All language subtitles for Almost.Paradise.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,804 --> 00:00:26,026 As a federal employee applying for Code 776 retirement benefits, 2 00:00:26,026 --> 00:00:27,984 which is a job-specific disability, 3 00:00:27,984 --> 00:00:30,769 you are required to have scheduled therapy sessions 4 00:00:30,769 --> 00:00:33,076 and medical examinations to qualify. 5 00:00:33,076 --> 00:00:36,993 But you can still officially sign off for me, right? So I can get my checks? 6 00:00:36,993 --> 00:00:39,169 Assuming you make weekly appointments here for evaluations. 7 00:00:39,169 --> 00:00:42,042 I figure with an American presence on the base, 8 00:00:42,042 --> 00:00:43,782 I might as well fulfill my requirements here. 9 00:00:43,782 --> 00:00:46,524 180 over 90. 10 00:00:46,524 --> 00:00:49,484 Is that my good blood pressure or my bad blood pressure? 11 00:00:49,484 --> 00:00:51,051 It'’s not cholesterol, Alex. 12 00:00:51,051 --> 00:00:53,618 There'’s only one blood pressure and it'’s too high. 13 00:00:53,618 --> 00:00:55,403 Your blood test shows that you stopped taking 14 00:00:55,403 --> 00:00:57,840 your ACE inhibitors and vasodilators. 15 00:00:57,840 --> 00:01:00,669 I Googled "vasodilator." Three words came up. 16 00:01:00,669 --> 00:01:03,498 "Sexual side effects." Unh-uh. 17 00:01:03,498 --> 00:01:05,848 If you don'’t take them, with your level of hypertension, 18 00:01:05,848 --> 00:01:08,155 - your heart will become enlarged. - I know. 19 00:01:08,155 --> 00:01:10,722 - A ticking time bomb. - No, there'’s no ticking. 20 00:01:10,722 --> 00:01:13,421 Just boom. Heart failure. 21 00:01:13,421 --> 00:01:16,032 And trust me, that'’s worse than penis failure. 22 00:01:16,032 --> 00:01:17,425 Your opinion. 23 00:01:17,425 --> 00:01:19,644 I want you to wear this for a while. 24 00:01:19,644 --> 00:01:23,866 The alarm goes off if your blood pressure rises above 180 25 00:01:23,866 --> 00:01:26,173 or if your heart rate goes past 170. 26 00:01:26,173 --> 00:01:28,436 - I don'’t think I-- 27 00:01:28,436 --> 00:01:30,264 - This is your hypertension journal. 28 00:01:30,264 --> 00:01:34,094 Whenever the monitor goes off, take a reading and record it. 29 00:01:34,094 --> 00:01:37,836 - Okay. All right. - Use it to monitor the things that cause you stress, 30 00:01:37,836 --> 00:01:40,056 then avoid them. 31 00:01:40,056 --> 00:01:43,015 Well, that'’s why I'’m here, Doc. 32 00:01:45,148 --> 00:01:47,107 15 years ago, one of my assignments 33 00:01:47,107 --> 00:01:50,414 took me to a little isolated beach on this island. 34 00:01:50,414 --> 00:01:53,113 No TVs. No phones. 35 00:01:53,113 --> 00:01:55,115 I always thought it would be a great place to retire. 36 00:01:55,115 --> 00:01:58,466 So, I sold what little I had 37 00:01:58,466 --> 00:01:59,902 and I bought myself a gift shop. 38 00:01:59,902 --> 00:02:01,730 No stress. 39 00:02:01,730 --> 00:02:03,862 No drama. 40 00:02:03,862 --> 00:02:06,735 Just peace and quiet. 41 00:02:33,936 --> 00:02:36,504 - This the Paradise Hotel? - Paradise Resort. 42 00:02:36,504 --> 00:02:38,767 Paradise Resort? Hey, man, I don'’t-- 43 00:02:41,073 --> 00:02:42,423 I don'’t think this is the right place. 44 00:02:52,346 --> 00:02:55,436 Last time I was here, it was just a bunch of thatched huts on the beach. 45 00:02:55,436 --> 00:02:58,830 Lots of construction. Best resort in Pacific. 46 00:02:58,830 --> 00:03:01,006 Guests come from all over world. 47 00:03:01,006 --> 00:03:03,139 I don'’t under-- 48 00:03:03,139 --> 00:03:05,707 I don'’t understand. I thought I bought the gift shop outright. 49 00:03:05,707 --> 00:03:07,578 You buy gift shop and apartment. 50 00:03:07,578 --> 00:03:09,798 Hotel own the land it sits on. 51 00:03:09,798 --> 00:03:11,800 - I manage. - You-- 52 00:03:31,341 --> 00:03:33,909 This is not how I remembered it. 53 00:03:33,909 --> 00:03:36,477 You'’ll fix. No problem! 54 00:03:36,477 --> 00:03:40,568 This shop give you lots of money! 55 00:03:40,568 --> 00:03:42,091 - So much money! 56 00:03:45,790 --> 00:03:47,966 You fix, no problem. 57 00:03:47,966 --> 00:03:49,229 Your apartment in back. 58 00:04:01,023 --> 00:04:04,853 Water and electricity, get from hotel. 59 00:04:04,853 --> 00:04:08,509 You pay twice a month. You late, I cut off. 60 00:04:08,509 --> 00:04:09,945 So don'’t be late. 61 00:04:12,513 --> 00:04:14,210 - Oh! 62 00:04:14,210 --> 00:04:16,212 You fix, no problem. 63 00:04:36,885 --> 00:04:39,453 This is how we roll in Manila. 64 00:04:44,632 --> 00:04:45,502 You guys ready? 65 00:04:58,080 --> 00:05:01,431 Remember, I do all the talking, all right? 66 00:05:02,737 --> 00:05:05,653 - Teo! - Gentlemen. 67 00:05:05,653 --> 00:05:06,958 - My man! - Welcome. 68 00:05:09,309 --> 00:05:12,355 - What can I offer you to drink? - Uh, well, 69 00:05:12,355 --> 00:05:14,662 - do you have an Old Rock? - Old Rock? 70 00:05:14,662 --> 00:05:16,141 - Yeah. - Excellent choice. 71 00:05:16,141 --> 00:05:19,362 - This way. - I'’ll take Hennessy. 72 00:05:19,362 --> 00:05:20,624 Grab a glass. 73 00:05:24,889 --> 00:05:28,719 So this hunk of ice is 10,000 years old. 74 00:05:28,719 --> 00:05:31,853 We sawed it off a glacier on our last trip to Greenland. 75 00:05:34,812 --> 00:05:37,511 So I hear you'’re the man to speak to about local protection, 76 00:05:37,511 --> 00:05:40,296 - distribution, and storage. - Hold it, hold it, Teo. 77 00:05:40,296 --> 00:05:43,647 You know what? These boys, they'’re now working for the Manila boys. 78 00:05:43,647 --> 00:05:46,476 - Hmm. - And on this island, 79 00:05:46,476 --> 00:05:49,479 that means me, hmm? 80 00:05:49,479 --> 00:05:52,308 - Me. - Hmm. 81 00:06:03,145 --> 00:06:06,104 And now you'’re affiliated with me. 82 00:06:06,104 --> 00:06:08,977 You will provide me with local protection and access for my product 83 00:06:08,977 --> 00:06:11,327 before transshipment to the United States. 84 00:06:17,333 --> 00:06:19,291 Anyone else want an Old Rock? 85 00:06:31,173 --> 00:06:32,566 790 pesos. 86 00:06:56,198 --> 00:06:58,505 Hey, sweetheart, can I get a Jim Beam neat? 87 00:07:01,159 --> 00:07:02,247 Or a beer. 88 00:07:02,247 --> 00:07:04,206 Beer would be just fine. 89 00:07:10,908 --> 00:07:12,257 Hey. 90 00:07:31,363 --> 00:07:34,802 Look away. This has nothing to do with you. 91 00:07:49,469 --> 00:07:51,645 And I was really starting to like this place. 92 00:08:01,481 --> 00:08:03,874 Hey, guys. How are you? 93 00:08:03,874 --> 00:08:05,746 Listen, anybody up for a game of Snooker? 94 00:08:09,271 --> 00:08:12,317 Hey, Amboy, shove off. We'’re busy. 95 00:08:12,317 --> 00:08:14,885 Where'’s all this mabuhayI'’ve been hearing so much about? 96 00:08:14,885 --> 00:08:17,497 - You new here, bitch? - Easy, Lodi. 97 00:08:17,497 --> 00:08:20,412 Yeah, easy, Lodi. You'’re starting to sweat. 98 00:08:20,412 --> 00:08:23,154 That vein on your forehead is starting to pulsate. 99 00:08:23,154 --> 00:08:26,027 Your left hand'’s twitching, your breathing'’s erratic. 100 00:08:26,027 --> 00:08:29,204 I'’d say your blood pressure'’s, what, 180 over 90? 101 00:08:32,294 --> 00:08:33,991 I didn'’t understand what you said. 102 00:08:33,991 --> 00:08:36,298 But what I did hear was your heart 103 00:08:36,298 --> 00:08:38,169 about to come out of your chest. 104 00:08:38,169 --> 00:08:39,867 You may be on your way to a coronary 105 00:08:39,867 --> 00:08:42,522 or even an aneurism. 106 00:08:42,522 --> 00:08:44,785 You don'’t want to die today, do you? 107 00:08:55,883 --> 00:08:57,145 - Freeze! Police! - Police! 108 00:09:06,981 --> 00:09:09,331 A friend at the American embassy got me this. 109 00:09:09,331 --> 00:09:11,681 Apparently he'’s spent more time under deep cover 110 00:09:11,681 --> 00:09:13,727 than anyone else in the Bureau. 111 00:09:13,727 --> 00:09:17,469 Two years attached to Operation Eradication in the Golden Triangle, 112 00:09:17,469 --> 00:09:19,341 Mexico, Colombia. 113 00:09:19,341 --> 00:09:21,299 A year and a half in Spain doing, uh, 114 00:09:21,299 --> 00:09:23,737 God knows what. 115 00:09:23,737 --> 00:09:25,826 Apparently, he'’s some sort of a legend. 116 00:09:25,826 --> 00:09:27,654 What'’s a U.S. Drug Enforcement special agent doing here? 117 00:09:27,654 --> 00:09:29,917 Ex-special agent. He went loco. 118 00:09:29,917 --> 00:09:32,310 They gave him a 776. 119 00:09:32,310 --> 00:09:33,747 Means they kicked him out. 120 00:09:35,009 --> 00:09:36,401 Agent Walker. 121 00:09:39,274 --> 00:09:40,623 What are you-- 122 00:09:40,623 --> 00:09:44,322 It'’s a hypertension journal. Lots to log. 123 00:09:44,322 --> 00:09:47,108 Why didn'’t you tell Detective Mendoza and the other detectives 124 00:09:47,108 --> 00:09:49,153 that you were a U.S. DEA agent? 125 00:09:49,153 --> 00:09:51,895 Could'’ve been my nerves, '’cause they were yelling at me. 126 00:09:51,895 --> 00:09:53,375 You broke up a sting operation 127 00:09:53,375 --> 00:09:55,116 we'’ve been working on for three months. 128 00:09:55,116 --> 00:09:57,553 You were about to be killed, all right? 129 00:09:57,553 --> 00:09:59,555 I made your partner as an undercover soon as he walked in the door. 130 00:09:59,555 --> 00:10:01,557 Trust me, I didn'’t want to get involved, okay? 131 00:10:01,557 --> 00:10:05,561 But when I saw the hitter sit behind you in the booth-- 132 00:10:05,561 --> 00:10:07,911 they were there to kill him, not to sell to him. 133 00:10:07,911 --> 00:10:09,565 You sure of that? 134 00:10:09,565 --> 00:10:12,263 Go check the bald guy'’s jacket. Left pocket, garrote wire. 135 00:10:14,135 --> 00:10:15,745 In the right pocket'’s a hunting knife. 136 00:10:30,194 --> 00:10:33,284 Garrote wire? I'’ve never seen anybody around here using a garrote. 137 00:10:33,284 --> 00:10:35,330 That'’s impressive. 138 00:10:35,330 --> 00:10:38,681 How would you like to work with our department? 139 00:10:38,681 --> 00:10:41,945 We don'’t need any help from outsiders. 140 00:10:41,945 --> 00:10:43,773 She'’s right, and I can't. 141 00:10:43,773 --> 00:10:45,557 Man, you'’ve read my jacket. I got issues. 142 00:10:45,557 --> 00:10:48,082 Look, I'’m sorry that I busted up your play. 143 00:10:48,082 --> 00:10:49,953 From what I'’ve read, you have a unique set of skills and experience 144 00:10:49,953 --> 00:10:52,564 that our local department doesn'’t have. 145 00:10:52,564 --> 00:10:54,305 We could use your assistance. 146 00:10:58,092 --> 00:11:01,182 She'’s good. She'’s great, all right? She fooled me. 147 00:11:01,182 --> 00:11:03,271 She could handle this. You don'’t need me, okay? 148 00:11:03,271 --> 00:11:06,056 You made a mess out of this case. Now you have to fix it. 149 00:11:06,056 --> 00:11:09,494 Doctor'’s orders, you know? I-- look-- 150 00:11:16,110 --> 00:11:19,635 Man on recording: Breathe in deeply. You are alive. 151 00:11:19,635 --> 00:11:23,595 Breathe out, let go. Breathe in, grateful. 152 00:11:23,595 --> 00:11:27,469 The sun warms you. Breathe out. Relax. 153 00:11:27,469 --> 00:11:31,168 Breathe in, fullness. All will be well. 154 00:11:36,783 --> 00:11:38,610 Breathe out. Relax. 155 00:11:42,049 --> 00:11:44,747 You'’re dead now, DEA. 156 00:11:53,016 --> 00:11:54,452 Dude, are you kidding me? 157 00:11:54,452 --> 00:11:57,499 I just got the trim right! 158 00:12:13,254 --> 00:12:14,734 Somebody just tried to kill me. 159 00:12:14,734 --> 00:12:16,344 Agent Walker, please have a seat. 160 00:12:16,344 --> 00:12:18,650 I don'’t want a seat. I don'’t want a seat! 161 00:12:18,650 --> 00:12:21,697 I want to know why I almost had to wear an ascot for the rest of my life! 162 00:12:21,697 --> 00:12:24,482 Somehow word gets out there'’s an ex-DEA agent on the island? 163 00:12:24,482 --> 00:12:26,702 - Are you suggesting that-- - Unbelievable, man. 164 00:12:26,702 --> 00:12:29,749 You would risk my life to force me to help you. 165 00:12:29,749 --> 00:12:31,881 What kind of a monster do you think I am? 166 00:12:31,881 --> 00:12:34,275 - How many kinds you got? 167 00:12:34,275 --> 00:12:35,711 But you bring up a good point. 168 00:12:35,711 --> 00:12:38,061 Our problem has become yours as well. 169 00:12:38,061 --> 00:12:42,283 Now until we wrap this all up, you'’re in danger. 170 00:12:42,283 --> 00:12:46,635 Now, we can offer to keep you locked up to protect you, or-- 171 00:12:46,635 --> 00:12:49,246 Or... 172 00:12:49,246 --> 00:12:50,813 ...I can help you solve this case. 173 00:12:50,813 --> 00:12:53,033 It'’s really up to you. 174 00:12:56,123 --> 00:12:59,082 Six gang-related shootings and three dead from overdose 175 00:12:59,082 --> 00:13:00,736 in the last four months 176 00:13:00,736 --> 00:13:02,520 ever since "frost" hit the streets. 177 00:13:02,520 --> 00:13:05,915 It'’s a synthetic heroin derivative cut with speed. 178 00:13:05,915 --> 00:13:08,744 Makes crack look like aspirin. 179 00:13:08,744 --> 00:13:09,832 We'’ve now learned that the Manila Boys 180 00:13:09,832 --> 00:13:11,312 have infiltrated and recruited 181 00:13:11,312 --> 00:13:13,488 two local gangs for distribution. 182 00:13:13,488 --> 00:13:17,318 Kobe Rodriguez-- did six years in Quezon City 183 00:13:17,318 --> 00:13:18,580 for drug peddling and assault. 184 00:13:18,580 --> 00:13:20,887 He arrived on the island two months ago, 185 00:13:20,887 --> 00:13:22,802 dropped off the radar two weeks ago. 186 00:13:22,802 --> 00:13:24,891 We find him, we choke off 187 00:13:24,891 --> 00:13:26,370 the frost pipeline to the island. 188 00:13:26,370 --> 00:13:29,852 - It'’s crap. - Excuse me? 189 00:13:29,852 --> 00:13:32,550 Oh, I'’m sorry. It'’s this heart monitor. It'’s a piece of crap. 190 00:13:32,550 --> 00:13:34,117 I mean, and it works great, 191 00:13:34,117 --> 00:13:36,467 but it'’s designed to look like a Maccata. 192 00:13:36,467 --> 00:13:39,514 Problem is, that says "Made in China." 193 00:13:39,514 --> 00:13:41,342 Maccata is an American brand. 194 00:13:41,342 --> 00:13:43,561 You see, to sell these puppies, 195 00:13:43,561 --> 00:13:45,999 they make it look and sound like it'’s homegrown. 196 00:13:45,999 --> 00:13:47,565 It'’s not. It'’s from the far east. 197 00:13:47,565 --> 00:13:50,177 Now if Joe Schmo finds out where they'’re made, 198 00:13:50,177 --> 00:13:52,353 that drives the prices down, 199 00:13:52,353 --> 00:13:55,791 limiting sales and inviting unwanted competition. 200 00:13:55,791 --> 00:13:57,880 I'’m so glad you're paying attention. 201 00:13:57,880 --> 00:14:00,056 This has the look and feel of a local gang operation 202 00:14:00,056 --> 00:14:02,276 trafficking outside of Manila. 203 00:14:02,276 --> 00:14:05,888 It'’s not. It's fake. These drugs are intended for the United States. 204 00:14:05,888 --> 00:14:08,325 - You got all this from your watch? - You said it yourself, 205 00:14:08,325 --> 00:14:10,284 frost is a synthetic heroin. 206 00:14:10,284 --> 00:14:12,939 Now, Asia, they have the ability 207 00:14:12,939 --> 00:14:17,247 to manufacture synthetics in legitimate drug factories. 208 00:14:17,247 --> 00:14:18,901 Right? Smuggle it out illegally before the officials 209 00:14:18,901 --> 00:14:20,903 even knew it was part of the infrastructure. 210 00:14:20,903 --> 00:14:22,470 I'’d say the ingredients were smuggled on the island 211 00:14:22,470 --> 00:14:24,080 and cooked right here. 212 00:14:24,080 --> 00:14:26,474 Helps develop the drug and finance production. 213 00:14:26,474 --> 00:14:30,304 And they ship it off to Los Angeles, Seattle... 214 00:14:30,304 --> 00:14:32,045 ...dispersed across the States. 215 00:14:32,045 --> 00:14:35,526 So couldn'’t Kobe Rodriguez still be in charge of all this? 216 00:14:35,526 --> 00:14:38,747 My attacker had a pistol. Instead of shooting me, he tried to garrote me. 217 00:14:38,747 --> 00:14:42,272 These guys are trying to make a statement under orders of their new boss. 218 00:14:42,272 --> 00:14:44,405 - And who is that? - An operation like this can only come 219 00:14:44,405 --> 00:14:47,669 from one of three places-- China Taiwan, or Malaysia. 220 00:14:47,669 --> 00:14:48,975 Triads they don'’t have time. 221 00:14:48,975 --> 00:14:50,411 They'’re not about to risk coming to some 222 00:14:50,411 --> 00:14:52,152 high-profile resort island on the Philippines. 223 00:14:52,152 --> 00:14:55,242 So you got Taiwan and you got Malaysia. 224 00:14:57,418 --> 00:14:59,594 All you gotta do is figure out which one. 225 00:15:01,901 --> 00:15:04,207 Oh, and by the way, 226 00:15:04,207 --> 00:15:05,687 I'’m always paying attention. 227 00:15:18,178 --> 00:15:22,443 Guys, guys. If it'’s already an established drug house, 228 00:15:22,443 --> 00:15:24,662 why don'’t you just go up and knock on the front door? 229 00:15:24,662 --> 00:15:28,492 Might I remind you that you'’re only here to observe and advise? 230 00:15:28,492 --> 00:15:31,321 - So if you got something useful to say, say it. - Oh, all right. Okay. 231 00:15:31,321 --> 00:15:33,584 Didn'’t mean to offend you. 232 00:15:33,584 --> 00:15:36,892 Stakeouts are a very important information gathering tool. 233 00:15:36,892 --> 00:15:39,677 What'’s up with Silent Bob here? Does he ever talk? 234 00:15:39,677 --> 00:15:42,942 - When I have something to say. - Hey, man. 235 00:15:47,947 --> 00:15:48,948 They'’re moving. 236 00:16:06,530 --> 00:16:10,708 - This is the best car you could find? - What? It'’s nondescript. 237 00:16:10,708 --> 00:16:13,059 That'’s the problem. It screams nondescript. 238 00:16:13,059 --> 00:16:17,280 Does it offend your fragile sense of masculinity? 239 00:16:17,280 --> 00:16:19,282 Yeah, but that'’s not the point. 240 00:16:19,282 --> 00:16:21,719 The point is never appear 241 00:16:21,719 --> 00:16:23,765 like you'’re trying not to be noticed, right? 242 00:16:23,765 --> 00:16:25,288 This is a resort island, man. 243 00:16:25,288 --> 00:16:27,073 People come here, they want to feel special. 244 00:16:27,073 --> 00:16:29,510 They want to be noticed. 245 00:16:29,510 --> 00:16:32,165 You know who doesn'’t want to be noticed? 246 00:16:32,165 --> 00:16:33,427 Criminals and undercover cops. 247 00:16:33,427 --> 00:16:34,732 And when you'’re surveilling, 248 00:16:34,732 --> 00:16:35,951 you don'’t want to look like either one. 249 00:16:35,951 --> 00:16:39,302 Rule number one, forget you'’re a cop. 250 00:16:39,302 --> 00:16:42,088 Forget you'’re a cop. How could that go wrong? 251 00:17:02,499 --> 00:17:03,935 Bingo. 252 00:17:06,503 --> 00:17:10,029 - They making a drop? - Up, up, up. Right there. 253 00:17:10,029 --> 00:17:13,249 - Malaysian flag. - Pretty sure that boat didn'’t sail in from Quezon City. 254 00:17:13,249 --> 00:17:14,903 - Gang of Four? - Yeah. 255 00:17:14,903 --> 00:17:18,167 We'’re up against some pretty bad guys. 256 00:17:18,167 --> 00:17:20,517 They'’re leaving. Should we follow them? 257 00:17:20,517 --> 00:17:22,476 No. 258 00:17:22,476 --> 00:17:24,739 - We get on that boat. - Okay, let'’s go. 259 00:17:24,739 --> 00:17:26,784 Let'’s do it. 260 00:17:26,784 --> 00:17:30,353 Hey. Whoa, whoa, hey. Hey, boat'’s this way. 261 00:17:30,353 --> 00:17:32,007 We'’re going to a judge. We'’re going to get a warrant. 262 00:17:32,007 --> 00:17:34,444 - We'’re going to do this right. - You want to do it ri-- 263 00:17:38,144 --> 00:17:40,146 All right, let'’s do it right. 264 00:17:40,146 --> 00:17:42,887 All right. I gotta go-- I gotta pee. 265 00:17:42,887 --> 00:17:45,760 Uh, where'’s the head at? Right there. Okay. 266 00:17:45,760 --> 00:17:49,938 Sorry, guys. I apologize. I gotta pee. I'’ll be back. 267 00:18:04,083 --> 00:18:06,433 Ooh, I love it when people are prompt. 268 00:18:08,391 --> 00:18:10,915 What do I see here? Very nice. 269 00:18:12,395 --> 00:18:13,701 Good job, gentlemen. Very good. 270 00:18:13,701 --> 00:18:15,137 Unh-uh, unh-uh. 271 00:18:15,137 --> 00:18:16,356 I got it. 272 00:18:34,809 --> 00:18:36,158 That'’s a lot of money. 273 00:18:36,158 --> 00:18:38,160 Who the hell are you? 274 00:18:38,160 --> 00:18:40,423 Who, me? 275 00:18:40,423 --> 00:18:42,947 I'’m just the guy you'’ve been trying to kill. 276 00:18:48,301 --> 00:18:50,694 Guys, seriously. Put the guns down, huh? 277 00:18:50,694 --> 00:18:52,131 Violence never solved anything. 278 00:18:52,131 --> 00:18:54,045 Well, I guess in your line of work 279 00:18:54,045 --> 00:18:55,134 sometimes it does, doesn'’t it? 280 00:19:01,052 --> 00:19:03,490 - Where'’s he going? - Do you think he'’s on the boat? 281 00:19:03,490 --> 00:19:06,754 - I bet my badge on it. - So we just wait for him. 282 00:19:11,062 --> 00:19:13,282 He said look like you want to be noticed. 283 00:19:13,282 --> 00:19:14,892 That'’s exactly what I'’m going to do. 284 00:19:17,417 --> 00:19:20,507 Oh, whoa. Ooh-hoo. 285 00:19:48,187 --> 00:19:50,189 Not true about you guys eating dogs, is it? 286 00:19:50,189 --> 00:19:53,061 I'’m only asking because I was hoping you'’d be serving lunch. 287 00:19:54,932 --> 00:19:57,326 You have 30 seconds to convince me not to kill you. 288 00:19:59,328 --> 00:20:03,550 Kill me? You'’re going to want to kiss me. 289 00:20:03,550 --> 00:20:07,336 - We'’re going into business together. - Business. Really? 290 00:20:07,336 --> 00:20:09,512 - Yeah. - Now what kind of business would I be doing 291 00:20:09,512 --> 00:20:14,561 - with an American DEA agent? - Ex-DEA. Ex. 292 00:20:14,561 --> 00:20:18,129 - I'’ve gone rogue. - Really? Why would you do that? 293 00:20:18,129 --> 00:20:22,177 - Hypertension. - Hmm. So now you'’re a criminal. 294 00:20:27,051 --> 00:20:30,794 Fifteen years I'’ve been in the weeds, 295 00:20:30,794 --> 00:20:33,188 watching guys like you get richer and richer. 296 00:20:33,188 --> 00:20:37,540 Guys like me only get beaten, broken. 297 00:20:37,540 --> 00:20:39,368 For what? You know, for nothing. 298 00:20:41,762 --> 00:20:42,980 I'’ve been on the losing end 299 00:20:42,980 --> 00:20:45,200 of this drug war for way too long. 300 00:20:45,200 --> 00:20:49,204 Okay, so, what? You'’re the Benedict Arnold of the U.S. drug enforcement. 301 00:20:49,204 --> 00:20:51,206 I like to think of myself more like, 302 00:20:51,206 --> 00:20:53,556 and I'’m not a fan, LeBron James, you know? 303 00:20:53,556 --> 00:20:55,558 I take my talents to the best fit. 304 00:20:55,558 --> 00:20:58,169 LeBron James? 305 00:20:58,169 --> 00:20:59,997 That'’s a good one. 306 00:20:59,997 --> 00:21:03,740 You know, you earned yourself another 30 seconds. 307 00:21:03,740 --> 00:21:04,828 Sell me. 308 00:21:08,789 --> 00:21:12,401 Supply and demand, right? 309 00:21:12,401 --> 00:21:14,795 You can make great quantities of supply, 310 00:21:14,795 --> 00:21:17,972 but it'’s going to cost you a fortune to reach the demand. That'’s were I come in. 311 00:21:17,972 --> 00:21:22,193 I ain'’t the only soldier that realized that this war on drugs was a joke. 312 00:21:22,193 --> 00:21:27,808 I got a network, current and former DEA agents at the highest level 313 00:21:27,808 --> 00:21:30,158 that can move your stuff into the U.S., 314 00:21:30,158 --> 00:21:31,768 make officials look the other way 315 00:21:31,768 --> 00:21:32,987 when your cargo hits the dock. 316 00:21:32,987 --> 00:21:34,815 Gentlemen, I am your free pass 317 00:21:34,815 --> 00:21:36,860 to the American market. 318 00:21:36,860 --> 00:21:41,256 - Sounds expensive. - Yeah, but here'’s the best part. 319 00:21:43,345 --> 00:21:45,652 You don'’t pay me. I pay you. 320 00:21:45,652 --> 00:21:49,395 - You pay me? - I told you, we'’re on the same side, okay? 321 00:21:49,395 --> 00:21:51,222 Now, I don'’t want to work for you, 322 00:21:51,222 --> 00:21:52,920 I want to work with you. 323 00:21:52,920 --> 00:21:56,837 Me and my guys, we know all the players. 324 00:21:56,837 --> 00:21:58,665 We know how to reach the demand. 325 00:21:58,665 --> 00:22:02,321 - We need access to your supply. - So you buy drugs from me, 326 00:22:02,321 --> 00:22:03,974 - sell to the U.S. - Yeah. 327 00:22:03,974 --> 00:22:06,542 Okay, and how are you getting all this money? 328 00:22:06,542 --> 00:22:09,632 Money comes from your competitors. 329 00:22:09,632 --> 00:22:13,332 - How so? - Seized mountains of money, 330 00:22:13,332 --> 00:22:15,072 cash, in evidence lockers. 331 00:22:15,072 --> 00:22:17,336 Lockers that I got access to. 332 00:22:17,336 --> 00:22:21,427 Okay, if you'’re really an ex-DEA agent, 333 00:22:21,427 --> 00:22:23,820 what were you doing in the beerhouse? 334 00:22:23,820 --> 00:22:26,693 Man, I was trying to contact you! 335 00:22:26,693 --> 00:22:28,216 I'’ve been trying to get ahold of you, man, 336 00:22:28,216 --> 00:22:30,305 but then you send your errand boys in there. 337 00:22:30,305 --> 00:22:31,524 They'’re getting ready to kill a couple undercover cops. 338 00:22:31,524 --> 00:22:33,177 I had to do something, all right? 339 00:22:33,177 --> 00:22:34,440 I want to work with you, I do, 340 00:22:34,440 --> 00:22:36,093 but not if every cop on this island 341 00:22:36,093 --> 00:22:37,617 has a personal vendetta to bring you down. 342 00:22:37,617 --> 00:22:40,184 It'’s too hot. Too much heat, even for me. 343 00:22:45,668 --> 00:22:47,844 How soon can you get your hands on the cash? 344 00:22:47,844 --> 00:22:50,151 How about tomorrow? 345 00:22:52,109 --> 00:22:54,111 Two million sound like a good start? 346 00:22:54,111 --> 00:22:57,463 - We should have a drink to seal the deal. - Now you'’re talking. 347 00:23:03,120 --> 00:23:06,167 So, this hunk of ice is 10,000 years old. 348 00:23:06,167 --> 00:23:08,082 The purest substance on Earth. 349 00:23:17,918 --> 00:23:19,920 - Gracias, amigo. - De nada. 350 00:23:22,662 --> 00:23:23,706 Ahh-- 351 00:23:26,927 --> 00:23:28,407 Now I want you to see 352 00:23:28,407 --> 00:23:30,670 what happened to the last man who disappointed me. 353 00:23:34,717 --> 00:23:36,458 Say hello to Kobe Rodriguez. 354 00:23:38,808 --> 00:23:41,028 Now you won'’t be disappointing me, right? 355 00:23:47,513 --> 00:23:48,731 Whoa, man. 356 00:23:48,731 --> 00:23:51,255 You'’re surprisingly strong. 357 00:23:51,255 --> 00:23:53,257 - Pilates. - Ah. 358 00:23:53,257 --> 00:23:56,173 Tell me why I shouldn'’t arrest you right now. 359 00:23:56,173 --> 00:23:59,786 Because tomorrow when he buys $2 million worth of drugs from me, 360 00:23:59,786 --> 00:24:02,615 you guys are going to close the biggest case of your career. 361 00:24:11,406 --> 00:24:14,365 By the way, where are we supposed to get the $2 million in cash? 362 00:24:14,365 --> 00:24:15,976 I got to think of everything? 363 00:24:15,976 --> 00:24:19,501 Yes. All of those places. 364 00:24:19,501 --> 00:24:21,721 Oh, Agent Zivic, this is Detective Mendoza. 365 00:24:27,422 --> 00:24:29,293 We'’ll be taking over the case from here. 366 00:24:29,293 --> 00:24:31,905 Teo'’s an international criminal. This is beyond your jurisdiction. 367 00:24:35,212 --> 00:24:37,998 My team will be running the investigation going forward. 368 00:24:39,565 --> 00:24:41,349 Alex Walker. 369 00:24:43,003 --> 00:24:44,831 I bet you thought you'’d never see me again. 370 00:24:54,362 --> 00:24:57,844 If you didn'’t want to help, then why did you set up the buy? 371 00:24:57,844 --> 00:25:00,977 - To help them, not you. - Oh, what? So you hate your country now? 372 00:25:03,589 --> 00:25:06,722 Here'’s the thing, Walker. I don'’t want you involved. 373 00:25:06,722 --> 00:25:09,246 I don'’t trust you. 374 00:25:09,246 --> 00:25:12,598 I know what happened in Spain with Todd Carpenter, 375 00:25:12,598 --> 00:25:16,036 and I know about your little episode afterwards. 376 00:25:16,036 --> 00:25:21,084 But I don'’t have a choice because you already made contact and we need Teo. 377 00:25:30,093 --> 00:25:31,878 I want a clean record. 378 00:25:31,878 --> 00:25:34,881 I want Special Agent pension, not this disability crap. 379 00:25:34,881 --> 00:25:37,797 I don'’t want to have to have doctors signing off for me to get my checks. 380 00:25:37,797 --> 00:25:41,409 I can make that happen. 381 00:25:41,409 --> 00:25:45,413 I'’ll call Washington after the bust. 382 00:25:45,413 --> 00:25:48,285 Okay, we'’re a go for 1100 hours tomorrow. 383 00:26:05,346 --> 00:26:07,043 Agent Walker! 384 00:26:07,043 --> 00:26:08,305 Come on, it'’s time. 385 00:26:40,773 --> 00:26:42,862 Oh, hell, no. 386 00:26:42,862 --> 00:26:45,081 What the hell is wrong with you? 387 00:26:45,081 --> 00:26:46,256 People are counting on you! 388 00:26:46,256 --> 00:26:47,649 It doesn'’t matter. 389 00:26:47,649 --> 00:26:49,695 A couple hours away from taking down 390 00:26:49,695 --> 00:26:53,350 - a major drug trafficker. - Doesn'’t matter. 391 00:26:53,350 --> 00:26:56,571 - Sober you up and bring you back-- - It doesn'’t matter! 392 00:26:56,571 --> 00:26:58,442 It doesn'’t matter! 393 00:26:58,442 --> 00:27:01,924 If we take down Jimmy Teo or not, it doesn'’t matter! 394 00:27:06,363 --> 00:27:09,845 You know how many people I'’ve seen die fighting this idiotic drug war? 395 00:27:09,845 --> 00:27:12,108 And for what? We arrest '’em, 396 00:27:12,108 --> 00:27:14,850 they'’re right back out on the streets in a couple weeks, 397 00:27:14,850 --> 00:27:16,722 traded for some political favor, 398 00:27:16,722 --> 00:27:20,726 or they'’re like their boy Teo, a paid asset or whatever! 399 00:27:25,469 --> 00:27:29,735 This drug war has gone on longer that World War I, II, 400 00:27:29,735 --> 00:27:32,825 Vietnam, both Iraq and Afghanistan, combined! 401 00:27:32,825 --> 00:27:35,741 Are there fewer drugs out there? Huh? 402 00:27:35,741 --> 00:27:38,744 - Are fewer people addicted? - You need to calm down. 403 00:27:38,744 --> 00:27:41,355 And what about us, huh? What about the guys on the front line? 404 00:27:41,355 --> 00:27:44,227 They don'’t throw parades for veterans of the drug war, lady. 405 00:27:44,227 --> 00:27:45,968 There'’s no celebration! 406 00:27:50,364 --> 00:27:52,758 We'’re just casualties of this war. 407 00:27:56,370 --> 00:27:58,241 I had a partner in Spain. 408 00:27:59,721 --> 00:28:01,331 Todd Carpenter? 409 00:28:03,420 --> 00:28:05,727 And he was one of the guys that cared too much. 410 00:28:08,034 --> 00:28:12,168 And after watching everybody walk again, 411 00:28:12,168 --> 00:28:15,955 and again, and again, they got to him. 412 00:28:15,955 --> 00:28:17,608 So he switched teams. 413 00:28:19,262 --> 00:28:22,744 And to prove that he was legit, 414 00:28:22,744 --> 00:28:24,441 they gave him an assignment, 415 00:28:24,441 --> 00:28:26,617 which was to kill me. 416 00:28:29,316 --> 00:28:30,578 But he didn'’t. 417 00:28:33,015 --> 00:28:34,234 Didn'’t he? 418 00:28:37,628 --> 00:28:41,589 Trust in my partner was the only thing that I had. 419 00:28:41,589 --> 00:28:43,243 Now what do I got? 420 00:28:56,386 --> 00:28:57,692 I can'’t do this, Kai. 421 00:29:00,390 --> 00:29:02,566 I'’m sorry. 422 00:29:02,566 --> 00:29:04,481 Can you take me back please? 423 00:29:20,410 --> 00:29:22,325 Kai, what are you doing? 424 00:29:22,325 --> 00:29:25,633 My cousins grew up in this town. 425 00:29:25,633 --> 00:29:28,505 Five blocks long. 426 00:29:28,505 --> 00:29:30,029 Lucy Reyes was nine years old 427 00:29:30,029 --> 00:29:32,683 when she was shot and killed in that corner. 428 00:29:32,683 --> 00:29:37,036 Stray bullet from a drug deal gone bad. 429 00:29:37,036 --> 00:29:39,734 And three weeks later, her older brother was stabbed in a robbery 430 00:29:39,734 --> 00:29:41,780 just at the end of this block. 431 00:29:41,780 --> 00:29:44,130 Is that why you became a cop? 432 00:29:44,130 --> 00:29:46,045 My mother was a spiritual leader. 433 00:29:46,045 --> 00:29:48,525 She was beloved by the community. 434 00:29:48,525 --> 00:29:52,225 When she died, it was the only way I could think of to honor her. 435 00:29:52,225 --> 00:29:54,575 Kai. 436 00:29:54,575 --> 00:29:56,490 Why are you showing me all this? 437 00:29:56,490 --> 00:29:58,709 Because I don'’t believe your nerves are shot. 438 00:29:58,709 --> 00:30:01,712 I watched you with Teo. 439 00:30:01,712 --> 00:30:04,846 I saw you at that beerhouse. You have ice in your veins. 440 00:30:04,846 --> 00:30:07,501 Do you want a note from my doctor? 441 00:30:07,501 --> 00:30:10,069 It'’s not arresting these guys that gives you the shakes. 442 00:30:10,069 --> 00:30:12,288 It'’s what happens afterwards. 443 00:30:12,288 --> 00:30:14,029 The politics, the bureaucracy? 444 00:30:14,029 --> 00:30:16,336 I don'’t give a crap about politics. 445 00:30:18,294 --> 00:30:22,298 What I care about are these islands, 446 00:30:22,298 --> 00:30:25,301 the people who live here, 447 00:30:25,301 --> 00:30:27,303 starting with these five blocks. 448 00:30:36,878 --> 00:30:38,575 Kai, I can'’t. 449 00:30:41,491 --> 00:30:43,319 I'’m sorry. 450 00:30:43,319 --> 00:30:46,757 I just, you know-- I can'’t. 451 00:31:07,778 --> 00:31:12,131 - I do that, too. - You do what? 452 00:31:12,131 --> 00:31:15,569 Ask the ocean for advice, guidance. 453 00:31:15,569 --> 00:31:17,266 Is that what you think I'’m doing? 454 00:31:17,266 --> 00:31:19,138 I think you chose to come back to this island 455 00:31:19,138 --> 00:31:20,791 because you were looking for something, 456 00:31:20,791 --> 00:31:24,143 something you desperately need inside. 457 00:31:24,143 --> 00:31:26,885 - Yeah, and what'’s that? - Mabuhay. 458 00:31:28,538 --> 00:31:30,018 Breathe it in. 459 00:31:31,715 --> 00:31:33,761 It'’s all around you, 460 00:31:33,761 --> 00:31:35,371 everywhere you look. 461 00:31:41,290 --> 00:31:43,118 So what are we doing? 462 00:31:45,555 --> 00:31:49,385 It'’s just... 463 00:31:49,385 --> 00:31:52,954 these guys with the DEA, Interpol, 464 00:31:52,954 --> 00:31:54,825 okay, they are not like you guys. 465 00:31:54,825 --> 00:31:56,827 You guys-- you guys are cops, all right? 466 00:31:56,827 --> 00:31:59,265 Somebody breaks the law, you go get '’em. 467 00:31:59,265 --> 00:32:03,182 These guys, they haven'’t been cops in a long time. 468 00:32:03,182 --> 00:32:07,316 They'’re soldiers in a fog of war. 469 00:32:07,316 --> 00:32:09,971 And in war the only thing that is ever clear 470 00:32:09,971 --> 00:32:12,104 is who is alive, 471 00:32:12,104 --> 00:32:14,584 and who is dead. 472 00:32:14,584 --> 00:32:16,282 So we do nothing? 473 00:32:19,633 --> 00:32:22,462 I'’m gonna hate myself in the morning. 474 00:32:31,862 --> 00:32:35,431 You'’re not gonna screw this up and have one of your little episodes, are you? 475 00:32:38,434 --> 00:32:40,306 Your faith in me is overwhelming. 476 00:32:40,306 --> 00:32:41,872 We have incoming. 477 00:32:43,918 --> 00:32:45,746 Okay, we are a go. 478 00:32:50,577 --> 00:32:51,447 Show us what you got. 479 00:32:59,412 --> 00:33:00,282 Team One? 480 00:33:01,718 --> 00:33:04,504 Team One in position. 481 00:33:04,504 --> 00:33:07,855 - Team Two? - Team Two in position. 482 00:33:07,855 --> 00:33:09,770 - Team Three? - Team Three in position. 483 00:33:14,470 --> 00:33:15,471 How'’s the anxiety? 484 00:33:24,089 --> 00:33:26,917 - Walker, sound check. - Three, two, one. 485 00:33:26,917 --> 00:33:28,919 Check, check, check. Can you hear me? You guys good? 486 00:33:28,919 --> 00:33:31,487 Good. Okay, remember, the code word is "avocado." 487 00:33:31,487 --> 00:33:33,968 Don'’t say it until he'’s accepted the money, 488 00:33:33,968 --> 00:33:36,318 and you can confirm the drugs he'’s handing you are the real McCoy. 489 00:33:36,318 --> 00:33:38,581 We hear the code word, we'’ll execute an ingress, you got it? 490 00:33:38,581 --> 00:33:41,236 Yeah, yeah, yeah, man. "Avocado." I got it. 491 00:34:11,875 --> 00:34:14,052 I trust what'’s in this case won'’t disappoint me. 492 00:34:16,489 --> 00:34:18,839 What? You at a loss for words? 493 00:34:21,537 --> 00:34:24,279 - It'’s a trap. I did. - You set me up! 494 00:34:24,279 --> 00:34:26,760 You'’re surrounded by U.S. agents, 495 00:34:26,760 --> 00:34:28,892 Interpol, local police. 496 00:34:28,892 --> 00:34:31,156 All right, they knew I was meeting with you. 497 00:34:31,156 --> 00:34:33,767 They forced me to collect evidence against you. 498 00:34:33,767 --> 00:34:36,857 There'’s over a dozen guys surrounding this building right now. 499 00:34:36,857 --> 00:34:38,598 Search him. 500 00:34:40,252 --> 00:34:42,558 I ripped the wire off before I came in here, okay? 501 00:34:42,558 --> 00:34:44,299 So far, they got nothing on you. 502 00:34:44,299 --> 00:34:46,606 If you listen to me and do what I tell you, 503 00:34:46,606 --> 00:34:50,784 - they won'’t. - He'’s clean. 504 00:34:50,784 --> 00:34:54,179 Jimmy, you gotta learn to reset your default settings 505 00:34:54,179 --> 00:34:57,704 from kill everybody immediately to take a deep breath. 506 00:34:57,704 --> 00:35:00,315 Think it through, man. 507 00:35:00,315 --> 00:35:02,404 Either I am on your side, in which case 508 00:35:02,404 --> 00:35:04,928 I'’m the only shot you got of getting out of here, 509 00:35:04,928 --> 00:35:08,367 or I'’m a DEA agent, and by shooting me 510 00:35:08,367 --> 00:35:10,456 it destroys any chance you got 511 00:35:10,456 --> 00:35:11,674 of cutting a deal with these guys 512 00:35:11,674 --> 00:35:13,415 that you know you'’re gonna be offered. 513 00:35:13,415 --> 00:35:15,765 But either way, get that friggin'’ gun out of my face! 514 00:35:20,509 --> 00:35:23,643 Why aren'’t you guys responding to the radio? Zivic is pissed! 515 00:35:26,167 --> 00:35:28,735 You'’re on the wrong damn channel. 516 00:35:28,735 --> 00:35:30,606 Zivic says they'’re about to exit the east side, 517 00:35:30,606 --> 00:35:33,435 wants you guys to back up the team over there. 518 00:35:33,435 --> 00:35:35,829 - Well, I got to confirm with Zivic. - You do that. 519 00:35:35,829 --> 00:35:38,832 Tell him why you'’re on the wrong channel, too. 520 00:35:38,832 --> 00:35:41,878 - So we just leave this post? - Nothing'’s happening here. 521 00:35:41,878 --> 00:35:44,577 Zivic'’s got me and the local PD covering. 522 00:35:44,577 --> 00:35:46,840 Hurry. They'’re about to move. 523 00:35:46,840 --> 00:35:48,581 Come on, guys. Let'’s move! Move! 524 00:35:53,629 --> 00:35:55,718 Aren'’t I the guy who called Pablo Escobar 525 00:35:55,718 --> 00:35:58,417 a nancy-boy and got away with it? 526 00:35:58,417 --> 00:36:00,767 Doesn'’t he ever shut up? 527 00:36:00,767 --> 00:36:03,857 ...when he got dangled out of a helicopter over a live volcano? 528 00:36:03,857 --> 00:36:06,164 The answer'’s yes and yes! This is gonna be... 529 00:36:06,164 --> 00:36:10,603 Go! Go! You guys, you gotta move faster, okay? 530 00:36:10,603 --> 00:36:12,300 Keep getting rid of all this evidence. 531 00:36:12,300 --> 00:36:14,172 All this stuff gone. You gotta move faster! 532 00:36:14,172 --> 00:36:15,912 Teo, come with me. Grab your boys. 533 00:36:15,912 --> 00:36:17,262 Gentlemen, let'’s go! 534 00:36:22,267 --> 00:36:23,964 Hold on. 535 00:36:36,542 --> 00:36:37,847 What the hell was that? 536 00:36:37,847 --> 00:36:39,327 Very nice. 537 00:36:39,327 --> 00:36:41,503 Okay, bringing out the salad. 538 00:36:41,503 --> 00:36:43,679 - Salad? - He'’s saying Teo's bringing out the drugs. 539 00:36:43,679 --> 00:36:45,115 He leading towards the code word. 540 00:36:51,948 --> 00:36:54,908 - How did you-- - Always have an exit strategy, Teo. 541 00:36:57,867 --> 00:36:59,782 Just what the doctor ordered. 542 00:36:59,782 --> 00:37:01,480 Can'’t wait to get a look at the main course. 543 00:37:03,743 --> 00:37:06,920 Man on recording: You are calm, serene, and at peace. 544 00:37:06,920 --> 00:37:08,487 Always. 545 00:37:08,487 --> 00:37:10,489 Everyone inside, now! 546 00:37:39,779 --> 00:37:41,520 Raise the anchor, start the engines. 547 00:37:41,520 --> 00:37:43,565 Dump the body when we'’re out of the bay. 548 00:37:43,565 --> 00:37:45,480 Yeah, right. That'’s not gonna look suspicious, huh? 549 00:37:45,480 --> 00:37:48,178 An iceberg floating in Cebu Bay with a dead guy in it? 550 00:37:48,178 --> 00:37:49,963 You'’re not going to have to worry about that 551 00:37:49,963 --> 00:37:51,399 because you'’re going to be floating right next to it. 552 00:37:51,399 --> 00:37:52,748 I'’m getting sick and tired of this. 553 00:37:52,748 --> 00:37:55,185 - I saved your ass! - You set me up. 554 00:37:55,185 --> 00:37:57,100 You'’re a liability. You can'’t be trusted. 555 00:37:57,100 --> 00:37:58,885 What are you gonna do, huh? 556 00:37:58,885 --> 00:38:00,365 You gonna stick me in your little ice sculpture 557 00:38:00,365 --> 00:38:02,497 next to the dead guy that your goons killed? 558 00:38:02,497 --> 00:38:04,020 Oh, no, no, no. 559 00:38:04,020 --> 00:38:06,371 I killed him with an ice pick to his heart. 560 00:38:06,371 --> 00:38:09,939 I could feel his life leaving his body through my hands, 561 00:38:09,939 --> 00:38:11,289 and now you'’re next. 562 00:38:11,289 --> 00:38:13,421 Good-bye, Mr. Walker. 563 00:38:13,421 --> 00:38:16,598 On this island, we say "Paalam." 564 00:38:16,598 --> 00:38:18,426 Paalam! 565 00:38:18,426 --> 00:38:19,384 Lower your weapons. 566 00:38:21,516 --> 00:38:23,997 - Okay, okay. - Jimmy Teo, 567 00:38:23,997 --> 00:38:25,694 you'’re under arrest for the murder of Kobe Rodriguez. 568 00:38:25,694 --> 00:38:28,828 I killed him with an ice pick to his heart. 569 00:38:28,828 --> 00:38:32,527 I could feel his life leaving his body through my hands. 570 00:39:51,432 --> 00:39:53,695 - Walker! 571 00:40:21,854 --> 00:40:24,726 This is an important day for the Philippines. 572 00:40:24,726 --> 00:40:28,643 The arrest of Jimmy Teo signifies the beginning of a new era 573 00:40:28,643 --> 00:40:30,428 for law enforcement on our islands. 574 00:40:35,476 --> 00:40:38,087 He'’s pretty charismatic in front of that camera, isn'’t he? 575 00:40:38,087 --> 00:40:40,220 You know this won'’t stand. 576 00:40:40,220 --> 00:40:43,092 This is a multi-national narcotics bust. Teo is coming with me. 577 00:40:43,092 --> 00:40:45,878 Narcotics? 578 00:40:45,878 --> 00:40:49,098 Did you find any narcotics? We didn'’t find any. 579 00:40:49,098 --> 00:40:52,058 No, this is a murder rap, local jurisdiction, 580 00:40:52,058 --> 00:40:53,886 and there'’s nothing the United States government 581 00:40:53,886 --> 00:40:56,279 or Interpol can do about it. 582 00:40:56,279 --> 00:40:57,933 You'’re going up on charges! 583 00:40:57,933 --> 00:41:01,241 Perhaps, but he'’s on our island now 584 00:41:01,241 --> 00:41:03,286 and he'’s our guest, so I would appreciate it 585 00:41:03,286 --> 00:41:05,898 if you didn'’t threaten him. 586 00:41:05,898 --> 00:41:07,552 There'’s a law against it here. 587 00:41:09,336 --> 00:41:11,164 You can forget about your disability pay. 588 00:41:15,124 --> 00:41:16,648 I got my crosshairs on you pal. 589 00:41:18,911 --> 00:41:21,653 You seem really stressed out. It'’s not healthy. 590 00:41:24,220 --> 00:41:25,439 You should have that checked out. 591 00:41:41,803 --> 00:41:42,978 Come on. 592 00:41:44,937 --> 00:41:46,721 Starting to look real good in here, Alex. 593 00:41:46,721 --> 00:41:48,636 Ah, thank you. 594 00:41:48,636 --> 00:41:50,159 Probably should'’ve paid a little more attention 595 00:41:50,159 --> 00:41:51,378 in shop class in high school, 596 00:41:51,378 --> 00:41:55,382 but, yeah, I think she'’s coming along. 597 00:41:55,382 --> 00:41:58,211 You hungry? Can you take a break? 598 00:41:58,211 --> 00:42:01,519 - I could eat. - Come on. 599 00:42:01,519 --> 00:42:02,563 I think you'’ll like this. 600 00:42:11,877 --> 00:42:12,747 Wow. 601 00:42:17,883 --> 00:42:21,190 Everyone! Everyone! Your attention please. 602 00:42:21,190 --> 00:42:25,543 This is Special Agent Alex Walker! 603 00:42:38,381 --> 00:42:39,731 What'’s going on here? 604 00:42:39,731 --> 00:42:41,776 You said they never threw you a parade. 605 00:42:41,776 --> 00:42:42,647 Well, here it is. 606 00:42:45,171 --> 00:42:46,694 I-- oh. 607 00:42:49,871 --> 00:42:51,830 - I don'’t understand. - Five blocks, Alex. 608 00:42:51,830 --> 00:42:53,875 These are the people who live there, 609 00:42:53,875 --> 00:42:55,921 and these are the people you helped today. 610 00:43:02,014 --> 00:43:04,059 What is this? 611 00:43:04,059 --> 00:43:06,322 Mabuhay, Agent Walker. 612 00:43:06,322 --> 00:43:10,370 Pure mabuhay. 45836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.