All language subtitles for Amityville Exorcism (Amityville Exorcism-2017)-TR 5,6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,367 --> 00:00:37,066 �No! �No! 2 00:00:37,771 --> 00:00:39,059 �No! 3 00:01:35,228 --> 00:01:36,226 �No! 4 00:01:36,664 --> 00:01:37,975 Hola, mam�. 5 00:01:38,766 --> 00:01:39,665 �Mam�? 6 00:01:41,601 --> 00:01:42,801 �Mam�? 7 00:01:42,803 --> 00:01:44,921 �Mam�! �Oh, Dios m�o! �Mam�! 8 00:01:58,404 --> 00:02:00,898 TERRIBLE ASESINATO EN LA ZONA ESTE. HORRIBLE MUTILACI�N DE UNA MUJER. 9 00:02:00,900 --> 00:02:02,529 MATA A TRES EN LA FAMILIA. 10 00:02:02,531 --> 00:02:04,402 SE DICE QUE ESTABA POSE�DO 11 00:02:04,404 --> 00:02:06,221 15 MINUTOS DE TERROR. 12 00:02:06,223 --> 00:02:09,659 A LA CAZA DEL ARMA HOMICIDA. 13 00:02:13,724 --> 00:02:16,573 HOSPITAL PSIQUI�TRICO DE AMYTIVILLE 14 00:02:21,074 --> 00:02:22,714 Gracias por venir. 15 00:02:23,277 --> 00:02:26,657 Van a freirme por la ma�ana, as� que mi tiempo es breve. 16 00:02:27,681 --> 00:02:29,181 PRISI�N ESTATAL 864636 17 00:02:29,682 --> 00:02:32,728 �Qu� necesita de mi, a horas tan tardes? 18 00:02:32,920 --> 00:02:34,391 �Salvaci�n? 19 00:02:34,821 --> 00:02:37,892 Arreglar� eso con el todopoderoso, cuando lo vea ma�ana. 20 00:02:40,727 --> 00:02:42,768 Necesito decirle... 21 00:02:44,130 --> 00:02:46,198 �Decirme qu�, Charles? 22 00:02:47,767 --> 00:02:50,370 Algo me hizo matar a mi familia. 23 00:02:51,172 --> 00:02:53,019 Algo maligno. 24 00:02:54,407 --> 00:02:57,164 Y fue algo que traje a casa conmigo. 25 00:02:59,779 --> 00:03:02,661 Muchas cosas impulsan a la gente a hacer lo que hacen. 26 00:03:03,284 --> 00:03:05,398 No estoy aqu� para juzgarlo. 27 00:03:07,420 --> 00:03:09,598 Fue algo maligno. 28 00:03:09,924 --> 00:03:13,568 Soy contratista de comercio y trabaj� en esa casa. 29 00:03:14,028 --> 00:03:16,502 Ya sabe. �La famosa? 30 00:03:16,931 --> 00:03:18,620 �La encantada? 31 00:03:19,066 --> 00:03:21,900 Esa casa ha estado limpi�ndose por a�os. 32 00:03:21,902 --> 00:03:26,279 Los actuales due�os no reportaron ning�n... fen�meno. 33 00:03:26,974 --> 00:03:29,647 Estuve ah� antes de todo ese alboroto. 34 00:03:29,710 --> 00:03:33,270 �Antes que el cura fuera asesinado exorcizando los demonios de ah�? 35 00:03:34,547 --> 00:03:35,960 S�. 36 00:03:36,249 --> 00:03:38,833 Estoy familiarizado con el incidente. 37 00:03:39,220 --> 00:03:41,258 Muy familiarizado. 38 00:03:45,792 --> 00:03:49,039 Estuve ah� por semanas, renovando un cuarto. 39 00:03:50,130 --> 00:03:54,403 Ai irme, traje algunos materiales originales conmigo para otro proyecto. 40 00:03:59,806 --> 00:04:01,959 Y ah� fue cuando me absorbi�, 41 00:04:02,643 --> 00:04:05,086 cuando traje los materiales a casa. 42 00:04:06,046 --> 00:04:08,889 Deb� haberlos dejado en ese lugar maldito. 43 00:04:08,949 --> 00:04:10,912 �Cuando llev� los materiales a casa, 44 00:04:11,085 --> 00:04:13,685 es cuando dice usted que fue pose�do? 45 00:04:13,687 --> 00:04:16,470 Maldita sea, no solo lo digo. Lo estuve. 46 00:04:17,124 --> 00:04:18,949 Y por eso quiero que usted sepa. 47 00:04:18,951 --> 00:04:21,350 Estar en ese lugarcito fue lo peor, 48 00:04:21,352 --> 00:04:23,566 ayude a esas personas si lo precisan. 49 00:04:24,765 --> 00:04:27,985 No quiero que nadie pase el infierno por el que pas� yo. 50 00:04:42,215 --> 00:04:44,905 Oh, por amor de Dios. Diga algo. 51 00:04:45,252 --> 00:04:47,563 El tiempo se acab�, padre. 52 00:04:56,095 --> 00:04:59,998 El mal se mueve, tal como las personas lo hacen. 53 00:05:01,534 --> 00:05:03,027 Gracias. 54 00:05:03,970 --> 00:05:07,898 Quiz�s de alguna peque�a forma, me redim� a mi mismo. 55 00:05:09,108 --> 00:05:13,135 Quiz�s lo hizo, hijo m�o. Quiz�s lo hizo. 56 00:05:16,517 --> 00:05:19,544 Quiz�s lo vea arriba. Ah�. 57 00:05:19,987 --> 00:05:21,434 Posiblemente. 58 00:05:22,422 --> 00:05:23,802 Buenas noches. 59 00:05:47,691 --> 00:05:50,713 EXORCISMO EN AMYTIVILLE. 60 00:10:12,211 --> 00:10:14,079 �No me gusta ese chico! 61 00:10:14,081 --> 00:10:17,743 - �No te gusta ninguno de mis amigos! - �No me gusta �l! 62 00:10:17,985 --> 00:10:19,620 �Es tu novio, verdad? 63 00:10:19,622 --> 00:10:22,287 Crees que a cada chico que le hablo, es mi novio. 64 00:10:22,289 --> 00:10:24,386 Somos amigos, solo eso. 65 00:10:24,391 --> 00:10:25,935 Mejor cu�date, Missy. 66 00:10:26,059 --> 00:10:28,793 Solo est�s celoso porque no tienes ning�n amigo. 67 00:10:28,795 --> 00:10:30,741 - Cuidado... - �Es verdad! 68 00:10:30,743 --> 00:10:33,864 �Qui�n querr�a ser amigo de un apestoso borracho? 69 00:10:34,568 --> 00:10:36,811 �Eso es! �Adelante, golp�ame! 70 00:10:36,813 --> 00:10:39,774 Como lo hiciste con mam� cuando se meti� en tus cosas. 71 00:10:59,325 --> 00:11:00,392 �Hola? 72 00:11:01,027 --> 00:11:02,631 Hola, Robby. 73 00:11:02,633 --> 00:11:04,404 Amy. �C�mo va todo? 74 00:11:04,631 --> 00:11:06,292 No muy bien. 75 00:11:07,166 --> 00:11:09,609 Oh, vaya. �Otra pelea con tu pap�? 76 00:11:09,870 --> 00:11:12,554 S�, esta vez una mala. 77 00:11:12,556 --> 00:11:14,902 Est� bien, cu�ntame de ella. 78 00:11:15,242 --> 00:11:18,544 �l siempre se entromete en mis cosas, por todo. 79 00:11:19,780 --> 00:11:22,313 Y empez� a beber demasiado otra vez. 80 00:11:22,315 --> 00:11:24,901 ��l no te peg� de nuevo? 81 00:11:25,418 --> 00:11:27,508 No, no esta vez. 82 00:11:27,688 --> 00:11:30,033 Pero se puso tan loco, que pudo hacerlo. 83 00:11:30,157 --> 00:11:31,890 Deseo que estuviera muerto. 84 00:11:32,758 --> 00:11:34,467 No quisiste decir eso. 85 00:11:34,469 --> 00:11:36,047 S�, lo quise. 86 00:11:36,295 --> 00:11:38,648 El mundo ser�a un mejor lugar. 87 00:11:39,132 --> 00:11:41,437 Y yo tambi�n estar�a mejor. 88 00:11:44,036 --> 00:11:45,466 Lo siento. 89 00:11:46,739 --> 00:11:47,996 Gracias. 90 00:13:15,961 --> 00:13:18,029 El diablo debe ser ahuyentado de la casa. 91 00:13:18,031 --> 00:13:20,021 Es la �nica forma. 92 00:13:20,033 --> 00:13:22,200 �Exorcizar una casa? 93 00:13:22,202 --> 00:13:26,199 Eso va contra nuestros votos, de la Iglesia, �y de Dios! 94 00:13:26,201 --> 00:13:29,843 Pelear contra Sat�n y su legi�n de demonios es para lo que nos llaman. 95 00:13:30,984 --> 00:13:33,143 Puedes esconderte tras las leyes de la Iglesia, 96 00:13:33,346 --> 00:13:36,049 pero este mal es una realidad. 97 00:13:37,349 --> 00:13:40,756 �Qu� hombres de Dios somos, si no vamos de buena fe, 98 00:13:40,758 --> 00:13:43,027 lo intentamos y detenemos? 99 00:13:43,622 --> 00:13:46,647 Por favor, hermano. Te lo suplico. �No! 100 00:13:47,259 --> 00:13:49,093 Entonces lo har� yo mismo. 101 00:13:49,095 --> 00:13:52,961 - �Necesitas permiso de la Iglesia! - �Tengo permiso de Dios! 102 00:13:53,533 --> 00:13:56,500 - �Est�s conmigo, o no? - No puedo. 103 00:13:56,736 --> 00:13:58,141 No puedes. 104 00:13:58,145 --> 00:14:02,303 Alguien tiene que hacer algo. Esto no puede seguir. 105 00:14:02,676 --> 00:14:06,605 �Las vidas que esta oscuridad destruy�, solo van a multiplicarse! 106 00:14:08,647 --> 00:14:09,985 No puedo. 107 00:14:10,316 --> 00:14:13,186 Lo siento. Dios est� contigo. 108 00:14:14,987 --> 00:14:16,981 Dios est� contigo. 109 00:14:19,960 --> 00:14:24,180 - Te advert� que te alejaras. - �No! 110 00:15:33,099 --> 00:15:34,722 �Qui�n est� ah�? 111 00:15:48,180 --> 00:15:49,495 �Hola? 112 00:15:50,916 --> 00:15:52,147 �Pap�? 113 00:15:53,319 --> 00:15:54,385 �Eres t�? 114 00:16:44,703 --> 00:16:46,140 Lo supon�a. 115 00:17:01,653 --> 00:17:04,088 S� que hay alguien aqu� dentro. 116 00:17:45,831 --> 00:17:47,821 �Qui�n demonios est� aqu� abajo? 117 00:17:52,137 --> 00:17:53,895 No puedo verte, 118 00:17:55,340 --> 00:17:57,365 pero puedo oirte. 119 00:18:43,956 --> 00:18:45,289 �Qu� sucede? 120 00:18:45,291 --> 00:18:48,193 Escuch� una voz, y la segu� hasta aqu� abajo. 121 00:18:48,195 --> 00:18:51,881 - �Y despu�s vi algo terrible! - Est� bien, est� bien. Todo est� bien. 122 00:18:52,165 --> 00:18:53,990 Ya no hay nada aqu� abajo. 123 00:18:54,601 --> 00:18:56,794 - �Segura que no so�abas despierta? - �No! 124 00:18:57,570 --> 00:18:59,928 Yo... no lo creo. 125 00:18:59,973 --> 00:19:01,469 �No! 126 00:19:01,541 --> 00:19:04,587 Muy bien, de acuerdo. Todo est� bien, todo estar� bien. 127 00:19:06,546 --> 00:19:11,314 Esta madera, estos materiales. �De d�nde vinieron? 128 00:19:11,750 --> 00:19:16,549 Son solo sobras. Desechos de la renovaci�n del piso. �Por qu�? 129 00:19:18,357 --> 00:19:19,785 No lo s�. 130 00:19:20,459 --> 00:19:23,969 Ya basta de esto, vamos. Har� algo para que comamos. 131 00:20:22,988 --> 00:20:26,306 S�, eso arreglar� las cuentas. 132 00:20:26,308 --> 00:20:30,177 Puerta lateral, f�cil acceso... 133 00:20:32,664 --> 00:20:37,459 Luce como un bonito y distinguido tugurio de clase media. 134 00:21:59,919 --> 00:22:01,352 �Maldita sea! 135 00:22:01,354 --> 00:22:03,512 �Qu� tratas de hacer? �Darme un ataque al coraz�n? 136 00:22:03,514 --> 00:22:06,251 Solo pasaba para ver a Amy. �Te importa? 137 00:22:06,892 --> 00:22:09,808 Supongo que no, ella est� en la piscina. 138 00:22:11,496 --> 00:22:13,694 Chico est�pido... 139 00:22:21,106 --> 00:22:24,494 - Hola. �Qu� est�s haciendo aqu�? - Solo pens� en pasar y visitarte. 140 00:22:24,510 --> 00:22:26,553 - �Te importa? - No. 141 00:22:26,555 --> 00:22:29,377 - Pero mi pap� no debe estar feliz. - Acabo de asustarlo. 142 00:22:30,116 --> 00:22:34,237 - �l no fue el mismo �ltimamente. - Oh, �l lo superar�. 143 00:22:34,887 --> 00:22:36,420 Padres... 144 00:22:36,422 --> 00:22:39,804 Oye. �Podr�as relajarte aqu� un minuto? Voy a dar unas vueltas. 145 00:22:39,806 --> 00:22:41,310 Por supuesto. 146 00:23:42,555 --> 00:23:44,426 �Oye! �Est�s bien? 147 00:23:44,690 --> 00:23:46,595 �Tragaste algo de agua? 148 00:23:46,692 --> 00:23:49,838 �No... viste... u oiste...? 149 00:23:49,840 --> 00:23:52,608 Solo nadaste un par de vueltas y regresaste. 150 00:23:52,799 --> 00:23:55,064 �Algo me jal�! 151 00:23:56,201 --> 00:23:58,047 La comida est� lista. 152 00:24:31,204 --> 00:24:32,476 �Hola? 153 00:24:32,480 --> 00:24:35,636 Hola. Es urgente que hable con Jeremy Dukane. 154 00:24:35,741 --> 00:24:39,253 - Soy el Padre Benna. - Soy �l. �Qu� quiere? 155 00:24:39,512 --> 00:24:42,393 �Por qu� ustedes, los de la iglesia, siempre est�n buscando gente? 156 00:24:42,782 --> 00:24:44,915 Usted no entiende. Esto tiene que ver con su... 157 00:24:44,917 --> 00:24:48,052 Sea lo que fuere, no estoy interesado. 158 00:24:52,958 --> 00:24:54,225 -�Qui�n era ese? 159 00:24:54,227 --> 00:24:57,286 Alg�n loco religioso tratando de pedir dinero o algo. 160 00:24:57,563 --> 00:25:01,183 - �Y t� no crees en la caridad? - S�, en la m�a. 161 00:25:07,874 --> 00:25:09,087 Amy. 162 00:25:09,208 --> 00:25:12,928 - �Sigues asustada por la piscina? - �Qu� pasa con la piscina? 163 00:25:13,513 --> 00:25:16,656 Eh... Algo... 164 00:25:18,216 --> 00:25:20,651 Solo me hab�a atorado en algo. 165 00:25:20,653 --> 00:25:22,720 Tengo que chequear la succi�n en el filtro. 166 00:25:22,722 --> 00:25:25,789 Podr�a estar alto, y quedarte atrapada en el reflujo. 167 00:25:25,791 --> 00:25:28,821 No, no era eso. Era... 168 00:25:36,468 --> 00:25:38,640 No era nada, supongo. 169 00:25:41,439 --> 00:25:44,211 Entonces, Robby... �Ya conseguiste trabajo? 170 00:25:44,213 --> 00:25:46,694 - �O vas a desperdiciar el verano? - �No! 171 00:25:47,380 --> 00:25:49,647 Tengo trabajo, trabajo en la ferreter�a de mi pap�, 172 00:25:49,649 --> 00:25:52,297 - y ahorrar� dinero para la universidad. - Genial... 173 00:25:52,652 --> 00:25:55,288 La educaci�n es algo terrible para desperdiciarla. 174 00:25:55,655 --> 00:25:58,958 Bueno, hablando de trabajo, tengo que irme. 175 00:25:58,991 --> 00:26:00,659 Nos vemos luego. 176 00:26:02,460 --> 00:26:04,348 Caminar� contigo. 177 00:26:05,697 --> 00:26:08,198 �T�... vas a estar bien? 178 00:26:08,267 --> 00:26:10,206 S�, bien. 179 00:26:10,835 --> 00:26:13,109 - �Me llamas despu�s? - S�. 180 00:26:13,811 --> 00:26:15,497 Puedes contar con ello. 181 00:28:50,995 --> 00:28:52,846 Hora de negocios. 182 00:29:49,687 --> 00:29:51,336 �Qu� demonios...? 183 00:32:28,813 --> 00:32:30,124 �Amy? 184 00:32:40,925 --> 00:32:42,676 �Amy, qu� pasa? 185 00:32:59,345 --> 00:33:01,940 HOTEL CAFETER�A Y BAR. ESTACIONAMIENTO LIBRE. 186 00:33:29,541 --> 00:33:31,818 En el nombre de Dios. �Qui�n eres? 187 00:33:31,820 --> 00:33:34,290 Eres tonto, como tu hermano. 188 00:33:34,313 --> 00:33:37,892 Det�n ya esta tonter�a, o sufrir�s los tormentos del infierno. 189 00:33:37,894 --> 00:33:40,141 �Nunca! �Nunca! 190 00:33:40,351 --> 00:33:43,353 Planeo terminar lo que mi hermano empez�. 191 00:33:43,355 --> 00:33:46,949 Tienes determinaci�n, pero eso no es suficiente. 192 00:33:46,951 --> 00:33:49,755 Somos muchos. Somos poderosos. 193 00:33:49,862 --> 00:33:51,535 Somos eternos. 194 00:33:51,537 --> 00:33:54,831 �Y yo tengo la fuerza y la sangre del todopoderoso! 195 00:33:54,833 --> 00:33:58,702 No me desaf�es con tus tradiciones y creencias piadosas. 196 00:33:58,704 --> 00:34:02,372 Tenemos un gran trabajo que terminar, y no interferir�s. 197 00:34:02,374 --> 00:34:05,440 �Lo �nico que debo terminar es a ti! 198 00:34:05,911 --> 00:34:09,358 �Cu�l es tu nombre? �Te lo ordeno! 199 00:34:13,819 --> 00:34:15,241 �Tu nombre! 200 00:34:26,331 --> 00:34:29,125 �Oye! �Qu� sucede ah� dentro? 201 00:34:40,778 --> 00:34:42,315 Hola, Amy. 202 00:34:42,347 --> 00:34:43,868 �C�mo va todo? 203 00:34:44,316 --> 00:34:47,982 Bien, Robby. �Y t�? 204 00:34:48,553 --> 00:34:52,522 Eh... Bueno... Mi pap� necesita que trabaje esta tarde, 205 00:34:52,524 --> 00:34:54,663 as� que no voy a poder ir. 206 00:34:55,260 --> 00:34:56,953 �Quiz�s esta noche? 207 00:34:57,328 --> 00:34:59,479 Veremos, Robby. 208 00:35:00,698 --> 00:35:02,748 Ya veremos. 209 00:35:04,235 --> 00:35:06,592 �T�... est�s bien? 210 00:35:07,305 --> 00:35:10,068 Suenas un poco diferente. 211 00:35:10,374 --> 00:35:11,725 Cansada. 212 00:35:11,910 --> 00:35:14,735 Solo cansada, Robby. 213 00:35:15,179 --> 00:35:17,514 Tu pap� estuvo molest�ndote de nuevo. �Verdad? 214 00:35:17,749 --> 00:35:19,050 No. 215 00:35:19,218 --> 00:35:20,786 Est� en alguna parte. 216 00:35:22,053 --> 00:35:23,765 Quiz�s afuera. 217 00:35:24,322 --> 00:35:25,910 Bueno... est� bien. 218 00:35:26,958 --> 00:35:28,796 �Suena como si estuvieras comiendo? 219 00:35:28,961 --> 00:35:31,921 Un bocadillo, es todo. 220 00:35:32,497 --> 00:35:34,678 Hablamos despu�s. 221 00:35:57,488 --> 00:35:59,277 �Ad�nde crees que vas? 222 00:35:59,424 --> 00:36:01,168 A caminar. 223 00:36:01,226 --> 00:36:04,772 - Ay�dame primero. - No tengo tiempo. 224 00:36:05,496 --> 00:36:07,235 �Qu� dijiste? 225 00:36:15,306 --> 00:36:17,590 No tardes mucho. �Oyes? 226 00:37:21,038 --> 00:37:22,501 �Puedo ayudarlo? 227 00:37:22,541 --> 00:37:24,696 �Se�or Jeremy Dukane? 228 00:37:24,776 --> 00:37:27,271 - S�, soy yo. - Tenemos que hablar. 229 00:37:30,314 --> 00:37:32,456 Me llam� ayer. �Verdad? 230 00:37:33,151 --> 00:37:36,694 - S�, trataba de advertirle. - �Advertirme? 231 00:37:37,088 --> 00:37:38,455 �Sobre qu�? 232 00:37:38,457 --> 00:37:40,876 Usted y su familia pueden estar en gran peligro. 233 00:37:41,226 --> 00:37:42,757 �Y c�mo? 234 00:37:43,394 --> 00:37:45,795 �Not� que suceda algo extra�o, 235 00:37:45,864 --> 00:37:48,024 con su familia o en usted mismo? 236 00:37:48,767 --> 00:37:51,646 Solo mi hija y yo vivimos aqu�. 237 00:37:52,437 --> 00:37:55,634 Mi esposa est�... muerta. 238 00:37:56,641 --> 00:37:59,099 �Algo que haya sucedido fuera de lo com�n? 239 00:37:59,711 --> 00:38:01,795 �P�r qu� ser�a asunto suyo? 240 00:38:02,080 --> 00:38:04,498 �Entonces ha habido problemas? 241 00:38:05,783 --> 00:38:08,184 Mi hija act�a un poco raro a veces. 242 00:38:08,854 --> 00:38:13,039 - Pero son cosas de ni�a, creo. - Interesante. �Recientemente? 243 00:38:14,091 --> 00:38:17,150 En los �ltimos d�as. �Por qu�? 244 00:38:17,862 --> 00:38:20,868 �Le suena el nombre Charles Humes? 245 00:38:21,366 --> 00:38:24,390 S�, hizo algunos trabajos en los pisos. 246 00:38:25,003 --> 00:38:28,822 Qu� mala suerte que asesinara a su esposa e hijas. 247 00:38:34,780 --> 00:38:37,151 Me parec�a perfectamente normal. 248 00:38:37,783 --> 00:38:40,887 La mayor�a de las personas lo es, hasta que son pose�das. 249 00:38:41,653 --> 00:38:43,019 �Pose�das? 250 00:38:43,587 --> 00:38:45,606 �Ad�nde quiere llegar? 251 00:38:46,058 --> 00:38:49,359 Charles trabaj� en la casa de Amityville original. 252 00:38:49,361 --> 00:38:52,264 �Y qu�? Esas historias son mierda. 253 00:38:52,698 --> 00:38:56,112 Hay una familia que ahora vive ah�, quienes parecen perfectamente felices. 254 00:38:56,401 --> 00:38:59,757 No hay sensaciones que haya fantasmas, o duendes. 255 00:39:00,072 --> 00:39:02,868 Eso es porque mi hermano exorciz� esa casa. 256 00:39:03,108 --> 00:39:05,956 Antes que fuera arrojado por la ventana, y asesinado. 257 00:39:08,693 --> 00:39:11,782 O� sobre ese accidente hace un tiempo. 258 00:39:11,917 --> 00:39:13,260 Lo siento. 259 00:39:13,751 --> 00:39:16,978 �Pero qu� tiene que ver conmigo? �Con mi casa? 260 00:39:17,322 --> 00:39:19,889 Charles trabaj� en sus pisos. 261 00:39:19,891 --> 00:39:23,729 Tom� maderas de la casa de Amityville, y las us� en sus renovaciones. 262 00:39:25,529 --> 00:39:28,105 �Y? Buena madera es dif�cil de encontrar. 263 00:39:28,667 --> 00:39:31,202 �Alguna vez oy� sobre transferencia maligna? 264 00:39:33,437 --> 00:39:36,890 Vamos adentro. Lo discutiremos con m�s detalle. 265 00:40:22,987 --> 00:40:24,906 �Tuvo una fiesta recientemente? 266 00:40:26,957 --> 00:40:30,479 S�. Yo, yo mismo, y yo. 267 00:40:31,929 --> 00:40:33,717 Gracias por el caf�. 268 00:40:34,332 --> 00:40:38,020 Ahora, como estaba diciendo, transferencia maligna. 269 00:40:38,136 --> 00:40:40,334 S�. �Qu� es eso? 270 00:40:41,005 --> 00:40:43,071 �Qu� tiene que ver conmigo? 271 00:40:43,475 --> 00:40:45,681 Yo creo y siento con firmeza, 272 00:40:45,683 --> 00:40:49,881 que el diablo en esa casa adjunto a los materiales tra�dos aqu�, 273 00:40:49,883 --> 00:40:52,534 podr�a haber sido liberado. 274 00:40:54,285 --> 00:40:57,085 �Liberado? �C�mo? 275 00:40:57,289 --> 00:41:00,879 Los demonios y el mal prosperan con la intenci�n de discordia. 276 00:41:01,226 --> 00:41:03,232 �Hay algo as� en su casa? 277 00:41:03,462 --> 00:41:06,387 S�, hace bastante tiempo ahora. 278 00:41:07,498 --> 00:41:10,633 Mi esposa muri� en un accidente por un conductor borracho, 279 00:41:10,635 --> 00:41:14,174 y mi hija nunca me perdon�. 280 00:41:14,805 --> 00:41:16,956 �Por qu� necesita que ella lo perdone? 281 00:41:19,210 --> 00:41:21,544 Yo era el conductor borracho. 282 00:41:23,948 --> 00:41:25,263 Ya veo. 283 00:41:27,184 --> 00:41:31,066 Para explicaci�n detallada, Charles Humes tom� materiales de edificio 284 00:41:31,068 --> 00:41:33,456 y tambi�n los us� para su casa. 285 00:41:33,458 --> 00:41:36,891 �l me confes� que eso fue lo que lo condujo a matar a su familia. 286 00:41:37,295 --> 00:41:39,729 Que �l estaba pose�do, y que eso empez� 287 00:41:39,731 --> 00:41:42,951 cuando introdujo esa madera dentro de su casa. 288 00:41:43,301 --> 00:41:46,257 �Tiene algunas piezas sobrantes de ese material? 289 00:41:46,805 --> 00:41:49,364 S�, en el s�tano. 290 00:41:56,481 --> 00:41:58,261 �Qu� est� haciendo? 291 00:41:58,263 --> 00:42:00,972 Oh, solo tom�ndole una foto. 292 00:42:01,819 --> 00:42:03,887 'Belleza al natural', la llamar�. 293 00:42:03,889 --> 00:42:06,841 �No cree que debe preguntar primero? 294 00:42:06,992 --> 00:42:10,660 Oh, est� bien. �Le importa si le tomo una foto? 295 00:42:12,129 --> 00:42:14,394 Claro. �Por qu� no? 296 00:42:14,565 --> 00:42:16,227 Pero no aqu�. 297 00:42:17,501 --> 00:42:20,590 Por ah�, lejos de la carretera. 298 00:42:20,872 --> 00:42:22,640 S�, claro. 299 00:42:23,007 --> 00:42:25,973 Solo para que sepa, no soy ninguna clase de pervertido. 300 00:43:32,943 --> 00:43:34,982 Esto no estaba aqu� antes. 301 00:43:43,854 --> 00:43:45,249 Es sangre. 302 00:43:46,156 --> 00:43:48,363 Jeremy, es sangre. 303 00:43:48,365 --> 00:43:51,554 Podr�a ser de ratas. Puse un mont�n de trampas. 304 00:43:51,556 --> 00:43:53,801 Una podr�a escapar, y sangrar aqu�. 305 00:43:54,199 --> 00:43:56,655 Es demasiada sangre por matar seis ratas. 306 00:43:56,968 --> 00:44:00,005 Esta es sangre humana, y fresca. 307 00:44:02,239 --> 00:44:05,642 Hay un intruso en nuestro santuario. 308 00:44:10,614 --> 00:44:15,230 �Qu� es lo que tenemos aqu�? �El club de los chicos? 309 00:44:15,853 --> 00:44:17,469 No... no. 310 00:44:17,789 --> 00:44:20,650 No... no. Es... imposible. 311 00:44:20,652 --> 00:44:22,429 T� me hiciste esto a mi. 312 00:44:22,694 --> 00:44:26,129 Borracho que no vale nada, un mal esposo. 313 00:44:26,131 --> 00:44:28,464 T� causaste mi muerte. 314 00:44:28,466 --> 00:44:31,969 �Ni siquiera llegaste a ser medio hombre! 315 00:44:33,070 --> 00:44:35,625 Dios m�o, por favor perd�name. 316 00:44:35,627 --> 00:44:38,009 �Nunca te perdonar�! �Jam�s! 317 00:44:38,011 --> 00:44:41,572 �No puedo esperar a verte en el infierno! 318 00:44:57,861 --> 00:44:59,964 Tiene toda mi atenci�n. 319 00:45:04,468 --> 00:45:08,299 Lo necesito en perfectas condiciones, por lo que vamos a enfrentar. 320 00:45:09,174 --> 00:45:12,429 Solo conf�e en mi. Lo necesito para funcionar. 321 00:45:12,744 --> 00:45:16,079 Por favor, le pido que se mantenga sobrio. 322 00:45:24,122 --> 00:45:26,190 �No puedo creer que esto est� sucediendo! 323 00:45:27,392 --> 00:45:30,455 Apenas creo en Dios, mucho menos en el diablo. 324 00:45:31,663 --> 00:45:34,430 Han estado en una guerra por la eternidad. 325 00:45:34,432 --> 00:45:37,200 Ahora usted es uno de sus soldados. 326 00:45:37,702 --> 00:45:40,421 �Qu� pasa si �l no quiere ayudarme? 327 00:45:41,139 --> 00:45:45,306 Esta situaci�n hab�a sido establecida muchos antes de nuestro tiempo. 328 00:45:46,710 --> 00:45:48,985 El diablo est� tras tu hija, 329 00:45:49,881 --> 00:45:53,885 porque ella es joven, d�cil, persuasible. 330 00:45:54,585 --> 00:45:56,285 �D�nde est� ella? 331 00:45:57,020 --> 00:46:00,171 Ella sali�. Ella regresar� pronto. 332 00:46:01,059 --> 00:46:02,842 �Qu� es lo que vamos a hacer? 333 00:46:03,061 --> 00:46:05,719 - �Enfrentarla? - No. 334 00:46:06,131 --> 00:46:09,224 Ella puede no estar consciente de lo que est� pasando. 335 00:46:09,634 --> 00:46:11,299 Debemos ser sensibles. 336 00:46:12,036 --> 00:46:13,551 Decirle... 337 00:46:14,338 --> 00:46:17,731 Decirle que soy un amigo de universidad, y lo estoy visitando por un d�a. 338 00:46:18,076 --> 00:46:20,376 De esa forma, ambos podemos estar fuertes y listos 339 00:46:20,378 --> 00:46:22,845 cuando la oportunidad aparezca. 340 00:46:22,847 --> 00:46:24,460 �Qu� est� usted...? 341 00:46:26,049 --> 00:46:30,017 Es decir... �Qu� planeamos hacer con esto? 342 00:46:30,255 --> 00:46:32,681 Exorcizar al demonio de ella, 343 00:46:32,724 --> 00:46:35,651 y finalmente, a esta casa. 344 00:46:37,327 --> 00:46:41,002 - �Su hermano no hab�a intentado eso? - S�. 345 00:46:41,299 --> 00:46:43,285 Y �l tuvo �xito. 346 00:46:43,700 --> 00:46:47,217 Sin ofender, pero �l tambi�n est� muerto. 347 00:47:20,370 --> 00:47:22,144 No tengas miedo, Amy. 348 00:47:22,146 --> 00:47:23,659 Es el Padre Benna. 349 00:47:23,661 --> 00:47:26,732 Es un viejo amigo de universidad, que pasaba por el vecindario. 350 00:47:26,734 --> 00:47:29,608 - Va a quedarse uno o dos d�as. - Gusto en conocerte. 351 00:47:33,283 --> 00:47:35,517 Nunca terminaste la universidad. 352 00:47:36,221 --> 00:47:38,671 Y nunca supe que tuvieras amigos, 353 00:47:39,057 --> 00:47:42,030 especialmente un cura. 354 00:47:42,960 --> 00:47:45,443 S�, incluso crecimos en el mismo vecindario. 355 00:47:46,264 --> 00:47:47,735 Lindo. 356 00:47:48,031 --> 00:47:50,071 Si me disculpa... 357 00:48:04,848 --> 00:48:07,815 �Ay�dame! 358 00:48:08,887 --> 00:48:11,345 �Ay�dame! 359 00:48:11,588 --> 00:48:14,878 �Hay un santo 360 00:48:14,880 --> 00:48:18,291 cham�n en la casa! 361 00:48:18,762 --> 00:48:23,069 �Es fuerte! 362 00:49:29,333 --> 00:49:31,934 - �Qu� es aqu�? - Es un lugar de trabajo. 363 00:49:32,003 --> 00:49:34,615 Mi esposa sol�a hacer cajas decorativas ah� dentro. 364 00:49:34,839 --> 00:49:38,957 No quer�a que se arruinara la casa con la cola y los aerosoles. 365 00:49:39,610 --> 00:49:41,316 Mejor bendig�mosla tambi�n. 366 00:50:03,333 --> 00:50:05,151 Nunca tuve antes un problema de moscas. 367 00:50:05,153 --> 00:50:08,654 Hay muchos problemas que nunca tuvo, con los que se va a encontrar. 368 00:50:09,440 --> 00:50:11,274 Sigamos andando. 369 00:50:38,870 --> 00:50:40,084 �Hola? 370 00:50:40,171 --> 00:50:42,089 Hola, cari�o. �Te sientes algo mejor? 371 00:50:42,473 --> 00:50:44,111 Eso supongo. 372 00:50:45,876 --> 00:50:48,590 �Segura? No suenas as�. 373 00:50:49,447 --> 00:50:51,579 - �Puedo ir m�s tarde? - �No! 374 00:50:54,851 --> 00:50:57,179 �No... No quieres verme? 375 00:50:58,056 --> 00:50:59,655 No es eso. 376 00:50:59,657 --> 00:51:02,295 Mi padre tiene a un amigo aqu�, de visita. 377 00:51:03,094 --> 00:51:04,669 Tengo una idea. 378 00:51:04,862 --> 00:51:07,360 �Por qu� no me escapo y te veo? 379 00:51:07,565 --> 00:51:08,830 Est� bien. S�, s�. 380 00:51:09,367 --> 00:51:11,550 �A qu� hora y lugar? 381 00:51:11,669 --> 00:51:12,802 En una hora. 382 00:51:13,104 --> 00:51:16,911 Estaciona tu coche en el viejo campo de recreaci�n. 383 00:51:16,913 --> 00:51:19,682 - Estar� ah�. - Est� bien. Suena como un plan. 384 00:51:19,684 --> 00:51:21,377 Te veo entonces. 385 00:51:35,692 --> 00:51:37,104 Bueno, esto debe hacerlo. 386 00:51:37,106 --> 00:51:39,128 Todo el per�metro y los cimientos, 387 00:51:39,130 --> 00:51:42,631 est�n bendecidos con agua bendita, y cubiertos por oraciones. 388 00:51:50,408 --> 00:51:51,941 �Eso ayudar�? 389 00:51:52,343 --> 00:51:55,831 Ayudar� a evitar que el mal escape cuando empecemos el exorcismo. 390 00:51:56,147 --> 00:51:58,167 �No es lo que queremos hacer? 391 00:52:03,520 --> 00:52:04,620 No. 392 00:52:04,856 --> 00:52:07,990 Queremos detenerlo, y enviarlo de nuevo al infierno. 393 00:52:09,227 --> 00:52:11,794 �Hay realmente un lugar as�? 394 00:52:12,396 --> 00:52:15,909 S�. As� como hay un lugar llamado cielo. 395 00:52:16,334 --> 00:52:18,741 Hacemos nuestro propio infierno, y nuestro propio cielo. 396 00:52:19,070 --> 00:52:23,734 Solo debemos decidir a cual entraremos cuando llegue nuestro momento. 397 00:52:45,629 --> 00:52:49,042 - �Cu�ndo vamos a realizar este exorcismo? - Cuando el momento sea correcto. 398 00:52:49,367 --> 00:52:51,962 Posiblemente esta noche. Quiz�s ma�ana. 399 00:52:52,537 --> 00:52:54,552 Conf�e en mi, Jeremy. 400 00:52:55,138 --> 00:52:56,630 Yo... conf�o. 401 00:52:57,908 --> 00:53:00,306 Ella estar� bien despu�s. �Verdad? 402 00:53:00,308 --> 00:53:03,974 - Volver� a ser normal. - Tomar� nota. 403 00:53:05,248 --> 00:53:08,467 �Qu� vamos a usar para pelear contra este mal? 404 00:53:09,620 --> 00:53:11,697 Nuestro ingenio, nuestra fuerza, 405 00:53:11,699 --> 00:53:14,231 nuestra fe, y nuestro valor. 406 00:53:14,792 --> 00:53:17,456 Estoy carente de todos esos ingredientes. 407 00:53:17,929 --> 00:53:20,362 Cuando el momento llegue, los encontrar� a todos. 408 00:53:20,364 --> 00:53:24,500 Debe hacerlo. Por la salud de su hija, y la suya. 409 00:53:25,268 --> 00:53:28,137 Buesquemos algo de comer, y despu�s bendecimos el interior de la casa. 410 00:53:46,624 --> 00:53:49,111 Vamos... �Qu� toma tanto tiempo? 411 00:53:55,498 --> 00:53:56,695 �Qu�...? 412 00:54:05,109 --> 00:54:06,472 �Jes�s! 413 00:54:20,758 --> 00:54:23,562 �Maldici�n! Me asustaste como el infierno. 414 00:54:24,161 --> 00:54:28,694 �De veras te asust� como el infierno? 415 00:54:29,767 --> 00:54:32,980 S�... Es lo que acabo de decir. 416 00:54:33,204 --> 00:54:35,820 Me refiero al verdadero infierno. 417 00:54:35,873 --> 00:54:39,041 �Te asust� as� a ti? 418 00:54:39,976 --> 00:54:42,463 �Qu�... qu� tienes dentro tuyo? 419 00:54:42,613 --> 00:54:44,229 A �l 420 00:55:50,780 --> 00:55:52,393 �Ad�nde se fue? 421 00:55:53,350 --> 00:55:55,199 �D�nde est�? 422 00:56:26,649 --> 00:56:28,267 �D�nde estabas? 423 00:56:28,753 --> 00:56:30,894 No me siento muy bien. 424 00:56:30,896 --> 00:56:32,887 Llev�mosla arriba. 425 00:57:01,851 --> 00:57:03,892 No me gusta la idea de atarla. 426 00:57:03,894 --> 00:57:06,807 Es... es atroz. Es cruel. 427 00:57:07,291 --> 00:57:09,956 Si no lo hacemos, puede escapar y lastimar a alguien. 428 00:57:09,958 --> 00:57:12,615 O a ella misma. �Es eso lo que quiere? 429 00:57:12,617 --> 00:57:15,230 - Claro que no. - Entonces debemos hacerlo. 430 00:57:15,232 --> 00:57:17,176 No podemos permitirle a ella que se aleje de nosotros. 431 00:57:17,468 --> 00:57:20,142 �No va a bendecir toda la casa, para tenerla encerrada? 432 00:57:20,371 --> 00:57:22,818 Eso ayudar�, pero no alcanza. 433 00:57:23,374 --> 00:57:26,141 Vio c�mo se debilit� cuando ella entr� al principio. 434 00:57:26,143 --> 00:57:29,344 Es una buena se�al. Podemos tener ventaja. 435 00:57:29,346 --> 00:57:31,680 Entonces sigamos con eso, y terminemos con esto. 436 00:57:31,682 --> 00:57:34,346 Debe ser paciente. A su debido momento. 437 00:57:34,552 --> 00:57:37,686 �C�mo sabremos cuando es el momento correcto? 438 00:57:37,688 --> 00:57:39,257 Lo sabr�. 439 00:57:59,239 --> 00:58:01,230 SANTA BIBLIA. 440 00:59:47,650 --> 00:59:48,732 �No! 441 00:59:56,426 --> 00:59:57,867 �C�mo t�...? 442 01:00:04,067 --> 01:00:06,966 �Bastardo! 443 01:00:06,968 --> 01:00:09,690 �Sucio sacerdote! 444 01:00:09,706 --> 01:00:11,465 �Vete al infierno! 445 01:00:11,541 --> 01:00:14,700 �Voy a matarte, bastardo! 446 01:00:23,886 --> 01:00:25,205 �Amy, basta! 447 01:00:36,966 --> 01:00:39,081 �Llev�mosla arriba! �R�pido! 448 01:00:39,269 --> 01:00:40,669 El momento lleg�. 449 01:00:40,771 --> 01:00:43,159 Si no actuamos ya, ser� muy tarde. 450 01:00:43,273 --> 01:00:44,733 Debe ser fuerte. 451 01:00:44,842 --> 01:00:48,108 Lo que sea que diga o haga, no es su hija. 452 01:00:48,445 --> 01:00:50,383 �Lo comprende? 453 01:00:50,481 --> 01:00:54,443 - S�, eso creo. - No, debe olvidar que es su hija. 454 01:00:54,652 --> 01:00:56,559 Es un despojo, o lo que fuera. 455 01:00:57,021 --> 01:00:59,397 �l la traer� de regreso. Mant�ngase fuerte. 456 01:00:59,823 --> 01:01:02,487 - �Ad�nde va? - A buscar mi bolso de trucos. 457 01:01:02,526 --> 01:01:05,489 Ya regreso. Ponga un ojo en ella. 458 01:01:05,491 --> 01:01:08,680 Haga lo que haga, no escuche nada de lo que diga. 459 01:01:29,385 --> 01:01:31,055 �D�nde est� mi bolso? 460 01:01:54,777 --> 01:01:57,047 �Jeremy! 461 01:01:59,382 --> 01:02:03,824 �Mira lo que me hiciste, est�pido borracho! 462 01:02:04,020 --> 01:02:06,955 Y mira lo que le haces a tu propia hija. 463 01:02:09,025 --> 01:02:12,017 �Des�tame ahora! 464 01:02:12,628 --> 01:02:13,658 No. 465 01:02:14,430 --> 01:02:17,751 No puedo. El Padre Benna dice que no puedo. 466 01:02:17,753 --> 01:02:22,129 �Al demonio con el Padre Benna y contigo! 467 01:02:23,139 --> 01:02:28,490 �Cu�nto dolor m�s vas a inflingirnos? 468 01:02:29,011 --> 01:02:31,139 No, no eres ella. 469 01:02:31,355 --> 01:02:33,133 Mi esposa est� muerta. 470 01:02:33,135 --> 01:02:35,845 �S�, muerta! 471 01:02:35,847 --> 01:02:38,521 Todo por tu culpa. 472 01:02:38,688 --> 01:02:41,289 Si Amy hubiese estado en el coche conmigo ese d�a, 473 01:02:41,291 --> 01:02:44,406 ella estar�a tambi�n conmigo en el infierno. 474 01:02:46,295 --> 01:02:50,111 �Des�tame, costal de mierda! 475 01:02:50,967 --> 01:02:52,207 No puedo. 476 01:02:53,002 --> 01:02:54,062 No lo har�. 477 01:02:54,064 --> 01:02:57,490 Nunca fuiste bueno en algo, 478 01:02:57,492 --> 01:03:00,629 excepto para empinar tu botella. 479 01:03:00,631 --> 01:03:04,658 Red�mete, y haz al fin algo bueno. 480 01:03:04,660 --> 01:03:06,517 Des�tanos. 481 01:03:06,849 --> 01:03:09,106 No... No... 482 01:03:18,361 --> 01:03:19,813 Aqu� est�. 483 01:03:31,841 --> 01:03:33,906 Los juguetes del diablo. 484 01:03:33,908 --> 01:03:36,282 Todos alineados en una fila. 485 01:04:49,418 --> 01:04:51,453 Lo hizo bien resistiendo. 486 01:04:51,455 --> 01:04:55,080 Ahora enviaremos a estos demonios de regreso a donde vinieron. 487 01:05:15,547 --> 01:05:16,911 AGUA BENDITA. 488 01:05:22,467 --> 01:05:23,474 SANTA BIBLIA. 489 01:05:32,362 --> 01:05:34,744 �Cu�l es tu nombre? 490 01:05:38,334 --> 01:05:39,968 �Cu�l es tu nombre? 491 01:05:39,970 --> 01:05:43,213 Vete a la mierda, cura comemierda. 492 01:05:43,240 --> 01:05:45,712 �Tu nombre, sucia criatura! 493 01:05:49,446 --> 01:05:52,035 Somos muchos. 494 01:05:52,114 --> 01:05:55,236 Demasiados. 495 01:05:55,451 --> 01:05:59,731 No eres nada. Un mentiroso, un impostor, un ladr�n. 496 01:05:59,756 --> 01:06:02,705 Soy legi�n. 497 01:06:03,326 --> 01:06:05,713 �Legi�n! 498 01:06:06,028 --> 01:06:08,538 �Vete a la mierda, cura! 499 01:06:08,540 --> 01:06:10,000 �Qu�... qu� es una legi�n? 500 01:06:10,267 --> 01:06:14,337 Hay muchos demonios en ella. Todos formando una fuerte uni�n. 501 01:06:14,538 --> 01:06:16,304 La romperemos. 502 01:06:16,306 --> 01:06:19,740 Eres muy imprudente. 503 01:06:19,742 --> 01:06:22,258 Yo te romper�, 504 01:06:22,260 --> 01:06:26,782 �como romp� el cuello de tu hermano cuando lo arroj� por la ventana! 505 01:06:26,817 --> 01:06:28,719 �Chupapija! 506 01:06:31,488 --> 01:06:33,288 Oye mis plegarias, oh Se�or. 507 01:06:33,290 --> 01:06:35,190 Dame tu fuerza. 508 01:06:35,192 --> 01:06:37,592 Este demonio no es rival para ti, 509 01:06:37,594 --> 01:06:41,247 porque ya ha perdido y vivido su propia mentira. 510 01:06:41,964 --> 01:06:45,562 Sucia criatura, libera a esta jovencita. 511 01:06:46,268 --> 01:06:48,703 Regresa al infierno de donde viniste. 512 01:06:48,705 --> 01:06:53,044 �Deja a Amityville en paz por toda la eternidad! 513 01:06:59,915 --> 01:07:02,738 Bebe eso, imb�cil. 514 01:07:03,252 --> 01:07:04,700 �Borracho! 515 01:07:05,087 --> 01:07:06,355 �Asesino! 516 01:07:06,822 --> 01:07:08,692 �Asesino de mam�! 517 01:07:08,894 --> 01:07:11,669 �Asesino de mam�! 518 01:07:11,927 --> 01:07:13,752 C�llate. �C�llate! 519 01:07:14,363 --> 01:07:18,767 �No debe, bajo ninguna circunstancia, enfrentarse a �l! 520 01:07:20,002 --> 01:07:22,033 Debes dejar a mi hija. 521 01:07:22,406 --> 01:07:25,605 �Es atroz! �La est� lastimando! 522 01:07:25,842 --> 01:07:29,077 �l la est� lastimando, y debemos detenerlo. 523 01:07:29,379 --> 01:07:31,199 Se�or, ten misericordia. 524 01:07:31,201 --> 01:07:33,248 Cristo, ten misericordia. 525 01:07:33,250 --> 01:07:35,383 Se�or, ten misericordia. 526 01:07:35,385 --> 01:07:37,113 Cristo, esc�chanos. 527 01:07:37,387 --> 01:07:39,558 Dios, el Padre en el cielo. 528 01:07:39,560 --> 01:07:41,399 El hijo de Dios. 529 01:07:41,491 --> 01:07:43,291 Redentor del mundo. 530 01:07:43,493 --> 01:07:45,760 Dios, el Esp�ritu Santo. 531 01:07:45,996 --> 01:07:48,558 La Sant�sima Trinidad, un dios. 532 01:07:48,931 --> 01:07:51,056 Santa madre de Dios. 533 01:07:51,058 --> 01:07:53,924 Santa virgen de v�rgenes. 534 01:07:53,926 --> 01:07:55,778 �L�rgate, cura! 535 01:07:55,805 --> 01:07:57,806 �Imb�cil pendejo! 536 01:07:57,808 --> 01:08:00,854 De todo mal, lib�ranos Oh Se�or. 537 01:08:01,144 --> 01:08:02,811 De todo pecado. 538 01:08:02,813 --> 01:08:04,112 �Basta! 539 01:08:04,114 --> 01:08:06,077 De tu ira. 540 01:08:06,316 --> 01:08:09,017 De la muerte repentina y desprovista. 541 01:08:09,019 --> 01:08:11,154 De las trampas del diablo. 542 01:08:11,621 --> 01:08:14,407 Del enojo, odio, y toda mala voluntad. 543 01:08:14,558 --> 01:08:16,491 De toda lascivia. 544 01:08:16,493 --> 01:08:18,860 De rel�mpagos y tempestades. 545 01:08:19,162 --> 01:08:21,563 Del azote de terremotos. 546 01:08:21,565 --> 01:08:24,132 De la plaga, hambre y guerras. 547 01:08:24,334 --> 01:08:26,254 De la muerte eterna. 548 01:08:26,536 --> 01:08:29,617 Por el misterio de tu santa encarnaci�n. 549 01:08:30,040 --> 01:08:32,874 Por tu llegada, por tu nacimiento. 550 01:08:32,876 --> 01:08:35,510 Por tu bautismo, y tu santo ayuno. 551 01:08:36,012 --> 01:08:37,989 Por tu cruz y pasi�n. 552 01:08:38,013 --> 01:08:40,280 Por tu muerte y entierro. 553 01:08:40,417 --> 01:08:42,605 Por tu santa resurrecci�n. 554 01:08:42,786 --> 01:08:45,086 Por tu maravillosa ascensi�n. 555 01:08:45,288 --> 01:08:47,755 Por la llegada del Esp�ritu Santo, 556 01:08:47,757 --> 01:08:50,859 y los defensores en el d�a del juicio. 557 01:08:50,861 --> 01:08:53,219 Padre Nuestro, que est�s en el cielo, 558 01:08:53,221 --> 01:08:55,194 santificado sea tu nombre. 559 01:08:55,966 --> 01:08:59,327 Que venga tu reino. H�gase tu voluntad, 560 01:08:59,469 --> 01:09:01,570 tanto en la Tierra como en el cielo. 561 01:09:01,771 --> 01:09:04,272 Danos en este d�a nuestro pan diario, 562 01:09:04,274 --> 01:09:06,476 y perdona nuestras ofensas, 563 01:09:06,478 --> 01:09:09,649 as� como perdonamos a quienes nos ofenden. 564 01:09:09,651 --> 01:09:13,822 No nos dejes caer en tentaci�n, y l�branos del mal. 565 01:09:13,824 --> 01:09:15,740 �Basta! 566 01:09:16,051 --> 01:09:19,651 �Basta! 567 01:09:19,922 --> 01:09:23,046 Salva a tu hija, que conf�a en ti, Dios m�o. 568 01:09:23,326 --> 01:09:27,126 Que encuentre en ti, Se�or, una torre fortificada. 569 01:09:27,128 --> 01:09:30,787 En la cara del enemigo, deja que el enemigo no tenga poder sobre ella. 570 01:09:31,001 --> 01:09:34,213 Y que el hijo de la desigualdad sea impotente para lastimarla. 571 01:09:34,704 --> 01:09:37,405 Se�or, env�ale ayuda desde tu santo lugar, 572 01:09:37,407 --> 01:09:40,213 y vela por ella desde Zion. 573 01:09:40,243 --> 01:09:42,177 Se�or, escucha mi plegaria 574 01:09:42,179 --> 01:09:45,701 y deja que mi clamor sea escuchado por ti. 575 01:09:46,683 --> 01:09:48,316 �Qu� sucedi�? 576 01:09:48,618 --> 01:09:50,664 �Por qu� estoy atada? 577 01:09:50,853 --> 01:09:52,449 �Funcion�! 578 01:09:52,451 --> 01:09:53,661 �Amy! 579 01:09:54,056 --> 01:09:56,345 �Es el gran tramposo! 580 01:09:56,526 --> 01:09:59,294 No crea siempre en lo que ve. 581 01:09:59,296 --> 01:10:01,461 Pero, m�rela. 582 01:10:03,133 --> 01:10:06,562 �Por favor, des�teme Padre! 583 01:10:07,536 --> 01:10:11,232 Besa la santa cruz, y j�ralo por el todopoderoso. 584 01:10:42,905 --> 01:10:44,302 �D�nde se fue? 585 01:10:52,481 --> 01:10:56,167 Quiero que conozca a mi padre. 586 01:11:07,196 --> 01:11:08,563 �Abre esta puerta! 587 01:11:09,898 --> 01:11:11,282 �D�jame entrar! 588 01:11:13,270 --> 01:11:14,902 �No lastimes a mi nena! 589 01:11:14,904 --> 01:11:17,734 Se acab�, cura. Su alma es m�a. 590 01:11:17,736 --> 01:11:19,173 Esta calle es m�a. 591 01:11:19,175 --> 01:11:23,071 Hiciste una buena pelea, y por ello debes ser elogiado, 592 01:11:23,073 --> 01:11:27,348 pero tu Dios parece haberte olvidado esta noche. 593 01:11:27,350 --> 01:11:30,691 �Vamos a devorar su alma! 594 01:11:30,693 --> 01:11:32,442 �Imb�cil! 595 01:11:32,721 --> 01:11:36,057 �Qu� tienes para decir, cura, en tu ca�da? 596 01:11:36,059 --> 01:11:37,558 �Tu derrota? 597 01:11:37,560 --> 01:11:41,738 Tortur�moslo hasta matarlo. Al bastardo. 598 01:11:42,197 --> 01:11:45,904 Y bien, cura, �qu� tienes para decir? 599 01:11:46,568 --> 01:11:49,662 �Hag�moslo sangrar! 600 01:11:49,664 --> 01:11:51,475 �Al lamemierda! 601 01:11:51,707 --> 01:11:54,129 Las palabras te escapan. 602 01:11:54,131 --> 01:11:55,510 Tu libro. 603 01:11:55,512 --> 01:11:58,849 Quiz�s encuentres consuelo ah�, antes de morir. 604 01:11:59,349 --> 01:12:01,675 Tengo una cosa para decir. 605 01:12:02,318 --> 01:12:03,940 Habla entonces. 606 01:12:04,286 --> 01:12:05,858 Dios te bendiga. 607 01:12:12,161 --> 01:12:14,097 �No! �Qu� hiciste? 608 01:12:14,099 --> 01:12:16,602 �Vamos, limpia esto de mi! 609 01:12:18,302 --> 01:12:20,094 �No puedo! 610 01:12:20,337 --> 01:12:23,755 �Ni siquiera puedo mirar! 611 01:14:31,066 --> 01:14:34,451 Propiedad Marson: 4 pies cuadrados de madera cortada. 612 01:14:34,504 --> 01:14:37,738 Las nuevas escaleras de Oxford, 15 pies cuadrados de madera. 613 01:14:37,740 --> 01:14:40,808 Calle Wyoming 227, marco de la ventana. 614 01:14:40,810 --> 01:14:44,037 La casa de los Fink. Reemplazar piso del ba�o. 615 01:14:44,039 --> 01:14:47,568 J.K. Farlew, reemplazar la vieja madera del granero. 616 01:14:47,749 --> 01:14:49,016 Por Dios. 617 01:14:49,018 --> 01:14:52,357 Us� los materiales en muchos proyectos de construcci�n diferentes. 618 01:14:52,388 --> 01:14:55,463 M�s hogares pudieron ser contaminados por el mal. 619 01:14:55,658 --> 01:14:57,378 �No! 620 01:14:57,593 --> 01:14:59,352 �No! 621 01:15:00,162 --> 01:15:01,527 �No! 622 01:15:02,965 --> 01:15:05,433 M�s familias al borde del infierno. 623 01:16:16,573 --> 01:16:19,199 S� algunas cosas que usted no sabe. 624 01:16:19,200 --> 01:16:22,367 EXORCISMO EN AMITYVILLE. 45698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.