All language subtitles for Angrezi Medium (2020) twitter@ham_hez tumblr@hezbollahhamasaxis
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:02:00,000
Kunjungi saluran Telegram @CC_ALL Film ..
2
00:02:02,000 --> 00:02:08,074
Di Iklan Di Sini www.OpenSubtmarks.org produk atau merek Anda
3
00:02:12,400 --> 00:02:13,440
Hai, saya Nagesh.
4
00:02:13,520 --> 00:02:14,880
Saya Instagram Instagram.
5
00:02:14,960 --> 00:02:16,240
Nutan Kumar - Saya Bhim
6
00:02:16,320 --> 00:02:17,720
Namanya? - Usia
7
00:02:17,800 --> 00:02:18,760
Tinggi 5.11
8
00:02:18,840 --> 00:02:19,760
Saya pria yang sangat baik.
9
00:02:19,840 --> 00:02:21,560
1 juta pengikut saya di Instagram.
10
00:02:21,640 --> 00:02:23,840
Gaji 1550000 per tahun.
11
00:02:23,920 --> 00:02:26,400
Apakah dia belajar? - Saya keluarga yang sangat baik.
12
00:02:29,680 --> 00:02:31,240
Bisakah kamu memberi mas kawin?
13
00:02:31,320 --> 00:02:33,160
Apartemen 3 BHK, Mobil Volvo.
14
00:02:33,240 --> 00:02:34,240
Anda bisa Dbsmas?
15
00:02:34,320 --> 00:02:36,480
"Aku ingin menikah, Ayah."
16
00:02:36,880 --> 00:02:38,920
"Aku tidak mau lagi belajar.
17
00:02:39,400 --> 00:02:42,280
Anda tidak harus bekerja, cukup duduk di rumah.
18
00:02:42,640 --> 00:02:44,800
Saya menggigit keranjang roti saya, Anda tahu.
19
00:02:44,920 --> 00:02:47,520
Saya tidak memiliki kebiasaan buruk dan saya tidak pernah berbohong.
20
00:02:47,640 --> 00:02:49,960
Maaf, Anda lupa kepala yang lebih ringan.
21
00:02:50,040 --> 00:02:51,400
Terima kasih.
22
00:02:52,040 --> 00:02:55,280
Anakku sangat pemalu, jadi aku di sini untuk bertemu denganmu.
23
00:03:05,280 --> 00:03:06,560
Nikki, apa yang kamu lakukan
24
00:03:06,880 --> 00:03:09,920
Jika Anda akan menolak semua yang sudah lama menikah.
25
00:03:11,080 --> 00:03:12,200
Ayahmu ...
26
00:03:13,440 --> 00:03:16,520
Ingin ayahmu menikah sebelum menyelesaikan pendidikannya.
27
00:03:17,360 --> 00:03:20,440
Ketika saya berbicara kepada Anda yang ingin menambah Volume Mengapa
28
00:03:21,280 --> 00:03:22,480
paman
29
00:03:23,400 --> 00:03:25,400
Paman tolong, biarkan aku melihat
30
00:03:25,560 --> 00:03:27,480
Beri aku remote - bukan ...
31
00:03:27,600 --> 00:03:28,560
Aku bukan kamu
32
00:03:28,680 --> 00:03:29,720
Tidak.
33
00:03:29,880 --> 00:03:32,200
Pilih seorang pria di foto-foto itu dan saya akan memberi Anda jauh
34
00:03:32,800 --> 00:03:34,640
Paman, kemarilah!
35
00:03:35,600 --> 00:03:36,400
duduk.
36
00:06:54,184 --> 00:06:56,307
Betapa aku merindukan hujan.
37
00:06:56,475 --> 00:07:00,683
Sebulan musim hujan berlalu dan tidak setetes hujan.
38
00:07:02,183 --> 00:07:03,683
Datang, datang.
39
00:07:05,059 --> 00:07:08,934
Dengan rahmat Tuhan, setidaknya kita memiliki air minum.
40
00:07:09,184 --> 00:07:11,685
Atau kita akan hangus sampai ke tulang.
41
00:07:12,351 --> 00:07:14,768
- Begitulah caranya. - Ya ibu.
42
00:07:14,976 --> 00:07:18,893
Ladang itu kering. Bagaimana butir akan matang?
43
00:07:19,142 --> 00:07:21,351
Jangan berkecil hati, Hari Bhai.
44
00:07:22,059 --> 00:07:25,310
Kami akan menggali ke dalam bumi.
45
00:07:25,560 --> 00:07:27,893
Kami akan merobek bumi untuk air.
46
00:07:28,144 --> 00:07:30,102
Itu yang saya katakan pada Bhuvan.
47
00:07:30,352 --> 00:07:32,060
Dimana dia?
48
00:07:32,518 --> 00:07:34,644
Dia keluar di pagi hari.
49
00:07:35,436 --> 00:07:38,644
Waktunya makan. Kirim dia pulang jika Anda melihatnya.
50
00:07:38,894 --> 00:07:40,060
Ya ibu.
51
00:07:41,519 --> 00:07:43,895
Kamu hama! Aku akan meremas lehermu!
52
00:07:44,728 --> 00:07:47,937
Oh tidak! Perang Ayam Hebat lagi.
53
00:07:48,145 --> 00:07:50,478
Goli, tolol!
54
00:07:50,728 --> 00:07:53,812
Lihat apakah aku tidak membobolmu dengan senapan!
55
00:07:54,020 --> 00:07:56,812
Orang bodoh! Anda pikir ini adalah ayam Anda sendiri!
56
00:07:57,812 --> 00:07:59,562
Pergilah ke neraka, Bhura!
57
00:07:59,812 --> 00:08:01,854
Kemarilah, aku akan menunjukkan kepadamu.
58
00:08:02,062 --> 00:08:04,353
- Tunggu di sana! - Ayolah!
59
00:08:04,562 --> 00:08:08,354
- Aku akan menempatkanmu di tempat tidur selama berhari-hari! - Beraninya kau memukul anak-anakku?
60
00:08:08,605 --> 00:08:11,439
Saya akan menggantung mereka dan membakar cabai di bawah mereka.
61
00:08:11,646 --> 00:08:13,938
Mengacaukan ayam saya! Dan kau?!
62
00:08:14,188 --> 00:08:17,396
Anda berperilaku atau aku akan membakar katapel Anda!
63
00:08:17,605 --> 00:08:19,397
- Apakah begitu? - Hentikan sekarang juga.
64
00:08:19,604 --> 00:08:23,189
Kalian berdua lebih buruk dari kucing dan anjing.
65
00:08:23,397 --> 00:08:25,648
Tapi anak-anaknya mengejar ayam saya!
66
00:08:25,897 --> 00:08:28,606
Berhentilah bertingkah seolah mereka dianiaya!
67
00:08:28,856 --> 00:08:31,231
Ayam Anda tidak akan menikah!
68
00:08:31,481 --> 00:08:35,023
Mereka hanya anak-anak. Goli, kendalikan anak-anakmu.
69
00:08:35,272 --> 00:08:37,398
Katakan padaku, apakah kamu melihat Bhuvan?
70
00:08:37,648 --> 00:08:40,356
- Tidak. Anda melihatnya, Bhura? - Tidak!
71
00:08:40,606 --> 00:08:41,981
Mengapa?
72
00:08:48,607 --> 00:08:50,399
Kiri, kanan, kiri!
73
00:09:15,109 --> 00:09:19,068
Bajingan! Putra serigala!
74
00:09:20,234 --> 00:09:22,400
Mengayun-ayun di panas!
75
00:09:22,859 --> 00:09:25,777
Anda semua akan kembali ke pulau kecil itu ...
76
00:09:26,026 --> 00:09:27,401
... merintih!
77
00:09:27,650 --> 00:09:30,526
Semoga tangan besar Takdir menghancurkanmu!
78
00:09:30,734 --> 00:09:33,860
Guran! Mengapa repot-repot membaca kekayaan mereka?
79
00:09:34,110 --> 00:09:38,152
Mereka bahkan tidak akan peduli. Anda tidak akan membaca kekayaan saya?
80
00:09:45,236 --> 00:09:48,653
Katakan padaku. Apakah saya akan mendapatkan pangeran impian saya?
81
00:09:48,861 --> 00:09:49,986
Kenapa tidak?
82
00:09:50,152 --> 00:09:53,029
Jika Anda benar-benar mencintainya, maka dia akan memberi Anda ...
83
00:09:53,194 --> 00:09:56,528
... gelang pernikahan Anda. Anda akan menjadi istrinya.
84
00:09:56,779 --> 00:09:59,945
- Betulkah? Kamu dengar itu, Jigni? - Iya.
85
00:10:00,152 --> 00:10:01,153
Tapi...
86
00:10:02,029 --> 00:10:03,903
Tapi ... Tapi apa?
87
00:10:04,154 --> 00:10:05,945
Saya melihat hambatan.
88
00:10:06,196 --> 00:10:08,363
Kendala apa? Ceritakan dengan cepat.
89
00:10:08,612 --> 00:10:10,278
Gauri!
90
00:10:10,487 --> 00:10:11,736
Kemudian.
91
00:10:11,987 --> 00:10:13,363
Baca keberuntungan saya.
92
00:10:13,779 --> 00:10:15,029
Ada apa, Kaka?
93
00:10:15,279 --> 00:10:17,738
- Apakah Guran mengatakan keberuntunganmu? - Tidak.
94
00:10:17,987 --> 00:10:19,904
- Iya. - Dia marah.
95
00:10:20,113 --> 00:10:24,029
Tidak ada petunjuk tentang masa kini dan dia mengoceh tentang masa depan!
96
00:10:24,280 --> 00:10:26,529
Tidak, Hari Kaka. Dia tidak marah.
97
00:10:26,780 --> 00:10:28,321
Bagaimana dengan Durga Bhabi?
98
00:10:28,571 --> 00:10:33,072
Dia tidak memiliki anak selama sembilan tahun. Lalu Guran berkata dia akan memiliki seorang putra.
99
00:10:33,280 --> 00:10:35,613
Dan bukankah Somu lahir? Bagaimana dengan...?
100
00:10:35,864 --> 00:10:39,822
Baiklah baiklah. Orang gila itu tidak gila.
101
00:10:40,280 --> 00:10:43,490
Sekarang beritahu saya. Pernahkah Anda melihat Bhuvan?
102
00:10:43,780 --> 00:10:46,281
Tidak, tapi saya tahu di mana dia akan berada.
103
00:10:46,490 --> 00:10:48,322
Luar biasa!
104
00:10:48,572 --> 00:10:51,324
Jadi gadis kecil kita mengawasi dia?
105
00:10:51,490 --> 00:10:53,114
Lakha, apa urusanmu?
106
00:10:53,365 --> 00:10:58,282
Saya melihat! Ini menyangkut saya dan saya tidak akan membuka mulut?
107
00:10:59,158 --> 00:11:01,991
Mengapa kamu tidak memakai gelang pernikahan untukku?
108
00:11:02,241 --> 00:11:05,615
- Lakha, omong kosong apa ini ?! - Saya benar-benar serius.
109
00:11:05,823 --> 00:11:07,699
Kamu sudah tua ...
110
00:11:07,949 --> 00:11:11,117
... dan Gauri di sini tidak peduli padaku.
111
00:11:11,366 --> 00:11:14,115
Di sini, lihat ini. Lihat.
112
00:11:14,366 --> 00:11:16,575
- Lihat betapa sakitnya aku. - Terluka?
113
00:11:18,325 --> 00:11:21,242
Ini ayahku yang kau butuhkan, bukan aku.
114
00:11:21,450 --> 00:11:23,283
- Ayah! - Apa itu?
115
00:11:23,534 --> 00:11:26,242
Lakha memiliki luka di tangannya.
116
00:11:27,325 --> 00:11:31,326
Dia tampaknya lebih banyak memotong tangannya daripada memotong kayu.
117
00:11:31,534 --> 00:11:35,617
Apa yang bisa saya lakukan, Isar Chacha ?! Saya selalu melukai diri sendiri ...
118
00:11:35,868 --> 00:11:37,118
...sangat buruk.
119
00:11:38,451 --> 00:11:41,826
Kaka, aku akan menjemput Bhuvan.
120
00:11:42,493 --> 00:11:46,327
Dengar, jika kau melihatnya, katakan padanya Ibu sedang menunggunya.
121
00:11:46,493 --> 00:11:47,910
Ya, saya akan memberitahunya.
122
00:12:29,663 --> 00:12:31,163
Satu.
123
00:12:32,663 --> 00:12:34,163
Dua.
124
00:12:34,787 --> 00:12:35,954
Tiga.
125
00:12:37,163 --> 00:12:38,164
Merindukan lagi.
126
00:12:38,413 --> 00:12:40,789
Ram Singh! Cepat! Dari sana.
127
00:12:41,038 --> 00:12:44,664
Wesson, Anda berputar. Mari kita memojokkan binatang yang meledak itu!
128
00:13:25,499 --> 00:13:26,916
Satu...
129
00:13:29,875 --> 00:13:31,375
Jatuhkan batunya.
130
00:13:38,000 --> 00:13:40,709
Akhirnya. Punya makhluk sialan.
131
00:13:40,918 --> 00:13:43,042
Bagus, sahib. Tembakan bagus.
132
00:13:43,209 --> 00:13:44,668
Terima kasih, Ram Singh.
133
00:13:44,959 --> 00:13:47,084
Sekarang untuk sesuatu yang lebih besar.
134
00:13:49,293 --> 00:13:50,917
Tangkap dia.
135
00:13:51,168 --> 00:13:54,626
Pak, perampok ini bersembunyi di semak-semak ...
136
00:13:54,793 --> 00:13:56,501
... dengan batu ini.
137
00:13:56,710 --> 00:13:58,919
Dia telah mengganggu rusa.
138
00:14:02,627 --> 00:14:04,294
Sekarang saya mengerti...
139
00:14:05,918 --> 00:14:10,086
... kenapa aku ketinggalan lima kali.
140
00:14:11,502 --> 00:14:15,252
Anda, pelindung binatang, eh?
141
00:14:15,461 --> 00:14:17,587
Dia petani dari Champaner.
142
00:14:18,045 --> 00:14:21,795
Anda harus menjadi pelari yang sangat baik.
143
00:14:39,671 --> 00:14:41,504
Coba simpan yang ini.
144
00:14:49,546 --> 00:14:52,088
Lain kali, aku akan menembakmu.
145
00:14:54,214 --> 00:14:56,381
Lain kali, Anda akan menjadi target.
146
00:14:59,839 --> 00:15:02,506
Kapten Russell! Rajah Puran Singh ...
147
00:15:02,715 --> 00:15:04,839
... sedang menunggumu.
148
00:15:05,089 --> 00:15:08,214
Puran Singh! Apa yang dia inginkan sekarang?
149
00:15:31,632 --> 00:15:33,717
Bhuvn!
150
00:15:38,882 --> 00:15:41,174
Bhuvn!
151
00:15:44,466 --> 00:15:46,966
Bhuvn!
152
00:15:52,425 --> 00:15:55,051
Mengapa Anda berteriak?
153
00:15:55,217 --> 00:15:58,176
Aku mencarimu. Aku tidak bisa melihatmu.
154
00:15:58,385 --> 00:16:01,760
- Apakah saya terbaring mati di suatu tempat? - Bagaimana mungkin saya mengetahuinya?
155
00:16:02,009 --> 00:16:03,927
Tuhan! Apa yang saya katakan
156
00:16:04,551 --> 00:16:06,926
Kenapa kamu sangat marah?
157
00:16:08,343 --> 00:16:11,343
Sudahlah. Apa yang kamu inginkan?
158
00:16:11,593 --> 00:16:15,135
- Ada sesuatu yang ingin kukatakan padamu. - Apa?
159
00:16:15,427 --> 00:16:17,302
Duduklah, bukan?
160
00:16:19,303 --> 00:16:20,511
Jadi katakan padaku.
161
00:16:21,135 --> 00:16:24,761
Guran membaca keberuntunganku hari ini.
162
00:16:25,011 --> 00:16:26,969
Apa kemalangannya?
163
00:16:27,220 --> 00:16:30,135
Sangat kejam! Aku tidak memberitahumu kalau begitu.
164
00:16:30,386 --> 00:16:32,095
Baiklah, beritahu saya.
165
00:16:32,553 --> 00:16:33,887
Ayolah.
166
00:16:37,345 --> 00:16:39,428
Guran berkata ...
167
00:16:39,678 --> 00:16:44,012
... Aku akan meletakkan pacar di tanganku tahun ini.
168
00:16:44,263 --> 00:16:46,512
Maksudku, menikahlah.
169
00:16:47,595 --> 00:16:49,345
Wow!
170
00:16:49,597 --> 00:16:51,430
Itu berita bagus.
171
00:16:51,638 --> 00:16:54,888
Anda akan menari dengan gembira. Siapa bocah itu?
172
00:16:58,221 --> 00:17:00,097
Bagaimana saya tahu?
173
00:17:00,555 --> 00:17:03,097
Guran tidak memberitahuku itu.
174
00:17:04,180 --> 00:17:06,138
Tapi satu hal yang pasti:
175
00:17:06,347 --> 00:17:09,805
Rumah yang saya nikahi akan memiliki ...
176
00:17:10,013 --> 00:17:12,056
... pohon nimba di halaman.
177
00:17:12,348 --> 00:17:15,889
Lapangan besar di samping rumah ...
178
00:17:16,473 --> 00:17:19,306
... dua ekor sapi, sepasang lembu ...
179
00:17:20,014 --> 00:17:21,848
... dan tiga kambing.
180
00:17:22,223 --> 00:17:25,556
Guran mengatakan rumahku akan ...
181
00:17:25,807 --> 00:17:27,973
... sedikit surga.
182
00:17:33,349 --> 00:17:36,557
Betapa indahnya! Kamu sangat beruntung.
183
00:17:36,766 --> 00:17:40,183
Beruntung? Anda menyebut ini beruntung?
184
00:17:40,391 --> 00:17:42,849
Surga untuk rumah. Apa lagi yang kamu inginkan?
185
00:17:43,099 --> 00:17:45,642
Tuhan tahu apa yang akan terjadi padaku.
186
00:17:46,516 --> 00:17:49,058
Katakan padaku satu hal, Bhuvan.
187
00:17:49,224 --> 00:17:52,266
- Gadis seperti apa yang kamu suka? - Saya?
188
00:17:55,266 --> 00:17:59,267
Saya hanya akan menyukai gadis yang disukai ibu saya.
189
00:18:00,642 --> 00:18:02,642
- Ibu suka siapa? - Iya.
190
00:18:03,017 --> 00:18:05,017
- Ya Tuhan! - Apa yang terjadi?
191
00:18:05,809 --> 00:18:08,517
Aku datang untuk memberitahumu bahwa ...
192
00:18:09,017 --> 00:18:10,809
... Ibu ingin melihatmu.
193
00:18:11,018 --> 00:18:13,393
Sekarang katakan padaku! Setelah semua ini!
194
00:18:13,643 --> 00:18:15,601
Kamu duduk di sini Saya pergi.
195
00:18:16,977 --> 00:18:19,393
Bhuvan, saya minta maaf.
196
00:18:37,103 --> 00:18:38,102
Rajahji.
197
00:18:38,560 --> 00:18:40,603
Bagaimana perburuanmu?
198
00:18:40,811 --> 00:18:44,436
Inggris adalah yang terbaik dalam hal berburu.
199
00:18:44,686 --> 00:18:48,644
- Kerajaan Inggris adalah yang terbaik, bukan? - Tentu saja.
200
00:18:48,853 --> 00:18:51,771
- Tapi saya khawatir. - Tentang apa?
201
00:18:51,979 --> 00:18:54,228
Saat semua game selesai ...
202
00:18:54,479 --> 00:18:57,562
... siapa yang akan menjadi sasaran senapan Anda selanjutnya?
203
00:18:58,854 --> 00:19:01,604
Kami beruntung Anda datang mengunjungi kami.
204
00:19:01,854 --> 00:19:03,979
Tapi saya tidak tahu alasannya.
205
00:19:04,229 --> 00:19:08,355
Saya telah membawa permintaan atas nama subjek saya.
206
00:19:08,563 --> 00:19:09,980
Permintaan?
207
00:19:10,188 --> 00:19:11,355
Pagi, Eliza.
208
00:19:11,564 --> 00:19:15,146
Yang Mulia, saya mempersembahkan kepada Anda saudari saya Elizabeth.
209
00:19:15,397 --> 00:19:17,396
Dia baru saja tiba dari London.
210
00:19:17,646 --> 00:19:21,480
Elizabeth, Yang Mulia Puran Singh Chawla dari Champaner.
211
00:19:21,730 --> 00:19:24,355
Ini adalah keberuntungan saya untuk bertemu dengan Anda.
212
00:19:24,563 --> 00:19:27,689
- Rajahji, dia tidak tahu bahasa Hindi. - Tentu saja.
213
00:19:27,898 --> 00:19:29,940
Senang bertemu Anda.
214
00:19:30,565 --> 00:19:32,148
Senang bertemu denganmu.
215
00:19:32,397 --> 00:19:34,231
- Pak. - Tenang, Smith.
216
00:19:34,439 --> 00:19:35,231
Rajahji.
217
00:19:35,440 --> 00:19:38,648
Elizabeth, temui deputi saya, Letnan Patrick Smith.
218
00:19:38,898 --> 00:19:41,524
- Apa kabar? - Senang bertemu denganmu.
219
00:19:41,731 --> 00:19:42,940
Tuan-tuan.
220
00:19:46,107 --> 00:19:48,607
Nah, Rajahji, saya siap melayani Anda.
221
00:19:49,524 --> 00:19:53,315
Selama tiga tahun terakhir, orang-orang saya belum menyembah ...
222
00:19:53,566 --> 00:19:55,566
... di Kuil Siddheshwar.
223
00:19:55,815 --> 00:19:57,649
Mereka percaya bahwa ...
224
00:19:57,900 --> 00:20:02,108
... beribadah di sana akan mengakhiri kesulitan yang mereka hadapi tahun lalu.
225
00:20:02,358 --> 00:20:05,858
- Tapi ... - Tapi kuil itu ada di tanah ...
226
00:20:06,025 --> 00:20:09,775
... diperintah oleh Rajah Diler Singh, sepupu Anda dan musuh Anda.
227
00:20:09,983 --> 00:20:13,484
Dan teman baikmu.
228
00:20:14,984 --> 00:20:18,942
Saya yakin jika Anda berbicara dengan Diler Singh, dia tidak akan mengatakan tidak.
229
00:20:19,193 --> 00:20:22,526
Tidak terima kasih. Hum shakahari hai.
230
00:20:22,777 --> 00:20:24,401
Maksudku, vegetarian.
231
00:20:26,776 --> 00:20:30,527
Bagaimana menurutmu, Kapten Russell? Apa itu mungkin?
232
00:20:31,235 --> 00:20:33,485
Yah, dia bisa dibujuk.
233
00:20:33,735 --> 00:20:36,069
Pekerjaan Anda mungkin sudah selesai.
234
00:20:37,944 --> 00:20:39,819
Tetapi dengan satu syarat.
235
00:20:40,026 --> 00:20:41,903
Ada satu syarat.
236
00:20:42,152 --> 00:20:43,985
Kondisi?
237
00:20:44,235 --> 00:20:45,778
Ya katakan padaku.
238
00:20:46,819 --> 00:20:48,653
Makan dagingnya, Yang Mulia.
239
00:20:53,361 --> 00:20:57,278
Anda makan daging ini dan saya akan berbicara dengan Diler Singh.
240
00:20:58,945 --> 00:21:03,238
Seperti yang saya katakan, saya seorang vegetarian.
241
00:21:03,487 --> 00:21:05,987
Hum shakahari hai.
242
00:21:06,196 --> 00:21:08,653
Hanya sepotong daging.
243
00:21:08,905 --> 00:21:11,946
Anda memakannya dan menganggap pekerjaan Anda selesai.
244
00:21:14,863 --> 00:21:16,446
Andrew.
245
00:21:18,613 --> 00:21:20,446
Makan dagingnya.
246
00:21:25,405 --> 00:21:29,614
Bagaimana daging makan saya terhubung ke kuil?
247
00:21:29,864 --> 00:21:31,364
Itu tidak terhubung.
248
00:21:31,614 --> 00:21:35,073
Saya hanya ingin melihat Anda makan daging.
249
00:21:35,323 --> 00:21:36,865
Kapten Russell ...
250
00:21:37,948 --> 00:21:40,822
... Aku tidak bisa mengkhianati agamaku ...
251
00:21:41,073 --> 00:21:43,823
... untuk melakukan tugas saya.
252
00:21:46,406 --> 00:21:48,032
Maafkan saya.
253
00:21:49,656 --> 00:21:53,115
Baiklah kalau begitu. Anda harus membayar saya pajak ganda.
254
00:21:53,908 --> 00:21:54,990
Double lagaan?
255
00:21:55,574 --> 00:21:57,199
Lihat, Rajahji.
256
00:21:57,449 --> 00:22:02,032
Tahun lalu, saya setuju untuk memotong pajak setengahnya atas permintaan Anda.
257
00:22:02,282 --> 00:22:04,199
Dan tertunda, pada saat itu.
258
00:22:04,408 --> 00:22:08,407
Anda harus menghapus tunggakan tahun ini.
259
00:22:08,616 --> 00:22:09,783
Begitu...
260
00:22:09,991 --> 00:22:12,367
-... lagaan ganda. - Pak.
261
00:22:14,783 --> 00:22:17,451
Tapi belum hujan.
262
00:22:17,659 --> 00:22:21,993
Raj Inggris tidak mandi di hujan India, Rajahji.
263
00:22:22,242 --> 00:22:26,868
Hujan atau tidak hujan, aku harus mempertahankan barak ini.
264
00:22:27,117 --> 00:22:29,159
Tentara membutuhkan uang.
265
00:22:29,409 --> 00:22:32,075
Itu harus dibayar, diberi makan dan pakaian ...
266
00:22:32,993 --> 00:22:35,367
... untuk perlindunganmu.
267
00:22:37,118 --> 00:22:39,451
Bagaimana petani membayar?
268
00:22:39,743 --> 00:22:43,993
Ayo, Rajahji. Itu hanya lagaan ganda.
269
00:22:44,326 --> 00:22:46,368
Dan terlebih lagi ...
270
00:22:46,576 --> 00:22:49,160
... Anda bahkan tidak makan daging.
271
00:23:19,246 --> 00:23:22,371
Hei, Arjan! Apa yang membuat Bagha sangat senang?
272
00:23:22,621 --> 00:23:25,538
- Saya tidak tahu. - Pasti sesuatu yang istimewa.
273
00:23:25,787 --> 00:23:30,080
Hei, Bagha! Untuk apa kamu memukul drum itu?
274
00:24:07,749 --> 00:24:09,082
Awan!
275
00:24:12,666 --> 00:24:14,499
Gelap dan padat
276
00:24:20,875 --> 00:24:23,917
Gelap dan pekat Datanglah awan yang berputar-putar
277
00:24:24,167 --> 00:24:26,458
Gelap dan pekat Mengaumlah awan
278
00:24:26,666 --> 00:24:29,042
Guntur bergema
279
00:24:29,250 --> 00:24:31,792
Bagaimana mematikan petir
280
00:24:32,042 --> 00:24:35,667
Awan membuat jantungku berdegup kencang
281
00:24:35,917 --> 00:24:39,251
Awan membuat jantungku berdegup kencang
282
00:24:43,335 --> 00:24:48,251
O awan hitam Tuangkan hujan Anda
283
00:24:51,419 --> 00:24:56,377
O awan hitam Tuangkan hujan Anda
284
00:24:59,210 --> 00:25:01,835
Tidak menggunakan pedang mencolok Lightning
285
00:25:02,044 --> 00:25:04,586
Melainkan panah-panah tetesan air hujan
286
00:25:07,294 --> 00:25:10,045
Awan Membawa hujan di belakang mereka
287
00:25:10,294 --> 00:25:13,628
Berputar dengan gelap Awan datang
288
00:25:16,087 --> 00:25:18,503
Hati saya melompat dan berkata:
289
00:25:18,712 --> 00:25:20,838
Menari dengan gembira
290
00:25:21,378 --> 00:25:23,628
Keluar dari rumah
291
00:25:23,836 --> 00:25:27,961
Awan akan menghujani nektar
292
00:25:32,837 --> 00:25:37,796
Lewat sudah hari-hari sulit Nyanyikan melodi monsun
293
00:25:38,505 --> 00:25:40,463
Gelap dan pekat Awan berputar-putar
294
00:25:40,712 --> 00:25:43,588
Gelap dan pekat Mengaumlah awan yang menyebar
295
00:26:17,007 --> 00:26:19,215
Saat hujan mengguyur riang
296
00:26:19,466 --> 00:26:21,966
Lalu siapa yang akan haus?
297
00:26:22,174 --> 00:26:26,466
Cuckoo akan menyanyikan bertengger di tembok pembatas
298
00:26:27,550 --> 00:26:29,799
Songbirds akan bernyanyi
299
00:26:30,425 --> 00:26:32,716
Hari-hari baru yang akan datang
300
00:26:32,924 --> 00:26:35,883
Cahaya akan tersenyum dalam kegelapan
301
00:26:37,716 --> 00:26:40,426
Hujan cinta akan membasahi hati dan tubuh
302
00:26:40,675 --> 00:26:43,550
Di bumi Cermin air
303
00:26:46,301 --> 00:26:48,259
Kemanapun kamu pergi
304
00:26:49,010 --> 00:26:51,343
Kamu akan lihat
305
00:26:51,635 --> 00:26:53,009
Pemandangan indah ini
306
00:26:53,259 --> 00:26:56,842
Bumi di sini Memakai selubung pelangi
307
00:27:19,928 --> 00:27:24,844
Mari kita gantung ayunan dari pohon dan ayunan tinggi
308
00:27:28,136 --> 00:27:32,636
O awan hitam Tuangkan hujan
309
00:27:36,137 --> 00:27:38,680
Tidak menggunakan pedang mencolok Lightning
310
00:27:38,887 --> 00:27:42,096
Melainkan panah-panah tetesan air hujan
311
00:28:13,931 --> 00:28:16,432
Sekarang tiba musim yang memabukkan
312
00:28:16,640 --> 00:28:19,098
Untuk menyebarkan karpet hijau
313
00:28:19,348 --> 00:28:23,682
Bawa sepanjang musim hujan
314
00:28:24,349 --> 00:28:26,891
Gelang kaki dari cahaya menghiasi kakinya
315
00:28:27,140 --> 00:28:29,557
Awan adalah kerudungnya
316
00:28:30,182 --> 00:28:34,599
Musim datang ke bedeck bumi pengantin
317
00:28:35,015 --> 00:28:37,224
Dahan memakai Gelang bunga
318
00:28:37,474 --> 00:28:40,433
Sukacita sekarang akan turun ke atas setiap halaman
319
00:28:43,391 --> 00:28:45,850
Sekarang setiap kuncup akan mekar
320
00:28:46,100 --> 00:28:48,559
Setiap jalan akan berdering dengan tawa
321
00:28:48,766 --> 00:28:51,225
Angin sepoi-sepoi membuat musim terasa nyaman
322
00:28:51,474 --> 00:28:55,392
Menyiram adalah panas terik yang membakar jiwa dan raga
323
00:29:00,392 --> 00:29:05,350
O awan hitam Tuangkan hujan Anda
324
00:29:08,434 --> 00:29:11,394
Tidak menggunakan pedang mencolok Lightning
325
00:29:11,643 --> 00:29:14,143
Melainkan panah-panah tetesan air hujan
326
00:29:16,394 --> 00:29:18,852
Gelap dan pekat Awan berputar-putar
327
00:29:19,101 --> 00:29:22,186
Gelap dan pekat Mengaumlah awan yang menyebar
328
00:29:22,393 --> 00:29:24,310
Guntur bergema
329
00:29:24,478 --> 00:29:27,019
Oh lihat! Bagaimana mematikan petir
330
00:29:50,271 --> 00:29:51,562
Ya Tuhan!
331
00:29:52,854 --> 00:29:54,979
Kami terlalu cepat merayakannya.
332
00:29:55,438 --> 00:29:58,187
Siapa yang tahu untuk apa Tuhan menghukum kita?
333
00:29:58,438 --> 00:30:01,146
Tidak akan ada hujan tahun ini juga.
334
00:30:01,354 --> 00:30:03,604
Orang gila berdarah! Gila!
335
00:30:03,854 --> 00:30:06,937
- Selalu mengatakan hal-hal yang tidak menguntungkan! - Sial!
336
00:30:23,647 --> 00:30:26,689
Dengar, penduduk desa, proklamasi ini!
337
00:30:26,898 --> 00:30:30,565
Perintah Rajah Puran Singh, bendahara dan tuanmu.
338
00:30:30,814 --> 00:30:33,856
Tahun ini Anda harus membayar dua kali lipat ...
339
00:30:34,106 --> 00:30:36,356
... gandum, beras dan jagung.
340
00:30:36,606 --> 00:30:39,941
Double lagaan akan berlaku untuk seluruh provinsi.
341
00:30:40,149 --> 00:30:42,983
- Bagaimana ini bisa terjadi? - Ini adalah tirani!
342
00:30:46,399 --> 00:30:48,274
Lagaan ganda!
343
00:30:49,524 --> 00:30:52,482
Setan! Mengapa kamu tidak menguliti kita hidup saja ?!
344
00:30:52,650 --> 00:30:57,108
Nasib kami tidak disembunyikan dari Rajah! Meski begitu, dobel lagaan!
345
00:31:01,942 --> 00:31:05,150
Apa yang kita lakukan salah? Kenapa double lagaan?
346
00:31:05,400 --> 00:31:09,151
Kami tidak membayar tepat waktu tahun lalu. Dan kami hanya membayar setengahnya.
347
00:31:09,401 --> 00:31:13,443
Abba, itu adalah Rajahji yang melepaskannya karena tidak hujan.
348
00:31:14,276 --> 00:31:17,026
Permen satu tahun dan penyalahgunaan di tahun berikutnya.
349
00:31:17,235 --> 00:31:19,819
Kami dihukum untuk itu sekarang!
350
00:31:20,068 --> 00:31:21,277
Diam, Lakha!
351
00:31:21,526 --> 00:31:24,651
Saya tidak akan mendengar satu kata pun tentang Rajahji kami.
352
00:31:24,901 --> 00:31:27,943
Dia dan leluhurnya telah melindungi kita.
353
00:31:28,193 --> 00:31:30,819
Begitu? Apakah itu bantuan?
354
00:31:31,069 --> 00:31:33,819
Ini adalah tugas pohon untuk berteduh.
355
00:31:34,110 --> 00:31:36,027
Yang ingin saya tahu adalah ...
356
00:31:36,235 --> 00:31:39,402
... untuk berapa lama kita akan mengisi kasnya?
357
00:31:39,653 --> 00:31:41,403
Coba dan pahami, Arjan.
358
00:31:41,653 --> 00:31:46,403
Tuntutan ini adalah perbuatan para sahib putih sialan itu!
359
00:31:46,653 --> 00:31:50,029
Apakah kita meletakkannya di tangan kanan atau kiri ...
360
00:31:50,195 --> 00:31:52,362
... masih kita yang membayar.
361
00:31:53,446 --> 00:31:58,070
Saya katakan kita semua pergi ke istana dan berbicara dengannya.
362
00:31:58,237 --> 00:32:00,196
Dia melihat awan-awan ini juga.
363
00:32:00,404 --> 00:32:03,113
Kami akan mengatakan kami tidak dapat membayar lagaan.
364
00:32:03,362 --> 00:32:05,196
Bukan sebutir pun.
365
00:32:06,487 --> 00:32:10,613
Bagaimana jika Rajahji menolak bahkan setelah mendengar kami?
366
00:32:11,488 --> 00:32:14,780
Kemudian jari-jari tanganku akan menutup menjadi kepalan.
367
00:32:15,030 --> 00:32:17,488
Berarti? Anda akan bertarung?
368
00:32:17,737 --> 00:32:21,780
- Jika perlu, maka saya akan melakukannya. - Apakah kamu kehilangan pikiran?
369
00:32:22,072 --> 00:32:25,571
Jika Anda menyinggung Rajahji, kita semua akan hancur!
370
00:32:25,780 --> 00:32:28,989
Apakah hidup Anda bahagia dan nyaman saat ini?
371
00:32:29,197 --> 00:32:32,073
Saya tidak akan membiarkan seluruh desa celaka!
372
00:32:32,323 --> 00:32:33,989
Apa yang harus kita lakukan?
373
00:32:34,447 --> 00:32:37,073
Jual rumah kita? Ternak kita? Diri?
374
00:32:37,323 --> 00:32:40,532
Keadilan apa yang menuntut double lagaan?
375
00:32:53,490 --> 00:32:55,949
Angkat sedikit.
376
00:33:00,949 --> 00:33:01,949
Berlari!
377
00:33:02,824 --> 00:33:04,741
Chief, ini dia!
378
00:33:07,908 --> 00:33:09,325
Kemana kamu pergi?
379
00:33:09,533 --> 00:33:13,158
Silahkan. Kita harus bertemu dengan Yang Mulia. Itu yang paling mendesak.
380
00:33:13,408 --> 00:33:15,409
Tapi pertandingan terus berjalan.
381
00:33:15,617 --> 00:33:19,533
Duduk di sini. Anda harus menunggu sampai permainan selesai.
382
00:33:19,742 --> 00:33:22,117
Kalian semua, duduk.
383
00:33:28,951 --> 00:33:30,909
Apa yang mereka mainkan?
384
00:33:31,993 --> 00:33:35,118
Tuhan tahu apa yang dimainkan orang kulit putih ini.
385
00:33:37,493 --> 00:33:40,494
Ini seperti permainan gilli-danda kami.
386
00:33:41,910 --> 00:33:45,702
Mengapa mereka memainkan permainan anak-anak?
387
00:33:47,869 --> 00:33:50,285
Menjalankannya! Menjalankannya!
388
00:33:51,785 --> 00:33:53,411
Bagaimana dengan itu?
389
00:33:53,662 --> 00:33:55,077
Yardley!
390
00:33:56,870 --> 00:33:58,912
Ada awan di sana?
391
00:34:05,328 --> 00:34:06,746
Tembakan hebat!
392
00:34:06,954 --> 00:34:09,496
Bukankah itu tembakan yang luar biasa?
393
00:34:20,079 --> 00:34:23,455
Anda tidak seharusnya menyentuh bola!
394
00:34:36,747 --> 00:34:39,039
Darkie berdarah! Tangkap dia!
395
00:34:44,706 --> 00:34:46,498
Hidup Yang Mulia!
396
00:34:46,873 --> 00:34:49,081
Apa yang kalian lakukan disini
397
00:34:49,289 --> 00:34:50,540
Maafkan kami.
398
00:34:50,789 --> 00:34:54,415
Kami datang menemui Anda, bukan untuk melihat permainan bodoh mereka.
399
00:34:54,623 --> 00:34:57,582
Kami putus asa di sini dan sekarang dia memukul Bhura!
400
00:34:57,790 --> 00:35:01,248
- Kapten Russell ... - Saya tidak mendengar apa yang baru saja Anda katakan.
401
00:35:01,706 --> 00:35:02,999
Maafkan mereka.
402
00:35:03,208 --> 00:35:05,957
Mereka datang kepada saya dengan masalah mereka.
403
00:35:06,208 --> 00:35:08,332
Bocah itu tetap tidak bersalah.
404
00:35:08,916 --> 00:35:11,208
Dia tidak begitu polos.
405
00:35:11,707 --> 00:35:14,833
Itu kamu di hutan, kan?
406
00:35:18,041 --> 00:35:19,416
Baiklah.
407
00:35:19,916 --> 00:35:22,541
Kami akan memutuskan ini setelah pertandingan.
408
00:35:22,792 --> 00:35:24,208
Tinggalkan dia.
409
00:35:26,666 --> 00:35:29,208
Ayo, teman-teman. Kembali ke permainan.
410
00:35:30,375 --> 00:35:34,500
- Kami akan berbicara setelah pertandingan. - Terserah Anda, Yang Mulia.
411
00:35:42,959 --> 00:35:45,418
Bagus, Smith. Sudah selesai dilakukan dengan baik.
412
00:36:07,377 --> 00:36:09,961
Nikmati permainannya? Itu bagus.
413
00:36:18,045 --> 00:36:19,962
Hidup Mulia.
414
00:36:22,212 --> 00:36:25,462
Baiklah, Ketua. Apa masalahnya?
415
00:36:25,713 --> 00:36:28,088
Seperti yang Anda ketahui, Yang Mulia ...
416
00:36:28,295 --> 00:36:30,754
... tidak ada hujan.
417
00:36:30,963 --> 00:36:32,463
Jika kita bisa hidup ...
418
00:36:33,338 --> 00:36:36,755
... apa yang kita miliki tahun ini, kita mungkin bisa mendapatkannya.
419
00:36:36,964 --> 00:36:39,797
Tuan Liege kami. Kami datang untuk mengajukan permohonan.
420
00:36:40,005 --> 00:36:43,838
Bebaskan lagaan kami untuk tahun ini, Tuhan.
421
00:36:45,005 --> 00:36:46,588
Dengar, Ketua.
422
00:36:46,797 --> 00:36:50,922
Saya sepenuhnya mengerti apa yang sedang Anda alami.
423
00:36:52,588 --> 00:36:54,923
Tapi tanganku juga terikat.
424
00:36:55,422 --> 00:37:00,422
Orang kulit putih ini bahkan tidak menyisakan saudara mereka sendiri.
425
00:37:03,714 --> 00:37:05,965
Anda akan membayar lagaan ganda.
426
00:37:06,215 --> 00:37:09,298
- Kita akan mati kelaparan. - Kami akan kelaparan.
427
00:37:10,006 --> 00:37:13,298
- Ada masalah, Yang Mulia? - Kapten Russell ...
428
00:37:13,549 --> 00:37:16,757
-... mereka datang dengan petisi. - Dan itu adalah?
429
00:37:16,966 --> 00:37:20,007
Mereka ingin dibebaskan dari pembayaran lagaan.
430
00:37:20,258 --> 00:37:23,299
Saya mengatakan kepada mereka bahwa itu tidak mungkin.
431
00:37:23,507 --> 00:37:25,883
Tapi itu mungkin.
432
00:37:28,382 --> 00:37:29,882
Bagaimana?
433
00:37:30,966 --> 00:37:32,675
Saya akan memberitahu Anda.
434
00:37:35,175 --> 00:37:36,509
Baiklah.
435
00:37:37,550 --> 00:37:39,883
Saya akan membatalkan pajak.
436
00:37:43,259 --> 00:37:45,468
Tetapi ada suatu kondisi.
437
00:37:46,134 --> 00:37:47,467
Kondisi?
438
00:37:47,717 --> 00:37:49,426
Kondisi apa, tuan?
439
00:37:50,593 --> 00:37:51,884
Kamu.
440
00:37:54,426 --> 00:37:55,426
Kemari.
441
00:38:04,927 --> 00:38:07,677
Apa yang kamu katakan tentang game kami?
442
00:38:07,886 --> 00:38:09,469
Apa yang dia katakan?
443
00:38:11,428 --> 00:38:14,094
"Permainan bodoh."
444
00:38:15,719 --> 00:38:18,636
Apa yang kamu ketahui tentang game ini?
445
00:38:21,011 --> 00:38:23,429
Kami telah memainkannya sejak kami masih anak-anak.
446
00:38:23,636 --> 00:38:26,054
Kami menyebutnya gilli-danda dan ...
447
00:38:26,303 --> 00:38:29,262
- Siapa yang tahu apa sebutannya? - Jangkrik!
448
00:38:31,845 --> 00:38:35,637
Jadi maksudmu kamu bisa bermain kriket juga?
449
00:38:39,012 --> 00:38:41,179
Iya. Mudah.
450
00:38:44,513 --> 00:38:48,637
Baiklah. Saya akan membatalkan lagaan.
451
00:38:49,096 --> 00:38:52,430
Tapi Anda harus mengalahkan kami di game ini.
452
00:38:54,472 --> 00:38:56,221
Inilah kondisinya:
453
00:38:56,888 --> 00:39:01,722
Anda mengalahkan kami di game ini dan Anda tidak perlu membayar lagaan.
454
00:39:06,680 --> 00:39:08,180
Aku serius.
455
00:39:11,223 --> 00:39:13,389
Anda mengalahkan kami di game ini ...
456
00:39:14,097 --> 00:39:16,598
... dan saya akan membatalkan pajak Anda.
457
00:39:23,848 --> 00:39:25,391
Tapi...
458
00:39:25,640 --> 00:39:28,016
...jika kamu kalah...
459
00:39:28,224 --> 00:39:31,182
... Anda harus membayar pajak tiga kali lipat.
460
00:39:31,433 --> 00:39:34,933
Yaitu, tiga kali lagaan.
461
00:39:35,391 --> 00:39:37,558
Baiklah? Bagaimana menurut anda?
462
00:39:38,391 --> 00:39:39,725
Apakah kamu menerima?
463
00:39:54,433 --> 00:39:57,350
Pak, saya pikir kucing punya lidah.
464
00:39:58,641 --> 00:39:59,976
Diam.
465
00:40:01,393 --> 00:40:04,934
Baiklah. Saya akan menaikkan taruhannya.
466
00:40:05,976 --> 00:40:08,560
Jika Anda mengalahkan kami di game ini ...
467
00:40:08,769 --> 00:40:10,936
... Saya akan membatalkan tidak hanya ...
468
00:40:11,185 --> 00:40:14,518
... lagaan tahun ini, tapi tahun depan juga.
469
00:40:15,936 --> 00:40:17,227
Sepakat?
470
00:40:18,770 --> 00:40:21,436
Bhuvan! Jangan katakan apa-apa!
471
00:40:21,685 --> 00:40:24,936
- Jangan katakan sepatah kata pun. - Iya. Diam.
472
00:40:26,769 --> 00:40:28,103
Baiklah.
473
00:40:28,562 --> 00:40:31,520
Saya akan menaikkan taruhannya lebih tinggi.
474
00:40:32,395 --> 00:40:34,104
Bukan hanya satu tahun.
475
00:40:34,353 --> 00:40:37,895
Saya akan membatalkan lagaan untuk dua tahun ke depan.
476
00:40:38,145 --> 00:40:40,728
Itu artinya tiga tahun!
477
00:40:41,187 --> 00:40:45,311
Dan tidak hanya untuk Anda, tetapi untuk seluruh provinsi.
478
00:40:46,770 --> 00:40:48,520
Sekarang, apakah Anda menerima?
479
00:40:50,188 --> 00:40:52,980
Dia sedang menggali lubang untuk mengubur kita, Bhuvan.
480
00:40:53,187 --> 00:40:56,479
- Ketua, Anda bicara sekarang. - Ya, Ketua, angkat bicara.
481
00:40:57,313 --> 00:40:58,772
- Pak...!? - Diam!
482
00:40:59,771 --> 00:41:01,105
Kamu.
483
00:41:01,687 --> 00:41:02,688
Katakan padaku.
484
00:41:04,564 --> 00:41:06,688
Apakah Anda akan membayar lagaan ganda?
485
00:41:07,897 --> 00:41:09,897
Atau apakah Anda menerima taruhan?
486
00:41:35,733 --> 00:41:37,857
Saya menerima taruhan.
487
00:41:46,150 --> 00:41:49,066
- Apakah dia setuju? - Iya, dia melakukannya.
488
00:41:49,441 --> 00:41:50,858
Baiklah.
489
00:41:51,900 --> 00:41:56,900
Jadi sudah diputuskan. Permainan akan dimainkan setelah tiga bulan.
490
00:41:57,776 --> 00:42:00,983
- Ini akan membunuh kita, Yang Mulia. - Kita akan mati.
491
00:42:01,567 --> 00:42:03,651
Ini tidak adil.
492
00:42:05,108 --> 00:42:06,817
Begitu juga hidup.
493
00:42:32,569 --> 00:42:35,027
Tidak ketinggalan jika Anda menang.
494
00:42:35,278 --> 00:42:38,987
Tetapi jika kita kalah, kita harus membayar tiga kali lipat jumlahnya.
495
00:42:39,194 --> 00:42:42,195
Dan Bhuvan di sini menyetujui kondisi ini!
496
00:42:42,444 --> 00:42:45,737
- Apa yang telah kau lakukan? - Dari ganda ke tiga!
497
00:42:45,902 --> 00:42:46,986
Kami hancur!
498
00:42:47,236 --> 00:42:51,778
Sudah kubilang kita bisa menghadapi musibah, bukan?
499
00:42:52,445 --> 00:42:54,571
Apakah ada pilihan?
500
00:42:54,820 --> 00:42:57,028
Saya bertanya kepada Anda, apakah kita punya pilihan?
501
00:42:57,279 --> 00:42:59,195
Apa lagi yang bisa kita lakukan?
502
00:42:59,488 --> 00:43:01,987
Bukankah double lagaan tidak adil?
503
00:43:02,529 --> 00:43:06,988
Apakah kita cukup kuat untuk membayarnya? Katakan padaku, adakah yang bisa membayarnya di sini?
504
00:43:07,696 --> 00:43:10,572
Ini bukan bencana. Ini kesempatan.
505
00:43:10,822 --> 00:43:12,946
Ini bukan keberanian.
506
00:43:13,154 --> 00:43:17,155
Anda harus terbakar untuk menyelamatkan rumah Anda dari api.
507
00:43:18,738 --> 00:43:20,155
Aku tahu.
508
00:43:20,447 --> 00:43:22,614
Saya tahu kita lemah.
509
00:43:22,864 --> 00:43:24,947
Tapi dengan cara ini kita punya harapan.
510
00:43:25,405 --> 00:43:28,948
Dan saya ingin mengubah harapan ini menjadi kenyataan.
511
00:43:29,323 --> 00:43:32,073
Game ini untuk ladang dan panen kami.
512
00:43:32,323 --> 00:43:37,448
Sudahkah kamu lupa? Jika kami menang, kami akan bahagia selama tiga tahun.
513
00:43:40,240 --> 00:43:42,074
Pikirkan saja.
514
00:43:42,323 --> 00:43:44,948
Tidak ada lagaan selama tiga tahun.
515
00:43:45,282 --> 00:43:47,324
Anda tahu apa artinya itu?
516
00:43:47,782 --> 00:43:50,824
Itu berarti gandum kita akan menjadi milik kita. Hanya milik kita.
517
00:43:51,074 --> 00:43:53,324
Bukan sebutir biji-bijian untuk diberikan.
518
00:43:53,575 --> 00:43:58,533
Kesejahteraan anak-anak kita, seluruh desa kita, ada di sini.
519
00:43:58,783 --> 00:44:02,742
Keringat kita akan mengalir seperti darah di pembuluh darah kita.
520
00:44:05,159 --> 00:44:06,908
Menakjubkan!
521
00:44:07,491 --> 00:44:10,450
Mata kecil seperti itu memimpikan impian besar.
522
00:44:10,701 --> 00:44:13,909
Ya, Arjan, aku punya mimpi.
523
00:44:14,284 --> 00:44:17,909
Dan hanya mereka yang bermimpi yang bisa mewujudkannya.
524
00:44:18,408 --> 00:44:21,659
Isar Kaka, tiga bulan sudah cukup.
525
00:44:22,117 --> 00:44:23,910
Kita bisa mengalahkan mereka.
526
00:44:24,118 --> 00:44:27,909
Setahun penuh memukul dengan tongkat tidak akan mengajarkan Anda ...
527
00:44:28,118 --> 00:44:29,701
...permainan ini!
528
00:44:29,993 --> 00:44:32,285
Saya tahu ini tidak mudah, Lakha.
529
00:44:32,493 --> 00:44:35,702
Tapi, Ketua, itu juga tidak mustahil.
530
00:44:36,161 --> 00:44:37,661
Saya butuh dukungan Anda.
531
00:44:37,869 --> 00:44:41,577
Tidak ada seorang pun di desa ini yang akan mendukung Anda dalam kegilaan ini!
532
00:44:41,786 --> 00:44:43,577
- Tapi Ismail ... - Cukup.
533
00:44:44,328 --> 00:44:45,660
Kami hanya punya satu harapan.
534
00:44:46,494 --> 00:44:51,661
Kita semua akan pergi ke Rajahji sekali lagi dan memohon padanya untuk menyelamatkan kita.
535
00:45:17,746 --> 00:45:19,704
Apa yang kamu pikirkan, Ibu?
536
00:45:21,747 --> 00:45:25,122
Tentang apa yang terjadi hari ini, Nak.
537
00:45:26,121 --> 00:45:30,080
Aku bersumpah padamu, Ibu! Saya melakukan apa yang benar.
538
00:45:32,539 --> 00:45:35,830
Saya merasa marah ketika kita membayar lagaan ke Rajah.
539
00:45:36,414 --> 00:45:39,622
Dan dia memberikannya kepada orang-orang kulit putih yang kotor.
540
00:45:40,831 --> 00:45:42,247
Anda memberi tahu saya, Ibu.
541
00:45:42,539 --> 00:45:46,206
Siapa yang membajak bumi untuk menabur benih? Kami lakukan.
542
00:45:46,415 --> 00:45:48,248
Siapa yang menyiraminya? Kami lakukan.
543
00:45:48,498 --> 00:45:50,957
Jadi mengapa kita harus mengisi pundi-pundi mereka?
544
00:45:55,415 --> 00:45:59,999
Sahib putih mengatakan bahwa lagaan dapat dibatalkan selama tiga tahun.
545
00:46:00,415 --> 00:46:02,790
Bagaimana saya bisa tetap diam, Ibu?
546
00:46:03,916 --> 00:46:05,415
Katakan pada saya.
547
00:46:06,166 --> 00:46:08,332
Haruskah saya tetap diam?
548
00:46:11,083 --> 00:46:13,957
Apa yang kamu lihat, Ibu?
549
00:46:17,000 --> 00:46:20,376
Anda berbicara seperti ayahmu.
550
00:46:21,750 --> 00:46:26,208
Dia sama bersemangatnya. Selalu mengatakan yang sebenarnya.
551
00:46:33,668 --> 00:46:35,959
Pergi dan tidurlah sekarang.
552
00:46:36,751 --> 00:46:39,168
Jangan biarkan ini membebani Anda.
553
00:47:07,170 --> 00:47:10,045
Gauri? Apa yang kamu lakukan di sini?
554
00:47:12,046 --> 00:47:14,753
Aku datang untuk menemuimu.
555
00:47:16,421 --> 00:47:18,920
Untuk memberitahumu ...
556
00:47:19,129 --> 00:47:21,337
... bahwa aku bersamamu.
557
00:47:25,797 --> 00:47:27,338
Saya memiliki iman ...
558
00:47:27,504 --> 00:47:30,380
... di dalam kamu dan di dalam keberanianmu.
559
00:47:43,922 --> 00:47:46,213
Hanya itu yang saya katakan.
560
00:48:20,966 --> 00:48:25,049
Bhuvan Bhaiyya. Saya kehilangan gilli saya. Lain untuk dibuat.
561
00:48:27,633 --> 00:48:28,799
Apa ini?
562
00:48:32,133 --> 00:48:33,842
Aku akan memberitahumu.
563
00:48:38,635 --> 00:48:40,884
Siapa yang tahu apa yang akan terjadi?
564
00:49:17,344 --> 00:49:20,053
Sama sekali tidak sulit, Tipu.
565
00:49:20,553 --> 00:49:23,678
Mereka memainkannya memakai celana dan menyebutnya "kirkut."
566
00:49:23,928 --> 00:49:27,637
Kami memakai cawat dan menyebutnya gilli-danda. Mendapatkan?
567
00:49:29,303 --> 00:49:33,053
Ayah dan kakek kami bermain gilli-danda.
568
00:49:34,555 --> 00:49:36,055
Pergi kesana.
569
00:49:36,930 --> 00:49:38,639
Kembali. Lebih jauh ke belakang.
570
00:49:39,513 --> 00:49:41,388
Sedikit lagi. Berhenti.
571
00:49:41,554 --> 00:49:43,305
Sekarang tangkap bola.
572
00:49:44,846 --> 00:49:46,597
Tangkap dengan benar, Tipu!
573
00:49:48,889 --> 00:49:51,012
Berikan padaku. Saya akan tunjukkan.
574
00:49:54,513 --> 00:49:55,763
Lihat itu?
575
00:49:58,181 --> 00:50:01,140
Sangat mudah. Kenapa, bahkan Anda bisa mempelajarinya!
576
00:50:01,389 --> 00:50:04,432
Game ini seperti gilli-danda.
577
00:50:05,097 --> 00:50:06,806
Menangkap.
578
00:50:07,597 --> 00:50:08,557
Baik sekali!
579
00:50:10,723 --> 00:50:12,266
Apa yang menangkap!
580
00:50:12,640 --> 00:50:15,807
Bagus sekali, Tipu. Bukankah itu mudah?
581
00:50:16,681 --> 00:50:21,016
Sekarang lempar bolanya. Saya akan menunjukkan cara memukulnya.
582
00:50:24,598 --> 00:50:25,599
Melemparkan.
583
00:50:37,662 --> 00:50:39,287
Wow! Itu beberapa lemparan!
584
00:50:39,829 --> 00:50:42,287
Anda melempar dengan baik, Tipu!
585
00:50:43,996 --> 00:50:45,329
Gauri. Lempar ke sini.
586
00:50:48,330 --> 00:50:49,662
Hei, Gauri!
587
00:50:50,164 --> 00:50:53,330
Apa yang sedang kamu lakukan? Panaskan airnya.
588
00:51:01,498 --> 00:51:02,789
Di sini, Tipu.
589
00:51:03,248 --> 00:51:06,290
Sekarang perhatikan aku kali ini. Sangat mudah.
590
00:51:17,665 --> 00:51:19,623
Sial! Tongkat itu tergelincir.
591
00:51:21,915 --> 00:51:24,207
Tanganku berkeringat.
592
00:51:28,498 --> 00:51:30,166
Ini harus melakukan trik.
593
00:51:32,292 --> 00:51:33,541
Oke, Tipu, lempar.
594
00:51:35,249 --> 00:51:36,834
Dan jangan merasa buruk.
595
00:51:37,083 --> 00:51:38,708
Kali ini aku akan memukulnya.
596
00:51:38,916 --> 00:51:41,249
"Aku akan memukulnya."
597
00:52:22,502 --> 00:52:23,502
Wow!
598
00:52:34,961 --> 00:52:37,545
Hei, Bagha! Lempar bolanya.
599
00:53:00,963 --> 00:53:04,046
- Bolehkah saya mengatakan sesuatu, Ayah? - Apa?
600
00:53:04,297 --> 00:53:07,921
Saya merasa Bhuvan melakukan hal yang benar.
601
00:53:08,630 --> 00:53:11,506
Baiklah. Pergi melihat apakah air mendidih.
602
00:53:34,298 --> 00:53:37,048
Itu dia, Bagha. Pukul dengan keras.
603
00:53:40,591 --> 00:53:42,091
Bagus, Bagha!
604
00:54:00,050 --> 00:54:03,676
Bhuvan, seperti Bagha, aku juga bersamamu.
605
00:54:44,511 --> 00:54:46,053
Siapa mereka, Ayah?
606
00:54:46,303 --> 00:54:49,720
Ramprasad dan Namdeo. Kepala Tanipura dan Bhind.
607
00:54:56,721 --> 00:54:59,222
Tetapi dengan begitu banyak orang ...
608
00:55:03,637 --> 00:55:06,430
- Siapa Bhuvan? - Bhuvn?
609
00:55:06,638 --> 00:55:07,972
Itu dia.
610
00:55:10,971 --> 00:55:12,638
Itu dia!
611
00:55:21,638 --> 00:55:23,805
Berhenti, Hriamprasd!
612
00:55:24,180 --> 00:55:28,806
- Hormati kode kehormatan! - Saya tidak bertengkar dengan desamu.
613
00:55:29,055 --> 00:55:31,597
Kami datang untuk memberi pelajaran pada Bhuvan!
614
00:55:33,056 --> 00:55:35,806
Mengapa kita harus menderita karena apa yang telah dia lakukan?
615
00:55:36,014 --> 00:55:39,056
Kamu bajingan! Siapa yang Anda putuskan untuk kami?
616
00:55:39,265 --> 00:55:42,931
- Saya sudah melakukan apa yang baik untuk kita. - Persetan dengan kebaikanmu!
617
00:55:43,140 --> 00:55:45,974
Anda harus memohon pengampunan dari sahib!
618
00:55:46,223 --> 00:55:48,848
Adapun permainan Anda, persetan dengan itu!
619
00:55:49,057 --> 00:55:51,931
Tidak? Anda meminta masalah!
620
00:55:52,140 --> 00:55:54,765
Tenang, Ramprasad! Itu akan seperti yang Anda katakan.
621
00:55:55,016 --> 00:55:56,682
- Tapi, Ketua ... - Cukup!
622
00:55:56,891 --> 00:55:58,974
Tidak ada lagi kecuali!
623
00:56:02,224 --> 00:56:04,350
Kita harus pergi ke Rajahji kita.
624
00:56:08,641 --> 00:56:13,558
Masalahnya bukan tentang kuil, lagaan atau permainan.
625
00:56:13,974 --> 00:56:16,141
Tapi demi kehormatan Inggris.
626
00:56:17,392 --> 00:56:21,268
Dan ego Kapten Russell.
627
00:56:21,475 --> 00:56:24,976
Bicaralah dengan sahib putih sekali lagi, Yang Mulia.
628
00:56:25,226 --> 00:56:27,852
Maafkan dia, Yang Mulia. Dia adalah seorang anak.
629
00:56:28,101 --> 00:56:32,476
- Dia terbawa suasana. - Tidak masalah siapa dia.
630
00:56:32,685 --> 00:56:35,727
Dia telah menantang Inggris atas nama Anda.
631
00:56:35,976 --> 00:56:40,519
Dia siap memohon pengampunan. Kita semua adalah.
632
00:56:41,269 --> 00:56:43,518
Saya akan menyetujui 1 00 whiplash.
633
00:56:44,228 --> 00:56:46,894
- Tapi aku tidak akan meminta maaf. - Apa?!
634
00:56:47,102 --> 00:56:49,394
Sudah terlambat untuk memaafkan.
635
00:56:49,644 --> 00:56:52,311
Anda harus membayar untuk apa yang telah Anda lakukan.
636
00:56:53,811 --> 00:56:55,769
Jadi apa yang harus kita lakukan?
637
00:56:58,186 --> 00:57:00,729
Saya sarankan Anda mempelajari permainan mereka.
638
00:57:09,271 --> 00:57:12,729
Mengapa semua orang ini berdiri di lapangan?
639
00:57:12,980 --> 00:57:17,938
Seperti di gilli-danda, menangkap gilli. Maksudku, bolanya.
640
00:57:19,146 --> 00:57:20,229
Bagaimana dengan itu?!
641
00:57:21,730 --> 00:57:23,480
Itu keluar, tuan.
642
00:57:27,146 --> 00:57:29,980
Mengapa dia mengarahkan jarinya ke langit?
643
00:57:30,230 --> 00:57:32,106
Saya mencoba untuk mengerti.
644
00:57:32,313 --> 00:57:36,273
Dia memikirkan ibunya. Dia duduk di sana, kan?
645
00:57:38,814 --> 00:57:41,065
Bowl it offside!
646
00:58:06,274 --> 00:58:09,066
Permisi. Saya hanya akan berjalan-jalan.
647
00:58:21,150 --> 00:58:22,441
Diam.
648
00:58:26,358 --> 00:58:27,776
Bug ini mengejar saya.
649
00:58:28,526 --> 00:58:30,026
Diam!
650
00:58:35,610 --> 00:58:39,026
Diam. Wanita kulit putih itu datang ke sini.
651
00:58:49,444 --> 00:58:51,402
Sial, sudah masuk!
652
00:58:53,027 --> 00:58:55,610
Oh tidak! Itu akan membunuhku!
653
00:59:01,444 --> 00:59:04,820
Rindu? Apa yang terjadi? Kegelapan ini mengganggumu?
654
00:59:05,029 --> 00:59:07,986
Tidak masalah. Mereka adalah petani. Saya tahu mereka.
655
00:59:08,195 --> 00:59:10,570
Terima kasih. Lanjutkan permainan Anda.
656
00:59:16,987 --> 00:59:18,988
Saya tahu apa yang Anda lakukan.
657
00:59:19,195 --> 00:59:21,570
Anda mencoba mempelajari permainan.
658
00:59:22,362 --> 00:59:25,779
Tidak, memsahib. Kami hanya mencoba mempelajari permainan.
659
00:59:27,362 --> 00:59:31,155
Oh, saya pikir Anda sedang mencoba mempelajari permainan.
660
00:59:31,613 --> 00:59:34,280
Apa yang dia katakan, Bhuvan Bhaiyya?
661
00:59:34,529 --> 00:59:37,572
Saya pikir dia menyuruh kita pergi.
662
00:59:37,946 --> 00:59:40,239
- Baiklah, kita pergi. - Tidak.
663
00:59:40,822 --> 00:59:42,155
Tunggu.
664
00:59:44,405 --> 00:59:45,947
Ram Singh!
665
00:59:50,823 --> 00:59:52,781
Ya, memsahib. Apa yang dapat saya?
666
00:59:53,031 --> 00:59:56,740
Beri tahu mereka bahwa saya ingin membantu mereka mempelajari permainan.
667
00:59:56,949 --> 00:59:57,947
Ya, memsahib.
668
00:59:58,198 --> 01:00:01,323
Memsahib mengatakan dia akan membantu Anda memahami ...
669
01:00:03,032 --> 01:00:04,948
Memsahib, sebentar.
670
01:00:04,990 --> 01:00:05,179
© P @ rm! Nder M @ nk oo ™
671
01:00:05,180 --> 01:00:05,369
© P @ rm! Nder M @ nk oo ™
672
01:00:05,370 --> 01:00:05,559
© P @rM! Nder M @ nk oo ™
673
01:00:05,560 --> 01:00:05,749
© P @ rm! Nder M @ nk oo ™
674
01:00:05,750 --> 01:00:05,939
© P @ r M! Nder M @ nk oo ™
675
01:00:05,940 --> 01:00:06,129
© P @ rm! Nder M @ nk oo ™
676
01:00:06,130 --> 01:00:06,319
© P @ rm! Nder M @ nk oo ™
677
01:00:06,320 --> 01:00:06,509
© P @ Rm! N der M @ nk oo ™
678
01:00:06,510 --> 01:00:06,699
© P @ rm! Nd ER M @ oo oo ™
679
01:00:06,700 --> 01:00:06,889
© P @ rm! NDE R M @ oo ™
680
01:00:06,890 --> 01:00:07,079
© P @ rM! NdeR M @ nk ÖÖ
681
01:00:07,080 --> 01:00:07,269
© P @ rm! Nder M @ nk oo ™
682
01:00:07,270 --> 01:00:07,459
© P @ rm! Nder M @ nkOO ™
683
01:00:07,460 --> 01:00:07,649
© P @ rm! Nder M @ nkOO ™
684
01:00:07,650 --> 01:00:07,839
© P @ rm! Nder M @ n Koo ™
685
01:00:07,840 --> 01:00:08,029
© P @ rm! Nder M @ nk oo ™
686
01:00:08,030 --> 01:00:08,219
© P @ rm! Nder M @ nk Ö Ö ™
687
01:00:08,220 --> 01:00:08,409
© P @ rm! Nder M @ nk oo ™
688
01:00:08,410 --> 01:00:08,599
© P @ rm! Nder M @ nk oo ™
689
01:00:08,600 --> 01:00:08,790
© P @ rm! Nder M @ nk oo ™
690
01:00:08,823 --> 01:00:12,240
Jika Russell sahib ...? Russell sahib akan marah.
691
01:00:12,490 --> 01:00:16,240
- Ram Singh, bisakah aku mempercayaimu? - Tentu saja, memsahib.
692
01:00:16,449 --> 01:00:19,116
Tidak ada yang harus tahu tentang ini.
693
01:00:20,616 --> 01:00:22,365
Baiklah, memsahib.
694
01:00:22,616 --> 01:00:24,741
Tidak ada yang akan tahu.
695
01:00:27,200 --> 01:00:31,574
Memsahib mengatakan dia ingin membantu Anda memahami permainan.
696
01:00:31,783 --> 01:00:32,908
Betulkah?
697
01:00:34,451 --> 01:00:37,492
Tapi kenapa? Bagaimanapun, dia juga putih.
698
01:00:38,076 --> 01:00:40,243
Pria itu ingin tahu ...
699
01:00:40,492 --> 01:00:43,909
... mengapa Anda ingin melakukan ini karena Anda juga orang Inggris.
700
01:00:45,493 --> 01:00:49,409
Katakan padanya aku tahu apa yang terjadi tidak adil dan aku ingin ...
701
01:00:49,660 --> 01:00:51,743
... beri mereka kesempatan yang adil.
702
01:00:51,993 --> 01:00:54,910
Memsahib tahu ketidakadilan telah dilakukan.
703
01:00:55,118 --> 01:00:59,076
Itu sebabnya dia ingin memberi Anda kesempatan yang sama.
704
01:00:59,993 --> 01:01:02,785
Kami senang menerima. Terima kasih.
705
01:01:03,035 --> 01:01:05,869
Dia senang mendapatkan bantuan Anda dan terima kasih.
706
01:01:06,036 --> 01:01:08,703
- Bagus - Hebat!
707
01:01:09,702 --> 01:01:11,994
Katakan padanya aku akan menemuinya besok.
708
01:01:12,244 --> 01:01:15,370
Waktu yang sama, tetapi tidak di sini.
709
01:01:15,619 --> 01:01:17,494
Dan tidak di desa mereka.
710
01:01:17,703 --> 01:01:19,453
Tempat lain?
711
01:01:19,703 --> 01:01:23,036
Dia akan menemuimu besok, di waktu yang sama. Tapi bukan disini.
712
01:01:23,286 --> 01:01:26,328
Juga di desa. Apakah Anda punya tempat lain?
713
01:01:27,203 --> 01:01:28,703
Saya mendapatkannya.
714
01:01:28,912 --> 01:01:31,704
Di belakang bukit dekat desa.
715
01:01:32,120 --> 01:01:36,079
Anda dapat menemuinya di sebelah bukit, dekat desa.
716
01:01:36,328 --> 01:01:38,495
- Saya tahu tempat itu. - Baiklah.
717
01:01:41,038 --> 01:01:42,330
Siapa namanya?
718
01:01:42,747 --> 01:01:45,496
Memsahib ingin tahu namamu.
719
01:01:46,288 --> 01:01:49,122
Dia adalah Guran. Itu Bagha. Ini Tipu.
720
01:01:49,371 --> 01:01:50,705
Dan saya Bhuvan.
721
01:01:53,163 --> 01:01:54,247
Tidak tidak. Bhuvan.
722
01:02:01,748 --> 01:02:03,873
Yang itu keluar benar!
723
01:02:05,414 --> 01:02:09,039
- Namaku adalah Elizabeth. - Nama Memsahib adalah Elizabeth.
724
01:02:09,289 --> 01:02:11,040
Ali ... dan apa?
725
01:02:12,081 --> 01:02:15,249
Tuhanku! Saya akan memutar lidah saya mengatakan itu!
726
01:02:16,790 --> 01:02:19,832
Itu nama yang bagus. Apapun itu.
727
01:02:24,249 --> 01:02:26,915
Memsahib, kita pergi. Namaste.
728
01:02:28,541 --> 01:02:29,748
Ayolah.
729
01:02:42,832 --> 01:02:45,542
Dia tidak akan pernah setuju, Bhuvan.
730
01:02:46,000 --> 01:02:47,249
Ayah.
731
01:02:50,542 --> 01:02:51,876
Dia akan.
732
01:02:54,625 --> 01:02:56,917
- Salam, Bhabi. - Apa kabar?
733
01:02:57,126 --> 01:02:59,459
Apa yang Anda lakukan, Anda imp?
734
01:03:00,918 --> 01:03:03,709
- Sudah makan, Goli? - Iya.
735
01:03:03,918 --> 01:03:06,252
Aku tidak melihatmu sepanjang hari.
736
01:03:06,502 --> 01:03:10,252
Saya sibuk mempersiapkan permainan.
737
01:03:10,751 --> 01:03:14,627
Bagaimana permainanmu?
738
01:03:14,835 --> 01:03:18,086
Ini hanya permulaan. Kami sedang belajar.
739
01:03:21,336 --> 01:03:24,419
Apakah Anda tahu semua orang mengolok-olok Anda?
740
01:03:24,627 --> 01:03:26,794
Mereka bilang kamu punya pemain bagus.
741
01:03:27,003 --> 01:03:31,002
Bagha dan Guran. Yang tahu hanya bagaimana cara mengalahkan drum.
742
01:03:31,211 --> 01:03:34,087
Yang lain terus menatap seperti orang gila.
743
01:03:34,294 --> 01:03:35,628
Oh tidak!
744
01:03:37,296 --> 01:03:40,379
- Orang lain yang mengatakan ini. - Betulkah?
745
01:03:41,046 --> 01:03:45,420
Kami juga memiliki seorang wanita kulit putih. Dia mengajarkan kita permainan.
746
01:03:45,713 --> 01:03:47,629
Seorang wanita kulit putih?
747
01:03:48,796 --> 01:03:51,588
- Berhenti berbohong. - Mengapa kamu tidak bertanya kepada mereka?
748
01:03:55,296 --> 01:03:57,421
Apakah ini benar, Gauri?
749
01:03:57,839 --> 01:04:00,296
Iya. Ada beberapa wanita kulit putih.
750
01:04:02,547 --> 01:04:05,006
Anda benar-benar akan bermain?
751
01:04:06,047 --> 01:04:08,172
Apakah ada pilihan?
752
01:04:08,672 --> 01:04:12,797
Saya tidak punya banyak tanah seperti Anda sehingga saya bisa menjual sedikit.
753
01:04:13,006 --> 01:04:17,255
Maksud kamu apa? Mengapa saya harus menjual tanah saya? Saya tidak menjual.
754
01:04:17,464 --> 01:04:20,756
Lalu apakah nenekmu akan membayar lagaan?
755
01:04:26,423 --> 01:04:29,048
Sebaiknya aku pergi.
756
01:04:33,424 --> 01:04:34,965
Hei, Bhuvn.
757
01:04:37,257 --> 01:04:40,800
- Bisakah saya berguna? - Tidak, tapi kerbau Anda mungkin!
758
01:04:41,007 --> 01:04:44,217
- Kamu yang paling berguna untuk kita semua. - Bagaimana dengan itu?
759
01:04:44,425 --> 01:04:47,758
Anda melempar bola dengan cara Anda mengayunkan ketapel Anda.
760
01:04:47,924 --> 01:04:50,549
Apa tujuan maut yang Anda miliki!
761
01:04:51,800 --> 01:04:53,551
Katapel...
762
01:04:57,384 --> 01:05:00,134
Maka kita tidak perlu membayar lagaan?
763
01:05:00,384 --> 01:05:01,926
Ya, Goli.
764
01:05:04,801 --> 01:05:07,551
Kami tidak akan kelaparan.
765
01:05:09,718 --> 01:05:12,134
Akankah mimpi kita menjadi kenyataan?
766
01:05:13,801 --> 01:05:17,510
Tidak, Bhuvan. Terlalu sakit untuk bermimpi seperti itu.
767
01:05:19,677 --> 01:05:21,343
Milikilah iman, Goli.
768
01:05:21,801 --> 01:05:26,635
Dia yang memiliki iman dan keberanian di dalam hatinya akan menang pada akhirnya.
769
01:05:26,885 --> 01:05:28,510
Kata indah!
770
01:05:34,719 --> 01:05:37,344
Setiap orang suci
771
01:05:38,594 --> 01:05:42,594
Dan pelihat telah berkata
772
01:05:44,261 --> 01:05:48,762
Dia yang memiliki kebenaran dan keberanian
773
01:05:49,554 --> 01:05:51,471
Di dalam hatinya
774
01:05:52,679 --> 01:05:54,970
Itu dia
775
01:05:55,470 --> 01:05:58,429
Siapa yang menang pada akhirnya
776
01:06:15,096 --> 01:06:17,514
Ayo ayo
777
01:06:17,722 --> 01:06:19,972
Ayo ayo
778
01:06:20,555 --> 01:06:23,890
Betapapun lamanya jalan itu
779
01:06:24,139 --> 01:06:27,472
Tubuhmu ini tidak akan lelah
780
01:06:28,556 --> 01:06:31,098
Ayolah
781
01:06:31,347 --> 01:06:33,473
Dengarkan panggilan jalan
782
01:06:33,682 --> 01:06:36,765
Jangan sampai jalan Tetap menunggumu
783
01:06:37,140 --> 01:06:38,557
Anda ikut
784
01:06:39,723 --> 01:06:42,266
Anda adalah raja dunia ini
785
01:06:42,473 --> 01:06:44,723
Ketahuilah ini dengan pasti
786
01:06:45,098 --> 01:06:47,765
Pergilah dan temui kesulitan di kepala
787
01:06:47,974 --> 01:06:50,475
Jangan pernah menerima kekalahan
788
01:06:50,808 --> 01:06:52,850
Dengar, temanku
789
01:06:53,100 --> 01:06:55,849
Ketakutan apa yang Anda miliki?
790
01:06:56,099 --> 01:06:58,350
Bumi ini adalah milik kita
791
01:06:58,599 --> 01:07:01,058
Begitu juga langit
792
01:07:01,433 --> 01:07:03,808
Dengar, temanku
793
01:07:04,017 --> 01:07:06,683
Ketakutan apa yang Anda miliki?
794
01:07:11,726 --> 01:07:13,434
Anda ikut
795
01:07:47,395 --> 01:07:50,311
Dengarkan aku, temanku
796
01:07:52,978 --> 01:07:55,020
Apa yang ada di hatimu
797
01:07:55,270 --> 01:07:57,895
Ada di hati saya juga
798
01:07:58,104 --> 01:08:00,603
Mimpi yang kamu miliki
799
01:08:00,853 --> 01:08:03,187
Ini juga impian saya dalam hidup
800
01:08:07,771 --> 01:08:10,979
Ya, kita lanjutkan
801
01:08:11,188 --> 01:08:13,896
Mata kami menyala dengan harapan
802
01:08:14,230 --> 01:08:16,562
Semoga ini harapan kita
803
01:08:16,771 --> 01:08:19,187
Tak pernah padam
804
01:08:19,647 --> 01:08:22,563
Mungkin tidak pernah ada badai
805
01:08:22,772 --> 01:08:24,521
Padamkan cahaya ini
806
01:08:26,939 --> 01:08:29,355
Dengar, temanku
807
01:08:29,605 --> 01:08:32,106
Ketakutan apa yang Anda miliki ini
808
01:08:32,314 --> 01:08:34,648
Bumi ini adalah milik kita
809
01:08:34,980 --> 01:08:37,439
Begitu juga langit
810
01:09:34,276 --> 01:09:36,776
Dengar, temanku
811
01:09:39,777 --> 01:09:42,319
Angin sepoi-sepoi ini sepoi-sepoi sepoi-sepoi
812
01:09:42,568 --> 01:09:44,986
Akan mengeluarkan manteranya yang memabukkan
813
01:09:45,236 --> 01:09:47,569
Jika kita memanggil serempak
814
01:09:48,110 --> 01:09:50,569
Musim bunga
815
01:09:52,486 --> 01:09:54,444
Akan juga datang
816
01:09:54,778 --> 01:09:57,902
Selamat hari akan di sini lagi
817
01:09:58,111 --> 01:10:00,819
Tanpa jejak kesedihan
818
01:10:02,736 --> 01:10:04,944
Mari bersama-sama membuat
819
01:10:05,153 --> 01:10:07,654
Sebuah festival yang penuh warna
820
01:10:07,903 --> 01:10:10,238
Katakan mengapa kamu tinggal
821
01:10:10,445 --> 01:10:12,863
Jauh dari sini
822
01:10:14,070 --> 01:10:16,363
Dengar, temanku
823
01:10:16,654 --> 01:10:18,738
Ketakutan apa yang Anda miliki?
824
01:10:19,238 --> 01:10:21,696
Bumi ini adalah milik kita
825
01:10:21,904 --> 01:10:24,321
Begitu juga langit
826
01:10:39,404 --> 01:10:41,739
Setiap orang suci
827
01:10:43,030 --> 01:10:47,447
Dan pelihat telah berkata
828
01:10:48,614 --> 01:10:51,406
Dia yang memiliki kebenaran dan keberanian
829
01:10:51,655 --> 01:10:54,448
Di dalam hatinya
830
01:10:56,240 --> 01:10:58,907
Itu dia
831
01:10:59,073 --> 01:11:01,240
Siapa yang menang pada akhirnya
832
01:12:08,994 --> 01:12:11,370
Wanita itu belum datang.
833
01:12:11,578 --> 01:12:15,245
- Aku disini. - Kami sedang menunggu wanita kulit putih.
834
01:12:15,536 --> 01:12:17,911
Bukan seorang gadis tapi seorang wanita!
835
01:12:18,578 --> 01:12:20,912
Itu dia, Bhuvan Bhaiyya!
836
01:12:31,704 --> 01:12:33,037
Katakan sesuatu padaku.
837
01:12:33,288 --> 01:12:35,955
Mengapa penyihir itu setuju untuk membantu Anda?
838
01:12:36,204 --> 01:12:39,038
Dia menyukai Bhuvan Bhaiyya.
839
01:12:39,287 --> 01:12:40,330
Apakah begitu?
840
01:12:40,538 --> 01:12:41,955
Bocah nakal!
841
01:13:08,706 --> 01:13:10,332
Hai.
842
01:13:10,581 --> 01:13:12,499
Hai.
843
01:13:13,165 --> 01:13:14,498
Siapa mereka?
844
01:13:14,748 --> 01:13:18,082
Wow! Anda belajar bahasa kami dengan sangat cepat.
845
01:13:19,956 --> 01:13:22,708
Ram Singh mengajari saya. Siapa mereka?
846
01:13:23,291 --> 01:13:25,667
Anda tahu Tipu, Bagha dan Guran.
847
01:13:25,874 --> 01:13:29,666
Ini Goli. Dia Isar Kaka. Dan ini Gauri.
848
01:13:30,333 --> 01:13:31,666
Gauri.
849
01:13:32,625 --> 01:13:34,875
Kami akan bertemu lagi.
850
01:13:35,208 --> 01:13:37,167
Memsahib, itu salah.
851
01:13:37,375 --> 01:13:41,042
Anda harus berkata, "Saya senang bertemu dengan Anda."
852
01:13:41,500 --> 01:13:42,667
Astaga!
853
01:13:43,000 --> 01:13:44,291
Maafkan saya.
854
01:13:44,542 --> 01:13:46,417
Saya senang bertemu dengan Anda.
855
01:13:47,542 --> 01:13:50,042
Kami senang bertemu dengan Anda juga.
856
01:13:52,543 --> 01:13:55,501
- Apa yang kamu ketahui tentang game? - Apa?
857
01:13:55,709 --> 01:13:59,293
Memsahib ingin tahu apa yang Anda ketahui tentang permainan.
858
01:13:59,543 --> 01:14:00,835
Banyak!
859
01:14:01,127 --> 01:14:04,460
Ada enam batang. Tiga di kedua sisi.
860
01:14:04,710 --> 01:14:08,043
Dua orang berdiri dengan papan di depan tongkat.
861
01:14:08,252 --> 01:14:11,418
Seseorang berlari di dekat tongkat dan melempar bola.
862
01:14:11,627 --> 01:14:14,127
Yang lain memukul bola dengan papannya.
863
01:14:14,377 --> 01:14:16,668
Dan semua orang berlari di sana-sini.
864
01:14:16,920 --> 01:14:20,212
Salah satu dari mereka meraih bola dan mengembalikannya.
865
01:14:20,419 --> 01:14:24,420
Dia melempar bola lagi ke arah pria yang memutar papan.
866
01:14:24,627 --> 01:14:26,545
Ini berlangsung sepanjang hari.
867
01:14:26,795 --> 01:14:30,628
Lempar bolanya, putar papannya. Lempar dan putar. Baik?
868
01:14:31,045 --> 01:14:33,795
Memsahib, saya tidak bisa menerjemahkan semua itu.
869
01:14:34,212 --> 01:14:36,129
Tidak perlu, Ram Singh.
870
01:14:36,379 --> 01:14:38,421
Saya mengerti sebagian besar dari itu.
871
01:14:39,254 --> 01:14:41,005
Dia tidak tahu apa-apa.
872
01:14:42,504 --> 01:14:45,837
Seperti inilah bidang kriket.
873
01:14:46,087 --> 01:14:49,213
- Ini bidangnya. - Ini adalah lapangan kriket.
874
01:14:49,379 --> 01:14:52,212
Game ini dimainkan di strip ini.
875
01:14:52,463 --> 01:14:57,213
Ada tiga aspek utama: batting, bowling, dan fielding.
876
01:14:57,463 --> 01:15:00,713
Ada tiga aspek: Memegang tongkat ...
877
01:15:00,922 --> 01:15:04,298
... Melempar bola dan menjaga lapangan.
878
01:15:04,547 --> 01:15:07,590
Bahkan paman buyut kita tidak akan mengerti ini.
879
01:15:08,255 --> 01:15:09,756
Apa yang dia katakan?
880
01:15:09,923 --> 01:15:13,548
Bahasa ini, bahkan leluhurnya tidak akan mengerti.
881
01:15:15,465 --> 01:15:17,423
Lebih baik membuatnya lebih sederhana.
882
01:15:17,631 --> 01:15:22,215
Kriket dimainkan oleh dua tim, katakan milik Anda dan Inggris.
883
01:15:22,464 --> 01:15:24,965
Setiap tim memiliki 1 1 pemain.
884
01:15:25,216 --> 01:15:29,424
Lima batter, lima bowler dan satu penjaga gawang.
885
01:15:59,009 --> 01:16:00,343
Gauri.
886
01:16:00,967 --> 01:16:02,510
Gauri.
887
01:16:02,926 --> 01:16:03,968
Iya?
888
01:16:04,175 --> 01:16:05,926
Apa yang terjadi?
889
01:16:07,009 --> 01:16:08,717
Apa yang terjadi?
890
01:16:10,010 --> 01:16:12,467
- Tidak ada. - Memsahib ...
891
01:16:12,676 --> 01:16:15,718
... Kupikir kita harus pergi. Sudah terlambat.
892
01:16:15,968 --> 01:16:18,552
Ini cukup untuk hari ini.
893
01:16:21,677 --> 01:16:24,719
- Kami akan mulai dengan sedikit doa. - Hari Om.
894
01:16:24,927 --> 01:16:26,511
Tangkap, Bagha.
895
01:16:28,886 --> 01:16:32,720
Semuanya, cobalah menangkap bola. Jangan biarkan itu jatuh.
896
01:16:32,928 --> 01:16:37,469
Bhuvan, wanita kulit putih itu mengatakan harus ada 1 dalam tim.
897
01:16:37,678 --> 01:16:39,386
Kami baru lima.
898
01:16:39,595 --> 01:16:41,470
Kenapa lima? Aku juga di sini.
899
01:16:41,720 --> 01:16:44,928
Apa pun yang bisa dilakukan wanita kulit putih, aku juga bisa.
900
01:16:45,137 --> 01:16:48,678
Baiklah, Gauri. Kita enam, bukan lima.
901
01:16:49,012 --> 01:16:54,180
Kamu melakukannya untuk desamu, aku yakin yang lain juga akan melakukannya.
902
01:16:54,430 --> 01:16:57,179
- Jika tidak, kami akan tetap menyeretnya. - Goli!
903
01:16:57,846 --> 01:16:59,262
Tangkap bolanya!
904
01:17:19,306 --> 01:17:22,431
- Siapa yang melempar bola ini? - Goli Chacha melakukannya?
905
01:17:24,431 --> 01:17:26,224
Goli, dasar brengsek!
906
01:17:26,514 --> 01:17:28,432
Aku akan menangkapmu hari ini!
907
01:17:29,182 --> 01:17:30,972
Itu mereka lagi.
908
01:17:31,265 --> 01:17:33,849
Aku akan menghancurkanmu seperti telur!
909
01:17:34,931 --> 01:17:37,973
Apakah kalian berdua akan berhenti bertengkar?
910
01:17:39,015 --> 01:17:43,432
- Isar Kaka, jangan ikut campur! - Hentikan, kamu bodoh.
911
01:17:49,808 --> 01:17:51,016
Gauri ...
912
01:17:51,308 --> 01:17:53,433
... pemain keenam kami.
913
01:17:53,682 --> 01:17:54,849
Bhur!
914
01:17:57,017 --> 01:17:58,016
Wow!
915
01:17:58,975 --> 01:18:02,018
Apakah Anda melihat bagaimana sebuah bola ditangkap, Isar Kaka?
916
01:18:02,225 --> 01:18:05,351
Luar biasa! Seperti burung menyelam untuk mencari ikan.
917
01:18:05,559 --> 01:18:09,101
- Oh, jadi begitu caranya? - Tentu saja!
918
01:18:09,309 --> 01:18:11,810
Bhura, tunjukkan pada mereka sekali lagi.
919
01:18:12,059 --> 01:18:16,643
Terutama untuk Goli di sini. Dia hanya tidak tahu cara menangkap.
920
01:18:16,851 --> 01:18:19,893
Semua orang! Pergi ke sana dan perhatikan dengan seksama.
921
01:18:20,143 --> 01:18:21,601
Ayo, Goli.
922
01:18:22,018 --> 01:18:23,394
Siap, Bhura?
923
01:18:25,769 --> 01:18:27,060
Perhatikan baik-baik.
924
01:18:28,186 --> 01:18:29,226
Kamu melihatnya?!
925
01:18:29,477 --> 01:18:32,893
Cemerlang, Bhura. Itu sesuatu.
926
01:18:33,581 --> 01:18:35,997
Tapi dari mana Anda belajar itu?
927
01:18:36,206 --> 01:18:37,332
Aku akan memberitahumu.
928
01:18:37,540 --> 01:18:42,373
Sebuah bola bergerak dalam garis lurus. Tapi ayam berjalan dalam zig-zag!
929
01:18:42,624 --> 01:18:45,624
Untuk menangkap ayam, Anda harus cepat.
930
01:18:45,833 --> 01:18:47,291
Seperti Bhura.
931
01:18:47,540 --> 01:18:50,665
Bhura akan mengajar kita sekarang. Bukan?
932
01:18:50,874 --> 01:18:53,541
Aku akan mengajarimu, tapi ...
933
01:18:53,791 --> 01:18:55,250
Tapi apa?
934
01:18:57,707 --> 01:18:59,624
Bagaimana dengan ayam saya?
935
01:19:00,459 --> 01:19:04,749
Bhura, ayam-ayam milikmu ini benar-benar menyakitkan!
936
01:19:32,752 --> 01:19:34,626
Dengan tenang, kapten.
937
01:19:34,876 --> 01:19:38,835
Anda tahu Kapas Utama. Itu Mayor Warren.
938
01:19:40,127 --> 01:19:41,627
Silahkan duduk.
939
01:19:43,360 --> 01:19:45,440
Di masa lalu, segalanya berbeda
940
01:19:45,760 --> 01:19:46,920
percayalah kepadaku
941
01:19:46,045 --> 01:19:47,045
Sekarang...
942
01:19:47,120 --> 01:19:48,240
Dia akan membantumu ..
943
01:19:47,294 --> 01:19:49,252
... apa ini yang kita dengar ...
944
01:19:48,320 --> 01:19:49,480
Baik. siapa namanya?
945
01:19:49,461 --> 01:19:53,961
... bahwa Anda telah setuju untuk membatalkan pajak para petani ...
946
01:19:49,560 --> 01:19:50,400
Pula Rao ...
947
01:19:51,040 --> 01:19:53,280
Pulla? - Ini Pulla Rao.
948
01:19:53,520 --> 01:19:55,760
Apakah itu di jalur Krishna Prasad?
949
01:19:54,212 --> 01:19:57,003
... jika mereka mengalahkanmu dalam permainan kriket?
950
01:19:56,720 --> 01:19:58,240
Paman, ayah memberitahuku segalanya
951
01:19:57,171 --> 01:19:58,337
Apakah ini benar?
952
01:19:58,320 --> 01:20:00,680
Waktu Pulla Vicky dengan Rao akan sangat baik.
953
01:19:59,378 --> 01:20:01,670
Ya, Kolonel Boyer. Ini.
954
01:20:00,760 --> 01:20:01,920
Baik? Sampai jumpa.
955
01:20:01,878 --> 01:20:05,005
Kamu disini untuk apa? Untuk bermain permainan?
956
01:20:03,080 --> 01:20:05,440
akankah kita pergi? - Beri aku dua menit. Saya sedang menunggu pengiriman.
957
01:20:05,254 --> 01:20:09,837
Biarkan saya mengingatkan Anda bahwa Anda bekerja untuk Yang Mulia, sang Ratu.
958
01:20:05,920 --> 01:20:06,800
Baik.
959
01:20:09,280 --> 01:20:10,640
Dimana dia?
960
01:20:10,087 --> 01:20:14,005
Tugas Anda adalah memastikan kelancaran provinsi Anda.
961
01:20:14,213 --> 01:20:16,671
Maaf. Tapi itulah yang saya lakukan.
962
01:20:14,920 --> 01:20:16,600
Oke saya mengerti. Bisa kita pergi?
963
01:20:16,920 --> 01:20:19,796
Kami akan menjadi hakim untuk itu, Russell.
964
01:20:17,440 --> 01:20:19,360
Apa itu iPhone? - Ini adalah salinan Saho.
965
01:20:20,000 --> 01:20:20,920
Akhirnya dirilis
966
01:20:20,088 --> 01:20:24,005
Kami juga memahami bahwa jika Anda kehilangan "kecocokan" ini ...
967
01:20:21,000 --> 01:20:22,880
Karena kami melakukannya dirilis di sini, mereka terlalu lama.
968
01:20:23,480 --> 01:20:24,800
Apakah Anda mengirim film Telugu?
969
01:20:24,214 --> 01:20:27,630
... Anda akan membatalkan pajak mereka selama tiga tahun.
970
01:20:25,120 --> 01:20:26,960
Tentu saja. Saya hampir 70-80 film Telugu setiap tahun.
971
01:20:27,040 --> 01:20:29,840
Produser Dil Raju dan Allu Arvind We juga merilis film mereka
972
01:20:27,880 --> 01:20:31,506
Bukan hanya Champaner, tapi seluruh provinsi.
973
01:20:30,560 --> 01:20:32,360
Ayo pergi - Siapakah kamu kakak?
974
01:20:32,422 --> 01:20:36,172
- Tapi mereka tidak akan menang. - Kamu melewatkan seluruh intinya.
975
01:20:36,160 --> 01:20:36,960
Selamat pagi teman-teman!
976
01:20:36,423 --> 01:20:40,880
Apakah Anda menyadari bahwa kita dapat memiliki situasi di mana akan ada ...
977
01:20:37,040 --> 01:20:38,480
Selamat pagi Pak. - Tuan pagi.
978
01:20:41,131 --> 01:20:44,590
... pertandingan kriket di seluruh anak benua ...
979
01:20:44,839 --> 01:20:46,298
... untuk membatalkan pajak?
980
01:20:45,200 --> 01:20:46,120
Oh, begitu!
981
01:20:46,548 --> 01:20:50,591
Tetapi ada satu hal. Jika mereka kalah, yang mereka akan ...
982
01:20:47,280 --> 01:20:49,640
Anda menjalankan bisnis pencurian? - Iya.
983
01:20:49,760 --> 01:20:52,760
Kami merampok dari produsen dan distributor kaya
984
01:20:52,383 --> 01:20:55,340
... mereka harus membayar tiga kali pajak.
985
01:20:52,840 --> 01:20:54,960
Bagi mereka yang terlalu malas untuk menonton film di bioskop
986
01:20:55,040 --> 01:20:56,960
Dan Kanjuson tidak membeli tiket ...
987
01:20:55,548 --> 01:20:57,215
Oh, ini konyol!
988
01:20:57,080 --> 01:20:58,800
Kami menayangkannya secara gratis.
989
01:20:57,465 --> 01:21:00,590
Dia membuat pemerintah menjadi bandar ...
990
01:20:58,920 --> 01:21:00,360
Benar kan? - Iya.
991
01:21:00,800 --> 01:21:04,880
Apakah Anda pikir siapa yang salah? Orang yang membeli barang curian atau barang curian?
992
01:21:00,841 --> 01:21:03,758
... Dengan siapa dia dapat menempatkan taruhannya.
993
01:21:04,049 --> 01:21:07,175
Apa yang akan Anda lakukan selanjutnya? Kuda balap?
994
01:21:05,160 --> 01:21:07,720
Anda melakukan pekerjaan Anda dan masalah saya.
995
01:21:07,384 --> 01:21:09,757
Ini adalah ide yang paling tidak masuk akal!
996
01:21:07,800 --> 01:21:09,440
Baik. Apakah Anda tahu Anda punya anak perempuan?
997
01:21:10,009 --> 01:21:12,549
Kerajaan Inggris tidak dapat berfungsi ...
998
01:21:10,480 --> 01:21:11,800
Baik. Kamu siap. Aku akan membawamu ke sana.
999
01:21:11,880 --> 01:21:13,040
Aku siap. Ayo pergi.
1000
01:21:12,758 --> 01:21:15,300
... sesuai dengan keinginan dan fantasi Anda.
1001
01:21:14,400 --> 01:21:16,160
Setidaknya Cuci muka kamu.
1002
01:21:15,508 --> 01:21:17,967
Sekarang sangat mengerti ini:
1003
01:21:19,217 --> 01:21:22,133
Jika Anda menang, Anda akan memiliki jalan keluar yang sempit.
1004
01:21:20,200 --> 01:21:21,320
siap! Ayo pergi.
1005
01:21:21,520 --> 01:21:22,800
Kamu terlihat sangat putus asa.
1006
01:21:22,384 --> 01:21:26,384
Tetapi jika Anda kalah, Anda akan membayar pajak untuk Champaner ...
1007
01:21:25,920 --> 01:21:27,280
Masukkan alamatnya.
1008
01:21:26,634 --> 01:21:29,676
... dan seluruh provinsi sendiri.
1009
01:21:29,885 --> 01:21:33,676
Maka Anda akan dikirim ke Afrika Tengah. Apakah itu jelas?
1010
01:21:31,080 --> 01:21:33,280
"Kamu telah tiba di tujuanmu."
1011
01:21:33,800 --> 01:21:35,720
Jangan terburu-buru. Buat perdamaian.
1012
01:21:34,718 --> 01:21:35,717
Ya pak.
1013
01:21:37,635 --> 01:21:39,927
Itu saja. Kamu boleh pergi.
1014
01:21:38,960 --> 01:21:40,840
"Kamu telah tiba di tujuanmu."
1015
01:21:40,920 --> 01:21:42,480
Sepertinya potongan duplikat.
1016
01:21:44,400 --> 01:21:46,160
Turun. - Kenapa?
1017
01:21:46,240 --> 01:21:47,520
Turun saja. Aku akan memberitahu Anda.
1018
01:21:51,200 --> 01:21:53,440
apa yang terjadi saudara? - Apakah dia tahu yang kamu cari.
1019
01:21:53,520 --> 01:21:55,800
rumah ini? - Iya. Rumah yang sama.
1020
01:21:55,960 --> 01:21:59,520
Pula Rao, aku mencintaimu! Aku cinta kamu! - Oh hentikan!
1021
01:21:59,800 --> 01:22:01,680
Apakah Anda di sini untuk Nikki? - Iya.
1022
01:22:01,880 --> 01:22:03,040
itu membuatmu ...
1023
01:22:03,120 --> 01:22:04,280
Vicky!
1024
01:22:07,760 --> 01:22:08,640
Vicky!
1025
01:22:09,840 --> 01:22:10,880
Vicky!
1026
01:22:11,320 --> 01:22:12,200
Vicky!
1027
01:22:13,520 --> 01:22:15,360
Dimana dia? Tentang dia Daluga.
1028
01:22:15,560 --> 01:22:16,560
Dimana dia? - Vicky!
1029
01:22:16,640 --> 01:22:18,600
Siapa bocah itu? Dimana dia?
1030
01:22:18,179 --> 01:22:22,929
Anda seharusnya memberi hormat ketika seorang perwira atasan lewat!
1031
01:22:18,680 --> 01:22:20,360
Dimana dia? - Apa itu kakak?
1032
01:22:20,440 --> 01:22:23,160
Semua orang di koloni menyukai Nikkei
1033
01:22:23,180 --> 01:22:26,095
- Ya, pak. - Saya tidak melihatnya.
1034
01:22:23,560 --> 01:22:27,640
Dia menangis dari India datang dan memberi tahu mereka segalanya
1035
01:22:28,138 --> 01:22:29,346
Itu lebih baik.
1036
01:22:28,160 --> 01:22:31,520
Karena itu, semua sangat membenci Vicky.
1037
01:22:29,555 --> 01:22:33,097
- Pertemuan Anda tidak berjalan dengan baik. - Benar sekali, ternyata tidak.
1038
01:22:32,400 --> 01:22:34,400
Dia adalah paman Ramesh, Nikki.
1039
01:22:33,262 --> 01:22:36,513
Topi-topi tua akan mengajari saya cara menjalankan pertunjukan.
1040
01:22:34,520 --> 01:22:35,680
sampah?
1041
01:22:36,440 --> 01:22:37,680
Mengapa saya ingin mendengar nama itu?
1042
01:22:36,763 --> 01:22:39,472
Mereka telah kehilangan rasa petualangan mereka.
1043
01:22:37,760 --> 01:22:38,960
Nikki meneriakkan namanya.
1044
01:22:39,040 --> 01:22:41,280
Setelah menemukan mereka akan membunuhmu.
1045
01:22:39,681 --> 01:22:42,514
Apa yang salah dengan kesenangan bersama lagaan?
1046
01:22:42,764 --> 01:22:45,348
- Apakah pertandingan dibatalkan, tuan? - Tidak!
1047
01:22:44,560 --> 01:22:45,520
Apakah itu sama?
1048
01:22:47,400 --> 01:22:49,000
Saya tidak kenal pamannya.
1049
01:22:49,348 --> 01:22:51,848
Beraninya kau menyakiti kudaku?
1050
01:22:52,160 --> 01:22:53,920
Pak Ramesh, ini adalah Krishna.
1051
01:22:54,000 --> 01:22:55,880
Anak kerabat saya ... dia datang kepada saya dari India.
1052
01:22:54,431 --> 01:22:58,098
Sakitkan kudaku, ya kan? Aku akan menghancurkan kalian!
1053
01:22:57,960 --> 01:22:59,240
Mengapa Anda berkata kepada Vicky, sayang?
1054
01:22:58,348 --> 01:23:00,973
Saya akan mengambil banyak lagaan ...
1055
01:22:59,360 --> 01:23:01,720
Aku tenggelam dalam pikiran, paman.
1056
01:23:01,223 --> 01:23:04,265
... Anda tidak akan memiliki lap di punggung Anda.
1057
01:23:01,840 --> 01:23:03,120
Saya tidak mengatakan itu.
1058
01:23:08,265 --> 01:23:11,141
Anda budak berdarah akan tetap hancur ...
1059
01:23:08,800 --> 01:23:09,960
Berikan padaku.
1060
01:23:11,391 --> 01:23:13,641
... di bawah sepatu bot kita!
1061
01:23:12,400 --> 01:23:15,120
Pak! Pak! Tolong jangan menangis seperti itu. Kamu terlihat sangat buruk.
1062
01:23:16,240 --> 01:23:18,440
Maksud saya katakan ... kami tidak bisa melihat Anda seperti itu.
1063
01:23:20,320 --> 01:23:22,440
Maaf, saya bertingkah sedikit marah.
1064
01:23:23,160 --> 01:23:24,960
Apa aku mengganggumu? - Tidak ada apa-apa, tuan.
1065
01:23:25,360 --> 01:23:27,720
Saya benar-benar terkejut melihat begitu banyak orang Telugu bersama.
1066
01:23:27,892 --> 01:23:31,058
Betapapun tebal solnya, sahib ...
1067
01:23:29,440 --> 01:23:31,680
Apakah Anda pertama kali di London? - Ya pak.
1068
01:23:31,308 --> 01:23:35,142
... itu usang. Kemudian kuku mulai menusuk.
1069
01:23:32,800 --> 01:23:34,480
Ketika saya naik ke pesawat, membuat saya khawatir ...
1070
01:23:34,560 --> 01:23:36,520
Saya makanan India banyak.
1071
01:23:35,726 --> 01:23:36,725
Ram Singh!
1072
01:23:36,600 --> 01:23:38,040
Dan jembatan Rao tidak bisa memasak sama sekali.
1073
01:23:38,120 --> 01:23:40,040
Saya bertanya-tanya apa yang harus dilakukan.
1074
01:23:38,725 --> 01:23:39,851
Ya pak?
1075
01:23:40,102 --> 01:23:43,434
- Keluarkan dia sebelum aku membunuhnya. - Iya.
1076
01:23:40,640 --> 01:23:41,760
Ayo saudara!
1077
01:23:42,000 --> 01:23:43,760
Makan siang di tempat kami besok.
1078
01:23:44,809 --> 01:23:46,018
Cepat.
1079
01:23:45,400 --> 01:23:47,480
Saya tidak bisa menolak permintaan manis Anda.
1080
01:23:48,360 --> 01:23:51,520
Krishna, Anda bahkan tidak tahu nama pria itu.
1081
01:23:51,600 --> 01:23:53,480
Anda tunggu, Pula Rao! apa namanya?
1082
01:23:53,560 --> 01:23:54,800
Saya Ramesh. - Krishna.
1083
01:23:54,880 --> 01:23:56,080
Itu Nikkei, putri saudara laki-lakiku.
1084
01:23:56,160 --> 01:23:57,840
Halo! - Dia kekasih.
1085
01:23:58,680 --> 01:23:59,520
terhormat
1086
01:23:59,600 --> 01:24:01,080
Ayo ... mari masuk.
1087
01:24:02,640 --> 01:24:03,800
Ini adalah kedamaian istri saya. - Halo.
1088
01:24:03,880 --> 01:24:04,680
Halo!
1089
01:24:04,760 --> 01:24:06,680
Ini adalah Krishna. Kerabat Pulak Rao ... - Oh!
1090
01:24:06,760 --> 01:24:08,040
Hari ini dia tiba di London. - Sangat indah.
1091
01:24:08,120 --> 01:24:09,560
siapa namanya? - Konda Babu ...
1092
01:24:11,978 --> 01:24:13,645
Arjan, apa yang terjadi?
1093
01:24:12,160 --> 01:24:15,200
Konda Babu. - dia memberi tahu mereka. Dia membuatku malu lagi.
1094
01:24:13,854 --> 01:24:17,645
Bhuvan, aku buta dan bodoh.
1095
01:24:15,280 --> 01:24:16,960
Ya Tuhan! Tawa semua orang.
1096
01:24:17,080 --> 01:24:18,200
Dia semacam nama?
1097
01:24:18,280 --> 01:24:20,360
Tanyakan padanya, paman. Saya sekarat karena malu.
1098
01:24:18,645 --> 01:24:20,603
Aku bersamamu sekarang.
1099
01:24:20,440 --> 01:24:22,200
Itu tidak seperti nama. Kutukan sepertinya lebih seperti kata-kata.
1100
01:24:20,853 --> 01:24:22,978
Katakan, bagaimana saya bisa membantu?
1101
01:24:22,280 --> 01:24:23,320
Dia adalah nama kakek saya.
1102
01:24:23,187 --> 01:24:27,353
Itu hebat. Kami datang bersama untuk membentuk kepalan.
1103
01:24:23,400 --> 01:24:24,240
Oh baiklah
1104
01:24:24,360 --> 01:24:26,520
Jika Anda menyukai kakek, gantung di aula foto-fotonya.
1105
01:24:26,600 --> 01:24:28,600
Setelah bunuh diri, beri nama anak Anda.
1106
01:24:28,680 --> 01:24:30,760
Semua menertawakan saya, Ayah.
1107
01:24:30,840 --> 01:24:33,920
Itu Konda Babu. Sayangku cotok kecilku ...
1108
01:24:34,000 --> 01:24:36,800
Anda, nama saya tidak perlu sering mengatakannya, Bu.
1109
01:24:34,688 --> 01:24:37,146
Tidak, tidak, Arjan. Bukan seperti itu.
1110
01:24:37,160 --> 01:24:39,080
Baiklah kalau begitu. Sampai jumpa saat makan siang. - Sampai jumpa.
1111
01:24:39,560 --> 01:24:40,640
Sampai jumpa.
1112
01:24:45,400 --> 01:24:46,280
Nikki
1113
01:24:46,360 --> 01:24:48,360
Hubungi saya jika Anda butuh sesuatu, saya akan.
1114
01:24:51,230 --> 01:24:54,272
Lakha, Goli mengatakan yang sebenarnya.
1115
01:24:51,800 --> 01:24:52,880
Hai Nikki
1116
01:24:52,960 --> 01:24:53,960
Apa kabar?
1117
01:24:54,200 --> 01:24:55,280
Kenapa datang ke London?
1118
01:24:54,522 --> 01:24:57,148
- Tentang apa? - Wanita kulit putih.
1119
01:24:56,800 --> 01:24:57,960
Saya sangat menyesal Nikki.
1120
01:24:57,981 --> 01:24:59,147
Begitu?
1121
01:24:58,600 --> 01:24:59,840
Saya memberi Anda banyak rasa sakit.
1122
01:25:00,600 --> 01:25:01,760
Saya sangat mencintai kamu.
1123
01:25:01,840 --> 01:25:03,160
Saya benar-benar serius.
1124
01:25:03,240 --> 01:25:04,800
Dan aku ingin kau kembali dalam hidupku.
1125
01:25:04,481 --> 01:25:07,315
Kami salah, Lakha.
1126
01:25:05,760 --> 01:25:06,680
Vicky
1127
01:25:06,960 --> 01:25:09,760
Apakah Anda tahu bahwa saya telah berkali-kali di India mengatakan aku mencintaimu?
1128
01:25:07,565 --> 01:25:12,107
Tapi kita masih bisa memperbaikinya. Kita harus mendukung Bhuvan.
1129
01:25:11,800 --> 01:25:12,760
Jangan hitung.
1130
01:25:12,982 --> 01:25:15,565
Apa katamu? Apakah kamu sudah gila?
1131
01:25:13,040 --> 01:25:14,440
Saya sudah katakan berkali-kali.
1132
01:25:14,880 --> 01:25:17,240
Apa yang Anda tahu Anda dapatkan kembali berkali-kali?
1133
01:25:15,816 --> 01:25:18,107
Mencoba untuk mengerti.
1134
01:25:18,315 --> 01:25:19,316
Lihat.
1135
01:25:19,400 --> 01:25:20,360
Jangan pikirkan itu.
1136
01:25:19,774 --> 01:25:20,816
Lihat!
1137
01:25:21,066 --> 01:25:22,899
Gadis Inggris ...
1138
01:25:21,560 --> 01:25:23,080
Bahkan tidak sekali.
1139
01:25:23,148 --> 01:25:26,440
... membantu kita menyelamatkan jiwa dan raga kita.
1140
01:25:25,360 --> 01:25:26,280
Pergi, Vicky!
1141
01:25:26,440 --> 01:25:27,440
Nikki, kumohon!
1142
01:25:26,649 --> 01:25:29,567
Dan kita duduk ngambek?
1143
01:25:27,520 --> 01:25:28,440
apa?
1144
01:25:29,816 --> 01:25:32,107
Malu pada kami!
1145
01:25:30,880 --> 01:25:33,880
Katamu kemarin kau mencintaiku. Tapi saya bingung.
1146
01:25:34,480 --> 01:25:36,960
Saya katakan bahwa saya mencintaimu hari ini. Tapi kau marah padaku.
1147
01:25:34,691 --> 01:25:39,274
Itu adalah perintah Allah. Kita harus bersamanya.
1148
01:25:39,440 --> 01:25:43,360
Tapi saya setuju ketika Anda ingin bekerja pada hubungan kami selama 2 bulan.
1149
01:25:39,858 --> 01:25:41,359
Ikut denganku. Datang!
1150
01:25:41,942 --> 01:25:43,317
Ismail ...
1151
01:25:43,608 --> 01:25:47,151
... apakah kamu sudah pikun? Kemudian ambilkan kruk ...
1152
01:25:44,720 --> 01:25:47,080
Saya bertanya kepada Anda sekarang, setiap saat. Beri aku dua bulan.
1153
01:25:47,317 --> 01:25:49,484
... dan kain kafan juga.
1154
01:25:47,320 --> 01:25:48,240
Mengapa?
1155
01:25:48,680 --> 01:25:50,320
Aku akan memilikimu lagi cintaku.
1156
01:25:50,960 --> 01:25:53,520
Vicky! Anda sangat bingung.
1157
01:25:52,109 --> 01:25:55,068
Bhuvan Anda ini tidak akan pernah berhasil.
1158
01:25:53,600 --> 01:25:55,400
Tapi saya masih memiliki kejelasan yang luar biasa
1159
01:25:55,480 --> 01:25:56,800
Aku tidak menginginkanmu!
1160
01:25:56,920 --> 01:25:59,760
Anda, jawaban saya tidak akan ada di depan, bagaimana pun Anda berusaha.
1161
01:25:58,735 --> 01:26:00,068
Ismail ...
1162
01:26:00,080 --> 01:26:01,960
Baik. Jika Anda tetap dengan itu.
1163
01:26:00,776 --> 01:26:03,693
... dia tidak akan pernah membawamu ke timnya.
1164
01:26:02,520 --> 01:26:04,040
Saya akan mencoba mengubahnya.
1165
01:26:04,600 --> 01:26:06,600
Bagaimana jika tahu paman saya bahwa Anda Vicky?
1166
01:26:05,360 --> 01:26:06,860
Sekarang tangkap ini!
1167
01:26:06,680 --> 01:26:08,600
Jadi, ini Vicky.
1168
01:26:10,600 --> 01:26:12,160
Jika kamu mau, kamu bisa memberitahunya sekarang.
1169
01:26:12,026 --> 01:26:13,278
Bhuvn ...
1170
01:26:12,320 --> 01:26:13,840
Anda tidak akan dibohongi.
1171
01:26:14,610 --> 01:26:18,485
... itu bukan hanya kehormatanmu, tapi seluruh desa.
1172
01:26:15,080 --> 01:26:17,640
Perjalanan buruk! Dia telah diperas oleh emosi saudara perempuan saya.
1173
01:26:18,944 --> 01:26:23,653
Saya malu dengan semua hal yang saya katakan kemarin.
1174
01:26:19,880 --> 01:26:21,200
2 bulan untuk mencobanya.
1175
01:26:21,840 --> 01:26:24,960
Jika kita saling mencintai, kita ceritakan semuanya.
1176
01:26:23,903 --> 01:26:25,319
Saya bersumpah demi Tuhan ...
1177
01:26:25,527 --> 01:26:29,694
... Aku bersamamu. Itu adalah kata seorang pria yang berdoa.
1178
01:26:25,560 --> 01:26:26,800
lain...
1179
01:26:27,520 --> 01:26:28,960
Tidak! Anda akan jatuh cinta saya.
1180
01:26:29,903 --> 01:26:34,028
Suatu hal yang indah untuk dikatakan! Dia telah membangkitkan semangat kita.
1181
01:26:34,237 --> 01:26:36,237
Siapa yang bisa menghentikan kita sekarang?
1182
01:26:34,800 --> 01:26:35,680
Dia mengejarnya.
1183
01:26:35,760 --> 01:26:37,600
Anda di mana Anda mengejar suaminya? Tunggu!
1184
01:26:37,680 --> 01:26:38,800
Hei, Vicky! Tunggu!
1185
01:26:38,880 --> 01:26:40,400
Jika saudara perempuan itu bahkan jika saya tidak meninggalkan Anda.
1186
01:26:40,520 --> 01:26:42,800
Saya ingin mendedikasikan potongan dan POGO potongan saluran.
1187
01:26:49,560 --> 01:26:50,600
yang satu ini untuk mu.
1188
01:26:50,321 --> 01:26:53,029
Dengan prosesi gajah dan kuda
1189
01:26:50,720 --> 01:26:51,920
Mengambil.
1190
01:26:52,400 --> 01:26:54,960
Apa, sayang dengan formalitas?
1191
01:26:53,280 --> 01:26:56,446
Angkat teriakan kemenangan Untuk Tuhan Krishna
1192
01:26:55,080 --> 01:26:57,200
Anda, Krishna, tidak perlu formal.
1193
01:26:57,360 --> 01:26:58,480
Hadiah, sayang
1194
01:26:58,840 --> 01:27:00,040
Dia tidak meninggalkan apa pun.
1195
01:27:00,120 --> 01:27:01,440
Jangan lakukan ini.
1196
01:27:02,280 --> 01:27:03,400
Konda dimana Babu?
1197
01:27:03,480 --> 01:27:04,600
Dia disana.
1198
01:27:05,840 --> 01:27:07,040
Hei dedak
1199
01:27:08,160 --> 01:27:10,440
Kenapa dia ada di sini? Apa mereka sudah menjadi teman?
1200
01:27:10,560 --> 01:27:12,000
Simpan ini. - Saya membeli hadiah untuk Anda.
1201
01:27:12,080 --> 01:27:14,720
Apa yang membawamu kepadaku, ya? Saya sangat kesal sekarang.
1202
01:27:12,447 --> 01:27:14,698
Apa yang kamu lihat, memsahib?
1203
01:27:14,800 --> 01:27:17,280
Ayah! Ayah! Dia hanya Vicky. bunuh dia!
1204
01:27:14,864 --> 01:27:18,823
Patung-patung ini. Gambar siapa itu?
1205
01:27:17,400 --> 01:27:18,480
ibu! Bu, lihat.
1206
01:27:18,560 --> 01:27:20,640
Lupakan hadiahnya. Lihat aku.
1207
01:27:19,074 --> 01:27:23,823
Ini adalah kuil Radha dan Krishna. Ini adalah idola mereka.
1208
01:27:20,720 --> 01:27:23,400
Hei! Hei! jangan ambil itu. - Ambil.
1209
01:27:23,480 --> 01:27:24,840
Kamu tidak tahu malu! Anda akan melakukannya?
1210
01:27:24,032 --> 01:27:27,740
Hari ini adalah hari ulang tahun Krishna, jadi berhala itu didekorasi.
1211
01:27:25,680 --> 01:27:28,400
Baiklah. Hadiah tidak ada hubungannya dengan balas dendam
1212
01:27:28,408 --> 01:27:30,407
Sangat indah.
1213
01:27:29,360 --> 01:27:31,080
Tempatkan mereka dalam damai - Hai.
1214
01:27:30,657 --> 01:27:31,615
Iya.
1215
01:27:31,280 --> 01:27:32,720
Hadiah kecil untuk Anda!
1216
01:27:31,865 --> 01:27:34,240
Apakah mereka suami dan istri?
1217
01:27:32,840 --> 01:27:36,080
Maaf! Kami tidak begitu dekat dengan pertukaran hadiah ..
1218
01:27:34,490 --> 01:27:35,825
Oh, tidak, memsahib.
1219
01:27:36,074 --> 01:27:40,241
Krishna menikah dengan Rukmini dan Radha dengan Anay.
1220
01:27:36,280 --> 01:27:37,160
Maaf..
1221
01:27:39,240 --> 01:27:42,520
Bagus saudara perempuan! Anda memiliki kurang dari yang kami buktikan setidaknya satu masuk akal.
1222
01:27:40,491 --> 01:27:45,575
Tapi cinta yang mendalam yang mereka miliki untuk satu sama lain menjadi cita-cita.
1223
01:27:42,960 --> 01:27:45,120
Untuk menggunakannya. Sangat enak - cukup.
1224
01:27:45,200 --> 01:27:46,400
Ambil sesuatu, Pula Rao.
1225
01:27:46,199 --> 01:27:47,867
Itu seperti...
1226
01:27:48,116 --> 01:27:51,367
... Tetesan embun pada daun lotus.
1227
01:27:52,034 --> 01:27:54,992
Tidak bersatu atau berpisah.
1228
01:27:52,040 --> 01:27:54,960
Anda tidak bisa menyalahkan kaldu lentil istri saya.
1229
01:27:55,040 --> 01:27:57,440
Itu menambah hingga semua tamu suami.
1230
01:27:55,658 --> 01:27:58,575
Mereka telah disembah bersama selama ribuan tahun.
1231
01:27:57,520 --> 01:27:58,800
Pula Rao!
1232
01:27:59,160 --> 01:28:00,720
Jika Anda mengulanginya - Maaf
1233
01:28:02,120 --> 01:28:03,080
Sajikan ikan.
1234
01:28:03,160 --> 01:28:04,720
Tidak, paman Vicky alergi terhadap ikan.
1235
01:28:08,410 --> 01:28:11,369
- Fujriji? - Oh, ya, Guri.
1236
01:28:11,560 --> 01:28:13,480
saudara! Katakan juga bahwa dia Vicky.
1237
01:28:13,600 --> 01:28:15,400
Dia Apollo memancing Kilaaga untuk mati.
1238
01:28:16,080 --> 01:28:18,320
Nama saya Krishna benar, Nikki?
1239
01:28:21,040 --> 01:28:22,360
Hei! - Nikkei
1240
01:28:27,161 --> 01:28:28,327
Ayo pergi.
1241
01:28:27,200 --> 01:28:28,760
Siapa Vicky, tuan?
1242
01:28:30,920 --> 01:28:32,520
dia bodoh.
1243
01:28:32,680 --> 01:28:35,560
Dia seorang bajingan yang bermain dengan kehidupan gadis-gadis.
1244
01:28:36,360 --> 01:28:38,640
Saya baru saja menemukannya.
1245
01:28:39,920 --> 01:28:42,480
Siapa Vicky, tuan? "Kau tidak mengacaukannya.
1246
01:28:42,560 --> 01:28:45,520
Jangan lihat aku. Bayangkan diri Anda bukannya daging.
1247
01:28:46,520 --> 01:28:47,760
Vicky! - apa?
1248
01:28:46,829 --> 01:28:51,162
Jika Krishna bertemu Nimfa lovelorn di hutan
1249
01:28:47,840 --> 01:28:48,840
Pergilah
1250
01:28:49,120 --> 01:28:49,960
Anda lupa.
1251
01:28:50,480 --> 01:28:51,520
yang satu ini untuk mu.
1252
01:28:51,412 --> 01:28:55,455
Dan kemudian tersenyum dan berbicara atau bahkan menggodanya
1253
01:28:51,840 --> 01:28:52,640
Saya tidak ingin menjadi.
1254
01:28:52,760 --> 01:28:53,720
Bahkan saya tidak menginginkannya.
1255
01:28:55,440 --> 01:28:56,440
Saya tidak menginginkannya juga.
1256
01:28:55,663 --> 01:28:57,537
Bagaimana Radha tidak cemburu?
1257
01:28:57,400 --> 01:28:58,840
Baik. Saya tidak menginginkannya kembali.
1258
01:28:57,746 --> 01:29:00,371
Bagaimana Radha tidak cemburu?
1259
01:29:00,579 --> 01:29:02,579
Tubuh dan hatinya terbakar
1260
01:29:11,164 --> 01:29:15,497
Bahkan jika Krishna bertemu Nimfa lovelorn di hutan
1261
01:29:15,997 --> 01:29:20,038
Hanya cinta Radha yang tumbuh di hatinya
1262
01:29:16,200 --> 01:29:17,240
Iya!
1263
01:29:18,600 --> 01:29:20,360
Nikki, tolong buka.
1264
01:29:20,289 --> 01:29:22,498
Lalu mengapa Radha cemburu?
1265
01:29:25,081 --> 01:29:27,290
Tanpa sajak atau alasan
1266
01:29:27,200 --> 01:29:28,520
Selamat ulang tahun pernikahan!
1267
01:29:27,499 --> 01:29:29,956
Mengapa Radha cemburu?
1268
01:29:31,880 --> 01:29:33,960
Ketika Anda memiliki 100 hari Anda mencintaiku.
1269
01:29:34,240 --> 01:29:35,680
Ini minggu ke 15.
1270
01:29:41,960 --> 01:29:43,160
Kedengarannya buruk, bukan?
1271
01:29:44,440 --> 01:29:45,720
Tidak! Saya mendapatkannya.
1272
01:29:46,040 --> 01:29:48,480
Saya tahu bahwa saya menyebabkan banyak kerusakan pada Anda.
1273
01:29:49,280 --> 01:29:50,800
Nikki, kumohon
1274
01:29:51,200 --> 01:29:52,720
Saya benar-benar mencoba untuk merekatkannya kembali.
1275
01:29:54,680 --> 01:29:56,560
Tapi saya masih melihat celahnya.
1276
01:29:57,332 --> 01:30:01,874
Nimfa hanyalah bintang Dan Radha adalah bulan
1277
01:30:01,960 --> 01:30:03,800
Ini jantung atau boneka, ini Vicky.
1278
01:30:02,124 --> 01:30:06,208
Mengapa imannya begitu setengah hati?
1279
01:30:04,040 --> 01:30:05,640
Setelah rusak sekali, Anda tidak bisa menghidupkannya kembali.
1280
01:30:06,680 --> 01:30:09,360
Soal bagaimana Anda mencoba, mereka tidak seperti sebelumnya.
1281
01:30:10,360 --> 01:30:12,160
Mereka terkadang tidak menjadi seperti dulu.
1282
01:30:18,459 --> 01:30:22,502
Krishna yang Tak Beriman selamanya Mencari ke sana ke mari
1283
01:30:19,160 --> 01:30:22,320
Anda harus melipatgandakan keras untuk membunuh boneka ini.
1284
01:30:22,480 --> 01:30:24,880
Anda tidak bisa begitu baik padanya, Nikki.
1285
01:30:23,418 --> 01:30:27,418
Lalu bagaimana Radha yang malang bisa percaya pada dirinya sendiri?
1286
01:30:25,720 --> 01:30:26,720
Lupakan, Linda.
1287
01:30:26,960 --> 01:30:28,440
Selamat pagi murid-murid!
1288
01:30:27,668 --> 01:30:32,126
Nimfa datang dan pergi Tapi Radha adalah ratu hatinya
1289
01:30:28,520 --> 01:30:31,400
Ini adalah model Anda. Anda akan melakukan pemotretan dengan mereka.
1290
01:30:31,480 --> 01:30:33,560
Lihat modelnya di sini.
1291
01:30:33,960 --> 01:30:35,160
Ini Daniel.
1292
01:30:35,240 --> 01:30:37,520
Dia adalah Steve dan Vicky dari India.
1293
01:30:36,960 --> 01:30:39,211
Fajar dan senja Di tepi sungai Jamuna
1294
01:30:37,600 --> 01:30:41,080
Jadi, Anda dapat memilih model untuk pemotretan.
1295
01:30:39,461 --> 01:30:42,419
Hanya Radha yang dipanggil oleh Krishna
1296
01:30:41,600 --> 01:30:42,640
Wow.
1297
01:30:43,003 --> 01:30:47,419
Jika seseorang merangkai Krishna dengan lengannya yang terjalin
1298
01:30:43,080 --> 01:30:44,400
dia cantik.
1299
01:30:47,040 --> 01:30:48,880
Hi Vicky - Hi Vicky
1300
01:30:47,669 --> 01:30:50,128
Bagaimana Radha tidak cemburu?
1301
01:30:48,960 --> 01:30:50,360
Hi Vicky - Hi Vicky
1302
01:30:52,586 --> 01:30:54,503
Tubuh dan hatinya terbakar
1303
01:30:54,080 --> 01:30:55,480
Dia manis.
1304
01:30:54,711 --> 01:30:57,171
Bagaimana Radha tidak cemburu?
1305
01:30:57,040 --> 01:30:58,320
Saya mau Vicky.
1306
01:30:58,400 --> 01:30:59,640
Saya mau Vicky.
1307
01:30:59,720 --> 01:31:00,960
Saya bertanya dulu.
1308
01:31:01,040 --> 01:31:02,200
Saya ingin dia.
1309
01:31:07,120 --> 01:31:08,480
Diam, Gadis-gadis!
1310
01:31:09,240 --> 01:31:11,400
Saya Siapa yang akan saya perbaiki memilih siapa.
1311
01:31:11,480 --> 01:31:12,520
Nikki
1312
01:31:17,840 --> 01:31:19,040
Tuhan itu nyata.
1313
01:31:20,520 --> 01:31:22,680
Jadi, bagaimana Anda akan menggunakan layanan saya?
1314
01:31:23,280 --> 01:31:25,640
Hanya pemotretan atau Anda tertarik untuk melempar sofa?
1315
01:31:26,680 --> 01:31:27,840
Apa yang terjadi?
1316
01:31:28,320 --> 01:31:31,640
Anda beruntung kami melakukan pemeran Anda. Tidak ada harapan untuk sofa itu.
1317
01:31:31,880 --> 01:31:34,160
Hei Nikki, aku tidur nyenyak maaf
1318
01:31:34,240 --> 01:31:36,640
Pada dasarnya saya meninggalkan kamera, dan saya harus naik kereta,
1319
01:31:36,720 --> 01:31:37,960
Dan hanya melatih ...
1320
01:31:38,040 --> 01:31:40,320
Dan taksi itu hanya ... - Biarkan dia bernafas, kawan!
1321
01:31:39,882 --> 01:31:43,882
Jika Radha diabadikan dalam hati Krishna
1322
01:31:40,400 --> 01:31:41,440
Maaf?
1323
01:31:41,920 --> 01:31:44,080
Sedang menunggu. Kami akan mendatangimu.
1324
01:31:44,257 --> 01:31:48,215
Kenapa dia tidak memberitahunya begitu?
1325
01:31:44,360 --> 01:31:45,360
Cowok keren.
1326
01:31:46,520 --> 01:31:47,480
Apa yang sedang Anda coba lakukan?
1327
01:31:47,560 --> 01:31:49,720
Aku berjaga agar kamu tidak bijaksana.
1328
01:31:49,340 --> 01:31:53,257
Cinta memiliki bahasa sendiri. Ungkapannya sendiri
1329
01:31:51,200 --> 01:31:52,600
Hei! - Hei!
1330
01:31:53,080 --> 01:31:54,440
Nikki- harus jatuh
1331
01:31:53,715 --> 01:31:58,007
Biarkan mata berbicara, Itulah harapan manis Krishna
1332
01:31:54,640 --> 01:31:55,960
satu foto
1333
01:31:56,040 --> 01:31:57,600
Nikki dengarkan aku
1334
01:31:57,680 --> 01:31:59,320
Nikki, sebentar - Vicky!
1335
01:31:58,216 --> 01:32:00,174
Mata Anda ini, O Krishna
1336
01:32:00,341 --> 01:32:03,633
Mereka menghancurkan kedamaian Dari banyak nymph
1337
01:32:00,480 --> 01:32:02,520
Bob? - Apa yang kamu lakukan di sini?
1338
01:32:03,680 --> 01:32:05,320
Teman-teman, kemasi tasmu.
1339
01:32:05,400 --> 01:32:07,840
Playboy ada di kota. - Bob
1340
01:32:07,592 --> 01:32:09,716
Dia bertemu matamu dan jatuh cinta
1341
01:32:08,360 --> 01:32:11,920
Pandangan seorang gadis dan dia jatuh ke pelukannya.
1342
01:32:09,966 --> 01:32:12,259
Bahkan jika dia menjadi gadis terbaik
1343
01:32:12,466 --> 01:32:16,801
Jika cinta untuk Krishna matang dalam hati seorang peri
1344
01:32:12,720 --> 01:32:14,200
Bob, kumohon
1345
01:32:14,560 --> 01:32:16,160
Kau level kedua, kawan.
1346
01:32:16,560 --> 01:32:18,080
Siapa korbanmu selanjutnya?
1347
01:32:17,176 --> 01:32:19,925
Mengapa Radha cemburu?
1348
01:32:18,880 --> 01:32:21,600
Pagi ini ketika kami memukulmu, kamu semua baik-baik saja.
1349
01:32:21,680 --> 01:32:23,160
Anda akhirnya ikut dengannya, ya?
1350
01:32:21,926 --> 01:32:24,593
Bagaimana Radha tidak cemburu?
1351
01:32:26,320 --> 01:32:28,720
Anda terlihat tidak bersalah, tetapi Anda sangat terbuka untuk banyak hal.
1352
01:32:32,760 --> 01:32:33,800
Tunggu!
1353
01:32:34,440 --> 01:32:35,960
Anda membunuhnya?
1354
01:32:36,880 --> 01:32:38,800
Itulah rasa hormat yang harus saya jalani bersama Anda.
1355
01:32:41,560 --> 01:32:42,440
Ayo pergi.
1356
01:32:51,720 --> 01:32:54,040
Pria yang sangat seksi! satu bir lagi?
1357
01:32:54,120 --> 01:32:55,160
Tidak, saya baik-baik saja.
1358
01:32:55,240 --> 01:32:57,320
Saya akan minum bir lagi. - Saya kira itu memanggil pacarnya.
1359
01:33:03,360 --> 01:33:04,360
ayolah anak laki-laki!
1360
01:33:24,800 --> 01:33:26,320
Apakah kamu lakukan dengan orang ini?
1361
01:33:26,400 --> 01:33:28,640
Dia hanya bertanya tentang kelas musim panas.
1362
01:33:31,440 --> 01:33:33,800
Bagaimana Anda berani berbicara dengan pacar saya?
1363
01:33:33,920 --> 01:33:36,320
Maka Anda berani muak dengan pacar saya?
1364
01:33:35,805 --> 01:33:40,514
Gauri, kamu bernyanyi dan menari dengan indah.
1365
01:33:40,960 --> 01:33:41,920
Ya Tuhan!
1366
01:33:42,160 --> 01:33:43,760
Hei! apa...
1367
01:33:51,640 --> 01:33:52,800
apakah kamu ingin bertarung?
1368
01:33:58,080 --> 01:33:59,120
Apakah itu benar
1369
01:33:59,280 --> 01:34:00,320
Apakah itu benar
1370
01:34:30,440 --> 01:34:33,120
Kamu membunuhnya? Anda perlu memukulnya lagi.
1371
01:34:34,475 --> 01:34:39,060
Elizabeth, ini adalah Letnan Edward Wesson. Ini adalah Letnan Richard North.
1372
01:34:35,640 --> 01:34:38,880
Karakter anak laki-laki tidak dalam jumlah anak perempuan dengan siapa dia.
1373
01:34:39,080 --> 01:34:41,320
Itu terletak pada rasa hormat yang ditunjukkannya pada seorang gadis.
1374
01:34:39,267 --> 01:34:41,018
- Apa kabar? - Terpesona.
1375
01:34:41,184 --> 01:34:45,311
Pak, ada penduduk desa yang ingin berbicara dengan Anda.
1376
01:34:42,880 --> 01:34:45,360
Kamu tidak baik dalam hal gadis-gadis lain
1377
01:34:45,518 --> 01:34:47,060
Tidak sekarang. Besok.
1378
01:34:46,040 --> 01:34:47,880
Setidaknya hormati pacarnya.
1379
01:34:47,269 --> 01:34:52,060
Dia bilang dia punya beberapa informasi penting tentang pertandingan itu.
1380
01:34:53,680 --> 01:34:54,840
Apa yang kamu lakukan?
1381
01:34:53,893 --> 01:34:55,268
Permisi.
1382
01:34:55,680 --> 01:34:58,560
Saya adalah gembala Anda. bukan hanya kamu. menghormatimu ...
1383
01:35:05,477 --> 01:35:06,436
SEBUAH.
1384
01:35:07,352 --> 01:35:09,436
Hidup pelindung kita.
1385
01:35:10,311 --> 01:35:15,437
- Apa yang ingin kamu katakan padaku? - Bhuvan sedang melatih timnya. Tapi...
1386
01:35:15,520 --> 01:35:16,680
Saudara ini? Strongman -3 film?
1387
01:35:16,145 --> 01:35:17,228
Tapi apa?
1388
01:35:16,760 --> 01:35:18,360
Ini adalah kamera nanoteknologi canggih
1389
01:35:17,436 --> 01:35:19,437
Ampuni hidupku, sahib!
1390
01:35:18,440 --> 01:35:24,400
Rekam video dengannya dan Anda tidak dapat membedakan yang asli.
1391
01:35:19,645 --> 01:35:22,062
Tapi memsahib putih dari sini ...
1392
01:35:22,311 --> 01:35:24,478
... mengajari mereka permainan.
1393
01:35:24,680 --> 01:35:26,360
Hai - Hai Sanjay, saya menunggu Anda.
1394
01:35:25,104 --> 01:35:26,229
Memsahib putih?
1395
01:35:26,440 --> 01:35:28,840
bahwa? - dia manis dan buah. Siapa dia?
1396
01:35:26,480 --> 01:35:30,062
Ya, sahib. Saya melihatnya dengan mata kepala sendiri hari ini.
1397
01:35:29,240 --> 01:35:31,680
Saya tidak tahu. - Apakah kamu siap dengan Nikki?
1398
01:35:30,313 --> 01:35:34,021
Dia juga datang untuk menghadiri doa di kuil kami hari ini.
1399
01:35:31,760 --> 01:35:33,480
Nikki harus lakukan untuk mempersiapkannya?
1400
01:35:33,680 --> 01:35:34,720
Saya curiga, saudara.
1401
01:35:34,800 --> 01:35:37,040
Apa saya pemilik atau penjaga rumah itu?
1402
01:35:37,360 --> 01:35:40,200
Rama Rao, dia pergi ke apa Nikki siapa pria itu?
1403
01:35:40,280 --> 01:35:41,520
Iya. Ini adalah aliansi untuk Nikkei.
1404
01:35:41,600 --> 01:35:43,800
Perjanjian? - datang pria. Apakah dia disini?
1405
01:35:43,880 --> 01:35:46,560
Sepertinya tertarik. - Kamu bertanya padaku.
1406
01:35:46,313 --> 01:35:48,813
Apakah memsahib putih di antara mereka?
1407
01:35:46,680 --> 01:35:49,560
Berapa lama Anda di Dubai? - Kami menetap di sana 15 tahun.
1408
01:35:49,680 --> 01:35:50,800
Halo. - Hai Krishna.
1409
01:35:50,920 --> 01:35:51,920
Dia di sini.
1410
01:35:52,160 --> 01:35:53,120
Kenapa sekarang?
1411
01:35:53,200 --> 01:35:55,720
Bubuk kopi saya hampir habis. Apa yang saya ingin tahu apakah Anda dapat meminjamkan.
1412
01:35:54,231 --> 01:35:55,397
Itu dia.
1413
01:35:57,320 --> 01:35:58,560
Mitra putus asa!
1414
01:35:58,760 --> 01:36:00,880
Ayo Krishna! Kopi Lo dan pergi.
1415
01:36:00,272 --> 01:36:04,649
- Anda tidak melakukan kesalahan? - Anda dapat menggantung saya jika saya salah.
1416
01:36:01,000 --> 01:36:03,560
Perdamaian! - Saya pikir Anda punya tamu. Kami akan.
1417
01:36:03,640 --> 01:36:05,160
Baik. - berhenti.
1418
01:36:04,898 --> 01:36:06,607
Aku bersumpah. Dia orangnya.
1419
01:36:05,240 --> 01:36:06,760
Krishna Jangan terlalu formal.
1420
01:36:06,840 --> 01:36:08,920
Ini Sanjay. Dia datang ke sini untuk bertemu Nikki.
1421
01:36:09,000 --> 01:36:10,760
Oh, begitu! Untuk bertemu Nikki kita?
1422
01:36:12,482 --> 01:36:14,399
Jadi Anda juga ada di tim?
1423
01:36:12,800 --> 01:36:14,960
Yah, dia punya gelar MBA dari Harvard.
1424
01:36:14,606 --> 01:36:19,649
Saya tidak gila seperti Bhuvan untuk menantang kekuatan pemerintah.
1425
01:36:16,240 --> 01:36:19,240
Bahkan, perkebunan teh milik keluarganya di Dubai.
1426
01:36:20,482 --> 01:36:23,774
Mengapa kamu mengatakan semua ini padaku?
1427
01:36:20,600 --> 01:36:21,720
Nikki
1428
01:36:22,520 --> 01:36:24,320
Pamanmu memberitahuku tentang masa lalumu
1429
01:36:24,400 --> 01:36:26,480
Sejujurnya, adalah semua orang masa lalu Anda
1430
01:36:25,024 --> 01:36:28,774
Hanya binatang yang disembelih yang tahu penderitaan kematian.
1431
01:36:26,560 --> 01:36:29,200
Ketika saya mengambil gelar MBA di Harvard, profesor psikologi saya memberi tahu saya.
1432
01:36:29,280 --> 01:36:32,440
Jika masa lalu seperti hantu, maka jadikan masa depan kita seperti kuil.
1433
01:36:29,650 --> 01:36:31,525
Saya juga kesakitan.
1434
01:36:31,817 --> 01:36:36,817
Anggap saja kemenangan saya terletak pada kekalahan Bhuvan.
1435
01:36:32,520 --> 01:36:33,800
Wow.
1436
01:36:34,120 --> 01:36:36,240
Kamu adalah hantu. Dia adalah Tuhan di pelipisnya.
1437
01:36:36,360 --> 01:36:37,880
Kutipan Google!
1438
01:36:39,120 --> 01:36:40,960
Apa Nikki? - Pamanmu sendiri
1439
01:36:42,720 --> 01:36:43,840
itu hal yang baik.
1440
01:36:44,651 --> 01:36:46,609
Siapa namamu? Namamu?
1441
01:36:46,818 --> 01:36:48,109
Lakha, sahib.
1442
01:36:47,440 --> 01:36:50,280
Ayah akan kembali bulan depan. Sisanya akan kita bahas nanti.
1443
01:36:49,402 --> 01:36:50,734
Lakha ...
1444
01:36:50,360 --> 01:36:51,240
Tentu.
1445
01:36:51,818 --> 01:36:53,401
... ini yang kamu lakukan:
1446
01:36:53,651 --> 01:36:56,943
Anda bergabung dengan tim Bhuvan.
1447
01:36:57,360 --> 01:37:01,735
- Apa yang kamu katakan, sahib? - Anda akan bergabung dengan tim Bhuvan.
1448
01:36:58,400 --> 01:37:00,960
Hei! Kenapa kau terlihat sangat membosankan? Sanjay terlihat bagus, ya?
1449
01:37:01,080 --> 01:37:03,120
Sanjay Dutt terlihat seperti versi yang lebih gelap.
1450
01:37:01,943 --> 01:37:04,527
Tetapi Anda akan bekerja untuk saya.
1451
01:37:03,200 --> 01:37:05,280
Jadi ... kembali ke India, ya? - Apakah kamu punya pacar?
1452
01:37:05,360 --> 01:37:07,640
Tentu saja. - baik atau buruk itu menyengat Anda.
1453
01:37:09,240 --> 01:37:10,480
Orang yang cemburu
1454
01:37:10,027 --> 01:37:11,569
Saya mengerti, sahib.
1455
01:37:10,800 --> 01:37:11,760
berhenti
1456
01:37:11,840 --> 01:37:14,560
Tampaknya dia hampir mengkonfirmasi koalisi
1457
01:37:14,800 --> 01:37:16,520
Kapan saya bisa melakukan itu semua senang.
1458
01:37:17,520 --> 01:37:19,800
Bawa pria itu. Ayo berpesta.
1459
01:37:22,440 --> 01:37:26,920
Entah Anda minum atau memukuli anak laki-laki yang telah menikah dengan pacar Anda
1460
01:37:23,612 --> 01:37:25,320
Ya, Andrew?
1461
01:37:25,820 --> 01:37:27,278
Apa itu?
1462
01:37:27,000 --> 01:37:29,080
Tapi kalian minum bersama?
1463
01:37:27,487 --> 01:37:29,611
Jadi kamu sudah jalan-jalan.
1464
01:37:29,520 --> 01:37:30,680
Aku akan memberitahu Anda.
1465
01:37:29,862 --> 01:37:31,905
Bagaimana pedesaannya?
1466
01:37:31,800 --> 01:37:32,880
Sanjay
1467
01:37:33,196 --> 01:37:35,321
Cantiknya.
1468
01:37:33,240 --> 01:37:34,360
Mari mengambil pasak p.
1469
01:37:34,800 --> 01:37:36,400
Bukan manusia, hanya Scotch
1470
01:37:35,904 --> 01:37:39,196
Gunung-gunung, hutan, ternak.
1471
01:37:36,480 --> 01:37:38,600
Saudara Bihar Scotch sangat terkenal dan kuat
1472
01:37:38,680 --> 01:37:39,680
Baik.
1473
01:37:39,446 --> 01:37:40,905
Dan desa?
1474
01:37:40,720 --> 01:37:42,200
Bersulang! - Bersulang!
1475
01:37:43,155 --> 01:37:46,363
- Saya tidak melihat. - Kakiku, kamu tidak!
1476
01:37:45,960 --> 01:37:47,120
saudara
1477
01:37:46,572 --> 01:37:51,196
Anda mengajar mereka kriket! Anda pikir saya tidak akan tahu?
1478
01:37:47,640 --> 01:37:49,760
Saya minta bantuan Maagunga, tapi jangan salah paham
1479
01:37:49,960 --> 01:37:51,280
Tanya saudara
1480
01:37:51,447 --> 01:37:54,905
Anda memiliki keberanian untuk melawan saudaramu sendiri?
1481
01:37:51,560 --> 01:37:53,640
Dia akan meminta Anda untuk meninggalkan Nikki
1482
01:37:54,320 --> 01:37:59,040
Kudengar ayahmu adalah orang penting di Dubai. Apa yang bisa membantu Anda memindahkan saya?
1483
01:37:55,197 --> 01:37:57,489
Sekarang dengarkan aku baik-baik.
1484
01:37:57,739 --> 01:37:59,989
Anda tidak akan bertemu dengan mereka lagi ...
1485
01:38:00,239 --> 01:38:03,489
... karena Anda tidak akan meninggalkan barak.
1486
01:38:00,280 --> 01:38:02,840
Maafkan saudara. Papa tidak merekomendasikan kepada siapa pun.
1487
01:38:03,840 --> 01:38:07,200
Di sini Anda sudah tenang. Mengapa kamu tidak membantu saya?
1488
01:38:04,114 --> 01:38:05,698
Apakah itu dipahami?
1489
01:38:08,120 --> 01:38:11,480
Maafkan saudara. Pekerjaan sulit untuk menemukan garis kerja saya.
1490
01:38:15,640 --> 01:38:16,760
Silahkan?
1491
01:38:17,760 --> 01:38:18,960
Maafkan saudara.
1492
01:38:20,880 --> 01:38:23,240
Sebuah kertas di saku Anda. baca dengan keras. - di saku saya?
1493
01:38:23,560 --> 01:38:25,160
Wow! Anda taruh kapan?
1494
01:38:27,080 --> 01:38:29,600
Saya sudah memberi tahu Anda, Krishna. - baca dengan benar.
1495
01:38:30,120 --> 01:38:31,320
Suara NTR ...
1496
01:38:31,560 --> 01:38:34,120
Saya sudah memberi tahu Anda, Krishna. Beginilah anak kaya.
1497
01:38:34,200 --> 01:38:37,840
Mereka menggunakan orang miskin untuk keuntungan mereka. Tapi mereka tidak membalas budi.
1498
01:38:37,920 --> 01:38:38,840
Oh, saya perlu mengatakannya tiga kali.
1499
01:38:38,920 --> 01:38:41,040
Mereka mendukung jangan kembali! Mereka mendukung jangan kembali!
1500
01:38:41,680 --> 01:38:42,840
Ini bukan masalahnya, saudara.
1501
01:38:42,960 --> 01:38:46,120
Balik Kertas. - Kami tidak bekerja untuk orang-orang seperti Anda
1502
01:38:46,760 --> 01:38:48,080
Suara ANR ...
1503
01:38:47,908 --> 01:38:51,492
Kenapa kau khawatir? Permainan kami membaik setiap hari.
1504
01:38:48,200 --> 01:38:51,440
Krishna, dia menolak untuk keluar dari obat atas permintaan Anda ...
1505
01:38:51,520 --> 01:38:54,040
Tetapi dari ego menjadi kaya.
1506
01:38:51,742 --> 01:38:55,243
Goli, Anda melempar bola dengan penuh semangat.
1507
01:38:55,120 --> 01:38:56,600
Kamu marah padaku.
1508
01:38:55,867 --> 01:38:59,617
Mengapa Anda hanya berdiri di sana setelah memukul bola, Arjan?
1509
01:38:57,960 --> 01:39:01,160
Anda bisa percaya secara membuta padanya, Krishna?
1510
01:39:00,075 --> 01:39:01,826
Anda harus lari.
1511
01:39:01,240 --> 01:39:02,880
Sekarang hanya Tuhan yang bisa menyelamatkan Anda.
1512
01:39:02,960 --> 01:39:04,080
Apakah Anda punya lampu?
1513
01:39:04,160 --> 01:39:05,200
Baca saja korannya.
1514
01:39:05,320 --> 01:39:06,400
Hentikan bos.
1515
01:39:06,480 --> 01:39:08,240
Apa katamu?
1516
01:39:09,200 --> 01:39:13,360
Itulah mengapa saya membenci orang kaya, Krishna.
1517
01:39:10,118 --> 01:39:13,619
Ketika saya melihat Anda semua bermain bersama hari ini ...
1518
01:39:13,840 --> 01:39:15,600
neraka berdarah!
1519
01:39:14,702 --> 01:39:17,286
... Aku menyadari kesalahan yang telah kulakukan.
1520
01:39:16,080 --> 01:39:19,280
Dia menusukku, Krishna. Berikan padaku!
1521
01:39:17,452 --> 01:39:19,826
Saya sangat menyesalinya.
1522
01:39:20,560 --> 01:39:23,640
Apa yang kamu katakan ke neraka? - harap diam ...
1523
01:39:21,369 --> 01:39:23,286
Bisakah saya bermain dengan Anda?
1524
01:39:23,720 --> 01:39:25,720
tolong diam. - Siapa yang kaya di sini, ya?
1525
01:39:25,800 --> 01:39:26,800
Ayahmu?
1526
01:39:26,880 --> 01:39:28,840
Sopir taksi itu di Dubai. Saya menjalankan taksi di sini.
1527
01:39:28,920 --> 01:39:29,960
Itu mobil taksi saya.
1528
01:39:30,080 --> 01:39:31,800
Bagaimana dengan properti Harvard dan teh di Dubai?
1529
01:39:31,870 --> 01:39:33,620
Tidak.
1530
01:39:31,880 --> 01:39:33,080
Semua orang berbohong di situs web pernikahan.
1531
01:39:33,160 --> 01:39:35,280
Tidak mencari sertifikasi dari siapa pun.
1532
01:39:34,036 --> 01:39:36,120
- Kamu tidak bisa bermain. - Kenapa?
1533
01:39:36,329 --> 01:39:40,204
Cobalah dan pahami permainannya. Ini tidak seperti memotong kayu.
1534
01:39:39,000 --> 01:39:40,560
Oh, begitu! aku sudah bilang
1535
01:39:40,454 --> 01:39:42,995
Perlu keahlian khusus. Baik?
1536
01:39:40,680 --> 01:39:43,560
saudara! Tolong jangan beri tahu siapa pun. - Baik.
1537
01:39:43,578 --> 01:39:45,412
Ya, tentu saja.
1538
01:39:43,720 --> 01:39:49,040
Jaga kerahasiaannya dan aku akan menetapkan gadis yang hebat untukmu. - Baik.
1539
01:39:45,620 --> 01:39:46,995
Bawa Goli sekarang.
1540
01:39:47,204 --> 01:39:50,996
Dia melempar bola seperti mengayunkan ketapel.
1541
01:39:49,120 --> 01:39:51,160
Tolong, bantu saya, saudara. - OK, OK
1542
01:39:51,280 --> 01:39:52,720
mencintaimu kawan.
1543
01:39:51,496 --> 01:39:52,580
Dan Bhura di sini ...
1544
01:39:52,746 --> 01:39:57,204
... dia menerkam bola dengan cara dia meraih ayam pelariannya.
1545
01:39:52,960 --> 01:39:54,680
Anda berjanji kepada saya, ya. kamu juga.
1546
01:39:54,760 --> 01:39:56,120
Saudara janji.
1547
01:39:56,200 --> 01:39:57,560
Tolong saudara. Selamat malam. Terima kasih.
1548
01:39:57,640 --> 01:40:00,680
Bagi saya tampaknya Lufr jauh lebih besar. Saya merasa didorong.
1549
01:39:57,746 --> 01:40:02,205
Arjan memiliki tangan besi dari semua palu itu.
1550
01:40:00,960 --> 01:40:03,520
Itu tembakan buta, kan? - Dia pagi melaporkan lidahnya meluncur.
1551
01:40:02,497 --> 01:40:03,497
Baik.
1552
01:40:03,600 --> 01:40:06,040
"Ketika saya mengambil gelar MBA di Harvard, profesor psikologi saya memberi tahu saya."
1553
01:40:03,663 --> 01:40:07,996
Jika uang tidak melewati tangan Isar Kaka, bagaimana bola bisa?
1554
01:40:06,160 --> 01:40:07,880
Bagaimana psikologi MBA, saudara?
1555
01:40:07,960 --> 01:40:09,080
Dikatakan sebagai Fisika dekat B.Com.
1556
01:40:08,246 --> 01:40:09,830
Dan kita memang membutuhkan ...
1557
01:40:09,160 --> 01:40:11,520
"Perkebunan teh keluarganya di Dubai."
1558
01:40:10,081 --> 01:40:14,164
... seorang dokter untuk luka dan memar.
1559
01:40:11,720 --> 01:40:14,640
Dubai adalah gurun. Ada teh yang harus dipotong?
1560
01:40:14,720 --> 01:40:16,480
Wow, kamu benar. Mari kita tunjukkan pada mereka.
1561
01:40:14,789 --> 01:40:17,206
Dan bagaimana dengan kekuatan Bagha?
1562
01:40:16,560 --> 01:40:18,160
Mereka pasti sedang tidur. Terakhir tunjukkan pada mereka.
1563
01:40:17,456 --> 01:40:20,164
Tangguh seperti jati.
1564
01:40:18,240 --> 01:40:20,520
Untuk mewujudkan aliansi ini harus mengalahkan Ramesh.
1565
01:40:20,600 --> 01:40:23,280
tidak punya saudara ini tidak benar. - Kamu sangat baik, teman.
1566
01:40:23,247 --> 01:40:24,248
Dan Guran ...
1567
01:40:23,440 --> 01:40:25,080
lupakan. apa rencananya?
1568
01:40:24,415 --> 01:40:27,499
... Gairah berjalan seperti demam melalui gila ini.
1569
01:40:25,720 --> 01:40:26,880
Saya akan beritahu kamu nanti.
1570
01:40:27,664 --> 01:40:31,748
Saturnus kuat dan Mars perkasa.
1571
01:40:32,331 --> 01:40:34,956
Dan Ismail, sejauh yang saya ingat ...
1572
01:40:35,207 --> 01:40:38,332
... kita selalu menjadi saingan di gilli-danda.
1573
01:40:36,760 --> 01:40:37,840
apa yang terjadi saudara?
1574
01:40:38,240 --> 01:40:41,840
Saya tidak mendapatkan kamera yang saya beli kemarin, Pak.
1575
01:40:38,540 --> 01:40:40,583
- Dan saya? - Ah, Tipu!
1576
01:40:40,832 --> 01:40:43,332
Tipu kami sangat cerah.
1577
01:40:42,160 --> 01:40:43,040
Oh, begitu ...
1578
01:40:44,320 --> 01:40:46,360
Nah, apa yang terjadi dengan Sanjay?
1579
01:40:44,416 --> 01:40:47,791
Sekarang katakan padaku, Lakha, apa yang bisa kamu lakukan?
1580
01:40:46,560 --> 01:40:49,200
Saya akan membunuhmu! Tahan di sana! - apa yang sedang kamu lakukan?
1581
01:40:48,042 --> 01:40:49,916
aku ...
1582
01:40:49,280 --> 01:40:51,280
Berani-beraninya kamu menipu saya!
1583
01:40:50,375 --> 01:40:52,708
Saya bisa berlari sangat cepat.
1584
01:40:51,680 --> 01:40:53,160
Berhenti.
1585
01:40:52,917 --> 01:40:55,708
Jadi, Anda bisa lari ...
1586
01:40:53,440 --> 01:40:55,520
Tolong dengarkan aku ... dengan serius, jangan.
1587
01:40:55,600 --> 01:40:58,960
Ramesh keren - aku akan membunuhmu!
1588
01:40:56,416 --> 01:40:58,959
Oke, kalau begitu lakukan satu hal.
1589
01:40:59,120 --> 01:41:00,200
Apa yang dia lakukan?
1590
01:40:59,209 --> 01:41:02,667
Mari kita lihat Anda berlari langkah candi tiga kali.
1591
01:41:02,875 --> 01:41:05,292
Sangat cepat. Bisakah kamu melakukannya?
1592
01:41:05,160 --> 01:41:06,560
Anda berada di belakangnya, bukan?
1593
01:41:06,640 --> 01:41:07,760
Apa yang dia lakukan?
1594
01:41:10,625 --> 01:41:13,209
Oke, Lakha. Lari.
1595
01:41:12,400 --> 01:41:13,520
Oh kameraku!
1596
01:41:13,584 --> 01:41:15,710
Jangan jatuh!
1597
01:41:13,720 --> 01:41:16,800
neraka berdarah! Berikan aku pisaunya.
1598
01:41:16,920 --> 01:41:18,720
Siapa bilang aku kaya?
1599
01:41:18,418 --> 01:41:20,710
Bahkan aku bisa berlari lebih cepat darinya!
1600
01:41:18,800 --> 01:41:19,800
Ayahmu?
1601
01:41:19,880 --> 01:41:21,840
Sopir taksi itu di Dubai. Saya menjalankan taksi di sini.
1602
01:41:21,920 --> 01:41:23,360
Itu mobil taksi saya.
1603
01:41:23,585 --> 01:41:27,502
Bhuvan, jangan bawa dia. Ada kebencian di hatinya.
1604
01:41:23,600 --> 01:41:25,360
Bagaimana dengan properti Harvard dan teh di Dubai?
1605
01:41:25,440 --> 01:41:26,680
Semua orang berbohong di situs web pernikahan.
1606
01:41:26,760 --> 01:41:28,520
Tidak mencari sertifikasi dari siapa pun.
1607
01:41:27,752 --> 01:41:30,835
Tidak, Gauri. Kami membutuhkannya.
1608
01:41:31,543 --> 01:41:34,919
Memotong semua kayu itu membuat tangannya kuat.
1609
01:41:35,169 --> 01:41:37,503
Dia akan memukul bola dengan sangat keras.
1610
01:41:35,440 --> 01:41:37,440
Terima kasih telah menyelamatkan Nikkei
1611
01:41:39,170 --> 01:41:41,085
Ayo, lari! Ya, lari.
1612
01:41:43,080 --> 01:41:44,160
tolong diam.
1613
01:41:44,295 --> 01:41:46,045
Setidaknya dia berusaha!
1614
01:41:46,253 --> 01:41:50,044
- Aku akan memberimu salep penghilang rasa sakit. - Cepat! Lari.
1615
01:41:48,080 --> 01:41:49,280
Sekarang, giliranku.
1616
01:41:50,880 --> 01:41:52,240
Mengapa kamu memukuli saya?
1617
01:41:52,170 --> 01:41:54,087
Dia kembali.
1618
01:41:52,360 --> 01:41:53,600
Mengapa kamu memukuli saya?
1619
01:41:54,560 --> 01:41:56,880
Untuk mewujudkan aliansi ini harus mengalahkan Ramesh.
1620
01:41:56,960 --> 01:41:58,440
Jangan lakukan hal seperti itu.
1621
01:41:58,520 --> 01:41:59,440
Anda tidak bisa mengeditnya?
1622
01:41:59,520 --> 01:42:00,480
Saya lupa.
1623
01:41:59,755 --> 01:42:02,463
Apakah Anda melihat itu, Bhuvan?
1624
01:42:00,800 --> 01:42:02,120
Anda bisa mengalahkan saya?
1625
01:42:02,200 --> 01:42:04,440
Saya bisa mengalahkan Anda, Pak?
1626
01:42:02,713 --> 01:42:04,088
Apa yang kamu katakan?
1627
01:42:04,296 --> 01:42:07,504
Anda menjalankan sedikit lambat, sobat. Anda harus lebih cepat.
1628
01:42:04,520 --> 01:42:06,520
pikirkan kata-katamu. - masuk ke dalam.
1629
01:42:07,240 --> 01:42:09,080
Ayahmu bilang kau datang dan itu peduli.
1630
01:42:07,713 --> 01:42:10,046
Saya akan meningkat. Saya akan lari setiap hari!
1631
01:42:09,160 --> 01:42:10,840
Saya pikir dia mengatakan kepada saya untuk perawatan Anda.
1632
01:42:10,296 --> 01:42:12,963
Tapi bawa saya ke tim.
1633
01:42:10,920 --> 01:42:12,800
Saya tidak tahu apa yang dia katakan kepada saya untuk menjaga diri sendiri.
1634
01:42:13,160 --> 01:42:14,400
Terima kasih.
1635
01:42:13,172 --> 01:42:17,297
Saya tidak tahan membayangkan desa itu dihina.
1636
01:42:15,520 --> 01:42:17,120
Maafkan saudara. - Cukup.
1637
01:42:17,546 --> 01:42:20,255
- Apa yang kamu katakan? - Beri dia kesempatan.
1638
01:42:20,040 --> 01:42:24,080
Jika Anda marah dengan saya, maka tunjukkan.
1639
01:42:20,464 --> 01:42:22,172
Oke, mari kita coba dia.
1640
01:42:22,422 --> 01:42:24,255
Lihat, Lakha ...
1641
01:42:25,881 --> 01:42:29,881
... selingkuh di permainan adalah kebiasaan masa kecilmu.
1642
01:42:28,640 --> 01:42:31,080
Vicky, kan? - Ya Tuhan!
1643
01:42:30,131 --> 01:42:33,256
- Kamu bukan ... - Apa yang kamu katakan, Ismail?
1644
01:42:31,160 --> 01:42:31,960
Intejar ada di sana.
1645
01:42:32,040 --> 01:42:33,560
dia disana. Dibelakangmu.
1646
01:42:33,464 --> 01:42:36,756
Maafkan saya. Benar-benar minta maaf, aku bersumpah.
1647
01:42:37,006 --> 01:42:40,673
Oke, Lakha, kau ikut.
1648
01:42:37,960 --> 01:42:40,720
Hei! Hentikan, Linda! Kamu marah?
1649
01:42:40,840 --> 01:42:43,320
Biarkan Nikki. Saya harus membunuhnya. - tapi kenapa?
1650
01:42:40,923 --> 01:42:44,257
Tapi ingat: Ini tanggung jawab besar.
1651
01:42:43,480 --> 01:42:45,360
Pacar saya membawa saya sedikit.
1652
01:42:44,508 --> 01:42:46,841
Bagi orang kulit putih, itu adalah permainan.
1653
01:42:45,440 --> 01:42:47,640
Sebenarnya? - Tidak
1654
01:42:47,299 --> 01:42:49,048
Tapi untuk kita ...
1655
01:42:47,720 --> 01:42:48,680
Dingin. Dingin.
1656
01:42:48,760 --> 01:42:50,280
Itu semua karena kamu.
1657
01:42:49,424 --> 01:42:51,424
... ini hidup kita.
1658
01:42:50,360 --> 01:42:52,760
berhenti! Biarkan saya memberi tahu semua orang bahwa Anda Vicky.
1659
01:42:51,757 --> 01:42:52,757
Ya, Bhuvn.
1660
01:42:52,840 --> 01:42:55,960
Anda memiliki tugas saya untuk menyatukan keduanya
1661
01:42:53,674 --> 01:42:55,632
Saya dengan Anda.
1662
01:42:56,080 --> 01:42:56,920
Baik?
1663
01:42:57,440 --> 01:42:58,480
bagaimana?
1664
01:42:59,960 --> 01:43:03,280
Ia adalah hubungan terlama hampir 2 bulan
1665
01:43:03,840 --> 01:43:06,800
Dan dia siap untuk menghidupkan kembali hubungan berusia 7 tahun.
1666
01:43:07,160 --> 01:43:08,400
Yesus Kristus.
1667
01:43:08,720 --> 01:43:10,200
Hubungan 7 tahun ...
1668
01:43:10,520 --> 01:43:12,200
Kami dibiarkan dengan 5 tahun
1669
01:43:13,000 --> 01:43:15,200
Saya membuatnya kopi setiap pagi
1670
01:43:15,640 --> 01:43:17,280
Saya telah meletakkan tenggorokannya sebelum pergi bekerja
1671
01:43:17,520 --> 01:43:19,680
Bawa ke makan malam cahaya lilin pada hari Sabtu.
1672
01:43:19,920 --> 01:43:21,240
Ini dulu rutin kami.
1673
01:43:21,520 --> 01:43:22,480
Apa yang salah?
1674
01:43:22,960 --> 01:43:25,640
6 bulan tidak terasa seperti saya.
1675
01:43:26,080 --> 01:43:28,600
Karena dia tidak menghargai apa pun yang saya alami
1676
01:43:28,920 --> 01:43:30,120
Kami berjuang lebih sering ...
1677
01:43:30,200 --> 01:43:31,840
Dan saya bahkan tidak mau repot untuk meminta maaf.
1678
01:43:32,000 --> 01:43:34,280
Pada dasarnya, sihirnya hilang, saudara.
1679
01:43:41,160 --> 01:43:42,520
Jangan bodoh, Linda.
1680
01:43:41,260 --> 01:43:45,052
Mulai sekarang, Anda akan bermain dengan bola ini.
1681
01:43:43,040 --> 01:43:45,320
Jika Anda tidak ingin kopi, maka tidak apa-apa.
1682
01:43:45,840 --> 01:43:47,600
Buatlah teh sebagai gantinya. - apa?!
1683
01:43:45,844 --> 01:43:47,386
Oh wow!
1684
01:43:48,845 --> 01:43:52,469
Memsahib, dukungan Anda benar-benar telah mengangkat semangat kami.
1685
01:43:49,640 --> 01:43:51,040
Buat jus untuknya sebaliknya.
1686
01:43:52,080 --> 01:43:54,200
Berikan ciuman jika Anda tidak ingin memeluknya.
1687
01:43:52,720 --> 01:43:54,178
Terima kasih.
1688
01:43:54,928 --> 01:43:57,012
Goli harus mencobanya terlebih dahulu.
1689
01:43:56,360 --> 01:43:59,080
Pindahkan dia ke pub alih-alih makan malam malam dengan lilin. Selamat bersenang-senang!
1690
01:43:57,261 --> 01:44:00,470
Lupakan bolanya sekarang. Anda semua harus makan dulu.
1691
01:44:00,678 --> 01:44:05,053
Ini untuk mengisi perut kita yang kita mainkan. Tunggu sebentar.
1692
01:44:03,360 --> 01:44:06,160
Jika cara Anda mengungkapkan cinta tidak benar, maka cari cara baru, saudara.
1693
01:44:05,304 --> 01:44:06,761
Ayo, kalian semua.
1694
01:44:06,480 --> 01:44:08,240
Tapi kamu tidak bisa mencampakkan gadis yang kamu cintai.
1695
01:44:07,220 --> 01:44:09,137
Bhura, ke sana.
1696
01:44:15,137 --> 01:44:16,888
Oh, dia membuatku lari!
1697
01:44:17,095 --> 01:44:18,971
Wow! Itu beberapa hit!
1698
01:44:20,040 --> 01:44:21,760
Apakah Anda menyukainya sejauh ini.
1699
01:44:21,960 --> 01:44:23,480
Persis seperti jalan, cintailah dia.
1700
01:44:26,680 --> 01:44:28,520
Sihir tidak ditenun ke udara.
1701
01:44:28,600 --> 01:44:29,920
Manusia harus membuat.
1702
01:44:32,040 --> 01:44:34,600
Jangan ragu untuk melakukan sesuatu untuk gadis saya.
1703
01:44:34,139 --> 01:44:35,556
Berikan aku bolanya.
1704
01:44:35,120 --> 01:44:37,200
Dan Anda semuanya tidak pernah lupa.
1705
01:44:40,600 --> 01:44:42,360
Jika memungkinkan, tolong terima kasih sekali.
1706
01:44:42,840 --> 01:44:44,280
Anda kemudian pengampunan tidak perlu bertanya.
1707
01:44:48,000 --> 01:44:49,600
Terima kasih banyak, Linda.
1708
01:44:51,280 --> 01:44:52,320
Terima kasih.
1709
01:44:52,840 --> 01:44:53,920
Untuk bertahan dengan saya ...
1710
01:44:54,040 --> 01:44:55,840
Baiklah sayang. - Terima kasih.
1711
01:44:54,182 --> 01:44:55,515
Siapa Bhuvan?
1712
01:44:56,764 --> 01:44:57,889
Saya Bhuvan.
1713
01:45:00,099 --> 01:45:01,390
Dan Anda...?
1714
01:45:00,600 --> 01:45:01,600
Saudaraku sayang
1715
01:45:01,680 --> 01:45:03,160
siapa namamu? - Vicky
1716
01:45:02,682 --> 01:45:06,100
Saya Deva. Deva Singh Sodhi.
1717
01:45:03,600 --> 01:45:05,040
Maksudmu Vicky Nikki?
1718
01:45:06,440 --> 01:45:08,680
Hei, Nicky ... dia sepertinya pria yang sangat baik.
1719
01:45:07,182 --> 01:45:09,100
Saya datang dari Dhaulpur.
1720
01:45:09,724 --> 01:45:14,433
Saya dengar Anda sudah bersumpah untuk melawan Inggris.
1721
01:45:10,120 --> 01:45:12,560
Ya, dia sangat manis. Sudah menikah dengannya.
1722
01:45:16,516 --> 01:45:20,141
Ya, tetapi tidak dengan tongkat dan tombak. Dengan tongkat dan bola.
1723
01:45:20,392 --> 01:45:24,016
Apakah dengan tongkat dan tombak atau kelelawar dan bola ...
1724
01:45:24,266 --> 01:45:28,726
... Aku ingin berada dalam setiap pertempuran melawan Inggris.
1725
01:45:28,976 --> 01:45:32,892
Biarkan saya membantu dalam pertarungan ini, Bhuvan.
1726
01:45:33,101 --> 01:45:35,559
Saya telah memainkan game ini sebelumnya.
1727
01:45:36,601 --> 01:45:37,602
Kapan?
1728
01:45:38,143 --> 01:45:40,685
Saya berada di tentara Inggris.
1729
01:45:41,352 --> 01:45:44,268
Sampai suatu hari saya tidak tahan lagi ...
1730
01:45:44,000 --> 01:45:48,480
"Jangan buat aku mata marah itu" terlihat
1731
01:45:44,727 --> 01:45:48,684
... dan aku pergi setelah memberi hormat terakhir untuk orang-orang biadab itu.
1732
01:45:48,560 --> 01:45:51,600
"Aku tidak terlihat lucu semua"
1733
01:45:51,019 --> 01:45:53,978
Saya benci orang Inggris!
1734
01:45:53,160 --> 01:45:57,360
Jangan hapus saya "Silent Go"
1735
01:45:56,144 --> 01:45:58,644
Memsahib itu untuk kita, bukan melawan.
1736
01:45:57,440 --> 01:46:00,560
"Aku bisa mendengar kelakarmu."
1737
01:46:01,144 --> 01:46:05,060
Apa yang kamu ketahui tentang game?
1738
01:46:02,280 --> 01:46:06,600
"Aku tidak akan pergi di masa seperti Devdas Paru"
1739
01:46:05,269 --> 01:46:07,436
Dua hal, memsahib.
1740
01:46:06,840 --> 01:46:10,920
"Aku mengerti seberapa besar akan memengaruhi kamu, apakah salahku"
1741
01:46:07,853 --> 01:46:12,561
Ketika saya melempar bola, itu untuk menghancurkan ketiga tunggul.
1742
01:46:11,320 --> 01:46:15,440
"Aku bukan sebagai penyair Majnu Laila"
1743
01:46:12,812 --> 01:46:17,103
Dan ketika saya memukul bola, itu untuk menghancurkannya berkeping-keping.
1744
01:46:15,960 --> 01:46:20,080
"Aku akan mengejar selamanya"
1745
01:46:18,312 --> 01:46:20,020
Itu bagus.
1746
01:46:20,160 --> 01:46:24,560
"Hatiku seperti awan bagimu"
1747
01:46:20,312 --> 01:46:21,645
Deva ...
1748
01:46:21,853 --> 01:46:24,522
... kami melihat bowling Anda. Sekarang ambil kelelawar.
1749
01:46:24,640 --> 01:46:29,160
"Aku menulis puisi cinta yang penuh warna atas namamu"
1750
01:46:24,730 --> 01:46:27,104
Goli, lempar bolanya.
1751
01:46:27,688 --> 01:46:31,229
Goli, singkirkan bolanya. Tidak bermain sampai Anda semua makan.
1752
01:46:29,240 --> 01:46:33,600
"Hatiku seperti awan bagimu"
1753
01:46:31,688 --> 01:46:34,229
Oke, kalian semua datang dan makan.
1754
01:46:33,840 --> 01:46:38,200
"Aku menulis puisi cinta yang penuh warna atas namamu"
1755
01:46:34,438 --> 01:46:35,396
Bagaimana, Deva.
1756
01:46:35,563 --> 01:46:39,605
Saya terlambat. Saya harus pergi.
1757
01:46:40,271 --> 01:46:43,397
- Saya ingin bicara dengan Anda. - Ya, memsahib.
1758
01:46:43,320 --> 01:46:47,760
"Jangan buat aku mata marah itu" terlihat
1759
01:46:43,647 --> 01:46:46,814
- Bai, Guri. - Hai
1760
01:46:47,840 --> 01:46:51,240
"Aku tidak terlihat lucu semua"
1761
01:46:54,273 --> 01:46:56,064
Kendala...!
1762
01:46:58,064 --> 01:46:59,440
Kendala menjulang!
1763
01:47:03,273 --> 01:47:08,274
Bhuvan, sulit bagiku untuk keluar dari barak.
1764
01:47:09,482 --> 01:47:13,399
Saya tidak bisa bertemu Anda setiap hari sekarang.
1765
01:47:14,606 --> 01:47:16,233
Bagaimanapun...
1766
01:47:16,483 --> 01:47:19,482
... Anda sekarang mendapat dukungan dari orang-orang Anda.
1767
01:47:19,733 --> 01:47:23,107
Dan itu bukan karena aku ...
1768
01:47:23,316 --> 01:47:26,567
... tetapi karena kamu.
1769
01:47:24,280 --> 01:47:28,840
"Bawalah dahan dan bunga,"
1770
01:47:27,233 --> 01:47:28,900
Karena...
1771
01:47:28,920 --> 01:47:32,320
"Apa yang akan menyembunyikan mereka dari pandanganmu?"
1772
01:47:29,441 --> 01:47:32,568
... kamu pria yang baik.
1773
01:47:33,358 --> 01:47:35,942
Dan juga teman yang baik.
1774
01:47:33,440 --> 01:47:37,960
"Singkirkan semua mimpimu nol"
1775
01:47:37,775 --> 01:47:39,941
Kamu tahu...
1776
01:47:38,040 --> 01:47:41,680
"Apa yang membuatnya kurang dari mereka dalam kenyataan?"
1777
01:47:40,150 --> 01:47:45,068
... Saya tidak punya teman sejak saya masih kecil.
1778
01:47:42,840 --> 01:47:47,160
"Kamu tidak bisa menghilangkan cinta ini"
1779
01:47:47,360 --> 01:47:51,480
"Kamu seharusnya tahu lebih baik dariku"
1780
01:47:47,775 --> 01:47:50,193
Sampai aku bertemu denganmu.
1781
01:47:52,000 --> 01:47:55,920
"Aku tidak melihat akhir dari cerita nakal"
1782
01:47:53,527 --> 01:47:55,151
Saya tidak tahu ...
1783
01:47:55,401 --> 01:47:59,069
... apakah saya harus mengatakannya atau tidak ...
1784
01:47:56,520 --> 01:48:00,400
"Pada awalnya sangat tidak pasti"
1785
01:48:00,480 --> 01:48:03,160
"O, Cintaku ..."
1786
01:48:00,986 --> 01:48:01,985
...tapi...
1787
01:48:03,611 --> 01:48:05,861
Jangan katakan itu. Jangan katakan itu.
1788
01:48:05,200 --> 01:48:09,560
"Apa yang mengganggu matahari bumi?"
1789
01:48:06,068 --> 01:48:07,736
Jangan katakan itu.
1790
01:48:09,640 --> 01:48:13,920
"Apakah dia pernah menjauh dari matahari?"
1791
01:48:13,153 --> 01:48:15,529
Saya jatuh cinta padamu.
1792
01:48:14,280 --> 01:48:18,360
"Hatiku seperti awan bagimu"
1793
01:48:16,278 --> 01:48:19,903
Memsahib, saya tidak mengerti bahasa Inggris.
1794
01:48:18,760 --> 01:48:23,120
"Aku menulis puisi cinta yang penuh warna atas namamu"
1795
01:48:21,736 --> 01:48:24,695
Aku jatuh cinta padamu, Bhuvan.
1796
01:48:23,240 --> 01:48:27,720
"Hatiku seperti awan bagimu"
1797
01:48:27,880 --> 01:48:32,360
"Aku menulis puisi cinta yang penuh warna atas namamu"
1798
01:48:45,571 --> 01:48:47,905
- Di mana Gauri? - Dia pergi.
1799
01:48:48,155 --> 01:48:49,487
Dimana?
1800
01:48:50,154 --> 01:48:52,280
Untuk apa kau memelototiku?
1801
01:48:54,363 --> 01:48:56,947
Apa yang telah saya lakukan sekarang?
1802
01:49:07,198 --> 01:49:08,198
Hei, Gauri!
1803
01:49:11,530 --> 01:49:15,115
Saya sudah mencari-cari Anda dan Anda ada di sini.
1804
01:49:15,365 --> 01:49:18,239
- Mengapa kamu pergi dengan marah? - Karena.
1805
01:49:18,490 --> 01:49:21,907
Maksud kamu apa? Setidaknya kau bisa memberitahuku.
1806
01:49:22,157 --> 01:49:23,866
Bagaimana aku bisa?
1807
01:49:24,157 --> 01:49:27,032
Saya bisa, jika Anda bisa menghemat waktu.
1808
01:49:27,283 --> 01:49:30,032
Anda mengepak di sekelilingnya seperti seekor merpati.
1809
01:49:30,241 --> 01:49:32,908
Anda tidak melihat yang lain.
1810
01:49:33,115 --> 01:49:37,450
Dan hari ini, Anda bertindak seolah-olah saya tidak ada.
1811
01:49:37,657 --> 01:49:41,784
Mencoba untuk mengerti. Dia punya sesuatu yang penting untuk diceritakan.
1812
01:49:41,920 --> 01:49:43,360
Selamat Ulang Tahun, Nikki!
1813
01:49:41,991 --> 01:49:44,825
Jadi mengapa dia tidak bisa mengatakannya di sana?
1814
01:49:45,033 --> 01:49:47,368
Kenapa harus sendirian denganmu?
1815
01:49:47,320 --> 01:49:48,600
Apa yang terjadi?
1816
01:49:47,617 --> 01:49:51,451
Anda pikir saya tidak tahu ke arah mana Sungai Gangga mengalir!
1817
01:49:48,680 --> 01:49:50,160
Apakah kamu melakukan ini?
1818
01:49:50,680 --> 01:49:52,560
Anda menghina cintaku.
1819
01:49:52,640 --> 01:49:54,600
Anda mengingatkan saya pada cinta dan sekarang Anda menyakiti saya.
1820
01:49:54,535 --> 01:49:56,951
Oh, malang aku merasakan sakit
1821
01:49:54,680 --> 01:49:57,280
Apa yang saya minta? Apa yang saya minta?
1822
01:49:58,867 --> 01:50:01,994
Dari sengatan kalajengking
1823
01:50:01,280 --> 01:50:02,720
Saya tidak melakukannya karena Anda bertanya.
1824
01:50:02,325 --> 01:50:03,827
Kamu cemburu.
1825
01:50:03,000 --> 01:50:04,520
Saya melakukannya karena saya merasa.
1826
01:50:04,034 --> 01:50:07,827
Cemburu? Mengapa saya harus cemburu? Itu di bawah saya.
1827
01:50:06,200 --> 01:50:08,240
Maaf membuatmu bahagia.
1828
01:50:08,077 --> 01:50:11,827
Anda cemburu dan saya tahu Anda cemburu.
1829
01:50:08,320 --> 01:50:09,560
Selamat ulang tahun pernikahan!
1830
01:50:12,285 --> 01:50:15,035
Aku tidak pernah ingin melihatmu lagi.
1831
01:50:15,285 --> 01:50:18,828
Dan jangan Anda bahkan mencoba berbicara dengan saya.
1832
01:50:20,827 --> 01:50:22,036
Hei, Gauri!
1833
01:50:22,245 --> 01:50:24,786
Hanya ada satu rumah di desa ...
1834
01:50:24,994 --> 01:50:27,202
... dengan pohon nimba di halaman.
1835
01:50:28,495 --> 01:50:31,411
Ada juga lapangan besar di sampingnya.
1836
01:50:31,280 --> 01:50:32,800
menangkapmu!
1837
01:50:32,120 --> 01:50:36,578
Dan sepasang lembu, dua sapi dan tiga kambing juga.
1838
01:50:37,870 --> 01:50:41,787
Dan aku tahu rumah siapa itu, gadis bodoh. Ini milikku!
1839
01:50:42,870 --> 01:50:45,245
Satu hal lagi sebelum Anda pergi:
1840
01:50:44,320 --> 01:50:45,920
Karena Anda, pacar saya meninggalkan saya.
1841
01:50:45,495 --> 01:50:47,788
Ibu juga menyukaimu!
1842
01:50:47,680 --> 01:50:49,520
Pernikahannya jatuh ke tangan orang lain.
1843
01:50:57,996 --> 01:50:59,872
Oh, yang cantik
1844
01:51:01,880 --> 01:51:02,840
Vicky!
1845
01:51:03,039 --> 01:51:06,956
Dengarkan apa yang saya katakan
1846
01:51:08,205 --> 01:51:11,540
Hanya kamu yang aku cintai
1847
01:51:11,880 --> 01:51:15,000
Siapakah wanita itu? - Di balik semua ini adalah karena
1848
01:51:13,414 --> 01:51:16,790
Apa hidupku tanpamu?
1849
01:51:19,040 --> 01:51:22,164
Kajal yang menggelapkan matamu
1850
01:51:19,080 --> 01:51:20,280
Kalau begitu mari kita tangkap dia.
1851
01:51:22,373 --> 01:51:24,624
Apakah awan mimpi
1852
01:51:24,874 --> 01:51:27,249
Hatiku gila Karena kamu
1853
01:51:27,458 --> 01:51:29,998
Oh, cantik
1854
01:51:27,720 --> 01:51:29,040
Tinggalkan dia sendiri.
1855
01:51:29,680 --> 01:51:31,280
Tinggalkan dia sendiri!
1856
01:51:31,720 --> 01:51:32,680
Vicky.
1857
01:51:35,999 --> 01:51:37,749
Oh sayangku
1858
01:51:38,499 --> 01:51:42,000
Kata-kata ini Datang dari hatiku
1859
01:51:48,625 --> 01:51:52,500
Hanya kamu yang aku cintai
1860
01:51:53,999 --> 01:51:57,958
Hanya kamu yang aku sebut kekasihku
1861
01:51:57,760 --> 01:51:58,720
Lihat.
1862
01:51:59,200 --> 01:52:00,360
Sangat mudah.
1863
01:51:59,417 --> 01:52:02,793
Tanganmu yang mantap Menahan kerudungku yang berkibar
1864
01:52:01,840 --> 01:52:03,800
Tapi Anda tahu saya memukul Anda, mengapa?
1865
01:52:03,043 --> 01:52:07,585
Dan ada gejolak di hati saya. Suatu saat saya tidak akan pernah lupa
1866
01:52:04,560 --> 01:52:06,880
Anda mengatakan pacar Anda meninggalkan Anda karena saya.
1867
01:52:08,480 --> 01:52:10,880
Anda kesakitan.
1868
01:52:08,585 --> 01:52:10,627
Oh, kekasihku
1869
01:52:12,000 --> 01:52:13,760
Saya bisa mengerti rasa sakitnya.
1870
01:52:17,320 --> 01:52:18,440
sudah cukup!
1871
01:52:20,160 --> 01:52:21,160
Pergilah.
1872
01:52:21,640 --> 01:52:23,160
Dia sendirian
1873
01:52:23,840 --> 01:52:25,160
kenapa kamu takut
1874
01:52:26,080 --> 01:52:27,440
Bertemu dia.
1875
01:52:42,753 --> 01:52:47,337
Hatiku, itu berbicara seribu kata aku merasakan kebahagiaan abadi
1876
01:52:48,212 --> 01:52:52,878
Mawar mencibir mulut merah mereka Seperti menawarkan ciuman
1877
01:52:50,440 --> 01:52:52,680
Linda tiba di tempat parkir
1878
01:52:53,087 --> 01:52:57,878
Tidak ada tetesan hujan, tidak ada nyala api yang pernah begitu murni
1879
01:52:58,337 --> 01:53:03,213
Jika jatuh cinta bisa terasa seperti ini maka aku jatuh cinta pasti
1880
01:53:08,838 --> 01:53:10,755
Apa yang ada di hati saya
1881
01:53:13,923 --> 01:53:18,796
Apa yang tersembunyi di hati saya Melompat ke bibir saya hari ini
1882
01:53:19,297 --> 01:53:22,256
Sebuah panah beristirahat di suatu tempat di hatiku
1883
01:53:22,422 --> 01:53:24,881
Telah menemukan busurnya hari ini
1884
01:53:25,838 --> 01:53:28,422
Cintaku Untuk seluruh hidup kita yang akan datang
1885
01:53:28,672 --> 01:53:30,965
Semoga kita tetap di tempat tinggal cinta ini
1886
01:53:31,173 --> 01:53:35,340
Tangan kita terjalin. Semoga kita tidak pernah berpisah
1887
01:53:36,007 --> 01:53:39,256
Saya akan berjalan di samping Anda Di jalan yang Anda pilih
1888
01:53:39,507 --> 01:53:42,215
Teguh pada cintamu
1889
01:53:41,600 --> 01:53:44,120
Orang-orang saya mengatakan bahwa saya bermain game sangat bagus.
1890
01:53:45,960 --> 01:53:48,040
Beraninya kau memukulku dengan tongkat.
1891
01:54:04,640 --> 01:54:05,720
Vicky
1892
01:54:07,120 --> 01:54:08,240
Vicky
1893
01:54:09,720 --> 01:54:12,160
Linda, panggil ambulans.
1894
01:54:12,960 --> 01:54:14,640
Vicky Apakah kamu baik-baik saja?
1895
01:54:16,920 --> 01:54:17,880
Vicky
1896
01:54:18,160 --> 01:54:19,160
Hei!
1897
01:54:28,840 --> 01:54:30,160
Apa dia Nikki oke?
1898
01:54:30,680 --> 01:54:32,760
Pak, Anda bisa melihatnya sekarang.
1899
01:54:33,240 --> 01:54:35,200
Tidak perlu khawatir, dia baik-baik saja.
1900
01:54:40,970 --> 01:54:42,719
Oh, aku sedang jatuh cinta
1901
01:54:46,553 --> 01:54:48,261
Saya jatuh cinta
1902
01:54:51,719 --> 01:54:54,178
Ya saya sedang jatuh cinta
1903
01:54:56,120 --> 01:54:57,400
saudara
1904
01:54:57,520 --> 01:54:58,960
Nikki disini?
1905
01:54:59,120 --> 01:55:00,160
Tidak.
1906
01:55:00,804 --> 01:55:03,013
Haruskah seseorang bertanya
1907
01:55:03,440 --> 01:55:05,280
Nikki Nikki
1908
01:55:04,012 --> 01:55:08,721
Saya akan memberi tahu mereka apa yang terjadi pada saya
1909
01:55:06,320 --> 01:55:07,920
Ibu - saudara perempuan
1910
01:55:09,600 --> 01:55:10,920
Kejutan tiba-tiba
1911
01:55:11,000 --> 01:55:13,160
Dia memanggil saya setelah tiba
1912
01:55:11,430 --> 01:55:16,472
Setiap anggota tubuh saya harum Karena Anda menyentuh saya
1913
01:55:14,480 --> 01:55:15,600
Anda sudah cukup belajar.
1914
01:55:16,040 --> 01:55:17,720
Anda akan kembali ke India bersama kami.
1915
01:55:18,000 --> 01:55:19,160
Sekarang jangan katakan sepatah kata pun.
1916
01:55:19,596 --> 01:55:22,930
Tubuh Anda yang harum Kecantikan Anda yang menyala-nyala
1917
01:55:19,640 --> 01:55:21,600
Apa yang terjadi, Bu? - Tidakkah kamu tahu?
1918
01:55:21,800 --> 01:55:24,680
Saya berbicara tentang pertempuran di pameran. Hati saya adalah yang terpenting.
1919
01:55:23,180 --> 01:55:25,222
Kaulah bunga mawar yang kulihat
1920
01:55:25,080 --> 01:55:26,280
Ibu, kumohon!
1921
01:55:25,431 --> 01:55:29,639
Bagaimana daya pikat ini Tidak membangunkan keinginan saya?
1922
01:55:26,440 --> 01:55:29,880
Kakak, kamu hidup tanpa rasa takut. Nikki baik-baik saja.
1923
01:55:29,848 --> 01:55:33,348
Kecantikan Anda bersinar cerah
1924
01:55:31,800 --> 01:55:34,400
Bahkan tidak gores. Tetapi Krishna yang tidak bahagia
1925
01:55:33,598 --> 01:55:36,223
Dalam cahaya membakar pemuda
1926
01:55:35,800 --> 01:55:36,720
Siapakah Krishna?
1927
01:55:36,800 --> 01:55:38,640
Iya! Ini adalah hari yang menungguku.
1928
01:55:38,720 --> 01:55:41,000
Sudah waktunya untuk mengungkapkan semua rahasia.
1929
01:55:41,120 --> 01:55:43,720
Dia relatif terhadap tetangga kita, Pulla Rao. Dia tinggal bersamanya sebentar.
1930
01:55:43,800 --> 01:55:45,720
Dia adalah orang yang menyelamatkan pertempuran Nikkei.
1931
01:55:46,360 --> 01:55:48,640
Sebenarnya! Mari kita beri dia terima kasih, sayang. - Iya.
1932
01:55:48,720 --> 01:55:49,920
Tidak apa-apa, Bu. Jangan mengambil masalah.
1933
01:55:50,000 --> 01:55:52,640
Ayo sayang! Bersyukur kepada-Nya adalah kesopanan minimum kami
1934
01:55:55,680 --> 01:55:58,200
Saya juga ingin memanggil Ayahmu
1935
01:55:59,720 --> 01:56:00,800
Ada apa ini, sayang?
1936
01:56:00,920 --> 01:56:03,280
Saya akan datang juga, Ayah. Silahkan.
1937
01:56:03,680 --> 01:56:05,880
Konda mencintai Babu Krishna.
1938
01:56:06,400 --> 01:56:07,320
Kakiku!
1939
01:56:07,520 --> 01:56:08,680
kamu ingin datang?
1940
01:56:08,760 --> 01:56:10,200
Iya. - Ayolah.
1941
01:56:11,880 --> 01:56:14,040
Halo, Pak! Bagaimana Anda bisa sampai di sini? - Pulla Rao
1942
01:56:14,320 --> 01:56:16,200
Saudaraku ingin bertemu Krishna - Halo!
1943
01:56:16,280 --> 01:56:17,840
Ia menambah film pembajakan di wilayah kami.
1944
01:56:17,920 --> 01:56:20,160
apa yang sedang kamu lakukan? - kami berhenti pergi ke bioskop.
1945
01:56:20,680 --> 01:56:21,760
Krishna - Ya.
1946
01:56:21,840 --> 01:56:23,720
Kakak dan adik Ramesh ada di sini untuk bertemu denganmu.
1947
01:56:23,800 --> 01:56:25,400
Kakak laki-laki dan perempuan Ramesh. Mengapa mau bertemu saya?
1948
01:56:25,480 --> 01:56:26,920
Itu bukan pemahaman saya.
1949
01:56:29,400 --> 01:56:31,960
Menurut Anda, mengapa mereka datang? Mengapa mereka ingin bertemu saya?
1950
01:56:32,720 --> 01:56:34,280
Nikki Mom and Dad !!
1951
01:56:34,400 --> 01:56:35,520
Di bawah kulitnya.
1952
01:56:35,640 --> 01:56:37,640
Siapa yang gelap? - cepat cepat
1953
01:56:35,644 --> 01:56:38,893
Terlepas dari peringatan saya, Anda terus menemui mereka!
1954
01:56:38,080 --> 01:56:39,080
Pindah. Cepat!
1955
01:56:39,101 --> 01:56:43,144
- Berani sekali kamu! - Aku tidak akan mentolerir omong kosongmu!
1956
01:56:41,560 --> 01:56:43,840
Ayah, jangan tinggalkan aku, aku akan bersama Ayah
1957
01:56:43,352 --> 01:56:46,393
Lakukan apa yang Anda suka di London! Kemasi barang-barang kamu...
1958
01:56:44,080 --> 01:56:45,400
Datang cepat.
1959
01:56:45,560 --> 01:56:47,200
Krishna! - dia belum pulih sepenuhnya.
1960
01:56:46,561 --> 01:56:49,269
... dan pergi ke Inggris dengan kapal berikutnya.
1961
01:56:47,280 --> 01:56:48,360
Anda dapat memiliki waktu?
1962
01:56:48,480 --> 01:56:49,480
Pindah.
1963
01:56:49,435 --> 01:56:51,852
Biarkan saya menjelaskan semuanya kepada Anda.
1964
01:56:52,060 --> 01:56:56,060
Berhenti memberitahuku apa yang harus dilakukan. Saya tidak akan meninggalkan Champaner.
1965
01:56:52,760 --> 01:56:54,280
Nya
1966
01:56:54,440 --> 01:56:55,920
Krishna.
1967
01:56:56,200 --> 01:56:58,360
Nikki mengatakan dia akan berperilaku sama.
1968
01:56:56,311 --> 01:57:00,561
Luruskan ini. Saya akan pergi ke desa sesuai keinginan saya.
1969
01:56:58,520 --> 01:57:00,160
Tidak! Saya diperkenalkan hanya Krishna Nikkei.
1970
01:57:00,360 --> 01:57:01,640
Dia relatif Pulwa Rao.
1971
01:57:01,800 --> 01:57:04,520
apa? Dealer pembajakan ini adalah kerabat Anda?
1972
01:57:04,520 --> 01:57:06,020
Katakan padaku, Eliza.
1973
01:57:04,680 --> 01:57:06,360
Kerabat yang sangat jauh, paman ...
1974
01:57:06,480 --> 01:57:07,520
Baik. - Oh, begitu!
1975
01:57:06,519 --> 01:57:11,437
Apa yang istimewa dari mereka yang membuat Anda melawan saudaramu?
1976
01:57:07,720 --> 01:57:10,360
Apakah Anda tahu Nikkei yang Anda berdua saudara?
1977
01:57:10,640 --> 01:57:13,680
Saya tidak tahu sampai itu Pulla Rao tidak memberi tahu saya. Bagaimana kamu tahu Nikki?
1978
01:57:11,896 --> 01:57:14,729
Tidak ada yang spesial dari mereka.
1979
01:57:13,760 --> 01:57:14,680
O o
1980
01:57:14,760 --> 01:57:15,680
Apakah ini?
1981
01:57:14,938 --> 01:57:19,730
Kaulah yang tidak adil. Itu sebabnya saya memutuskan untuk membantu mereka.
1982
01:57:15,840 --> 01:57:17,600
Dia tertangkap.
1983
01:57:17,680 --> 01:57:20,160
Krishna benar-benar anak baik, kakak. Dia tidak seperti Pulla Rao.
1984
01:57:19,938 --> 01:57:24,605
Tandai kata-kata saya. Mereka akan memberimu pertarungan yang sulit.
1985
01:57:20,640 --> 01:57:21,760
Sebenarnya
1986
01:57:21,960 --> 01:57:24,360
Nikki datang, Krishna pergi dengan sangat berubah.
1987
01:57:24,720 --> 01:57:27,200
Dia telah mengatasi Vicky dan kembali normal.
1988
01:57:27,280 --> 01:57:28,640
Dia adalah keajaiban, saudara.
1989
01:57:31,040 --> 01:57:32,320
Sangat jelas bagi saya.
1990
01:57:32,400 --> 01:57:34,320
Wow! Film kini telah mencapai klimaks.
1991
01:57:34,314 --> 01:57:37,480
Yardley. Garis dan panjang. Garis dan panjang.
1992
01:57:35,960 --> 01:57:37,040
Karenanya
1993
01:57:37,560 --> 01:57:40,360
Jadi, Nikki tidak tahu siapa itu Krishna.
1994
01:57:40,440 --> 01:57:42,040
Tidak! - Anda memperkenalkannya ke Nikki?
1995
01:57:41,773 --> 01:57:42,730
Bagaimana dengan itu?
1996
01:57:42,120 --> 01:57:42,920
Iya.
1997
01:57:43,000 --> 01:57:44,960
Dalam menghadirkannya bersama kami. - Baik.
1998
01:57:43,356 --> 01:57:45,857
Tembakan bagus, Burton. Permainan yang bagus.
1999
01:57:45,240 --> 01:57:46,440
Apa itu Twist!
2000
01:57:48,560 --> 01:57:50,040
Krishna, dia adalah saudaraku dan istrinya.
2001
01:57:50,400 --> 01:57:52,600
Kakak dan adik, dia adalah Krishna.
2002
01:57:53,840 --> 01:57:55,880
Ayah saya memberi saya nama yang berarti kuat.
2003
01:57:56,080 --> 01:57:58,360
Tapi dia terlihat kuat oleh semua.
2004
01:58:01,357 --> 01:58:02,857
Bagaimana itu?
2005
01:58:04,732 --> 01:58:08,024
Itu keluar, tuan. Itulah akhir dari permainan hari ini.
2006
01:58:05,840 --> 01:58:07,120
Terima kasih.
2007
01:58:08,857 --> 01:58:11,650
Saya akan mengumumkan urutan pemukul.
2008
01:58:11,899 --> 01:58:15,274
Smith dan Burton akan terbuka, dengan Smith menghadapinya.
2009
01:58:16,525 --> 01:58:19,233
Diikuti oleh saya sendiri di nomor tiga.
2010
01:58:19,525 --> 01:58:21,442
Diikuti oleh Brooks ...
2011
01:58:22,024 --> 01:58:23,441
... Wesson ...
2012
01:58:23,942 --> 01:58:25,233
... Noel ...
2013
01:58:25,840 --> 01:58:27,640
Krishna adalah anak yang baik, saudara.
2014
01:58:26,275 --> 01:58:27,817
... Benson.
2015
01:58:27,920 --> 01:58:29,440
Sayang, kopi.
2016
01:58:28,525 --> 01:58:30,025
Harrison ...
2017
01:58:29,760 --> 01:58:31,400
Oh ... kamu berhasil? - Hmm.
2018
01:58:30,651 --> 01:58:31,817
... Flynn ...
2019
01:58:32,275 --> 01:58:33,817
... Willis ...
2020
01:58:34,192 --> 01:58:35,276
... Yardley.
2021
01:58:34,880 --> 01:58:38,000
Dalam waktu sesingkat itu, dia menjadi dekat dengan semua.
2022
01:58:35,526 --> 01:58:36,776
Baik.
2023
01:58:38,693 --> 01:58:42,235
- Siapa yang harus di tim? - Seharusnya Madhav.
2024
01:58:39,040 --> 01:58:41,440
Saya berpikir bahwa dia adalah orang yang sempurna untuk Nikkei.
2025
01:58:42,484 --> 01:58:44,817
Apa yang sedang terjadi?
2026
01:58:42,800 --> 01:58:44,560
Ketika Anda anggap benar, lakukan hal yang sama.
2027
01:58:44,880 --> 01:58:47,160
Saya percaya penilaian Anda.
2028
01:58:45,860 --> 01:58:48,610
Semua orang ingin melihat Anda bermain.
2029
01:58:47,280 --> 01:58:48,080
Terima kasih.
2030
01:58:48,859 --> 01:58:53,860
- Kami tidak memiliki pemain ke-1 kami. - Saya akan segera memperbaikinya. Ambil Bhima.
2031
01:58:50,040 --> 01:58:51,800
Apa yang baru saja terjadi?
2032
01:58:52,280 --> 01:58:54,640
Tuhan! Saya diberkati untuk memanggil saya
2033
01:58:54,068 --> 01:58:56,026
- Bhima! - Tidak, Ketua.
2034
01:58:54,720 --> 01:58:56,400
Saya tidak bisa menerima siksaan ini.
2035
01:58:56,276 --> 01:59:00,194
Dia mungkin senama, tapi dia sakit punggung sepanjang waktu.
2036
01:58:57,240 --> 01:59:00,040
Teman-teman, saya akan ke India selama 10 hari. Pernikahan temanku.
2037
01:59:00,120 --> 01:59:02,520
Selama saya kembali, pastikan bahwa pasar pembajakan sedang berkembang.
2038
01:59:00,402 --> 01:59:02,819
- Bagaimana dengan Kashi Nath? - Kashi Nath!
2039
01:59:02,640 --> 01:59:04,240
Apakah itu benar - Oke kapten.
2040
01:59:03,069 --> 01:59:07,402
Jika dia berlari, dia akan berpisah! Kashi sisi ini dan Nath di sisi lain!
2041
01:59:05,960 --> 01:59:07,720
Pernikahan siapa, kakak? - Hormat saya
2042
01:59:07,861 --> 01:59:09,236
Apa yang harus kita lakukan?
2043
01:59:07,960 --> 01:59:09,080
Milikku? - Iya.
2044
01:59:09,200 --> 01:59:10,400
Saya hanya mendengarkan publik.
2045
01:59:09,487 --> 01:59:12,194
Kami membutuhkan pria besar. Kita lihat saja.
2046
01:59:10,520 --> 01:59:12,920
Semua telah memperbaiki pernikahan Anda dengan Nikki.
2047
01:59:12,445 --> 01:59:14,029
Deva, kamu mangkuk.
2048
01:59:13,000 --> 01:59:15,080
Saya mendengar Nikki juga setuju.
2049
01:59:14,278 --> 01:59:16,196
Isar Kaka, kamu kelelawar.
2050
01:59:15,320 --> 01:59:16,360
Sebenarnya? - Iya.
2051
01:59:16,654 --> 01:59:19,195
Anda semua menyebar.
2052
01:59:17,280 --> 01:59:18,200
Terima kasih saudara.
2053
01:59:18,280 --> 01:59:22,480
Jika Anda meneriakkan namanya dengan keras, tidak dapat mengganggu Anda.
2054
01:59:22,560 --> 01:59:23,560
benar.
2055
01:59:23,653 --> 01:59:27,571
- Mangkuk agak lambat ke Isar Kaka. - Baiklah.
2056
01:59:27,160 --> 01:59:28,960
Jembatan Rao benar, Vicky.
2057
01:59:29,560 --> 01:59:31,080
Tidak, kamu tidak bisa diganggu.
2058
01:59:31,880 --> 01:59:32,880
Tidak hari ini.
2059
01:59:33,040 --> 01:59:35,720
Meskipun mereka tahu itu adalah hari pertamamu ...
2060
01:59:35,800 --> 01:59:37,480
Dia tidak akan memberitahumu apa-apa.
2061
01:59:39,160 --> 01:59:41,720
Itu karena Anda mengerjakan iming-iming Anda dalam sepersekian detik.
2062
01:59:43,360 --> 01:59:45,240
Setelah Anda masuk ke cinta Anda semua.
2063
01:59:45,400 --> 01:59:46,480
Anda telah menarik saya.
2064
01:59:46,640 --> 01:59:48,080
Segala sesuatu yang lain bukanlah pekerjaan besar.
2065
01:59:49,739 --> 01:59:51,947
Hei, Kachra, lempar bolanya.
2066
01:59:51,320 --> 01:59:53,880
Vicky, kamu datang ke sini untukku.
2067
01:59:54,000 --> 01:59:55,320
Anda suka menjadi seperti saya, bertingkah seperti.
2068
01:59:55,239 --> 01:59:57,739
Berhentilah menganga dan lemparkan, ya?
2069
01:59:55,440 --> 01:59:56,920
Anda harus menanggung kemarahan saya.
2070
01:59:57,440 --> 02:00:00,200
Tapi sebelum kamu melakukannya, aku mencintaimu.
2071
01:59:57,780 --> 01:59:58,300
©
2072
01:59:58,301 --> 01:59:58,821
©
2073
01:59:58,822 --> 01:59:59,342
© P
2074
01:59:59,343 --> 01:59:59,863
© P @
2075
01:59:59,864 --> 02:00:00,384
© P @ r
2076
02:00:00,385 --> 02:00:00,905
© P @ rM
2077
02:00:00,520 --> 02:00:03,160
Dan saya tidak punya alasan mengapa Anda akan terus mencintai bahkan jika Anda melakukannya
2078
02:00:00,906 --> 02:00:01,426
© P @ rM!
2079
02:00:01,427 --> 02:00:01,947
© P @ r M! N
2080
02:00:01,948 --> 02:00:02,468
© P @ rM! Nd
2081
02:00:02,469 --> 02:00:02,989
© P @ rM! Nde
2082
02:00:02,990 --> 02:00:03,510
© P @ rm! Kehormatan
2083
02:00:03,511 --> 02:00:04,031
© P @ rm! Kehormatan
2084
02:00:03,920 --> 02:00:06,120
Tapi, aku tidak menginginkanmu, Vicky.
2085
02:00:04,032 --> 02:00:04,552
© P @ rM! NdeR M
2086
02:00:04,553 --> 02:00:05,073
© P @ rM! NdeR M @
2087
02:00:05,074 --> 02:00:05,594
© P @ rm! Nder M @ n
2088
02:00:05,595 --> 02:00:06,115
© P @ RM! NdeR I @ nk
2089
02:00:06,116 --> 02:00:06,636
© P @ rm! Nder M @ nk Ö
2090
02:00:06,520 --> 02:00:07,720
Aku tidak menginginkanmu
2091
02:00:06,637 --> 02:00:07,157
© P @ rm! Nder M @ nk oo
2092
02:00:07,158 --> 02:00:07,678
© P @ rm! Nder M @ nk oo
2093
02:00:07,679 --> 02:00:08,200
© P @ rm! Nder M @ nk oo ™
2094
02:00:08,240 --> 02:00:09,740
Apa yang kamu lakukan?
2095
02:00:10,031 --> 02:00:12,658
Saya tidak melakukan apa-apa. Anda mengatakan melempar.
2096
02:00:13,240 --> 02:00:15,400
Itu karena kamu tidak mencintaiku, Vicky.
2097
02:00:13,532 --> 02:00:14,740
Kemari.
2098
02:00:16,960 --> 02:00:18,960
Anda baru saja berasumsi bahwa Anda mencintaiku.
2099
02:00:17,574 --> 02:00:18,907
Ayolah.
2100
02:00:19,157 --> 02:00:22,074
Saya tidak melakukan apa-apa. Anda mengatakan melempar.
2101
02:00:19,400 --> 02:00:22,320
Aku gadis pertama dalam hidupmu yang telah melukaimu.
2102
02:00:22,282 --> 02:00:23,949
Kemarilah, kalian semua.
2103
02:00:22,440 --> 02:00:24,160
Rasa bersalah itu tercapai.
2104
02:00:24,199 --> 02:00:27,865
Eliza memsahib, awasi Kachra dengan cermat.
2105
02:00:25,640 --> 02:00:27,920
Itu kejahatan belaka, Vicky. Tidak ada cinta.
2106
02:00:28,282 --> 02:00:30,159
Kachra, buang lagi.
2107
02:00:28,320 --> 02:00:29,720
Jangan bingung.
2108
02:00:30,783 --> 02:00:33,909
Saya tidak salah. Dia memintaku untuk melempar bolanya.
2109
02:00:33,960 --> 02:00:35,600
Apakah kamu tidak benar-benar berpikir bahwa aku mencintaimu?
2110
02:00:34,158 --> 02:00:35,283
Lempar bolanya.
2111
02:00:36,491 --> 02:00:39,116
Tidak dengan tangan kiri. Dengan hak.
2112
02:00:36,760 --> 02:00:38,320
Lihatlah mataku dan katakan padaku.
2113
02:00:40,960 --> 02:00:42,080
Tidak, Vicky.
2114
02:00:43,760 --> 02:00:47,120
Itu karena aku tidak pernah mendengar darimu tidak ada kebenaran.
2115
02:00:45,033 --> 02:00:47,785
Lihat bagaimana itu berputar!
2116
02:00:47,440 --> 02:00:50,080
Tetap saja, Anda semakin dekat dengan saya dengan kebohongan.
2117
02:00:48,951 --> 02:00:52,701
Luar biasa. Dia benar-benar memutar bola.
2118
02:00:51,600 --> 02:00:52,960
Aku tidak mempercayaimu, Vicky.
2119
02:00:52,950 --> 02:00:56,284
Kami telah menemukan pemain ke-1 kami. Ayo, Kachra.
2120
02:00:54,680 --> 02:00:57,400
Jika Anda pergi sekarang, saya menangis selama 10 hari.
2121
02:00:56,493 --> 02:01:00,910
Isar Kaka, Anda akan menghadapinya. Goli, berikan Kachra bola.
2122
02:00:57,880 --> 02:00:59,160
Saya pindah!
2123
02:01:00,520 --> 02:01:02,160
Tapi jika aku bersamamu ...
2124
02:01:01,159 --> 02:01:02,868
Arjan, lempar bolanya.
2125
02:01:02,320 --> 02:01:04,960
Saya akan ragu bahwa Anda mencintaiku atau tidak.
2126
02:01:05,560 --> 02:01:07,960
Saya khawatir Anda bisa meninggalkan saya.
2127
02:01:05,785 --> 02:01:07,076
Apa masalahnya?
2128
02:01:07,743 --> 02:01:10,077
Mengapa semua orang menatap?
2129
02:01:08,160 --> 02:01:09,480
Saya akan tetap dengan itu.
2130
02:01:09,600 --> 02:01:11,160
Saya tidak menginginkan kehidupan seperti itu.
2131
02:01:12,560 --> 02:01:14,480
Karena saya mencari tidak memohon cinta Anda.
2132
02:01:12,577 --> 02:01:15,453
Tidak tidak. Kami tidak akan bermain!
2133
02:01:15,827 --> 02:01:17,869
Mengapa? Apa yang terjadi?
2134
02:01:17,720 --> 02:01:18,960
Silakan kunjungi!
2135
02:01:18,619 --> 02:01:21,369
Sialan ini tak tersentuh!
2136
02:01:20,640 --> 02:01:21,960
Tolong Nikki
2137
02:01:21,619 --> 02:01:23,911
Main dengan kami? Tidak mungkin!
2138
02:01:22,400 --> 02:01:23,480
Silahkan
2139
02:01:23,920 --> 02:01:27,040
Tolong - tolong, Vicky. biarkan saja. Saya berlari.
2140
02:01:24,119 --> 02:01:26,370
Dia tidak bisa bermain dengan kita!
2141
02:01:26,619 --> 02:01:30,288
Betul. Kami tidak akan bergaul dengan yang tak tersentuh.
2142
02:01:29,960 --> 02:01:31,600
Biarkan aku pergi, Vicky. Silahkan!
2143
02:01:30,537 --> 02:01:34,453
Ini tak mungkin. Itu tidak terpikirkan.
2144
02:01:31,880 --> 02:01:33,680
Jangan.
2145
02:01:34,400 --> 02:01:35,480
Bukan Nikkei
2146
02:01:34,662 --> 02:01:38,246
- Saya tidak bermain. - Kami juga tidak akan bermain.
2147
02:01:40,413 --> 02:01:43,830
Apa yang sedang kamu lakukan? Ini salah.
2148
02:01:44,288 --> 02:01:48,288
Anda mencemari seluruh sistem.
2149
02:01:48,746 --> 02:01:53,497
Kami akan melawan Inggris. Tapi bergaul dengan kasta rendah, tidak pernah!
2150
02:01:53,663 --> 02:01:56,621
Kachra, enyahlah! Keluar dari sini!
2151
02:01:57,705 --> 02:01:59,413
Kchr.
2152
02:01:58,920 --> 02:02:00,280
Pergi, Vicky!
2153
02:02:02,247 --> 02:02:04,455
Ya Tuhan! Dia menyentuhnya!
2154
02:02:12,497 --> 02:02:16,206
Anda merek orang yang tidak tersentuh dan mencemari umat manusia.
2155
02:02:17,790 --> 02:02:21,582
Anda mencekik udara di desa kami dengan divisi kasta ini.
2156
02:02:21,790 --> 02:02:25,457
Apakah benar untuk menghancurkan hati atas nama warna kulit?
2157
02:02:26,540 --> 02:02:30,582
Lalu mengapa menyembah Ram, yang makan beri suku yang belum dimakan?
2158
02:02:27,720 --> 02:02:31,880
"Apa yang kami temukan tawaran kata perpisahan sebentar?"
2159
02:02:30,790 --> 02:02:35,041
Tuhan sendiri diangkut oleh seorang tukang perahu berkasta rendah.
2160
02:02:32,800 --> 02:02:36,800
"Apa yang kami tawarkan kepada yang disebut cinta?"
2161
02:02:35,292 --> 02:02:38,249
Namun Anda berbicara tentang yang tak tersentuh!
2162
02:02:37,800 --> 02:02:41,880
"Hatiku tidak bisa mendengar lagi"
2163
02:02:38,499 --> 02:02:41,417
Dan Anda, Isar Kaka? Anda seorang dokter.
2164
02:02:41,667 --> 02:02:45,792
Anda memeriksa denyut nadi pasien yang sakit dan mengobatinya.
2165
02:02:42,840 --> 02:02:46,840
"Namun, memang benar bahwa kamu dapat mengisinya"
2166
02:02:46,041 --> 02:02:50,375
Apakah tulisan suci Anda memberi tahu Anda untuk membiarkan yang tak tersentuh mati?
2167
02:02:47,840 --> 02:02:52,760
"Apakah mungkin kamu melakukannya untukku?"
2168
02:02:52,083 --> 02:02:56,583
Jika demikian, maka itu adalah kejahatan paling berat terhadap kemanusiaan.
2169
02:02:52,880 --> 02:02:57,880
"Apakah aku salah bertemu denganmu?"
2170
02:02:56,792 --> 02:03:01,001
Setelah hari ini, tidak ada yang akan menganggap dokter sebagai bentuk Tuhan yang lain!
2171
02:02:58,040 --> 02:03:02,800
"Untuk menjawab cintamu dengan penolakan"
2172
02:03:03,040 --> 02:03:07,600
"Dieliminasi sebagai pertanyaan yang tidak dijawab"
2173
02:03:03,251 --> 02:03:05,835
Anda menginginkan pemain yang kuat, bukan?
2174
02:03:06,043 --> 02:03:08,376
Kachra adalah orang cacat.
2175
02:03:08,080 --> 02:03:10,480
"Aku di belakangmu kesakitan"
2176
02:03:08,626 --> 02:03:13,168
Tanganmu tidak cacat. Dengan rahmat Tuhan Anda bisa mengatakan ini.
2177
02:03:10,560 --> 02:03:12,960
"Aku luka dalam dirimu"
2178
02:03:13,080 --> 02:03:16,800
"Waktu telah meninggalkanku dengan rasa pahit"
2179
02:03:13,376 --> 02:03:18,002
Tetapi pria yang Anda sebut pincang akan menjadi kekuatan terbesar kami.
2180
02:03:18,040 --> 02:03:23,080
"Tiba di tujuan, aku sudah keluar dari jalan"
2181
02:03:18,253 --> 02:03:21,168
Tangan yang tak bernyawa ini akan menuntun kita menuju kemenangan.
2182
02:03:21,753 --> 02:03:24,794
Biarkan saya mengingatkan Anda semua tentang satu hal.
2183
02:03:23,200 --> 02:03:26,760
"Sementara dari sisi jarak"
2184
02:03:25,045 --> 02:03:29,794
Ini bukan game yang kami mainkan untuk kesenangan dan hiburan.
2185
02:03:30,045 --> 02:03:32,752
Ini adalah pertempuran yang harus kita menangkan!
2186
02:03:33,003 --> 02:03:36,960
Tujuan kami adalah kebebasan dari lagaan dan kesejahteraan bagi desa kami.
2187
02:03:37,169 --> 02:03:39,670
Dan untuk itu saya akan tetap tidak tunduk!
2188
02:03:39,919 --> 02:03:44,129
Apakah Anda mendukung saya atau tidak, Kachra akan bermain.
2189
02:03:48,320 --> 02:03:52,600
"Apa yang kami temukan tawaran kata perpisahan sebentar?"
2190
02:03:53,400 --> 02:03:57,600
"Apa yang kami tawarkan kepada yang disebut cinta?"
2191
02:03:57,921 --> 02:03:59,714
Bhuvan, anakku.
2192
02:04:00,421 --> 02:04:03,296
Rasa malu tidak bisa masuk mata ...
2193
02:04:03,464 --> 02:04:06,297
... yang sepenuhnya terbuka.
2194
02:04:07,339 --> 02:04:10,129
Saya setuju dengan Isar Bhai.
2195
02:04:10,381 --> 02:04:12,296
Kamu benar.
2196
02:04:18,480 --> 02:04:23,120
"Aku akan terus tersenyum"
2197
02:04:19,797 --> 02:04:21,881
Kachra akan bermain bersama kami.
2198
02:04:23,600 --> 02:04:28,280
"Aku akan menutupi air mata mengalir Anda"
2199
02:04:28,720 --> 02:04:33,320
"Aku akan terlihat seperti fantasi yang manis"
2200
02:04:33,720 --> 02:04:38,320
"Aku ingin membongkar mimpimu"
2201
02:04:38,680 --> 02:04:43,480
"Aku akan membawamu ke memori yang terlupakan"
2202
02:04:43,800 --> 02:04:48,760
"Aku akan menghadirkanmu sebagai orang asing"
2203
02:04:51,360 --> 02:04:56,240
"Hidup berubah menjadi akting
2204
02:04:56,400 --> 02:04:59,960
"Aku sudah muak dengan game ini"
2205
02:05:01,400 --> 02:05:03,880
"Kamu Mary
2206
02:05:03,960 --> 02:05:06,240
"Perjanjian cinta Anda"
2207
02:05:06,560 --> 02:05:11,360
"Berpisah tidak mudah"
2208
02:05:21,600 --> 02:05:26,480
"Apa restu atau kutukan persatuan kita?"
2209
02:05:26,640 --> 02:05:31,480
"Apakah boleh untuk berbeda dalam cinta?"
2210
02:05:40,480 --> 02:05:42,080
Pada hari kami bertemu, Anda membuat saya pertanyaan.
2211
02:05:43,240 --> 02:05:45,680
Siapa yang salah Orang yang membeli barang curian atau barang curian?
2212
02:05:47,640 --> 02:05:49,400
Jika Anda berhenti mencuri barang-barang ...
2213
02:05:49,480 --> 02:05:51,120
Banyak yang akan menghentikan kesalahan.
2214
02:05:53,160 --> 02:05:56,720
Uang yang diperoleh dengan susah payah berakhir di saku Anda, terlepas dari berapa banyak yang ceroboh.
2215
02:05:57,840 --> 02:06:02,240
Tetapi diperoleh dengan cara busuk berarti tidak ada angka uang.
2216
02:06:04,720 --> 02:06:06,800
Saya tidak memiliki kebebasan untuk memberi tahu Anda dalam pertemuan pertama kami.
2217
02:06:06,960 --> 02:06:08,280
Jika aku memberitahumu ...
2218
02:06:08,440 --> 02:06:10,280
Persahabatan kita tidak ada artinya.
2219
02:06:10,560 --> 02:06:11,560
Ingatlah selalu.
2220
02:06:32,600 --> 02:06:33,560
Apa yang terjadi?
2221
02:06:33,640 --> 02:06:35,200
Semua orang sangat serius?
2222
02:06:35,472 --> 02:06:39,140
Berkali-kali Katakan ini, teman saya
2223
02:06:35,640 --> 02:06:36,720
Vicky datang ke sini.
2224
02:06:39,600 --> 02:06:40,880
Tentu
2225
02:06:40,265 --> 02:06:44,015
Semoga kemenangan menjadi milik kita dan kalahkan nasib mereka
2226
02:06:41,080 --> 02:06:42,080
Kami akan mengadakan malam.
2227
02:06:42,200 --> 02:06:43,240
Hai Krishna
2228
02:06:43,360 --> 02:06:45,640
Kami baru saja membicarakanmu.
2229
02:06:45,057 --> 02:06:48,974
Berkali-kali Katakan ini, teman saya
2230
02:06:45,840 --> 02:06:47,520
Silakan datang. Silakan Virajen. - sebentar.
2231
02:06:48,400 --> 02:06:49,960
Bahkan, izinkan saya memberi tahu Anda sesuatu.
2232
02:06:49,808 --> 02:06:53,141
Semoga kemenangan menjadi milik kita dan kalahkan mereka
2233
02:06:52,760 --> 02:06:54,920
Nama saya Vikram Krishna.
2234
02:06:54,682 --> 02:06:56,808
Jangan sampai ada yang menang melawan kita
2235
02:06:55,200 --> 02:06:56,160
Baik.
2236
02:06:57,016 --> 02:06:59,099
Ayo jalan terus. Ayo jalan terus
2237
02:06:57,400 --> 02:06:58,280
Vicky.
2238
02:06:59,307 --> 02:07:01,557
Semua yang menantang kita akan binasa
2239
02:07:01,808 --> 02:07:03,766
Ayo jalan terus
2240
02:07:03,975 --> 02:07:06,642
Bahkan jika gelap gulita
2241
02:07:04,040 --> 02:07:05,080
Dia bilang.
2242
02:07:06,808 --> 02:07:08,725
Ayo jalan terus. Ayo jalan terus
2243
02:07:08,600 --> 02:07:10,680
Vicky! - Tunggu, tolong, Paman.
2244
02:07:08,974 --> 02:07:11,184
Jangan sampai ada yang ketinggalan
2245
02:07:11,434 --> 02:07:12,683
Ayo jalan terus
2246
02:07:14,225 --> 02:07:16,475
Seharusnya satu jari terangkat
2247
02:07:14,960 --> 02:07:16,160
Ini sepenuhnya salahku.
2248
02:07:16,643 --> 02:07:18,810
Itu akan hancur
2249
02:07:17,320 --> 02:07:20,120
Ketika Nikki mengatakan bahwa kita akan saling mencintai selama 2 bulan ...
2250
02:07:18,975 --> 02:07:20,975
Ketika lima jari bergabung
2251
02:07:20,960 --> 02:07:22,960
Saya hanya memikirkan 60 hari itu.
2252
02:07:21,435 --> 02:07:23,267
Mereka membentuk kepalan
2253
02:07:23,280 --> 02:07:28,160
Tapi Nikki membayangkan hidup bersamaku lebih dari 60 hari itu.
2254
02:07:23,434 --> 02:07:28,227
Biarkan persatuan kita tumbuh. Ayo, jalan terus
2255
02:07:28,601 --> 02:07:30,893
Namun menggoda godaan
2256
02:07:31,142 --> 02:07:32,934
Menjalani
2257
02:07:33,200 --> 02:07:35,040
Saya tidak bisa memberinya cinta yang dia inginkan.
2258
02:07:33,268 --> 02:07:35,685
Jangan sampai ada yang menang melawan kita
2259
02:07:35,680 --> 02:07:36,800
Jadi, dia pergi.
2260
02:07:35,893 --> 02:07:37,894
Ayo jalan terus. Ayo jalan terus
2261
02:07:37,520 --> 02:07:39,760
Saya kembali untuk memenangkan cintanya ini lagi.
2262
02:07:38,143 --> 02:07:40,394
Semua yang menantang kita akan binasa
2263
02:07:40,280 --> 02:07:41,880
Tapi aku kehilangan kepercayaannya.
2264
02:07:40,602 --> 02:07:42,935
Menjalani
2265
02:07:44,960 --> 02:07:46,040
Aku pergi.
2266
02:07:46,880 --> 02:07:48,400
Jadi, dia pergi, kan?
2267
02:07:48,600 --> 02:07:49,520
sekarang apa?
2268
02:07:49,720 --> 02:07:54,240
Nikki, kita semua bisa melihat cintanya padamu. Anda tidak bisa merasakannya?
2269
02:07:55,320 --> 02:07:58,240
Karena cintanya tidak memiliki ketulusan. Itu penuh dengan kebohongan.
2270
02:07:58,440 --> 02:08:00,480
Jika dia memiliki masalah dengan saya, maka dia harus berbicara kepada saya.
2271
02:08:00,680 --> 02:08:01,800
Bukan temannya ...
2272
02:08:02,000 --> 02:08:04,240
Ketika saya bertanya apakah saya mengganggunya, dia harus mengatakan yang sebenarnya.
2273
02:08:04,320 --> 02:08:05,400
Jangan berbohong ...
2274
02:08:05,560 --> 02:08:07,360
Anda bisa bertanya di depan kedua keluarganya
2275
02:08:07,680 --> 02:08:09,640
Ketika Anda membual tentang Anda untuk mendengarnya.
2276
02:08:09,920 --> 02:08:12,600
Anda dapat berbicara buruk tentang dia di seluruh koloni London.
2277
02:08:13,080 --> 02:08:17,320
Tapi dia tidak bisa membaginya dengan teman-temanmu tentang perasaanmu, kan?
2278
02:08:17,646 --> 02:08:20,147
Biarkan tidak ada yang menghentikan Anda Menghalangi Anda
2279
02:08:19,600 --> 02:08:22,520
Berbohong adalah tangan dengan suatu hubungan.
2280
02:08:20,354 --> 02:08:23,188
Hancurkan semua penghalang
2281
02:08:23,160 --> 02:08:24,600
Dapatkan sisanya lupakan semuanya
2282
02:08:23,729 --> 02:08:28,063
Apa yang Anda dapatkan dari menjadi Lemah dan tidak berdaya?
2283
02:08:24,920 --> 02:08:26,400
Ambil contoh ayahnya.
2284
02:08:27,720 --> 02:08:28,880
Dalam 30 tahun pernikahan kami,
2285
02:08:28,312 --> 02:08:30,230
Semoga kita tidak pernah menderita lagi
2286
02:08:29,200 --> 02:08:31,640
Dia tidak pernah minum kopi saya.
2287
02:08:30,438 --> 02:08:33,605
Begitu hebatnya permainan kita. Musuh akan kalah
2288
02:08:33,120 --> 02:08:36,320
Saya pikir berapa banyak waktu untuk mengatakan bahwa dia tidak menyukainya?
2289
02:08:34,647 --> 02:08:38,147
Kami sekarang akan mengambil jalan keberanian
2290
02:08:37,120 --> 02:08:41,440
Tetapi jika dia pikir dia berkata itu akan menyakitiku.
2291
02:08:39,314 --> 02:08:41,523
Kami akan mengguncang bumi ini
2292
02:08:41,814 --> 02:08:43,814
Kami akan menunjukkan kepada semua orang
2293
02:08:42,480 --> 02:08:45,320
Ini bukan berarti dia mencintaiku bukan?
2294
02:08:44,106 --> 02:08:46,231
Siapa raja Siapa budak?
2295
02:08:48,360 --> 02:08:49,320
Jelaskan ...
2296
02:08:49,273 --> 02:08:52,398
Kami akan menunjukkan dunia ini
2297
02:08:50,120 --> 02:08:51,760
Cintai kebohongannya.
2298
02:08:52,680 --> 02:08:53,640
tapi kamu...
2299
02:08:53,606 --> 02:08:56,023
Apa yang kita layak
2300
02:08:54,600 --> 02:08:56,480
Anda akan melihat kebohongan dalam cintanya.
2301
02:08:58,232 --> 02:09:02,065
Berkali-kali Katakan ini, teman saya
2302
02:09:03,274 --> 02:09:07,108
Semoga kemenangan menjadi milik kita dan kalahkan mereka
2303
02:09:06,680 --> 02:09:08,040
Nikki memberitahuku
2304
02:09:08,066 --> 02:09:10,440
Tidak ada ketakutan akan memasuki hati kita
2305
02:09:08,720 --> 02:09:10,560
Boneka atau hati yang hancur ...
2306
02:09:10,691 --> 02:09:12,442
Ayo jalan terus
2307
02:09:10,920 --> 02:09:12,920
Tidak peduli bagaimana Anda mencoba,
2308
02:09:12,650 --> 02:09:15,191
Setiap belenggu Sekarang akan terbuka
2309
02:09:13,120 --> 02:09:15,200
Anda tidak dapat menghidupkannya kembali. Itu akan sama.
2310
02:09:15,357 --> 02:09:16,733
Ayo jalan terus
2311
02:09:18,040 --> 02:09:19,200
Saya mencoba, paman.
2312
02:09:20,360 --> 02:09:22,400
Saya mencoba beradaptasi dengan penampilan cantik yang sudah lebih dari itu.
2313
02:09:26,440 --> 02:09:29,800
Tapi hati Nikkei tidak bisa melampaui celah dan melihat keindahannya.
2314
02:09:39,360 --> 02:09:41,640
Saya berharap dia memperhatikan kecantikan suatu hari nanti.
2315
02:09:41,760 --> 02:09:43,080
Suatu kali saya harus berbicara dengannya.
2316
02:09:43,200 --> 02:09:44,920
Tidak, Bibi G. Saya pantas menerima ini.
2317
02:09:46,360 --> 02:09:47,720
Bibi, Anda pasti tahu
2318
02:09:47,960 --> 02:09:51,080
Saya tidak tahu apa itu cinta atau sakit.
2319
02:09:53,320 --> 02:09:56,760
Apa yang pernah Nikki tinggalkan padaku, aku menyadari cinta itu.
2320
02:09:58,360 --> 02:10:01,920
Dan ketika dia mengatakan bahwa dia tidak lagi menginginkanku ...
2321
02:10:02,400 --> 02:10:04,120
Saya merasa menyadari sakit itu.
2322
02:10:06,200 --> 02:10:07,520
Rasa sakitnya sangat hancur sehingga ...
2323
02:10:07,800 --> 02:10:10,960
Jika saya menyaksikan kematian ibunya, saya merasakannya.
2324
02:10:11,404 --> 02:10:14,569
Terus berjalan. Jangan pernah goyah
2325
02:10:11,440 --> 02:10:12,400
Saya ...
2326
02:10:14,778 --> 02:10:17,237
Anda adalah pekerja harian di jalan
2327
02:10:17,487 --> 02:10:20,987
Semoga Anda tidak pernah lelah
2328
02:10:20,920 --> 02:10:21,960
Aku menangis!
2329
02:10:22,571 --> 02:10:24,946
Dia yang memerintah Anda Adalah seorang tiran
2330
02:10:25,613 --> 02:10:27,946
Dia yang telah menghancurkan kita
2331
02:10:26,160 --> 02:10:27,120
itu sudah jelas.
2332
02:10:27,560 --> 02:10:29,720
Tindakan ini sangat menyakitkan Nikkei.
2333
02:10:28,195 --> 02:10:30,113
Rumahnya ada di Barat
2334
02:10:30,362 --> 02:10:33,155
Kami akan memastikan bahwa Dia tidak akan tetap
2335
02:10:33,404 --> 02:10:37,488
Kami akan mengguncang bumi ini. Kami akan menunjukkan kepada semua orang
2336
02:10:37,696 --> 02:10:40,238
Siapa raja Siapa budak?
2337
02:10:42,080 --> 02:10:43,640
Anda harus bersemangat untuk melakukannya.
2338
02:10:42,738 --> 02:10:46,572
Kami akan menunjukkan dunia ini
2339
02:10:44,640 --> 02:10:46,400
Untuk membunuh Vicky saat kamu menghadapinya ...
2340
02:10:47,364 --> 02:10:49,614
Apa yang kita layak
2341
02:10:47,600 --> 02:10:48,520
Lanjutkan!
2342
02:10:49,080 --> 02:10:50,720
Setidaknya kemarahanmu akan berlalu.
2343
02:10:51,989 --> 02:10:54,531
Apa yang harus terjadi Akan terjadi
2344
02:10:54,740 --> 02:10:56,489
Ayo jalan terus
2345
02:10:56,740 --> 02:10:59,365
Semoga tidak ada yang menundukkan kepalanya
2346
02:10:59,531 --> 02:11:01,198
Ayo jalan terus
2347
02:11:18,040 --> 02:11:19,280
Dia menangis, Ayah?
2348
02:11:21,880 --> 02:11:23,320
Dia menangis padaku?
2349
02:11:25,480 --> 02:11:27,720
Anda tahu dia tidak pernah menangis dalam hidup saya.
2350
02:11:28,160 --> 02:11:29,440
Apakah kamu tidak menyesal?
2351
02:11:29,640 --> 02:11:31,120
Kamu semua ada di sini.
2352
02:11:31,320 --> 02:11:32,960
Anda masih tidak bisa menghentikannya pergi.
2353
02:11:36,240 --> 02:11:37,320
Oh tidak!
2354
02:11:37,440 --> 02:11:39,680
Sampai aku datang, kau harus mengikatnya.
2355
02:11:40,120 --> 02:11:41,520
Anda hanya tidak berguna.
2356
02:11:43,560 --> 02:11:44,880
Saya hanya mendapatkannya.
2357
02:12:20,954 --> 02:12:24,037
Dan kemudian hari bersejarah itu menyingsing ...
2358
02:12:24,245 --> 02:12:28,454
... ketika sinar matahari pertama jatuh di lapangan kriket.
2359
02:13:02,320 --> 02:13:04,160
Nikki - Hei Nikki
2360
02:13:08,120 --> 02:13:10,400
Anda setiap saat akan sangat genit.
2361
02:13:11,160 --> 02:13:13,160
Ini pernikahannya. Dia hanya kartumu.
2362
02:13:17,960 --> 02:13:18,800
Maaf.
2363
02:13:19,640 --> 02:13:20,640
Baik.
2364
02:13:21,624 --> 02:13:23,582
Pagi, Kapten Russell.
2365
02:13:22,120 --> 02:13:23,160
Mengapa Anda tidak menjawab panggilan saya?
2366
02:13:23,832 --> 02:13:27,373
- Pagi, Kolonel Boyer. Cara ini. - Terima kasih.
2367
02:13:25,200 --> 02:13:26,360
Telepon dalam keadaan bisu.
2368
02:13:26,640 --> 02:13:28,160
Anda bisa mengganti pakaian lama Anda, ya?
2369
02:13:28,760 --> 02:13:30,480
Saya bepergian. Saya harus merasa nyaman.
2370
02:13:30,640 --> 02:13:33,400
Kenapa kamu tiba-tiba pergi? - Anda memintaku.
2371
02:13:33,680 --> 02:13:34,640
Karenanya?
2372
02:13:33,874 --> 02:13:35,791
Pagi, Nona Russell.
2373
02:13:34,840 --> 02:13:36,960
Apa yang akan Anda ikuti perintah saya seperti anak sekolah?
2374
02:13:37,240 --> 02:13:38,720
Baik. Saya tidak peduli.
2375
02:13:38,458 --> 02:13:42,166
- Semoga Anda percaya diri, kapten. - Ya pak.
2376
02:13:39,040 --> 02:13:40,800
Saya di sini bukan untuk menghentikan Anda. - Lalu mengapa kamu datang?
2377
02:13:42,280 --> 02:13:43,840
Saya kembali ke boneka itu.
2378
02:13:42,667 --> 02:13:44,459
Kerumunan yang layak.
2379
02:13:45,600 --> 02:13:46,720
Ayo, menyerah!
2380
02:13:51,680 --> 02:13:52,560
Baik.
2381
02:13:57,480 --> 02:13:58,400
Tunggu!
2382
02:13:58,520 --> 02:13:59,480
Berikan itu padaku.
2383
02:14:02,200 --> 02:14:03,920
Saya tidak begitu mengerti mengapa saya datang ke sini?
2384
02:14:04,000 --> 02:14:05,280
Atau apakah Anda sengaja melakukannya?
2385
02:14:05,960 --> 02:14:07,880
Saya datang. Saya menangis.
2386
02:14:08,000 --> 02:14:10,080
Saya menamparnya. Tidak berteriak sesuatu pada Anda.
2387
02:14:10,160 --> 02:14:11,400
Dan saya berbicara omong kosong.
2388
02:14:11,044 --> 02:14:13,544
Salam Mahakuasa!
2389
02:14:11,480 --> 02:14:13,200
Saya harus Anda lakukan? - Nikkei
2390
02:14:13,640 --> 02:14:14,880
Beberapa menit aku mengerti kamu datang.
2391
02:14:14,960 --> 02:14:16,920
Tapi pagi Anda menyakiti ego saya.
2392
02:14:17,120 --> 02:14:18,440
Jadi saya hanya bermain dengan Anda.
2393
02:14:40,360 --> 02:14:43,200
Bukankah aku sudah memberitahumu? Kapan hatiku aku akan menciummu.
2394
02:14:43,671 --> 02:14:46,129
Hidup Yang Mulia!
2395
02:14:45,200 --> 02:14:46,320
Selamat ulang tahun pernikahan!
2396
02:14:47,212 --> 02:14:50,088
Hancurkan orang asing ini!
2397
02:14:50,120 --> 02:14:51,360
Selamat ulang tahun pernikahan!
2398
02:14:50,588 --> 02:14:52,713
Kalahkan mereka sampai jadi bubur!
2399
02:14:54,130 --> 02:14:57,588
Hancurkan kesombongan Kapten Russell!
2400
02:14:56,280 --> 02:14:58,160
Anda tahu bahwa ini adalah jenis kelamin pertama saya.
2401
02:14:58,547 --> 02:15:00,713
Hidup Yang Mulia!
2402
02:14:58,960 --> 02:15:00,160
tapi untuk ku ...
2403
02:15:00,240 --> 02:15:01,960
Jika Anda memanggil nomor itu, saya akan membunuh Anda.
2404
02:15:04,200 --> 02:15:05,280
Aku mencintaimu Nikki!
2405
02:15:05,381 --> 02:15:08,673
- Segalanya mulai sedikit panas. - Iya.
2406
02:15:05,880 --> 02:15:06,960
Aku sangat mencintaimu.
2407
02:15:07,400 --> 02:15:08,800
Sudah perawatan terbaik saya, kan?
2408
02:15:08,880 --> 02:15:12,589
Kedua tim hanya akan sekali bertarung.
2409
02:15:09,240 --> 02:15:10,280
Hmm.
2410
02:15:10,600 --> 02:15:12,160
Anda akan berhenti berbohong, bukan?
2411
02:15:12,720 --> 02:15:13,800
Hmm.
2412
02:15:12,798 --> 02:15:15,382
Permainan akan dimainkan selama tiga hari.
2413
02:15:13,920 --> 02:15:15,800
Anda akan berhenti menggoda gadis-gadis itu, kan?
2414
02:15:15,590 --> 02:15:19,173
Tim mana yang akan menjadi sasaran pertama ...
2415
02:15:18,040 --> 02:15:19,040
Katakan padaku!
2416
02:15:19,381 --> 02:15:22,798
... akan diputuskan oleh lemparan koin.
2417
02:15:20,240 --> 02:15:21,080
Hmm.
2418
02:15:22,760 --> 02:15:23,800
janji?
2419
02:15:23,007 --> 02:15:27,632
Untuk ini, kedua tim harus masuk ke lapangan.
2420
02:15:24,440 --> 02:15:25,440
janji.
2421
02:15:27,640 --> 02:15:28,840
berhenti. berhenti.
2422
02:15:29,880 --> 02:15:31,680
Ya kamu dimana
2423
02:15:34,360 --> 02:15:36,280
Dia pasti mengatakan kebohongan yang sangat besar.
2424
02:15:40,600 --> 02:15:41,480
Saya memiliki sangat menyesal.
2425
02:15:41,600 --> 02:15:44,480
Saya sedang terburu-buru dan saya tidak menyadari bahwa saya melakukannya untuk parkir.
2426
02:15:44,640 --> 02:15:47,720
Maaf, saya harus berbicara dengan atasan saya tentang ini.
2427
02:15:55,592 --> 02:15:58,050
Untuk memastikan permainan yang adil ...
2428
02:15:58,299 --> 02:16:03,218
... pejabat senior mengundang wasit netral dari Kanpur.
2429
02:16:04,468 --> 02:16:08,093
- Akankah Anda menelepon, Kapten Russell? - Tuan kepala.
2430
02:16:12,120 --> 02:16:13,640
Jangan melihatnya - Vicky
2431
02:16:12,509 --> 02:16:14,634
Kepala. Panggilanmu.
2432
02:16:13,760 --> 02:16:15,440
Maukah Anda berbicara dengannya?
2433
02:16:14,843 --> 02:16:16,677
Kami akan memukul.
2434
02:16:16,200 --> 02:16:17,560
saya? - Iya.
2435
02:16:16,926 --> 02:16:19,802
- Semoga beruntung, kapten. - Terima kasih Pak.
2436
02:16:19,240 --> 02:16:20,360
Tentu? - Iya.
2437
02:16:21,440 --> 02:16:23,360
Oke, saya akan bicara. Anda duduk di mobil.
2438
02:16:21,677 --> 02:16:23,635
Semoga beruntung, anak muda.
2439
02:16:23,440 --> 02:16:24,480
Baik.
2440
02:16:35,594 --> 02:16:39,636
Tim yang mencetak skor terbanyak menjalankan ...
2441
02:16:39,886 --> 02:16:42,052
... memenangkan permainan.
2442
02:16:42,261 --> 02:16:45,970
Membuka pukulan untuk tim Inggris ...
2443
02:16:46,428 --> 02:16:50,387
... adalah Letnan Smith dan Letnan Burton.
2444
02:16:53,560 --> 02:16:54,880
Maaf Nyonya!
2445
02:16:55,040 --> 02:16:57,040
Bahasa Inggris Saya memiliki bahasa yang lucu, kataku.
2446
02:16:57,800 --> 02:17:01,440
Bahwa kita tidak akan ketinggalan disebut Nona.
2447
02:17:01,500 --> 02:20:00,000
Dukungan kami untuk menghapus semua iklan Www.OpenSubtitles.org dan VIP Berlangganan
2448
02:17:01,500 --> 02:20:00,000
Dukungan kami untuk menghapus semua iklan Www.OpenSubtitles.org dan VIP Berlangganan
2449
02:17:03,054 --> 02:17:06,596
Tolong tunggul tengah, wasit. - Sedikit berkaki.
2450
02:17:07,054 --> 02:17:08,763
Itu dia.
2451
02:17:30,473 --> 02:17:32,348
Apa yang mereka lakukan?
2452
02:17:45,432 --> 02:17:47,265
Sudah selesai dilakukan dengan baik!
2453
02:17:47,474 --> 02:17:49,141
Datang ke sini, kalian semua!
2454
02:17:50,017 --> 02:17:51,349
Kemari!
2455
02:17:53,640 --> 02:17:55,349
Apa yang sedang kamu lakukan?
2456
02:17:55,599 --> 02:17:57,933
Semua berjalan pada saat bersamaan!
2457
02:17:58,182 --> 02:18:02,517
Anda mengejar bola hanya jika itu datang ke arah Anda. Oke?
2458
02:18:03,391 --> 02:18:04,933
Pergi sekarang.
2459
02:18:12,267 --> 02:18:14,142
Bagus sekali, Bhura!
2460
02:18:28,143 --> 02:18:30,768
Bola melewati batas ...
2461
02:18:31,018 --> 02:18:34,477
... dan Inggris mendapatkan empat run lagi.
2462
02:18:39,394 --> 02:18:40,478
Tanpa bola!
2463
02:18:44,394 --> 02:18:45,894
Tanpa bola!
2464
02:18:46,311 --> 02:18:47,811
Apa yang dia katakan?
2465
02:18:48,561 --> 02:18:49,644
Tanpa bola!
2466
02:18:51,685 --> 02:18:53,270
Tenang, Smith. Menenangkan.
2467
02:18:53,978 --> 02:18:56,604
Deva melewati garis sambil bowling ...
2468
02:18:56,853 --> 02:18:59,728
... jadi batsman itu dinyatakan tidak keluar.
2469
02:18:59,978 --> 02:19:02,687
Sebagai gantinya, dia mendapat lari ekstra.
2470
02:19:05,938 --> 02:19:07,479
Sial! Dia membuatku lari.
2471
02:19:13,355 --> 02:19:15,063
Itu sudah berakhir.
2472
02:19:15,605 --> 02:19:19,105
Itu membawa kita pada akhir dari Deva.
2473
02:19:19,355 --> 02:19:21,354
Delapan lari dibuat.
2474
02:19:21,562 --> 02:19:25,646
Sekarang bowler baru akan mangkuk.
2475
02:19:29,646 --> 02:19:33,439
Sedikit ke depan. Bola akan berputar. Tangkap.
2476
02:19:39,814 --> 02:19:41,023
Satu.
2477
02:19:45,231 --> 02:19:46,856
Kachra, putar itu.
2478
02:19:51,857 --> 02:19:53,606
Oh, tembak, Burton.
2479
02:20:18,483 --> 02:20:22,859
- Mengapa bola tidak berputar? - Saya tidak tahu.
2480
02:20:38,652 --> 02:20:40,777
Tangkap, Lakha!
2481
02:21:02,820 --> 02:21:05,777
Kachra tidak memutar bola sama sekali hari ini.
2482
02:21:05,986 --> 02:21:07,820
Dia harus dilepas.
2483
02:21:08,029 --> 02:21:10,945
- Deva, kamu istirahat sebentar juga. - Baik.
2484
02:21:11,820 --> 02:21:15,737
- Bhuvan, kamu mangkuk. - Baik.
2485
02:21:28,572 --> 02:21:29,821
Melemparkan!
2486
02:21:30,030 --> 02:21:31,280
Tidak tidak Tidak!
2487
02:21:36,406 --> 02:21:39,114
Pemukul bahasa Inggris pertama keluar!
2488
02:21:52,781 --> 02:21:54,948
Menantikan ini.
2489
02:21:55,198 --> 02:21:56,698
Nasib buruk, Smith.
2490
02:21:57,573 --> 02:21:59,864
Datang ke kelelawar sekarang ...
2491
02:22:00,073 --> 02:22:03,907
... Kapten Inggris, Kapten Russell!
2492
02:22:36,493 --> 02:22:38,867
Tajam menerjang di sana!
2493
02:22:40,409 --> 02:22:41,367
Sudah selesai dilakukan dengan baik!
2494
02:22:41,618 --> 02:22:45,409
Untuk kehilangan satu gawang, mereka telah mencetak 66 run.
2495
02:22:45,659 --> 02:22:48,867
- Hancurkan tongkat, Goli. - Tentu saja.
2496
02:22:49,452 --> 02:22:51,869
Lengan kanan dari sisi ini.
2497
02:22:52,077 --> 02:22:54,659
Lengan kanan di atas gawang.
2498
02:23:06,327 --> 02:23:08,036
Bagus sekali, Goli.
2499
02:23:10,120 --> 02:23:13,494
- Tuan, apakah Anda melihat itu? - Ya saya lakukan.
2500
02:23:13,703 --> 02:23:15,327
Luar biasa, Goli.
2501
02:23:24,120 --> 02:23:25,829
Ini konyol!
2502
02:23:26,078 --> 02:23:29,495
Pak, Anda tidak bisa mangkuk seperti ini. Itu tidak benar.
2503
02:23:29,745 --> 02:23:30,829
Apa itu?
2504
02:23:31,038 --> 02:23:34,621
- Dia tidak bisa mangkuk seperti ini. - Kenapa tidak?
2505
02:23:38,746 --> 02:23:40,204
Apa yang salah, sahib?
2506
02:23:43,913 --> 02:23:48,455
- Pernahkah Anda melihat tindakan seperti itu? - Apakah ada masalah?
2507
02:23:48,705 --> 02:23:53,247
Pria ini mengayunkan lengannya lebih dari sekali sebelum melepaskan bola.
2508
02:23:53,497 --> 02:23:55,622
Dia harus mangkuk secara konvensional.
2509
02:23:55,872 --> 02:23:59,747
- Tuan, itu tidak adil bagi tim tuan rumah. - Tidak adil?
2510
02:23:59,956 --> 02:24:03,623
Hanya adil mereka meminta pria ini untuk mangkuk dengan benar.
2511
02:24:03,873 --> 02:24:08,623
Tidak ada aturan tertulis tentang tindakan semacam itu. Disana?
2512
02:24:08,832 --> 02:24:12,624
Tidak ada yang tertulis tentang hal itu yang bisa saya ingat.
2513
02:24:14,206 --> 02:24:17,207
Tidak ada yang tertulis tentang aturan ini.
2514
02:24:17,373 --> 02:24:22,291
Kita sebaiknya menulis beberapa aturan, kapten, tetapi hanya setelah pertandingan ini.
2515
02:24:22,540 --> 02:24:24,583
Mari melanjutkan pertandingan.
2516
02:24:24,832 --> 02:24:27,749
Oke, dia diizinkan makan.
2517
02:24:31,750 --> 02:24:35,375
Untuk membunuh harimau atau cheetah, itu bukan apa-apa!
2518
02:24:35,583 --> 02:24:39,209
Bunuh para tiran ini! Buang kulit putih ini! Kalahkan mereka!
2519
02:24:39,459 --> 02:24:42,167
Ayolah! Lempar bolanya! Hancurkan tongkat!
2520
02:24:51,418 --> 02:24:53,543
Demi kebaikan!
2521
02:25:09,127 --> 02:25:11,918
Lihatlah aksi lengannya. Itu konyol.
2522
02:25:12,294 --> 02:25:14,169
Berbahaya juga.
2523
02:25:17,961 --> 02:25:21,503
Pemukul berikutnya adalah Letnan Brooks!
2524
02:25:24,544 --> 02:25:26,127
Tolong, dua.
2525
02:25:27,378 --> 02:25:28,627
Terima kasih.
2526
02:25:41,003 --> 02:25:42,128
Anak sungai
2527
02:25:42,671 --> 02:25:44,087
Pak.
2528
02:25:46,838 --> 02:25:50,879
Tepat sebelum dia melepaskan bola, dia membuat suara mendengkur.
2529
02:25:51,087 --> 02:25:52,880
Sesuatu seperti ini:
2530
02:25:53,880 --> 02:25:57,089
- Dengarkan itu. - Benar, tuan. Terima kasih.
2531
02:25:57,297 --> 02:25:58,880
Bagus sekali, Goli.
2532
02:26:16,922 --> 02:26:18,673
Waktu yang baik!
2533
02:26:27,799 --> 02:26:31,882
Untuk kehilangan dua wicket, mereka telah melakukan lari 1 32.
2534
02:26:32,132 --> 02:26:36,508
Kapten Russell ada di 38 dan Letnan Brooks di 32.
2535
02:26:40,050 --> 02:26:41,841
Tangkap, Bagha!
2536
02:27:15,718 --> 02:27:20,011
Saya tidak berpikir W.G. Grace bisa melakukan pukulan percaya diri seperti itu.
2537
02:27:28,968 --> 02:27:31,177
Apa yang kamu lakukan, Lakha?
2538
02:27:31,427 --> 02:27:33,011
Aku melewatkannya, Kaka.
2539
02:27:34,011 --> 02:27:37,970
Bagaimana Anda bisa melewatkannya, Nak? Di mana konsentrasi Anda?
2540
02:27:38,220 --> 02:27:42,011
Kita harus menang. Kita harus menang. Tolong berkonsentrasi.
2541
02:27:42,220 --> 02:27:44,178
Ayo, Bhuvan. Baik sekali!
2542
02:28:01,930 --> 02:28:04,472
Akhir dari permainan hari ini, tuan-tuan.
2543
02:28:05,931 --> 02:28:08,888
Tim Inggris telah mencetak 1 82 run ...
2544
02:28:09,138 --> 02:28:11,389
... untuk kehilangan dua gawang.
2545
02:28:11,639 --> 02:28:16,056
Dan dengan ini, kita sampai pada akhir permainan hari pertama.
2546
02:28:16,264 --> 02:28:18,930
Game kami tidak bagus hari ini.
2547
02:28:19,722 --> 02:28:24,389
Apa yang terjadi padamu, Lakha? Anda bermain sangat baik selama latihan.
2548
02:28:24,597 --> 02:28:28,556
Latihan adalah hal yang berbeda. Kami bermain di antara kami sendiri.
2549
02:28:29,014 --> 02:28:31,556
Mengapa kamu hanya menyalahkan aku?
2550
02:28:31,848 --> 02:28:36,181
Anda semua pergi gaga atas Kachra. Apakah Anda melihat mukjizatnya hari ini?
2551
02:28:36,431 --> 02:28:40,683
- Saya katakan sebelumnya ... - Setidaknya dia mencoba. Kamu tidak!
2552
02:28:40,890 --> 02:28:44,932
- Apa yang dia lakukan dengan semua percobaan itu? - Diam, Lakha!
2553
02:29:04,267 --> 02:29:08,310
Malam itu Elizabeth melihat sesosok bayangan.
2554
02:29:10,747 --> 02:29:12,913
Dia mencoba menyelidiki.
2555
02:29:13,122 --> 02:29:15,413
Keberadaanku di tim membantu.
2556
02:29:15,871 --> 02:29:18,955
Dia tertegun melihat Lakha di sana.
2557
02:29:26,498 --> 02:29:31,290
Dia pergi ke desa sekaligus dan memberi tahu Bhuvan tentang Lakha.
2558
02:29:39,582 --> 02:29:41,165
aku ...
2559
02:29:47,623 --> 02:29:50,332
Apa yang saya lakukan sangat salah.
2560
02:29:53,415 --> 02:29:54,957
Maafkan aku.
2561
02:29:55,166 --> 02:29:56,750
Lakha!
2562
02:29:57,208 --> 02:29:59,957
Seekor ular seperti Anda harus dihancurkan!
2563
02:30:28,210 --> 02:30:29,168
Berhenti!
2564
02:30:34,960 --> 02:30:36,376
Berhenti!
2565
02:30:36,584 --> 02:30:40,293
- Seret dia keluar, Bhuvan! - Kami akan membunuhnya!
2566
02:30:43,627 --> 02:30:45,335
Tenang, kalian semua!
2567
02:30:45,587 --> 02:30:47,502
Saya akan berbicara dengannya.
2568
02:30:48,294 --> 02:30:49,712
Lakha!
2569
02:30:50,086 --> 02:30:52,670
- Lakha, buka pintunya! - Tidak, Bhuvan.
2570
02:30:52,836 --> 02:30:55,919
Saya tidak akan membuka pintu. Mereka akan membunuhku!
2571
02:30:56,170 --> 02:30:59,669
- Saya tidak akan membukanya. - Tidak ada yang akan melakukan apa pun.
2572
02:30:59,920 --> 02:31:03,337
Berapa lama Anda akan tinggal di dalam? Mereka tidak mau mengalah.
2573
02:31:03,546 --> 02:31:06,670
Buka pintu dan biarkan aku masuk
2574
02:31:14,921 --> 02:31:16,879
Saya membuat kesalahan, Bhuvan.
2575
02:31:17,713 --> 02:31:20,047
Maafkan aku.
2576
02:31:26,005 --> 02:31:28,589
Mengapa kamu melakukannya, Lakha?
2577
02:31:31,381 --> 02:31:34,047
Saya kehilangan akal, Bhuvan.
2578
02:31:36,797 --> 02:31:38,631
Karena...
2579
02:31:41,339 --> 02:31:44,213
... Aku jatuh cinta dengan Gauri.
2580
02:31:45,339 --> 02:31:49,006
Saya ingin dia menjadi milik saya dengan cara apa pun.
2581
02:31:50,715 --> 02:31:53,340
Tapi dia mencintaimu.
2582
02:31:53,590 --> 02:31:57,799
Dan aku membencimu karena itu! Aku membencimu karena itu!
2583
02:31:58,381 --> 02:32:01,424
Aku ingin kamu kalah. Untuk dipermalukan ...
2584
02:32:01,674 --> 02:32:04,632
... sebelum Gauri dan seluruh desa!
2585
02:32:06,882 --> 02:32:10,883
Anda mempertaruhkan nyawa semua orang di desa.
2586
02:32:11,133 --> 02:32:13,425
Anda mempertaruhkan masa depan mereka!
2587
02:32:14,675 --> 02:32:17,841
Apakah Anda tahu apa yang telah Anda lakukan, Lakha?
2588
02:32:18,092 --> 02:32:20,509
Sev, Bhuvn. Sev.
2589
02:32:21,466 --> 02:32:23,217
Hanya satu peluang.
2590
02:32:23,758 --> 02:32:27,383
Beri saya kesempatan untuk bertobat. Hanya satu peluang.
2591
02:32:27,634 --> 02:32:30,008
Saya akan melakukan apa pun yang Anda katakan.
2592
02:32:30,260 --> 02:32:34,801
Tetapi beri saya satu kesempatan lagi untuk bertobat.
2593
02:32:35,634 --> 02:32:37,801
Saya bisa memberi Anda satu kesempatan.
2594
02:32:39,469 --> 02:32:42,177
Tetapi Anda harus membuktikan kesetiaan Anda.
2595
02:32:43,051 --> 02:32:44,802
Jika kamu tidak bisa...
2596
02:32:45,885 --> 02:32:48,594
... Anda tidak akan menemukan perlindungan bahkan di sini.
2597
02:33:00,719 --> 02:33:03,385
Drama hari kedua dimulai ...
2598
02:33:03,636 --> 02:33:05,720
... dengan skor di 1 82.
2599
02:33:06,011 --> 02:33:10,344
Salam para pejuang Guru Agung. Salam kemenangan Guru Besar.
2600
02:33:48,971 --> 02:33:52,515
Pemukul baru adalah Letnan Wesson.
2601
02:34:31,891 --> 02:34:33,434
Berperan bagus, tuan.
2602
02:34:33,641 --> 02:34:36,475
- Ketukan yang agak menyenangkan. - Senang ditonton.
2603
02:34:46,809 --> 02:34:49,560
Oh, tembakan yang bagus, tuan! Permainan yang bagus!
2604
02:34:49,767 --> 02:34:53,227
- Mari kita memiliki lebih banyak. - Selamat, Wesson.
2605
02:34:53,435 --> 02:34:55,852
Dan itu makan siang, Tuan-tuan.
2606
02:35:00,353 --> 02:35:06,019
- 271 untuk 3 adalah skor yang sangat bagus. - Kami akan mencari setidaknya 600.
2607
02:35:06,185 --> 02:35:08,477
Sesuatu untuk menyenangkan orang banyak.
2608
02:35:09,061 --> 02:35:10,894
Menenangkan.
2609
02:35:19,395 --> 02:35:25,978
Bhuvan, jika mereka terus kelelawar seperti ini ...
2610
02:35:29,270 --> 02:35:32,063
Anda harus melakukan sesuatu.
2611
02:35:32,896 --> 02:35:34,479
Ya, memsahib.
2612
02:35:35,896 --> 02:35:39,605
Kami telah mencoba semua bowler kami.
2613
02:35:41,521 --> 02:35:44,063
Saya tidak tahu harus berbuat apa.
2614
02:36:11,106 --> 02:36:12,606
Lebih.
2615
02:36:22,481 --> 02:36:24,024
Apa yang kamu lakukan?
2616
02:36:26,316 --> 02:36:28,316
Kemari. Ayolah!
2617
02:36:31,483 --> 02:36:34,191
Apa ini? Dia bowling lagi!
2618
02:36:34,399 --> 02:36:37,608
- Saya tidak mengerti. - Orang gila.
2619
02:36:48,692 --> 02:36:50,192
Sudah selesai dilakukan dengan baik!
2620
02:37:02,318 --> 02:37:05,901
Aduh, masya Allah! Bola berbalik hampir tiga kaki!
2621
02:37:21,903 --> 02:37:23,861
Tangkap, Bhura!
2622
02:37:45,987 --> 02:37:48,862
Tuan-tuan, dia sedang hattrick.
2623
02:38:07,281 --> 02:38:09,448
Dia melakukannya, oleh George!
2624
02:38:28,281 --> 02:38:32,615
Dari 295 untuk 3, mereka sekarang 295 untuk 6!
2625
02:38:32,866 --> 02:38:37,533
Salam Mahakuasa! Hancurkan punggung musuh!
2626
02:38:59,992 --> 02:39:01,534
Tembakan bagus, Harrison!
2627
02:39:05,409 --> 02:39:09,160
Jadi Anda melangkah keluar dan memukul, bukan? Coba keluar sekarang!
2628
02:39:18,368 --> 02:39:22,952
Pulang ke rumah! Pulanglah ke rumah dengan ekor di antara kedua kaki Anda!
2629
02:39:23,202 --> 02:39:27,411
Semoga tangan besar Takdir menghancurkanmu! Burung bangkai!
2630
02:39:43,454 --> 02:39:45,745
Tangkap, Bagha!
2631
02:39:48,079 --> 02:39:51,412
- Tangkap, Bagha. - Tangkap, Bagha.
2632
02:40:03,913 --> 02:40:05,705
Kamu menangkapnya!
2633
02:40:28,581 --> 02:40:33,289
Skornya adalah 320 dengan hanya dua batsmen yang tersisa!
2634
02:40:43,915 --> 02:40:46,624
- Arjan! - Arjan, jangan jatuhkan!
2635
02:41:14,834 --> 02:41:16,459
Ayo, Deva.
2636
02:41:47,628 --> 02:41:52,420
Dengan pemukul terakhir keluar, babak bahasa Inggris sudah berakhir.
2637
02:41:54,712 --> 02:41:57,836
Tim Champaner harus membuat ...
2638
02:41:58,045 --> 02:42:00,504
... 323 lari untuk menang.
2639
02:42:00,753 --> 02:42:03,254
Mereka runtuh seperti rumah kartu.
2640
02:42:03,503 --> 02:42:07,046
- Itu gunung besar untuk didaki. - Tentu saja.
2641
02:42:07,296 --> 02:42:10,671
- Ayo, saudara! - Singkirkan lagaan!
2642
02:42:10,879 --> 02:42:14,797
- Ayo, saudara! - Singkirkan lagaan!
2643
02:42:19,547 --> 02:42:22,921
Benar-benar hebat!
2644
02:42:23,171 --> 02:42:26,422
Sihir Kachra berhasil. Kulit putih baru saja hancur.
2645
02:42:26,672 --> 02:42:31,173
Saya merasa Bhuvan membuat kesalahan besar dengan membawa Anda.
2646
02:42:31,381 --> 02:42:32,797
Tapi dia baik-baik saja.
2647
02:42:33,006 --> 02:42:35,839
Orang kulit putih yang bodoh hanya melihat ke depan.
2648
02:42:36,089 --> 02:42:40,548
Dan bola melesat melewati puntung mereka dan menjatuhkan jaminan!
2649
02:42:41,089 --> 02:42:44,007
Semua bercanda ini baik-baik saja. Tapi pikirkan bagaimana ...
2650
02:42:44,257 --> 02:42:46,965
... Anda akan melakukan 323 kali ini.
2651
02:42:47,174 --> 02:42:48,882
Itu akan dilakukan, Ketua.
2652
02:42:49,091 --> 02:42:50,757
Dengar, kalian semua.
2653
02:42:51,299 --> 02:42:55,591
Ismail, Lakha, Bagha, Deva dan Arjan.
2654
02:42:55,800 --> 02:42:59,550
Kami berenam bertanggung jawab untuk membuat 323 lari itu.
2655
02:42:59,799 --> 02:43:02,715
Yang lain lemah dalam memukul.
2656
02:43:02,924 --> 02:43:07,550
Kami berenam harus memukul dengan hati-hati dan tenang.
2657
02:43:07,758 --> 02:43:11,967
Deva, kau dan aku akan membuka pukulan.
2658
02:43:12,425 --> 02:43:15,967
Kami akan bertahan di sana sampai akhir permainan hari ini.
2659
02:43:16,216 --> 02:43:17,758
Oke saudara.
2660
02:44:16,387 --> 02:44:18,096
Hati-hati, Bhuvan.
2661
02:44:18,763 --> 02:44:20,680
Tenang, Bhuvan, mantap.
2662
02:44:21,554 --> 02:44:23,305
Apa yang sedang kamu lakukan?
2663
02:44:24,471 --> 02:44:26,388
Kendalikan dirimu.
2664
02:45:23,933 --> 02:45:28,433
Orang-orang di desa mendapatkan empat langkah lagi dengan ini!
2665
02:45:40,309 --> 02:45:43,601
Baiklah, Ram Singh. Baiklah.
2666
02:45:51,602 --> 02:45:54,976
- Ayo, saudara! - Mari kita singkirkan lagaan!
2667
02:46:26,271 --> 02:46:29,772
- Bagaimana ini bisa terjadi? - Jangan lupa lipatannya.
2668
02:46:31,604 --> 02:46:33,230
Nasib sangat buruk.
2669
02:46:44,314 --> 02:46:47,563
Siapa yang berikutnya? Arjan!
2670
02:46:48,106 --> 02:46:51,230
Ajari mereka pelajaran putih yang sombong!
2671
02:46:51,481 --> 02:46:55,147
- Tetap di sana sampai senja. - Hati-hati.
2672
02:47:26,857 --> 02:47:29,900
Bagus sekali, Arjan. Tetapi berhati-hatilah.
2673
02:47:37,192 --> 02:47:39,900
Anda tidak akan memiliki sepotong untuk dimakan.
2674
02:47:41,192 --> 02:47:43,901
Atau sepotong kain untuk dipakai.
2675
02:47:44,151 --> 02:47:48,442
Mereka mencoba menusukmu, Arjan. Tetap tenang.
2676
02:47:52,026 --> 02:47:56,485
Anda tidak akan memiliki sepotong untuk dimakan atau sepotong kain untuk dipakai.
2677
02:48:07,694 --> 02:48:08,861
Hati-hati, Arjan!
2678
02:48:09,653 --> 02:48:13,861
Triple lagaan. Kami akan mengambil tiga lagaan dari Anda.
2679
02:48:14,152 --> 02:48:17,444
Mereka mencoba memprovokasi Anda. Tetap tenang.
2680
02:48:17,694 --> 02:48:22,070
Anda budak sialan akan tetap hancur di bawah sepatu bot kami!
2681
02:48:22,361 --> 02:48:25,237
Hati-hati, Arjan. Tetap tenang.
2682
02:48:31,153 --> 02:48:33,863
Tangkap. Tangkap!
2683
02:48:35,571 --> 02:48:36,987
Iya!
2684
02:48:42,613 --> 02:48:44,196
Lebih.
2685
02:49:15,031 --> 02:49:16,407
Yardley.
2686
02:49:17,698 --> 02:49:20,198
Benturkan kepalanya yang berdarah.
2687
02:49:52,618 --> 02:49:55,784
- Olahraga yang bagus, Yardley. - Itu yang jahat.
2688
02:51:00,954 --> 02:51:03,705
Dia punya kekuatan di lengan itu!
2689
02:51:03,871 --> 02:51:07,872
Bagha, harap berhati-hati. Jangan terbawa suasana.
2690
02:51:14,789 --> 02:51:16,497
Oh, terpesona!
2691
02:51:34,915 --> 02:51:36,499
Pergi, anakku.
2692
02:51:42,749 --> 02:51:44,416
Dan lagi, Yardley.
2693
02:51:45,415 --> 02:51:47,248
Hati-hati, Ismail.
2694
02:51:50,207 --> 02:51:53,292
- Bagus, Yardley. - Mangkuk yang sangat bagus.
2695
02:51:53,541 --> 02:51:54,624
Apa yang terjadi?
2696
02:51:55,749 --> 02:51:56,750
Cepat!
2697
02:51:56,958 --> 02:51:59,000
Itu pasti menyakitkan.
2698
02:52:01,251 --> 02:52:03,667
Bawa dia pergi. Jangan khawatir.
2699
02:52:04,167 --> 02:52:06,250
Hati-hati, Ismail.
2700
02:52:11,501 --> 02:52:13,626
- Apakah dia terluka parah? - Iya.
2701
02:52:33,377 --> 02:52:35,252
Terima kasih Tuhan!
2702
02:52:35,461 --> 02:52:38,919
- Hampir saja. - Tentu saja, Yang Mulia.
2703
02:52:39,127 --> 02:52:41,002
Drama akhir hari.
2704
02:52:41,253 --> 02:52:45,419
Bowling yang bagus, Yardley. Terpesona dengan baik. Kami punya mereka dalam pelarian.
2705
02:53:40,549 --> 02:53:43,673
Kami kehilangan lima batsmen terbaik kami.
2706
02:53:44,465 --> 02:53:46,174
Apa yang akan kita lakukan sekarang?
2707
02:54:02,799 --> 02:54:05,633
O Juruselamat
2708
02:54:08,382 --> 02:54:12,675
O Murni Esensi Kami Yang Terkasih
2709
02:54:35,968 --> 02:54:38,384
O Juruselamat
2710
02:54:38,676 --> 02:54:41,177
O Murni Esensi
2711
02:54:41,427 --> 02:54:45,803
Kami tidak memiliki siapa pun selain Anda
2712
02:54:49,844 --> 02:54:54,719
Kemudahan masalah kita ya Tuhan
2713
02:54:55,427 --> 02:54:59,304
Kami tidak memiliki siapa pun selain Anda
2714
02:55:03,637 --> 02:55:08,136
Anda sendiri adalah satu-satunya dukungan kami
2715
02:55:09,429 --> 02:55:13,638
Anda sendiri adalah Pelindung kami
2716
02:55:14,638 --> 02:55:18,595
Kami tidak memiliki siapa pun selain Anda
2717
02:55:25,930 --> 02:55:29,597
Kami tidak memiliki siapa pun selain Anda
2718
02:55:45,265 --> 02:55:49,765
Anda telah mengisi bulan dengan cahaya
2719
02:55:53,223 --> 02:55:57,182
Matahari bersinar Hanya karena Kamu
2720
02:56:01,182 --> 02:56:05,723
Kemegahan Anda Menyalakan langit dengan bintang-bintang
2721
02:56:12,600 --> 02:56:14,599
Ya Tuhan
2722
02:56:14,974 --> 02:56:18,308
Jika bukan kamu
2723
02:56:18,558 --> 02:56:23,558
Siapa yang akan melestarikan kehidupan ini?
2724
02:56:24,309 --> 02:56:28,726
O Juruselamat O Murni dari Esensi
2725
02:56:29,517 --> 02:56:34,185
Kami tidak memiliki siapa pun selain Anda
2726
02:57:02,852 --> 02:57:07,561
Jika Anda mau mendengarkan kami
2727
02:57:07,770 --> 02:57:11,061
Ya Tuhan, Kami mengajukan permohonan ini
2728
02:57:11,311 --> 02:57:16,229
Berikan keberanian yang menderita Semoga kesulitan tidak pernah mengalahkan mereka
2729
02:57:16,437 --> 02:57:18,936
Untuk yang lemah Berikan perlindungan Anda
2730
02:57:19,187 --> 02:57:21,561
Jadi mereka bisa hidup dalam damai
2731
02:57:21,854 --> 02:57:23,521
Untuk pengabdian
2732
02:57:24,729 --> 02:57:26,562
Berikan kekuatan
2733
02:57:32,938 --> 02:57:37,188
Anda adalah Tuhan semesta alam
2734
02:57:38,313 --> 02:57:40,521
Dengarkan permohonan ini
2735
02:57:43,813 --> 02:57:47,189
Saat jalan gelap
2736
02:57:49,564 --> 02:57:53,939
Beri kami anugerah cahaya
2737
02:57:55,899 --> 02:57:57,815
O Juruselamat
2738
02:57:58,356 --> 02:58:00,774
O Murni Esensi
2739
02:58:01,273 --> 02:58:04,649
Kami tidak memiliki siapa pun selain Anda
2740
02:58:06,690 --> 02:58:10,065
Kemudahan masalah kita ya Tuhan
2741
02:58:12,483 --> 02:58:15,857
Kami tidak memiliki siapa pun selain Anda
2742
02:59:13,027 --> 02:59:15,736
Bhuvan telah mencapai usia 50-an!
2743
02:59:20,321 --> 02:59:25,112
Itu harus menjadi 50 pertama dalam sejarah kriket desa India.
2744
02:59:28,155 --> 02:59:30,529
Ayo, lari!
2745
02:59:30,821 --> 02:59:35,113
Dan dengan ini, Isar Kaka menyelesaikan 1 0 run!
2746
02:59:35,404 --> 02:59:37,862
- Sangat bagus! - Bagus sekali.
2747
03:00:14,866 --> 03:00:16,656
Satu lagi!
2748
03:00:16,700 --> 03:00:17,968
© P @ rm! Nder M @ nk oo ™
2749
03:00:17,969 --> 03:00:19,237
© P @ rm! Nder M @ nk oo ™
2750
03:00:19,238 --> 03:00:20,506
© P @rM! Nder M @ nk oo ™
2751
03:00:20,507 --> 03:00:21,775
© P @ rm! Nder M @ nk oo ™
2752
03:00:21,776 --> 03:00:23,044
© P @ r M! Nder M @ nk oo ™
2753
03:00:23,045 --> 03:00:24,313
© P @ rm! Nder M @ nk oo ™
2754
03:00:24,314 --> 03:00:25,582
© P @ rm! Nder M @ nk oo ™
2755
03:00:25,583 --> 03:00:26,851
© P @ Rm! N der M @ nk oo ™
2756
03:00:26,852 --> 03:00:28,120
© P @ rm! Nd ER M @ oo oo ™
2757
03:00:28,121 --> 03:00:29,389
© P @ rm! NDE R M @ oo ™
2758
03:00:29,390 --> 03:00:30,658
© P @ rM! NdeR M @ nk ÖÖ
2759
03:00:30,659 --> 03:00:31,927
© P @ rm! Nder M @ nk oo ™
2760
03:00:31,928 --> 03:00:33,196
© P @ rm! Nder M @ nkOO ™
2761
03:00:33,197 --> 03:00:34,465
© P @ rm! Nder M @ nkOO ™
2762
03:00:34,466 --> 03:00:35,734
© P @ rm! Nder M @ n Koo ™
2763
03:00:35,735 --> 03:00:37,003
© P @ rm! Nder M @ nk oo ™
2764
03:00:37,004 --> 03:00:38,272
© P @ rm! Nder M @ nk Ö Ö ™
2765
03:00:38,273 --> 03:00:39,541
© P @ rm! Nder M @ nk oo ™
2766
03:00:39,542 --> 03:00:40,810
© P @ rm! Nder M @ nk oo ™
2767
03:00:40,811 --> 03:00:42,080
© P @ rm! Nder M @ nk oo ™
2768
03:00:42,116 --> 03:00:44,241
E Lost, Bhuvn.
2769
03:00:47,325 --> 03:00:49,241
Saya tidak bisa lari.
2770
03:00:50,117 --> 03:00:52,034
Tidak bisa lari
2771
03:00:53,534 --> 03:00:55,451
Itu tadi salahku.
2772
03:00:58,117 --> 03:01:00,243
Saya tidak bisa lari.
2773
03:01:06,743 --> 03:01:09,202
"Penyiksa yang lemah! Waspadalah!
2774
03:01:09,452 --> 03:01:12,910
Desahan dari orang yang tertindas mengubah besi menjadi abu. "
2775
03:01:13,161 --> 03:01:15,202
Biarkan bendera tetap terbang, Guran!
2776
03:01:22,911 --> 03:01:25,203
Dia datang dari hutan.
2777
03:01:28,369 --> 03:01:30,995
- Mundur! - Buat jalan, buat jalan!
2778
03:01:31,245 --> 03:01:33,203
Jaga dirimu.
2779
03:01:33,412 --> 03:01:37,079
- Apa yang dia lakukan? - Sebelah sini, tuan.
2780
03:01:40,579 --> 03:01:44,662
Sikap yang luar biasa. Seolah dia sedang menunggang kuda.
2781
03:01:50,663 --> 03:01:51,995
Hari Om!
2782
03:01:56,163 --> 03:01:57,581
Terkejut, tuan!
2783
03:01:57,788 --> 03:02:01,413
Wasit, dia tidak bisa melakukan itu. Itu bukan kriket.
2784
03:02:01,662 --> 03:02:02,997
Guran ...
2785
03:02:03,371 --> 03:02:05,872
-... kena bola sekali saja. - Baik.
2786
03:02:06,706 --> 03:02:08,289
Salam Mahakuasa!
2787
03:02:08,498 --> 03:02:11,372
Itu disebut menendang kuda.
2788
03:02:12,956 --> 03:02:16,164
- Lari! - Hancurkan punggung musuh.
2789
03:02:18,290 --> 03:02:19,955
Lebih.
2790
03:02:20,498 --> 03:02:25,164
Ini dia, Bhuvan. Pukul dia dengan keras!
2791
03:02:26,124 --> 03:02:27,540
Bagus!
2792
03:02:32,708 --> 03:02:34,956
Lempar ke ujung bowler!
2793
03:02:36,791 --> 03:02:38,749
Ayo, orang kulit putih!
2794
03:02:52,750 --> 03:02:55,708
Membusuk di neraka!
2795
03:02:58,626 --> 03:03:00,167
Satu lagi, Guran!
2796
03:03:00,376 --> 03:03:03,125
Aku akan membuatmu merengek untuk ibumu!
2797
03:03:08,376 --> 03:03:11,585
Jadi apa kata ibumu sekarang?
2798
03:03:15,877 --> 03:03:20,085
Salam Mahakuasa! Ayo, orang kulit putih!
2799
03:03:24,543 --> 03:03:26,293
Kenapa kamu berteriak?
2800
03:03:26,502 --> 03:03:27,877
Iya! Bola yang bagus.
2801
03:03:28,086 --> 03:03:30,086
Sialan Anda!
2802
03:03:42,670 --> 03:03:45,670
Goli, anakku, bertahanlah di sana.
2803
03:03:45,879 --> 03:03:48,504
Hanya Bhura dan Kachra yang mengejar Anda.
2804
03:03:48,753 --> 03:03:51,129
- Ayah, bertahanlah di sana. - Pukul keras!
2805
03:03:51,337 --> 03:03:53,462
Apakah kita bangga!
2806
03:03:53,711 --> 03:03:56,463
Jangan menakuti dia, idiot! Tetap bertahan!
2807
03:03:59,671 --> 03:04:01,879
Tenang, Goli!
2808
03:04:02,713 --> 03:04:04,837
Ayo, Willis. Dia gugup.
2809
03:04:21,798 --> 03:04:27,382
- Keluar bola pertama. - Bhura ... tunggu. Aku akan pergi.
2810
03:04:27,547 --> 03:04:30,423
- Dalam kondisi ini? - Iya.
2811
03:04:32,840 --> 03:04:35,423
- Ya Tuhan. - Menarik.
2812
03:04:37,132 --> 03:04:39,840
Mereka memberi Anda hattrick Anda, Willis.
2813
03:04:40,924 --> 03:04:43,798
Tapi bagaimana Anda akan lari, Ismail?
2814
03:04:44,048 --> 03:04:46,882
Wasit telah memutuskan untuk membiarkan ...
2815
03:04:47,090 --> 03:04:50,007
... pemain lain lari untuk Ismail!
2816
03:04:51,090 --> 03:04:55,924
Ketika saya menelepon, jalankan. Tetap di belakang garis, mengerti?
2817
03:04:56,175 --> 03:05:00,800
Baik. Sekarang pergilah berdiri di sana. Tapi di dalam garis.
2818
03:05:02,300 --> 03:05:04,591
Terima kasih Tuhan, kau sudah kembali, Ismail.
2819
03:05:05,633 --> 03:05:09,841
Kita harus melakukan sisanya.
2820
03:05:10,092 --> 03:05:11,801
Tidak ada yang tersisa.
2821
03:05:12,050 --> 03:05:16,801
Jangan khawatir, Bhuvan. Dengan rahmat Allah, kemenangan akan menjadi milik kita.
2822
03:05:17,051 --> 03:05:20,176
Kita tidak boleh berkecil hati, itu saja.
2823
03:05:28,677 --> 03:05:30,635
Lihatlah ke arahku, Tipu.
2824
03:05:32,719 --> 03:05:34,385
Lari, Tipu!
2825
03:05:36,385 --> 03:05:39,094
Berhenti! Tetap di belakang garis.
2826
03:05:45,219 --> 03:05:46,969
Lari, Tipu, lari!
2827
03:05:48,761 --> 03:05:50,177
Berhenti!
2828
03:05:51,011 --> 03:05:52,761
Sudah selesai dilakukan dengan baik.
2829
03:06:52,016 --> 03:06:54,682
- Apakah dua atau tiga? - Tiga.
2830
03:06:56,431 --> 03:06:59,641
Jam permainan terakhir tersisa.
2831
03:06:59,850 --> 03:07:05,265
Dua puluh overs akan terpesona selama ini.
2832
03:07:32,601 --> 03:07:34,351
Ismail mencapai angka enam!
2833
03:08:01,644 --> 03:08:03,186
Permainan yang bagus!
2834
03:08:03,436 --> 03:08:06,853
Dengan enam ini, Bhuvan menyelesaikan satu abad!
2835
03:08:09,187 --> 03:08:12,688
Negara ini memiliki masa depan yang hebat dalam game ini.
2836
03:08:22,604 --> 03:08:25,772
Dan itu 50 ribu Ismail!
2837
03:08:38,731 --> 03:08:40,855
Berapa banyak jalan untuk menang?
2838
03:08:41,064 --> 03:08:44,189
Kami harus membuat 30 kali lari dalam 1 8 bola.
2839
03:08:44,439 --> 03:08:46,356
- Tiga puluh dalam 18? - Iya.
2840
03:09:15,732 --> 03:09:17,524
Bagaimana itu, wasit?
2841
03:09:19,108 --> 03:09:20,525
Bagus sekali, Willis!
2842
03:09:20,775 --> 03:09:22,733
Oh, sayang sekali.
2843
03:09:25,984 --> 03:09:28,316
- Jangkrik yang bagus, tuan. - Sudah selesai dilakukan dengan baik.
2844
03:09:31,692 --> 03:09:34,526
Pergi. Ibumu menunggu.
2845
03:09:53,277 --> 03:09:56,026
Jangan khawatir, Tipu. Jangan khawatir.
2846
03:09:59,152 --> 03:10:01,569
Anda bermain sangat baik. Sudah selesai dilakukan dengan baik.
2847
03:10:13,861 --> 03:10:17,070
Ayah, mengapa Tipu kembali?
2848
03:10:19,944 --> 03:10:23,404
Mereka sekarang harus melakukan 28 kali ...
2849
03:10:23,612 --> 03:10:25,862
... dalam 16 bola.
2850
03:10:26,070 --> 03:10:28,279
Tetap di satu ujung, Bhura.
2851
03:10:28,528 --> 03:10:32,653
Jangan kehilangan gawang Anda. Saya akan melakukan lari.
2852
03:10:33,071 --> 03:10:37,654
Dia ketakutan, Willis. Suruh dia mogok. Tiga lagi.
2853
03:10:51,530 --> 03:10:54,447
Willis, tahan! Smith, lelaki ketiga!
2854
03:10:54,905 --> 03:10:57,239
Flynn, batas persegi.
2855
03:10:58,156 --> 03:11:00,822
Ayo, Willis. Jaga kencang, bung!
2856
03:11:16,032 --> 03:11:20,490
- Berhenti! Kembali! - Apa yang sedang kamu lakukan?! Dapatkan dia!
2857
03:11:40,867 --> 03:11:42,367
Tadi sangat menyenangkan!
2858
03:11:46,533 --> 03:11:49,285
Willis, pertahankan erat, kawan!
2859
03:11:49,534 --> 03:11:52,326
- Bola sudah tua, tuan. - Lakukan saja!
2860
03:11:52,492 --> 03:11:56,035
Ini bola terakhir dari atas! Kita harus lari.
2861
03:11:56,201 --> 03:11:58,993
Hanya satu lari, bukan dua!
2862
03:12:00,618 --> 03:12:03,827
Tuan-tuan, tingkatkan, tingkatkan! Hentikan single.
2863
03:12:04,034 --> 03:12:07,952
Saya ingin orang ini mogok! Maju!
2864
03:12:22,994 --> 03:12:25,328
Tembakan bagus. Itu sudah berakhir.
2865
03:12:25,537 --> 03:12:27,745
Dia memberi kita empat kali lari.
2866
03:12:30,746 --> 03:12:32,495
Anda harus memukul sekarang.
2867
03:12:32,704 --> 03:12:36,329
Menenangkan. Jangan biarkan gawang Anda jatuh.
2868
03:12:37,579 --> 03:12:40,080
Karena kelicikan Kapten Russell ...
2869
03:12:40,287 --> 03:12:45,413
... Bhuvan tidak bisa mengambil satu pun. Bhura harus memukul sekarang.
2870
03:12:45,954 --> 03:12:48,038
Champaner sekarang membutuhkan ...
2871
03:12:48,247 --> 03:12:51,537
... 1 2 lari dari 1 2 bola.
2872
03:12:51,997 --> 03:12:53,955
Smith, tetap serang dia.
2873
03:12:54,204 --> 03:12:57,163
Berkonsentrasi, Tuan-tuan. Konsentrat!
2874
03:12:57,892 --> 03:12:59,017
Menyimpan satu.
2875
03:13:27,186 --> 03:13:29,145
Satu lagi.
2876
03:13:39,811 --> 03:13:44,728
Selamatkan kami, Bhuvan, saudaraku. Semua ada di tangan Anda sekarang.
2877
03:14:08,230 --> 03:14:10,314
Kamu melakukan hal yang benar.
2878
03:14:12,772 --> 03:14:17,314
Pergilah, Kachra. Anda harus memberi dukungan Bhuvan sekarang.
2879
03:14:18,398 --> 03:14:21,106
- Tetap diam. - Jangan takut.
2880
03:14:21,606 --> 03:14:23,231
Ucapkan doa dan pergi.
2881
03:14:23,481 --> 03:14:26,315
Baiklah. Kita ingat pria ini, bukan?
2882
03:14:27,981 --> 03:14:29,523
Selamat datang kembali.
2883
03:14:30,606 --> 03:14:32,106
Oh sayang.
2884
03:14:32,523 --> 03:14:35,691
Orang terakhir di dan dia sangat cacat.
2885
03:14:36,273 --> 03:14:38,690
Ini adalah pemukul terakhir.
2886
03:14:38,898 --> 03:14:41,691
Mereka perlu membuat 1 2 lari dari 1 1 bola.
2887
03:14:42,025 --> 03:14:43,316
Wesson.
2888
03:14:43,482 --> 03:14:46,233
- Kaki pendek. Tetap dekat. - Benar, tuan.
2889
03:14:47,942 --> 03:14:49,483
Ayo, Smith.
2890
03:14:59,775 --> 03:15:01,275
Dan lagi.
2891
03:15:04,984 --> 03:15:07,484
Ayo, Smith! Dia bebek duduk.
2892
03:15:08,109 --> 03:15:09,859
Hati-hati, Kachra!
2893
03:15:10,777 --> 03:15:12,276
Ayo, Smith!
2894
03:15:18,359 --> 03:15:20,276
Kamu tidak terluka, kan?
2895
03:15:32,277 --> 03:15:35,069
Pengiriman yang baik!
2896
03:15:42,029 --> 03:15:44,611
Ayo, Kachra. Jangan takut!
2897
03:15:44,820 --> 03:15:46,278
Bawa dia, Smith!
2898
03:15:46,527 --> 03:15:48,445
Cukup sentuh dan jalankan!
2899
03:15:58,321 --> 03:16:00,029
Hanya sekali.
2900
03:16:01,029 --> 03:16:02,529
Lari!
2901
03:16:07,489 --> 03:16:10,363
Bagus sekali, Kachra! Tetap disana.
2902
03:16:15,656 --> 03:16:19,114
Ini bola terakhir. Kita harus berlari satu kali.
2903
03:16:19,280 --> 03:16:20,780
- Bersiap. - Baik.
2904
03:16:21,072 --> 03:16:26,197
Tuan-tuan, dekat. Pindah. Simpan satu. Pertahankan tujuan ini.
2905
03:16:27,281 --> 03:16:28,406
Smith!
2906
03:16:42,657 --> 03:16:45,199
- Lari! - Lari, Kachra!
2907
03:16:51,824 --> 03:16:53,283
Berhasil.
2908
03:16:53,950 --> 03:16:56,575
Sudah selesai dilakukan dengan baik! Bagus sekali, Kachra.
2909
03:16:59,450 --> 03:17:01,658
Enam bola lagi ...
2910
03:17:01,908 --> 03:17:04,659
... dan 100 berjalan untuk membuat kemenangan.
2911
03:17:04,867 --> 03:17:09,575
Tuan-tuan, saya ingin semua orang tetap waspada. Waspada.
2912
03:17:09,824 --> 03:17:12,408
Simpan keduanya dan batas-batasnya.
2913
03:17:12,658 --> 03:17:17,159
Biarkan mereka memiliki single. Biarkan si cacat melakukan pukulan.
2914
03:17:28,619 --> 03:17:31,867
Yardley, aku bergantung padamu.
2915
03:17:32,118 --> 03:17:36,160
Jangan berikan apa pun. Tangkap dia.
2916
03:17:37,410 --> 03:17:38,744
Tuan-tuan!
2917
03:18:23,622 --> 03:18:26,497
Sudah selesai dilakukan dengan baik. Itu tidak akan membahayakan kita.
2918
03:18:26,789 --> 03:18:28,664
Apakah kamu baik-baik saja?
2919
03:18:42,914 --> 03:18:44,290
Teruskan.
2920
03:18:51,540 --> 03:18:53,457
Hati-hati, Bhuvan!
2921
03:19:00,666 --> 03:19:03,457
Lari! Ambil dua!
2922
03:19:05,957 --> 03:19:08,666
Berhenti! Kembali.
2923
03:19:18,083 --> 03:19:19,917
Kita harus mengambil satu!
2924
03:19:20,584 --> 03:19:21,999
Sentuh dan jalankan!
2925
03:19:22,208 --> 03:19:24,626
Tuan-tuan, dekat, dekat!
2926
03:19:24,833 --> 03:19:27,751
Kalian semua di lapangan, ayo!
2927
03:19:29,709 --> 03:19:31,834
Kachra, sentuh dan jalankan!
2928
03:19:36,669 --> 03:19:38,376
Bowling yang bagus, Yardley.
2929
03:19:41,335 --> 03:19:46,044
Kita harus lari dari bola ini. Hanya dua bola lagi yang tersisa.
2930
03:19:46,252 --> 03:19:48,835
Kita harus lari!
2931
03:19:49,709 --> 03:19:51,460
Ayo, Yardley.
2932
03:19:51,711 --> 03:19:54,669
Gali satu. Gali satu, Yardley. Ayolah.
2933
03:19:54,835 --> 03:19:56,795
Lari, Kachra!
2934
03:19:57,543 --> 03:20:01,919
Kita harus berlari satu kali! Cukup sentuh dan jalankan!
2935
03:20:02,170 --> 03:20:05,879
Semuanya dekat! Hentikan single! Tutup!
2936
03:20:08,170 --> 03:20:10,795
Kenapa kamu tidak bisa menyerang bola saja?
2937
03:20:21,879 --> 03:20:25,170
Tinggal satu bola lagi.
2938
03:20:39,172 --> 03:20:43,047
Kachra, ini bola terakhir pertandingan.
2939
03:20:44,047 --> 03:20:47,172
Dan kita butuh lima kali untuk menang.
2940
03:20:49,838 --> 03:20:53,048
Anda harus memukul bola melewati batas.
2941
03:20:55,173 --> 03:20:57,547
Atau yang lain, triple lagaan.
2942
03:20:58,631 --> 03:21:01,924
Hidup kami ada di tanganmu, Kachra.
2943
03:21:02,257 --> 03:21:04,132
Lakukan sesuatu!
2944
03:21:05,757 --> 03:21:07,132
Lakukan sesuatu.
2945
03:21:13,841 --> 03:21:16,507
Ayo, Yardley. Sekali lagi.
2946
03:21:19,799 --> 03:21:21,133
Bidang.
2947
03:21:25,675 --> 03:21:27,341
Pukul itu, Kachra.
2948
03:21:28,800 --> 03:21:30,466
- Pukul itu! - Pukul itu, Kachra!
2949
03:21:37,009 --> 03:21:39,301
- Pukul itu, Kachra! - Angkat, Kachra!
2950
03:21:44,301 --> 03:21:47,093
Perawatan triple untuk!
2951
03:21:55,427 --> 03:21:56,885
Tidak ada bola
2952
03:21:57,594 --> 03:21:59,427
Tanpa bola!
2953
03:22:01,219 --> 03:22:03,677
- Apa? - Tidak ada bola.
2954
03:22:07,928 --> 03:22:10,385
Tidak ada bola? Apa maksudmu, tidak ada bola?
2955
03:22:10,594 --> 03:22:14,469
- Kakinya melewati garis. - Yardley?
2956
03:22:15,969 --> 03:22:19,887
- Apakah Anda yakin? - Saya tidak membahasnya.
2957
03:22:20,136 --> 03:22:23,054
Saya sarankan kita melanjutkan permainan.
2958
03:22:24,970 --> 03:22:26,470
Sangat baik.
2959
03:22:26,720 --> 03:22:29,971
Kami punya satu bola lagi. Kembali ke posisi Anda!
2960
03:22:30,220 --> 03:22:34,847
Karena bola tidak ada, kami punya satu bola lagi untuk dihadang!
2961
03:22:47,429 --> 03:22:49,847
Tidak ada lagi kesalahan saat ini.
2962
03:22:53,722 --> 03:22:56,430
Tuan-tuan, kembali ke perbatasan.
2963
03:22:58,306 --> 03:23:02,430
Semuanya, kembali ke batas. Kembali! Kembali!
2964
03:23:15,265 --> 03:23:17,724
Jika Anda kalah, Anda membayar ...
2965
03:23:17,932 --> 03:23:20,181
... perawatan rangkap tiga untuk.
2966
03:23:20,598 --> 03:23:23,058
Apakah kamu menerima?
2967
03:23:25,140 --> 03:23:28,349
Dan Bhuvan menerima taruhan mustahil ini!
2968
03:23:28,557 --> 03:23:31,016
Apa yang telah kau lakukan?
2969
03:23:33,558 --> 03:23:37,642
Sudah kubilang kita bisa menghadapi musibah, bukan?
2970
03:23:47,392 --> 03:23:49,808
Anda berbicara seperti ayahmu.
2971
03:23:50,058 --> 03:23:54,184
Dia sama bersemangatnya. Selalu mengatakan yang sebenarnya.
2972
03:24:01,309 --> 03:24:03,060
Saya memiliki iman ...
2973
03:24:03,226 --> 03:24:06,352
... di dalam kamu dan di dalam keberanianmu.
2974
03:24:24,436 --> 03:24:26,478
Tangkap, tuan!
2975
03:24:30,144 --> 03:24:31,562
Tangkap, tuan!
2976
03:24:36,645 --> 03:24:38,938
Tolong jangan tangkap!
2977
03:25:10,939 --> 03:25:13,105
Kita menang!
2978
03:25:19,356 --> 03:25:20,481
Dia berhasil!
2979
03:25:38,191 --> 03:25:40,398
Benar-benar tidak bisa dipercaya!
2980
03:26:30,027 --> 03:26:31,444
Berdarah...!
2981
03:27:59,450 --> 03:28:03,367
Tidak dapat menanggung penghinaan ini, pemerintah Inggris ...
2982
03:28:03,534 --> 03:28:07,659
... memutuskan untuk menutup barak Champaner.
2983
03:28:07,910 --> 03:28:11,575
Dengan kekuatan yang diberikan padaku oleh Ratu Victoria ...
2984
03:28:11,826 --> 03:28:14,992
... l dengan ini menyatakan, setelah banyak pertimbangan ...
2985
03:28:15,201 --> 03:28:18,659
... barak di Champaner dibubarkan.
2986
03:28:18,868 --> 03:28:21,742
Dan para perwira dan pasukan ...
2987
03:28:21,951 --> 03:28:24,326
... akan membangun kembali diri mereka sendiri ...
2988
03:28:24,535 --> 03:28:28,326
... di negara bagian pangeran Rajghat, dengan efek langsung.
2989
03:28:28,576 --> 03:28:33,703
Tertanda, Komandan Kolonel J. R. Boyer, Provinsi Tengah
2990
03:28:36,702 --> 03:28:40,536
Saya tidak percaya saya akan hidup untuk melihat hari ini.
2991
03:29:18,912 --> 03:29:22,706
Semoga Anda bahagia, putri saya. Semoga Anda berumur panjang.
2992
03:29:53,206 --> 03:29:55,957
Memsahib, kita tidak akan pernah melupakan ...
2993
03:29:56,915 --> 03:29:59,041
... apa yang telah Anda lakukan untuk kami.
2994
03:30:03,207 --> 03:30:05,083
Saya juga tidak.
2995
03:30:28,501 --> 03:30:32,710
Bukan hanya Champaner, tetapi semua desa di provinsi ...
2996
03:30:32,960 --> 03:30:36,002
... tidak perlu membayar lagaan selama tiga tahun.
2997
03:30:36,252 --> 03:30:39,835
Kapten Russell membayar perilakunya yang berubah-ubah.
2998
03:30:40,002 --> 03:30:43,752
Selain harus membayar triple lagaan, ia dipindahkan ...
2999
03:30:43,960 --> 03:30:46,502
... ke gurun Afrika Tengah.
3000
03:30:47,668 --> 03:30:52,586
Elizabeth kembali ke Inggris dengan Bhuvan di dalam hatinya.
3001
03:30:52,795 --> 03:30:57,711
Dia tidak menikah dan tetap menjadi Radha Bhuvan sepanjang hidupnya.
3002
03:30:58,295 --> 03:31:00,961
Bhuvan dan Gauri memiliki pernikahan yang indah.
3003
03:31:01,169 --> 03:31:03,836
Rajah Puran Singh sendiri memberkati mereka ...
3004
03:31:04,045 --> 03:31:07,170
... meningkatkan status Champaner bahkan lebih.
3005
03:31:07,878 --> 03:31:10,503
Bahkan setelah kemenangan bersejarah ini ...
3006
03:31:10,543 --> 03:31:10,742
©
3007
03:31:10,743 --> 03:31:10,942
©
3008
03:31:10,943 --> 03:31:11,142
© P
3009
03:31:11,143 --> 03:31:11,342
© P @
3010
03:31:11,343 --> 03:31:11,542
© P @ r
3011
03:31:11,543 --> 03:31:11,742
© P @ rM
3012
03:31:11,743 --> 03:31:11,942
© P @ rM!
3013
03:31:11,943 --> 03:31:12,142
© P @ r M! N
3014
03:31:12,143 --> 03:31:12,342
© P @ rM! Nd
3015
03:31:12,343 --> 03:31:12,542
© P @ rM! Nde
3016
03:31:12,543 --> 03:31:12,742
© P @ rm! Kehormatan
3017
03:31:12,743 --> 03:31:12,942
© P @ rm! Kehormatan
3018
03:31:12,943 --> 03:31:13,142
© P @ rM! NdeR M
3019
03:31:13,143 --> 03:31:13,342
© P @ rM! NdeR M @
3020
03:31:13,343 --> 03:31:13,542
© P @ rm! Nder M @ n
3021
03:31:13,543 --> 03:31:13,742
© P @ RM! NdeR I @ nk
3022
03:31:13,743 --> 03:31:13,942
© P @ rm! Nder M @ nk Ö
3023
03:31:13,943 --> 03:31:14,142
© P @ rm! Nder M @ nk oo
3024
03:31:14,143 --> 03:31:14,342
© P @ rm! Nder M @ nk oo
3025
03:31:14,343 --> 03:31:14,543
© P @ rm! Nder M @ nk oo ™
3026
03:31:14,543 --> 03:35:19,560
© P @ RM! NdeR M @ Nk ÖÖ ™ Ponsel - 919815899536 EMail - Parminder222536 @ hotmailkcom 0l: L9: 40.960 -> 0l: L9: 43.000 Saya bukan orang baru di kota ini, saya akan mengelola.
3027
0n langit ->
akan menjadi gelap dengan awan.
215990