All language subtitles for Angrezi Medium (2020) twitter@ham_hez tumblr@hezbollahhamasaxis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:02:00,000 Kunjungi saluran Telegram @CC_ALL Film .. 2 00:02:02,000 --> 00:02:08,074 Di Iklan Di Sini www.OpenSubtmarks.org produk atau merek Anda 3 00:02:12,400 --> 00:02:13,440 Hai, saya Nagesh. 4 00:02:13,520 --> 00:02:14,880 Saya Instagram Instagram. 5 00:02:14,960 --> 00:02:16,240 Nutan Kumar - Saya Bhim 6 00:02:16,320 --> 00:02:17,720 Namanya? - Usia 7 00:02:17,800 --> 00:02:18,760 Tinggi 5.11 8 00:02:18,840 --> 00:02:19,760 Saya pria yang sangat baik. 9 00:02:19,840 --> 00:02:21,560 1 juta pengikut saya di Instagram. 10 00:02:21,640 --> 00:02:23,840 Gaji 1550000 per tahun. 11 00:02:23,920 --> 00:02:26,400 Apakah dia belajar? - Saya keluarga yang sangat baik. 12 00:02:29,680 --> 00:02:31,240 Bisakah kamu memberi mas kawin? 13 00:02:31,320 --> 00:02:33,160 Apartemen 3 BHK, Mobil Volvo. 14 00:02:33,240 --> 00:02:34,240 Anda bisa Dbsmas? 15 00:02:34,320 --> 00:02:36,480 "Aku ingin menikah, Ayah." 16 00:02:36,880 --> 00:02:38,920 "Aku tidak mau lagi belajar. 17 00:02:39,400 --> 00:02:42,280 Anda tidak harus bekerja, cukup duduk di rumah. 18 00:02:42,640 --> 00:02:44,800 Saya menggigit keranjang roti saya, Anda tahu. 19 00:02:44,920 --> 00:02:47,520 Saya tidak memiliki kebiasaan buruk dan saya tidak pernah berbohong. 20 00:02:47,640 --> 00:02:49,960 Maaf, Anda lupa kepala yang lebih ringan. 21 00:02:50,040 --> 00:02:51,400 Terima kasih. 22 00:02:52,040 --> 00:02:55,280 Anakku sangat pemalu, jadi aku di sini untuk bertemu denganmu. 23 00:03:05,280 --> 00:03:06,560 Nikki, apa yang kamu lakukan 24 00:03:06,880 --> 00:03:09,920 Jika Anda akan menolak semua yang sudah lama menikah. 25 00:03:11,080 --> 00:03:12,200 Ayahmu ... 26 00:03:13,440 --> 00:03:16,520 Ingin ayahmu menikah sebelum menyelesaikan pendidikannya. 27 00:03:17,360 --> 00:03:20,440 Ketika saya berbicara kepada Anda yang ingin menambah Volume Mengapa 28 00:03:21,280 --> 00:03:22,480 paman 29 00:03:23,400 --> 00:03:25,400 Paman tolong, biarkan aku melihat 30 00:03:25,560 --> 00:03:27,480 Beri aku remote - bukan ... 31 00:03:27,600 --> 00:03:28,560 Aku bukan kamu 32 00:03:28,680 --> 00:03:29,720 Tidak. 33 00:03:29,880 --> 00:03:32,200 Pilih seorang pria di foto-foto itu dan saya akan memberi Anda jauh 34 00:03:32,800 --> 00:03:34,640 Paman, kemarilah! 35 00:03:35,600 --> 00:03:36,400 duduk. 36 00:06:54,184 --> 00:06:56,307 Betapa aku merindukan hujan. 37 00:06:56,475 --> 00:07:00,683 Sebulan musim hujan berlalu dan tidak setetes hujan. 38 00:07:02,183 --> 00:07:03,683 Datang, datang. 39 00:07:05,059 --> 00:07:08,934 Dengan rahmat Tuhan, setidaknya kita memiliki air minum. 40 00:07:09,184 --> 00:07:11,685 Atau kita akan hangus sampai ke tulang. 41 00:07:12,351 --> 00:07:14,768 - Begitulah caranya. - Ya ibu. 42 00:07:14,976 --> 00:07:18,893 Ladang itu kering. Bagaimana butir akan matang? 43 00:07:19,142 --> 00:07:21,351 Jangan berkecil hati, Hari Bhai. 44 00:07:22,059 --> 00:07:25,310 Kami akan menggali ke dalam bumi. 45 00:07:25,560 --> 00:07:27,893 Kami akan merobek bumi untuk air. 46 00:07:28,144 --> 00:07:30,102 Itu yang saya katakan pada Bhuvan. 47 00:07:30,352 --> 00:07:32,060 Dimana dia? 48 00:07:32,518 --> 00:07:34,644 Dia keluar di pagi hari. 49 00:07:35,436 --> 00:07:38,644 Waktunya makan. Kirim dia pulang jika Anda melihatnya. 50 00:07:38,894 --> 00:07:40,060 Ya ibu. 51 00:07:41,519 --> 00:07:43,895 Kamu hama! Aku akan meremas lehermu! 52 00:07:44,728 --> 00:07:47,937 Oh tidak! Perang Ayam Hebat lagi. 53 00:07:48,145 --> 00:07:50,478 Goli, tolol! 54 00:07:50,728 --> 00:07:53,812 Lihat apakah aku tidak membobolmu dengan senapan! 55 00:07:54,020 --> 00:07:56,812 Orang bodoh! Anda pikir ini adalah ayam Anda sendiri! 56 00:07:57,812 --> 00:07:59,562 Pergilah ke neraka, Bhura! 57 00:07:59,812 --> 00:08:01,854 Kemarilah, aku akan menunjukkan kepadamu. 58 00:08:02,062 --> 00:08:04,353 - Tunggu di sana! - Ayolah! 59 00:08:04,562 --> 00:08:08,354 - Aku akan menempatkanmu di tempat tidur selama berhari-hari! - Beraninya kau memukul anak-anakku? 60 00:08:08,605 --> 00:08:11,439 Saya akan menggantung mereka dan membakar cabai di bawah mereka. 61 00:08:11,646 --> 00:08:13,938 Mengacaukan ayam saya! Dan kau?! 62 00:08:14,188 --> 00:08:17,396 Anda berperilaku atau aku akan membakar katapel Anda! 63 00:08:17,605 --> 00:08:19,397 - Apakah begitu? - Hentikan sekarang juga. 64 00:08:19,604 --> 00:08:23,189 Kalian berdua lebih buruk dari kucing dan anjing. 65 00:08:23,397 --> 00:08:25,648 Tapi anak-anaknya mengejar ayam saya! 66 00:08:25,897 --> 00:08:28,606 Berhentilah bertingkah seolah mereka dianiaya! 67 00:08:28,856 --> 00:08:31,231 Ayam Anda tidak akan menikah! 68 00:08:31,481 --> 00:08:35,023 Mereka hanya anak-anak. Goli, kendalikan anak-anakmu. 69 00:08:35,272 --> 00:08:37,398 Katakan padaku, apakah kamu melihat Bhuvan? 70 00:08:37,648 --> 00:08:40,356 - Tidak. Anda melihatnya, Bhura? - Tidak! 71 00:08:40,606 --> 00:08:41,981 Mengapa? 72 00:08:48,607 --> 00:08:50,399 Kiri, kanan, kiri! 73 00:09:15,109 --> 00:09:19,068 Bajingan! Putra serigala! 74 00:09:20,234 --> 00:09:22,400 Mengayun-ayun di panas! 75 00:09:22,859 --> 00:09:25,777 Anda semua akan kembali ke pulau kecil itu ... 76 00:09:26,026 --> 00:09:27,401 ... merintih! 77 00:09:27,650 --> 00:09:30,526 Semoga tangan besar Takdir menghancurkanmu! 78 00:09:30,734 --> 00:09:33,860 Guran! Mengapa repot-repot membaca kekayaan mereka? 79 00:09:34,110 --> 00:09:38,152 Mereka bahkan tidak akan peduli. Anda tidak akan membaca kekayaan saya? 80 00:09:45,236 --> 00:09:48,653 Katakan padaku. Apakah saya akan mendapatkan pangeran impian saya? 81 00:09:48,861 --> 00:09:49,986 Kenapa tidak? 82 00:09:50,152 --> 00:09:53,029 Jika Anda benar-benar mencintainya, maka dia akan memberi Anda ... 83 00:09:53,194 --> 00:09:56,528 ... gelang pernikahan Anda. Anda akan menjadi istrinya. 84 00:09:56,779 --> 00:09:59,945 - Betulkah? Kamu dengar itu, Jigni? - Iya. 85 00:10:00,152 --> 00:10:01,153 Tapi... 86 00:10:02,029 --> 00:10:03,903 Tapi ... Tapi apa? 87 00:10:04,154 --> 00:10:05,945 Saya melihat hambatan. 88 00:10:06,196 --> 00:10:08,363 Kendala apa? Ceritakan dengan cepat. 89 00:10:08,612 --> 00:10:10,278 Gauri! 90 00:10:10,487 --> 00:10:11,736 Kemudian. 91 00:10:11,987 --> 00:10:13,363 Baca keberuntungan saya. 92 00:10:13,779 --> 00:10:15,029 Ada apa, Kaka? 93 00:10:15,279 --> 00:10:17,738 - Apakah Guran mengatakan keberuntunganmu? - Tidak. 94 00:10:17,987 --> 00:10:19,904 - Iya. - Dia marah. 95 00:10:20,113 --> 00:10:24,029 Tidak ada petunjuk tentang masa kini dan dia mengoceh tentang masa depan! 96 00:10:24,280 --> 00:10:26,529 Tidak, Hari Kaka. Dia tidak marah. 97 00:10:26,780 --> 00:10:28,321 Bagaimana dengan Durga Bhabi? 98 00:10:28,571 --> 00:10:33,072 Dia tidak memiliki anak selama sembilan tahun. Lalu Guran berkata dia akan memiliki seorang putra. 99 00:10:33,280 --> 00:10:35,613 Dan bukankah Somu lahir? Bagaimana dengan...? 100 00:10:35,864 --> 00:10:39,822 Baiklah baiklah. Orang gila itu tidak gila. 101 00:10:40,280 --> 00:10:43,490 Sekarang beritahu saya. Pernahkah Anda melihat Bhuvan? 102 00:10:43,780 --> 00:10:46,281 Tidak, tapi saya tahu di mana dia akan berada. 103 00:10:46,490 --> 00:10:48,322 Luar biasa! 104 00:10:48,572 --> 00:10:51,324 Jadi gadis kecil kita mengawasi dia? 105 00:10:51,490 --> 00:10:53,114 Lakha, apa urusanmu? 106 00:10:53,365 --> 00:10:58,282 Saya melihat! Ini menyangkut saya dan saya tidak akan membuka mulut? 107 00:10:59,158 --> 00:11:01,991 Mengapa kamu tidak memakai gelang pernikahan untukku? 108 00:11:02,241 --> 00:11:05,615 - Lakha, omong kosong apa ini ?! - Saya benar-benar serius. 109 00:11:05,823 --> 00:11:07,699 Kamu sudah tua ... 110 00:11:07,949 --> 00:11:11,117 ... dan Gauri di sini tidak peduli padaku. 111 00:11:11,366 --> 00:11:14,115 Di sini, lihat ini. Lihat. 112 00:11:14,366 --> 00:11:16,575 - Lihat betapa sakitnya aku. - Terluka? 113 00:11:18,325 --> 00:11:21,242 Ini ayahku yang kau butuhkan, bukan aku. 114 00:11:21,450 --> 00:11:23,283 - Ayah! - Apa itu? 115 00:11:23,534 --> 00:11:26,242 Lakha memiliki luka di tangannya. 116 00:11:27,325 --> 00:11:31,326 Dia tampaknya lebih banyak memotong tangannya daripada memotong kayu. 117 00:11:31,534 --> 00:11:35,617 Apa yang bisa saya lakukan, Isar Chacha ?! Saya selalu melukai diri sendiri ... 118 00:11:35,868 --> 00:11:37,118 ...sangat buruk. 119 00:11:38,451 --> 00:11:41,826 Kaka, aku akan menjemput Bhuvan. 120 00:11:42,493 --> 00:11:46,327 Dengar, jika kau melihatnya, katakan padanya Ibu sedang menunggunya. 121 00:11:46,493 --> 00:11:47,910 Ya, saya akan memberitahunya. 122 00:12:29,663 --> 00:12:31,163 Satu. 123 00:12:32,663 --> 00:12:34,163 Dua. 124 00:12:34,787 --> 00:12:35,954 Tiga. 125 00:12:37,163 --> 00:12:38,164 Merindukan lagi. 126 00:12:38,413 --> 00:12:40,789 Ram Singh! Cepat! Dari sana. 127 00:12:41,038 --> 00:12:44,664 Wesson, Anda berputar. Mari kita memojokkan binatang yang meledak itu! 128 00:13:25,499 --> 00:13:26,916 Satu... 129 00:13:29,875 --> 00:13:31,375 Jatuhkan batunya. 130 00:13:38,000 --> 00:13:40,709 Akhirnya. Punya makhluk sialan. 131 00:13:40,918 --> 00:13:43,042 Bagus, sahib. Tembakan bagus. 132 00:13:43,209 --> 00:13:44,668 Terima kasih, Ram Singh. 133 00:13:44,959 --> 00:13:47,084 Sekarang untuk sesuatu yang lebih besar. 134 00:13:49,293 --> 00:13:50,917 Tangkap dia. 135 00:13:51,168 --> 00:13:54,626 Pak, perampok ini bersembunyi di semak-semak ... 136 00:13:54,793 --> 00:13:56,501 ... dengan batu ini. 137 00:13:56,710 --> 00:13:58,919 Dia telah mengganggu rusa. 138 00:14:02,627 --> 00:14:04,294 Sekarang saya mengerti... 139 00:14:05,918 --> 00:14:10,086 ... kenapa aku ketinggalan lima kali. 140 00:14:11,502 --> 00:14:15,252 Anda, pelindung binatang, eh? 141 00:14:15,461 --> 00:14:17,587 Dia petani dari Champaner. 142 00:14:18,045 --> 00:14:21,795 Anda harus menjadi pelari yang sangat baik. 143 00:14:39,671 --> 00:14:41,504 Coba simpan yang ini. 144 00:14:49,546 --> 00:14:52,088 Lain kali, aku akan menembakmu. 145 00:14:54,214 --> 00:14:56,381 Lain kali, Anda akan menjadi target. 146 00:14:59,839 --> 00:15:02,506 Kapten Russell! Rajah Puran Singh ... 147 00:15:02,715 --> 00:15:04,839 ... sedang menunggumu. 148 00:15:05,089 --> 00:15:08,214 Puran Singh! Apa yang dia inginkan sekarang? 149 00:15:31,632 --> 00:15:33,717 Bhuvn! 150 00:15:38,882 --> 00:15:41,174 Bhuvn! 151 00:15:44,466 --> 00:15:46,966 Bhuvn! 152 00:15:52,425 --> 00:15:55,051 Mengapa Anda berteriak? 153 00:15:55,217 --> 00:15:58,176 Aku mencarimu. Aku tidak bisa melihatmu. 154 00:15:58,385 --> 00:16:01,760 - Apakah saya terbaring mati di suatu tempat? - Bagaimana mungkin saya mengetahuinya? 155 00:16:02,009 --> 00:16:03,927 Tuhan! Apa yang saya katakan 156 00:16:04,551 --> 00:16:06,926 Kenapa kamu sangat marah? 157 00:16:08,343 --> 00:16:11,343 Sudahlah. Apa yang kamu inginkan? 158 00:16:11,593 --> 00:16:15,135 - Ada sesuatu yang ingin kukatakan padamu. - Apa? 159 00:16:15,427 --> 00:16:17,302 Duduklah, bukan? 160 00:16:19,303 --> 00:16:20,511 Jadi katakan padaku. 161 00:16:21,135 --> 00:16:24,761 Guran membaca keberuntunganku hari ini. 162 00:16:25,011 --> 00:16:26,969 Apa kemalangannya? 163 00:16:27,220 --> 00:16:30,135 Sangat kejam! Aku tidak memberitahumu kalau begitu. 164 00:16:30,386 --> 00:16:32,095 Baiklah, beritahu saya. 165 00:16:32,553 --> 00:16:33,887 Ayolah. 166 00:16:37,345 --> 00:16:39,428 Guran berkata ... 167 00:16:39,678 --> 00:16:44,012 ... Aku akan meletakkan pacar di tanganku tahun ini. 168 00:16:44,263 --> 00:16:46,512 Maksudku, menikahlah. 169 00:16:47,595 --> 00:16:49,345 Wow! 170 00:16:49,597 --> 00:16:51,430 Itu berita bagus. 171 00:16:51,638 --> 00:16:54,888 Anda akan menari dengan gembira. Siapa bocah itu? 172 00:16:58,221 --> 00:17:00,097 Bagaimana saya tahu? 173 00:17:00,555 --> 00:17:03,097 Guran tidak memberitahuku itu. 174 00:17:04,180 --> 00:17:06,138 Tapi satu hal yang pasti: 175 00:17:06,347 --> 00:17:09,805 Rumah yang saya nikahi akan memiliki ... 176 00:17:10,013 --> 00:17:12,056 ... pohon nimba di halaman. 177 00:17:12,348 --> 00:17:15,889 Lapangan besar di samping rumah ... 178 00:17:16,473 --> 00:17:19,306 ... dua ekor sapi, sepasang lembu ... 179 00:17:20,014 --> 00:17:21,848 ... dan tiga kambing. 180 00:17:22,223 --> 00:17:25,556 Guran mengatakan rumahku akan ... 181 00:17:25,807 --> 00:17:27,973 ... sedikit surga. 182 00:17:33,349 --> 00:17:36,557 Betapa indahnya! Kamu sangat beruntung. 183 00:17:36,766 --> 00:17:40,183 Beruntung? Anda menyebut ini beruntung? 184 00:17:40,391 --> 00:17:42,849 Surga untuk rumah. Apa lagi yang kamu inginkan? 185 00:17:43,099 --> 00:17:45,642 Tuhan tahu apa yang akan terjadi padaku. 186 00:17:46,516 --> 00:17:49,058 Katakan padaku satu hal, Bhuvan. 187 00:17:49,224 --> 00:17:52,266 - Gadis seperti apa yang kamu suka? - Saya? 188 00:17:55,266 --> 00:17:59,267 Saya hanya akan menyukai gadis yang disukai ibu saya. 189 00:18:00,642 --> 00:18:02,642 - Ibu suka siapa? - Iya. 190 00:18:03,017 --> 00:18:05,017 - Ya Tuhan! - Apa yang terjadi? 191 00:18:05,809 --> 00:18:08,517 Aku datang untuk memberitahumu bahwa ... 192 00:18:09,017 --> 00:18:10,809 ... Ibu ingin melihatmu. 193 00:18:11,018 --> 00:18:13,393 Sekarang katakan padaku! Setelah semua ini! 194 00:18:13,643 --> 00:18:15,601 Kamu duduk di sini Saya pergi. 195 00:18:16,977 --> 00:18:19,393 Bhuvan, saya minta maaf. 196 00:18:37,103 --> 00:18:38,102 Rajahji. 197 00:18:38,560 --> 00:18:40,603 Bagaimana perburuanmu? 198 00:18:40,811 --> 00:18:44,436 Inggris adalah yang terbaik dalam hal berburu. 199 00:18:44,686 --> 00:18:48,644 - Kerajaan Inggris adalah yang terbaik, bukan? - Tentu saja. 200 00:18:48,853 --> 00:18:51,771 - Tapi saya khawatir. - Tentang apa? 201 00:18:51,979 --> 00:18:54,228 Saat semua game selesai ... 202 00:18:54,479 --> 00:18:57,562 ... siapa yang akan menjadi sasaran senapan Anda selanjutnya? 203 00:18:58,854 --> 00:19:01,604 Kami beruntung Anda datang mengunjungi kami. 204 00:19:01,854 --> 00:19:03,979 Tapi saya tidak tahu alasannya. 205 00:19:04,229 --> 00:19:08,355 Saya telah membawa permintaan atas nama subjek saya. 206 00:19:08,563 --> 00:19:09,980 Permintaan? 207 00:19:10,188 --> 00:19:11,355 Pagi, Eliza. 208 00:19:11,564 --> 00:19:15,146 Yang Mulia, saya mempersembahkan kepada Anda saudari saya Elizabeth. 209 00:19:15,397 --> 00:19:17,396 Dia baru saja tiba dari London. 210 00:19:17,646 --> 00:19:21,480 Elizabeth, Yang Mulia Puran Singh Chawla dari Champaner. 211 00:19:21,730 --> 00:19:24,355 Ini adalah keberuntungan saya untuk bertemu dengan Anda. 212 00:19:24,563 --> 00:19:27,689 - Rajahji, dia tidak tahu bahasa Hindi. - Tentu saja. 213 00:19:27,898 --> 00:19:29,940 Senang bertemu Anda. 214 00:19:30,565 --> 00:19:32,148 Senang bertemu denganmu. 215 00:19:32,397 --> 00:19:34,231 - Pak. - Tenang, Smith. 216 00:19:34,439 --> 00:19:35,231 Rajahji. 217 00:19:35,440 --> 00:19:38,648 Elizabeth, temui deputi saya, Letnan Patrick Smith. 218 00:19:38,898 --> 00:19:41,524 - Apa kabar? - Senang bertemu denganmu. 219 00:19:41,731 --> 00:19:42,940 Tuan-tuan. 220 00:19:46,107 --> 00:19:48,607 Nah, Rajahji, saya siap melayani Anda. 221 00:19:49,524 --> 00:19:53,315 Selama tiga tahun terakhir, orang-orang saya belum menyembah ... 222 00:19:53,566 --> 00:19:55,566 ... di Kuil Siddheshwar. 223 00:19:55,815 --> 00:19:57,649 Mereka percaya bahwa ... 224 00:19:57,900 --> 00:20:02,108 ... beribadah di sana akan mengakhiri kesulitan yang mereka hadapi tahun lalu. 225 00:20:02,358 --> 00:20:05,858 - Tapi ... - Tapi kuil itu ada di tanah ... 226 00:20:06,025 --> 00:20:09,775 ... diperintah oleh Rajah Diler Singh, sepupu Anda dan musuh Anda. 227 00:20:09,983 --> 00:20:13,484 Dan teman baikmu. 228 00:20:14,984 --> 00:20:18,942 Saya yakin jika Anda berbicara dengan Diler Singh, dia tidak akan mengatakan tidak. 229 00:20:19,193 --> 00:20:22,526 Tidak terima kasih. Hum shakahari hai. 230 00:20:22,777 --> 00:20:24,401 Maksudku, vegetarian. 231 00:20:26,776 --> 00:20:30,527 Bagaimana menurutmu, Kapten Russell? Apa itu mungkin? 232 00:20:31,235 --> 00:20:33,485 Yah, dia bisa dibujuk. 233 00:20:33,735 --> 00:20:36,069 Pekerjaan Anda mungkin sudah selesai. 234 00:20:37,944 --> 00:20:39,819 Tetapi dengan satu syarat. 235 00:20:40,026 --> 00:20:41,903 Ada satu syarat. 236 00:20:42,152 --> 00:20:43,985 Kondisi? 237 00:20:44,235 --> 00:20:45,778 Ya katakan padaku. 238 00:20:46,819 --> 00:20:48,653 Makan dagingnya, Yang Mulia. 239 00:20:53,361 --> 00:20:57,278 Anda makan daging ini dan saya akan berbicara dengan Diler Singh. 240 00:20:58,945 --> 00:21:03,238 Seperti yang saya katakan, saya seorang vegetarian. 241 00:21:03,487 --> 00:21:05,987 Hum shakahari hai. 242 00:21:06,196 --> 00:21:08,653 Hanya sepotong daging. 243 00:21:08,905 --> 00:21:11,946 Anda memakannya dan menganggap pekerjaan Anda selesai. 244 00:21:14,863 --> 00:21:16,446 Andrew. 245 00:21:18,613 --> 00:21:20,446 Makan dagingnya. 246 00:21:25,405 --> 00:21:29,614 Bagaimana daging makan saya terhubung ke kuil? 247 00:21:29,864 --> 00:21:31,364 Itu tidak terhubung. 248 00:21:31,614 --> 00:21:35,073 Saya hanya ingin melihat Anda makan daging. 249 00:21:35,323 --> 00:21:36,865 Kapten Russell ... 250 00:21:37,948 --> 00:21:40,822 ... Aku tidak bisa mengkhianati agamaku ... 251 00:21:41,073 --> 00:21:43,823 ... untuk melakukan tugas saya. 252 00:21:46,406 --> 00:21:48,032 Maafkan saya. 253 00:21:49,656 --> 00:21:53,115 Baiklah kalau begitu. Anda harus membayar saya pajak ganda. 254 00:21:53,908 --> 00:21:54,990 Double lagaan? 255 00:21:55,574 --> 00:21:57,199 Lihat, Rajahji. 256 00:21:57,449 --> 00:22:02,032 Tahun lalu, saya setuju untuk memotong pajak setengahnya atas permintaan Anda. 257 00:22:02,282 --> 00:22:04,199 Dan tertunda, pada saat itu. 258 00:22:04,408 --> 00:22:08,407 Anda harus menghapus tunggakan tahun ini. 259 00:22:08,616 --> 00:22:09,783 Begitu... 260 00:22:09,991 --> 00:22:12,367 -... lagaan ganda. - Pak. 261 00:22:14,783 --> 00:22:17,451 Tapi belum hujan. 262 00:22:17,659 --> 00:22:21,993 Raj Inggris tidak mandi di hujan India, Rajahji. 263 00:22:22,242 --> 00:22:26,868 Hujan atau tidak hujan, aku harus mempertahankan barak ini. 264 00:22:27,117 --> 00:22:29,159 Tentara membutuhkan uang. 265 00:22:29,409 --> 00:22:32,075 Itu harus dibayar, diberi makan dan pakaian ... 266 00:22:32,993 --> 00:22:35,367 ... untuk perlindunganmu. 267 00:22:37,118 --> 00:22:39,451 Bagaimana petani membayar? 268 00:22:39,743 --> 00:22:43,993 Ayo, Rajahji. Itu hanya lagaan ganda. 269 00:22:44,326 --> 00:22:46,368 Dan terlebih lagi ... 270 00:22:46,576 --> 00:22:49,160 ... Anda bahkan tidak makan daging. 271 00:23:19,246 --> 00:23:22,371 Hei, Arjan! Apa yang membuat Bagha sangat senang? 272 00:23:22,621 --> 00:23:25,538 - Saya tidak tahu. - Pasti sesuatu yang istimewa. 273 00:23:25,787 --> 00:23:30,080 Hei, Bagha! Untuk apa kamu memukul drum itu? 274 00:24:07,749 --> 00:24:09,082 Awan! 275 00:24:12,666 --> 00:24:14,499 Gelap dan padat 276 00:24:20,875 --> 00:24:23,917 Gelap dan pekat Datanglah awan yang berputar-putar 277 00:24:24,167 --> 00:24:26,458 Gelap dan pekat Mengaumlah awan 278 00:24:26,666 --> 00:24:29,042 Guntur bergema 279 00:24:29,250 --> 00:24:31,792 Bagaimana mematikan petir 280 00:24:32,042 --> 00:24:35,667 Awan membuat jantungku berdegup kencang 281 00:24:35,917 --> 00:24:39,251 Awan membuat jantungku berdegup kencang 282 00:24:43,335 --> 00:24:48,251 O awan hitam Tuangkan hujan Anda 283 00:24:51,419 --> 00:24:56,377 O awan hitam Tuangkan hujan Anda 284 00:24:59,210 --> 00:25:01,835 Tidak menggunakan pedang mencolok Lightning 285 00:25:02,044 --> 00:25:04,586 Melainkan panah-panah tetesan air hujan 286 00:25:07,294 --> 00:25:10,045 Awan Membawa hujan di belakang mereka 287 00:25:10,294 --> 00:25:13,628 Berputar dengan gelap Awan datang 288 00:25:16,087 --> 00:25:18,503 Hati saya melompat dan berkata: 289 00:25:18,712 --> 00:25:20,838 Menari dengan gembira 290 00:25:21,378 --> 00:25:23,628 Keluar dari rumah 291 00:25:23,836 --> 00:25:27,961 Awan akan menghujani nektar 292 00:25:32,837 --> 00:25:37,796 Lewat sudah hari-hari sulit Nyanyikan melodi monsun 293 00:25:38,505 --> 00:25:40,463 Gelap dan pekat Awan berputar-putar 294 00:25:40,712 --> 00:25:43,588 Gelap dan pekat Mengaumlah awan yang menyebar 295 00:26:17,007 --> 00:26:19,215 Saat hujan mengguyur riang 296 00:26:19,466 --> 00:26:21,966 Lalu siapa yang akan haus? 297 00:26:22,174 --> 00:26:26,466 Cuckoo akan menyanyikan bertengger di tembok pembatas 298 00:26:27,550 --> 00:26:29,799 Songbirds akan bernyanyi 299 00:26:30,425 --> 00:26:32,716 Hari-hari baru yang akan datang 300 00:26:32,924 --> 00:26:35,883 Cahaya akan tersenyum dalam kegelapan 301 00:26:37,716 --> 00:26:40,426 Hujan cinta akan membasahi hati dan tubuh 302 00:26:40,675 --> 00:26:43,550 Di bumi Cermin air 303 00:26:46,301 --> 00:26:48,259 Kemanapun kamu pergi 304 00:26:49,010 --> 00:26:51,343 Kamu akan lihat 305 00:26:51,635 --> 00:26:53,009 Pemandangan indah ini 306 00:26:53,259 --> 00:26:56,842 Bumi di sini Memakai selubung pelangi 307 00:27:19,928 --> 00:27:24,844 Mari kita gantung ayunan dari pohon dan ayunan tinggi 308 00:27:28,136 --> 00:27:32,636 O awan hitam Tuangkan hujan 309 00:27:36,137 --> 00:27:38,680 Tidak menggunakan pedang mencolok Lightning 310 00:27:38,887 --> 00:27:42,096 Melainkan panah-panah tetesan air hujan 311 00:28:13,931 --> 00:28:16,432 Sekarang tiba musim yang memabukkan 312 00:28:16,640 --> 00:28:19,098 Untuk menyebarkan karpet hijau 313 00:28:19,348 --> 00:28:23,682 Bawa sepanjang musim hujan 314 00:28:24,349 --> 00:28:26,891 Gelang kaki dari cahaya menghiasi kakinya 315 00:28:27,140 --> 00:28:29,557 Awan adalah kerudungnya 316 00:28:30,182 --> 00:28:34,599 Musim datang ke bedeck bumi pengantin 317 00:28:35,015 --> 00:28:37,224 Dahan memakai Gelang bunga 318 00:28:37,474 --> 00:28:40,433 Sukacita sekarang akan turun ke atas setiap halaman 319 00:28:43,391 --> 00:28:45,850 Sekarang setiap kuncup akan mekar 320 00:28:46,100 --> 00:28:48,559 Setiap jalan akan berdering dengan tawa 321 00:28:48,766 --> 00:28:51,225 Angin sepoi-sepoi membuat musim terasa nyaman 322 00:28:51,474 --> 00:28:55,392 Menyiram adalah panas terik yang membakar jiwa dan raga 323 00:29:00,392 --> 00:29:05,350 O awan hitam Tuangkan hujan Anda 324 00:29:08,434 --> 00:29:11,394 Tidak menggunakan pedang mencolok Lightning 325 00:29:11,643 --> 00:29:14,143 Melainkan panah-panah tetesan air hujan 326 00:29:16,394 --> 00:29:18,852 Gelap dan pekat Awan berputar-putar 327 00:29:19,101 --> 00:29:22,186 Gelap dan pekat Mengaumlah awan yang menyebar 328 00:29:22,393 --> 00:29:24,310 Guntur bergema 329 00:29:24,478 --> 00:29:27,019 Oh lihat! Bagaimana mematikan petir 330 00:29:50,271 --> 00:29:51,562 Ya Tuhan! 331 00:29:52,854 --> 00:29:54,979 Kami terlalu cepat merayakannya. 332 00:29:55,438 --> 00:29:58,187 Siapa yang tahu untuk apa Tuhan menghukum kita? 333 00:29:58,438 --> 00:30:01,146 Tidak akan ada hujan tahun ini juga. 334 00:30:01,354 --> 00:30:03,604 Orang gila berdarah! Gila! 335 00:30:03,854 --> 00:30:06,937 - Selalu mengatakan hal-hal yang tidak menguntungkan! - Sial! 336 00:30:23,647 --> 00:30:26,689 Dengar, penduduk desa, proklamasi ini! 337 00:30:26,898 --> 00:30:30,565 Perintah Rajah Puran Singh, bendahara dan tuanmu. 338 00:30:30,814 --> 00:30:33,856 Tahun ini Anda harus membayar dua kali lipat ... 339 00:30:34,106 --> 00:30:36,356 ... gandum, beras dan jagung. 340 00:30:36,606 --> 00:30:39,941 Double lagaan akan berlaku untuk seluruh provinsi. 341 00:30:40,149 --> 00:30:42,983 - Bagaimana ini bisa terjadi? - Ini adalah tirani! 342 00:30:46,399 --> 00:30:48,274 Lagaan ganda! 343 00:30:49,524 --> 00:30:52,482 Setan! Mengapa kamu tidak menguliti kita hidup saja ?! 344 00:30:52,650 --> 00:30:57,108 Nasib kami tidak disembunyikan dari Rajah! Meski begitu, dobel lagaan! 345 00:31:01,942 --> 00:31:05,150 Apa yang kita lakukan salah? Kenapa double lagaan? 346 00:31:05,400 --> 00:31:09,151 Kami tidak membayar tepat waktu tahun lalu. Dan kami hanya membayar setengahnya. 347 00:31:09,401 --> 00:31:13,443 Abba, itu adalah Rajahji yang melepaskannya karena tidak hujan. 348 00:31:14,276 --> 00:31:17,026 Permen satu tahun dan penyalahgunaan di tahun berikutnya. 349 00:31:17,235 --> 00:31:19,819 Kami dihukum untuk itu sekarang! 350 00:31:20,068 --> 00:31:21,277 Diam, Lakha! 351 00:31:21,526 --> 00:31:24,651 Saya tidak akan mendengar satu kata pun tentang Rajahji kami. 352 00:31:24,901 --> 00:31:27,943 Dia dan leluhurnya telah melindungi kita. 353 00:31:28,193 --> 00:31:30,819 Begitu? Apakah itu bantuan? 354 00:31:31,069 --> 00:31:33,819 Ini adalah tugas pohon untuk berteduh. 355 00:31:34,110 --> 00:31:36,027 Yang ingin saya tahu adalah ... 356 00:31:36,235 --> 00:31:39,402 ... untuk berapa lama kita akan mengisi kasnya? 357 00:31:39,653 --> 00:31:41,403 Coba dan pahami, Arjan. 358 00:31:41,653 --> 00:31:46,403 Tuntutan ini adalah perbuatan para sahib putih sialan itu! 359 00:31:46,653 --> 00:31:50,029 Apakah kita meletakkannya di tangan kanan atau kiri ... 360 00:31:50,195 --> 00:31:52,362 ... masih kita yang membayar. 361 00:31:53,446 --> 00:31:58,070 Saya katakan kita semua pergi ke istana dan berbicara dengannya. 362 00:31:58,237 --> 00:32:00,196 Dia melihat awan-awan ini juga. 363 00:32:00,404 --> 00:32:03,113 Kami akan mengatakan kami tidak dapat membayar lagaan. 364 00:32:03,362 --> 00:32:05,196 Bukan sebutir pun. 365 00:32:06,487 --> 00:32:10,613 Bagaimana jika Rajahji menolak bahkan setelah mendengar kami? 366 00:32:11,488 --> 00:32:14,780 Kemudian jari-jari tanganku akan menutup menjadi kepalan. 367 00:32:15,030 --> 00:32:17,488 Berarti? Anda akan bertarung? 368 00:32:17,737 --> 00:32:21,780 - Jika perlu, maka saya akan melakukannya. - Apakah kamu kehilangan pikiran? 369 00:32:22,072 --> 00:32:25,571 Jika Anda menyinggung Rajahji, kita semua akan hancur! 370 00:32:25,780 --> 00:32:28,989 Apakah hidup Anda bahagia dan nyaman saat ini? 371 00:32:29,197 --> 00:32:32,073 Saya tidak akan membiarkan seluruh desa celaka! 372 00:32:32,323 --> 00:32:33,989 Apa yang harus kita lakukan? 373 00:32:34,447 --> 00:32:37,073 Jual rumah kita? Ternak kita? Diri? 374 00:32:37,323 --> 00:32:40,532 Keadilan apa yang menuntut double lagaan? 375 00:32:53,490 --> 00:32:55,949 Angkat sedikit. 376 00:33:00,949 --> 00:33:01,949 Berlari! 377 00:33:02,824 --> 00:33:04,741 Chief, ini dia! 378 00:33:07,908 --> 00:33:09,325 Kemana kamu pergi? 379 00:33:09,533 --> 00:33:13,158 Silahkan. Kita harus bertemu dengan Yang Mulia. Itu yang paling mendesak. 380 00:33:13,408 --> 00:33:15,409 Tapi pertandingan terus berjalan. 381 00:33:15,617 --> 00:33:19,533 Duduk di sini. Anda harus menunggu sampai permainan selesai. 382 00:33:19,742 --> 00:33:22,117 Kalian semua, duduk. 383 00:33:28,951 --> 00:33:30,909 Apa yang mereka mainkan? 384 00:33:31,993 --> 00:33:35,118 Tuhan tahu apa yang dimainkan orang kulit putih ini. 385 00:33:37,493 --> 00:33:40,494 Ini seperti permainan gilli-danda kami. 386 00:33:41,910 --> 00:33:45,702 Mengapa mereka memainkan permainan anak-anak? 387 00:33:47,869 --> 00:33:50,285 Menjalankannya! Menjalankannya! 388 00:33:51,785 --> 00:33:53,411 Bagaimana dengan itu? 389 00:33:53,662 --> 00:33:55,077 Yardley! 390 00:33:56,870 --> 00:33:58,912 Ada awan di sana? 391 00:34:05,328 --> 00:34:06,746 Tembakan hebat! 392 00:34:06,954 --> 00:34:09,496 Bukankah itu tembakan yang luar biasa? 393 00:34:20,079 --> 00:34:23,455 Anda tidak seharusnya menyentuh bola! 394 00:34:36,747 --> 00:34:39,039 Darkie berdarah! Tangkap dia! 395 00:34:44,706 --> 00:34:46,498 Hidup Yang Mulia! 396 00:34:46,873 --> 00:34:49,081 Apa yang kalian lakukan disini 397 00:34:49,289 --> 00:34:50,540 Maafkan kami. 398 00:34:50,789 --> 00:34:54,415 Kami datang menemui Anda, bukan untuk melihat permainan bodoh mereka. 399 00:34:54,623 --> 00:34:57,582 Kami putus asa di sini dan sekarang dia memukul Bhura! 400 00:34:57,790 --> 00:35:01,248 - Kapten Russell ... - Saya tidak mendengar apa yang baru saja Anda katakan. 401 00:35:01,706 --> 00:35:02,999 Maafkan mereka. 402 00:35:03,208 --> 00:35:05,957 Mereka datang kepada saya dengan masalah mereka. 403 00:35:06,208 --> 00:35:08,332 Bocah itu tetap tidak bersalah. 404 00:35:08,916 --> 00:35:11,208 Dia tidak begitu polos. 405 00:35:11,707 --> 00:35:14,833 Itu kamu di hutan, kan? 406 00:35:18,041 --> 00:35:19,416 Baiklah. 407 00:35:19,916 --> 00:35:22,541 Kami akan memutuskan ini setelah pertandingan. 408 00:35:22,792 --> 00:35:24,208 Tinggalkan dia. 409 00:35:26,666 --> 00:35:29,208 Ayo, teman-teman. Kembali ke permainan. 410 00:35:30,375 --> 00:35:34,500 - Kami akan berbicara setelah pertandingan. - Terserah Anda, Yang Mulia. 411 00:35:42,959 --> 00:35:45,418 Bagus, Smith. Sudah selesai dilakukan dengan baik. 412 00:36:07,377 --> 00:36:09,961 Nikmati permainannya? Itu bagus. 413 00:36:18,045 --> 00:36:19,962 Hidup Mulia. 414 00:36:22,212 --> 00:36:25,462 Baiklah, Ketua. Apa masalahnya? 415 00:36:25,713 --> 00:36:28,088 Seperti yang Anda ketahui, Yang Mulia ... 416 00:36:28,295 --> 00:36:30,754 ... tidak ada hujan. 417 00:36:30,963 --> 00:36:32,463 Jika kita bisa hidup ... 418 00:36:33,338 --> 00:36:36,755 ... apa yang kita miliki tahun ini, kita mungkin bisa mendapatkannya. 419 00:36:36,964 --> 00:36:39,797 Tuan Liege kami. Kami datang untuk mengajukan permohonan. 420 00:36:40,005 --> 00:36:43,838 Bebaskan lagaan kami untuk tahun ini, Tuhan. 421 00:36:45,005 --> 00:36:46,588 Dengar, Ketua. 422 00:36:46,797 --> 00:36:50,922 Saya sepenuhnya mengerti apa yang sedang Anda alami. 423 00:36:52,588 --> 00:36:54,923 Tapi tanganku juga terikat. 424 00:36:55,422 --> 00:37:00,422 Orang kulit putih ini bahkan tidak menyisakan saudara mereka sendiri. 425 00:37:03,714 --> 00:37:05,965 Anda akan membayar lagaan ganda. 426 00:37:06,215 --> 00:37:09,298 - Kita akan mati kelaparan. - Kami akan kelaparan. 427 00:37:10,006 --> 00:37:13,298 - Ada masalah, Yang Mulia? - Kapten Russell ... 428 00:37:13,549 --> 00:37:16,757 -... mereka datang dengan petisi. - Dan itu adalah? 429 00:37:16,966 --> 00:37:20,007 Mereka ingin dibebaskan dari pembayaran lagaan. 430 00:37:20,258 --> 00:37:23,299 Saya mengatakan kepada mereka bahwa itu tidak mungkin. 431 00:37:23,507 --> 00:37:25,883 Tapi itu mungkin. 432 00:37:28,382 --> 00:37:29,882 Bagaimana? 433 00:37:30,966 --> 00:37:32,675 Saya akan memberitahu Anda. 434 00:37:35,175 --> 00:37:36,509 Baiklah. 435 00:37:37,550 --> 00:37:39,883 Saya akan membatalkan pajak. 436 00:37:43,259 --> 00:37:45,468 Tetapi ada suatu kondisi. 437 00:37:46,134 --> 00:37:47,467 Kondisi? 438 00:37:47,717 --> 00:37:49,426 Kondisi apa, tuan? 439 00:37:50,593 --> 00:37:51,884 Kamu. 440 00:37:54,426 --> 00:37:55,426 Kemari. 441 00:38:04,927 --> 00:38:07,677 Apa yang kamu katakan tentang game kami? 442 00:38:07,886 --> 00:38:09,469 Apa yang dia katakan? 443 00:38:11,428 --> 00:38:14,094 "Permainan bodoh." 444 00:38:15,719 --> 00:38:18,636 Apa yang kamu ketahui tentang game ini? 445 00:38:21,011 --> 00:38:23,429 Kami telah memainkannya sejak kami masih anak-anak. 446 00:38:23,636 --> 00:38:26,054 Kami menyebutnya gilli-danda dan ... 447 00:38:26,303 --> 00:38:29,262 - Siapa yang tahu apa sebutannya? - Jangkrik! 448 00:38:31,845 --> 00:38:35,637 Jadi maksudmu kamu bisa bermain kriket juga? 449 00:38:39,012 --> 00:38:41,179 Iya. Mudah. 450 00:38:44,513 --> 00:38:48,637 Baiklah. Saya akan membatalkan lagaan. 451 00:38:49,096 --> 00:38:52,430 Tapi Anda harus mengalahkan kami di game ini. 452 00:38:54,472 --> 00:38:56,221 Inilah kondisinya: 453 00:38:56,888 --> 00:39:01,722 Anda mengalahkan kami di game ini dan Anda tidak perlu membayar lagaan. 454 00:39:06,680 --> 00:39:08,180 Aku serius. 455 00:39:11,223 --> 00:39:13,389 Anda mengalahkan kami di game ini ... 456 00:39:14,097 --> 00:39:16,598 ... dan saya akan membatalkan pajak Anda. 457 00:39:23,848 --> 00:39:25,391 Tapi... 458 00:39:25,640 --> 00:39:28,016 ...jika kamu kalah... 459 00:39:28,224 --> 00:39:31,182 ... Anda harus membayar pajak tiga kali lipat. 460 00:39:31,433 --> 00:39:34,933 Yaitu, tiga kali lagaan. 461 00:39:35,391 --> 00:39:37,558 Baiklah? Bagaimana menurut anda? 462 00:39:38,391 --> 00:39:39,725 Apakah kamu menerima? 463 00:39:54,433 --> 00:39:57,350 Pak, saya pikir kucing punya lidah. 464 00:39:58,641 --> 00:39:59,976 Diam. 465 00:40:01,393 --> 00:40:04,934 Baiklah. Saya akan menaikkan taruhannya. 466 00:40:05,976 --> 00:40:08,560 Jika Anda mengalahkan kami di game ini ... 467 00:40:08,769 --> 00:40:10,936 ... Saya akan membatalkan tidak hanya ... 468 00:40:11,185 --> 00:40:14,518 ... lagaan tahun ini, tapi tahun depan juga. 469 00:40:15,936 --> 00:40:17,227 Sepakat? 470 00:40:18,770 --> 00:40:21,436 Bhuvan! Jangan katakan apa-apa! 471 00:40:21,685 --> 00:40:24,936 - Jangan katakan sepatah kata pun. - Iya. Diam. 472 00:40:26,769 --> 00:40:28,103 Baiklah. 473 00:40:28,562 --> 00:40:31,520 Saya akan menaikkan taruhannya lebih tinggi. 474 00:40:32,395 --> 00:40:34,104 Bukan hanya satu tahun. 475 00:40:34,353 --> 00:40:37,895 Saya akan membatalkan lagaan untuk dua tahun ke depan. 476 00:40:38,145 --> 00:40:40,728 Itu artinya tiga tahun! 477 00:40:41,187 --> 00:40:45,311 Dan tidak hanya untuk Anda, tetapi untuk seluruh provinsi. 478 00:40:46,770 --> 00:40:48,520 Sekarang, apakah Anda menerima? 479 00:40:50,188 --> 00:40:52,980 Dia sedang menggali lubang untuk mengubur kita, Bhuvan. 480 00:40:53,187 --> 00:40:56,479 - Ketua, Anda bicara sekarang. - Ya, Ketua, angkat bicara. 481 00:40:57,313 --> 00:40:58,772 - Pak...!? - Diam! 482 00:40:59,771 --> 00:41:01,105 Kamu. 483 00:41:01,687 --> 00:41:02,688 Katakan padaku. 484 00:41:04,564 --> 00:41:06,688 Apakah Anda akan membayar lagaan ganda? 485 00:41:07,897 --> 00:41:09,897 Atau apakah Anda menerima taruhan? 486 00:41:35,733 --> 00:41:37,857 Saya menerima taruhan. 487 00:41:46,150 --> 00:41:49,066 - Apakah dia setuju? - Iya, dia melakukannya. 488 00:41:49,441 --> 00:41:50,858 Baiklah. 489 00:41:51,900 --> 00:41:56,900 Jadi sudah diputuskan. Permainan akan dimainkan setelah tiga bulan. 490 00:41:57,776 --> 00:42:00,983 - Ini akan membunuh kita, Yang Mulia. - Kita akan mati. 491 00:42:01,567 --> 00:42:03,651 Ini tidak adil. 492 00:42:05,108 --> 00:42:06,817 Begitu juga hidup. 493 00:42:32,569 --> 00:42:35,027 Tidak ketinggalan jika Anda menang. 494 00:42:35,278 --> 00:42:38,987 Tetapi jika kita kalah, kita harus membayar tiga kali lipat jumlahnya. 495 00:42:39,194 --> 00:42:42,195 Dan Bhuvan di sini menyetujui kondisi ini! 496 00:42:42,444 --> 00:42:45,737 - Apa yang telah kau lakukan? - Dari ganda ke tiga! 497 00:42:45,902 --> 00:42:46,986 Kami hancur! 498 00:42:47,236 --> 00:42:51,778 Sudah kubilang kita bisa menghadapi musibah, bukan? 499 00:42:52,445 --> 00:42:54,571 Apakah ada pilihan? 500 00:42:54,820 --> 00:42:57,028 Saya bertanya kepada Anda, apakah kita punya pilihan? 501 00:42:57,279 --> 00:42:59,195 Apa lagi yang bisa kita lakukan? 502 00:42:59,488 --> 00:43:01,987 Bukankah double lagaan tidak adil? 503 00:43:02,529 --> 00:43:06,988 Apakah kita cukup kuat untuk membayarnya? Katakan padaku, adakah yang bisa membayarnya di sini? 504 00:43:07,696 --> 00:43:10,572 Ini bukan bencana. Ini kesempatan. 505 00:43:10,822 --> 00:43:12,946 Ini bukan keberanian. 506 00:43:13,154 --> 00:43:17,155 Anda harus terbakar untuk menyelamatkan rumah Anda dari api. 507 00:43:18,738 --> 00:43:20,155 Aku tahu. 508 00:43:20,447 --> 00:43:22,614 Saya tahu kita lemah. 509 00:43:22,864 --> 00:43:24,947 Tapi dengan cara ini kita punya harapan. 510 00:43:25,405 --> 00:43:28,948 Dan saya ingin mengubah harapan ini menjadi kenyataan. 511 00:43:29,323 --> 00:43:32,073 Game ini untuk ladang dan panen kami. 512 00:43:32,323 --> 00:43:37,448 Sudahkah kamu lupa? Jika kami menang, kami akan bahagia selama tiga tahun. 513 00:43:40,240 --> 00:43:42,074 Pikirkan saja. 514 00:43:42,323 --> 00:43:44,948 Tidak ada lagaan selama tiga tahun. 515 00:43:45,282 --> 00:43:47,324 Anda tahu apa artinya itu? 516 00:43:47,782 --> 00:43:50,824 Itu berarti gandum kita akan menjadi milik kita. Hanya milik kita. 517 00:43:51,074 --> 00:43:53,324 Bukan sebutir biji-bijian untuk diberikan. 518 00:43:53,575 --> 00:43:58,533 Kesejahteraan anak-anak kita, seluruh desa kita, ada di sini. 519 00:43:58,783 --> 00:44:02,742 Keringat kita akan mengalir seperti darah di pembuluh darah kita. 520 00:44:05,159 --> 00:44:06,908 Menakjubkan! 521 00:44:07,491 --> 00:44:10,450 Mata kecil seperti itu memimpikan impian besar. 522 00:44:10,701 --> 00:44:13,909 Ya, Arjan, aku punya mimpi. 523 00:44:14,284 --> 00:44:17,909 Dan hanya mereka yang bermimpi yang bisa mewujudkannya. 524 00:44:18,408 --> 00:44:21,659 Isar Kaka, tiga bulan sudah cukup. 525 00:44:22,117 --> 00:44:23,910 Kita bisa mengalahkan mereka. 526 00:44:24,118 --> 00:44:27,909 Setahun penuh memukul dengan tongkat tidak akan mengajarkan Anda ... 527 00:44:28,118 --> 00:44:29,701 ...permainan ini! 528 00:44:29,993 --> 00:44:32,285 Saya tahu ini tidak mudah, Lakha. 529 00:44:32,493 --> 00:44:35,702 Tapi, Ketua, itu juga tidak mustahil. 530 00:44:36,161 --> 00:44:37,661 Saya butuh dukungan Anda. 531 00:44:37,869 --> 00:44:41,577 Tidak ada seorang pun di desa ini yang akan mendukung Anda dalam kegilaan ini! 532 00:44:41,786 --> 00:44:43,577 - Tapi Ismail ... - Cukup. 533 00:44:44,328 --> 00:44:45,660 Kami hanya punya satu harapan. 534 00:44:46,494 --> 00:44:51,661 Kita semua akan pergi ke Rajahji sekali lagi dan memohon padanya untuk menyelamatkan kita. 535 00:45:17,746 --> 00:45:19,704 Apa yang kamu pikirkan, Ibu? 536 00:45:21,747 --> 00:45:25,122 Tentang apa yang terjadi hari ini, Nak. 537 00:45:26,121 --> 00:45:30,080 Aku bersumpah padamu, Ibu! Saya melakukan apa yang benar. 538 00:45:32,539 --> 00:45:35,830 Saya merasa marah ketika kita membayar lagaan ke Rajah. 539 00:45:36,414 --> 00:45:39,622 Dan dia memberikannya kepada orang-orang kulit putih yang kotor. 540 00:45:40,831 --> 00:45:42,247 Anda memberi tahu saya, Ibu. 541 00:45:42,539 --> 00:45:46,206 Siapa yang membajak bumi untuk menabur benih? Kami lakukan. 542 00:45:46,415 --> 00:45:48,248 Siapa yang menyiraminya? Kami lakukan. 543 00:45:48,498 --> 00:45:50,957 Jadi mengapa kita harus mengisi pundi-pundi mereka? 544 00:45:55,415 --> 00:45:59,999 Sahib putih mengatakan bahwa lagaan dapat dibatalkan selama tiga tahun. 545 00:46:00,415 --> 00:46:02,790 Bagaimana saya bisa tetap diam, Ibu? 546 00:46:03,916 --> 00:46:05,415 Katakan pada saya. 547 00:46:06,166 --> 00:46:08,332 Haruskah saya tetap diam? 548 00:46:11,083 --> 00:46:13,957 Apa yang kamu lihat, Ibu? 549 00:46:17,000 --> 00:46:20,376 Anda berbicara seperti ayahmu. 550 00:46:21,750 --> 00:46:26,208 Dia sama bersemangatnya. Selalu mengatakan yang sebenarnya. 551 00:46:33,668 --> 00:46:35,959 Pergi dan tidurlah sekarang. 552 00:46:36,751 --> 00:46:39,168 Jangan biarkan ini membebani Anda. 553 00:47:07,170 --> 00:47:10,045 Gauri? Apa yang kamu lakukan di sini? 554 00:47:12,046 --> 00:47:14,753 Aku datang untuk menemuimu. 555 00:47:16,421 --> 00:47:18,920 Untuk memberitahumu ... 556 00:47:19,129 --> 00:47:21,337 ... bahwa aku bersamamu. 557 00:47:25,797 --> 00:47:27,338 Saya memiliki iman ... 558 00:47:27,504 --> 00:47:30,380 ... di dalam kamu dan di dalam keberanianmu. 559 00:47:43,922 --> 00:47:46,213 Hanya itu yang saya katakan. 560 00:48:20,966 --> 00:48:25,049 Bhuvan Bhaiyya. Saya kehilangan gilli saya. Lain untuk dibuat. 561 00:48:27,633 --> 00:48:28,799 Apa ini? 562 00:48:32,133 --> 00:48:33,842 Aku akan memberitahumu. 563 00:48:38,635 --> 00:48:40,884 Siapa yang tahu apa yang akan terjadi? 564 00:49:17,344 --> 00:49:20,053 Sama sekali tidak sulit, Tipu. 565 00:49:20,553 --> 00:49:23,678 Mereka memainkannya memakai celana dan menyebutnya "kirkut." 566 00:49:23,928 --> 00:49:27,637 Kami memakai cawat dan menyebutnya gilli-danda. Mendapatkan? 567 00:49:29,303 --> 00:49:33,053 Ayah dan kakek kami bermain gilli-danda. 568 00:49:34,555 --> 00:49:36,055 Pergi kesana. 569 00:49:36,930 --> 00:49:38,639 Kembali. Lebih jauh ke belakang. 570 00:49:39,513 --> 00:49:41,388 Sedikit lagi. Berhenti. 571 00:49:41,554 --> 00:49:43,305 Sekarang tangkap bola. 572 00:49:44,846 --> 00:49:46,597 Tangkap dengan benar, Tipu! 573 00:49:48,889 --> 00:49:51,012 Berikan padaku. Saya akan tunjukkan. 574 00:49:54,513 --> 00:49:55,763 Lihat itu? 575 00:49:58,181 --> 00:50:01,140 Sangat mudah. Kenapa, bahkan Anda bisa mempelajarinya! 576 00:50:01,389 --> 00:50:04,432 Game ini seperti gilli-danda. 577 00:50:05,097 --> 00:50:06,806 Menangkap. 578 00:50:07,597 --> 00:50:08,557 Baik sekali! 579 00:50:10,723 --> 00:50:12,266 Apa yang menangkap! 580 00:50:12,640 --> 00:50:15,807 Bagus sekali, Tipu. Bukankah itu mudah? 581 00:50:16,681 --> 00:50:21,016 Sekarang lempar bolanya. Saya akan menunjukkan cara memukulnya. 582 00:50:24,598 --> 00:50:25,599 Melemparkan. 583 00:50:37,662 --> 00:50:39,287 Wow! Itu beberapa lemparan! 584 00:50:39,829 --> 00:50:42,287 Anda melempar dengan baik, Tipu! 585 00:50:43,996 --> 00:50:45,329 Gauri. Lempar ke sini. 586 00:50:48,330 --> 00:50:49,662 Hei, Gauri! 587 00:50:50,164 --> 00:50:53,330 Apa yang sedang kamu lakukan? Panaskan airnya. 588 00:51:01,498 --> 00:51:02,789 Di sini, Tipu. 589 00:51:03,248 --> 00:51:06,290 Sekarang perhatikan aku kali ini. Sangat mudah. 590 00:51:17,665 --> 00:51:19,623 Sial! Tongkat itu tergelincir. 591 00:51:21,915 --> 00:51:24,207 Tanganku berkeringat. 592 00:51:28,498 --> 00:51:30,166 Ini harus melakukan trik. 593 00:51:32,292 --> 00:51:33,541 Oke, Tipu, lempar. 594 00:51:35,249 --> 00:51:36,834 Dan jangan merasa buruk. 595 00:51:37,083 --> 00:51:38,708 Kali ini aku akan memukulnya. 596 00:51:38,916 --> 00:51:41,249 "Aku akan memukulnya." 597 00:52:22,502 --> 00:52:23,502 Wow! 598 00:52:34,961 --> 00:52:37,545 Hei, Bagha! Lempar bolanya. 599 00:53:00,963 --> 00:53:04,046 - Bolehkah saya mengatakan sesuatu, Ayah? - Apa? 600 00:53:04,297 --> 00:53:07,921 Saya merasa Bhuvan melakukan hal yang benar. 601 00:53:08,630 --> 00:53:11,506 Baiklah. Pergi melihat apakah air mendidih. 602 00:53:34,298 --> 00:53:37,048 Itu dia, Bagha. Pukul dengan keras. 603 00:53:40,591 --> 00:53:42,091 Bagus, Bagha! 604 00:54:00,050 --> 00:54:03,676 Bhuvan, seperti Bagha, aku juga bersamamu. 605 00:54:44,511 --> 00:54:46,053 Siapa mereka, Ayah? 606 00:54:46,303 --> 00:54:49,720 Ramprasad dan Namdeo. Kepala Tanipura dan Bhind. 607 00:54:56,721 --> 00:54:59,222 Tetapi dengan begitu banyak orang ... 608 00:55:03,637 --> 00:55:06,430 - Siapa Bhuvan? - Bhuvn? 609 00:55:06,638 --> 00:55:07,972 Itu dia. 610 00:55:10,971 --> 00:55:12,638 Itu dia! 611 00:55:21,638 --> 00:55:23,805 Berhenti, Hriamprasd! 612 00:55:24,180 --> 00:55:28,806 - Hormati kode kehormatan! - Saya tidak bertengkar dengan desamu. 613 00:55:29,055 --> 00:55:31,597 Kami datang untuk memberi pelajaran pada Bhuvan! 614 00:55:33,056 --> 00:55:35,806 Mengapa kita harus menderita karena apa yang telah dia lakukan? 615 00:55:36,014 --> 00:55:39,056 Kamu bajingan! Siapa yang Anda putuskan untuk kami? 616 00:55:39,265 --> 00:55:42,931 - Saya sudah melakukan apa yang baik untuk kita. - Persetan dengan kebaikanmu! 617 00:55:43,140 --> 00:55:45,974 Anda harus memohon pengampunan dari sahib! 618 00:55:46,223 --> 00:55:48,848 Adapun permainan Anda, persetan dengan itu! 619 00:55:49,057 --> 00:55:51,931 Tidak? Anda meminta masalah! 620 00:55:52,140 --> 00:55:54,765 Tenang, Ramprasad! Itu akan seperti yang Anda katakan. 621 00:55:55,016 --> 00:55:56,682 - Tapi, Ketua ... - Cukup! 622 00:55:56,891 --> 00:55:58,974 Tidak ada lagi kecuali! 623 00:56:02,224 --> 00:56:04,350 Kita harus pergi ke Rajahji kita. 624 00:56:08,641 --> 00:56:13,558 Masalahnya bukan tentang kuil, lagaan atau permainan. 625 00:56:13,974 --> 00:56:16,141 Tapi demi kehormatan Inggris. 626 00:56:17,392 --> 00:56:21,268 Dan ego Kapten Russell. 627 00:56:21,475 --> 00:56:24,976 Bicaralah dengan sahib putih sekali lagi, Yang Mulia. 628 00:56:25,226 --> 00:56:27,852 Maafkan dia, Yang Mulia. Dia adalah seorang anak. 629 00:56:28,101 --> 00:56:32,476 - Dia terbawa suasana. - Tidak masalah siapa dia. 630 00:56:32,685 --> 00:56:35,727 Dia telah menantang Inggris atas nama Anda. 631 00:56:35,976 --> 00:56:40,519 Dia siap memohon pengampunan. Kita semua adalah. 632 00:56:41,269 --> 00:56:43,518 Saya akan menyetujui 1 00 whiplash. 633 00:56:44,228 --> 00:56:46,894 - Tapi aku tidak akan meminta maaf. - Apa?! 634 00:56:47,102 --> 00:56:49,394 Sudah terlambat untuk memaafkan. 635 00:56:49,644 --> 00:56:52,311 Anda harus membayar untuk apa yang telah Anda lakukan. 636 00:56:53,811 --> 00:56:55,769 Jadi apa yang harus kita lakukan? 637 00:56:58,186 --> 00:57:00,729 Saya sarankan Anda mempelajari permainan mereka. 638 00:57:09,271 --> 00:57:12,729 Mengapa semua orang ini berdiri di lapangan? 639 00:57:12,980 --> 00:57:17,938 Seperti di gilli-danda, menangkap gilli. Maksudku, bolanya. 640 00:57:19,146 --> 00:57:20,229 Bagaimana dengan itu?! 641 00:57:21,730 --> 00:57:23,480 Itu keluar, tuan. 642 00:57:27,146 --> 00:57:29,980 Mengapa dia mengarahkan jarinya ke langit? 643 00:57:30,230 --> 00:57:32,106 Saya mencoba untuk mengerti. 644 00:57:32,313 --> 00:57:36,273 Dia memikirkan ibunya. Dia duduk di sana, kan? 645 00:57:38,814 --> 00:57:41,065 Bowl it offside! 646 00:58:06,274 --> 00:58:09,066 Permisi. Saya hanya akan berjalan-jalan. 647 00:58:21,150 --> 00:58:22,441 Diam. 648 00:58:26,358 --> 00:58:27,776 Bug ini mengejar saya. 649 00:58:28,526 --> 00:58:30,026 Diam! 650 00:58:35,610 --> 00:58:39,026 Diam. Wanita kulit putih itu datang ke sini. 651 00:58:49,444 --> 00:58:51,402 Sial, sudah masuk! 652 00:58:53,027 --> 00:58:55,610 Oh tidak! Itu akan membunuhku! 653 00:59:01,444 --> 00:59:04,820 Rindu? Apa yang terjadi? Kegelapan ini mengganggumu? 654 00:59:05,029 --> 00:59:07,986 Tidak masalah. Mereka adalah petani. Saya tahu mereka. 655 00:59:08,195 --> 00:59:10,570 Terima kasih. Lanjutkan permainan Anda. 656 00:59:16,987 --> 00:59:18,988 Saya tahu apa yang Anda lakukan. 657 00:59:19,195 --> 00:59:21,570 Anda mencoba mempelajari permainan. 658 00:59:22,362 --> 00:59:25,779 Tidak, memsahib. Kami hanya mencoba mempelajari permainan. 659 00:59:27,362 --> 00:59:31,155 Oh, saya pikir Anda sedang mencoba mempelajari permainan. 660 00:59:31,613 --> 00:59:34,280 Apa yang dia katakan, Bhuvan Bhaiyya? 661 00:59:34,529 --> 00:59:37,572 Saya pikir dia menyuruh kita pergi. 662 00:59:37,946 --> 00:59:40,239 - Baiklah, kita pergi. - Tidak. 663 00:59:40,822 --> 00:59:42,155 Tunggu. 664 00:59:44,405 --> 00:59:45,947 Ram Singh! 665 00:59:50,823 --> 00:59:52,781 Ya, memsahib. Apa yang dapat saya? 666 00:59:53,031 --> 00:59:56,740 Beri tahu mereka bahwa saya ingin membantu mereka mempelajari permainan. 667 00:59:56,949 --> 00:59:57,947 Ya, memsahib. 668 00:59:58,198 --> 01:00:01,323 Memsahib mengatakan dia akan membantu Anda memahami ... 669 01:00:03,032 --> 01:00:04,948 Memsahib, sebentar. 670 01:00:04,990 --> 01:00:05,179 © P @ rm! Nder M @ nk oo ™ 671 01:00:05,180 --> 01:00:05,369 © P @ rm! Nder M @ nk oo ™ 672 01:00:05,370 --> 01:00:05,559 © P @rM! Nder M @ nk oo ™ 673 01:00:05,560 --> 01:00:05,749 © P @ rm! Nder M @ nk oo ™ 674 01:00:05,750 --> 01:00:05,939 © P @ r M! Nder M @ nk oo ™ 675 01:00:05,940 --> 01:00:06,129 © P @ rm! Nder M @ nk oo ™ 676 01:00:06,130 --> 01:00:06,319 © P @ rm! Nder M @ nk oo ™ 677 01:00:06,320 --> 01:00:06,509 © P @ Rm! N der M @ nk oo ™ 678 01:00:06,510 --> 01:00:06,699 © P @ rm! Nd ER M @ oo oo ™ 679 01:00:06,700 --> 01:00:06,889 © P @ rm! NDE R M @ oo ™ 680 01:00:06,890 --> 01:00:07,079 © P @ rM! NdeR M @ nk ÖÖ 681 01:00:07,080 --> 01:00:07,269 © P @ rm! Nder M @ nk oo ™ 682 01:00:07,270 --> 01:00:07,459 © P @ rm! Nder M @ nkOO ™ 683 01:00:07,460 --> 01:00:07,649 © P @ rm! Nder M @ nkOO ™ 684 01:00:07,650 --> 01:00:07,839 © P @ rm! Nder M @ n Koo ™ 685 01:00:07,840 --> 01:00:08,029 © P @ rm! Nder M @ nk oo ™ 686 01:00:08,030 --> 01:00:08,219 © P @ rm! Nder M @ nk Ö Ö ™ 687 01:00:08,220 --> 01:00:08,409 © P @ rm! Nder M @ nk oo ™ 688 01:00:08,410 --> 01:00:08,599 © P @ rm! Nder M @ nk oo ™ 689 01:00:08,600 --> 01:00:08,790 © P @ rm! Nder M @ nk oo ™ 690 01:00:08,823 --> 01:00:12,240 Jika Russell sahib ...? Russell sahib akan marah. 691 01:00:12,490 --> 01:00:16,240 - Ram Singh, bisakah aku mempercayaimu? - Tentu saja, memsahib. 692 01:00:16,449 --> 01:00:19,116 Tidak ada yang harus tahu tentang ini. 693 01:00:20,616 --> 01:00:22,365 Baiklah, memsahib. 694 01:00:22,616 --> 01:00:24,741 Tidak ada yang akan tahu. 695 01:00:27,200 --> 01:00:31,574 Memsahib mengatakan dia ingin membantu Anda memahami permainan. 696 01:00:31,783 --> 01:00:32,908 Betulkah? 697 01:00:34,451 --> 01:00:37,492 Tapi kenapa? Bagaimanapun, dia juga putih. 698 01:00:38,076 --> 01:00:40,243 Pria itu ingin tahu ... 699 01:00:40,492 --> 01:00:43,909 ... mengapa Anda ingin melakukan ini karena Anda juga orang Inggris. 700 01:00:45,493 --> 01:00:49,409 Katakan padanya aku tahu apa yang terjadi tidak adil dan aku ingin ... 701 01:00:49,660 --> 01:00:51,743 ... beri mereka kesempatan yang adil. 702 01:00:51,993 --> 01:00:54,910 Memsahib tahu ketidakadilan telah dilakukan. 703 01:00:55,118 --> 01:00:59,076 Itu sebabnya dia ingin memberi Anda kesempatan yang sama. 704 01:00:59,993 --> 01:01:02,785 Kami senang menerima. Terima kasih. 705 01:01:03,035 --> 01:01:05,869 Dia senang mendapatkan bantuan Anda dan terima kasih. 706 01:01:06,036 --> 01:01:08,703 - Bagus - Hebat! 707 01:01:09,702 --> 01:01:11,994 Katakan padanya aku akan menemuinya besok. 708 01:01:12,244 --> 01:01:15,370 Waktu yang sama, tetapi tidak di sini. 709 01:01:15,619 --> 01:01:17,494 Dan tidak di desa mereka. 710 01:01:17,703 --> 01:01:19,453 Tempat lain? 711 01:01:19,703 --> 01:01:23,036 Dia akan menemuimu besok, di waktu yang sama. Tapi bukan disini. 712 01:01:23,286 --> 01:01:26,328 Juga di desa. Apakah Anda punya tempat lain? 713 01:01:27,203 --> 01:01:28,703 Saya mendapatkannya. 714 01:01:28,912 --> 01:01:31,704 Di belakang bukit dekat desa. 715 01:01:32,120 --> 01:01:36,079 Anda dapat menemuinya di sebelah bukit, dekat desa. 716 01:01:36,328 --> 01:01:38,495 - Saya tahu tempat itu. - Baiklah. 717 01:01:41,038 --> 01:01:42,330 Siapa namanya? 718 01:01:42,747 --> 01:01:45,496 Memsahib ingin tahu namamu. 719 01:01:46,288 --> 01:01:49,122 Dia adalah Guran. Itu Bagha. Ini Tipu. 720 01:01:49,371 --> 01:01:50,705 Dan saya Bhuvan. 721 01:01:53,163 --> 01:01:54,247 Tidak tidak. Bhuvan. 722 01:02:01,748 --> 01:02:03,873 Yang itu keluar benar! 723 01:02:05,414 --> 01:02:09,039 - Namaku adalah Elizabeth. - Nama Memsahib adalah Elizabeth. 724 01:02:09,289 --> 01:02:11,040 Ali ... dan apa? 725 01:02:12,081 --> 01:02:15,249 Tuhanku! Saya akan memutar lidah saya mengatakan itu! 726 01:02:16,790 --> 01:02:19,832 Itu nama yang bagus. Apapun itu. 727 01:02:24,249 --> 01:02:26,915 Memsahib, kita pergi. Namaste. 728 01:02:28,541 --> 01:02:29,748 Ayolah. 729 01:02:42,832 --> 01:02:45,542 Dia tidak akan pernah setuju, Bhuvan. 730 01:02:46,000 --> 01:02:47,249 Ayah. 731 01:02:50,542 --> 01:02:51,876 Dia akan. 732 01:02:54,625 --> 01:02:56,917 - Salam, Bhabi. - Apa kabar? 733 01:02:57,126 --> 01:02:59,459 Apa yang Anda lakukan, Anda imp? 734 01:03:00,918 --> 01:03:03,709 - Sudah makan, Goli? - Iya. 735 01:03:03,918 --> 01:03:06,252 Aku tidak melihatmu sepanjang hari. 736 01:03:06,502 --> 01:03:10,252 Saya sibuk mempersiapkan permainan. 737 01:03:10,751 --> 01:03:14,627 Bagaimana permainanmu? 738 01:03:14,835 --> 01:03:18,086 Ini hanya permulaan. Kami sedang belajar. 739 01:03:21,336 --> 01:03:24,419 Apakah Anda tahu semua orang mengolok-olok Anda? 740 01:03:24,627 --> 01:03:26,794 Mereka bilang kamu punya pemain bagus. 741 01:03:27,003 --> 01:03:31,002 Bagha dan Guran. Yang tahu hanya bagaimana cara mengalahkan drum. 742 01:03:31,211 --> 01:03:34,087 Yang lain terus menatap seperti orang gila. 743 01:03:34,294 --> 01:03:35,628 Oh tidak! 744 01:03:37,296 --> 01:03:40,379 - Orang lain yang mengatakan ini. - Betulkah? 745 01:03:41,046 --> 01:03:45,420 Kami juga memiliki seorang wanita kulit putih. Dia mengajarkan kita permainan. 746 01:03:45,713 --> 01:03:47,629 Seorang wanita kulit putih? 747 01:03:48,796 --> 01:03:51,588 - Berhenti berbohong. - Mengapa kamu tidak bertanya kepada mereka? 748 01:03:55,296 --> 01:03:57,421 Apakah ini benar, Gauri? 749 01:03:57,839 --> 01:04:00,296 Iya. Ada beberapa wanita kulit putih. 750 01:04:02,547 --> 01:04:05,006 Anda benar-benar akan bermain? 751 01:04:06,047 --> 01:04:08,172 Apakah ada pilihan? 752 01:04:08,672 --> 01:04:12,797 Saya tidak punya banyak tanah seperti Anda sehingga saya bisa menjual sedikit. 753 01:04:13,006 --> 01:04:17,255 Maksud kamu apa? Mengapa saya harus menjual tanah saya? Saya tidak menjual. 754 01:04:17,464 --> 01:04:20,756 Lalu apakah nenekmu akan membayar lagaan? 755 01:04:26,423 --> 01:04:29,048 Sebaiknya aku pergi. 756 01:04:33,424 --> 01:04:34,965 Hei, Bhuvn. 757 01:04:37,257 --> 01:04:40,800 - Bisakah saya berguna? - Tidak, tapi kerbau Anda mungkin! 758 01:04:41,007 --> 01:04:44,217 - Kamu yang paling berguna untuk kita semua. - Bagaimana dengan itu? 759 01:04:44,425 --> 01:04:47,758 Anda melempar bola dengan cara Anda mengayunkan ketapel Anda. 760 01:04:47,924 --> 01:04:50,549 Apa tujuan maut yang Anda miliki! 761 01:04:51,800 --> 01:04:53,551 Katapel... 762 01:04:57,384 --> 01:05:00,134 Maka kita tidak perlu membayar lagaan? 763 01:05:00,384 --> 01:05:01,926 Ya, Goli. 764 01:05:04,801 --> 01:05:07,551 Kami tidak akan kelaparan. 765 01:05:09,718 --> 01:05:12,134 Akankah mimpi kita menjadi kenyataan? 766 01:05:13,801 --> 01:05:17,510 Tidak, Bhuvan. Terlalu sakit untuk bermimpi seperti itu. 767 01:05:19,677 --> 01:05:21,343 Milikilah iman, Goli. 768 01:05:21,801 --> 01:05:26,635 Dia yang memiliki iman dan keberanian di dalam hatinya akan menang pada akhirnya. 769 01:05:26,885 --> 01:05:28,510 Kata indah! 770 01:05:34,719 --> 01:05:37,344 Setiap orang suci 771 01:05:38,594 --> 01:05:42,594 Dan pelihat telah berkata 772 01:05:44,261 --> 01:05:48,762 Dia yang memiliki kebenaran dan keberanian 773 01:05:49,554 --> 01:05:51,471 Di dalam hatinya 774 01:05:52,679 --> 01:05:54,970 Itu dia 775 01:05:55,470 --> 01:05:58,429 Siapa yang menang pada akhirnya 776 01:06:15,096 --> 01:06:17,514 Ayo ayo 777 01:06:17,722 --> 01:06:19,972 Ayo ayo 778 01:06:20,555 --> 01:06:23,890 Betapapun lamanya jalan itu 779 01:06:24,139 --> 01:06:27,472 Tubuhmu ini tidak akan lelah 780 01:06:28,556 --> 01:06:31,098 Ayolah 781 01:06:31,347 --> 01:06:33,473 Dengarkan panggilan jalan 782 01:06:33,682 --> 01:06:36,765 Jangan sampai jalan Tetap menunggumu 783 01:06:37,140 --> 01:06:38,557 Anda ikut 784 01:06:39,723 --> 01:06:42,266 Anda adalah raja dunia ini 785 01:06:42,473 --> 01:06:44,723 Ketahuilah ini dengan pasti 786 01:06:45,098 --> 01:06:47,765 Pergilah dan temui kesulitan di kepala 787 01:06:47,974 --> 01:06:50,475 Jangan pernah menerima kekalahan 788 01:06:50,808 --> 01:06:52,850 Dengar, temanku 789 01:06:53,100 --> 01:06:55,849 Ketakutan apa yang Anda miliki? 790 01:06:56,099 --> 01:06:58,350 Bumi ini adalah milik kita 791 01:06:58,599 --> 01:07:01,058 Begitu juga langit 792 01:07:01,433 --> 01:07:03,808 Dengar, temanku 793 01:07:04,017 --> 01:07:06,683 Ketakutan apa yang Anda miliki? 794 01:07:11,726 --> 01:07:13,434 Anda ikut 795 01:07:47,395 --> 01:07:50,311 Dengarkan aku, temanku 796 01:07:52,978 --> 01:07:55,020 Apa yang ada di hatimu 797 01:07:55,270 --> 01:07:57,895 Ada di hati saya juga 798 01:07:58,104 --> 01:08:00,603 Mimpi yang kamu miliki 799 01:08:00,853 --> 01:08:03,187 Ini juga impian saya dalam hidup 800 01:08:07,771 --> 01:08:10,979 Ya, kita lanjutkan 801 01:08:11,188 --> 01:08:13,896 Mata kami menyala dengan harapan 802 01:08:14,230 --> 01:08:16,562 Semoga ini harapan kita 803 01:08:16,771 --> 01:08:19,187 Tak pernah padam 804 01:08:19,647 --> 01:08:22,563 Mungkin tidak pernah ada badai 805 01:08:22,772 --> 01:08:24,521 Padamkan cahaya ini 806 01:08:26,939 --> 01:08:29,355 Dengar, temanku 807 01:08:29,605 --> 01:08:32,106 Ketakutan apa yang Anda miliki ini 808 01:08:32,314 --> 01:08:34,648 Bumi ini adalah milik kita 809 01:08:34,980 --> 01:08:37,439 Begitu juga langit 810 01:09:34,276 --> 01:09:36,776 Dengar, temanku 811 01:09:39,777 --> 01:09:42,319 Angin sepoi-sepoi ini sepoi-sepoi sepoi-sepoi 812 01:09:42,568 --> 01:09:44,986 Akan mengeluarkan manteranya yang memabukkan 813 01:09:45,236 --> 01:09:47,569 Jika kita memanggil serempak 814 01:09:48,110 --> 01:09:50,569 Musim bunga 815 01:09:52,486 --> 01:09:54,444 Akan juga datang 816 01:09:54,778 --> 01:09:57,902 Selamat hari akan di sini lagi 817 01:09:58,111 --> 01:10:00,819 Tanpa jejak kesedihan 818 01:10:02,736 --> 01:10:04,944 Mari bersama-sama membuat 819 01:10:05,153 --> 01:10:07,654 Sebuah festival yang penuh warna 820 01:10:07,903 --> 01:10:10,238 Katakan mengapa kamu tinggal 821 01:10:10,445 --> 01:10:12,863 Jauh dari sini 822 01:10:14,070 --> 01:10:16,363 Dengar, temanku 823 01:10:16,654 --> 01:10:18,738 Ketakutan apa yang Anda miliki? 824 01:10:19,238 --> 01:10:21,696 Bumi ini adalah milik kita 825 01:10:21,904 --> 01:10:24,321 Begitu juga langit 826 01:10:39,404 --> 01:10:41,739 Setiap orang suci 827 01:10:43,030 --> 01:10:47,447 Dan pelihat telah berkata 828 01:10:48,614 --> 01:10:51,406 Dia yang memiliki kebenaran dan keberanian 829 01:10:51,655 --> 01:10:54,448 Di dalam hatinya 830 01:10:56,240 --> 01:10:58,907 Itu dia 831 01:10:59,073 --> 01:11:01,240 Siapa yang menang pada akhirnya 832 01:12:08,994 --> 01:12:11,370 Wanita itu belum datang. 833 01:12:11,578 --> 01:12:15,245 - Aku disini. - Kami sedang menunggu wanita kulit putih. 834 01:12:15,536 --> 01:12:17,911 Bukan seorang gadis tapi seorang wanita! 835 01:12:18,578 --> 01:12:20,912 Itu dia, Bhuvan Bhaiyya! 836 01:12:31,704 --> 01:12:33,037 Katakan sesuatu padaku. 837 01:12:33,288 --> 01:12:35,955 Mengapa penyihir itu setuju untuk membantu Anda? 838 01:12:36,204 --> 01:12:39,038 Dia menyukai Bhuvan Bhaiyya. 839 01:12:39,287 --> 01:12:40,330 Apakah begitu? 840 01:12:40,538 --> 01:12:41,955 Bocah nakal! 841 01:13:08,706 --> 01:13:10,332 Hai. 842 01:13:10,581 --> 01:13:12,499 Hai. 843 01:13:13,165 --> 01:13:14,498 Siapa mereka? 844 01:13:14,748 --> 01:13:18,082 Wow! Anda belajar bahasa kami dengan sangat cepat. 845 01:13:19,956 --> 01:13:22,708 Ram Singh mengajari saya. Siapa mereka? 846 01:13:23,291 --> 01:13:25,667 Anda tahu Tipu, Bagha dan Guran. 847 01:13:25,874 --> 01:13:29,666 Ini Goli. Dia Isar Kaka. Dan ini Gauri. 848 01:13:30,333 --> 01:13:31,666 Gauri. 849 01:13:32,625 --> 01:13:34,875 Kami akan bertemu lagi. 850 01:13:35,208 --> 01:13:37,167 Memsahib, itu salah. 851 01:13:37,375 --> 01:13:41,042 Anda harus berkata, "Saya senang bertemu dengan Anda." 852 01:13:41,500 --> 01:13:42,667 Astaga! 853 01:13:43,000 --> 01:13:44,291 Maafkan saya. 854 01:13:44,542 --> 01:13:46,417 Saya senang bertemu dengan Anda. 855 01:13:47,542 --> 01:13:50,042 Kami senang bertemu dengan Anda juga. 856 01:13:52,543 --> 01:13:55,501 - Apa yang kamu ketahui tentang game? - Apa? 857 01:13:55,709 --> 01:13:59,293 Memsahib ingin tahu apa yang Anda ketahui tentang permainan. 858 01:13:59,543 --> 01:14:00,835 Banyak! 859 01:14:01,127 --> 01:14:04,460 Ada enam batang. Tiga di kedua sisi. 860 01:14:04,710 --> 01:14:08,043 Dua orang berdiri dengan papan di depan tongkat. 861 01:14:08,252 --> 01:14:11,418 Seseorang berlari di dekat tongkat dan melempar bola. 862 01:14:11,627 --> 01:14:14,127 Yang lain memukul bola dengan papannya. 863 01:14:14,377 --> 01:14:16,668 Dan semua orang berlari di sana-sini. 864 01:14:16,920 --> 01:14:20,212 Salah satu dari mereka meraih bola dan mengembalikannya. 865 01:14:20,419 --> 01:14:24,420 Dia melempar bola lagi ke arah pria yang memutar papan. 866 01:14:24,627 --> 01:14:26,545 Ini berlangsung sepanjang hari. 867 01:14:26,795 --> 01:14:30,628 Lempar bolanya, putar papannya. Lempar dan putar. Baik? 868 01:14:31,045 --> 01:14:33,795 Memsahib, saya tidak bisa menerjemahkan semua itu. 869 01:14:34,212 --> 01:14:36,129 Tidak perlu, Ram Singh. 870 01:14:36,379 --> 01:14:38,421 Saya mengerti sebagian besar dari itu. 871 01:14:39,254 --> 01:14:41,005 Dia tidak tahu apa-apa. 872 01:14:42,504 --> 01:14:45,837 Seperti inilah bidang kriket. 873 01:14:46,087 --> 01:14:49,213 - Ini bidangnya. - Ini adalah lapangan kriket. 874 01:14:49,379 --> 01:14:52,212 Game ini dimainkan di strip ini. 875 01:14:52,463 --> 01:14:57,213 Ada tiga aspek utama: batting, bowling, dan fielding. 876 01:14:57,463 --> 01:15:00,713 Ada tiga aspek: Memegang tongkat ... 877 01:15:00,922 --> 01:15:04,298 ... Melempar bola dan menjaga lapangan. 878 01:15:04,547 --> 01:15:07,590 Bahkan paman buyut kita tidak akan mengerti ini. 879 01:15:08,255 --> 01:15:09,756 Apa yang dia katakan? 880 01:15:09,923 --> 01:15:13,548 Bahasa ini, bahkan leluhurnya tidak akan mengerti. 881 01:15:15,465 --> 01:15:17,423 Lebih baik membuatnya lebih sederhana. 882 01:15:17,631 --> 01:15:22,215 Kriket dimainkan oleh dua tim, katakan milik Anda dan Inggris. 883 01:15:22,464 --> 01:15:24,965 Setiap tim memiliki 1 1 pemain. 884 01:15:25,216 --> 01:15:29,424 Lima batter, lima bowler dan satu penjaga gawang. 885 01:15:59,009 --> 01:16:00,343 Gauri. 886 01:16:00,967 --> 01:16:02,510 Gauri. 887 01:16:02,926 --> 01:16:03,968 Iya? 888 01:16:04,175 --> 01:16:05,926 Apa yang terjadi? 889 01:16:07,009 --> 01:16:08,717 Apa yang terjadi? 890 01:16:10,010 --> 01:16:12,467 - Tidak ada. - Memsahib ... 891 01:16:12,676 --> 01:16:15,718 ... Kupikir kita harus pergi. Sudah terlambat. 892 01:16:15,968 --> 01:16:18,552 Ini cukup untuk hari ini. 893 01:16:21,677 --> 01:16:24,719 - Kami akan mulai dengan sedikit doa. - Hari Om. 894 01:16:24,927 --> 01:16:26,511 Tangkap, Bagha. 895 01:16:28,886 --> 01:16:32,720 Semuanya, cobalah menangkap bola. Jangan biarkan itu jatuh. 896 01:16:32,928 --> 01:16:37,469 Bhuvan, wanita kulit putih itu mengatakan harus ada 1 dalam tim. 897 01:16:37,678 --> 01:16:39,386 Kami baru lima. 898 01:16:39,595 --> 01:16:41,470 Kenapa lima? Aku juga di sini. 899 01:16:41,720 --> 01:16:44,928 Apa pun yang bisa dilakukan wanita kulit putih, aku juga bisa. 900 01:16:45,137 --> 01:16:48,678 Baiklah, Gauri. Kita enam, bukan lima. 901 01:16:49,012 --> 01:16:54,180 Kamu melakukannya untuk desamu, aku yakin yang lain juga akan melakukannya. 902 01:16:54,430 --> 01:16:57,179 - Jika tidak, kami akan tetap menyeretnya. - Goli! 903 01:16:57,846 --> 01:16:59,262 Tangkap bolanya! 904 01:17:19,306 --> 01:17:22,431 - Siapa yang melempar bola ini? - Goli Chacha melakukannya? 905 01:17:24,431 --> 01:17:26,224 Goli, dasar brengsek! 906 01:17:26,514 --> 01:17:28,432 Aku akan menangkapmu hari ini! 907 01:17:29,182 --> 01:17:30,972 Itu mereka lagi. 908 01:17:31,265 --> 01:17:33,849 Aku akan menghancurkanmu seperti telur! 909 01:17:34,931 --> 01:17:37,973 Apakah kalian berdua akan berhenti bertengkar? 910 01:17:39,015 --> 01:17:43,432 - Isar Kaka, jangan ikut campur! - Hentikan, kamu bodoh. 911 01:17:49,808 --> 01:17:51,016 Gauri ... 912 01:17:51,308 --> 01:17:53,433 ... pemain keenam kami. 913 01:17:53,682 --> 01:17:54,849 Bhur! 914 01:17:57,017 --> 01:17:58,016 Wow! 915 01:17:58,975 --> 01:18:02,018 Apakah Anda melihat bagaimana sebuah bola ditangkap, Isar Kaka? 916 01:18:02,225 --> 01:18:05,351 Luar biasa! Seperti burung menyelam untuk mencari ikan. 917 01:18:05,559 --> 01:18:09,101 - Oh, jadi begitu caranya? - Tentu saja! 918 01:18:09,309 --> 01:18:11,810 Bhura, tunjukkan pada mereka sekali lagi. 919 01:18:12,059 --> 01:18:16,643 Terutama untuk Goli di sini. Dia hanya tidak tahu cara menangkap. 920 01:18:16,851 --> 01:18:19,893 Semua orang! Pergi ke sana dan perhatikan dengan seksama. 921 01:18:20,143 --> 01:18:21,601 Ayo, Goli. 922 01:18:22,018 --> 01:18:23,394 Siap, Bhura? 923 01:18:25,769 --> 01:18:27,060 Perhatikan baik-baik. 924 01:18:28,186 --> 01:18:29,226 Kamu melihatnya?! 925 01:18:29,477 --> 01:18:32,893 Cemerlang, Bhura. Itu sesuatu. 926 01:18:33,581 --> 01:18:35,997 Tapi dari mana Anda belajar itu? 927 01:18:36,206 --> 01:18:37,332 Aku akan memberitahumu. 928 01:18:37,540 --> 01:18:42,373 Sebuah bola bergerak dalam garis lurus. Tapi ayam berjalan dalam zig-zag! 929 01:18:42,624 --> 01:18:45,624 Untuk menangkap ayam, Anda harus cepat. 930 01:18:45,833 --> 01:18:47,291 Seperti Bhura. 931 01:18:47,540 --> 01:18:50,665 Bhura akan mengajar kita sekarang. Bukan? 932 01:18:50,874 --> 01:18:53,541 Aku akan mengajarimu, tapi ... 933 01:18:53,791 --> 01:18:55,250 Tapi apa? 934 01:18:57,707 --> 01:18:59,624 Bagaimana dengan ayam saya? 935 01:19:00,459 --> 01:19:04,749 Bhura, ayam-ayam milikmu ini benar-benar menyakitkan! 936 01:19:32,752 --> 01:19:34,626 Dengan tenang, kapten. 937 01:19:34,876 --> 01:19:38,835 Anda tahu Kapas Utama. Itu Mayor Warren. 938 01:19:40,127 --> 01:19:41,627 Silahkan duduk. 939 01:19:43,360 --> 01:19:45,440 Di masa lalu, segalanya berbeda 940 01:19:45,760 --> 01:19:46,920 percayalah kepadaku 941 01:19:46,045 --> 01:19:47,045 Sekarang... 942 01:19:47,120 --> 01:19:48,240 Dia akan membantumu .. 943 01:19:47,294 --> 01:19:49,252 ... apa ini yang kita dengar ... 944 01:19:48,320 --> 01:19:49,480 Baik. siapa namanya? 945 01:19:49,461 --> 01:19:53,961 ... bahwa Anda telah setuju untuk membatalkan pajak para petani ... 946 01:19:49,560 --> 01:19:50,400 Pula Rao ... 947 01:19:51,040 --> 01:19:53,280 Pulla? - Ini Pulla Rao. 948 01:19:53,520 --> 01:19:55,760 Apakah itu di jalur Krishna Prasad? 949 01:19:54,212 --> 01:19:57,003 ... jika mereka mengalahkanmu dalam permainan kriket? 950 01:19:56,720 --> 01:19:58,240 Paman, ayah memberitahuku segalanya 951 01:19:57,171 --> 01:19:58,337 Apakah ini benar? 952 01:19:58,320 --> 01:20:00,680 Waktu Pulla Vicky dengan Rao akan sangat baik. 953 01:19:59,378 --> 01:20:01,670 Ya, Kolonel Boyer. Ini. 954 01:20:00,760 --> 01:20:01,920 Baik? Sampai jumpa. 955 01:20:01,878 --> 01:20:05,005 Kamu disini untuk apa? Untuk bermain permainan? 956 01:20:03,080 --> 01:20:05,440 akankah kita pergi? - Beri aku dua menit. Saya sedang menunggu pengiriman. 957 01:20:05,254 --> 01:20:09,837 Biarkan saya mengingatkan Anda bahwa Anda bekerja untuk Yang Mulia, sang Ratu. 958 01:20:05,920 --> 01:20:06,800 Baik. 959 01:20:09,280 --> 01:20:10,640 Dimana dia? 960 01:20:10,087 --> 01:20:14,005 Tugas Anda adalah memastikan kelancaran provinsi Anda. 961 01:20:14,213 --> 01:20:16,671 Maaf. Tapi itulah yang saya lakukan. 962 01:20:14,920 --> 01:20:16,600 Oke saya mengerti. Bisa kita pergi? 963 01:20:16,920 --> 01:20:19,796 Kami akan menjadi hakim untuk itu, Russell. 964 01:20:17,440 --> 01:20:19,360 Apa itu iPhone? - Ini adalah salinan Saho. 965 01:20:20,000 --> 01:20:20,920 Akhirnya dirilis 966 01:20:20,088 --> 01:20:24,005 Kami juga memahami bahwa jika Anda kehilangan "kecocokan" ini ... 967 01:20:21,000 --> 01:20:22,880 Karena kami melakukannya dirilis di sini, mereka terlalu lama. 968 01:20:23,480 --> 01:20:24,800 Apakah Anda mengirim film Telugu? 969 01:20:24,214 --> 01:20:27,630 ... Anda akan membatalkan pajak mereka selama tiga tahun. 970 01:20:25,120 --> 01:20:26,960 Tentu saja. Saya hampir 70-80 film Telugu setiap tahun. 971 01:20:27,040 --> 01:20:29,840 Produser Dil Raju dan Allu Arvind We juga merilis film mereka 972 01:20:27,880 --> 01:20:31,506 Bukan hanya Champaner, tapi seluruh provinsi. 973 01:20:30,560 --> 01:20:32,360 Ayo pergi - Siapakah kamu kakak? 974 01:20:32,422 --> 01:20:36,172 - Tapi mereka tidak akan menang. - Kamu melewatkan seluruh intinya. 975 01:20:36,160 --> 01:20:36,960 Selamat pagi teman-teman! 976 01:20:36,423 --> 01:20:40,880 Apakah Anda menyadari bahwa kita dapat memiliki situasi di mana akan ada ... 977 01:20:37,040 --> 01:20:38,480 Selamat pagi Pak. - Tuan pagi. 978 01:20:41,131 --> 01:20:44,590 ... pertandingan kriket di seluruh anak benua ... 979 01:20:44,839 --> 01:20:46,298 ... untuk membatalkan pajak? 980 01:20:45,200 --> 01:20:46,120 Oh, begitu! 981 01:20:46,548 --> 01:20:50,591 Tetapi ada satu hal. Jika mereka kalah, yang mereka akan ... 982 01:20:47,280 --> 01:20:49,640 Anda menjalankan bisnis pencurian? - Iya. 983 01:20:49,760 --> 01:20:52,760 Kami merampok dari produsen dan distributor kaya 984 01:20:52,383 --> 01:20:55,340 ... mereka harus membayar tiga kali pajak. 985 01:20:52,840 --> 01:20:54,960 Bagi mereka yang terlalu malas untuk menonton film di bioskop 986 01:20:55,040 --> 01:20:56,960 Dan Kanjuson tidak membeli tiket ... 987 01:20:55,548 --> 01:20:57,215 Oh, ini konyol! 988 01:20:57,080 --> 01:20:58,800 Kami menayangkannya secara gratis. 989 01:20:57,465 --> 01:21:00,590 Dia membuat pemerintah menjadi bandar ... 990 01:20:58,920 --> 01:21:00,360 Benar kan? - Iya. 991 01:21:00,800 --> 01:21:04,880 Apakah Anda pikir siapa yang salah? Orang yang membeli barang curian atau barang curian? 992 01:21:00,841 --> 01:21:03,758 ... Dengan siapa dia dapat menempatkan taruhannya. 993 01:21:04,049 --> 01:21:07,175 Apa yang akan Anda lakukan selanjutnya? Kuda balap? 994 01:21:05,160 --> 01:21:07,720 Anda melakukan pekerjaan Anda dan masalah saya. 995 01:21:07,384 --> 01:21:09,757 Ini adalah ide yang paling tidak masuk akal! 996 01:21:07,800 --> 01:21:09,440 Baik. Apakah Anda tahu Anda punya anak perempuan? 997 01:21:10,009 --> 01:21:12,549 Kerajaan Inggris tidak dapat berfungsi ... 998 01:21:10,480 --> 01:21:11,800 Baik. Kamu siap. Aku akan membawamu ke sana. 999 01:21:11,880 --> 01:21:13,040 Aku siap. Ayo pergi. 1000 01:21:12,758 --> 01:21:15,300 ... sesuai dengan keinginan dan fantasi Anda. 1001 01:21:14,400 --> 01:21:16,160 Setidaknya Cuci muka kamu. 1002 01:21:15,508 --> 01:21:17,967 Sekarang sangat mengerti ini: 1003 01:21:19,217 --> 01:21:22,133 Jika Anda menang, Anda akan memiliki jalan keluar yang sempit. 1004 01:21:20,200 --> 01:21:21,320 siap! Ayo pergi. 1005 01:21:21,520 --> 01:21:22,800 Kamu terlihat sangat putus asa. 1006 01:21:22,384 --> 01:21:26,384 Tetapi jika Anda kalah, Anda akan membayar pajak untuk Champaner ... 1007 01:21:25,920 --> 01:21:27,280 Masukkan alamatnya. 1008 01:21:26,634 --> 01:21:29,676 ... dan seluruh provinsi sendiri. 1009 01:21:29,885 --> 01:21:33,676 Maka Anda akan dikirim ke Afrika Tengah. Apakah itu jelas? 1010 01:21:31,080 --> 01:21:33,280 "Kamu telah tiba di tujuanmu." 1011 01:21:33,800 --> 01:21:35,720 Jangan terburu-buru. Buat perdamaian. 1012 01:21:34,718 --> 01:21:35,717 Ya pak. 1013 01:21:37,635 --> 01:21:39,927 Itu saja. Kamu boleh pergi. 1014 01:21:38,960 --> 01:21:40,840 "Kamu telah tiba di tujuanmu." 1015 01:21:40,920 --> 01:21:42,480 Sepertinya potongan duplikat. 1016 01:21:44,400 --> 01:21:46,160 Turun. - Kenapa? 1017 01:21:46,240 --> 01:21:47,520 Turun saja. Aku akan memberitahu Anda. 1018 01:21:51,200 --> 01:21:53,440 apa yang terjadi saudara? - Apakah dia tahu yang kamu cari. 1019 01:21:53,520 --> 01:21:55,800 rumah ini? - Iya. Rumah yang sama. 1020 01:21:55,960 --> 01:21:59,520 Pula Rao, aku mencintaimu! Aku cinta kamu! - Oh hentikan! 1021 01:21:59,800 --> 01:22:01,680 Apakah Anda di sini untuk Nikki? - Iya. 1022 01:22:01,880 --> 01:22:03,040 itu membuatmu ... 1023 01:22:03,120 --> 01:22:04,280 Vicky! 1024 01:22:07,760 --> 01:22:08,640 Vicky! 1025 01:22:09,840 --> 01:22:10,880 Vicky! 1026 01:22:11,320 --> 01:22:12,200 Vicky! 1027 01:22:13,520 --> 01:22:15,360 Dimana dia? Tentang dia Daluga. 1028 01:22:15,560 --> 01:22:16,560 Dimana dia? - Vicky! 1029 01:22:16,640 --> 01:22:18,600 Siapa bocah itu? Dimana dia? 1030 01:22:18,179 --> 01:22:22,929 Anda seharusnya memberi hormat ketika seorang perwira atasan lewat! 1031 01:22:18,680 --> 01:22:20,360 Dimana dia? - Apa itu kakak? 1032 01:22:20,440 --> 01:22:23,160 Semua orang di koloni menyukai Nikkei 1033 01:22:23,180 --> 01:22:26,095 - Ya, pak. - Saya tidak melihatnya. 1034 01:22:23,560 --> 01:22:27,640 Dia menangis dari India datang dan memberi tahu mereka segalanya 1035 01:22:28,138 --> 01:22:29,346 Itu lebih baik. 1036 01:22:28,160 --> 01:22:31,520 Karena itu, semua sangat membenci Vicky. 1037 01:22:29,555 --> 01:22:33,097 - Pertemuan Anda tidak berjalan dengan baik. - Benar sekali, ternyata tidak. 1038 01:22:32,400 --> 01:22:34,400 Dia adalah paman Ramesh, Nikki. 1039 01:22:33,262 --> 01:22:36,513 Topi-topi tua akan mengajari saya cara menjalankan pertunjukan. 1040 01:22:34,520 --> 01:22:35,680 sampah? 1041 01:22:36,440 --> 01:22:37,680 Mengapa saya ingin mendengar nama itu? 1042 01:22:36,763 --> 01:22:39,472 Mereka telah kehilangan rasa petualangan mereka. 1043 01:22:37,760 --> 01:22:38,960 Nikki meneriakkan namanya. 1044 01:22:39,040 --> 01:22:41,280 Setelah menemukan mereka akan membunuhmu. 1045 01:22:39,681 --> 01:22:42,514 Apa yang salah dengan kesenangan bersama lagaan? 1046 01:22:42,764 --> 01:22:45,348 - Apakah pertandingan dibatalkan, tuan? - Tidak! 1047 01:22:44,560 --> 01:22:45,520 Apakah itu sama? 1048 01:22:47,400 --> 01:22:49,000 Saya tidak kenal pamannya. 1049 01:22:49,348 --> 01:22:51,848 Beraninya kau menyakiti kudaku? 1050 01:22:52,160 --> 01:22:53,920 Pak Ramesh, ini adalah Krishna. 1051 01:22:54,000 --> 01:22:55,880 Anak kerabat saya ... dia datang kepada saya dari India. 1052 01:22:54,431 --> 01:22:58,098 Sakitkan kudaku, ya kan? Aku akan menghancurkan kalian! 1053 01:22:57,960 --> 01:22:59,240 Mengapa Anda berkata kepada Vicky, sayang? 1054 01:22:58,348 --> 01:23:00,973 Saya akan mengambil banyak lagaan ... 1055 01:22:59,360 --> 01:23:01,720 Aku tenggelam dalam pikiran, paman. 1056 01:23:01,223 --> 01:23:04,265 ... Anda tidak akan memiliki lap di punggung Anda. 1057 01:23:01,840 --> 01:23:03,120 Saya tidak mengatakan itu. 1058 01:23:08,265 --> 01:23:11,141 Anda budak berdarah akan tetap hancur ... 1059 01:23:08,800 --> 01:23:09,960 Berikan padaku. 1060 01:23:11,391 --> 01:23:13,641 ... di bawah sepatu bot kita! 1061 01:23:12,400 --> 01:23:15,120 Pak! Pak! Tolong jangan menangis seperti itu. Kamu terlihat sangat buruk. 1062 01:23:16,240 --> 01:23:18,440 Maksud saya katakan ... kami tidak bisa melihat Anda seperti itu. 1063 01:23:20,320 --> 01:23:22,440 Maaf, saya bertingkah sedikit marah. 1064 01:23:23,160 --> 01:23:24,960 Apa aku mengganggumu? - Tidak ada apa-apa, tuan. 1065 01:23:25,360 --> 01:23:27,720 Saya benar-benar terkejut melihat begitu banyak orang Telugu bersama. 1066 01:23:27,892 --> 01:23:31,058 Betapapun tebal solnya, sahib ... 1067 01:23:29,440 --> 01:23:31,680 Apakah Anda pertama kali di London? - Ya pak. 1068 01:23:31,308 --> 01:23:35,142 ... itu usang. Kemudian kuku mulai menusuk. 1069 01:23:32,800 --> 01:23:34,480 Ketika saya naik ke pesawat, membuat saya khawatir ... 1070 01:23:34,560 --> 01:23:36,520 Saya makanan India banyak. 1071 01:23:35,726 --> 01:23:36,725 Ram Singh! 1072 01:23:36,600 --> 01:23:38,040 Dan jembatan Rao tidak bisa memasak sama sekali. 1073 01:23:38,120 --> 01:23:40,040 Saya bertanya-tanya apa yang harus dilakukan. 1074 01:23:38,725 --> 01:23:39,851 Ya pak? 1075 01:23:40,102 --> 01:23:43,434 - Keluarkan dia sebelum aku membunuhnya. - Iya. 1076 01:23:40,640 --> 01:23:41,760 Ayo saudara! 1077 01:23:42,000 --> 01:23:43,760 Makan siang di tempat kami besok. 1078 01:23:44,809 --> 01:23:46,018 Cepat. 1079 01:23:45,400 --> 01:23:47,480 Saya tidak bisa menolak permintaan manis Anda. 1080 01:23:48,360 --> 01:23:51,520 Krishna, Anda bahkan tidak tahu nama pria itu. 1081 01:23:51,600 --> 01:23:53,480 Anda tunggu, Pula Rao! apa namanya? 1082 01:23:53,560 --> 01:23:54,800 Saya Ramesh. - Krishna. 1083 01:23:54,880 --> 01:23:56,080 Itu Nikkei, putri saudara laki-lakiku. 1084 01:23:56,160 --> 01:23:57,840 Halo! - Dia kekasih. 1085 01:23:58,680 --> 01:23:59,520 terhormat 1086 01:23:59,600 --> 01:24:01,080 Ayo ... mari masuk. 1087 01:24:02,640 --> 01:24:03,800 Ini adalah kedamaian istri saya. - Halo. 1088 01:24:03,880 --> 01:24:04,680 Halo! 1089 01:24:04,760 --> 01:24:06,680 Ini adalah Krishna. Kerabat Pulak Rao ... - Oh! 1090 01:24:06,760 --> 01:24:08,040 Hari ini dia tiba di London. - Sangat indah. 1091 01:24:08,120 --> 01:24:09,560 siapa namanya? - Konda Babu ... 1092 01:24:11,978 --> 01:24:13,645 Arjan, apa yang terjadi? 1093 01:24:12,160 --> 01:24:15,200 Konda Babu. - dia memberi tahu mereka. Dia membuatku malu lagi. 1094 01:24:13,854 --> 01:24:17,645 Bhuvan, aku buta dan bodoh. 1095 01:24:15,280 --> 01:24:16,960 Ya Tuhan! Tawa semua orang. 1096 01:24:17,080 --> 01:24:18,200 Dia semacam nama? 1097 01:24:18,280 --> 01:24:20,360 Tanyakan padanya, paman. Saya sekarat karena malu. 1098 01:24:18,645 --> 01:24:20,603 Aku bersamamu sekarang. 1099 01:24:20,440 --> 01:24:22,200 Itu tidak seperti nama. Kutukan sepertinya lebih seperti kata-kata. 1100 01:24:20,853 --> 01:24:22,978 Katakan, bagaimana saya bisa membantu? 1101 01:24:22,280 --> 01:24:23,320 Dia adalah nama kakek saya. 1102 01:24:23,187 --> 01:24:27,353 Itu hebat. Kami datang bersama untuk membentuk kepalan. 1103 01:24:23,400 --> 01:24:24,240 Oh baiklah 1104 01:24:24,360 --> 01:24:26,520 Jika Anda menyukai kakek, gantung di aula foto-fotonya. 1105 01:24:26,600 --> 01:24:28,600 Setelah bunuh diri, beri nama anak Anda. 1106 01:24:28,680 --> 01:24:30,760 Semua menertawakan saya, Ayah. 1107 01:24:30,840 --> 01:24:33,920 Itu Konda Babu. Sayangku cotok kecilku ... 1108 01:24:34,000 --> 01:24:36,800 Anda, nama saya tidak perlu sering mengatakannya, Bu. 1109 01:24:34,688 --> 01:24:37,146 Tidak, tidak, Arjan. Bukan seperti itu. 1110 01:24:37,160 --> 01:24:39,080 Baiklah kalau begitu. Sampai jumpa saat makan siang. - Sampai jumpa. 1111 01:24:39,560 --> 01:24:40,640 Sampai jumpa. 1112 01:24:45,400 --> 01:24:46,280 Nikki 1113 01:24:46,360 --> 01:24:48,360 Hubungi saya jika Anda butuh sesuatu, saya akan. 1114 01:24:51,230 --> 01:24:54,272 Lakha, Goli mengatakan yang sebenarnya. 1115 01:24:51,800 --> 01:24:52,880 Hai Nikki 1116 01:24:52,960 --> 01:24:53,960 Apa kabar? 1117 01:24:54,200 --> 01:24:55,280 Kenapa datang ke London? 1118 01:24:54,522 --> 01:24:57,148 - Tentang apa? - Wanita kulit putih. 1119 01:24:56,800 --> 01:24:57,960 Saya sangat menyesal Nikki. 1120 01:24:57,981 --> 01:24:59,147 Begitu? 1121 01:24:58,600 --> 01:24:59,840 Saya memberi Anda banyak rasa sakit. 1122 01:25:00,600 --> 01:25:01,760 Saya sangat mencintai kamu. 1123 01:25:01,840 --> 01:25:03,160 Saya benar-benar serius. 1124 01:25:03,240 --> 01:25:04,800 Dan aku ingin kau kembali dalam hidupku. 1125 01:25:04,481 --> 01:25:07,315 Kami salah, Lakha. 1126 01:25:05,760 --> 01:25:06,680 Vicky 1127 01:25:06,960 --> 01:25:09,760 Apakah Anda tahu bahwa saya telah berkali-kali di India mengatakan aku mencintaimu? 1128 01:25:07,565 --> 01:25:12,107 Tapi kita masih bisa memperbaikinya. Kita harus mendukung Bhuvan. 1129 01:25:11,800 --> 01:25:12,760 Jangan hitung. 1130 01:25:12,982 --> 01:25:15,565 Apa katamu? Apakah kamu sudah gila? 1131 01:25:13,040 --> 01:25:14,440 Saya sudah katakan berkali-kali. 1132 01:25:14,880 --> 01:25:17,240 Apa yang Anda tahu Anda dapatkan kembali berkali-kali? 1133 01:25:15,816 --> 01:25:18,107 Mencoba untuk mengerti. 1134 01:25:18,315 --> 01:25:19,316 Lihat. 1135 01:25:19,400 --> 01:25:20,360 Jangan pikirkan itu. 1136 01:25:19,774 --> 01:25:20,816 Lihat! 1137 01:25:21,066 --> 01:25:22,899 Gadis Inggris ... 1138 01:25:21,560 --> 01:25:23,080 Bahkan tidak sekali. 1139 01:25:23,148 --> 01:25:26,440 ... membantu kita menyelamatkan jiwa dan raga kita. 1140 01:25:25,360 --> 01:25:26,280 Pergi, Vicky! 1141 01:25:26,440 --> 01:25:27,440 Nikki, kumohon! 1142 01:25:26,649 --> 01:25:29,567 Dan kita duduk ngambek? 1143 01:25:27,520 --> 01:25:28,440 apa? 1144 01:25:29,816 --> 01:25:32,107 Malu pada kami! 1145 01:25:30,880 --> 01:25:33,880 Katamu kemarin kau mencintaiku. Tapi saya bingung. 1146 01:25:34,480 --> 01:25:36,960 Saya katakan bahwa saya mencintaimu hari ini. Tapi kau marah padaku. 1147 01:25:34,691 --> 01:25:39,274 Itu adalah perintah Allah. Kita harus bersamanya. 1148 01:25:39,440 --> 01:25:43,360 Tapi saya setuju ketika Anda ingin bekerja pada hubungan kami selama 2 bulan. 1149 01:25:39,858 --> 01:25:41,359 Ikut denganku. Datang! 1150 01:25:41,942 --> 01:25:43,317 Ismail ... 1151 01:25:43,608 --> 01:25:47,151 ... apakah kamu sudah pikun? Kemudian ambilkan kruk ... 1152 01:25:44,720 --> 01:25:47,080 Saya bertanya kepada Anda sekarang, setiap saat. Beri aku dua bulan. 1153 01:25:47,317 --> 01:25:49,484 ... dan kain kafan juga. 1154 01:25:47,320 --> 01:25:48,240 Mengapa? 1155 01:25:48,680 --> 01:25:50,320 Aku akan memilikimu lagi cintaku. 1156 01:25:50,960 --> 01:25:53,520 Vicky! Anda sangat bingung. 1157 01:25:52,109 --> 01:25:55,068 Bhuvan Anda ini tidak akan pernah berhasil. 1158 01:25:53,600 --> 01:25:55,400 Tapi saya masih memiliki kejelasan yang luar biasa 1159 01:25:55,480 --> 01:25:56,800 Aku tidak menginginkanmu! 1160 01:25:56,920 --> 01:25:59,760 Anda, jawaban saya tidak akan ada di depan, bagaimana pun Anda berusaha. 1161 01:25:58,735 --> 01:26:00,068 Ismail ... 1162 01:26:00,080 --> 01:26:01,960 Baik. Jika Anda tetap dengan itu. 1163 01:26:00,776 --> 01:26:03,693 ... dia tidak akan pernah membawamu ke timnya. 1164 01:26:02,520 --> 01:26:04,040 Saya akan mencoba mengubahnya. 1165 01:26:04,600 --> 01:26:06,600 Bagaimana jika tahu paman saya bahwa Anda Vicky? 1166 01:26:05,360 --> 01:26:06,860 Sekarang tangkap ini! 1167 01:26:06,680 --> 01:26:08,600 Jadi, ini Vicky. 1168 01:26:10,600 --> 01:26:12,160 Jika kamu mau, kamu bisa memberitahunya sekarang. 1169 01:26:12,026 --> 01:26:13,278 Bhuvn ... 1170 01:26:12,320 --> 01:26:13,840 Anda tidak akan dibohongi. 1171 01:26:14,610 --> 01:26:18,485 ... itu bukan hanya kehormatanmu, tapi seluruh desa. 1172 01:26:15,080 --> 01:26:17,640 Perjalanan buruk! Dia telah diperas oleh emosi saudara perempuan saya. 1173 01:26:18,944 --> 01:26:23,653 Saya malu dengan semua hal yang saya katakan kemarin. 1174 01:26:19,880 --> 01:26:21,200 2 bulan untuk mencobanya. 1175 01:26:21,840 --> 01:26:24,960 Jika kita saling mencintai, kita ceritakan semuanya. 1176 01:26:23,903 --> 01:26:25,319 Saya bersumpah demi Tuhan ... 1177 01:26:25,527 --> 01:26:29,694 ... Aku bersamamu. Itu adalah kata seorang pria yang berdoa. 1178 01:26:25,560 --> 01:26:26,800 lain... 1179 01:26:27,520 --> 01:26:28,960 Tidak! Anda akan jatuh cinta saya. 1180 01:26:29,903 --> 01:26:34,028 Suatu hal yang indah untuk dikatakan! Dia telah membangkitkan semangat kita. 1181 01:26:34,237 --> 01:26:36,237 Siapa yang bisa menghentikan kita sekarang? 1182 01:26:34,800 --> 01:26:35,680 Dia mengejarnya. 1183 01:26:35,760 --> 01:26:37,600 Anda di mana Anda mengejar suaminya? Tunggu! 1184 01:26:37,680 --> 01:26:38,800 Hei, Vicky! Tunggu! 1185 01:26:38,880 --> 01:26:40,400 Jika saudara perempuan itu bahkan jika saya tidak meninggalkan Anda. 1186 01:26:40,520 --> 01:26:42,800 Saya ingin mendedikasikan potongan dan POGO potongan saluran. 1187 01:26:49,560 --> 01:26:50,600 yang satu ini untuk mu. 1188 01:26:50,321 --> 01:26:53,029 Dengan prosesi gajah dan kuda 1189 01:26:50,720 --> 01:26:51,920 Mengambil. 1190 01:26:52,400 --> 01:26:54,960 Apa, sayang dengan formalitas? 1191 01:26:53,280 --> 01:26:56,446 Angkat teriakan kemenangan Untuk Tuhan Krishna 1192 01:26:55,080 --> 01:26:57,200 Anda, Krishna, tidak perlu formal. 1193 01:26:57,360 --> 01:26:58,480 Hadiah, sayang 1194 01:26:58,840 --> 01:27:00,040 Dia tidak meninggalkan apa pun. 1195 01:27:00,120 --> 01:27:01,440 Jangan lakukan ini. 1196 01:27:02,280 --> 01:27:03,400 Konda dimana Babu? 1197 01:27:03,480 --> 01:27:04,600 Dia disana. 1198 01:27:05,840 --> 01:27:07,040 Hei dedak 1199 01:27:08,160 --> 01:27:10,440 Kenapa dia ada di sini? Apa mereka sudah menjadi teman? 1200 01:27:10,560 --> 01:27:12,000 Simpan ini. - Saya membeli hadiah untuk Anda. 1201 01:27:12,080 --> 01:27:14,720 Apa yang membawamu kepadaku, ya? Saya sangat kesal sekarang. 1202 01:27:12,447 --> 01:27:14,698 Apa yang kamu lihat, memsahib? 1203 01:27:14,800 --> 01:27:17,280 Ayah! Ayah! Dia hanya Vicky. bunuh dia! 1204 01:27:14,864 --> 01:27:18,823 Patung-patung ini. Gambar siapa itu? 1205 01:27:17,400 --> 01:27:18,480 ibu! Bu, lihat. 1206 01:27:18,560 --> 01:27:20,640 Lupakan hadiahnya. Lihat aku. 1207 01:27:19,074 --> 01:27:23,823 Ini adalah kuil Radha dan Krishna. Ini adalah idola mereka. 1208 01:27:20,720 --> 01:27:23,400 Hei! Hei! jangan ambil itu. - Ambil. 1209 01:27:23,480 --> 01:27:24,840 Kamu tidak tahu malu! Anda akan melakukannya? 1210 01:27:24,032 --> 01:27:27,740 Hari ini adalah hari ulang tahun Krishna, jadi berhala itu didekorasi. 1211 01:27:25,680 --> 01:27:28,400 Baiklah. Hadiah tidak ada hubungannya dengan balas dendam 1212 01:27:28,408 --> 01:27:30,407 Sangat indah. 1213 01:27:29,360 --> 01:27:31,080 Tempatkan mereka dalam damai - Hai. 1214 01:27:30,657 --> 01:27:31,615 Iya. 1215 01:27:31,280 --> 01:27:32,720 Hadiah kecil untuk Anda! 1216 01:27:31,865 --> 01:27:34,240 Apakah mereka suami dan istri? 1217 01:27:32,840 --> 01:27:36,080 Maaf! Kami tidak begitu dekat dengan pertukaran hadiah .. 1218 01:27:34,490 --> 01:27:35,825 Oh, tidak, memsahib. 1219 01:27:36,074 --> 01:27:40,241 Krishna menikah dengan Rukmini dan Radha dengan Anay. 1220 01:27:36,280 --> 01:27:37,160 Maaf.. 1221 01:27:39,240 --> 01:27:42,520 Bagus saudara perempuan! Anda memiliki kurang dari yang kami buktikan setidaknya satu masuk akal. 1222 01:27:40,491 --> 01:27:45,575 Tapi cinta yang mendalam yang mereka miliki untuk satu sama lain menjadi cita-cita. 1223 01:27:42,960 --> 01:27:45,120 Untuk menggunakannya. Sangat enak - cukup. 1224 01:27:45,200 --> 01:27:46,400 Ambil sesuatu, Pula Rao. 1225 01:27:46,199 --> 01:27:47,867 Itu seperti... 1226 01:27:48,116 --> 01:27:51,367 ... Tetesan embun pada daun lotus. 1227 01:27:52,034 --> 01:27:54,992 Tidak bersatu atau berpisah. 1228 01:27:52,040 --> 01:27:54,960 Anda tidak bisa menyalahkan kaldu lentil istri saya. 1229 01:27:55,040 --> 01:27:57,440 Itu menambah hingga semua tamu suami. 1230 01:27:55,658 --> 01:27:58,575 Mereka telah disembah bersama selama ribuan tahun. 1231 01:27:57,520 --> 01:27:58,800 Pula Rao! 1232 01:27:59,160 --> 01:28:00,720 Jika Anda mengulanginya - Maaf 1233 01:28:02,120 --> 01:28:03,080 Sajikan ikan. 1234 01:28:03,160 --> 01:28:04,720 Tidak, paman Vicky alergi terhadap ikan. 1235 01:28:08,410 --> 01:28:11,369 - Fujriji? - Oh, ya, Guri. 1236 01:28:11,560 --> 01:28:13,480 saudara! Katakan juga bahwa dia Vicky. 1237 01:28:13,600 --> 01:28:15,400 Dia Apollo memancing Kilaaga untuk mati. 1238 01:28:16,080 --> 01:28:18,320 Nama saya Krishna benar, Nikki? 1239 01:28:21,040 --> 01:28:22,360 Hei! - Nikkei 1240 01:28:27,161 --> 01:28:28,327 Ayo pergi. 1241 01:28:27,200 --> 01:28:28,760 Siapa Vicky, tuan? 1242 01:28:30,920 --> 01:28:32,520 dia bodoh. 1243 01:28:32,680 --> 01:28:35,560 Dia seorang bajingan yang bermain dengan kehidupan gadis-gadis. 1244 01:28:36,360 --> 01:28:38,640 Saya baru saja menemukannya. 1245 01:28:39,920 --> 01:28:42,480 Siapa Vicky, tuan? "Kau tidak mengacaukannya. 1246 01:28:42,560 --> 01:28:45,520 Jangan lihat aku. Bayangkan diri Anda bukannya daging. 1247 01:28:46,520 --> 01:28:47,760 Vicky! - apa? 1248 01:28:46,829 --> 01:28:51,162 Jika Krishna bertemu Nimfa lovelorn di hutan 1249 01:28:47,840 --> 01:28:48,840 Pergilah 1250 01:28:49,120 --> 01:28:49,960 Anda lupa. 1251 01:28:50,480 --> 01:28:51,520 yang satu ini untuk mu. 1252 01:28:51,412 --> 01:28:55,455 Dan kemudian tersenyum dan berbicara atau bahkan menggodanya 1253 01:28:51,840 --> 01:28:52,640 Saya tidak ingin menjadi. 1254 01:28:52,760 --> 01:28:53,720 Bahkan saya tidak menginginkannya. 1255 01:28:55,440 --> 01:28:56,440 Saya tidak menginginkannya juga. 1256 01:28:55,663 --> 01:28:57,537 Bagaimana Radha tidak cemburu? 1257 01:28:57,400 --> 01:28:58,840 Baik. Saya tidak menginginkannya kembali. 1258 01:28:57,746 --> 01:29:00,371 Bagaimana Radha tidak cemburu? 1259 01:29:00,579 --> 01:29:02,579 Tubuh dan hatinya terbakar 1260 01:29:11,164 --> 01:29:15,497 Bahkan jika Krishna bertemu Nimfa lovelorn di hutan 1261 01:29:15,997 --> 01:29:20,038 Hanya cinta Radha yang tumbuh di hatinya 1262 01:29:16,200 --> 01:29:17,240 Iya! 1263 01:29:18,600 --> 01:29:20,360 Nikki, tolong buka. 1264 01:29:20,289 --> 01:29:22,498 Lalu mengapa Radha cemburu? 1265 01:29:25,081 --> 01:29:27,290 Tanpa sajak atau alasan 1266 01:29:27,200 --> 01:29:28,520 Selamat ulang tahun pernikahan! 1267 01:29:27,499 --> 01:29:29,956 Mengapa Radha cemburu? 1268 01:29:31,880 --> 01:29:33,960 Ketika Anda memiliki 100 hari Anda mencintaiku. 1269 01:29:34,240 --> 01:29:35,680 Ini minggu ke 15. 1270 01:29:41,960 --> 01:29:43,160 Kedengarannya buruk, bukan? 1271 01:29:44,440 --> 01:29:45,720 Tidak! Saya mendapatkannya. 1272 01:29:46,040 --> 01:29:48,480 Saya tahu bahwa saya menyebabkan banyak kerusakan pada Anda. 1273 01:29:49,280 --> 01:29:50,800 Nikki, kumohon 1274 01:29:51,200 --> 01:29:52,720 Saya benar-benar mencoba untuk merekatkannya kembali. 1275 01:29:54,680 --> 01:29:56,560 Tapi saya masih melihat celahnya. 1276 01:29:57,332 --> 01:30:01,874 Nimfa hanyalah bintang Dan Radha adalah bulan 1277 01:30:01,960 --> 01:30:03,800 Ini jantung atau boneka, ini Vicky. 1278 01:30:02,124 --> 01:30:06,208 Mengapa imannya begitu setengah hati? 1279 01:30:04,040 --> 01:30:05,640 Setelah rusak sekali, Anda tidak bisa menghidupkannya kembali. 1280 01:30:06,680 --> 01:30:09,360 Soal bagaimana Anda mencoba, mereka tidak seperti sebelumnya. 1281 01:30:10,360 --> 01:30:12,160 Mereka terkadang tidak menjadi seperti dulu. 1282 01:30:18,459 --> 01:30:22,502 Krishna yang Tak Beriman selamanya Mencari ke sana ke mari 1283 01:30:19,160 --> 01:30:22,320 Anda harus melipatgandakan keras untuk membunuh boneka ini. 1284 01:30:22,480 --> 01:30:24,880 Anda tidak bisa begitu baik padanya, Nikki. 1285 01:30:23,418 --> 01:30:27,418 Lalu bagaimana Radha yang malang bisa percaya pada dirinya sendiri? 1286 01:30:25,720 --> 01:30:26,720 Lupakan, Linda. 1287 01:30:26,960 --> 01:30:28,440 Selamat pagi murid-murid! 1288 01:30:27,668 --> 01:30:32,126 Nimfa datang dan pergi Tapi Radha adalah ratu hatinya 1289 01:30:28,520 --> 01:30:31,400 Ini adalah model Anda. Anda akan melakukan pemotretan dengan mereka. 1290 01:30:31,480 --> 01:30:33,560 Lihat modelnya di sini. 1291 01:30:33,960 --> 01:30:35,160 Ini Daniel. 1292 01:30:35,240 --> 01:30:37,520 Dia adalah Steve dan Vicky dari India. 1293 01:30:36,960 --> 01:30:39,211 Fajar dan senja Di tepi sungai Jamuna 1294 01:30:37,600 --> 01:30:41,080 Jadi, Anda dapat memilih model untuk pemotretan. 1295 01:30:39,461 --> 01:30:42,419 Hanya Radha yang dipanggil oleh Krishna 1296 01:30:41,600 --> 01:30:42,640 Wow. 1297 01:30:43,003 --> 01:30:47,419 Jika seseorang merangkai Krishna dengan lengannya yang terjalin 1298 01:30:43,080 --> 01:30:44,400 dia cantik. 1299 01:30:47,040 --> 01:30:48,880 Hi Vicky - Hi Vicky 1300 01:30:47,669 --> 01:30:50,128 Bagaimana Radha tidak cemburu? 1301 01:30:48,960 --> 01:30:50,360 Hi Vicky - Hi Vicky 1302 01:30:52,586 --> 01:30:54,503 Tubuh dan hatinya terbakar 1303 01:30:54,080 --> 01:30:55,480 Dia manis. 1304 01:30:54,711 --> 01:30:57,171 Bagaimana Radha tidak cemburu? 1305 01:30:57,040 --> 01:30:58,320 Saya mau Vicky. 1306 01:30:58,400 --> 01:30:59,640 Saya mau Vicky. 1307 01:30:59,720 --> 01:31:00,960 Saya bertanya dulu. 1308 01:31:01,040 --> 01:31:02,200 Saya ingin dia. 1309 01:31:07,120 --> 01:31:08,480 Diam, Gadis-gadis! 1310 01:31:09,240 --> 01:31:11,400 Saya Siapa yang akan saya perbaiki memilih siapa. 1311 01:31:11,480 --> 01:31:12,520 Nikki 1312 01:31:17,840 --> 01:31:19,040 Tuhan itu nyata. 1313 01:31:20,520 --> 01:31:22,680 Jadi, bagaimana Anda akan menggunakan layanan saya? 1314 01:31:23,280 --> 01:31:25,640 Hanya pemotretan atau Anda tertarik untuk melempar sofa? 1315 01:31:26,680 --> 01:31:27,840 Apa yang terjadi? 1316 01:31:28,320 --> 01:31:31,640 Anda beruntung kami melakukan pemeran Anda. Tidak ada harapan untuk sofa itu. 1317 01:31:31,880 --> 01:31:34,160 Hei Nikki, aku tidur nyenyak maaf 1318 01:31:34,240 --> 01:31:36,640 Pada dasarnya saya meninggalkan kamera, dan saya harus naik kereta, 1319 01:31:36,720 --> 01:31:37,960 Dan hanya melatih ... 1320 01:31:38,040 --> 01:31:40,320 Dan taksi itu hanya ... - Biarkan dia bernafas, kawan! 1321 01:31:39,882 --> 01:31:43,882 Jika Radha diabadikan dalam hati Krishna 1322 01:31:40,400 --> 01:31:41,440 Maaf? 1323 01:31:41,920 --> 01:31:44,080 Sedang menunggu. Kami akan mendatangimu. 1324 01:31:44,257 --> 01:31:48,215 Kenapa dia tidak memberitahunya begitu? 1325 01:31:44,360 --> 01:31:45,360 Cowok keren. 1326 01:31:46,520 --> 01:31:47,480 Apa yang sedang Anda coba lakukan? 1327 01:31:47,560 --> 01:31:49,720 Aku berjaga agar kamu tidak bijaksana. 1328 01:31:49,340 --> 01:31:53,257 Cinta memiliki bahasa sendiri. Ungkapannya sendiri 1329 01:31:51,200 --> 01:31:52,600 Hei! - Hei! 1330 01:31:53,080 --> 01:31:54,440 Nikki- harus jatuh 1331 01:31:53,715 --> 01:31:58,007 Biarkan mata berbicara, Itulah harapan manis Krishna 1332 01:31:54,640 --> 01:31:55,960 satu foto 1333 01:31:56,040 --> 01:31:57,600 Nikki dengarkan aku 1334 01:31:57,680 --> 01:31:59,320 Nikki, sebentar - Vicky! 1335 01:31:58,216 --> 01:32:00,174 Mata Anda ini, O Krishna 1336 01:32:00,341 --> 01:32:03,633 Mereka menghancurkan kedamaian Dari banyak nymph 1337 01:32:00,480 --> 01:32:02,520 Bob? - Apa yang kamu lakukan di sini? 1338 01:32:03,680 --> 01:32:05,320 Teman-teman, kemasi tasmu. 1339 01:32:05,400 --> 01:32:07,840 Playboy ada di kota. - Bob 1340 01:32:07,592 --> 01:32:09,716 Dia bertemu matamu dan jatuh cinta 1341 01:32:08,360 --> 01:32:11,920 Pandangan seorang gadis dan dia jatuh ke pelukannya. 1342 01:32:09,966 --> 01:32:12,259 Bahkan jika dia menjadi gadis terbaik 1343 01:32:12,466 --> 01:32:16,801 Jika cinta untuk Krishna matang dalam hati seorang peri 1344 01:32:12,720 --> 01:32:14,200 Bob, kumohon 1345 01:32:14,560 --> 01:32:16,160 Kau level kedua, kawan. 1346 01:32:16,560 --> 01:32:18,080 Siapa korbanmu selanjutnya? 1347 01:32:17,176 --> 01:32:19,925 Mengapa Radha cemburu? 1348 01:32:18,880 --> 01:32:21,600 Pagi ini ketika kami memukulmu, kamu semua baik-baik saja. 1349 01:32:21,680 --> 01:32:23,160 Anda akhirnya ikut dengannya, ya? 1350 01:32:21,926 --> 01:32:24,593 Bagaimana Radha tidak cemburu? 1351 01:32:26,320 --> 01:32:28,720 Anda terlihat tidak bersalah, tetapi Anda sangat terbuka untuk banyak hal. 1352 01:32:32,760 --> 01:32:33,800 Tunggu! 1353 01:32:34,440 --> 01:32:35,960 Anda membunuhnya? 1354 01:32:36,880 --> 01:32:38,800 Itulah rasa hormat yang harus saya jalani bersama Anda. 1355 01:32:41,560 --> 01:32:42,440 Ayo pergi. 1356 01:32:51,720 --> 01:32:54,040 Pria yang sangat seksi! satu bir lagi? 1357 01:32:54,120 --> 01:32:55,160 Tidak, saya baik-baik saja. 1358 01:32:55,240 --> 01:32:57,320 Saya akan minum bir lagi. - Saya kira itu memanggil pacarnya. 1359 01:33:03,360 --> 01:33:04,360 ayolah anak laki-laki! 1360 01:33:24,800 --> 01:33:26,320 Apakah kamu lakukan dengan orang ini? 1361 01:33:26,400 --> 01:33:28,640 Dia hanya bertanya tentang kelas musim panas. 1362 01:33:31,440 --> 01:33:33,800 Bagaimana Anda berani berbicara dengan pacar saya? 1363 01:33:33,920 --> 01:33:36,320 Maka Anda berani muak dengan pacar saya? 1364 01:33:35,805 --> 01:33:40,514 Gauri, kamu bernyanyi dan menari dengan indah. 1365 01:33:40,960 --> 01:33:41,920 Ya Tuhan! 1366 01:33:42,160 --> 01:33:43,760 Hei! apa... 1367 01:33:51,640 --> 01:33:52,800 apakah kamu ingin bertarung? 1368 01:33:58,080 --> 01:33:59,120 Apakah itu benar 1369 01:33:59,280 --> 01:34:00,320 Apakah itu benar 1370 01:34:30,440 --> 01:34:33,120 Kamu membunuhnya? Anda perlu memukulnya lagi. 1371 01:34:34,475 --> 01:34:39,060 Elizabeth, ini adalah Letnan Edward Wesson. Ini adalah Letnan Richard North. 1372 01:34:35,640 --> 01:34:38,880 Karakter anak laki-laki tidak dalam jumlah anak perempuan dengan siapa dia. 1373 01:34:39,080 --> 01:34:41,320 Itu terletak pada rasa hormat yang ditunjukkannya pada seorang gadis. 1374 01:34:39,267 --> 01:34:41,018 - Apa kabar? - Terpesona. 1375 01:34:41,184 --> 01:34:45,311 Pak, ada penduduk desa yang ingin berbicara dengan Anda. 1376 01:34:42,880 --> 01:34:45,360 Kamu tidak baik dalam hal gadis-gadis lain 1377 01:34:45,518 --> 01:34:47,060 Tidak sekarang. Besok. 1378 01:34:46,040 --> 01:34:47,880 Setidaknya hormati pacarnya. 1379 01:34:47,269 --> 01:34:52,060 Dia bilang dia punya beberapa informasi penting tentang pertandingan itu. 1380 01:34:53,680 --> 01:34:54,840 Apa yang kamu lakukan? 1381 01:34:53,893 --> 01:34:55,268 Permisi. 1382 01:34:55,680 --> 01:34:58,560 Saya adalah gembala Anda. bukan hanya kamu. menghormatimu ... 1383 01:35:05,477 --> 01:35:06,436 SEBUAH. 1384 01:35:07,352 --> 01:35:09,436 Hidup pelindung kita. 1385 01:35:10,311 --> 01:35:15,437 - Apa yang ingin kamu katakan padaku? - Bhuvan sedang melatih timnya. Tapi... 1386 01:35:15,520 --> 01:35:16,680 Saudara ini? Strongman -3 film? 1387 01:35:16,145 --> 01:35:17,228 Tapi apa? 1388 01:35:16,760 --> 01:35:18,360 Ini adalah kamera nanoteknologi canggih 1389 01:35:17,436 --> 01:35:19,437 Ampuni hidupku, sahib! 1390 01:35:18,440 --> 01:35:24,400 Rekam video dengannya dan Anda tidak dapat membedakan yang asli. 1391 01:35:19,645 --> 01:35:22,062 Tapi memsahib putih dari sini ... 1392 01:35:22,311 --> 01:35:24,478 ... mengajari mereka permainan. 1393 01:35:24,680 --> 01:35:26,360 Hai - Hai Sanjay, saya menunggu Anda. 1394 01:35:25,104 --> 01:35:26,229 Memsahib putih? 1395 01:35:26,440 --> 01:35:28,840 bahwa? - dia manis dan buah. Siapa dia? 1396 01:35:26,480 --> 01:35:30,062 Ya, sahib. Saya melihatnya dengan mata kepala sendiri hari ini. 1397 01:35:29,240 --> 01:35:31,680 Saya tidak tahu. - Apakah kamu siap dengan Nikki? 1398 01:35:30,313 --> 01:35:34,021 Dia juga datang untuk menghadiri doa di kuil kami hari ini. 1399 01:35:31,760 --> 01:35:33,480 Nikki harus lakukan untuk mempersiapkannya? 1400 01:35:33,680 --> 01:35:34,720 Saya curiga, saudara. 1401 01:35:34,800 --> 01:35:37,040 Apa saya pemilik atau penjaga rumah itu? 1402 01:35:37,360 --> 01:35:40,200 Rama Rao, dia pergi ke apa Nikki siapa pria itu? 1403 01:35:40,280 --> 01:35:41,520 Iya. Ini adalah aliansi untuk Nikkei. 1404 01:35:41,600 --> 01:35:43,800 Perjanjian? - datang pria. Apakah dia disini? 1405 01:35:43,880 --> 01:35:46,560 Sepertinya tertarik. - Kamu bertanya padaku. 1406 01:35:46,313 --> 01:35:48,813 Apakah memsahib putih di antara mereka? 1407 01:35:46,680 --> 01:35:49,560 Berapa lama Anda di Dubai? - Kami menetap di sana 15 tahun. 1408 01:35:49,680 --> 01:35:50,800 Halo. - Hai Krishna. 1409 01:35:50,920 --> 01:35:51,920 Dia di sini. 1410 01:35:52,160 --> 01:35:53,120 Kenapa sekarang? 1411 01:35:53,200 --> 01:35:55,720 Bubuk kopi saya hampir habis. Apa yang saya ingin tahu apakah Anda dapat meminjamkan. 1412 01:35:54,231 --> 01:35:55,397 Itu dia. 1413 01:35:57,320 --> 01:35:58,560 Mitra putus asa! 1414 01:35:58,760 --> 01:36:00,880 Ayo Krishna! Kopi Lo dan pergi. 1415 01:36:00,272 --> 01:36:04,649 - Anda tidak melakukan kesalahan? - Anda dapat menggantung saya jika saya salah. 1416 01:36:01,000 --> 01:36:03,560 Perdamaian! - Saya pikir Anda punya tamu. Kami akan. 1417 01:36:03,640 --> 01:36:05,160 Baik. - berhenti. 1418 01:36:04,898 --> 01:36:06,607 Aku bersumpah. Dia orangnya. 1419 01:36:05,240 --> 01:36:06,760 Krishna Jangan terlalu formal. 1420 01:36:06,840 --> 01:36:08,920 Ini Sanjay. Dia datang ke sini untuk bertemu Nikki. 1421 01:36:09,000 --> 01:36:10,760 Oh, begitu! Untuk bertemu Nikki kita? 1422 01:36:12,482 --> 01:36:14,399 Jadi Anda juga ada di tim? 1423 01:36:12,800 --> 01:36:14,960 Yah, dia punya gelar MBA dari Harvard. 1424 01:36:14,606 --> 01:36:19,649 Saya tidak gila seperti Bhuvan untuk menantang kekuatan pemerintah. 1425 01:36:16,240 --> 01:36:19,240 Bahkan, perkebunan teh milik keluarganya di Dubai. 1426 01:36:20,482 --> 01:36:23,774 Mengapa kamu mengatakan semua ini padaku? 1427 01:36:20,600 --> 01:36:21,720 Nikki 1428 01:36:22,520 --> 01:36:24,320 Pamanmu memberitahuku tentang masa lalumu 1429 01:36:24,400 --> 01:36:26,480 Sejujurnya, adalah semua orang masa lalu Anda 1430 01:36:25,024 --> 01:36:28,774 Hanya binatang yang disembelih yang tahu penderitaan kematian. 1431 01:36:26,560 --> 01:36:29,200 Ketika saya mengambil gelar MBA di Harvard, profesor psikologi saya memberi tahu saya. 1432 01:36:29,280 --> 01:36:32,440 Jika masa lalu seperti hantu, maka jadikan masa depan kita seperti kuil. 1433 01:36:29,650 --> 01:36:31,525 Saya juga kesakitan. 1434 01:36:31,817 --> 01:36:36,817 Anggap saja kemenangan saya terletak pada kekalahan Bhuvan. 1435 01:36:32,520 --> 01:36:33,800 Wow. 1436 01:36:34,120 --> 01:36:36,240 Kamu adalah hantu. Dia adalah Tuhan di pelipisnya. 1437 01:36:36,360 --> 01:36:37,880 Kutipan Google! 1438 01:36:39,120 --> 01:36:40,960 Apa Nikki? - Pamanmu sendiri 1439 01:36:42,720 --> 01:36:43,840 itu hal yang baik. 1440 01:36:44,651 --> 01:36:46,609 Siapa namamu? Namamu? 1441 01:36:46,818 --> 01:36:48,109 Lakha, sahib. 1442 01:36:47,440 --> 01:36:50,280 Ayah akan kembali bulan depan. Sisanya akan kita bahas nanti. 1443 01:36:49,402 --> 01:36:50,734 Lakha ... 1444 01:36:50,360 --> 01:36:51,240 Tentu. 1445 01:36:51,818 --> 01:36:53,401 ... ini yang kamu lakukan: 1446 01:36:53,651 --> 01:36:56,943 Anda bergabung dengan tim Bhuvan. 1447 01:36:57,360 --> 01:37:01,735 - Apa yang kamu katakan, sahib? - Anda akan bergabung dengan tim Bhuvan. 1448 01:36:58,400 --> 01:37:00,960 Hei! Kenapa kau terlihat sangat membosankan? Sanjay terlihat bagus, ya? 1449 01:37:01,080 --> 01:37:03,120 Sanjay Dutt terlihat seperti versi yang lebih gelap. 1450 01:37:01,943 --> 01:37:04,527 Tetapi Anda akan bekerja untuk saya. 1451 01:37:03,200 --> 01:37:05,280 Jadi ... kembali ke India, ya? - Apakah kamu punya pacar? 1452 01:37:05,360 --> 01:37:07,640 Tentu saja. - baik atau buruk itu menyengat Anda. 1453 01:37:09,240 --> 01:37:10,480 Orang yang cemburu 1454 01:37:10,027 --> 01:37:11,569 Saya mengerti, sahib. 1455 01:37:10,800 --> 01:37:11,760 berhenti 1456 01:37:11,840 --> 01:37:14,560 Tampaknya dia hampir mengkonfirmasi koalisi 1457 01:37:14,800 --> 01:37:16,520 Kapan saya bisa melakukan itu semua senang. 1458 01:37:17,520 --> 01:37:19,800 Bawa pria itu. Ayo berpesta. 1459 01:37:22,440 --> 01:37:26,920 Entah Anda minum atau memukuli anak laki-laki yang telah menikah dengan pacar Anda 1460 01:37:23,612 --> 01:37:25,320 Ya, Andrew? 1461 01:37:25,820 --> 01:37:27,278 Apa itu? 1462 01:37:27,000 --> 01:37:29,080 Tapi kalian minum bersama? 1463 01:37:27,487 --> 01:37:29,611 Jadi kamu sudah jalan-jalan. 1464 01:37:29,520 --> 01:37:30,680 Aku akan memberitahu Anda. 1465 01:37:29,862 --> 01:37:31,905 Bagaimana pedesaannya? 1466 01:37:31,800 --> 01:37:32,880 Sanjay 1467 01:37:33,196 --> 01:37:35,321 Cantiknya. 1468 01:37:33,240 --> 01:37:34,360 Mari mengambil pasak p. 1469 01:37:34,800 --> 01:37:36,400 Bukan manusia, hanya Scotch 1470 01:37:35,904 --> 01:37:39,196 Gunung-gunung, hutan, ternak. 1471 01:37:36,480 --> 01:37:38,600 Saudara Bihar Scotch sangat terkenal dan kuat 1472 01:37:38,680 --> 01:37:39,680 Baik. 1473 01:37:39,446 --> 01:37:40,905 Dan desa? 1474 01:37:40,720 --> 01:37:42,200 Bersulang! - Bersulang! 1475 01:37:43,155 --> 01:37:46,363 - Saya tidak melihat. - Kakiku, kamu tidak! 1476 01:37:45,960 --> 01:37:47,120 saudara 1477 01:37:46,572 --> 01:37:51,196 Anda mengajar mereka kriket! Anda pikir saya tidak akan tahu? 1478 01:37:47,640 --> 01:37:49,760 Saya minta bantuan Maagunga, tapi jangan salah paham 1479 01:37:49,960 --> 01:37:51,280 Tanya saudara 1480 01:37:51,447 --> 01:37:54,905 Anda memiliki keberanian untuk melawan saudaramu sendiri? 1481 01:37:51,560 --> 01:37:53,640 Dia akan meminta Anda untuk meninggalkan Nikki 1482 01:37:54,320 --> 01:37:59,040 Kudengar ayahmu adalah orang penting di Dubai. Apa yang bisa membantu Anda memindahkan saya? 1483 01:37:55,197 --> 01:37:57,489 Sekarang dengarkan aku baik-baik. 1484 01:37:57,739 --> 01:37:59,989 Anda tidak akan bertemu dengan mereka lagi ... 1485 01:38:00,239 --> 01:38:03,489 ... karena Anda tidak akan meninggalkan barak. 1486 01:38:00,280 --> 01:38:02,840 Maafkan saudara. Papa tidak merekomendasikan kepada siapa pun. 1487 01:38:03,840 --> 01:38:07,200 Di sini Anda sudah tenang. Mengapa kamu tidak membantu saya? 1488 01:38:04,114 --> 01:38:05,698 Apakah itu dipahami? 1489 01:38:08,120 --> 01:38:11,480 Maafkan saudara. Pekerjaan sulit untuk menemukan garis kerja saya. 1490 01:38:15,640 --> 01:38:16,760 Silahkan? 1491 01:38:17,760 --> 01:38:18,960 Maafkan saudara. 1492 01:38:20,880 --> 01:38:23,240 Sebuah kertas di saku Anda. baca dengan keras. - di saku saya? 1493 01:38:23,560 --> 01:38:25,160 Wow! Anda taruh kapan? 1494 01:38:27,080 --> 01:38:29,600 Saya sudah memberi tahu Anda, Krishna. - baca dengan benar. 1495 01:38:30,120 --> 01:38:31,320 Suara NTR ... 1496 01:38:31,560 --> 01:38:34,120 Saya sudah memberi tahu Anda, Krishna. Beginilah anak kaya. 1497 01:38:34,200 --> 01:38:37,840 Mereka menggunakan orang miskin untuk keuntungan mereka. Tapi mereka tidak membalas budi. 1498 01:38:37,920 --> 01:38:38,840 Oh, saya perlu mengatakannya tiga kali. 1499 01:38:38,920 --> 01:38:41,040 Mereka mendukung jangan kembali! Mereka mendukung jangan kembali! 1500 01:38:41,680 --> 01:38:42,840 Ini bukan masalahnya, saudara. 1501 01:38:42,960 --> 01:38:46,120 Balik Kertas. - Kami tidak bekerja untuk orang-orang seperti Anda 1502 01:38:46,760 --> 01:38:48,080 Suara ANR ... 1503 01:38:47,908 --> 01:38:51,492 Kenapa kau khawatir? Permainan kami membaik setiap hari. 1504 01:38:48,200 --> 01:38:51,440 Krishna, dia menolak untuk keluar dari obat atas permintaan Anda ... 1505 01:38:51,520 --> 01:38:54,040 Tetapi dari ego menjadi kaya. 1506 01:38:51,742 --> 01:38:55,243 Goli, Anda melempar bola dengan penuh semangat. 1507 01:38:55,120 --> 01:38:56,600 Kamu marah padaku. 1508 01:38:55,867 --> 01:38:59,617 Mengapa Anda hanya berdiri di sana setelah memukul bola, Arjan? 1509 01:38:57,960 --> 01:39:01,160 Anda bisa percaya secara membuta padanya, Krishna? 1510 01:39:00,075 --> 01:39:01,826 Anda harus lari. 1511 01:39:01,240 --> 01:39:02,880 Sekarang hanya Tuhan yang bisa menyelamatkan Anda. 1512 01:39:02,960 --> 01:39:04,080 Apakah Anda punya lampu? 1513 01:39:04,160 --> 01:39:05,200 Baca saja korannya. 1514 01:39:05,320 --> 01:39:06,400 Hentikan bos. 1515 01:39:06,480 --> 01:39:08,240 Apa katamu? 1516 01:39:09,200 --> 01:39:13,360 Itulah mengapa saya membenci orang kaya, Krishna. 1517 01:39:10,118 --> 01:39:13,619 Ketika saya melihat Anda semua bermain bersama hari ini ... 1518 01:39:13,840 --> 01:39:15,600 neraka berdarah! 1519 01:39:14,702 --> 01:39:17,286 ... Aku menyadari kesalahan yang telah kulakukan. 1520 01:39:16,080 --> 01:39:19,280 Dia menusukku, Krishna. Berikan padaku! 1521 01:39:17,452 --> 01:39:19,826 Saya sangat menyesalinya. 1522 01:39:20,560 --> 01:39:23,640 Apa yang kamu katakan ke neraka? - harap diam ... 1523 01:39:21,369 --> 01:39:23,286 Bisakah saya bermain dengan Anda? 1524 01:39:23,720 --> 01:39:25,720 tolong diam. - Siapa yang kaya di sini, ya? 1525 01:39:25,800 --> 01:39:26,800 Ayahmu? 1526 01:39:26,880 --> 01:39:28,840 Sopir taksi itu di Dubai. Saya menjalankan taksi di sini. 1527 01:39:28,920 --> 01:39:29,960 Itu mobil taksi saya. 1528 01:39:30,080 --> 01:39:31,800 Bagaimana dengan properti Harvard dan teh di Dubai? 1529 01:39:31,870 --> 01:39:33,620 Tidak. 1530 01:39:31,880 --> 01:39:33,080 Semua orang berbohong di situs web pernikahan. 1531 01:39:33,160 --> 01:39:35,280 Tidak mencari sertifikasi dari siapa pun. 1532 01:39:34,036 --> 01:39:36,120 - Kamu tidak bisa bermain. - Kenapa? 1533 01:39:36,329 --> 01:39:40,204 Cobalah dan pahami permainannya. Ini tidak seperti memotong kayu. 1534 01:39:39,000 --> 01:39:40,560 Oh, begitu! aku sudah bilang 1535 01:39:40,454 --> 01:39:42,995 Perlu keahlian khusus. Baik? 1536 01:39:40,680 --> 01:39:43,560 saudara! Tolong jangan beri tahu siapa pun. - Baik. 1537 01:39:43,578 --> 01:39:45,412 Ya, tentu saja. 1538 01:39:43,720 --> 01:39:49,040 Jaga kerahasiaannya dan aku akan menetapkan gadis yang hebat untukmu. - Baik. 1539 01:39:45,620 --> 01:39:46,995 Bawa Goli sekarang. 1540 01:39:47,204 --> 01:39:50,996 Dia melempar bola seperti mengayunkan ketapel. 1541 01:39:49,120 --> 01:39:51,160 Tolong, bantu saya, saudara. - OK, OK 1542 01:39:51,280 --> 01:39:52,720 mencintaimu kawan. 1543 01:39:51,496 --> 01:39:52,580 Dan Bhura di sini ... 1544 01:39:52,746 --> 01:39:57,204 ... dia menerkam bola dengan cara dia meraih ayam pelariannya. 1545 01:39:52,960 --> 01:39:54,680 Anda berjanji kepada saya, ya. kamu juga. 1546 01:39:54,760 --> 01:39:56,120 Saudara janji. 1547 01:39:56,200 --> 01:39:57,560 Tolong saudara. Selamat malam. Terima kasih. 1548 01:39:57,640 --> 01:40:00,680 Bagi saya tampaknya Lufr jauh lebih besar. Saya merasa didorong. 1549 01:39:57,746 --> 01:40:02,205 Arjan memiliki tangan besi dari semua palu itu. 1550 01:40:00,960 --> 01:40:03,520 Itu tembakan buta, kan? - Dia pagi melaporkan lidahnya meluncur. 1551 01:40:02,497 --> 01:40:03,497 Baik. 1552 01:40:03,600 --> 01:40:06,040 "Ketika saya mengambil gelar MBA di Harvard, profesor psikologi saya memberi tahu saya." 1553 01:40:03,663 --> 01:40:07,996 Jika uang tidak melewati tangan Isar Kaka, bagaimana bola bisa? 1554 01:40:06,160 --> 01:40:07,880 Bagaimana psikologi MBA, saudara? 1555 01:40:07,960 --> 01:40:09,080 Dikatakan sebagai Fisika dekat B.Com. 1556 01:40:08,246 --> 01:40:09,830 Dan kita memang membutuhkan ... 1557 01:40:09,160 --> 01:40:11,520 "Perkebunan teh keluarganya di Dubai." 1558 01:40:10,081 --> 01:40:14,164 ... seorang dokter untuk luka dan memar. 1559 01:40:11,720 --> 01:40:14,640 Dubai adalah gurun. Ada teh yang harus dipotong? 1560 01:40:14,720 --> 01:40:16,480 Wow, kamu benar. Mari kita tunjukkan pada mereka. 1561 01:40:14,789 --> 01:40:17,206 Dan bagaimana dengan kekuatan Bagha? 1562 01:40:16,560 --> 01:40:18,160 Mereka pasti sedang tidur. Terakhir tunjukkan pada mereka. 1563 01:40:17,456 --> 01:40:20,164 Tangguh seperti jati. 1564 01:40:18,240 --> 01:40:20,520 Untuk mewujudkan aliansi ini harus mengalahkan Ramesh. 1565 01:40:20,600 --> 01:40:23,280 tidak punya saudara ini tidak benar. - Kamu sangat baik, teman. 1566 01:40:23,247 --> 01:40:24,248 Dan Guran ... 1567 01:40:23,440 --> 01:40:25,080 lupakan. apa rencananya? 1568 01:40:24,415 --> 01:40:27,499 ... Gairah berjalan seperti demam melalui gila ini. 1569 01:40:25,720 --> 01:40:26,880 Saya akan beritahu kamu nanti. 1570 01:40:27,664 --> 01:40:31,748 Saturnus kuat dan Mars perkasa. 1571 01:40:32,331 --> 01:40:34,956 Dan Ismail, sejauh yang saya ingat ... 1572 01:40:35,207 --> 01:40:38,332 ... kita selalu menjadi saingan di gilli-danda. 1573 01:40:36,760 --> 01:40:37,840 apa yang terjadi saudara? 1574 01:40:38,240 --> 01:40:41,840 Saya tidak mendapatkan kamera yang saya beli kemarin, Pak. 1575 01:40:38,540 --> 01:40:40,583 - Dan saya? - Ah, Tipu! 1576 01:40:40,832 --> 01:40:43,332 Tipu kami sangat cerah. 1577 01:40:42,160 --> 01:40:43,040 Oh, begitu ... 1578 01:40:44,320 --> 01:40:46,360 Nah, apa yang terjadi dengan Sanjay? 1579 01:40:44,416 --> 01:40:47,791 Sekarang katakan padaku, Lakha, apa yang bisa kamu lakukan? 1580 01:40:46,560 --> 01:40:49,200 Saya akan membunuhmu! Tahan di sana! - apa yang sedang kamu lakukan? 1581 01:40:48,042 --> 01:40:49,916 aku ... 1582 01:40:49,280 --> 01:40:51,280 Berani-beraninya kamu menipu saya! 1583 01:40:50,375 --> 01:40:52,708 Saya bisa berlari sangat cepat. 1584 01:40:51,680 --> 01:40:53,160 Berhenti. 1585 01:40:52,917 --> 01:40:55,708 Jadi, Anda bisa lari ... 1586 01:40:53,440 --> 01:40:55,520 Tolong dengarkan aku ... dengan serius, jangan. 1587 01:40:55,600 --> 01:40:58,960 Ramesh keren - aku akan membunuhmu! 1588 01:40:56,416 --> 01:40:58,959 Oke, kalau begitu lakukan satu hal. 1589 01:40:59,120 --> 01:41:00,200 Apa yang dia lakukan? 1590 01:40:59,209 --> 01:41:02,667 Mari kita lihat Anda berlari langkah candi tiga kali. 1591 01:41:02,875 --> 01:41:05,292 Sangat cepat. Bisakah kamu melakukannya? 1592 01:41:05,160 --> 01:41:06,560 Anda berada di belakangnya, bukan? 1593 01:41:06,640 --> 01:41:07,760 Apa yang dia lakukan? 1594 01:41:10,625 --> 01:41:13,209 Oke, Lakha. Lari. 1595 01:41:12,400 --> 01:41:13,520 Oh kameraku! 1596 01:41:13,584 --> 01:41:15,710 Jangan jatuh! 1597 01:41:13,720 --> 01:41:16,800 neraka berdarah! Berikan aku pisaunya. 1598 01:41:16,920 --> 01:41:18,720 Siapa bilang aku kaya? 1599 01:41:18,418 --> 01:41:20,710 Bahkan aku bisa berlari lebih cepat darinya! 1600 01:41:18,800 --> 01:41:19,800 Ayahmu? 1601 01:41:19,880 --> 01:41:21,840 Sopir taksi itu di Dubai. Saya menjalankan taksi di sini. 1602 01:41:21,920 --> 01:41:23,360 Itu mobil taksi saya. 1603 01:41:23,585 --> 01:41:27,502 Bhuvan, jangan bawa dia. Ada kebencian di hatinya. 1604 01:41:23,600 --> 01:41:25,360 Bagaimana dengan properti Harvard dan teh di Dubai? 1605 01:41:25,440 --> 01:41:26,680 Semua orang berbohong di situs web pernikahan. 1606 01:41:26,760 --> 01:41:28,520 Tidak mencari sertifikasi dari siapa pun. 1607 01:41:27,752 --> 01:41:30,835 Tidak, Gauri. Kami membutuhkannya. 1608 01:41:31,543 --> 01:41:34,919 Memotong semua kayu itu membuat tangannya kuat. 1609 01:41:35,169 --> 01:41:37,503 Dia akan memukul bola dengan sangat keras. 1610 01:41:35,440 --> 01:41:37,440 Terima kasih telah menyelamatkan Nikkei 1611 01:41:39,170 --> 01:41:41,085 Ayo, lari! Ya, lari. 1612 01:41:43,080 --> 01:41:44,160 tolong diam. 1613 01:41:44,295 --> 01:41:46,045 Setidaknya dia berusaha! 1614 01:41:46,253 --> 01:41:50,044 - Aku akan memberimu salep penghilang rasa sakit. - Cepat! Lari. 1615 01:41:48,080 --> 01:41:49,280 Sekarang, giliranku. 1616 01:41:50,880 --> 01:41:52,240 Mengapa kamu memukuli saya? 1617 01:41:52,170 --> 01:41:54,087 Dia kembali. 1618 01:41:52,360 --> 01:41:53,600 Mengapa kamu memukuli saya? 1619 01:41:54,560 --> 01:41:56,880 Untuk mewujudkan aliansi ini harus mengalahkan Ramesh. 1620 01:41:56,960 --> 01:41:58,440 Jangan lakukan hal seperti itu. 1621 01:41:58,520 --> 01:41:59,440 Anda tidak bisa mengeditnya? 1622 01:41:59,520 --> 01:42:00,480 Saya lupa. 1623 01:41:59,755 --> 01:42:02,463 Apakah Anda melihat itu, Bhuvan? 1624 01:42:00,800 --> 01:42:02,120 Anda bisa mengalahkan saya? 1625 01:42:02,200 --> 01:42:04,440 Saya bisa mengalahkan Anda, Pak? 1626 01:42:02,713 --> 01:42:04,088 Apa yang kamu katakan? 1627 01:42:04,296 --> 01:42:07,504 Anda menjalankan sedikit lambat, sobat. Anda harus lebih cepat. 1628 01:42:04,520 --> 01:42:06,520 pikirkan kata-katamu. - masuk ke dalam. 1629 01:42:07,240 --> 01:42:09,080 Ayahmu bilang kau datang dan itu peduli. 1630 01:42:07,713 --> 01:42:10,046 Saya akan meningkat. Saya akan lari setiap hari! 1631 01:42:09,160 --> 01:42:10,840 Saya pikir dia mengatakan kepada saya untuk perawatan Anda. 1632 01:42:10,296 --> 01:42:12,963 Tapi bawa saya ke tim. 1633 01:42:10,920 --> 01:42:12,800 Saya tidak tahu apa yang dia katakan kepada saya untuk menjaga diri sendiri. 1634 01:42:13,160 --> 01:42:14,400 Terima kasih. 1635 01:42:13,172 --> 01:42:17,297 Saya tidak tahan membayangkan desa itu dihina. 1636 01:42:15,520 --> 01:42:17,120 Maafkan saudara. - Cukup. 1637 01:42:17,546 --> 01:42:20,255 - Apa yang kamu katakan? - Beri dia kesempatan. 1638 01:42:20,040 --> 01:42:24,080 Jika Anda marah dengan saya, maka tunjukkan. 1639 01:42:20,464 --> 01:42:22,172 Oke, mari kita coba dia. 1640 01:42:22,422 --> 01:42:24,255 Lihat, Lakha ... 1641 01:42:25,881 --> 01:42:29,881 ... selingkuh di permainan adalah kebiasaan masa kecilmu. 1642 01:42:28,640 --> 01:42:31,080 Vicky, kan? - Ya Tuhan! 1643 01:42:30,131 --> 01:42:33,256 - Kamu bukan ... - Apa yang kamu katakan, Ismail? 1644 01:42:31,160 --> 01:42:31,960 Intejar ada di sana. 1645 01:42:32,040 --> 01:42:33,560 dia disana. Dibelakangmu. 1646 01:42:33,464 --> 01:42:36,756 Maafkan saya. Benar-benar minta maaf, aku bersumpah. 1647 01:42:37,006 --> 01:42:40,673 Oke, Lakha, kau ikut. 1648 01:42:37,960 --> 01:42:40,720 Hei! Hentikan, Linda! Kamu marah? 1649 01:42:40,840 --> 01:42:43,320 Biarkan Nikki. Saya harus membunuhnya. - tapi kenapa? 1650 01:42:40,923 --> 01:42:44,257 Tapi ingat: Ini tanggung jawab besar. 1651 01:42:43,480 --> 01:42:45,360 Pacar saya membawa saya sedikit. 1652 01:42:44,508 --> 01:42:46,841 Bagi orang kulit putih, itu adalah permainan. 1653 01:42:45,440 --> 01:42:47,640 Sebenarnya? - Tidak 1654 01:42:47,299 --> 01:42:49,048 Tapi untuk kita ... 1655 01:42:47,720 --> 01:42:48,680 Dingin. Dingin. 1656 01:42:48,760 --> 01:42:50,280 Itu semua karena kamu. 1657 01:42:49,424 --> 01:42:51,424 ... ini hidup kita. 1658 01:42:50,360 --> 01:42:52,760 berhenti! Biarkan saya memberi tahu semua orang bahwa Anda Vicky. 1659 01:42:51,757 --> 01:42:52,757 Ya, Bhuvn. 1660 01:42:52,840 --> 01:42:55,960 Anda memiliki tugas saya untuk menyatukan keduanya 1661 01:42:53,674 --> 01:42:55,632 Saya dengan Anda. 1662 01:42:56,080 --> 01:42:56,920 Baik? 1663 01:42:57,440 --> 01:42:58,480 bagaimana? 1664 01:42:59,960 --> 01:43:03,280 Ia adalah hubungan terlama hampir 2 bulan 1665 01:43:03,840 --> 01:43:06,800 Dan dia siap untuk menghidupkan kembali hubungan berusia 7 tahun. 1666 01:43:07,160 --> 01:43:08,400 Yesus Kristus. 1667 01:43:08,720 --> 01:43:10,200 Hubungan 7 tahun ... 1668 01:43:10,520 --> 01:43:12,200 Kami dibiarkan dengan 5 tahun 1669 01:43:13,000 --> 01:43:15,200 Saya membuatnya kopi setiap pagi 1670 01:43:15,640 --> 01:43:17,280 Saya telah meletakkan tenggorokannya sebelum pergi bekerja 1671 01:43:17,520 --> 01:43:19,680 Bawa ke makan malam cahaya lilin pada hari Sabtu. 1672 01:43:19,920 --> 01:43:21,240 Ini dulu rutin kami. 1673 01:43:21,520 --> 01:43:22,480 Apa yang salah? 1674 01:43:22,960 --> 01:43:25,640 6 bulan tidak terasa seperti saya. 1675 01:43:26,080 --> 01:43:28,600 Karena dia tidak menghargai apa pun yang saya alami 1676 01:43:28,920 --> 01:43:30,120 Kami berjuang lebih sering ... 1677 01:43:30,200 --> 01:43:31,840 Dan saya bahkan tidak mau repot untuk meminta maaf. 1678 01:43:32,000 --> 01:43:34,280 Pada dasarnya, sihirnya hilang, saudara. 1679 01:43:41,160 --> 01:43:42,520 Jangan bodoh, Linda. 1680 01:43:41,260 --> 01:43:45,052 Mulai sekarang, Anda akan bermain dengan bola ini. 1681 01:43:43,040 --> 01:43:45,320 Jika Anda tidak ingin kopi, maka tidak apa-apa. 1682 01:43:45,840 --> 01:43:47,600 Buatlah teh sebagai gantinya. - apa?! 1683 01:43:45,844 --> 01:43:47,386 Oh wow! 1684 01:43:48,845 --> 01:43:52,469 Memsahib, dukungan Anda benar-benar telah mengangkat semangat kami. 1685 01:43:49,640 --> 01:43:51,040 Buat jus untuknya sebaliknya. 1686 01:43:52,080 --> 01:43:54,200 Berikan ciuman jika Anda tidak ingin memeluknya. 1687 01:43:52,720 --> 01:43:54,178 Terima kasih. 1688 01:43:54,928 --> 01:43:57,012 Goli harus mencobanya terlebih dahulu. 1689 01:43:56,360 --> 01:43:59,080 Pindahkan dia ke pub alih-alih makan malam malam dengan lilin. Selamat bersenang-senang! 1690 01:43:57,261 --> 01:44:00,470 Lupakan bolanya sekarang. Anda semua harus makan dulu. 1691 01:44:00,678 --> 01:44:05,053 Ini untuk mengisi perut kita yang kita mainkan. Tunggu sebentar. 1692 01:44:03,360 --> 01:44:06,160 Jika cara Anda mengungkapkan cinta tidak benar, maka cari cara baru, saudara. 1693 01:44:05,304 --> 01:44:06,761 Ayo, kalian semua. 1694 01:44:06,480 --> 01:44:08,240 Tapi kamu tidak bisa mencampakkan gadis yang kamu cintai. 1695 01:44:07,220 --> 01:44:09,137 Bhura, ke sana. 1696 01:44:15,137 --> 01:44:16,888 Oh, dia membuatku lari! 1697 01:44:17,095 --> 01:44:18,971 Wow! Itu beberapa hit! 1698 01:44:20,040 --> 01:44:21,760 Apakah Anda menyukainya sejauh ini. 1699 01:44:21,960 --> 01:44:23,480 Persis seperti jalan, cintailah dia. 1700 01:44:26,680 --> 01:44:28,520 Sihir tidak ditenun ke udara. 1701 01:44:28,600 --> 01:44:29,920 Manusia harus membuat. 1702 01:44:32,040 --> 01:44:34,600 Jangan ragu untuk melakukan sesuatu untuk gadis saya. 1703 01:44:34,139 --> 01:44:35,556 Berikan aku bolanya. 1704 01:44:35,120 --> 01:44:37,200 Dan Anda semuanya tidak pernah lupa. 1705 01:44:40,600 --> 01:44:42,360 Jika memungkinkan, tolong terima kasih sekali. 1706 01:44:42,840 --> 01:44:44,280 Anda kemudian pengampunan tidak perlu bertanya. 1707 01:44:48,000 --> 01:44:49,600 Terima kasih banyak, Linda. 1708 01:44:51,280 --> 01:44:52,320 Terima kasih. 1709 01:44:52,840 --> 01:44:53,920 Untuk bertahan dengan saya ... 1710 01:44:54,040 --> 01:44:55,840 Baiklah sayang. - Terima kasih. 1711 01:44:54,182 --> 01:44:55,515 Siapa Bhuvan? 1712 01:44:56,764 --> 01:44:57,889 Saya Bhuvan. 1713 01:45:00,099 --> 01:45:01,390 Dan Anda...? 1714 01:45:00,600 --> 01:45:01,600 Saudaraku sayang 1715 01:45:01,680 --> 01:45:03,160 siapa namamu? - Vicky 1716 01:45:02,682 --> 01:45:06,100 Saya Deva. Deva Singh Sodhi. 1717 01:45:03,600 --> 01:45:05,040 Maksudmu Vicky Nikki? 1718 01:45:06,440 --> 01:45:08,680 Hei, Nicky ... dia sepertinya pria yang sangat baik. 1719 01:45:07,182 --> 01:45:09,100 Saya datang dari Dhaulpur. 1720 01:45:09,724 --> 01:45:14,433 Saya dengar Anda sudah bersumpah untuk melawan Inggris. 1721 01:45:10,120 --> 01:45:12,560 Ya, dia sangat manis. Sudah menikah dengannya. 1722 01:45:16,516 --> 01:45:20,141 Ya, tetapi tidak dengan tongkat dan tombak. Dengan tongkat dan bola. 1723 01:45:20,392 --> 01:45:24,016 Apakah dengan tongkat dan tombak atau kelelawar dan bola ... 1724 01:45:24,266 --> 01:45:28,726 ... Aku ingin berada dalam setiap pertempuran melawan Inggris. 1725 01:45:28,976 --> 01:45:32,892 Biarkan saya membantu dalam pertarungan ini, Bhuvan. 1726 01:45:33,101 --> 01:45:35,559 Saya telah memainkan game ini sebelumnya. 1727 01:45:36,601 --> 01:45:37,602 Kapan? 1728 01:45:38,143 --> 01:45:40,685 Saya berada di tentara Inggris. 1729 01:45:41,352 --> 01:45:44,268 Sampai suatu hari saya tidak tahan lagi ... 1730 01:45:44,000 --> 01:45:48,480 "Jangan buat aku mata marah itu" terlihat 1731 01:45:44,727 --> 01:45:48,684 ... dan aku pergi setelah memberi hormat terakhir untuk orang-orang biadab itu. 1732 01:45:48,560 --> 01:45:51,600 "Aku tidak terlihat lucu semua" 1733 01:45:51,019 --> 01:45:53,978 Saya benci orang Inggris! 1734 01:45:53,160 --> 01:45:57,360 Jangan hapus saya "Silent Go" 1735 01:45:56,144 --> 01:45:58,644 Memsahib itu untuk kita, bukan melawan. 1736 01:45:57,440 --> 01:46:00,560 "Aku bisa mendengar kelakarmu." 1737 01:46:01,144 --> 01:46:05,060 Apa yang kamu ketahui tentang game? 1738 01:46:02,280 --> 01:46:06,600 "Aku tidak akan pergi di masa seperti Devdas Paru" 1739 01:46:05,269 --> 01:46:07,436 Dua hal, memsahib. 1740 01:46:06,840 --> 01:46:10,920 "Aku mengerti seberapa besar akan memengaruhi kamu, apakah salahku" 1741 01:46:07,853 --> 01:46:12,561 Ketika saya melempar bola, itu untuk menghancurkan ketiga tunggul. 1742 01:46:11,320 --> 01:46:15,440 "Aku bukan sebagai penyair Majnu Laila" 1743 01:46:12,812 --> 01:46:17,103 Dan ketika saya memukul bola, itu untuk menghancurkannya berkeping-keping. 1744 01:46:15,960 --> 01:46:20,080 "Aku akan mengejar selamanya" 1745 01:46:18,312 --> 01:46:20,020 Itu bagus. 1746 01:46:20,160 --> 01:46:24,560 "Hatiku seperti awan bagimu" 1747 01:46:20,312 --> 01:46:21,645 Deva ... 1748 01:46:21,853 --> 01:46:24,522 ... kami melihat bowling Anda. Sekarang ambil kelelawar. 1749 01:46:24,640 --> 01:46:29,160 "Aku menulis puisi cinta yang penuh warna atas namamu" 1750 01:46:24,730 --> 01:46:27,104 Goli, lempar bolanya. 1751 01:46:27,688 --> 01:46:31,229 Goli, singkirkan bolanya. Tidak bermain sampai Anda semua makan. 1752 01:46:29,240 --> 01:46:33,600 "Hatiku seperti awan bagimu" 1753 01:46:31,688 --> 01:46:34,229 Oke, kalian semua datang dan makan. 1754 01:46:33,840 --> 01:46:38,200 "Aku menulis puisi cinta yang penuh warna atas namamu" 1755 01:46:34,438 --> 01:46:35,396 Bagaimana, Deva. 1756 01:46:35,563 --> 01:46:39,605 Saya terlambat. Saya harus pergi. 1757 01:46:40,271 --> 01:46:43,397 - Saya ingin bicara dengan Anda. - Ya, memsahib. 1758 01:46:43,320 --> 01:46:47,760 "Jangan buat aku mata marah itu" terlihat 1759 01:46:43,647 --> 01:46:46,814 - Bai, Guri. - Hai 1760 01:46:47,840 --> 01:46:51,240 "Aku tidak terlihat lucu semua" 1761 01:46:54,273 --> 01:46:56,064 Kendala...! 1762 01:46:58,064 --> 01:46:59,440 Kendala menjulang! 1763 01:47:03,273 --> 01:47:08,274 Bhuvan, sulit bagiku untuk keluar dari barak. 1764 01:47:09,482 --> 01:47:13,399 Saya tidak bisa bertemu Anda setiap hari sekarang. 1765 01:47:14,606 --> 01:47:16,233 Bagaimanapun... 1766 01:47:16,483 --> 01:47:19,482 ... Anda sekarang mendapat dukungan dari orang-orang Anda. 1767 01:47:19,733 --> 01:47:23,107 Dan itu bukan karena aku ... 1768 01:47:23,316 --> 01:47:26,567 ... tetapi karena kamu. 1769 01:47:24,280 --> 01:47:28,840 "Bawalah dahan dan bunga," 1770 01:47:27,233 --> 01:47:28,900 Karena... 1771 01:47:28,920 --> 01:47:32,320 "Apa yang akan menyembunyikan mereka dari pandanganmu?" 1772 01:47:29,441 --> 01:47:32,568 ... kamu pria yang baik. 1773 01:47:33,358 --> 01:47:35,942 Dan juga teman yang baik. 1774 01:47:33,440 --> 01:47:37,960 "Singkirkan semua mimpimu nol" 1775 01:47:37,775 --> 01:47:39,941 Kamu tahu... 1776 01:47:38,040 --> 01:47:41,680 "Apa yang membuatnya kurang dari mereka dalam kenyataan?" 1777 01:47:40,150 --> 01:47:45,068 ... Saya tidak punya teman sejak saya masih kecil. 1778 01:47:42,840 --> 01:47:47,160 "Kamu tidak bisa menghilangkan cinta ini" 1779 01:47:47,360 --> 01:47:51,480 "Kamu seharusnya tahu lebih baik dariku" 1780 01:47:47,775 --> 01:47:50,193 Sampai aku bertemu denganmu. 1781 01:47:52,000 --> 01:47:55,920 "Aku tidak melihat akhir dari cerita nakal" 1782 01:47:53,527 --> 01:47:55,151 Saya tidak tahu ... 1783 01:47:55,401 --> 01:47:59,069 ... apakah saya harus mengatakannya atau tidak ... 1784 01:47:56,520 --> 01:48:00,400 "Pada awalnya sangat tidak pasti" 1785 01:48:00,480 --> 01:48:03,160 "O, Cintaku ..." 1786 01:48:00,986 --> 01:48:01,985 ...tapi... 1787 01:48:03,611 --> 01:48:05,861 Jangan katakan itu. Jangan katakan itu. 1788 01:48:05,200 --> 01:48:09,560 "Apa yang mengganggu matahari bumi?" 1789 01:48:06,068 --> 01:48:07,736 Jangan katakan itu. 1790 01:48:09,640 --> 01:48:13,920 "Apakah dia pernah menjauh dari matahari?" 1791 01:48:13,153 --> 01:48:15,529 Saya jatuh cinta padamu. 1792 01:48:14,280 --> 01:48:18,360 "Hatiku seperti awan bagimu" 1793 01:48:16,278 --> 01:48:19,903 Memsahib, saya tidak mengerti bahasa Inggris. 1794 01:48:18,760 --> 01:48:23,120 "Aku menulis puisi cinta yang penuh warna atas namamu" 1795 01:48:21,736 --> 01:48:24,695 Aku jatuh cinta padamu, Bhuvan. 1796 01:48:23,240 --> 01:48:27,720 "Hatiku seperti awan bagimu" 1797 01:48:27,880 --> 01:48:32,360 "Aku menulis puisi cinta yang penuh warna atas namamu" 1798 01:48:45,571 --> 01:48:47,905 - Di mana Gauri? - Dia pergi. 1799 01:48:48,155 --> 01:48:49,487 Dimana? 1800 01:48:50,154 --> 01:48:52,280 Untuk apa kau memelototiku? 1801 01:48:54,363 --> 01:48:56,947 Apa yang telah saya lakukan sekarang? 1802 01:49:07,198 --> 01:49:08,198 Hei, Gauri! 1803 01:49:11,530 --> 01:49:15,115 Saya sudah mencari-cari Anda dan Anda ada di sini. 1804 01:49:15,365 --> 01:49:18,239 - Mengapa kamu pergi dengan marah? - Karena. 1805 01:49:18,490 --> 01:49:21,907 Maksud kamu apa? Setidaknya kau bisa memberitahuku. 1806 01:49:22,157 --> 01:49:23,866 Bagaimana aku bisa? 1807 01:49:24,157 --> 01:49:27,032 Saya bisa, jika Anda bisa menghemat waktu. 1808 01:49:27,283 --> 01:49:30,032 Anda mengepak di sekelilingnya seperti seekor merpati. 1809 01:49:30,241 --> 01:49:32,908 Anda tidak melihat yang lain. 1810 01:49:33,115 --> 01:49:37,450 Dan hari ini, Anda bertindak seolah-olah saya tidak ada. 1811 01:49:37,657 --> 01:49:41,784 Mencoba untuk mengerti. Dia punya sesuatu yang penting untuk diceritakan. 1812 01:49:41,920 --> 01:49:43,360 Selamat Ulang Tahun, Nikki! 1813 01:49:41,991 --> 01:49:44,825 Jadi mengapa dia tidak bisa mengatakannya di sana? 1814 01:49:45,033 --> 01:49:47,368 Kenapa harus sendirian denganmu? 1815 01:49:47,320 --> 01:49:48,600 Apa yang terjadi? 1816 01:49:47,617 --> 01:49:51,451 Anda pikir saya tidak tahu ke arah mana Sungai Gangga mengalir! 1817 01:49:48,680 --> 01:49:50,160 Apakah kamu melakukan ini? 1818 01:49:50,680 --> 01:49:52,560 Anda menghina cintaku. 1819 01:49:52,640 --> 01:49:54,600 Anda mengingatkan saya pada cinta dan sekarang Anda menyakiti saya. 1820 01:49:54,535 --> 01:49:56,951 Oh, malang aku merasakan sakit 1821 01:49:54,680 --> 01:49:57,280 Apa yang saya minta? Apa yang saya minta? 1822 01:49:58,867 --> 01:50:01,994 Dari sengatan kalajengking 1823 01:50:01,280 --> 01:50:02,720 Saya tidak melakukannya karena Anda bertanya. 1824 01:50:02,325 --> 01:50:03,827 Kamu cemburu. 1825 01:50:03,000 --> 01:50:04,520 Saya melakukannya karena saya merasa. 1826 01:50:04,034 --> 01:50:07,827 Cemburu? Mengapa saya harus cemburu? Itu di bawah saya. 1827 01:50:06,200 --> 01:50:08,240 Maaf membuatmu bahagia. 1828 01:50:08,077 --> 01:50:11,827 Anda cemburu dan saya tahu Anda cemburu. 1829 01:50:08,320 --> 01:50:09,560 Selamat ulang tahun pernikahan! 1830 01:50:12,285 --> 01:50:15,035 Aku tidak pernah ingin melihatmu lagi. 1831 01:50:15,285 --> 01:50:18,828 Dan jangan Anda bahkan mencoba berbicara dengan saya. 1832 01:50:20,827 --> 01:50:22,036 Hei, Gauri! 1833 01:50:22,245 --> 01:50:24,786 Hanya ada satu rumah di desa ... 1834 01:50:24,994 --> 01:50:27,202 ... dengan pohon nimba di halaman. 1835 01:50:28,495 --> 01:50:31,411 Ada juga lapangan besar di sampingnya. 1836 01:50:31,280 --> 01:50:32,800 menangkapmu! 1837 01:50:32,120 --> 01:50:36,578 Dan sepasang lembu, dua sapi dan tiga kambing juga. 1838 01:50:37,870 --> 01:50:41,787 Dan aku tahu rumah siapa itu, gadis bodoh. Ini milikku! 1839 01:50:42,870 --> 01:50:45,245 Satu hal lagi sebelum Anda pergi: 1840 01:50:44,320 --> 01:50:45,920 Karena Anda, pacar saya meninggalkan saya. 1841 01:50:45,495 --> 01:50:47,788 Ibu juga menyukaimu! 1842 01:50:47,680 --> 01:50:49,520 Pernikahannya jatuh ke tangan orang lain. 1843 01:50:57,996 --> 01:50:59,872 Oh, yang cantik 1844 01:51:01,880 --> 01:51:02,840 Vicky! 1845 01:51:03,039 --> 01:51:06,956 Dengarkan apa yang saya katakan 1846 01:51:08,205 --> 01:51:11,540 Hanya kamu yang aku cintai 1847 01:51:11,880 --> 01:51:15,000 Siapakah wanita itu? - Di balik semua ini adalah karena 1848 01:51:13,414 --> 01:51:16,790 Apa hidupku tanpamu? 1849 01:51:19,040 --> 01:51:22,164 Kajal yang menggelapkan matamu 1850 01:51:19,080 --> 01:51:20,280 Kalau begitu mari kita tangkap dia. 1851 01:51:22,373 --> 01:51:24,624 Apakah awan mimpi 1852 01:51:24,874 --> 01:51:27,249 Hatiku gila Karena kamu 1853 01:51:27,458 --> 01:51:29,998 Oh, cantik 1854 01:51:27,720 --> 01:51:29,040 Tinggalkan dia sendiri. 1855 01:51:29,680 --> 01:51:31,280 Tinggalkan dia sendiri! 1856 01:51:31,720 --> 01:51:32,680 Vicky. 1857 01:51:35,999 --> 01:51:37,749 Oh sayangku 1858 01:51:38,499 --> 01:51:42,000 Kata-kata ini Datang dari hatiku 1859 01:51:48,625 --> 01:51:52,500 Hanya kamu yang aku cintai 1860 01:51:53,999 --> 01:51:57,958 Hanya kamu yang aku sebut kekasihku 1861 01:51:57,760 --> 01:51:58,720 Lihat. 1862 01:51:59,200 --> 01:52:00,360 Sangat mudah. 1863 01:51:59,417 --> 01:52:02,793 Tanganmu yang mantap Menahan kerudungku yang berkibar 1864 01:52:01,840 --> 01:52:03,800 Tapi Anda tahu saya memukul Anda, mengapa? 1865 01:52:03,043 --> 01:52:07,585 Dan ada gejolak di hati saya. Suatu saat saya tidak akan pernah lupa 1866 01:52:04,560 --> 01:52:06,880 Anda mengatakan pacar Anda meninggalkan Anda karena saya. 1867 01:52:08,480 --> 01:52:10,880 Anda kesakitan. 1868 01:52:08,585 --> 01:52:10,627 Oh, kekasihku 1869 01:52:12,000 --> 01:52:13,760 Saya bisa mengerti rasa sakitnya. 1870 01:52:17,320 --> 01:52:18,440 sudah cukup! 1871 01:52:20,160 --> 01:52:21,160 Pergilah. 1872 01:52:21,640 --> 01:52:23,160 Dia sendirian 1873 01:52:23,840 --> 01:52:25,160 kenapa kamu takut 1874 01:52:26,080 --> 01:52:27,440 Bertemu dia. 1875 01:52:42,753 --> 01:52:47,337 Hatiku, itu berbicara seribu kata aku merasakan kebahagiaan abadi 1876 01:52:48,212 --> 01:52:52,878 Mawar mencibir mulut merah mereka Seperti menawarkan ciuman 1877 01:52:50,440 --> 01:52:52,680 Linda tiba di tempat parkir 1878 01:52:53,087 --> 01:52:57,878 Tidak ada tetesan hujan, tidak ada nyala api yang pernah begitu murni 1879 01:52:58,337 --> 01:53:03,213 Jika jatuh cinta bisa terasa seperti ini maka aku jatuh cinta pasti 1880 01:53:08,838 --> 01:53:10,755 Apa yang ada di hati saya 1881 01:53:13,923 --> 01:53:18,796 Apa yang tersembunyi di hati saya Melompat ke bibir saya hari ini 1882 01:53:19,297 --> 01:53:22,256 Sebuah panah beristirahat di suatu tempat di hatiku 1883 01:53:22,422 --> 01:53:24,881 Telah menemukan busurnya hari ini 1884 01:53:25,838 --> 01:53:28,422 Cintaku Untuk seluruh hidup kita yang akan datang 1885 01:53:28,672 --> 01:53:30,965 Semoga kita tetap di tempat tinggal cinta ini 1886 01:53:31,173 --> 01:53:35,340 Tangan kita terjalin. Semoga kita tidak pernah berpisah 1887 01:53:36,007 --> 01:53:39,256 Saya akan berjalan di samping Anda Di jalan yang Anda pilih 1888 01:53:39,507 --> 01:53:42,215 Teguh pada cintamu 1889 01:53:41,600 --> 01:53:44,120 Orang-orang saya mengatakan bahwa saya bermain game sangat bagus. 1890 01:53:45,960 --> 01:53:48,040 Beraninya kau memukulku dengan tongkat. 1891 01:54:04,640 --> 01:54:05,720 Vicky 1892 01:54:07,120 --> 01:54:08,240 Vicky 1893 01:54:09,720 --> 01:54:12,160 Linda, panggil ambulans. 1894 01:54:12,960 --> 01:54:14,640 Vicky Apakah kamu baik-baik saja? 1895 01:54:16,920 --> 01:54:17,880 Vicky 1896 01:54:18,160 --> 01:54:19,160 Hei! 1897 01:54:28,840 --> 01:54:30,160 Apa dia Nikki oke? 1898 01:54:30,680 --> 01:54:32,760 Pak, Anda bisa melihatnya sekarang. 1899 01:54:33,240 --> 01:54:35,200 Tidak perlu khawatir, dia baik-baik saja. 1900 01:54:40,970 --> 01:54:42,719 Oh, aku sedang jatuh cinta 1901 01:54:46,553 --> 01:54:48,261 Saya jatuh cinta 1902 01:54:51,719 --> 01:54:54,178 Ya saya sedang jatuh cinta 1903 01:54:56,120 --> 01:54:57,400 saudara 1904 01:54:57,520 --> 01:54:58,960 Nikki disini? 1905 01:54:59,120 --> 01:55:00,160 Tidak. 1906 01:55:00,804 --> 01:55:03,013 Haruskah seseorang bertanya 1907 01:55:03,440 --> 01:55:05,280 Nikki Nikki 1908 01:55:04,012 --> 01:55:08,721 Saya akan memberi tahu mereka apa yang terjadi pada saya 1909 01:55:06,320 --> 01:55:07,920 Ibu - saudara perempuan 1910 01:55:09,600 --> 01:55:10,920 Kejutan tiba-tiba 1911 01:55:11,000 --> 01:55:13,160 Dia memanggil saya setelah tiba 1912 01:55:11,430 --> 01:55:16,472 Setiap anggota tubuh saya harum Karena Anda menyentuh saya 1913 01:55:14,480 --> 01:55:15,600 Anda sudah cukup belajar. 1914 01:55:16,040 --> 01:55:17,720 Anda akan kembali ke India bersama kami. 1915 01:55:18,000 --> 01:55:19,160 Sekarang jangan katakan sepatah kata pun. 1916 01:55:19,596 --> 01:55:22,930 Tubuh Anda yang harum Kecantikan Anda yang menyala-nyala 1917 01:55:19,640 --> 01:55:21,600 Apa yang terjadi, Bu? - Tidakkah kamu tahu? 1918 01:55:21,800 --> 01:55:24,680 Saya berbicara tentang pertempuran di pameran. Hati saya adalah yang terpenting. 1919 01:55:23,180 --> 01:55:25,222 Kaulah bunga mawar yang kulihat 1920 01:55:25,080 --> 01:55:26,280 Ibu, kumohon! 1921 01:55:25,431 --> 01:55:29,639 Bagaimana daya pikat ini Tidak membangunkan keinginan saya? 1922 01:55:26,440 --> 01:55:29,880 Kakak, kamu hidup tanpa rasa takut. Nikki baik-baik saja. 1923 01:55:29,848 --> 01:55:33,348 Kecantikan Anda bersinar cerah 1924 01:55:31,800 --> 01:55:34,400 Bahkan tidak gores. Tetapi Krishna yang tidak bahagia 1925 01:55:33,598 --> 01:55:36,223 Dalam cahaya membakar pemuda 1926 01:55:35,800 --> 01:55:36,720 Siapakah Krishna? 1927 01:55:36,800 --> 01:55:38,640 Iya! Ini adalah hari yang menungguku. 1928 01:55:38,720 --> 01:55:41,000 Sudah waktunya untuk mengungkapkan semua rahasia. 1929 01:55:41,120 --> 01:55:43,720 Dia relatif terhadap tetangga kita, Pulla Rao. Dia tinggal bersamanya sebentar. 1930 01:55:43,800 --> 01:55:45,720 Dia adalah orang yang menyelamatkan pertempuran Nikkei. 1931 01:55:46,360 --> 01:55:48,640 Sebenarnya! Mari kita beri dia terima kasih, sayang. - Iya. 1932 01:55:48,720 --> 01:55:49,920 Tidak apa-apa, Bu. Jangan mengambil masalah. 1933 01:55:50,000 --> 01:55:52,640 Ayo sayang! Bersyukur kepada-Nya adalah kesopanan minimum kami 1934 01:55:55,680 --> 01:55:58,200 Saya juga ingin memanggil Ayahmu 1935 01:55:59,720 --> 01:56:00,800 Ada apa ini, sayang? 1936 01:56:00,920 --> 01:56:03,280 Saya akan datang juga, Ayah. Silahkan. 1937 01:56:03,680 --> 01:56:05,880 Konda mencintai Babu Krishna. 1938 01:56:06,400 --> 01:56:07,320 Kakiku! 1939 01:56:07,520 --> 01:56:08,680 kamu ingin datang? 1940 01:56:08,760 --> 01:56:10,200 Iya. - Ayolah. 1941 01:56:11,880 --> 01:56:14,040 Halo, Pak! Bagaimana Anda bisa sampai di sini? - Pulla Rao 1942 01:56:14,320 --> 01:56:16,200 Saudaraku ingin bertemu Krishna - Halo! 1943 01:56:16,280 --> 01:56:17,840 Ia menambah film pembajakan di wilayah kami. 1944 01:56:17,920 --> 01:56:20,160 apa yang sedang kamu lakukan? - kami berhenti pergi ke bioskop. 1945 01:56:20,680 --> 01:56:21,760 Krishna - Ya. 1946 01:56:21,840 --> 01:56:23,720 Kakak dan adik Ramesh ada di sini untuk bertemu denganmu. 1947 01:56:23,800 --> 01:56:25,400 Kakak laki-laki dan perempuan Ramesh. Mengapa mau bertemu saya? 1948 01:56:25,480 --> 01:56:26,920 Itu bukan pemahaman saya. 1949 01:56:29,400 --> 01:56:31,960 Menurut Anda, mengapa mereka datang? Mengapa mereka ingin bertemu saya? 1950 01:56:32,720 --> 01:56:34,280 Nikki Mom and Dad !! 1951 01:56:34,400 --> 01:56:35,520 Di bawah kulitnya. 1952 01:56:35,640 --> 01:56:37,640 Siapa yang gelap? - cepat cepat 1953 01:56:35,644 --> 01:56:38,893 Terlepas dari peringatan saya, Anda terus menemui mereka! 1954 01:56:38,080 --> 01:56:39,080 Pindah. Cepat! 1955 01:56:39,101 --> 01:56:43,144 - Berani sekali kamu! - Aku tidak akan mentolerir omong kosongmu! 1956 01:56:41,560 --> 01:56:43,840 Ayah, jangan tinggalkan aku, aku akan bersama Ayah 1957 01:56:43,352 --> 01:56:46,393 Lakukan apa yang Anda suka di London! Kemasi barang-barang kamu... 1958 01:56:44,080 --> 01:56:45,400 Datang cepat. 1959 01:56:45,560 --> 01:56:47,200 Krishna! - dia belum pulih sepenuhnya. 1960 01:56:46,561 --> 01:56:49,269 ... dan pergi ke Inggris dengan kapal berikutnya. 1961 01:56:47,280 --> 01:56:48,360 Anda dapat memiliki waktu? 1962 01:56:48,480 --> 01:56:49,480 Pindah. 1963 01:56:49,435 --> 01:56:51,852 Biarkan saya menjelaskan semuanya kepada Anda. 1964 01:56:52,060 --> 01:56:56,060 Berhenti memberitahuku apa yang harus dilakukan. Saya tidak akan meninggalkan Champaner. 1965 01:56:52,760 --> 01:56:54,280 Nya 1966 01:56:54,440 --> 01:56:55,920 Krishna. 1967 01:56:56,200 --> 01:56:58,360 Nikki mengatakan dia akan berperilaku sama. 1968 01:56:56,311 --> 01:57:00,561 Luruskan ini. Saya akan pergi ke desa sesuai keinginan saya. 1969 01:56:58,520 --> 01:57:00,160 Tidak! Saya diperkenalkan hanya Krishna Nikkei. 1970 01:57:00,360 --> 01:57:01,640 Dia relatif Pulwa Rao. 1971 01:57:01,800 --> 01:57:04,520 apa? Dealer pembajakan ini adalah kerabat Anda? 1972 01:57:04,520 --> 01:57:06,020 Katakan padaku, Eliza. 1973 01:57:04,680 --> 01:57:06,360 Kerabat yang sangat jauh, paman ... 1974 01:57:06,480 --> 01:57:07,520 Baik. - Oh, begitu! 1975 01:57:06,519 --> 01:57:11,437 Apa yang istimewa dari mereka yang membuat Anda melawan saudaramu? 1976 01:57:07,720 --> 01:57:10,360 Apakah Anda tahu Nikkei yang Anda berdua saudara? 1977 01:57:10,640 --> 01:57:13,680 Saya tidak tahu sampai itu Pulla Rao tidak memberi tahu saya. Bagaimana kamu tahu Nikki? 1978 01:57:11,896 --> 01:57:14,729 Tidak ada yang spesial dari mereka. 1979 01:57:13,760 --> 01:57:14,680 O o 1980 01:57:14,760 --> 01:57:15,680 Apakah ini? 1981 01:57:14,938 --> 01:57:19,730 Kaulah yang tidak adil. Itu sebabnya saya memutuskan untuk membantu mereka. 1982 01:57:15,840 --> 01:57:17,600 Dia tertangkap. 1983 01:57:17,680 --> 01:57:20,160 Krishna benar-benar anak baik, kakak. Dia tidak seperti Pulla Rao. 1984 01:57:19,938 --> 01:57:24,605 Tandai kata-kata saya. Mereka akan memberimu pertarungan yang sulit. 1985 01:57:20,640 --> 01:57:21,760 Sebenarnya 1986 01:57:21,960 --> 01:57:24,360 Nikki datang, Krishna pergi dengan sangat berubah. 1987 01:57:24,720 --> 01:57:27,200 Dia telah mengatasi Vicky dan kembali normal. 1988 01:57:27,280 --> 01:57:28,640 Dia adalah keajaiban, saudara. 1989 01:57:31,040 --> 01:57:32,320 Sangat jelas bagi saya. 1990 01:57:32,400 --> 01:57:34,320 Wow! Film kini telah mencapai klimaks. 1991 01:57:34,314 --> 01:57:37,480 Yardley. Garis dan panjang. Garis dan panjang. 1992 01:57:35,960 --> 01:57:37,040 Karenanya 1993 01:57:37,560 --> 01:57:40,360 Jadi, Nikki tidak tahu siapa itu Krishna. 1994 01:57:40,440 --> 01:57:42,040 Tidak! - Anda memperkenalkannya ke Nikki? 1995 01:57:41,773 --> 01:57:42,730 Bagaimana dengan itu? 1996 01:57:42,120 --> 01:57:42,920 Iya. 1997 01:57:43,000 --> 01:57:44,960 Dalam menghadirkannya bersama kami. - Baik. 1998 01:57:43,356 --> 01:57:45,857 Tembakan bagus, Burton. Permainan yang bagus. 1999 01:57:45,240 --> 01:57:46,440 Apa itu Twist! 2000 01:57:48,560 --> 01:57:50,040 Krishna, dia adalah saudaraku dan istrinya. 2001 01:57:50,400 --> 01:57:52,600 Kakak dan adik, dia adalah Krishna. 2002 01:57:53,840 --> 01:57:55,880 Ayah saya memberi saya nama yang berarti kuat. 2003 01:57:56,080 --> 01:57:58,360 Tapi dia terlihat kuat oleh semua. 2004 01:58:01,357 --> 01:58:02,857 Bagaimana itu? 2005 01:58:04,732 --> 01:58:08,024 Itu keluar, tuan. Itulah akhir dari permainan hari ini. 2006 01:58:05,840 --> 01:58:07,120 Terima kasih. 2007 01:58:08,857 --> 01:58:11,650 Saya akan mengumumkan urutan pemukul. 2008 01:58:11,899 --> 01:58:15,274 Smith dan Burton akan terbuka, dengan Smith menghadapinya. 2009 01:58:16,525 --> 01:58:19,233 Diikuti oleh saya sendiri di nomor tiga. 2010 01:58:19,525 --> 01:58:21,442 Diikuti oleh Brooks ... 2011 01:58:22,024 --> 01:58:23,441 ... Wesson ... 2012 01:58:23,942 --> 01:58:25,233 ... Noel ... 2013 01:58:25,840 --> 01:58:27,640 Krishna adalah anak yang baik, saudara. 2014 01:58:26,275 --> 01:58:27,817 ... Benson. 2015 01:58:27,920 --> 01:58:29,440 Sayang, kopi. 2016 01:58:28,525 --> 01:58:30,025 Harrison ... 2017 01:58:29,760 --> 01:58:31,400 Oh ... kamu berhasil? - Hmm. 2018 01:58:30,651 --> 01:58:31,817 ... Flynn ... 2019 01:58:32,275 --> 01:58:33,817 ... Willis ... 2020 01:58:34,192 --> 01:58:35,276 ... Yardley. 2021 01:58:34,880 --> 01:58:38,000 Dalam waktu sesingkat itu, dia menjadi dekat dengan semua. 2022 01:58:35,526 --> 01:58:36,776 Baik. 2023 01:58:38,693 --> 01:58:42,235 - Siapa yang harus di tim? - Seharusnya Madhav. 2024 01:58:39,040 --> 01:58:41,440 Saya berpikir bahwa dia adalah orang yang sempurna untuk Nikkei. 2025 01:58:42,484 --> 01:58:44,817 Apa yang sedang terjadi? 2026 01:58:42,800 --> 01:58:44,560 Ketika Anda anggap benar, lakukan hal yang sama. 2027 01:58:44,880 --> 01:58:47,160 Saya percaya penilaian Anda. 2028 01:58:45,860 --> 01:58:48,610 Semua orang ingin melihat Anda bermain. 2029 01:58:47,280 --> 01:58:48,080 Terima kasih. 2030 01:58:48,859 --> 01:58:53,860 - Kami tidak memiliki pemain ke-1 kami. - Saya akan segera memperbaikinya. Ambil Bhima. 2031 01:58:50,040 --> 01:58:51,800 Apa yang baru saja terjadi? 2032 01:58:52,280 --> 01:58:54,640 Tuhan! Saya diberkati untuk memanggil saya 2033 01:58:54,068 --> 01:58:56,026 - Bhima! - Tidak, Ketua. 2034 01:58:54,720 --> 01:58:56,400 Saya tidak bisa menerima siksaan ini. 2035 01:58:56,276 --> 01:59:00,194 Dia mungkin senama, tapi dia sakit punggung sepanjang waktu. 2036 01:58:57,240 --> 01:59:00,040 Teman-teman, saya akan ke India selama 10 hari. Pernikahan temanku. 2037 01:59:00,120 --> 01:59:02,520 Selama saya kembali, pastikan bahwa pasar pembajakan sedang berkembang. 2038 01:59:00,402 --> 01:59:02,819 - Bagaimana dengan Kashi Nath? - Kashi Nath! 2039 01:59:02,640 --> 01:59:04,240 Apakah itu benar - Oke kapten. 2040 01:59:03,069 --> 01:59:07,402 Jika dia berlari, dia akan berpisah! Kashi sisi ini dan Nath di sisi lain! 2041 01:59:05,960 --> 01:59:07,720 Pernikahan siapa, kakak? - Hormat saya 2042 01:59:07,861 --> 01:59:09,236 Apa yang harus kita lakukan? 2043 01:59:07,960 --> 01:59:09,080 Milikku? - Iya. 2044 01:59:09,200 --> 01:59:10,400 Saya hanya mendengarkan publik. 2045 01:59:09,487 --> 01:59:12,194 Kami membutuhkan pria besar. Kita lihat saja. 2046 01:59:10,520 --> 01:59:12,920 Semua telah memperbaiki pernikahan Anda dengan Nikki. 2047 01:59:12,445 --> 01:59:14,029 Deva, kamu mangkuk. 2048 01:59:13,000 --> 01:59:15,080 Saya mendengar Nikki juga setuju. 2049 01:59:14,278 --> 01:59:16,196 Isar Kaka, kamu kelelawar. 2050 01:59:15,320 --> 01:59:16,360 Sebenarnya? - Iya. 2051 01:59:16,654 --> 01:59:19,195 Anda semua menyebar. 2052 01:59:17,280 --> 01:59:18,200 Terima kasih saudara. 2053 01:59:18,280 --> 01:59:22,480 Jika Anda meneriakkan namanya dengan keras, tidak dapat mengganggu Anda. 2054 01:59:22,560 --> 01:59:23,560 benar. 2055 01:59:23,653 --> 01:59:27,571 - Mangkuk agak lambat ke Isar Kaka. - Baiklah. 2056 01:59:27,160 --> 01:59:28,960 Jembatan Rao benar, Vicky. 2057 01:59:29,560 --> 01:59:31,080 Tidak, kamu tidak bisa diganggu. 2058 01:59:31,880 --> 01:59:32,880 Tidak hari ini. 2059 01:59:33,040 --> 01:59:35,720 Meskipun mereka tahu itu adalah hari pertamamu ... 2060 01:59:35,800 --> 01:59:37,480 Dia tidak akan memberitahumu apa-apa. 2061 01:59:39,160 --> 01:59:41,720 Itu karena Anda mengerjakan iming-iming Anda dalam sepersekian detik. 2062 01:59:43,360 --> 01:59:45,240 Setelah Anda masuk ke cinta Anda semua. 2063 01:59:45,400 --> 01:59:46,480 Anda telah menarik saya. 2064 01:59:46,640 --> 01:59:48,080 Segala sesuatu yang lain bukanlah pekerjaan besar. 2065 01:59:49,739 --> 01:59:51,947 Hei, Kachra, lempar bolanya. 2066 01:59:51,320 --> 01:59:53,880 Vicky, kamu datang ke sini untukku. 2067 01:59:54,000 --> 01:59:55,320 Anda suka menjadi seperti saya, bertingkah seperti. 2068 01:59:55,239 --> 01:59:57,739 Berhentilah menganga dan lemparkan, ya? 2069 01:59:55,440 --> 01:59:56,920 Anda harus menanggung kemarahan saya. 2070 01:59:57,440 --> 02:00:00,200 Tapi sebelum kamu melakukannya, aku mencintaimu. 2071 01:59:57,780 --> 01:59:58,300 © 2072 01:59:58,301 --> 01:59:58,821 © 2073 01:59:58,822 --> 01:59:59,342 © P 2074 01:59:59,343 --> 01:59:59,863 © P @ 2075 01:59:59,864 --> 02:00:00,384 © P @ r 2076 02:00:00,385 --> 02:00:00,905 © P @ rM 2077 02:00:00,520 --> 02:00:03,160 Dan saya tidak punya alasan mengapa Anda akan terus mencintai bahkan jika Anda melakukannya 2078 02:00:00,906 --> 02:00:01,426 © P @ rM! 2079 02:00:01,427 --> 02:00:01,947 © P @ r M! N 2080 02:00:01,948 --> 02:00:02,468 © P @ rM! Nd 2081 02:00:02,469 --> 02:00:02,989 © P @ rM! Nde 2082 02:00:02,990 --> 02:00:03,510 © P @ rm! Kehormatan 2083 02:00:03,511 --> 02:00:04,031 © P @ rm! Kehormatan 2084 02:00:03,920 --> 02:00:06,120 Tapi, aku tidak menginginkanmu, Vicky. 2085 02:00:04,032 --> 02:00:04,552 © P @ rM! NdeR M 2086 02:00:04,553 --> 02:00:05,073 © P @ rM! NdeR M @ 2087 02:00:05,074 --> 02:00:05,594 © P @ rm! Nder M @ n 2088 02:00:05,595 --> 02:00:06,115 © P @ RM! NdeR I @ nk 2089 02:00:06,116 --> 02:00:06,636 © P @ rm! Nder M @ nk Ö 2090 02:00:06,520 --> 02:00:07,720 Aku tidak menginginkanmu 2091 02:00:06,637 --> 02:00:07,157 © P @ rm! Nder M @ nk oo 2092 02:00:07,158 --> 02:00:07,678 © P @ rm! Nder M @ nk oo 2093 02:00:07,679 --> 02:00:08,200 © P @ rm! Nder M @ nk oo ™ 2094 02:00:08,240 --> 02:00:09,740 Apa yang kamu lakukan? 2095 02:00:10,031 --> 02:00:12,658 Saya tidak melakukan apa-apa. Anda mengatakan melempar. 2096 02:00:13,240 --> 02:00:15,400 Itu karena kamu tidak mencintaiku, Vicky. 2097 02:00:13,532 --> 02:00:14,740 Kemari. 2098 02:00:16,960 --> 02:00:18,960 Anda baru saja berasumsi bahwa Anda mencintaiku. 2099 02:00:17,574 --> 02:00:18,907 Ayolah. 2100 02:00:19,157 --> 02:00:22,074 Saya tidak melakukan apa-apa. Anda mengatakan melempar. 2101 02:00:19,400 --> 02:00:22,320 Aku gadis pertama dalam hidupmu yang telah melukaimu. 2102 02:00:22,282 --> 02:00:23,949 Kemarilah, kalian semua. 2103 02:00:22,440 --> 02:00:24,160 Rasa bersalah itu tercapai. 2104 02:00:24,199 --> 02:00:27,865 Eliza memsahib, awasi Kachra dengan cermat. 2105 02:00:25,640 --> 02:00:27,920 Itu kejahatan belaka, Vicky. Tidak ada cinta. 2106 02:00:28,282 --> 02:00:30,159 Kachra, buang lagi. 2107 02:00:28,320 --> 02:00:29,720 Jangan bingung. 2108 02:00:30,783 --> 02:00:33,909 Saya tidak salah. Dia memintaku untuk melempar bolanya. 2109 02:00:33,960 --> 02:00:35,600 Apakah kamu tidak benar-benar berpikir bahwa aku mencintaimu? 2110 02:00:34,158 --> 02:00:35,283 Lempar bolanya. 2111 02:00:36,491 --> 02:00:39,116 Tidak dengan tangan kiri. Dengan hak. 2112 02:00:36,760 --> 02:00:38,320 Lihatlah mataku dan katakan padaku. 2113 02:00:40,960 --> 02:00:42,080 Tidak, Vicky. 2114 02:00:43,760 --> 02:00:47,120 Itu karena aku tidak pernah mendengar darimu tidak ada kebenaran. 2115 02:00:45,033 --> 02:00:47,785 Lihat bagaimana itu berputar! 2116 02:00:47,440 --> 02:00:50,080 Tetap saja, Anda semakin dekat dengan saya dengan kebohongan. 2117 02:00:48,951 --> 02:00:52,701 Luar biasa. Dia benar-benar memutar bola. 2118 02:00:51,600 --> 02:00:52,960 Aku tidak mempercayaimu, Vicky. 2119 02:00:52,950 --> 02:00:56,284 Kami telah menemukan pemain ke-1 kami. Ayo, Kachra. 2120 02:00:54,680 --> 02:00:57,400 Jika Anda pergi sekarang, saya menangis selama 10 hari. 2121 02:00:56,493 --> 02:01:00,910 Isar Kaka, Anda akan menghadapinya. Goli, berikan Kachra bola. 2122 02:00:57,880 --> 02:00:59,160 Saya pindah! 2123 02:01:00,520 --> 02:01:02,160 Tapi jika aku bersamamu ... 2124 02:01:01,159 --> 02:01:02,868 Arjan, lempar bolanya. 2125 02:01:02,320 --> 02:01:04,960 Saya akan ragu bahwa Anda mencintaiku atau tidak. 2126 02:01:05,560 --> 02:01:07,960 Saya khawatir Anda bisa meninggalkan saya. 2127 02:01:05,785 --> 02:01:07,076 Apa masalahnya? 2128 02:01:07,743 --> 02:01:10,077 Mengapa semua orang menatap? 2129 02:01:08,160 --> 02:01:09,480 Saya akan tetap dengan itu. 2130 02:01:09,600 --> 02:01:11,160 Saya tidak menginginkan kehidupan seperti itu. 2131 02:01:12,560 --> 02:01:14,480 Karena saya mencari tidak memohon cinta Anda. 2132 02:01:12,577 --> 02:01:15,453 Tidak tidak. Kami tidak akan bermain! 2133 02:01:15,827 --> 02:01:17,869 Mengapa? Apa yang terjadi? 2134 02:01:17,720 --> 02:01:18,960 Silakan kunjungi! 2135 02:01:18,619 --> 02:01:21,369 Sialan ini tak tersentuh! 2136 02:01:20,640 --> 02:01:21,960 Tolong Nikki 2137 02:01:21,619 --> 02:01:23,911 Main dengan kami? Tidak mungkin! 2138 02:01:22,400 --> 02:01:23,480 Silahkan 2139 02:01:23,920 --> 02:01:27,040 Tolong - tolong, Vicky. biarkan saja. Saya berlari. 2140 02:01:24,119 --> 02:01:26,370 Dia tidak bisa bermain dengan kita! 2141 02:01:26,619 --> 02:01:30,288 Betul. Kami tidak akan bergaul dengan yang tak tersentuh. 2142 02:01:29,960 --> 02:01:31,600 Biarkan aku pergi, Vicky. Silahkan! 2143 02:01:30,537 --> 02:01:34,453 Ini tak mungkin. Itu tidak terpikirkan. 2144 02:01:31,880 --> 02:01:33,680 Jangan. 2145 02:01:34,400 --> 02:01:35,480 Bukan Nikkei 2146 02:01:34,662 --> 02:01:38,246 - Saya tidak bermain. - Kami juga tidak akan bermain. 2147 02:01:40,413 --> 02:01:43,830 Apa yang sedang kamu lakukan? Ini salah. 2148 02:01:44,288 --> 02:01:48,288 Anda mencemari seluruh sistem. 2149 02:01:48,746 --> 02:01:53,497 Kami akan melawan Inggris. Tapi bergaul dengan kasta rendah, tidak pernah! 2150 02:01:53,663 --> 02:01:56,621 Kachra, enyahlah! Keluar dari sini! 2151 02:01:57,705 --> 02:01:59,413 Kchr. 2152 02:01:58,920 --> 02:02:00,280 Pergi, Vicky! 2153 02:02:02,247 --> 02:02:04,455 Ya Tuhan! Dia menyentuhnya! 2154 02:02:12,497 --> 02:02:16,206 Anda merek orang yang tidak tersentuh dan mencemari umat manusia. 2155 02:02:17,790 --> 02:02:21,582 Anda mencekik udara di desa kami dengan divisi kasta ini. 2156 02:02:21,790 --> 02:02:25,457 Apakah benar untuk menghancurkan hati atas nama warna kulit? 2157 02:02:26,540 --> 02:02:30,582 Lalu mengapa menyembah Ram, yang makan beri suku yang belum dimakan? 2158 02:02:27,720 --> 02:02:31,880 "Apa yang kami temukan tawaran kata perpisahan sebentar?" 2159 02:02:30,790 --> 02:02:35,041 Tuhan sendiri diangkut oleh seorang tukang perahu berkasta rendah. 2160 02:02:32,800 --> 02:02:36,800 "Apa yang kami tawarkan kepada yang disebut cinta?" 2161 02:02:35,292 --> 02:02:38,249 Namun Anda berbicara tentang yang tak tersentuh! 2162 02:02:37,800 --> 02:02:41,880 "Hatiku tidak bisa mendengar lagi" 2163 02:02:38,499 --> 02:02:41,417 Dan Anda, Isar Kaka? Anda seorang dokter. 2164 02:02:41,667 --> 02:02:45,792 Anda memeriksa denyut nadi pasien yang sakit dan mengobatinya. 2165 02:02:42,840 --> 02:02:46,840 "Namun, memang benar bahwa kamu dapat mengisinya" 2166 02:02:46,041 --> 02:02:50,375 Apakah tulisan suci Anda memberi tahu Anda untuk membiarkan yang tak tersentuh mati? 2167 02:02:47,840 --> 02:02:52,760 "Apakah mungkin kamu melakukannya untukku?" 2168 02:02:52,083 --> 02:02:56,583 Jika demikian, maka itu adalah kejahatan paling berat terhadap kemanusiaan. 2169 02:02:52,880 --> 02:02:57,880 "Apakah aku salah bertemu denganmu?" 2170 02:02:56,792 --> 02:03:01,001 Setelah hari ini, tidak ada yang akan menganggap dokter sebagai bentuk Tuhan yang lain! 2171 02:02:58,040 --> 02:03:02,800 "Untuk menjawab cintamu dengan penolakan" 2172 02:03:03,040 --> 02:03:07,600 "Dieliminasi sebagai pertanyaan yang tidak dijawab" 2173 02:03:03,251 --> 02:03:05,835 Anda menginginkan pemain yang kuat, bukan? 2174 02:03:06,043 --> 02:03:08,376 Kachra adalah orang cacat. 2175 02:03:08,080 --> 02:03:10,480 "Aku di belakangmu kesakitan" 2176 02:03:08,626 --> 02:03:13,168 Tanganmu tidak cacat. Dengan rahmat Tuhan Anda bisa mengatakan ini. 2177 02:03:10,560 --> 02:03:12,960 "Aku luka dalam dirimu" 2178 02:03:13,080 --> 02:03:16,800 "Waktu telah meninggalkanku dengan rasa pahit" 2179 02:03:13,376 --> 02:03:18,002 Tetapi pria yang Anda sebut pincang akan menjadi kekuatan terbesar kami. 2180 02:03:18,040 --> 02:03:23,080 "Tiba di tujuan, aku sudah keluar dari jalan" 2181 02:03:18,253 --> 02:03:21,168 Tangan yang tak bernyawa ini akan menuntun kita menuju kemenangan. 2182 02:03:21,753 --> 02:03:24,794 Biarkan saya mengingatkan Anda semua tentang satu hal. 2183 02:03:23,200 --> 02:03:26,760 "Sementara dari sisi jarak" 2184 02:03:25,045 --> 02:03:29,794 Ini bukan game yang kami mainkan untuk kesenangan dan hiburan. 2185 02:03:30,045 --> 02:03:32,752 Ini adalah pertempuran yang harus kita menangkan! 2186 02:03:33,003 --> 02:03:36,960 Tujuan kami adalah kebebasan dari lagaan dan kesejahteraan bagi desa kami. 2187 02:03:37,169 --> 02:03:39,670 Dan untuk itu saya akan tetap tidak tunduk! 2188 02:03:39,919 --> 02:03:44,129 Apakah Anda mendukung saya atau tidak, Kachra akan bermain. 2189 02:03:48,320 --> 02:03:52,600 "Apa yang kami temukan tawaran kata perpisahan sebentar?" 2190 02:03:53,400 --> 02:03:57,600 "Apa yang kami tawarkan kepada yang disebut cinta?" 2191 02:03:57,921 --> 02:03:59,714 Bhuvan, anakku. 2192 02:04:00,421 --> 02:04:03,296 Rasa malu tidak bisa masuk mata ... 2193 02:04:03,464 --> 02:04:06,297 ... yang sepenuhnya terbuka. 2194 02:04:07,339 --> 02:04:10,129 Saya setuju dengan Isar Bhai. 2195 02:04:10,381 --> 02:04:12,296 Kamu benar. 2196 02:04:18,480 --> 02:04:23,120 "Aku akan terus tersenyum" 2197 02:04:19,797 --> 02:04:21,881 Kachra akan bermain bersama kami. 2198 02:04:23,600 --> 02:04:28,280 "Aku akan menutupi air mata mengalir Anda" 2199 02:04:28,720 --> 02:04:33,320 "Aku akan terlihat seperti fantasi yang manis" 2200 02:04:33,720 --> 02:04:38,320 "Aku ingin membongkar mimpimu" 2201 02:04:38,680 --> 02:04:43,480 "Aku akan membawamu ke memori yang terlupakan" 2202 02:04:43,800 --> 02:04:48,760 "Aku akan menghadirkanmu sebagai orang asing" 2203 02:04:51,360 --> 02:04:56,240 "Hidup berubah menjadi akting 2204 02:04:56,400 --> 02:04:59,960 "Aku sudah muak dengan game ini" 2205 02:05:01,400 --> 02:05:03,880 "Kamu Mary 2206 02:05:03,960 --> 02:05:06,240 "Perjanjian cinta Anda" 2207 02:05:06,560 --> 02:05:11,360 "Berpisah tidak mudah" 2208 02:05:21,600 --> 02:05:26,480 "Apa restu atau kutukan persatuan kita?" 2209 02:05:26,640 --> 02:05:31,480 "Apakah boleh untuk berbeda dalam cinta?" 2210 02:05:40,480 --> 02:05:42,080 Pada hari kami bertemu, Anda membuat saya pertanyaan. 2211 02:05:43,240 --> 02:05:45,680 Siapa yang salah Orang yang membeli barang curian atau barang curian? 2212 02:05:47,640 --> 02:05:49,400 Jika Anda berhenti mencuri barang-barang ... 2213 02:05:49,480 --> 02:05:51,120 Banyak yang akan menghentikan kesalahan. 2214 02:05:53,160 --> 02:05:56,720 Uang yang diperoleh dengan susah payah berakhir di saku Anda, terlepas dari berapa banyak yang ceroboh. 2215 02:05:57,840 --> 02:06:02,240 Tetapi diperoleh dengan cara busuk berarti tidak ada angka uang. 2216 02:06:04,720 --> 02:06:06,800 Saya tidak memiliki kebebasan untuk memberi tahu Anda dalam pertemuan pertama kami. 2217 02:06:06,960 --> 02:06:08,280 Jika aku memberitahumu ... 2218 02:06:08,440 --> 02:06:10,280 Persahabatan kita tidak ada artinya. 2219 02:06:10,560 --> 02:06:11,560 Ingatlah selalu. 2220 02:06:32,600 --> 02:06:33,560 Apa yang terjadi? 2221 02:06:33,640 --> 02:06:35,200 Semua orang sangat serius? 2222 02:06:35,472 --> 02:06:39,140 Berkali-kali Katakan ini, teman saya 2223 02:06:35,640 --> 02:06:36,720 Vicky datang ke sini. 2224 02:06:39,600 --> 02:06:40,880 Tentu 2225 02:06:40,265 --> 02:06:44,015 Semoga kemenangan menjadi milik kita dan kalahkan nasib mereka 2226 02:06:41,080 --> 02:06:42,080 Kami akan mengadakan malam. 2227 02:06:42,200 --> 02:06:43,240 Hai Krishna 2228 02:06:43,360 --> 02:06:45,640 Kami baru saja membicarakanmu. 2229 02:06:45,057 --> 02:06:48,974 Berkali-kali Katakan ini, teman saya 2230 02:06:45,840 --> 02:06:47,520 Silakan datang. Silakan Virajen. - sebentar. 2231 02:06:48,400 --> 02:06:49,960 Bahkan, izinkan saya memberi tahu Anda sesuatu. 2232 02:06:49,808 --> 02:06:53,141 Semoga kemenangan menjadi milik kita dan kalahkan mereka 2233 02:06:52,760 --> 02:06:54,920 Nama saya Vikram Krishna. 2234 02:06:54,682 --> 02:06:56,808 Jangan sampai ada yang menang melawan kita 2235 02:06:55,200 --> 02:06:56,160 Baik. 2236 02:06:57,016 --> 02:06:59,099 Ayo jalan terus. Ayo jalan terus 2237 02:06:57,400 --> 02:06:58,280 Vicky. 2238 02:06:59,307 --> 02:07:01,557 Semua yang menantang kita akan binasa 2239 02:07:01,808 --> 02:07:03,766 Ayo jalan terus 2240 02:07:03,975 --> 02:07:06,642 Bahkan jika gelap gulita 2241 02:07:04,040 --> 02:07:05,080 Dia bilang. 2242 02:07:06,808 --> 02:07:08,725 Ayo jalan terus. Ayo jalan terus 2243 02:07:08,600 --> 02:07:10,680 Vicky! - Tunggu, tolong, Paman. 2244 02:07:08,974 --> 02:07:11,184 Jangan sampai ada yang ketinggalan 2245 02:07:11,434 --> 02:07:12,683 Ayo jalan terus 2246 02:07:14,225 --> 02:07:16,475 Seharusnya satu jari terangkat 2247 02:07:14,960 --> 02:07:16,160 Ini sepenuhnya salahku. 2248 02:07:16,643 --> 02:07:18,810 Itu akan hancur 2249 02:07:17,320 --> 02:07:20,120 Ketika Nikki mengatakan bahwa kita akan saling mencintai selama 2 bulan ... 2250 02:07:18,975 --> 02:07:20,975 Ketika lima jari bergabung 2251 02:07:20,960 --> 02:07:22,960 Saya hanya memikirkan 60 hari itu. 2252 02:07:21,435 --> 02:07:23,267 Mereka membentuk kepalan 2253 02:07:23,280 --> 02:07:28,160 Tapi Nikki membayangkan hidup bersamaku lebih dari 60 hari itu. 2254 02:07:23,434 --> 02:07:28,227 Biarkan persatuan kita tumbuh. Ayo, jalan terus 2255 02:07:28,601 --> 02:07:30,893 Namun menggoda godaan 2256 02:07:31,142 --> 02:07:32,934 Menjalani 2257 02:07:33,200 --> 02:07:35,040 Saya tidak bisa memberinya cinta yang dia inginkan. 2258 02:07:33,268 --> 02:07:35,685 Jangan sampai ada yang menang melawan kita 2259 02:07:35,680 --> 02:07:36,800 Jadi, dia pergi. 2260 02:07:35,893 --> 02:07:37,894 Ayo jalan terus. Ayo jalan terus 2261 02:07:37,520 --> 02:07:39,760 Saya kembali untuk memenangkan cintanya ini lagi. 2262 02:07:38,143 --> 02:07:40,394 Semua yang menantang kita akan binasa 2263 02:07:40,280 --> 02:07:41,880 Tapi aku kehilangan kepercayaannya. 2264 02:07:40,602 --> 02:07:42,935 Menjalani 2265 02:07:44,960 --> 02:07:46,040 Aku pergi. 2266 02:07:46,880 --> 02:07:48,400 Jadi, dia pergi, kan? 2267 02:07:48,600 --> 02:07:49,520 sekarang apa? 2268 02:07:49,720 --> 02:07:54,240 Nikki, kita semua bisa melihat cintanya padamu. Anda tidak bisa merasakannya? 2269 02:07:55,320 --> 02:07:58,240 Karena cintanya tidak memiliki ketulusan. Itu penuh dengan kebohongan. 2270 02:07:58,440 --> 02:08:00,480 Jika dia memiliki masalah dengan saya, maka dia harus berbicara kepada saya. 2271 02:08:00,680 --> 02:08:01,800 Bukan temannya ... 2272 02:08:02,000 --> 02:08:04,240 Ketika saya bertanya apakah saya mengganggunya, dia harus mengatakan yang sebenarnya. 2273 02:08:04,320 --> 02:08:05,400 Jangan berbohong ... 2274 02:08:05,560 --> 02:08:07,360 Anda bisa bertanya di depan kedua keluarganya 2275 02:08:07,680 --> 02:08:09,640 Ketika Anda membual tentang Anda untuk mendengarnya. 2276 02:08:09,920 --> 02:08:12,600 Anda dapat berbicara buruk tentang dia di seluruh koloni London. 2277 02:08:13,080 --> 02:08:17,320 Tapi dia tidak bisa membaginya dengan teman-temanmu tentang perasaanmu, kan? 2278 02:08:17,646 --> 02:08:20,147 Biarkan tidak ada yang menghentikan Anda Menghalangi Anda 2279 02:08:19,600 --> 02:08:22,520 Berbohong adalah tangan dengan suatu hubungan. 2280 02:08:20,354 --> 02:08:23,188 Hancurkan semua penghalang 2281 02:08:23,160 --> 02:08:24,600 Dapatkan sisanya lupakan semuanya 2282 02:08:23,729 --> 02:08:28,063 Apa yang Anda dapatkan dari menjadi Lemah dan tidak berdaya? 2283 02:08:24,920 --> 02:08:26,400 Ambil contoh ayahnya. 2284 02:08:27,720 --> 02:08:28,880 Dalam 30 tahun pernikahan kami, 2285 02:08:28,312 --> 02:08:30,230 Semoga kita tidak pernah menderita lagi 2286 02:08:29,200 --> 02:08:31,640 Dia tidak pernah minum kopi saya. 2287 02:08:30,438 --> 02:08:33,605 Begitu hebatnya permainan kita. Musuh akan kalah 2288 02:08:33,120 --> 02:08:36,320 Saya pikir berapa banyak waktu untuk mengatakan bahwa dia tidak menyukainya? 2289 02:08:34,647 --> 02:08:38,147 Kami sekarang akan mengambil jalan keberanian 2290 02:08:37,120 --> 02:08:41,440 Tetapi jika dia pikir dia berkata itu akan menyakitiku. 2291 02:08:39,314 --> 02:08:41,523 Kami akan mengguncang bumi ini 2292 02:08:41,814 --> 02:08:43,814 Kami akan menunjukkan kepada semua orang 2293 02:08:42,480 --> 02:08:45,320 Ini bukan berarti dia mencintaiku bukan? 2294 02:08:44,106 --> 02:08:46,231 Siapa raja Siapa budak? 2295 02:08:48,360 --> 02:08:49,320 Jelaskan ... 2296 02:08:49,273 --> 02:08:52,398 Kami akan menunjukkan dunia ini 2297 02:08:50,120 --> 02:08:51,760 Cintai kebohongannya. 2298 02:08:52,680 --> 02:08:53,640 tapi kamu... 2299 02:08:53,606 --> 02:08:56,023 Apa yang kita layak 2300 02:08:54,600 --> 02:08:56,480 Anda akan melihat kebohongan dalam cintanya. 2301 02:08:58,232 --> 02:09:02,065 Berkali-kali Katakan ini, teman saya 2302 02:09:03,274 --> 02:09:07,108 Semoga kemenangan menjadi milik kita dan kalahkan mereka 2303 02:09:06,680 --> 02:09:08,040 Nikki memberitahuku 2304 02:09:08,066 --> 02:09:10,440 Tidak ada ketakutan akan memasuki hati kita 2305 02:09:08,720 --> 02:09:10,560 Boneka atau hati yang hancur ... 2306 02:09:10,691 --> 02:09:12,442 Ayo jalan terus 2307 02:09:10,920 --> 02:09:12,920 Tidak peduli bagaimana Anda mencoba, 2308 02:09:12,650 --> 02:09:15,191 Setiap belenggu Sekarang akan terbuka 2309 02:09:13,120 --> 02:09:15,200 Anda tidak dapat menghidupkannya kembali. Itu akan sama. 2310 02:09:15,357 --> 02:09:16,733 Ayo jalan terus 2311 02:09:18,040 --> 02:09:19,200 Saya mencoba, paman. 2312 02:09:20,360 --> 02:09:22,400 Saya mencoba beradaptasi dengan penampilan cantik yang sudah lebih dari itu. 2313 02:09:26,440 --> 02:09:29,800 Tapi hati Nikkei tidak bisa melampaui celah dan melihat keindahannya. 2314 02:09:39,360 --> 02:09:41,640 Saya berharap dia memperhatikan kecantikan suatu hari nanti. 2315 02:09:41,760 --> 02:09:43,080 Suatu kali saya harus berbicara dengannya. 2316 02:09:43,200 --> 02:09:44,920 Tidak, Bibi G. Saya pantas menerima ini. 2317 02:09:46,360 --> 02:09:47,720 Bibi, Anda pasti tahu 2318 02:09:47,960 --> 02:09:51,080 Saya tidak tahu apa itu cinta atau sakit. 2319 02:09:53,320 --> 02:09:56,760 Apa yang pernah Nikki tinggalkan padaku, aku menyadari cinta itu. 2320 02:09:58,360 --> 02:10:01,920 Dan ketika dia mengatakan bahwa dia tidak lagi menginginkanku ... 2321 02:10:02,400 --> 02:10:04,120 Saya merasa menyadari sakit itu. 2322 02:10:06,200 --> 02:10:07,520 Rasa sakitnya sangat hancur sehingga ... 2323 02:10:07,800 --> 02:10:10,960 Jika saya menyaksikan kematian ibunya, saya merasakannya. 2324 02:10:11,404 --> 02:10:14,569 Terus berjalan. Jangan pernah goyah 2325 02:10:11,440 --> 02:10:12,400 Saya ... 2326 02:10:14,778 --> 02:10:17,237 Anda adalah pekerja harian di jalan 2327 02:10:17,487 --> 02:10:20,987 Semoga Anda tidak pernah lelah 2328 02:10:20,920 --> 02:10:21,960 Aku menangis! 2329 02:10:22,571 --> 02:10:24,946 Dia yang memerintah Anda Adalah seorang tiran 2330 02:10:25,613 --> 02:10:27,946 Dia yang telah menghancurkan kita 2331 02:10:26,160 --> 02:10:27,120 itu sudah jelas. 2332 02:10:27,560 --> 02:10:29,720 Tindakan ini sangat menyakitkan Nikkei. 2333 02:10:28,195 --> 02:10:30,113 Rumahnya ada di Barat 2334 02:10:30,362 --> 02:10:33,155 Kami akan memastikan bahwa Dia tidak akan tetap 2335 02:10:33,404 --> 02:10:37,488 Kami akan mengguncang bumi ini. Kami akan menunjukkan kepada semua orang 2336 02:10:37,696 --> 02:10:40,238 Siapa raja Siapa budak? 2337 02:10:42,080 --> 02:10:43,640 Anda harus bersemangat untuk melakukannya. 2338 02:10:42,738 --> 02:10:46,572 Kami akan menunjukkan dunia ini 2339 02:10:44,640 --> 02:10:46,400 Untuk membunuh Vicky saat kamu menghadapinya ... 2340 02:10:47,364 --> 02:10:49,614 Apa yang kita layak 2341 02:10:47,600 --> 02:10:48,520 Lanjutkan! 2342 02:10:49,080 --> 02:10:50,720 Setidaknya kemarahanmu akan berlalu. 2343 02:10:51,989 --> 02:10:54,531 Apa yang harus terjadi Akan terjadi 2344 02:10:54,740 --> 02:10:56,489 Ayo jalan terus 2345 02:10:56,740 --> 02:10:59,365 Semoga tidak ada yang menundukkan kepalanya 2346 02:10:59,531 --> 02:11:01,198 Ayo jalan terus 2347 02:11:18,040 --> 02:11:19,280 Dia menangis, Ayah? 2348 02:11:21,880 --> 02:11:23,320 Dia menangis padaku? 2349 02:11:25,480 --> 02:11:27,720 Anda tahu dia tidak pernah menangis dalam hidup saya. 2350 02:11:28,160 --> 02:11:29,440 Apakah kamu tidak menyesal? 2351 02:11:29,640 --> 02:11:31,120 Kamu semua ada di sini. 2352 02:11:31,320 --> 02:11:32,960 Anda masih tidak bisa menghentikannya pergi. 2353 02:11:36,240 --> 02:11:37,320 Oh tidak! 2354 02:11:37,440 --> 02:11:39,680 Sampai aku datang, kau harus mengikatnya. 2355 02:11:40,120 --> 02:11:41,520 Anda hanya tidak berguna. 2356 02:11:43,560 --> 02:11:44,880 Saya hanya mendapatkannya. 2357 02:12:20,954 --> 02:12:24,037 Dan kemudian hari bersejarah itu menyingsing ... 2358 02:12:24,245 --> 02:12:28,454 ... ketika sinar matahari pertama jatuh di lapangan kriket. 2359 02:13:02,320 --> 02:13:04,160 Nikki - Hei Nikki 2360 02:13:08,120 --> 02:13:10,400 Anda setiap saat akan sangat genit. 2361 02:13:11,160 --> 02:13:13,160 Ini pernikahannya. Dia hanya kartumu. 2362 02:13:17,960 --> 02:13:18,800 Maaf. 2363 02:13:19,640 --> 02:13:20,640 Baik. 2364 02:13:21,624 --> 02:13:23,582 Pagi, Kapten Russell. 2365 02:13:22,120 --> 02:13:23,160 Mengapa Anda tidak menjawab panggilan saya? 2366 02:13:23,832 --> 02:13:27,373 - Pagi, Kolonel Boyer. Cara ini. - Terima kasih. 2367 02:13:25,200 --> 02:13:26,360 Telepon dalam keadaan bisu. 2368 02:13:26,640 --> 02:13:28,160 Anda bisa mengganti pakaian lama Anda, ya? 2369 02:13:28,760 --> 02:13:30,480 Saya bepergian. Saya harus merasa nyaman. 2370 02:13:30,640 --> 02:13:33,400 Kenapa kamu tiba-tiba pergi? - Anda memintaku. 2371 02:13:33,680 --> 02:13:34,640 Karenanya? 2372 02:13:33,874 --> 02:13:35,791 Pagi, Nona Russell. 2373 02:13:34,840 --> 02:13:36,960 Apa yang akan Anda ikuti perintah saya seperti anak sekolah? 2374 02:13:37,240 --> 02:13:38,720 Baik. Saya tidak peduli. 2375 02:13:38,458 --> 02:13:42,166 - Semoga Anda percaya diri, kapten. - Ya pak. 2376 02:13:39,040 --> 02:13:40,800 Saya di sini bukan untuk menghentikan Anda. - Lalu mengapa kamu datang? 2377 02:13:42,280 --> 02:13:43,840 Saya kembali ke boneka itu. 2378 02:13:42,667 --> 02:13:44,459 Kerumunan yang layak. 2379 02:13:45,600 --> 02:13:46,720 Ayo, menyerah! 2380 02:13:51,680 --> 02:13:52,560 Baik. 2381 02:13:57,480 --> 02:13:58,400 Tunggu! 2382 02:13:58,520 --> 02:13:59,480 Berikan itu padaku. 2383 02:14:02,200 --> 02:14:03,920 Saya tidak begitu mengerti mengapa saya datang ke sini? 2384 02:14:04,000 --> 02:14:05,280 Atau apakah Anda sengaja melakukannya? 2385 02:14:05,960 --> 02:14:07,880 Saya datang. Saya menangis. 2386 02:14:08,000 --> 02:14:10,080 Saya menamparnya. Tidak berteriak sesuatu pada Anda. 2387 02:14:10,160 --> 02:14:11,400 Dan saya berbicara omong kosong. 2388 02:14:11,044 --> 02:14:13,544 Salam Mahakuasa! 2389 02:14:11,480 --> 02:14:13,200 Saya harus Anda lakukan? - Nikkei 2390 02:14:13,640 --> 02:14:14,880 Beberapa menit aku mengerti kamu datang. 2391 02:14:14,960 --> 02:14:16,920 Tapi pagi Anda menyakiti ego saya. 2392 02:14:17,120 --> 02:14:18,440 Jadi saya hanya bermain dengan Anda. 2393 02:14:40,360 --> 02:14:43,200 Bukankah aku sudah memberitahumu? Kapan hatiku aku akan menciummu. 2394 02:14:43,671 --> 02:14:46,129 Hidup Yang Mulia! 2395 02:14:45,200 --> 02:14:46,320 Selamat ulang tahun pernikahan! 2396 02:14:47,212 --> 02:14:50,088 Hancurkan orang asing ini! 2397 02:14:50,120 --> 02:14:51,360 Selamat ulang tahun pernikahan! 2398 02:14:50,588 --> 02:14:52,713 Kalahkan mereka sampai jadi bubur! 2399 02:14:54,130 --> 02:14:57,588 Hancurkan kesombongan Kapten Russell! 2400 02:14:56,280 --> 02:14:58,160 Anda tahu bahwa ini adalah jenis kelamin pertama saya. 2401 02:14:58,547 --> 02:15:00,713 Hidup Yang Mulia! 2402 02:14:58,960 --> 02:15:00,160 tapi untuk ku ... 2403 02:15:00,240 --> 02:15:01,960 Jika Anda memanggil nomor itu, saya akan membunuh Anda. 2404 02:15:04,200 --> 02:15:05,280 Aku mencintaimu Nikki! 2405 02:15:05,381 --> 02:15:08,673 - Segalanya mulai sedikit panas. - Iya. 2406 02:15:05,880 --> 02:15:06,960 Aku sangat mencintaimu. 2407 02:15:07,400 --> 02:15:08,800 Sudah perawatan terbaik saya, kan? 2408 02:15:08,880 --> 02:15:12,589 Kedua tim hanya akan sekali bertarung. 2409 02:15:09,240 --> 02:15:10,280 Hmm. 2410 02:15:10,600 --> 02:15:12,160 Anda akan berhenti berbohong, bukan? 2411 02:15:12,720 --> 02:15:13,800 Hmm. 2412 02:15:12,798 --> 02:15:15,382 Permainan akan dimainkan selama tiga hari. 2413 02:15:13,920 --> 02:15:15,800 Anda akan berhenti menggoda gadis-gadis itu, kan? 2414 02:15:15,590 --> 02:15:19,173 Tim mana yang akan menjadi sasaran pertama ... 2415 02:15:18,040 --> 02:15:19,040 Katakan padaku! 2416 02:15:19,381 --> 02:15:22,798 ... akan diputuskan oleh lemparan koin. 2417 02:15:20,240 --> 02:15:21,080 Hmm. 2418 02:15:22,760 --> 02:15:23,800 janji? 2419 02:15:23,007 --> 02:15:27,632 Untuk ini, kedua tim harus masuk ke lapangan. 2420 02:15:24,440 --> 02:15:25,440 janji. 2421 02:15:27,640 --> 02:15:28,840 berhenti. berhenti. 2422 02:15:29,880 --> 02:15:31,680 Ya kamu dimana 2423 02:15:34,360 --> 02:15:36,280 Dia pasti mengatakan kebohongan yang sangat besar. 2424 02:15:40,600 --> 02:15:41,480 Saya memiliki sangat menyesal. 2425 02:15:41,600 --> 02:15:44,480 Saya sedang terburu-buru dan saya tidak menyadari bahwa saya melakukannya untuk parkir. 2426 02:15:44,640 --> 02:15:47,720 Maaf, saya harus berbicara dengan atasan saya tentang ini. 2427 02:15:55,592 --> 02:15:58,050 Untuk memastikan permainan yang adil ... 2428 02:15:58,299 --> 02:16:03,218 ... pejabat senior mengundang wasit netral dari Kanpur. 2429 02:16:04,468 --> 02:16:08,093 - Akankah Anda menelepon, Kapten Russell? - Tuan kepala. 2430 02:16:12,120 --> 02:16:13,640 Jangan melihatnya - Vicky 2431 02:16:12,509 --> 02:16:14,634 Kepala. Panggilanmu. 2432 02:16:13,760 --> 02:16:15,440 Maukah Anda berbicara dengannya? 2433 02:16:14,843 --> 02:16:16,677 Kami akan memukul. 2434 02:16:16,200 --> 02:16:17,560 saya? - Iya. 2435 02:16:16,926 --> 02:16:19,802 - Semoga beruntung, kapten. - Terima kasih Pak. 2436 02:16:19,240 --> 02:16:20,360 Tentu? - Iya. 2437 02:16:21,440 --> 02:16:23,360 Oke, saya akan bicara. Anda duduk di mobil. 2438 02:16:21,677 --> 02:16:23,635 Semoga beruntung, anak muda. 2439 02:16:23,440 --> 02:16:24,480 Baik. 2440 02:16:35,594 --> 02:16:39,636 Tim yang mencetak skor terbanyak menjalankan ... 2441 02:16:39,886 --> 02:16:42,052 ... memenangkan permainan. 2442 02:16:42,261 --> 02:16:45,970 Membuka pukulan untuk tim Inggris ... 2443 02:16:46,428 --> 02:16:50,387 ... adalah Letnan Smith dan Letnan Burton. 2444 02:16:53,560 --> 02:16:54,880 Maaf Nyonya! 2445 02:16:55,040 --> 02:16:57,040 Bahasa Inggris Saya memiliki bahasa yang lucu, kataku. 2446 02:16:57,800 --> 02:17:01,440 Bahwa kita tidak akan ketinggalan disebut Nona. 2447 02:17:01,500 --> 02:20:00,000 Dukungan kami untuk menghapus semua iklan Www.OpenSubtitles.org dan VIP Berlangganan 2448 02:17:01,500 --> 02:20:00,000 Dukungan kami untuk menghapus semua iklan Www.OpenSubtitles.org dan VIP Berlangganan 2449 02:17:03,054 --> 02:17:06,596 Tolong tunggul tengah, wasit. - Sedikit berkaki. 2450 02:17:07,054 --> 02:17:08,763 Itu dia. 2451 02:17:30,473 --> 02:17:32,348 Apa yang mereka lakukan? 2452 02:17:45,432 --> 02:17:47,265 Sudah selesai dilakukan dengan baik! 2453 02:17:47,474 --> 02:17:49,141 Datang ke sini, kalian semua! 2454 02:17:50,017 --> 02:17:51,349 Kemari! 2455 02:17:53,640 --> 02:17:55,349 Apa yang sedang kamu lakukan? 2456 02:17:55,599 --> 02:17:57,933 Semua berjalan pada saat bersamaan! 2457 02:17:58,182 --> 02:18:02,517 Anda mengejar bola hanya jika itu datang ke arah Anda. Oke? 2458 02:18:03,391 --> 02:18:04,933 Pergi sekarang. 2459 02:18:12,267 --> 02:18:14,142 Bagus sekali, Bhura! 2460 02:18:28,143 --> 02:18:30,768 Bola melewati batas ... 2461 02:18:31,018 --> 02:18:34,477 ... dan Inggris mendapatkan empat run lagi. 2462 02:18:39,394 --> 02:18:40,478 Tanpa bola! 2463 02:18:44,394 --> 02:18:45,894 Tanpa bola! 2464 02:18:46,311 --> 02:18:47,811 Apa yang dia katakan? 2465 02:18:48,561 --> 02:18:49,644 Tanpa bola! 2466 02:18:51,685 --> 02:18:53,270 Tenang, Smith. Menenangkan. 2467 02:18:53,978 --> 02:18:56,604 Deva melewati garis sambil bowling ... 2468 02:18:56,853 --> 02:18:59,728 ... jadi batsman itu dinyatakan tidak keluar. 2469 02:18:59,978 --> 02:19:02,687 Sebagai gantinya, dia mendapat lari ekstra. 2470 02:19:05,938 --> 02:19:07,479 Sial! Dia membuatku lari. 2471 02:19:13,355 --> 02:19:15,063 Itu sudah berakhir. 2472 02:19:15,605 --> 02:19:19,105 Itu membawa kita pada akhir dari Deva. 2473 02:19:19,355 --> 02:19:21,354 Delapan lari dibuat. 2474 02:19:21,562 --> 02:19:25,646 Sekarang bowler baru akan mangkuk. 2475 02:19:29,646 --> 02:19:33,439 Sedikit ke depan. Bola akan berputar. Tangkap. 2476 02:19:39,814 --> 02:19:41,023 Satu. 2477 02:19:45,231 --> 02:19:46,856 Kachra, putar itu. 2478 02:19:51,857 --> 02:19:53,606 Oh, tembak, Burton. 2479 02:20:18,483 --> 02:20:22,859 - Mengapa bola tidak berputar? - Saya tidak tahu. 2480 02:20:38,652 --> 02:20:40,777 Tangkap, Lakha! 2481 02:21:02,820 --> 02:21:05,777 Kachra tidak memutar bola sama sekali hari ini. 2482 02:21:05,986 --> 02:21:07,820 Dia harus dilepas. 2483 02:21:08,029 --> 02:21:10,945 - Deva, kamu istirahat sebentar juga. - Baik. 2484 02:21:11,820 --> 02:21:15,737 - Bhuvan, kamu mangkuk. - Baik. 2485 02:21:28,572 --> 02:21:29,821 Melemparkan! 2486 02:21:30,030 --> 02:21:31,280 Tidak tidak Tidak! 2487 02:21:36,406 --> 02:21:39,114 Pemukul bahasa Inggris pertama keluar! 2488 02:21:52,781 --> 02:21:54,948 Menantikan ini. 2489 02:21:55,198 --> 02:21:56,698 Nasib buruk, Smith. 2490 02:21:57,573 --> 02:21:59,864 Datang ke kelelawar sekarang ... 2491 02:22:00,073 --> 02:22:03,907 ... Kapten Inggris, Kapten Russell! 2492 02:22:36,493 --> 02:22:38,867 Tajam menerjang di sana! 2493 02:22:40,409 --> 02:22:41,367 Sudah selesai dilakukan dengan baik! 2494 02:22:41,618 --> 02:22:45,409 Untuk kehilangan satu gawang, mereka telah mencetak 66 run. 2495 02:22:45,659 --> 02:22:48,867 - Hancurkan tongkat, Goli. - Tentu saja. 2496 02:22:49,452 --> 02:22:51,869 Lengan kanan dari sisi ini. 2497 02:22:52,077 --> 02:22:54,659 Lengan kanan di atas gawang. 2498 02:23:06,327 --> 02:23:08,036 Bagus sekali, Goli. 2499 02:23:10,120 --> 02:23:13,494 - Tuan, apakah Anda melihat itu? - Ya saya lakukan. 2500 02:23:13,703 --> 02:23:15,327 Luar biasa, Goli. 2501 02:23:24,120 --> 02:23:25,829 Ini konyol! 2502 02:23:26,078 --> 02:23:29,495 Pak, Anda tidak bisa mangkuk seperti ini. Itu tidak benar. 2503 02:23:29,745 --> 02:23:30,829 Apa itu? 2504 02:23:31,038 --> 02:23:34,621 - Dia tidak bisa mangkuk seperti ini. - Kenapa tidak? 2505 02:23:38,746 --> 02:23:40,204 Apa yang salah, sahib? 2506 02:23:43,913 --> 02:23:48,455 - Pernahkah Anda melihat tindakan seperti itu? - Apakah ada masalah? 2507 02:23:48,705 --> 02:23:53,247 Pria ini mengayunkan lengannya lebih dari sekali sebelum melepaskan bola. 2508 02:23:53,497 --> 02:23:55,622 Dia harus mangkuk secara konvensional. 2509 02:23:55,872 --> 02:23:59,747 - Tuan, itu tidak adil bagi tim tuan rumah. - Tidak adil? 2510 02:23:59,956 --> 02:24:03,623 Hanya adil mereka meminta pria ini untuk mangkuk dengan benar. 2511 02:24:03,873 --> 02:24:08,623 Tidak ada aturan tertulis tentang tindakan semacam itu. Disana? 2512 02:24:08,832 --> 02:24:12,624 Tidak ada yang tertulis tentang hal itu yang bisa saya ingat. 2513 02:24:14,206 --> 02:24:17,207 Tidak ada yang tertulis tentang aturan ini. 2514 02:24:17,373 --> 02:24:22,291 Kita sebaiknya menulis beberapa aturan, kapten, tetapi hanya setelah pertandingan ini. 2515 02:24:22,540 --> 02:24:24,583 Mari melanjutkan pertandingan. 2516 02:24:24,832 --> 02:24:27,749 Oke, dia diizinkan makan. 2517 02:24:31,750 --> 02:24:35,375 Untuk membunuh harimau atau cheetah, itu bukan apa-apa! 2518 02:24:35,583 --> 02:24:39,209 Bunuh para tiran ini! Buang kulit putih ini! Kalahkan mereka! 2519 02:24:39,459 --> 02:24:42,167 Ayolah! Lempar bolanya! Hancurkan tongkat! 2520 02:24:51,418 --> 02:24:53,543 Demi kebaikan! 2521 02:25:09,127 --> 02:25:11,918 Lihatlah aksi lengannya. Itu konyol. 2522 02:25:12,294 --> 02:25:14,169 Berbahaya juga. 2523 02:25:17,961 --> 02:25:21,503 Pemukul berikutnya adalah Letnan Brooks! 2524 02:25:24,544 --> 02:25:26,127 Tolong, dua. 2525 02:25:27,378 --> 02:25:28,627 Terima kasih. 2526 02:25:41,003 --> 02:25:42,128 Anak sungai 2527 02:25:42,671 --> 02:25:44,087 Pak. 2528 02:25:46,838 --> 02:25:50,879 Tepat sebelum dia melepaskan bola, dia membuat suara mendengkur. 2529 02:25:51,087 --> 02:25:52,880 Sesuatu seperti ini: 2530 02:25:53,880 --> 02:25:57,089 - Dengarkan itu. - Benar, tuan. Terima kasih. 2531 02:25:57,297 --> 02:25:58,880 Bagus sekali, Goli. 2532 02:26:16,922 --> 02:26:18,673 Waktu yang baik! 2533 02:26:27,799 --> 02:26:31,882 Untuk kehilangan dua wicket, mereka telah melakukan lari 1 32. 2534 02:26:32,132 --> 02:26:36,508 Kapten Russell ada di 38 dan Letnan Brooks di 32. 2535 02:26:40,050 --> 02:26:41,841 Tangkap, Bagha! 2536 02:27:15,718 --> 02:27:20,011 Saya tidak berpikir W.G. Grace bisa melakukan pukulan percaya diri seperti itu. 2537 02:27:28,968 --> 02:27:31,177 Apa yang kamu lakukan, Lakha? 2538 02:27:31,427 --> 02:27:33,011 Aku melewatkannya, Kaka. 2539 02:27:34,011 --> 02:27:37,970 Bagaimana Anda bisa melewatkannya, Nak? Di mana konsentrasi Anda? 2540 02:27:38,220 --> 02:27:42,011 Kita harus menang. Kita harus menang. Tolong berkonsentrasi. 2541 02:27:42,220 --> 02:27:44,178 Ayo, Bhuvan. Baik sekali! 2542 02:28:01,930 --> 02:28:04,472 Akhir dari permainan hari ini, tuan-tuan. 2543 02:28:05,931 --> 02:28:08,888 Tim Inggris telah mencetak 1 82 run ... 2544 02:28:09,138 --> 02:28:11,389 ... untuk kehilangan dua gawang. 2545 02:28:11,639 --> 02:28:16,056 Dan dengan ini, kita sampai pada akhir permainan hari pertama. 2546 02:28:16,264 --> 02:28:18,930 Game kami tidak bagus hari ini. 2547 02:28:19,722 --> 02:28:24,389 Apa yang terjadi padamu, Lakha? Anda bermain sangat baik selama latihan. 2548 02:28:24,597 --> 02:28:28,556 Latihan adalah hal yang berbeda. Kami bermain di antara kami sendiri. 2549 02:28:29,014 --> 02:28:31,556 Mengapa kamu hanya menyalahkan aku? 2550 02:28:31,848 --> 02:28:36,181 Anda semua pergi gaga atas Kachra. Apakah Anda melihat mukjizatnya hari ini? 2551 02:28:36,431 --> 02:28:40,683 - Saya katakan sebelumnya ... - Setidaknya dia mencoba. Kamu tidak! 2552 02:28:40,890 --> 02:28:44,932 - Apa yang dia lakukan dengan semua percobaan itu? - Diam, Lakha! 2553 02:29:04,267 --> 02:29:08,310 Malam itu Elizabeth melihat sesosok bayangan. 2554 02:29:10,747 --> 02:29:12,913 Dia mencoba menyelidiki. 2555 02:29:13,122 --> 02:29:15,413 Keberadaanku di tim membantu. 2556 02:29:15,871 --> 02:29:18,955 Dia tertegun melihat Lakha di sana. 2557 02:29:26,498 --> 02:29:31,290 Dia pergi ke desa sekaligus dan memberi tahu Bhuvan tentang Lakha. 2558 02:29:39,582 --> 02:29:41,165 aku ... 2559 02:29:47,623 --> 02:29:50,332 Apa yang saya lakukan sangat salah. 2560 02:29:53,415 --> 02:29:54,957 Maafkan aku. 2561 02:29:55,166 --> 02:29:56,750 Lakha! 2562 02:29:57,208 --> 02:29:59,957 Seekor ular seperti Anda harus dihancurkan! 2563 02:30:28,210 --> 02:30:29,168 Berhenti! 2564 02:30:34,960 --> 02:30:36,376 Berhenti! 2565 02:30:36,584 --> 02:30:40,293 - Seret dia keluar, Bhuvan! - Kami akan membunuhnya! 2566 02:30:43,627 --> 02:30:45,335 Tenang, kalian semua! 2567 02:30:45,587 --> 02:30:47,502 Saya akan berbicara dengannya. 2568 02:30:48,294 --> 02:30:49,712 Lakha! 2569 02:30:50,086 --> 02:30:52,670 - Lakha, buka pintunya! - Tidak, Bhuvan. 2570 02:30:52,836 --> 02:30:55,919 Saya tidak akan membuka pintu. Mereka akan membunuhku! 2571 02:30:56,170 --> 02:30:59,669 - Saya tidak akan membukanya. - Tidak ada yang akan melakukan apa pun. 2572 02:30:59,920 --> 02:31:03,337 Berapa lama Anda akan tinggal di dalam? Mereka tidak mau mengalah. 2573 02:31:03,546 --> 02:31:06,670 Buka pintu dan biarkan aku masuk 2574 02:31:14,921 --> 02:31:16,879 Saya membuat kesalahan, Bhuvan. 2575 02:31:17,713 --> 02:31:20,047 Maafkan aku. 2576 02:31:26,005 --> 02:31:28,589 Mengapa kamu melakukannya, Lakha? 2577 02:31:31,381 --> 02:31:34,047 Saya kehilangan akal, Bhuvan. 2578 02:31:36,797 --> 02:31:38,631 Karena... 2579 02:31:41,339 --> 02:31:44,213 ... Aku jatuh cinta dengan Gauri. 2580 02:31:45,339 --> 02:31:49,006 Saya ingin dia menjadi milik saya dengan cara apa pun. 2581 02:31:50,715 --> 02:31:53,340 Tapi dia mencintaimu. 2582 02:31:53,590 --> 02:31:57,799 Dan aku membencimu karena itu! Aku membencimu karena itu! 2583 02:31:58,381 --> 02:32:01,424 Aku ingin kamu kalah. Untuk dipermalukan ... 2584 02:32:01,674 --> 02:32:04,632 ... sebelum Gauri dan seluruh desa! 2585 02:32:06,882 --> 02:32:10,883 Anda mempertaruhkan nyawa semua orang di desa. 2586 02:32:11,133 --> 02:32:13,425 Anda mempertaruhkan masa depan mereka! 2587 02:32:14,675 --> 02:32:17,841 Apakah Anda tahu apa yang telah Anda lakukan, Lakha? 2588 02:32:18,092 --> 02:32:20,509 Sev, Bhuvn. Sev. 2589 02:32:21,466 --> 02:32:23,217 Hanya satu peluang. 2590 02:32:23,758 --> 02:32:27,383 Beri saya kesempatan untuk bertobat. Hanya satu peluang. 2591 02:32:27,634 --> 02:32:30,008 Saya akan melakukan apa pun yang Anda katakan. 2592 02:32:30,260 --> 02:32:34,801 Tetapi beri saya satu kesempatan lagi untuk bertobat. 2593 02:32:35,634 --> 02:32:37,801 Saya bisa memberi Anda satu kesempatan. 2594 02:32:39,469 --> 02:32:42,177 Tetapi Anda harus membuktikan kesetiaan Anda. 2595 02:32:43,051 --> 02:32:44,802 Jika kamu tidak bisa... 2596 02:32:45,885 --> 02:32:48,594 ... Anda tidak akan menemukan perlindungan bahkan di sini. 2597 02:33:00,719 --> 02:33:03,385 Drama hari kedua dimulai ... 2598 02:33:03,636 --> 02:33:05,720 ... dengan skor di 1 82. 2599 02:33:06,011 --> 02:33:10,344 Salam para pejuang Guru Agung. Salam kemenangan Guru Besar. 2600 02:33:48,971 --> 02:33:52,515 Pemukul baru adalah Letnan Wesson. 2601 02:34:31,891 --> 02:34:33,434 Berperan bagus, tuan. 2602 02:34:33,641 --> 02:34:36,475 - Ketukan yang agak menyenangkan. - Senang ditonton. 2603 02:34:46,809 --> 02:34:49,560 Oh, tembakan yang bagus, tuan! Permainan yang bagus! 2604 02:34:49,767 --> 02:34:53,227 - Mari kita memiliki lebih banyak. - Selamat, Wesson. 2605 02:34:53,435 --> 02:34:55,852 Dan itu makan siang, Tuan-tuan. 2606 02:35:00,353 --> 02:35:06,019 - 271 untuk 3 adalah skor yang sangat bagus. - Kami akan mencari setidaknya 600. 2607 02:35:06,185 --> 02:35:08,477 Sesuatu untuk menyenangkan orang banyak. 2608 02:35:09,061 --> 02:35:10,894 Menenangkan. 2609 02:35:19,395 --> 02:35:25,978 Bhuvan, jika mereka terus kelelawar seperti ini ... 2610 02:35:29,270 --> 02:35:32,063 Anda harus melakukan sesuatu. 2611 02:35:32,896 --> 02:35:34,479 Ya, memsahib. 2612 02:35:35,896 --> 02:35:39,605 Kami telah mencoba semua bowler kami. 2613 02:35:41,521 --> 02:35:44,063 Saya tidak tahu harus berbuat apa. 2614 02:36:11,106 --> 02:36:12,606 Lebih. 2615 02:36:22,481 --> 02:36:24,024 Apa yang kamu lakukan? 2616 02:36:26,316 --> 02:36:28,316 Kemari. Ayolah! 2617 02:36:31,483 --> 02:36:34,191 Apa ini? Dia bowling lagi! 2618 02:36:34,399 --> 02:36:37,608 - Saya tidak mengerti. - Orang gila. 2619 02:36:48,692 --> 02:36:50,192 Sudah selesai dilakukan dengan baik! 2620 02:37:02,318 --> 02:37:05,901 Aduh, masya Allah! Bola berbalik hampir tiga kaki! 2621 02:37:21,903 --> 02:37:23,861 Tangkap, Bhura! 2622 02:37:45,987 --> 02:37:48,862 Tuan-tuan, dia sedang hattrick. 2623 02:38:07,281 --> 02:38:09,448 Dia melakukannya, oleh George! 2624 02:38:28,281 --> 02:38:32,615 Dari 295 untuk 3, mereka sekarang 295 untuk 6! 2625 02:38:32,866 --> 02:38:37,533 Salam Mahakuasa! Hancurkan punggung musuh! 2626 02:38:59,992 --> 02:39:01,534 Tembakan bagus, Harrison! 2627 02:39:05,409 --> 02:39:09,160 Jadi Anda melangkah keluar dan memukul, bukan? Coba keluar sekarang! 2628 02:39:18,368 --> 02:39:22,952 Pulang ke rumah! Pulanglah ke rumah dengan ekor di antara kedua kaki Anda! 2629 02:39:23,202 --> 02:39:27,411 Semoga tangan besar Takdir menghancurkanmu! Burung bangkai! 2630 02:39:43,454 --> 02:39:45,745 Tangkap, Bagha! 2631 02:39:48,079 --> 02:39:51,412 - Tangkap, Bagha. - Tangkap, Bagha. 2632 02:40:03,913 --> 02:40:05,705 Kamu menangkapnya! 2633 02:40:28,581 --> 02:40:33,289 Skornya adalah 320 dengan hanya dua batsmen yang tersisa! 2634 02:40:43,915 --> 02:40:46,624 - Arjan! - Arjan, jangan jatuhkan! 2635 02:41:14,834 --> 02:41:16,459 Ayo, Deva. 2636 02:41:47,628 --> 02:41:52,420 Dengan pemukul terakhir keluar, babak bahasa Inggris sudah berakhir. 2637 02:41:54,712 --> 02:41:57,836 Tim Champaner harus membuat ... 2638 02:41:58,045 --> 02:42:00,504 ... 323 lari untuk menang. 2639 02:42:00,753 --> 02:42:03,254 Mereka runtuh seperti rumah kartu. 2640 02:42:03,503 --> 02:42:07,046 - Itu gunung besar untuk didaki. - Tentu saja. 2641 02:42:07,296 --> 02:42:10,671 - Ayo, saudara! - Singkirkan lagaan! 2642 02:42:10,879 --> 02:42:14,797 - Ayo, saudara! - Singkirkan lagaan! 2643 02:42:19,547 --> 02:42:22,921 Benar-benar hebat! 2644 02:42:23,171 --> 02:42:26,422 Sihir Kachra berhasil. Kulit putih baru saja hancur. 2645 02:42:26,672 --> 02:42:31,173 Saya merasa Bhuvan membuat kesalahan besar dengan membawa Anda. 2646 02:42:31,381 --> 02:42:32,797 Tapi dia baik-baik saja. 2647 02:42:33,006 --> 02:42:35,839 Orang kulit putih yang bodoh hanya melihat ke depan. 2648 02:42:36,089 --> 02:42:40,548 Dan bola melesat melewati puntung mereka dan menjatuhkan jaminan! 2649 02:42:41,089 --> 02:42:44,007 Semua bercanda ini baik-baik saja. Tapi pikirkan bagaimana ... 2650 02:42:44,257 --> 02:42:46,965 ... Anda akan melakukan 323 kali ini. 2651 02:42:47,174 --> 02:42:48,882 Itu akan dilakukan, Ketua. 2652 02:42:49,091 --> 02:42:50,757 Dengar, kalian semua. 2653 02:42:51,299 --> 02:42:55,591 Ismail, Lakha, Bagha, Deva dan Arjan. 2654 02:42:55,800 --> 02:42:59,550 Kami berenam bertanggung jawab untuk membuat 323 lari itu. 2655 02:42:59,799 --> 02:43:02,715 Yang lain lemah dalam memukul. 2656 02:43:02,924 --> 02:43:07,550 Kami berenam harus memukul dengan hati-hati dan tenang. 2657 02:43:07,758 --> 02:43:11,967 Deva, kau dan aku akan membuka pukulan. 2658 02:43:12,425 --> 02:43:15,967 Kami akan bertahan di sana sampai akhir permainan hari ini. 2659 02:43:16,216 --> 02:43:17,758 Oke saudara. 2660 02:44:16,387 --> 02:44:18,096 Hati-hati, Bhuvan. 2661 02:44:18,763 --> 02:44:20,680 Tenang, Bhuvan, mantap. 2662 02:44:21,554 --> 02:44:23,305 Apa yang sedang kamu lakukan? 2663 02:44:24,471 --> 02:44:26,388 Kendalikan dirimu. 2664 02:45:23,933 --> 02:45:28,433 Orang-orang di desa mendapatkan empat langkah lagi dengan ini! 2665 02:45:40,309 --> 02:45:43,601 Baiklah, Ram Singh. Baiklah. 2666 02:45:51,602 --> 02:45:54,976 - Ayo, saudara! - Mari kita singkirkan lagaan! 2667 02:46:26,271 --> 02:46:29,772 - Bagaimana ini bisa terjadi? - Jangan lupa lipatannya. 2668 02:46:31,604 --> 02:46:33,230 Nasib sangat buruk. 2669 02:46:44,314 --> 02:46:47,563 Siapa yang berikutnya? Arjan! 2670 02:46:48,106 --> 02:46:51,230 Ajari mereka pelajaran putih yang sombong! 2671 02:46:51,481 --> 02:46:55,147 - Tetap di sana sampai senja. - Hati-hati. 2672 02:47:26,857 --> 02:47:29,900 Bagus sekali, Arjan. Tetapi berhati-hatilah. 2673 02:47:37,192 --> 02:47:39,900 Anda tidak akan memiliki sepotong untuk dimakan. 2674 02:47:41,192 --> 02:47:43,901 Atau sepotong kain untuk dipakai. 2675 02:47:44,151 --> 02:47:48,442 Mereka mencoba menusukmu, Arjan. Tetap tenang. 2676 02:47:52,026 --> 02:47:56,485 Anda tidak akan memiliki sepotong untuk dimakan atau sepotong kain untuk dipakai. 2677 02:48:07,694 --> 02:48:08,861 Hati-hati, Arjan! 2678 02:48:09,653 --> 02:48:13,861 Triple lagaan. Kami akan mengambil tiga lagaan dari Anda. 2679 02:48:14,152 --> 02:48:17,444 Mereka mencoba memprovokasi Anda. Tetap tenang. 2680 02:48:17,694 --> 02:48:22,070 Anda budak sialan akan tetap hancur di bawah sepatu bot kami! 2681 02:48:22,361 --> 02:48:25,237 Hati-hati, Arjan. Tetap tenang. 2682 02:48:31,153 --> 02:48:33,863 Tangkap. Tangkap! 2683 02:48:35,571 --> 02:48:36,987 Iya! 2684 02:48:42,613 --> 02:48:44,196 Lebih. 2685 02:49:15,031 --> 02:49:16,407 Yardley. 2686 02:49:17,698 --> 02:49:20,198 Benturkan kepalanya yang berdarah. 2687 02:49:52,618 --> 02:49:55,784 - Olahraga yang bagus, Yardley. - Itu yang jahat. 2688 02:51:00,954 --> 02:51:03,705 Dia punya kekuatan di lengan itu! 2689 02:51:03,871 --> 02:51:07,872 Bagha, harap berhati-hati. Jangan terbawa suasana. 2690 02:51:14,789 --> 02:51:16,497 Oh, terpesona! 2691 02:51:34,915 --> 02:51:36,499 Pergi, anakku. 2692 02:51:42,749 --> 02:51:44,416 Dan lagi, Yardley. 2693 02:51:45,415 --> 02:51:47,248 Hati-hati, Ismail. 2694 02:51:50,207 --> 02:51:53,292 - Bagus, Yardley. - Mangkuk yang sangat bagus. 2695 02:51:53,541 --> 02:51:54,624 Apa yang terjadi? 2696 02:51:55,749 --> 02:51:56,750 Cepat! 2697 02:51:56,958 --> 02:51:59,000 Itu pasti menyakitkan. 2698 02:52:01,251 --> 02:52:03,667 Bawa dia pergi. Jangan khawatir. 2699 02:52:04,167 --> 02:52:06,250 Hati-hati, Ismail. 2700 02:52:11,501 --> 02:52:13,626 - Apakah dia terluka parah? - Iya. 2701 02:52:33,377 --> 02:52:35,252 Terima kasih Tuhan! 2702 02:52:35,461 --> 02:52:38,919 - Hampir saja. - Tentu saja, Yang Mulia. 2703 02:52:39,127 --> 02:52:41,002 Drama akhir hari. 2704 02:52:41,253 --> 02:52:45,419 Bowling yang bagus, Yardley. Terpesona dengan baik. Kami punya mereka dalam pelarian. 2705 02:53:40,549 --> 02:53:43,673 Kami kehilangan lima batsmen terbaik kami. 2706 02:53:44,465 --> 02:53:46,174 Apa yang akan kita lakukan sekarang? 2707 02:54:02,799 --> 02:54:05,633 O Juruselamat 2708 02:54:08,382 --> 02:54:12,675 O Murni Esensi Kami Yang Terkasih 2709 02:54:35,968 --> 02:54:38,384 O Juruselamat 2710 02:54:38,676 --> 02:54:41,177 O Murni Esensi 2711 02:54:41,427 --> 02:54:45,803 Kami tidak memiliki siapa pun selain Anda 2712 02:54:49,844 --> 02:54:54,719 Kemudahan masalah kita ya Tuhan 2713 02:54:55,427 --> 02:54:59,304 Kami tidak memiliki siapa pun selain Anda 2714 02:55:03,637 --> 02:55:08,136 Anda sendiri adalah satu-satunya dukungan kami 2715 02:55:09,429 --> 02:55:13,638 Anda sendiri adalah Pelindung kami 2716 02:55:14,638 --> 02:55:18,595 Kami tidak memiliki siapa pun selain Anda 2717 02:55:25,930 --> 02:55:29,597 Kami tidak memiliki siapa pun selain Anda 2718 02:55:45,265 --> 02:55:49,765 Anda telah mengisi bulan dengan cahaya 2719 02:55:53,223 --> 02:55:57,182 Matahari bersinar Hanya karena Kamu 2720 02:56:01,182 --> 02:56:05,723 Kemegahan Anda Menyalakan langit dengan bintang-bintang 2721 02:56:12,600 --> 02:56:14,599 Ya Tuhan 2722 02:56:14,974 --> 02:56:18,308 Jika bukan kamu 2723 02:56:18,558 --> 02:56:23,558 Siapa yang akan melestarikan kehidupan ini? 2724 02:56:24,309 --> 02:56:28,726 O Juruselamat O Murni dari Esensi 2725 02:56:29,517 --> 02:56:34,185 Kami tidak memiliki siapa pun selain Anda 2726 02:57:02,852 --> 02:57:07,561 Jika Anda mau mendengarkan kami 2727 02:57:07,770 --> 02:57:11,061 Ya Tuhan, Kami mengajukan permohonan ini 2728 02:57:11,311 --> 02:57:16,229 Berikan keberanian yang menderita Semoga kesulitan tidak pernah mengalahkan mereka 2729 02:57:16,437 --> 02:57:18,936 Untuk yang lemah Berikan perlindungan Anda 2730 02:57:19,187 --> 02:57:21,561 Jadi mereka bisa hidup dalam damai 2731 02:57:21,854 --> 02:57:23,521 Untuk pengabdian 2732 02:57:24,729 --> 02:57:26,562 Berikan kekuatan 2733 02:57:32,938 --> 02:57:37,188 Anda adalah Tuhan semesta alam 2734 02:57:38,313 --> 02:57:40,521 Dengarkan permohonan ini 2735 02:57:43,813 --> 02:57:47,189 Saat jalan gelap 2736 02:57:49,564 --> 02:57:53,939 Beri kami anugerah cahaya 2737 02:57:55,899 --> 02:57:57,815 O Juruselamat 2738 02:57:58,356 --> 02:58:00,774 O Murni Esensi 2739 02:58:01,273 --> 02:58:04,649 Kami tidak memiliki siapa pun selain Anda 2740 02:58:06,690 --> 02:58:10,065 Kemudahan masalah kita ya Tuhan 2741 02:58:12,483 --> 02:58:15,857 Kami tidak memiliki siapa pun selain Anda 2742 02:59:13,027 --> 02:59:15,736 Bhuvan telah mencapai usia 50-an! 2743 02:59:20,321 --> 02:59:25,112 Itu harus menjadi 50 pertama dalam sejarah kriket desa India. 2744 02:59:28,155 --> 02:59:30,529 Ayo, lari! 2745 02:59:30,821 --> 02:59:35,113 Dan dengan ini, Isar Kaka menyelesaikan 1 0 run! 2746 02:59:35,404 --> 02:59:37,862 - Sangat bagus! - Bagus sekali. 2747 03:00:14,866 --> 03:00:16,656 Satu lagi! 2748 03:00:16,700 --> 03:00:17,968 © P @ rm! Nder M @ nk oo ™ 2749 03:00:17,969 --> 03:00:19,237 © P @ rm! Nder M @ nk oo ™ 2750 03:00:19,238 --> 03:00:20,506 © P @rM! Nder M @ nk oo ™ 2751 03:00:20,507 --> 03:00:21,775 © P @ rm! Nder M @ nk oo ™ 2752 03:00:21,776 --> 03:00:23,044 © P @ r M! Nder M @ nk oo ™ 2753 03:00:23,045 --> 03:00:24,313 © P @ rm! Nder M @ nk oo ™ 2754 03:00:24,314 --> 03:00:25,582 © P @ rm! Nder M @ nk oo ™ 2755 03:00:25,583 --> 03:00:26,851 © P @ Rm! N der M @ nk oo ™ 2756 03:00:26,852 --> 03:00:28,120 © P @ rm! Nd ER M @ oo oo ™ 2757 03:00:28,121 --> 03:00:29,389 © P @ rm! NDE R M @ oo ™ 2758 03:00:29,390 --> 03:00:30,658 © P @ rM! NdeR M @ nk ÖÖ 2759 03:00:30,659 --> 03:00:31,927 © P @ rm! Nder M @ nk oo ™ 2760 03:00:31,928 --> 03:00:33,196 © P @ rm! Nder M @ nkOO ™ 2761 03:00:33,197 --> 03:00:34,465 © P @ rm! Nder M @ nkOO ™ 2762 03:00:34,466 --> 03:00:35,734 © P @ rm! Nder M @ n Koo ™ 2763 03:00:35,735 --> 03:00:37,003 © P @ rm! Nder M @ nk oo ™ 2764 03:00:37,004 --> 03:00:38,272 © P @ rm! Nder M @ nk Ö Ö ™ 2765 03:00:38,273 --> 03:00:39,541 © P @ rm! Nder M @ nk oo ™ 2766 03:00:39,542 --> 03:00:40,810 © P @ rm! Nder M @ nk oo ™ 2767 03:00:40,811 --> 03:00:42,080 © P @ rm! Nder M @ nk oo ™ 2768 03:00:42,116 --> 03:00:44,241 E Lost, Bhuvn. 2769 03:00:47,325 --> 03:00:49,241 Saya tidak bisa lari. 2770 03:00:50,117 --> 03:00:52,034 Tidak bisa lari 2771 03:00:53,534 --> 03:00:55,451 Itu tadi salahku. 2772 03:00:58,117 --> 03:01:00,243 Saya tidak bisa lari. 2773 03:01:06,743 --> 03:01:09,202 "Penyiksa yang lemah! Waspadalah! 2774 03:01:09,452 --> 03:01:12,910 Desahan dari orang yang tertindas mengubah besi menjadi abu. " 2775 03:01:13,161 --> 03:01:15,202 Biarkan bendera tetap terbang, Guran! 2776 03:01:22,911 --> 03:01:25,203 Dia datang dari hutan. 2777 03:01:28,369 --> 03:01:30,995 - Mundur! - Buat jalan, buat jalan! 2778 03:01:31,245 --> 03:01:33,203 Jaga dirimu. 2779 03:01:33,412 --> 03:01:37,079 - Apa yang dia lakukan? - Sebelah sini, tuan. 2780 03:01:40,579 --> 03:01:44,662 Sikap yang luar biasa. Seolah dia sedang menunggang kuda. 2781 03:01:50,663 --> 03:01:51,995 Hari Om! 2782 03:01:56,163 --> 03:01:57,581 Terkejut, tuan! 2783 03:01:57,788 --> 03:02:01,413 Wasit, dia tidak bisa melakukan itu. Itu bukan kriket. 2784 03:02:01,662 --> 03:02:02,997 Guran ... 2785 03:02:03,371 --> 03:02:05,872 -... kena bola sekali saja. - Baik. 2786 03:02:06,706 --> 03:02:08,289 Salam Mahakuasa! 2787 03:02:08,498 --> 03:02:11,372 Itu disebut menendang kuda. 2788 03:02:12,956 --> 03:02:16,164 - Lari! - Hancurkan punggung musuh. 2789 03:02:18,290 --> 03:02:19,955 Lebih. 2790 03:02:20,498 --> 03:02:25,164 Ini dia, Bhuvan. Pukul dia dengan keras! 2791 03:02:26,124 --> 03:02:27,540 Bagus! 2792 03:02:32,708 --> 03:02:34,956 Lempar ke ujung bowler! 2793 03:02:36,791 --> 03:02:38,749 Ayo, orang kulit putih! 2794 03:02:52,750 --> 03:02:55,708 Membusuk di neraka! 2795 03:02:58,626 --> 03:03:00,167 Satu lagi, Guran! 2796 03:03:00,376 --> 03:03:03,125 Aku akan membuatmu merengek untuk ibumu! 2797 03:03:08,376 --> 03:03:11,585 Jadi apa kata ibumu sekarang? 2798 03:03:15,877 --> 03:03:20,085 Salam Mahakuasa! Ayo, orang kulit putih! 2799 03:03:24,543 --> 03:03:26,293 Kenapa kamu berteriak? 2800 03:03:26,502 --> 03:03:27,877 Iya! Bola yang bagus. 2801 03:03:28,086 --> 03:03:30,086 Sialan Anda! 2802 03:03:42,670 --> 03:03:45,670 Goli, anakku, bertahanlah di sana. 2803 03:03:45,879 --> 03:03:48,504 Hanya Bhura dan Kachra yang mengejar Anda. 2804 03:03:48,753 --> 03:03:51,129 - Ayah, bertahanlah di sana. - Pukul keras! 2805 03:03:51,337 --> 03:03:53,462 Apakah kita bangga! 2806 03:03:53,711 --> 03:03:56,463 Jangan menakuti dia, idiot! Tetap bertahan! 2807 03:03:59,671 --> 03:04:01,879 Tenang, Goli! 2808 03:04:02,713 --> 03:04:04,837 Ayo, Willis. Dia gugup. 2809 03:04:21,798 --> 03:04:27,382 - Keluar bola pertama. - Bhura ... tunggu. Aku akan pergi. 2810 03:04:27,547 --> 03:04:30,423 - Dalam kondisi ini? - Iya. 2811 03:04:32,840 --> 03:04:35,423 - Ya Tuhan. - Menarik. 2812 03:04:37,132 --> 03:04:39,840 Mereka memberi Anda hattrick Anda, Willis. 2813 03:04:40,924 --> 03:04:43,798 Tapi bagaimana Anda akan lari, Ismail? 2814 03:04:44,048 --> 03:04:46,882 Wasit telah memutuskan untuk membiarkan ... 2815 03:04:47,090 --> 03:04:50,007 ... pemain lain lari untuk Ismail! 2816 03:04:51,090 --> 03:04:55,924 Ketika saya menelepon, jalankan. Tetap di belakang garis, mengerti? 2817 03:04:56,175 --> 03:05:00,800 Baik. Sekarang pergilah berdiri di sana. Tapi di dalam garis. 2818 03:05:02,300 --> 03:05:04,591 Terima kasih Tuhan, kau sudah kembali, Ismail. 2819 03:05:05,633 --> 03:05:09,841 Kita harus melakukan sisanya. 2820 03:05:10,092 --> 03:05:11,801 Tidak ada yang tersisa. 2821 03:05:12,050 --> 03:05:16,801 Jangan khawatir, Bhuvan. Dengan rahmat Allah, kemenangan akan menjadi milik kita. 2822 03:05:17,051 --> 03:05:20,176 Kita tidak boleh berkecil hati, itu saja. 2823 03:05:28,677 --> 03:05:30,635 Lihatlah ke arahku, Tipu. 2824 03:05:32,719 --> 03:05:34,385 Lari, Tipu! 2825 03:05:36,385 --> 03:05:39,094 Berhenti! Tetap di belakang garis. 2826 03:05:45,219 --> 03:05:46,969 Lari, Tipu, lari! 2827 03:05:48,761 --> 03:05:50,177 Berhenti! 2828 03:05:51,011 --> 03:05:52,761 Sudah selesai dilakukan dengan baik. 2829 03:06:52,016 --> 03:06:54,682 - Apakah dua atau tiga? - Tiga. 2830 03:06:56,431 --> 03:06:59,641 Jam permainan terakhir tersisa. 2831 03:06:59,850 --> 03:07:05,265 Dua puluh overs akan terpesona selama ini. 2832 03:07:32,601 --> 03:07:34,351 Ismail mencapai angka enam! 2833 03:08:01,644 --> 03:08:03,186 Permainan yang bagus! 2834 03:08:03,436 --> 03:08:06,853 Dengan enam ini, Bhuvan menyelesaikan satu abad! 2835 03:08:09,187 --> 03:08:12,688 Negara ini memiliki masa depan yang hebat dalam game ini. 2836 03:08:22,604 --> 03:08:25,772 Dan itu 50 ribu Ismail! 2837 03:08:38,731 --> 03:08:40,855 Berapa banyak jalan untuk menang? 2838 03:08:41,064 --> 03:08:44,189 Kami harus membuat 30 kali lari dalam 1 8 bola. 2839 03:08:44,439 --> 03:08:46,356 - Tiga puluh dalam 18? - Iya. 2840 03:09:15,732 --> 03:09:17,524 Bagaimana itu, wasit? 2841 03:09:19,108 --> 03:09:20,525 Bagus sekali, Willis! 2842 03:09:20,775 --> 03:09:22,733 Oh, sayang sekali. 2843 03:09:25,984 --> 03:09:28,316 - Jangkrik yang bagus, tuan. - Sudah selesai dilakukan dengan baik. 2844 03:09:31,692 --> 03:09:34,526 Pergi. Ibumu menunggu. 2845 03:09:53,277 --> 03:09:56,026 Jangan khawatir, Tipu. Jangan khawatir. 2846 03:09:59,152 --> 03:10:01,569 Anda bermain sangat baik. Sudah selesai dilakukan dengan baik. 2847 03:10:13,861 --> 03:10:17,070 Ayah, mengapa Tipu kembali? 2848 03:10:19,944 --> 03:10:23,404 Mereka sekarang harus melakukan 28 kali ... 2849 03:10:23,612 --> 03:10:25,862 ... dalam 16 bola. 2850 03:10:26,070 --> 03:10:28,279 Tetap di satu ujung, Bhura. 2851 03:10:28,528 --> 03:10:32,653 Jangan kehilangan gawang Anda. Saya akan melakukan lari. 2852 03:10:33,071 --> 03:10:37,654 Dia ketakutan, Willis. Suruh dia mogok. Tiga lagi. 2853 03:10:51,530 --> 03:10:54,447 Willis, tahan! Smith, lelaki ketiga! 2854 03:10:54,905 --> 03:10:57,239 Flynn, batas persegi. 2855 03:10:58,156 --> 03:11:00,822 Ayo, Willis. Jaga kencang, bung! 2856 03:11:16,032 --> 03:11:20,490 - Berhenti! Kembali! - Apa yang sedang kamu lakukan?! Dapatkan dia! 2857 03:11:40,867 --> 03:11:42,367 Tadi sangat menyenangkan! 2858 03:11:46,533 --> 03:11:49,285 Willis, pertahankan erat, kawan! 2859 03:11:49,534 --> 03:11:52,326 - Bola sudah tua, tuan. - Lakukan saja! 2860 03:11:52,492 --> 03:11:56,035 Ini bola terakhir dari atas! Kita harus lari. 2861 03:11:56,201 --> 03:11:58,993 Hanya satu lari, bukan dua! 2862 03:12:00,618 --> 03:12:03,827 Tuan-tuan, tingkatkan, tingkatkan! Hentikan single. 2863 03:12:04,034 --> 03:12:07,952 Saya ingin orang ini mogok! Maju! 2864 03:12:22,994 --> 03:12:25,328 Tembakan bagus. Itu sudah berakhir. 2865 03:12:25,537 --> 03:12:27,745 Dia memberi kita empat kali lari. 2866 03:12:30,746 --> 03:12:32,495 Anda harus memukul sekarang. 2867 03:12:32,704 --> 03:12:36,329 Menenangkan. Jangan biarkan gawang Anda jatuh. 2868 03:12:37,579 --> 03:12:40,080 Karena kelicikan Kapten Russell ... 2869 03:12:40,287 --> 03:12:45,413 ... Bhuvan tidak bisa mengambil satu pun. Bhura harus memukul sekarang. 2870 03:12:45,954 --> 03:12:48,038 Champaner sekarang membutuhkan ... 2871 03:12:48,247 --> 03:12:51,537 ... 1 2 lari dari 1 2 bola. 2872 03:12:51,997 --> 03:12:53,955 Smith, tetap serang dia. 2873 03:12:54,204 --> 03:12:57,163 Berkonsentrasi, Tuan-tuan. Konsentrat! 2874 03:12:57,892 --> 03:12:59,017 Menyimpan satu. 2875 03:13:27,186 --> 03:13:29,145 Satu lagi. 2876 03:13:39,811 --> 03:13:44,728 Selamatkan kami, Bhuvan, saudaraku. Semua ada di tangan Anda sekarang. 2877 03:14:08,230 --> 03:14:10,314 Kamu melakukan hal yang benar. 2878 03:14:12,772 --> 03:14:17,314 Pergilah, Kachra. Anda harus memberi dukungan Bhuvan sekarang. 2879 03:14:18,398 --> 03:14:21,106 - Tetap diam. - Jangan takut. 2880 03:14:21,606 --> 03:14:23,231 Ucapkan doa dan pergi. 2881 03:14:23,481 --> 03:14:26,315 Baiklah. Kita ingat pria ini, bukan? 2882 03:14:27,981 --> 03:14:29,523 Selamat datang kembali. 2883 03:14:30,606 --> 03:14:32,106 Oh sayang. 2884 03:14:32,523 --> 03:14:35,691 Orang terakhir di dan dia sangat cacat. 2885 03:14:36,273 --> 03:14:38,690 Ini adalah pemukul terakhir. 2886 03:14:38,898 --> 03:14:41,691 Mereka perlu membuat 1 2 lari dari 1 1 bola. 2887 03:14:42,025 --> 03:14:43,316 Wesson. 2888 03:14:43,482 --> 03:14:46,233 - Kaki pendek. Tetap dekat. - Benar, tuan. 2889 03:14:47,942 --> 03:14:49,483 Ayo, Smith. 2890 03:14:59,775 --> 03:15:01,275 Dan lagi. 2891 03:15:04,984 --> 03:15:07,484 Ayo, Smith! Dia bebek duduk. 2892 03:15:08,109 --> 03:15:09,859 Hati-hati, Kachra! 2893 03:15:10,777 --> 03:15:12,276 Ayo, Smith! 2894 03:15:18,359 --> 03:15:20,276 Kamu tidak terluka, kan? 2895 03:15:32,277 --> 03:15:35,069 Pengiriman yang baik! 2896 03:15:42,029 --> 03:15:44,611 Ayo, Kachra. Jangan takut! 2897 03:15:44,820 --> 03:15:46,278 Bawa dia, Smith! 2898 03:15:46,527 --> 03:15:48,445 Cukup sentuh dan jalankan! 2899 03:15:58,321 --> 03:16:00,029 Hanya sekali. 2900 03:16:01,029 --> 03:16:02,529 Lari! 2901 03:16:07,489 --> 03:16:10,363 Bagus sekali, Kachra! Tetap disana. 2902 03:16:15,656 --> 03:16:19,114 Ini bola terakhir. Kita harus berlari satu kali. 2903 03:16:19,280 --> 03:16:20,780 - Bersiap. - Baik. 2904 03:16:21,072 --> 03:16:26,197 Tuan-tuan, dekat. Pindah. Simpan satu. Pertahankan tujuan ini. 2905 03:16:27,281 --> 03:16:28,406 Smith! 2906 03:16:42,657 --> 03:16:45,199 - Lari! - Lari, Kachra! 2907 03:16:51,824 --> 03:16:53,283 Berhasil. 2908 03:16:53,950 --> 03:16:56,575 Sudah selesai dilakukan dengan baik! Bagus sekali, Kachra. 2909 03:16:59,450 --> 03:17:01,658 Enam bola lagi ... 2910 03:17:01,908 --> 03:17:04,659 ... dan 100 berjalan untuk membuat kemenangan. 2911 03:17:04,867 --> 03:17:09,575 Tuan-tuan, saya ingin semua orang tetap waspada. Waspada. 2912 03:17:09,824 --> 03:17:12,408 Simpan keduanya dan batas-batasnya. 2913 03:17:12,658 --> 03:17:17,159 Biarkan mereka memiliki single. Biarkan si cacat melakukan pukulan. 2914 03:17:28,619 --> 03:17:31,867 Yardley, aku bergantung padamu. 2915 03:17:32,118 --> 03:17:36,160 Jangan berikan apa pun. Tangkap dia. 2916 03:17:37,410 --> 03:17:38,744 Tuan-tuan! 2917 03:18:23,622 --> 03:18:26,497 Sudah selesai dilakukan dengan baik. Itu tidak akan membahayakan kita. 2918 03:18:26,789 --> 03:18:28,664 Apakah kamu baik-baik saja? 2919 03:18:42,914 --> 03:18:44,290 Teruskan. 2920 03:18:51,540 --> 03:18:53,457 Hati-hati, Bhuvan! 2921 03:19:00,666 --> 03:19:03,457 Lari! Ambil dua! 2922 03:19:05,957 --> 03:19:08,666 Berhenti! Kembali. 2923 03:19:18,083 --> 03:19:19,917 Kita harus mengambil satu! 2924 03:19:20,584 --> 03:19:21,999 Sentuh dan jalankan! 2925 03:19:22,208 --> 03:19:24,626 Tuan-tuan, dekat, dekat! 2926 03:19:24,833 --> 03:19:27,751 Kalian semua di lapangan, ayo! 2927 03:19:29,709 --> 03:19:31,834 Kachra, sentuh dan jalankan! 2928 03:19:36,669 --> 03:19:38,376 Bowling yang bagus, Yardley. 2929 03:19:41,335 --> 03:19:46,044 Kita harus lari dari bola ini. Hanya dua bola lagi yang tersisa. 2930 03:19:46,252 --> 03:19:48,835 Kita harus lari! 2931 03:19:49,709 --> 03:19:51,460 Ayo, Yardley. 2932 03:19:51,711 --> 03:19:54,669 Gali satu. Gali satu, Yardley. Ayolah. 2933 03:19:54,835 --> 03:19:56,795 Lari, Kachra! 2934 03:19:57,543 --> 03:20:01,919 Kita harus berlari satu kali! Cukup sentuh dan jalankan! 2935 03:20:02,170 --> 03:20:05,879 Semuanya dekat! Hentikan single! Tutup! 2936 03:20:08,170 --> 03:20:10,795 Kenapa kamu tidak bisa menyerang bola saja? 2937 03:20:21,879 --> 03:20:25,170 Tinggal satu bola lagi. 2938 03:20:39,172 --> 03:20:43,047 Kachra, ini bola terakhir pertandingan. 2939 03:20:44,047 --> 03:20:47,172 Dan kita butuh lima kali untuk menang. 2940 03:20:49,838 --> 03:20:53,048 Anda harus memukul bola melewati batas. 2941 03:20:55,173 --> 03:20:57,547 Atau yang lain, triple lagaan. 2942 03:20:58,631 --> 03:21:01,924 Hidup kami ada di tanganmu, Kachra. 2943 03:21:02,257 --> 03:21:04,132 Lakukan sesuatu! 2944 03:21:05,757 --> 03:21:07,132 Lakukan sesuatu. 2945 03:21:13,841 --> 03:21:16,507 Ayo, Yardley. Sekali lagi. 2946 03:21:19,799 --> 03:21:21,133 Bidang. 2947 03:21:25,675 --> 03:21:27,341 Pukul itu, Kachra. 2948 03:21:28,800 --> 03:21:30,466 - Pukul itu! - Pukul itu, Kachra! 2949 03:21:37,009 --> 03:21:39,301 - Pukul itu, Kachra! - Angkat, Kachra! 2950 03:21:44,301 --> 03:21:47,093 Perawatan triple untuk! 2951 03:21:55,427 --> 03:21:56,885 Tidak ada bola 2952 03:21:57,594 --> 03:21:59,427 Tanpa bola! 2953 03:22:01,219 --> 03:22:03,677 - Apa? - Tidak ada bola. 2954 03:22:07,928 --> 03:22:10,385 Tidak ada bola? Apa maksudmu, tidak ada bola? 2955 03:22:10,594 --> 03:22:14,469 - Kakinya melewati garis. - Yardley? 2956 03:22:15,969 --> 03:22:19,887 - Apakah Anda yakin? - Saya tidak membahasnya. 2957 03:22:20,136 --> 03:22:23,054 Saya sarankan kita melanjutkan permainan. 2958 03:22:24,970 --> 03:22:26,470 Sangat baik. 2959 03:22:26,720 --> 03:22:29,971 Kami punya satu bola lagi. Kembali ke posisi Anda! 2960 03:22:30,220 --> 03:22:34,847 Karena bola tidak ada, kami punya satu bola lagi untuk dihadang! 2961 03:22:47,429 --> 03:22:49,847 Tidak ada lagi kesalahan saat ini. 2962 03:22:53,722 --> 03:22:56,430 Tuan-tuan, kembali ke perbatasan. 2963 03:22:58,306 --> 03:23:02,430 Semuanya, kembali ke batas. Kembali! Kembali! 2964 03:23:15,265 --> 03:23:17,724 Jika Anda kalah, Anda membayar ... 2965 03:23:17,932 --> 03:23:20,181 ... perawatan rangkap tiga untuk. 2966 03:23:20,598 --> 03:23:23,058 Apakah kamu menerima? 2967 03:23:25,140 --> 03:23:28,349 Dan Bhuvan menerima taruhan mustahil ini! 2968 03:23:28,557 --> 03:23:31,016 Apa yang telah kau lakukan? 2969 03:23:33,558 --> 03:23:37,642 Sudah kubilang kita bisa menghadapi musibah, bukan? 2970 03:23:47,392 --> 03:23:49,808 Anda berbicara seperti ayahmu. 2971 03:23:50,058 --> 03:23:54,184 Dia sama bersemangatnya. Selalu mengatakan yang sebenarnya. 2972 03:24:01,309 --> 03:24:03,060 Saya memiliki iman ... 2973 03:24:03,226 --> 03:24:06,352 ... di dalam kamu dan di dalam keberanianmu. 2974 03:24:24,436 --> 03:24:26,478 Tangkap, tuan! 2975 03:24:30,144 --> 03:24:31,562 Tangkap, tuan! 2976 03:24:36,645 --> 03:24:38,938 Tolong jangan tangkap! 2977 03:25:10,939 --> 03:25:13,105 Kita menang! 2978 03:25:19,356 --> 03:25:20,481 Dia berhasil! 2979 03:25:38,191 --> 03:25:40,398 Benar-benar tidak bisa dipercaya! 2980 03:26:30,027 --> 03:26:31,444 Berdarah...! 2981 03:27:59,450 --> 03:28:03,367 Tidak dapat menanggung penghinaan ini, pemerintah Inggris ... 2982 03:28:03,534 --> 03:28:07,659 ... memutuskan untuk menutup barak Champaner. 2983 03:28:07,910 --> 03:28:11,575 Dengan kekuatan yang diberikan padaku oleh Ratu Victoria ... 2984 03:28:11,826 --> 03:28:14,992 ... l dengan ini menyatakan, setelah banyak pertimbangan ... 2985 03:28:15,201 --> 03:28:18,659 ... barak di Champaner dibubarkan. 2986 03:28:18,868 --> 03:28:21,742 Dan para perwira dan pasukan ... 2987 03:28:21,951 --> 03:28:24,326 ... akan membangun kembali diri mereka sendiri ... 2988 03:28:24,535 --> 03:28:28,326 ... di negara bagian pangeran Rajghat, dengan efek langsung. 2989 03:28:28,576 --> 03:28:33,703 Tertanda, Komandan Kolonel J. R. Boyer, Provinsi Tengah 2990 03:28:36,702 --> 03:28:40,536 Saya tidak percaya saya akan hidup untuk melihat hari ini. 2991 03:29:18,912 --> 03:29:22,706 Semoga Anda bahagia, putri saya. Semoga Anda berumur panjang. 2992 03:29:53,206 --> 03:29:55,957 Memsahib, kita tidak akan pernah melupakan ... 2993 03:29:56,915 --> 03:29:59,041 ... apa yang telah Anda lakukan untuk kami. 2994 03:30:03,207 --> 03:30:05,083 Saya juga tidak. 2995 03:30:28,501 --> 03:30:32,710 Bukan hanya Champaner, tetapi semua desa di provinsi ... 2996 03:30:32,960 --> 03:30:36,002 ... tidak perlu membayar lagaan selama tiga tahun. 2997 03:30:36,252 --> 03:30:39,835 Kapten Russell membayar perilakunya yang berubah-ubah. 2998 03:30:40,002 --> 03:30:43,752 Selain harus membayar triple lagaan, ia dipindahkan ... 2999 03:30:43,960 --> 03:30:46,502 ... ke gurun Afrika Tengah. 3000 03:30:47,668 --> 03:30:52,586 Elizabeth kembali ke Inggris dengan Bhuvan di dalam hatinya. 3001 03:30:52,795 --> 03:30:57,711 Dia tidak menikah dan tetap menjadi Radha Bhuvan sepanjang hidupnya. 3002 03:30:58,295 --> 03:31:00,961 Bhuvan dan Gauri memiliki pernikahan yang indah. 3003 03:31:01,169 --> 03:31:03,836 Rajah Puran Singh sendiri memberkati mereka ... 3004 03:31:04,045 --> 03:31:07,170 ... meningkatkan status Champaner bahkan lebih. 3005 03:31:07,878 --> 03:31:10,503 Bahkan setelah kemenangan bersejarah ini ... 3006 03:31:10,543 --> 03:31:10,742 © 3007 03:31:10,743 --> 03:31:10,942 © 3008 03:31:10,943 --> 03:31:11,142 © P 3009 03:31:11,143 --> 03:31:11,342 © P @ 3010 03:31:11,343 --> 03:31:11,542 © P @ r 3011 03:31:11,543 --> 03:31:11,742 © P @ rM 3012 03:31:11,743 --> 03:31:11,942 © P @ rM! 3013 03:31:11,943 --> 03:31:12,142 © P @ r M! N 3014 03:31:12,143 --> 03:31:12,342 © P @ rM! Nd 3015 03:31:12,343 --> 03:31:12,542 © P @ rM! Nde 3016 03:31:12,543 --> 03:31:12,742 © P @ rm! Kehormatan 3017 03:31:12,743 --> 03:31:12,942 © P @ rm! Kehormatan 3018 03:31:12,943 --> 03:31:13,142 © P @ rM! NdeR M 3019 03:31:13,143 --> 03:31:13,342 © P @ rM! NdeR M @ 3020 03:31:13,343 --> 03:31:13,542 © P @ rm! Nder M @ n 3021 03:31:13,543 --> 03:31:13,742 © P @ RM! NdeR I @ nk 3022 03:31:13,743 --> 03:31:13,942 © P @ rm! Nder M @ nk Ö 3023 03:31:13,943 --> 03:31:14,142 © P @ rm! Nder M @ nk oo 3024 03:31:14,143 --> 03:31:14,342 © P @ rm! Nder M @ nk oo 3025 03:31:14,343 --> 03:31:14,543 © P @ rm! Nder M @ nk oo ™ 3026 03:31:14,543 --> 03:35:19,560 © P @ RM! NdeR M @ Nk ÖÖ ™ Ponsel - 919815899536 EMail - Parminder222536 @ hotmailkcom 0l: L9: 40.960 -> 0l: L9: 43.000 Saya bukan orang baru di kota ini, saya akan mengelola. 3027 0n langit -> akan menjadi gelap dengan awan. 215990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.