän auch. 594 01:24:57,000 --> 01:24:57,840 Leana. 595 01:24:58,160 --> 01:24:59,960 Ich habe sie auch gesehen. 596 01:25:02,360 --> 01:25:03,560 Wo sind sie? 597 01:25:05,560 --> 01:25:07,600 Sie sind alle da drin. 598 01:25:09,920 --> 01:25:12,960 Tut mir leid, Leana, ich weiß nicht, wovon Sie sprechen. 599 01:25:13,800 --> 01:25:16,640 Sie sind da drin. Überzeugen Sie sich selbst. 600 01:25:18,440 --> 01:25:19,240 Sie sind da drin. 601 01:26:33,440 --> 01:26:34,760 Warum? 602 01:26:38,280 --> 01:26:40,880 Wach auf! 603 01:27:15,040 --> 01:27:16,280 Es ist vorbei. 604 01:27:31,320 --> 01:27:32,360 Leana... 605 01:27:41,320 --> 01:27:42,520 Danke. 606 01:27:44,160 --> 01:27:45,720 Ich gehe rein und helfe. 607 01:28:29,040 --> 01:28:30,360 Geh nach Hause. 608 01:28:31,160 --> 01:28:32,240 Leana? 609 01:28:33,640 --> 01:28:35,080 Was hast du gesagt? 610 01:28:36,560 --> 01:28:37,520 Nichts. 611 01:28:38,640 --> 01:28:39,960 Das war nur der Wind. 42559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.