All language subtitles for All Night Long (Basil Dearden, 1962)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,712 --> 00:01:01,091
A LO LARGO DE LA NOCHE
2
00:03:05,990 --> 00:03:08,813
- Hola Rambly.
- Sigue Charles, no pares.
3
00:03:08,848 --> 00:03:11,637
Espero que no te importe, acabo de entrar.
4
00:03:11,679 --> 00:03:13,765
Est�s en tu casa, haz lo que quieras.
5
00:03:44,504 --> 00:03:46,255
�Quieres una copa Charles?
6
00:03:46,381 --> 00:03:47,965
S�, me vendr� bien.
7
00:03:49,008 --> 00:03:52,053
La comida y la bebida a�n no han
llegado, estar�n aqu� dentro de un minuto.
8
00:03:52,095 --> 00:03:54,263
Pero he encontrado esta
media botella de escoc�s.
9
00:03:54,305 --> 00:03:56,432
He o�do que Rex no sabe lo de esta noche.
10
00:03:56,474 --> 00:04:00,394
- No, Delia quer�a sorprenderle, salud.
- Bueno, es su primer aniversario.
11
00:04:00,436 --> 00:04:01,646
Por Rex y Delia.
12
00:04:01,687 --> 00:04:04,357
Por un a�o m�s y una larga noche.
13
00:04:06,275 --> 00:04:07,068
Pase.
14
00:04:07,527 --> 00:04:10,279
Buenas noches se�or, �d�nde
quiere que pongamos la mesa?
15
00:04:10,863 --> 00:04:13,533
En el lugar de siempre, ha
tra�do mucho champ�n, �verdad?
16
00:04:13,574 --> 00:04:16,035
- Lo de costumbre se�or.
- Estupendo.
17
00:04:24,293 --> 00:04:27,421
Bueno, aqu� viene el gran
talento, �c�mo est�s Tuli?
18
00:04:27,463 --> 00:04:30,800
Hola Alan. Encantado de verte
Ray. �Conoc�is a Charles Mingos?
19
00:04:30,842 --> 00:04:32,844
- Hola.
- Charles, eres el primero que ha llegado.
20
00:04:32,885 --> 00:04:35,054
S� chico, y ser� el �ltimo en salir.
21
00:04:35,138 --> 00:04:38,474
- Johnny me pidi� que te diera esto.
- Oh, bien, vamos a verlo.
22
00:04:44,689 --> 00:04:48,818
Por favor ve a la cocina y trae un martillo
y unos clavos. Saca tus cosas de ah� Ray.
23
00:04:49,193 --> 00:04:50,236
Voy a colgar esto.
24
00:04:50,736 --> 00:04:52,363
�Trajiste el encargo?
25
00:04:54,657 --> 00:04:56,993
Eh chicos, �ensay�is un baile acu�tico?
26
00:04:57,034 --> 00:04:58,244
Oye Cash, �es aqu�, verdad?
27
00:04:58,286 --> 00:05:01,372
S�, es el apartamento del adorable
Ronmy Hamilton, conocido como el almac�n.
28
00:05:01,455 --> 00:05:03,916
Quieres decir... �Esto parece un rastro!
29
00:05:03,958 --> 00:05:06,586
- No me gusta, es muy extra�o.
- Yo cre� que hab�as dicho que era rico.
30
00:05:06,669 --> 00:05:10,131
�Rico?, est� forrado, una casa en la
ciudad, un pabell�n de caza al norte,
31
00:05:10,172 --> 00:05:12,216
una villa en el sur todo
lo que digas �l lo tiene.
32
00:05:12,258 --> 00:05:15,949
- �Pero por qu� aqu�?, �qu� es esto?
- �No lo has o�do?, el jazz es ruidoso...
33
00:05:15,984 --> 00:05:19,640
- �No puedes tocar toda la noche Meiff!
- �Ser� una noche de principiantes!
34
00:05:19,682 --> 00:05:21,726
No, Roberto es un entusiasta
del Jazz, cuando los grandes
35
00:05:21,767 --> 00:05:23,811
m�sicos est�n en la ciudad
y les ofrece una fiesta.
36
00:05:38,117 --> 00:05:39,785
�Hola Rod!
37
00:05:41,037 --> 00:05:42,830
�Cash, entra!
38
00:05:43,623 --> 00:05:47,543
- Mirar todo esto.
- S�, es idea de John y Cusen, �c�mo est�s?
39
00:05:47,585 --> 00:05:49,545
- Este es Marc Sepal.
- Encantado.
40
00:05:49,587 --> 00:05:51,922
- El honorable Ronmy Hamilton.
- �C�mo est�s?
41
00:05:52,298 --> 00:05:54,133
- Johnny, �c�mo va eso?
- Hola.
42
00:05:54,592 --> 00:05:56,802
- Esta es..., �como te llamas preciosa?
- Lucil.
43
00:05:56,844 --> 00:05:59,055
- S� esta es Lucy, la chica a la que amo.
- Hola.
44
00:05:59,138 --> 00:06:01,724
- Tienes un apartamento estupendo.
- Una vez que est�s dentro...
45
00:06:01,766 --> 00:06:02,850
Dejad vuestras cosas por aqu�.
46
00:06:02,892 --> 00:06:04,935
- Coge esto Marc, ayudar� a Rod.
- De acuerdo.
47
00:06:04,977 --> 00:06:06,979
- �Te apetece tomar una copa?
- No, gracias.
48
00:06:07,063 --> 00:06:11,233
Rex toca el piano durante ocho n�meros
seguidos, es su �ltima creaci�n.
49
00:06:11,275 --> 00:06:12,735
- �Cu�nto tiempo crees que estar�?
- No lo s�.
50
00:06:12,777 --> 00:06:15,154
- Cuando he salido del festival, todav�a tocaba.
- Dos Whiskys.
51
00:06:15,196 --> 00:06:18,699
Rex quer�a irse a casa, pero Delia logr�
convencerlo para que fueran a tomar algo.
52
00:06:18,783 --> 00:06:21,035
Rex har� todo lo que quiera Delia.
53
00:06:21,077 --> 00:06:23,162
- S�, vendr�n, pero el est� muy cansado.
- Para el servicio,
54
00:06:23,204 --> 00:06:24,747
�Cu�ntos desea que se queden?
55
00:06:24,789 --> 00:06:26,540
- Oh, dos o tres.
- Muy bien se�or.
56
00:06:26,707 --> 00:06:30,086
- Frech, Fransu�, William...
- �No me necesita se�or?
57
00:06:30,753 --> 00:06:34,048
- Oh, deja que se quede, puede que sea �til.
- Muy bien, se�or Hamilton.
58
00:07:08,541 --> 00:07:11,544
- Esta noche oir�s una canci�n.
- �Qu� canci�n?
59
00:07:11,585 --> 00:07:14,755
Bueno la que cantar� Delia, hemos
estado trabajando toda la gira,
60
00:07:14,839 --> 00:07:17,550
Rex no lo sabe, ella quiere
sorprenderle con su nuevo estilo.
61
00:07:17,716 --> 00:07:19,760
�Nuevo estilo?, su estilo es bueno para m�...
62
00:07:19,802 --> 00:07:22,805
...pongo sus discos a menudo, cometi�
un error al abandonar su carrera.
63
00:07:23,222 --> 00:07:25,933
Pens� que casarse con Rex
era todo lo que necesitaba.
64
00:07:25,975 --> 00:07:29,603
Rex es raro, �verdad?, parece
que quiera ocultarla al p�blico.
65
00:07:29,645 --> 00:07:33,649
Fue decisi�n de Delia, mira Rod cuando
ella cante, �c�mo la presentaremos?
66
00:07:33,691 --> 00:07:37,695
Algo as� como, la verdadera, la gran,
la nueva, Delia Lein. �qu� te parece?
67
00:07:38,487 --> 00:07:40,573
Estar� encantado, ser� delicioso, seguro.
68
00:07:43,367 --> 00:07:45,870
Dime Cash, �t� eres muy
amigo de ellos, verdad?
69
00:07:45,911 --> 00:07:46,579
Claro.
70
00:07:46,620 --> 00:07:50,666
Rex y Delia, �c�mo les ha ido en
su primer a�o juntos, son felices?
71
00:07:50,708 --> 00:07:53,794
S�, seguro, �no es por
eso que vamos a celebrarlo?
72
00:07:54,086 --> 00:07:57,256
- Ya sabes a lo que me refiero.
- No, no lo s�.
73
00:07:57,882 --> 00:08:00,467
Si ella hubiera seguido cantando,
�Por qu� iba a cambiar de estilo?
74
00:08:00,509 --> 00:08:02,720
Est� aburrida, est�
deseando volver al trabajo.
75
00:08:02,761 --> 00:08:04,930
Lo not� hace un mes
cuando la vi en Nueva York.
76
00:08:05,014 --> 00:08:06,849
Rex no se lo impedir�.
77
00:08:07,641 --> 00:08:10,060
�Bromeas? Tiene miedo a perderla.
78
00:08:10,102 --> 00:08:12,479
Quiz� ella no quiere perderse.
79
00:08:13,063 --> 00:08:16,692
�T� no estar�s deseando
que eso ocurra, verdad?
80
00:08:25,534 --> 00:08:28,120
- Hola Cash, �c�mo van las cosas?
- �C�mo est�s Beny?
81
00:08:29,872 --> 00:08:32,666
Olvidaste tu saxo en mi habitaci�n,
lo encontr� debajo de la cama.
82
00:08:32,708 --> 00:08:34,418
Eres una perfecta ama de casa.
83
00:08:34,460 --> 00:08:35,711
�En qu� ciudad ocurri�?
84
00:08:36,253 --> 00:08:39,924
Saxbil, imagin� que alguien lo reclamar�a.
85
00:08:40,424 --> 00:08:44,553
As� que lo guard�, pero como nadie
me llamaba..., aqu� lo tienes.
86
00:08:44,678 --> 00:08:48,265
- Gracias Beny.
- De nada, cortes�a de la casa.
87
00:08:49,642 --> 00:08:52,895
Yo..., creo que tocar� algo.
88
00:08:55,939 --> 00:08:59,401
- Son buenos m�sicos.
- Deber�an hacer una grabaci�n.
89
00:09:01,487 --> 00:09:03,280
Aqu� viene Cousin Johnny.
90
00:09:05,991 --> 00:09:08,327
�Cuidado, no la dejes caer, s�gueme!
91
00:09:08,702 --> 00:09:10,162
�Hola compa�eros!
92
00:09:12,539 --> 00:09:16,001
Vaya, se ha tra�do su bater�a,
le dije que pod�a usar la m�a.
93
00:09:16,043 --> 00:09:17,836
S�, pero la tuya no lleva su nombre.
94
00:09:18,003 --> 00:09:21,882
Escuchad chicos, cuando Rex y
Delia entren aqu�, les saludaremos.
95
00:09:21,924 --> 00:09:26,053
Alan sujeta esto, �quieres?, y si alguien
quiere sentarse aqu�, dile que ah�, �eh!
96
00:09:40,234 --> 00:09:42,736
- Hola Rondy.
- Hola Johnny, �Whisky?
97
00:09:42,778 --> 00:09:46,407
- S� que ven�as con Rex y Delia.
- �Y d�nde est� esa pobre esposa tuya?
98
00:09:46,573 --> 00:09:48,992
Si te refieres a Emily
llega tarde como siempre.
99
00:09:49,034 --> 00:09:51,495
Rex y Delia est�n atrapados
por la fama, llegar�n enseguida.
100
00:09:55,874 --> 00:09:57,876
- S�, se�or Hamilton.
- �C�mo te llamas?
101
00:09:57,918 --> 00:09:59,086
- Tutel, se�or.
- Tutel.
102
00:09:59,128 --> 00:10:01,547
�Conoces a Aurelio Raixel,
director? �Le has visto?
103
00:10:01,588 --> 00:10:02,631
S�, se�or, le conozco.
104
00:10:02,714 --> 00:10:06,844
Bien, vete al pasillo por aquella puerta, y
cuando le veas, vienes corriendo a avisarme.
105
00:10:07,094 --> 00:10:08,345
S� se�or.
106
00:10:11,640 --> 00:10:15,060
- �Emily, qu� agradable verte de nuevo!
- Hola Ronmy.
107
00:10:15,102 --> 00:10:16,854
- �C�mo est�s?
- �Hola Emily!
108
00:10:16,895 --> 00:10:18,605
- �Hola Emily!
- Hasta ahora.
109
00:10:19,356 --> 00:10:21,692
Tocaremos algo de Meldenson cuando entren.
110
00:10:23,485 --> 00:10:25,320
�No est� pasado de moda?
111
00:10:25,362 --> 00:10:28,073
Es lo usual en un aniversario,
voy a dejar mi abrigo.
112
00:10:28,323 --> 00:10:31,493
S�, pero no lo dejes donde los
dem�s, podr�a desaparecer algo.
113
00:10:32,661 --> 00:10:34,997
Te ense�ar� mi nuevo
equipo de grabaci�n Johnny.
114
00:10:35,038 --> 00:10:36,748
- S�.
- Todav�a no han llegado.
115
00:10:44,756 --> 00:10:48,051
Hola, me alegro de veros. �C�mo est�is?
116
00:10:48,635 --> 00:10:51,763
- Johnny, no me has esperado.
- No estabas preparada.
117
00:10:51,805 --> 00:10:54,892
- Si no tard� un minuto m�s.
- He cargado la bater�a yo s�lo.
118
00:10:58,437 --> 00:10:59,938
- Johnny.
- Hola, �c�mo est�s?
119
00:10:59,980 --> 00:11:01,440
Siento que Cleo no pudiera venir.
120
00:11:12,367 --> 00:11:13,368
Gracias.
121
00:11:14,161 --> 00:11:15,954
- �Diga?
- �Se�or Verger?
122
00:11:16,038 --> 00:11:19,166
- S�.
- Lou, soy Johnny Cousin.
123
00:11:19,208 --> 00:11:22,461
Ya lo tengo incluido el dinero.
Ronmy me dar� lo que necesito.
124
00:11:22,878 --> 00:11:25,088
Est� muy bien Johnny,
�qu� es lo que piensa Rex?
125
00:11:25,130 --> 00:11:26,924
- �Eso importa?
- �Que si importa?
126
00:11:26,965 --> 00:11:30,344
Su bater�a forma su propia banda,
su esposa cantar� con su bater�a,
127
00:11:30,385 --> 00:11:32,387
�Y t� me preguntas si importa?
128
00:11:32,471 --> 00:11:35,641
Yo quiero mi propio equipo,
Rex lo sabe, no es un secreto.
129
00:11:35,724 --> 00:11:39,102
Mira, te pregunto qu� opina �l,
de que Delia se vaya contigo.
130
00:11:39,144 --> 00:11:41,855
Si pone dificultades,
saldremos adelante sin ella.
131
00:11:41,939 --> 00:11:43,732
Johnny, te lo dir� claramente.
132
00:11:43,774 --> 00:11:47,194
Tengo tantas bandas que no s� qu�
hacer con ellas, incluyendo la de Rex.
133
00:11:47,235 --> 00:11:51,365
Pero si me dices que Delia est� contigo y ten�is
sonido comercial, tendr�s apoyo financiero.
134
00:11:51,698 --> 00:11:54,868
�Que si me interesa?, la
respuesta es s�, estoy interesado.
135
00:11:54,910 --> 00:11:59,039
Pero si me dices que no tienes a Delia Alain
y s� un sonido comercial, la respuesta es no.
136
00:11:59,748 --> 00:12:02,042
No estoy interesado, �me comprendes?
137
00:12:02,084 --> 00:12:04,336
No te preocupes Lou, la tendremos.
138
00:12:04,753 --> 00:12:08,882
Eso est� bien Johnny, ir� a la fiesta para
presentar mis respetos a los se�ores Rex.
139
00:12:09,591 --> 00:12:11,009
Hasta luego Lou.
140
00:13:05,647 --> 00:13:08,692
Hola Rex, hola Delia, felicidades.
141
00:13:13,071 --> 00:13:16,408
Hola Delia, me alegro
mucho, soy tan feliz por ti.
142
00:13:16,450 --> 00:13:18,743
Gracias, porque ha hecho un a�o.
143
00:13:19,369 --> 00:13:22,205
- Felicidades Rex.
- Gracias Ray.
144
00:13:22,247 --> 00:13:25,584
Esto prueba el dicho: El marido
es el �ltimo en enterarse.
145
00:13:27,043 --> 00:13:29,754
Delia es muy ma�osa, �est�
complacida su majestad?
146
00:13:29,796 --> 00:13:32,466
Oh, muy complacida, te has
metido en un buen l�o...
147
00:13:32,966 --> 00:13:34,259
�Puedo besar a su dama?
148
00:13:34,301 --> 00:13:38,263
En absoluto, no habr� favores
especiales, ni abrazos ilegales.
149
00:13:38,305 --> 00:13:42,225
- Vamos hombre, haznos alguna concesi�n.
- Atr�s, atr�s, locos.
150
00:13:42,267 --> 00:13:44,644
�Vamos, tenemos muchas
sorpresas para vosotros!
151
00:13:50,484 --> 00:13:52,277
- Ven, vamos a beber algo.
- S�.
152
00:13:53,612 --> 00:13:57,741
Pobre Rex, estaba cansado esta noche, que
todo lo que quer�a era volver al hotel.
153
00:13:58,825 --> 00:14:01,536
No pod�a entender mi repentino
deseo de salir a divertirme.
154
00:14:01,578 --> 00:14:04,956
- Ha conseguido volverme loco.
- Deber�ais salir m�s a menudo Delia.
155
00:14:04,998 --> 00:14:06,541
No hab�is nacido para esconderos.
156
00:14:06,583 --> 00:14:09,586
No siembres ideas justo cuando
estoy consiguiendo entrenarla.
157
00:14:09,628 --> 00:14:13,632
He conseguido ser lo que
quiero, �un animal dom�stico!
158
00:14:13,673 --> 00:14:14,966
Una bella gatita.
159
00:14:15,759 --> 00:14:18,428
- �Oh, Dave Druber ha venido!
- Hola.
160
00:14:19,095 --> 00:14:22,307
Dave, realmente es un placer,
cre� que no podr�as venir.
161
00:14:22,349 --> 00:14:25,352
Bueno, ver�s no quer�a
perderme la fiesta de Rex.
162
00:14:25,393 --> 00:14:27,687
Hola, encantado de verte.
163
00:14:27,729 --> 00:14:30,232
Si hubiera sabido que ven�as,
habr�a afinado el piano.
164
00:14:30,732 --> 00:14:33,276
Cuando Dave toca cualquier piano suena bien.
165
00:14:33,318 --> 00:14:35,237
T� tampoco eres un principiante.
166
00:14:36,196 --> 00:14:40,325
- �Un regalo de aniversario?
- No, no, es lo primero que me regal� Rex.
167
00:14:40,367 --> 00:14:42,494
S�lo lo uso en ocasiones muy especiales.
168
00:14:42,702 --> 00:14:45,705
- Sentimental, �eh?
- T� siempre lo fuiste...
169
00:14:54,631 --> 00:14:58,218
- �Es un buen grupo, no?
- T� lo has hecho posible Johnny.
170
00:14:58,259 --> 00:14:59,344
Gracias.
171
00:14:59,386 --> 00:15:01,513
- �Yo?, �sabes qui�n vendr� esta noche?
- �Qui�n?
172
00:15:01,554 --> 00:15:02,389
Luc Berger.
173
00:15:02,430 --> 00:15:04,015
- �Est� en Londres?
- S�.
174
00:15:04,099 --> 00:15:07,268
No le adores tanto, el nunca ha
hecho nada por pura diversi�n.
175
00:15:08,269 --> 00:15:11,022
Le habl� de tu nuevo estilo y...
176
00:15:11,731 --> 00:15:12,732
...quiere o�rte.
177
00:15:13,066 --> 00:15:17,195
Vamos Johnny, Berger puede que sea la gente,
m�s grande pero yo no voy a dar una audici�n.
178
00:15:17,445 --> 00:15:20,782
Lo hago por diversi�n,
es una sorpresa para Rex.
179
00:15:20,865 --> 00:15:24,160
Ya te lo dije cuando empezamos
Cash y yo, no hagas planes todav�a.
180
00:15:24,202 --> 00:15:27,038
De acuerdo, pero, �por
qu� perder la oportunidad?
181
00:15:27,080 --> 00:15:29,499
Mira, me gustar�a que Berguer
viniera esta noche y dijera,
182
00:15:29,582 --> 00:15:33,545
Johnny, Delia, os voy a contratar, voy
a llevaros al Paladium, Copa, Las Vegas...
183
00:15:33,586 --> 00:15:36,131
- Eso no suceder� Johnny.
- �C�mo?
184
00:15:36,923 --> 00:15:38,925
Te dije que pensar�a en
ello y ya lo he hecho.
185
00:15:40,135 --> 00:15:41,845
No lo har�, no puedo hacerlo.
186
00:15:41,886 --> 00:15:42,887
�No puedes?
187
00:15:42,929 --> 00:15:44,097
�Pero est�s loca?
188
00:15:44,222 --> 00:15:46,975
Si lo hiciera, perder�a a Rex.
189
00:15:47,726 --> 00:15:48,977
Nos perder�amos.
190
00:15:49,018 --> 00:15:52,522
No hables as�, los dos
tenemos demasiados intereses.
191
00:15:53,064 --> 00:15:54,566
�Qu� quieres decir los dos?
192
00:15:55,024 --> 00:15:57,444
No voy a hacerlo Johnny. Lo siento.
193
00:15:58,153 --> 00:16:04,409
Mira Delia, t� no eres el tipo de chica que
espera entre bastidores, necesitas trabajar.
194
00:16:04,576 --> 00:16:08,163
Lo necesitas tanto..., que se nota.
195
00:16:15,670 --> 00:16:17,297
Lo siento Johnny.
196
00:16:18,298 --> 00:16:21,426
S� lo que has trabajado y cuanto
deseas tener tu propia banda.
197
00:16:26,723 --> 00:16:30,769
T� crees que es s�lo por
tener mi propia banda.
198
00:16:31,686 --> 00:16:32,479
Hay mucho m�s.
199
00:16:32,770 --> 00:16:35,064
Pero Johnny, t� no me necesitas.
200
00:16:36,941 --> 00:16:38,193
Claro que s�.
201
00:16:38,985 --> 00:16:41,029
Es exactamente lo que necesito.
202
00:16:41,613 --> 00:16:45,325
Te necesito, porque te quiero.
203
00:16:45,366 --> 00:16:46,534
Siempre lo he hecho.
204
00:16:49,078 --> 00:16:50,288
Johnny.
205
00:16:51,289 --> 00:16:52,665
Me refiero...
206
00:16:54,959 --> 00:16:58,880
...que he hecho todos
los planes, todos, por ti.
207
00:17:03,718 --> 00:17:08,848
Johnny me gustas, pero no
vuelvas a hablarme as� nunca m�s.
208
00:17:10,391 --> 00:17:12,143
Lo olvidaremos, �de acuerdo?
209
00:17:20,443 --> 00:17:24,447
No tengo palabras pasa decirte lo contentos
que estamos con tu forma de llevar esta gira.
210
00:17:24,489 --> 00:17:27,200
- Gracias, ha sido la m�s tranquila.
- Gracias a ti Rex.
211
00:17:27,242 --> 00:17:31,204
No s� lo que est�is planeando,
pero sea lo que sea, contar conmigo.
212
00:17:31,246 --> 00:17:35,708
Aqu� est� la persona que me present� a la mujer,
que me ha hecho el hombre m�s feliz del mundo.
213
00:17:35,750 --> 00:17:39,879
- Eso es porque sois maravillosos.
- Y aqu� est�n los dos hombres de mi vida.
214
00:21:05,443 --> 00:21:07,674
- Rod, �puedo hablar contigo?
- �Sobre qu�?
215
00:21:07,709 --> 00:21:09,912
- Sobre nuestro trato.
- �Sigues con eso?
216
00:21:09,947 --> 00:21:12,116
S� ya estoy preparado, esta es la gran noche.
217
00:21:12,199 --> 00:21:14,618
Me sorprendes, pens� que
tendr�amos que olvidarnos.
218
00:21:15,286 --> 00:21:17,788
�Olvidarnos?, pero si
hemos estado trabajando.
219
00:21:17,830 --> 00:21:21,208
S�, pues he tenido la impresi�n
de que Delia est� dudando.
220
00:21:21,500 --> 00:21:24,295
�Qu� te ha hecho pensar eso?
Si es as�, lo haremos sin ella.
221
00:21:24,336 --> 00:21:25,463
�T� s�lo?
222
00:21:25,504 --> 00:21:29,383
�Qu� quieres decir yo s�lo?, mi banda y
yo, doce personas, cada uno m�s valioso.
223
00:21:30,092 --> 00:21:32,845
- He decidido colocar Lo Santo.
- �Es aut�ntico?
224
00:21:33,053 --> 00:21:35,097
Mi dinero en otro sitio, �te gusta?
225
00:21:35,139 --> 00:21:37,141
- �Es para Delia?
- Por supuesto.
226
00:21:37,224 --> 00:21:42,271
- Pens� que ser�a el broche de oro de la fiesta.
- �Est�s loco para ofrecerle eso a Delia!
227
00:21:42,438 --> 00:21:44,648
�Por qu�?, le gustan los diamantes.
228
00:21:44,690 --> 00:21:46,400
Es su primer aniversario.
229
00:21:46,442 --> 00:21:48,152
Oh, chico, menudo derroche.
230
00:21:49,987 --> 00:21:51,405
�Qu� quieres decir con eso?
231
00:21:52,406 --> 00:21:55,576
Vamos, Rod, est�s hablando con Cousin Johnny.
232
00:21:56,535 --> 00:21:57,703
Lo he notado.
233
00:21:59,079 --> 00:22:01,624
�Qu� puedo hacer por ti? Cousin Johnny.
234
00:22:02,458 --> 00:22:05,544
Pues lo que hablamos,
veinticinco de los grandes.
235
00:22:06,503 --> 00:22:11,091
- Berguer seguir� en Nestor Sindelia.
- No s� si lo har�, �cu�l es la diferencia?
236
00:22:11,133 --> 00:22:13,052
Hay muchos agentes que s� lo har�an.
237
00:22:13,093 --> 00:22:18,432
Johnny, cuando te dije que podr�a poner
dinero, no me compromet� contigo en absoluto.
238
00:22:19,558 --> 00:22:24,104
Yo he estado trabajando todo este
a�o, y estoy..., hasta el cuello.
239
00:22:24,438 --> 00:22:27,900
Pero Johnny, eso no fue lo que
hablamos, quiz� hubo un mal entendido.
240
00:22:27,942 --> 00:22:30,903
S�lo dije que podr�a ser divertido
montar una banda para Delia.
241
00:22:30,986 --> 00:22:32,363
No te preocupes, Delia estar�.
242
00:22:33,072 --> 00:22:34,323
�De verdad?
243
00:22:34,657 --> 00:22:38,160
Bueno, es para llorar, f�jate, Rex
pr�cticamente la ha secuestrado,
244
00:22:38,202 --> 00:22:40,079
�Cu�nto tiempo crees que
durar� ese matrimonio?
245
00:22:40,537 --> 00:22:41,830
Quiz� para siempre.
246
00:22:42,373 --> 00:22:46,710
Mira, yo conozco a ese tipo, s�lo hay una
forma de tenerla y no ser� con su ayuda.
247
00:22:46,752 --> 00:22:49,254
Rex no quiere que cante,
ni siquiera en su banda,
248
00:22:49,296 --> 00:22:53,842
es posible que no quiera exhibir su matrimonio
en p�blico pero, s� que Delia es una artista,
249
00:22:53,884 --> 00:22:58,013
un d�a ella querr� volver al trabajo y cuando
eso pase, su matrimonio habr� terminado.
250
00:22:58,597 --> 00:23:00,474
Eso no es lo que dice cash.
251
00:23:00,557 --> 00:23:01,392
�Cash?
252
00:23:01,684 --> 00:23:04,937
Cualquier propuesta que le hagan
ser� in�til, seg�n su opini�n.
253
00:23:06,855 --> 00:23:08,107
�Cash te dijo eso?
254
00:23:08,565 --> 00:23:10,442
S� lo hizo, y el sabr� porqu�.
255
00:23:11,819 --> 00:23:12,653
S�...
256
00:23:14,863 --> 00:23:16,073
S�...
257
00:23:17,741 --> 00:23:19,910
Cash debe saberlo.
258
00:23:20,828 --> 00:23:23,455
- Por supuesto que lo sabe.
- �Es su mejor amigo?
259
00:23:23,539 --> 00:23:27,418
S�, s�...
260
00:23:27,501 --> 00:23:29,420
Por supuesto.
261
00:23:30,170 --> 00:23:33,674
- Parece que es divertido.
- Bueno, creo que lo es no s� si piensas lo mismo.
262
00:23:33,757 --> 00:23:34,508
�El qu� es divertido?
263
00:23:34,550 --> 00:23:37,219
El que Cash te haya dicho que va
todo bien en la familia de Rex.
264
00:23:37,261 --> 00:23:39,304
Cre�a que la caballerosidad ya no exist�a.
265
00:23:39,513 --> 00:23:40,264
No te entiendo.
266
00:23:40,305 --> 00:23:45,102
Rod, todo el mundo sabe que Delia se
ha estado viendo con Cash en su hotel.
267
00:23:45,310 --> 00:23:46,520
Cada d�a de la gira.
268
00:23:46,770 --> 00:23:50,023
- Estaban ensayando...
- Rod, �no sabes nada?
269
00:23:50,441 --> 00:23:53,527
Mi esposa lo sabe todo,
ella incluso algunas veces...
270
00:23:53,819 --> 00:23:55,070
...ha hecho la vista gorda.
271
00:23:55,612 --> 00:23:58,991
- �Dices que Delia est� enamorada de Cash?
- �He dicho enamorada?
272
00:23:59,032 --> 00:24:02,202
No, pero es lo m�s parecido,
caer� en nuestros brazos.
273
00:24:02,244 --> 00:24:06,165
Eso es lo que ten�as pensado, usas tu dinero
donde te dar� m�s resultado, �eh pillo!
274
00:24:06,206 --> 00:24:08,375
Hola, �qu� est�is haciendo?
275
00:24:08,417 --> 00:24:13,547
- �Puedo participar?
- �Te importa cielo?, estamos ocupados.
276
00:24:13,589 --> 00:24:15,632
Ya hablaremos despu�s Johnny.
277
00:24:16,175 --> 00:24:18,135
Quiz� tenga raz�n.
278
00:24:18,343 --> 00:24:21,930
Tal vez sea m�s apropiada
para el segundo aniversario.
279
00:24:21,972 --> 00:24:22,598
S�...
280
00:24:24,516 --> 00:24:26,685
- �Dave a�n est� tocando?
- S�.
281
00:24:26,727 --> 00:24:29,563
Gracias por interrumpirme, �qu�
intentas hacer, fastidiarme?
282
00:24:29,646 --> 00:24:30,898
Vaya lo siento.
283
00:24:31,398 --> 00:24:33,358
Llevabas tanto tiempo aqu�...
284
00:24:34,568 --> 00:24:35,569
�Algo va mal?
285
00:24:35,611 --> 00:24:38,322
No, no pasa nada, regresa
con tus amigos y emborr�chate.
286
00:24:41,575 --> 00:24:42,826
Espera un momento.
287
00:24:44,244 --> 00:24:46,538
�Cu�l es la historia de Cash y Delia?
288
00:24:46,580 --> 00:24:49,166
- �Qu� quieres decir?
- �Hay algo m�s que no s�?
289
00:24:49,208 --> 00:24:51,752
�Por qu�?, no hay nada,
t� sabes tanto como yo.
290
00:24:52,836 --> 00:24:55,839
�Qu� pasa Johnny, est�s planeando algo?
291
00:24:55,923 --> 00:25:00,928
Lo que est� haciendo yo es de mi incumbencia, no
pienses en ello, no hagas preguntas, no hables.
292
00:25:00,969 --> 00:25:03,263
De esa forma..., de esa forma todo ir� bien.
293
00:25:03,388 --> 00:25:06,266
De acuerdo Johnny, ya sabes
que nunca hablo de tus asuntos.
294
00:25:07,100 --> 00:25:14,149
- Por favor cari�o, desear�a que t� esta noche...
- Oh Emily, vete, �quieres?, anda d�jame s�lo.
295
00:27:20,192 --> 00:27:22,527
Voy a preparar bebida para los chicos.
296
00:27:24,988 --> 00:27:27,282
Me parece que sobro.
297
00:27:28,533 --> 00:27:30,911
Oh Rod...
298
00:27:35,624 --> 00:27:39,669
Siento haber sido tan est�pido, no
entend�a porqu� quer�as salir esta noche.
299
00:27:39,711 --> 00:27:41,963
S�lo deseaba estar a solas contigo.
300
00:27:42,422 --> 00:27:45,175
- Esta vez no te saliste con la tuya.
- �Lo hago normalmente?
301
00:27:45,217 --> 00:27:48,345
Normalmente, pero esta
noche tuve que insistir.
302
00:27:48,386 --> 00:27:52,057
Tuvimos problemas para mantenerlo
en secreto, y sorprenderte.
303
00:27:52,224 --> 00:27:54,684
Lo �nico que necesito es tenerte a ti.
304
00:27:59,314 --> 00:28:03,527
- A veces me preocupo.
- No debes preocuparte por nosotros.
305
00:28:04,110 --> 00:28:06,530
Temo que te tengo demasiado apartada de todo.
306
00:28:07,739 --> 00:28:10,742
No deseo nada m�s, ya lo sabes.
307
00:28:11,034 --> 00:28:12,577
Eso es lo que quiero creer.
308
00:28:13,286 --> 00:28:17,541
Por las noches, me despierto
con un sudor fr�o...
309
00:28:17,582 --> 00:28:19,251
...pensando que te has ido.
310
00:28:19,292 --> 00:28:20,752
�Ad�nde podr�a ir?
311
00:28:21,002 --> 00:28:22,212
No, lo s�.
312
00:28:23,505 --> 00:28:25,966
A alg�n lugar donde no pueda seguirte.
313
00:28:26,800 --> 00:28:31,888
Luego veo que est�s a mi lado y juro
que nunca te perder�. �Qu� tonter�a!
314
00:28:33,306 --> 00:28:34,557
S�...
315
00:28:35,642 --> 00:28:39,104
�Te has arrepentido de
haberte casado conmigo?
316
00:28:39,938 --> 00:28:41,356
Nunca.
317
00:28:42,065 --> 00:28:44,401
�No te sientes en un mundo extra�o?
318
00:28:46,236 --> 00:28:47,445
No digas eso.
319
00:28:50,615 --> 00:28:53,159
Es una fiesta maravillosa, �verdad?
320
00:28:53,201 --> 00:28:55,704
- Maravillosa.
- Ir� a tocar el piano.
321
00:28:55,745 --> 00:28:56,705
S�, anda ve.
322
00:28:57,080 --> 00:28:59,249
�Es esta mi cara o es un fantasma?
323
00:28:59,541 --> 00:29:00,792
�Vienes al tocador?
324
00:29:51,259 --> 00:29:53,136
Tendr� que ir con cuidado.
325
00:29:54,429 --> 00:29:56,097
Johnny odia que beba.
326
00:29:57,557 --> 00:30:01,186
- �Sabes por qu� Rex y t� os llev�is tan bien?
- No, �por qu�?
327
00:30:01,519 --> 00:30:04,981
- Porque dejaste tantas cosas por �l...
- En realidad no dej� muchas cosas.
328
00:30:05,023 --> 00:30:09,527
- S� que lo hiciste, una gran carrera.
- Pero antes no ten�a lo que tengo ahora.
329
00:30:09,736 --> 00:30:13,239
Estaba sola, nunca pens�
encontrar un hombre como Rex.
330
00:30:13,615 --> 00:30:17,994
Pero sinceramente, �no echas
de menos la emoci�n y todo eso?
331
00:30:18,536 --> 00:30:19,537
S�...
332
00:30:19,829 --> 00:30:22,457
Echo de menos, el trabajo.
333
00:30:23,792 --> 00:30:27,086
Mucho, much�simo, pero no se
lo digas a nadie, �me oyes?
334
00:30:27,128 --> 00:30:30,256
- Sabes que no lo har�.
- Por otro lado, fue idea m�a dejarlo.
335
00:30:30,298 --> 00:30:32,467
Rex no se hubiera casado
si no lo hubiera hecho.
336
00:30:32,801 --> 00:30:35,553
Vio que le prefer�a a �l
antes que a nada en el mundo.
337
00:30:36,179 --> 00:30:39,641
�Te he hablado alguna vez de Johnny y de m�?
338
00:30:40,099 --> 00:30:42,018
- �C�mo nos casamos?
- No.
339
00:30:42,185 --> 00:30:47,732
Ver�s, yo a�n estaba estudiando,
una noche fuimos a escuchar jazz y...
340
00:30:48,942 --> 00:30:50,735
...all� estaba Johnny.
341
00:30:50,777 --> 00:30:53,738
Bueno, me enamor� perdidamente de �l.
342
00:30:54,239 --> 00:30:59,285
�l no pod�a ni verme, eso me volv�a
loca, yo iba a verle siempre que tocaba.
343
00:30:59,827 --> 00:31:04,457
Una noche o� que iba a tocar en
un local de Meriland, as� que,
344
00:31:04,749 --> 00:31:09,629
una amiga consigui� un coche,
y bueno, all� que nos dirigimos.
345
00:31:10,338 --> 00:31:12,173
Estaba en un motel.
346
00:31:13,216 --> 00:31:14,801
Y yo...
347
00:31:15,134 --> 00:31:20,098
Bueno, yo estuve con �l,
todo el fin de semana.
348
00:31:20,848 --> 00:31:24,477
El domingo estaban todos en su habitaci�n.
349
00:31:24,769 --> 00:31:30,900
Pero estaban bebidos, y el pianista dijo,
tengo una idea salvaje, vamos a casarnos todos.
350
00:31:31,859 --> 00:31:33,570
Y as� lo hicimos.
351
00:31:35,363 --> 00:31:36,823
�No es rom�ntico?
352
00:31:37,198 --> 00:31:39,200
�Pero t� quer�as casarte con �l, verdad?
353
00:31:39,617 --> 00:31:40,910
S�.
354
00:31:42,829 --> 00:31:49,294
Pero yo..., yo no creo que Johnny se hubiera
casado conmigo sino hubiera estado bebido.
355
00:31:50,712 --> 00:31:54,132
- Pero a�n est�is juntos.
- Todos los dem�s lo anularon.
356
00:31:54,173 --> 00:31:57,552
Pero mam� dijo, t� no lo
hagas o Johnny ir� a la c�rcel.
357
00:31:58,011 --> 00:32:00,138
As� que no lo hicimos.
358
00:32:00,555 --> 00:32:01,556
Y aqu� estamos.
359
00:32:01,848 --> 00:32:03,349
�No es bueno contigo?
360
00:32:04,017 --> 00:32:09,272
Bueno no, �l no es..., malo exactamente.
361
00:32:10,690 --> 00:32:15,945
Hay una cosa de la que estoy segura, no sale con
otras, yo creo que no le interesa ninguna mujer.
362
00:32:17,447 --> 00:32:21,200
Puede sonar divertido pero, lo siento por �l.
363
00:32:21,326 --> 00:32:24,454
Tiene tanto talento y elegancia...
364
00:32:24,495 --> 00:32:26,539
S�, s� que lo tiene.
365
00:32:26,581 --> 00:32:29,917
Siempre est� haciendo planes,
s�lo le preocupa el trabajo.
366
00:32:29,959 --> 00:32:33,296
A veces est� toda la noche
intent�ndolo hasta que lo consigue.
367
00:32:34,255 --> 00:32:35,548
S�lo trabajo.
368
00:33:00,948 --> 00:33:03,201
Vamos fuera un momento a respirar un poco.
369
00:33:11,375 --> 00:33:13,753
�Ensayaste con los chicos
la canci�n de Delia?
370
00:33:15,463 --> 00:33:17,131
�C�mo va tu gran asunto?
371
00:33:17,465 --> 00:33:18,466
Marcha.
372
00:33:18,508 --> 00:33:20,885
Tus proyectos nunca se sabe
cuando se llevan a cabo.
373
00:33:22,178 --> 00:33:27,225
Ya me lo dijiste, Rex es toda una
instituci�n y yo le ayud�, no le debo nada.
374
00:33:27,600 --> 00:33:32,104
Puede ser que t� quieras tocar el saxof�n toda tu
vida, mientras los otros hacen dinero a tu costa.
375
00:33:32,980 --> 00:33:35,274
Yo tengo treinta y cinco
a�os y no tengo nada.
376
00:33:35,900 --> 00:33:37,151
Est� bien de acuerdo.
377
00:33:38,110 --> 00:33:40,363
As� que te lleg� el turno
de ser un gran hombre.
378
00:33:41,030 --> 00:33:43,825
Oye, �quieres uno de estos?,
he tra�do un poco en el malet�n.
379
00:33:43,866 --> 00:33:45,868
No, gracias, es muy fuerte.
380
00:33:46,744 --> 00:33:50,122
- Vale pero esto no es fuerte.
- No, no quiero ni eso.
381
00:33:51,374 --> 00:33:52,583
��rdenes del doctor?
382
00:33:53,000 --> 00:33:56,963
�Te dijo algo tu psicoanalista?
�O fue Rex qui�n te lo dijo?
383
00:33:58,756 --> 00:34:02,510
Oye Johnny, le debo mucho a Rex, �entendido?
384
00:34:02,927 --> 00:34:06,722
Cuando yo tropiezo �l paga la fianza,
sino ahora estar�a en la c�rcel.
385
00:34:06,764 --> 00:34:09,976
Cuando estuve enfermo, me cuid�,
si estoy deca�do, me alienta.
386
00:34:11,102 --> 00:34:12,395
Rex es estupendo.
387
00:34:12,812 --> 00:34:14,355
Y no le gusta que me drogue.
388
00:34:14,730 --> 00:34:19,485
- Con el alcohol ya tengo suficiente.
- Oh, de acuerdo, no te enfades, me parece bien.
389
00:34:19,735 --> 00:34:23,864
Sin embargo la vida es divertida, quiero
decir que t� dejas un h�bito y coges otro,
390
00:34:23,906 --> 00:34:25,741
imagen paternal se llama eso.
391
00:34:26,325 --> 00:34:27,785
Eres un bromista.
392
00:34:28,494 --> 00:34:32,915
No, si estoy de acuerdo, si una persona quiere
realizarse, no ha de andar con drogas, �verdad?
393
00:34:33,457 --> 00:34:36,502
Rex nunca me ha dicho lo que ten�a que hacer.
394
00:34:37,086 --> 00:34:38,379
No...
395
00:34:39,088 --> 00:34:41,173
De cualquier forma no es problema.
396
00:34:41,549 --> 00:34:44,510
- S�lo es un s�mbolo para m�.
- Seguro.
397
00:34:45,469 --> 00:34:48,472
As� que..., fumar� un poco.
398
00:34:50,057 --> 00:34:53,894
- Oh, vamos, no cometas imprudencias.
- Vamos, vamos...
399
00:34:53,936 --> 00:34:57,064
D�jalo, t� no quieres
tener problemas con Rex.
400
00:34:57,231 --> 00:34:58,858
Te digo que me lo des.
401
00:35:00,276 --> 00:35:01,360
De acuerdo.
402
00:35:03,112 --> 00:35:05,281
No le digas al jefe que te lo he dado.
403
00:35:17,626 --> 00:35:20,254
- �Sabes que Berguer vendr� esta noche?
- �S�?
404
00:35:20,296 --> 00:35:22,840
Siempre he admirado la
forma de hacer de ese hombre.
405
00:35:24,550 --> 00:35:27,303
Cree que siempre estoy
bromeando, y que me gusta.
406
00:35:27,386 --> 00:35:30,139
S�, lo s�, pero t� no le
demuestras que ya lo sabes.
407
00:35:31,098 --> 00:35:34,393
- �Saber qu�?
- Que nunca le gust� la idea de que t� llevaras la banda.
408
00:35:35,478 --> 00:35:36,604
�S�?
409
00:35:38,064 --> 00:35:39,482
Lo estoy haciendo bien.
410
00:35:39,523 --> 00:35:43,694
Claro que s�, no entiende lo que Rex est� haciendo
por ti, el porqu� te hizo director de la banda.
411
00:35:44,570 --> 00:35:47,406
- Estoy haciendo mi trabajo.
- Claro que s� hombre...
412
00:35:48,449 --> 00:35:53,662
Me gust� el telegrama que Berguer envi� a Rex,
�llevamos un negocio o una instituci�n mental?
413
00:35:55,414 --> 00:35:57,208
�Dijo eso?
414
00:35:58,125 --> 00:36:03,172
Oh, vamos Cash, ya sabes que Berguer no es
muy brillante, a Rex no le gustan esas cosas.
415
00:36:05,007 --> 00:36:06,175
�Quieres esto?
416
00:36:06,967 --> 00:36:10,221
- Yo nunca he puesto el trabajo por delante.
- D�jalo, ya me lo devolver�s.
417
00:36:13,724 --> 00:36:15,017
Estoy metido en un l�o.
418
00:36:20,523 --> 00:36:24,360
- �Quieres tomar algo Delia?
- No, gracias Rod, �tienes un cigarrillo?
419
00:36:26,070 --> 00:36:29,573
�Has visto una cajita
cuadrada y dorada con pedrer�a?
420
00:36:30,116 --> 00:36:35,079
- No, si est� por aqu� la encontraremos.
- Tiene que estar, la ten�a cuando vine.
421
00:36:51,971 --> 00:36:53,097
Hola Cash.
422
00:36:54,682 --> 00:36:57,768
Ronmy adivina qui�n ha
llegado, el gran Luc Berguer.
423
00:36:57,810 --> 00:36:59,103
Gracias Beni.
424
00:36:59,228 --> 00:37:02,481
- �Emocionada?
- Estoy emocionad�sima.
425
00:37:02,523 --> 00:37:06,485
- �Por qu� no grabas la sesi�n?
- No conozco bien el manejo de este nuevo equipo.
426
00:37:06,527 --> 00:37:08,696
�Sabes qui�n es experto? Johnny Cousin.
427
00:37:08,779 --> 00:37:11,156
El puede desmontarlo y volverlo a montar.
428
00:37:11,490 --> 00:37:12,825
S�, le dir� que venga.
429
00:37:14,076 --> 00:37:15,452
Vamos cari�o...
430
00:37:18,789 --> 00:37:20,708
�Ad�nde fuiste la pasada noche?
431
00:37:22,042 --> 00:37:23,252
A ning�n sitio.
432
00:37:23,377 --> 00:37:26,338
Yo jam�s me derrumbo en esas circunstancias.
433
00:37:28,841 --> 00:37:30,050
Lo siento Beny.
434
00:37:30,509 --> 00:37:32,595
Eso hace que una chica se divierta.
435
00:37:32,636 --> 00:37:33,971
�Por qu� te fuiste?
436
00:37:34,722 --> 00:37:38,809
- Me sent�a como entre nubes.
- Nunca antes te hab�as sentido as�.
437
00:37:39,643 --> 00:37:41,937
Cari�o... �No lo recuerdas?
438
00:37:44,481 --> 00:37:45,774
Hace calor.
439
00:37:46,275 --> 00:37:48,110
Saldr� a tomar el aire.
440
00:37:48,485 --> 00:37:51,947
S�, hazlo, toma un ba�o en
el r�o, eso te refrescar�.
441
00:37:53,073 --> 00:37:55,409
- Felicidades, �c�mo va eso Rex?
- Bienvenido a la fiesta.
442
00:37:55,451 --> 00:37:55,909
Gracias.
443
00:37:56,910 --> 00:37:58,412
- Hola Ronmy.
- �C�mo est�s?
444
00:37:58,454 --> 00:38:00,748
- �Ya conoces a Sans Feils, no?
- Hola, �qu� tal?
445
00:38:00,789 --> 00:38:03,083
Y este es Paco Otull, el
honorable Ronmy Hamilton.
446
00:38:03,167 --> 00:38:04,001
- Encantado.
- Hola.
447
00:38:04,043 --> 00:38:07,212
Estuve hace un par de semanas en
Sudam�rica y Paco era lo mejor que hab�a.
448
00:38:07,254 --> 00:38:10,174
- �Qu� instrumento toca se�or?
- La bater�a.
449
00:38:10,215 --> 00:38:11,508
Esa bater�a te encantar�.
450
00:38:12,885 --> 00:38:14,094
Si�ntese.
451
00:38:18,432 --> 00:38:20,893
Hola Cash, aqu� est� Lou.
452
00:38:28,275 --> 00:38:30,569
�Tocar� para nosotros esta noche?
453
00:38:30,652 --> 00:38:31,195
Seguro.
454
00:38:31,236 --> 00:38:34,323
Ponte ah� Paco, Johnny te prestar�
su bater�a, �verdad Johnny?
455
00:38:34,531 --> 00:38:40,245
Creo que le gustar�a m�s la de Ronmy, tiene
congos, congas, maracas e instrumentos nativos.
456
00:38:40,371 --> 00:38:44,291
Me encantar� o�r al se�or Cousin,
le conozco a trav�s de sus discos.
457
00:38:44,333 --> 00:38:48,921
�Bien!, yo pertenezco a ese grupo minoritario
de m�sicos blancos americanos de jazz.
458
00:38:48,962 --> 00:38:51,006
Podemos celebrar una sesi�n en una cabina.
459
00:38:54,843 --> 00:38:56,220
Traer� bebidas.
460
00:38:56,261 --> 00:38:59,223
- Creo que le gustar� conocer a los chicos.
- Con mucho gusto.
461
00:38:59,264 --> 00:39:01,475
Por supuesto, ve Paco.
462
00:39:02,559 --> 00:39:04,395
�Qu� le pasa a Cash?
463
00:39:06,980 --> 00:39:08,357
- Sam dile que venga.
- Voy.
464
00:39:08,440 --> 00:39:09,650
Ya ir� yo.
465
00:39:24,748 --> 00:39:26,291
Perd�n.
466
00:39:28,335 --> 00:39:29,670
�Qu� pasa?
467
00:39:29,711 --> 00:39:31,088
Todos est�n nerviosos.
468
00:39:41,765 --> 00:39:44,643
�Eh Rex!, sube un momento tienes una llamada.
469
00:39:49,189 --> 00:39:50,482
�Oh, vamos!
470
00:39:50,858 --> 00:39:52,484
No, no, no.
471
00:39:52,526 --> 00:39:54,153
Pero, �por qu�?
472
00:39:55,279 --> 00:39:58,282
Podr�a hacer que se tragara
su cigarro, ese es el porqu�.
473
00:39:58,615 --> 00:40:00,409
�Por qu� esa repentina rabieta?
474
00:40:00,868 --> 00:40:02,077
�Ocurre algo?
475
00:40:05,164 --> 00:40:06,081
S�lo...
476
00:40:07,916 --> 00:40:09,751
Quer�a hablar contigo un minuto.
477
00:40:09,793 --> 00:40:11,086
�De qu� se trata?
478
00:40:12,004 --> 00:40:13,463
De Cash.
479
00:40:13,505 --> 00:40:14,756
�Qu� pasa con �l?
480
00:40:14,798 --> 00:40:16,717
Yo, yo aprecio a Cash, ya lo sabes.
481
00:40:17,217 --> 00:40:18,760
Dime, �qu� pasa?
482
00:40:19,177 --> 00:40:22,055
- Hay un problema.
- �Qu� problema?
483
00:40:22,097 --> 00:40:24,975
Es extra�o, pero ha vuelto a drogarse.
484
00:40:25,809 --> 00:40:27,144
�C�mo lo sabes?
485
00:40:27,811 --> 00:40:29,146
Le vi...
486
00:40:29,980 --> 00:40:33,567
No digo que sea un crimen, pero no
puede dejarlas. Lo tiene en su cabeza.
487
00:40:33,609 --> 00:40:37,613
Como cuando t� estuviste enfermo en
Newport, desapareci�, todo el mundo le busc�.
488
00:40:37,654 --> 00:40:38,780
Incluso Delia.
489
00:40:38,822 --> 00:40:42,117
Eh, ese, ese es el brasile�o...
490
00:42:06,493 --> 00:42:08,870
�He hecho un buen trabajo para Rex!
491
00:42:09,871 --> 00:42:15,460
Y la parte m�s dura fue tratar con Berguer y sus
socios, agradar a Berguer, ese ha sido mi lema.
492
00:42:15,502 --> 00:42:18,713
Venga chico, te est�s enojando por nada.
493
00:42:19,339 --> 00:42:22,134
Vamos olv�dalo y ven a decirle hola.
494
00:42:31,017 --> 00:42:33,103
Yo no me preocupar�a Rex.
495
00:42:33,437 --> 00:42:34,729
�Qu� quieres decir?
496
00:42:35,730 --> 00:42:37,274
Bueno, no es...
497
00:42:37,983 --> 00:42:38,608
Nada.
498
00:42:40,861 --> 00:42:44,698
Quiero decir que son viejos amigos,
ella le conoci� antes de conocerte a ti.
499
00:42:44,739 --> 00:42:46,366
S�, es verdad.
500
00:42:46,449 --> 00:42:50,036
- �l nos present�, ella le aprecia.
- �C�mo no va a hacerlo?
501
00:42:50,078 --> 00:42:51,538
Todos le apreciamos.
502
00:42:52,747 --> 00:42:56,459
�Te gustar�a saber que intentas
decirme?, seguro que me he perdido algo.
503
00:42:57,377 --> 00:43:02,007
Rex, estoy contigo desde hace seis a�os,
eres el tipo m�s formidable del mundo,
504
00:43:02,048 --> 00:43:06,636
te debo mucho, todos te deben, por eso es
por lo que, no me gusta que te vean as�.
505
00:43:19,316 --> 00:43:21,985
Bueno Johnny, suelta.
506
00:43:22,027 --> 00:43:24,738
El problema es que no hay nada
que hacer, pero la gente...
507
00:43:25,155 --> 00:43:27,282
Puede que sea porque ella va a su habitaci�n.
508
00:43:27,324 --> 00:43:28,325
�La habitaci�n de qui�n?
509
00:43:28,366 --> 00:43:30,076
La de todos para los ensayos.
510
00:43:30,619 --> 00:43:31,912
�Qu� ensayos?
511
00:43:33,371 --> 00:43:34,497
�No te lo dijo?
512
00:43:36,791 --> 00:43:38,543
�Qu� m�s tienes que decirme?
513
00:43:38,585 --> 00:43:39,419
Nada...
514
00:43:40,128 --> 00:43:41,713
No, no culpes a Cass.
515
00:43:41,755 --> 00:43:44,049
Hay m�s de diez hombres que no
le quitan los ojos de encima.
516
00:43:44,090 --> 00:43:45,133
Incluido t�...
517
00:43:45,175 --> 00:43:47,552
- �Qu�?
- �Tambi�n te gusta, no?
518
00:43:47,594 --> 00:43:51,556
No, mira Rex yo, no quer�a llegar
tan lejos, no lo tomes en cuenta.
519
00:43:51,723 --> 00:43:52,974
D�jalo.
520
00:43:53,516 --> 00:43:54,434
De acuerdo.
521
00:43:54,684 --> 00:43:55,894
Lo dejaremos.
522
00:44:09,866 --> 00:44:12,160
- Hola Cass.
- Hola se�or Berguer.
523
00:44:12,577 --> 00:44:13,578
- Hola.
524
00:44:13,912 --> 00:44:15,080
Buena banda, �eh?
525
00:44:15,538 --> 00:44:17,248
Si�ntate y disfruta.
526
00:44:28,343 --> 00:44:29,302
�Rex!
527
00:45:10,593 --> 00:45:13,430
- Su brasile�o es bueno.
- Ya lo has visto.
528
00:45:13,930 --> 00:45:16,850
- As� que tiene una nueva estrella.
- El chico lo hace bien.
529
00:45:16,933 --> 00:45:18,184
Personalidad.
530
00:45:18,476 --> 00:45:22,230
- Y un gran soporte para llevarlo a cabo.
- Estoy hablando con el se�or Berguer.
531
00:45:23,106 --> 00:45:25,358
- �Piensa lanzarlo?
- Ya veremos.
532
00:45:25,442 --> 00:45:29,154
Debe ser divertido lanzar estrellas
cuando no se sabe nada de jazz.
533
00:45:29,362 --> 00:45:30,989
Has dicho que era bueno.
534
00:45:31,030 --> 00:45:34,492
Cuando yo digo que es bueno, es diferente
a cuando usted dice que es bueno.
535
00:45:34,617 --> 00:45:35,952
C�llate.
536
00:45:35,994 --> 00:45:38,663
No me preocupa quien lo
dice, si me hace ganar dinero.
537
00:45:39,622 --> 00:45:42,417
D�game se�or Berguer,
�est� de acuerdo con Coriad,
538
00:45:42,500 --> 00:45:46,588
en que el contenido de la m�sica,
es un s�mbolo de la l�vido?
539
00:45:49,549 --> 00:45:52,010
�Coriad? �Qu� instrumento toca?
540
00:45:52,051 --> 00:45:55,889
�O quiz� est� de acuerdo
con Margolis que dice que,
541
00:45:55,930 --> 00:45:59,100
la m�sica representa
una narcisismo regresivo?
542
00:45:59,851 --> 00:46:02,395
�Ha o�do alguna vez hablar de Margolis?
543
00:46:02,437 --> 00:46:03,605
Le conozco...
544
00:46:05,648 --> 00:46:08,234
�D�nde demonios le conoci�?
545
00:46:09,485 --> 00:46:12,322
Desde que le conoce estar�
informado de su hip�tesis,
546
00:46:12,405 --> 00:46:14,949
dice que el jazz es
apreciado por tres grupos,
547
00:46:14,991 --> 00:46:17,619
negros, adolescentes e intelectuales.
548
00:46:17,702 --> 00:46:18,870
�Y qu�?
549
00:46:19,370 --> 00:46:21,915
Bueno, usted no es un negro se�or Berguer,
550
00:46:22,040 --> 00:46:26,544
no es un adolescente, y en
cuanto al tercer grupo...
551
00:46:27,879 --> 00:46:30,048
�Eh! �Qu� significa?
552
00:46:30,215 --> 00:46:34,677
Cass, sal un momento, la conferencia
est� bien pero t� eres mejor con el saxo.
553
00:46:35,511 --> 00:46:39,432
Pero hay otra posibilidad, puede
ser que usted sea un m�sico...
554
00:46:39,474 --> 00:46:41,893
�Toca usted alg�n instrumento se�or Berguer?
555
00:46:43,645 --> 00:46:45,063
Este chico est� fuera de s�.
556
00:46:45,146 --> 00:46:46,940
�Estoy fuera de m�, de acuerdo!
557
00:46:46,981 --> 00:46:49,567
�Como todos los psic�patas
que trabajan para usted!
558
00:46:49,609 --> 00:46:52,779
�Cu�ntos miserables est�n en sus cabales
trabajando para usted por la comida?
559
00:46:52,862 --> 00:46:54,405
�Y qui�n se lleva al dinero?
560
00:46:54,447 --> 00:46:55,823
D�jalo Cass...
561
00:46:56,032 --> 00:46:58,117
Lo siento Luc, Cass no se encuentra bien.
562
00:46:58,159 --> 00:47:00,536
�No te disculpes por m� Rod
nunca me he sentido mejor!
563
00:47:00,870 --> 00:47:02,789
�Me ha o�do se�or Berguer?
564
00:47:02,830 --> 00:47:04,707
�Me siento muy bien!
565
00:47:06,250 --> 00:47:07,585
S�calo de aqu�.
566
00:47:07,627 --> 00:47:10,630
�Vamos idiota, no se le puede
hablar a s� al se�or Berguer!
567
00:47:13,132 --> 00:47:15,593
�Mira es Cass y el se�or Berguer!
568
00:47:15,635 --> 00:47:17,261
- �Qu� pasa ah�?
- �Qu� est� pasando?
569
00:47:17,303 --> 00:47:19,138
- �D�nde lo llevan?
- �D�jele en paz!, �quiere?
570
00:47:19,222 --> 00:47:20,765
�Qu� haces Rex? �Est� fuera de s�!
571
00:47:20,807 --> 00:47:22,266
- �Te voy a...!
- �Tranquil�zate!
572
00:47:22,308 --> 00:47:26,020
- �D�jame, d�jame en paz!
- Ven conmigo, quiero salir afuera.
573
00:47:26,312 --> 00:47:28,064
Vamos Cass...
574
00:47:28,272 --> 00:47:29,941
Vamos chico...
575
00:47:37,907 --> 00:47:40,451
En toda mi vida he visto
un comportamiento semejante.
576
00:47:40,493 --> 00:47:41,285
S�...
577
00:47:41,369 --> 00:47:45,415
Ha empezado a insultar a Lou
sin que le diera ning�n motivo.
578
00:47:45,456 --> 00:47:49,460
Lou, Lou le das demasiada
importancia, es un hombre enfermo.
579
00:47:49,502 --> 00:47:51,796
- �Enfermo?, est� loco...
- Vamos, si�ntate Lou,
580
00:47:51,879 --> 00:47:53,464
te traer� algo de comer.
581
00:47:53,506 --> 00:47:54,716
Algo especial.
582
00:48:00,763 --> 00:48:04,809
Tienes gente rara trabajando para
ti Rex, te advert� sobre ese chico.
583
00:48:07,937 --> 00:48:10,690
- Vaya enredo.
- Ma�ana ni siquiera lo recordar�.
584
00:48:10,732 --> 00:48:13,443
- Yo s� lo recordar�.
- S�, cometi� un gran error.
585
00:48:13,484 --> 00:48:14,652
Eso le perjudicar�.
586
00:48:14,694 --> 00:48:17,447
Cr�eme Lou, no es responsable de estar as�.
587
00:48:17,530 --> 00:48:19,323
No quiero negocios con
gente que no es responsable.
588
00:48:19,407 --> 00:48:21,868
Rex te aconsejo que te busques otro director.
589
00:48:21,909 --> 00:48:25,413
Lo siento mucho, espero
que aceptes mis disculpas.
590
00:48:25,455 --> 00:48:28,207
No te culpo a ti, pero no
tengo porqu� disculparle a �l
591
00:48:28,249 --> 00:48:30,042
porque sea amigo tuyo y de Delia.
592
00:48:32,712 --> 00:48:36,632
Y otra cosa, quiero que sep�is
que acaba de salir del hospital.
593
00:48:36,716 --> 00:48:40,386
D�jalo Sam, y escucha la m�sica
con todos los que amamos el jazz.
594
00:48:40,720 --> 00:48:42,013
Aqu� tienes Lou.
595
00:48:42,597 --> 00:48:44,557
Un buen plato de caviar para ti.
596
00:48:44,599 --> 00:48:45,766
Gracias Rod.
597
00:48:46,434 --> 00:48:47,477
Perdonad.
598
00:49:06,287 --> 00:49:07,622
He tenido que hacerlo.
599
00:49:07,788 --> 00:49:09,999
Estaba furioso con ese imb�cil.
600
00:49:11,083 --> 00:49:13,669
No deber�a haber insistido
para que hablaras con �l.
601
00:49:13,711 --> 00:49:15,922
Siento haberte metido en esto.
602
00:49:22,470 --> 00:49:24,430
Rex, lo siento...
603
00:49:24,639 --> 00:49:25,890
�Qu� es lo que sientes?
604
00:49:26,474 --> 00:49:28,059
Lo que ha ocurrido ah� dentro.
605
00:49:28,100 --> 00:49:30,102
Creo que eso ya se ha repetido antes.
606
00:49:30,353 --> 00:49:32,230
Ya te he dicho que lo siento.
607
00:49:32,480 --> 00:49:33,564
Seguro.
608
00:49:33,689 --> 00:49:35,900
�T� crees que no he sido
sincero contigo, verdad?
609
00:49:35,942 --> 00:49:38,486
- Pero es la primera vez...
- �La primera vez desde cuando?
610
00:49:38,527 --> 00:49:39,904
Desde que t� me sacaste.
611
00:49:40,905 --> 00:49:42,949
�Te importar�a dejarnos Delia?
612
00:49:43,074 --> 00:49:44,408
Bajar� en seguida.
613
00:49:44,492 --> 00:49:46,410
Rex, s� que te lo promet�.
614
00:49:46,452 --> 00:49:48,329
Y ha mantenido su promesa.
615
00:49:52,041 --> 00:49:53,876
No me gusta Cass.
616
00:49:54,252 --> 00:49:56,045
Yo no soy tu vigilante.
617
00:49:56,337 --> 00:49:58,506
Lo que hagas en tu vida
privada es tu problema,
618
00:49:58,547 --> 00:50:01,550
pero Berguer ya me hab�a contratado
antes de que t� fueras su hombre.
619
00:50:01,717 --> 00:50:04,929
- Y ahora t� has acabado con �l.
- Rex..., disculpa.
620
00:50:05,596 --> 00:50:07,848
Le odio, y a su podrido mundo.
621
00:50:09,225 --> 00:50:10,810
Pero me disculpar�.
622
00:50:10,851 --> 00:50:14,313
No tendr�s que hacerlo.
No le ver�s nunca m�s.
623
00:50:15,564 --> 00:50:17,066
�Qu� quieres decir?
624
00:50:17,108 --> 00:50:18,526
Te aprecio Cass...,
625
00:50:18,567 --> 00:50:20,277
...y eres un buen m�sico...,
626
00:50:20,319 --> 00:50:23,197
pero no quiero tener en mi
plantilla a un drogadicto.
627
00:50:23,781 --> 00:50:26,200
Te lo est�s tomando demasiado en serio.
628
00:50:26,367 --> 00:50:28,494
Parece que tienes muchos problemas...
629
00:50:28,828 --> 00:50:30,538
...muchas cosas en tu cabeza,
630
00:50:30,579 --> 00:50:34,125
ser� mejor que lo dejes de
momento, necesitas unas vacaciones.
631
00:50:34,917 --> 00:50:38,045
- �Eso quiere decir que me despides?
- S�lo por una temporada.
632
00:50:38,838 --> 00:50:40,881
�Sigues viendo a ese psicoanalista?
633
00:50:41,340 --> 00:50:44,301
- Creo que necesitas consultas...
- Rex, yo...
634
00:50:44,343 --> 00:50:47,930
Podemos hablar de tu futuro y el de
la banda, dentro de un par de meses.
635
00:53:18,972 --> 00:53:20,766
Traigo una bebida Cass.
636
00:53:20,807 --> 00:53:22,017
No gracias.
637
00:53:22,559 --> 00:53:23,810
�C�mo va eso cari�o?
638
00:53:23,852 --> 00:53:25,520
�A qu� viene esa escena con Berguer?
639
00:53:26,229 --> 00:53:28,106
Perd� la cabeza, eso es todo.
640
00:53:28,148 --> 00:53:29,733
Ahora ya est�s bien.
641
00:53:30,317 --> 00:53:32,736
S�, ya me ha pasado ligeramente.
642
00:53:33,153 --> 00:53:36,698
- Desde que Rex me ha despedido.
- �Te ha despedido?
643
00:53:36,740 --> 00:53:38,116
�Est�s bromeando?
644
00:53:38,200 --> 00:53:39,993
�Qu�? �Qu� ha pasado?
645
00:53:40,035 --> 00:53:41,828
Rex lo ha despedido.
646
00:53:42,537 --> 00:53:45,457
Cass... Vamos no lo creo.
647
00:53:45,582 --> 00:53:47,000
No quer�a decir eso.
648
00:53:47,042 --> 00:53:49,252
- Ya lo creo que lo dijo.
- Cambiar� de idea.
649
00:53:49,294 --> 00:53:51,630
- No lo har�.
- No te sientas tan mal.
650
00:53:51,671 --> 00:53:54,216
- Todos te queremos.
- Tengo una idea Cass.
651
00:53:54,257 --> 00:53:55,509
�Cu�l?
652
00:53:55,550 --> 00:53:59,054
- �Delia!, dile que hable con �l
- No quiero que se enfade m�s de lo que est�.
653
00:53:59,096 --> 00:54:00,806
�l no le negar�a nada esta noche,
654
00:54:00,847 --> 00:54:02,682
incluso si ella le pidiera ir a Johannesburgo.
655
00:54:02,724 --> 00:54:03,934
Johnny tiene raz�n.
656
00:54:04,643 --> 00:54:06,311
Yo tambi�n lo creo.
657
00:54:06,353 --> 00:54:09,773
Cass t� qu�date aqu�, nosotros
iremos a buscarla, vamos Rod.
658
00:54:09,815 --> 00:54:10,649
S�.
659
00:54:26,039 --> 00:54:27,457
- Cass...
- S�.
660
00:54:28,166 --> 00:54:29,668
�Por qu� est�s as�?
661
00:54:29,960 --> 00:54:31,211
No lo s� Benny.
662
00:54:31,253 --> 00:54:32,963
�Qu� te pasa cari�o?
663
00:54:33,630 --> 00:54:35,340
Pens� que nos quer�amos.
664
00:54:35,632 --> 00:54:37,217
�Qu� es lo que va mal?
665
00:54:38,760 --> 00:54:40,095
Vamos d�melo.
666
00:54:40,137 --> 00:54:42,264
Tengo cosas en la mente nena...
667
00:54:42,848 --> 00:54:44,933
Siempre hemos sido buenos amigos.
668
00:54:45,225 --> 00:54:47,352
Quiero que conf�es en m�,
que me lo cuentes todo.
669
00:54:47,394 --> 00:54:48,019
Luego...
670
00:54:59,990 --> 00:55:01,741
- Oye Cass.
- �S�?
671
00:55:01,825 --> 00:55:03,201
�Tienes la pitillera?
672
00:55:06,496 --> 00:55:08,248
�C�mo va lo vuestro?
673
00:55:08,290 --> 00:55:10,000
- �Con qui�n?
- Con Benny.
674
00:55:10,041 --> 00:55:11,334
�Qu� quieres decir?
675
00:55:11,376 --> 00:55:12,919
Bueno, veo que a�n est�s con ella.
676
00:55:13,170 --> 00:55:14,671
�Qui�n eres t� el FBI?
677
00:55:14,706 --> 00:55:16,173
No, s�lo preguntaba.
678
00:55:16,214 --> 00:55:18,717
Est�bais tan juntos que
por un momento pens� que...
679
00:55:18,758 --> 00:55:20,093
...est�bais enamorados.
680
00:55:20,802 --> 00:55:23,221
Es una gran chica, esa es la verdad.
681
00:55:23,930 --> 00:55:25,557
Pero no es lo que piensas.
682
00:55:26,600 --> 00:55:31,104
S�, s� como te sientes, �est�s
intentando dejar las drogas, verdad?
683
00:55:31,146 --> 00:55:32,981
No quiero volver a caer.
684
00:55:34,065 --> 00:55:37,319
Benny es maravillosa. Creo
que en realidad la quiero.
685
00:55:38,069 --> 00:55:40,488
Pero estamos llegando muy lejos.
686
00:55:40,530 --> 00:55:43,575
No quiero cortar con ella,
pero tampoco quiero casarme.
687
00:55:43,909 --> 00:55:45,744
La verdad es que no s� que hacer.
688
00:55:45,785 --> 00:55:47,621
�Crees que quiere casarse contigo?
689
00:55:47,996 --> 00:55:51,625
Le gusta estar conmigo y eso
es agradable para los dos.
690
00:55:51,666 --> 00:55:53,376
Hasta ahora te lo has pasado bien.
691
00:55:53,418 --> 00:55:56,212
Ah, claro, me lo he pasado muy bien...
692
00:55:57,589 --> 00:56:00,967
Pero ahora lo estoy estropeando,
estoy volviendo a engancharme...
693
00:56:01,009 --> 00:56:02,052
Ya se solucionar�.
694
00:56:02,093 --> 00:56:06,765
- �Ah!, �quieres que te deje esto?
- No, qu�datela, no la quiero.
695
00:56:09,017 --> 00:56:11,686
Hola Delia, �ya te lo han dicho?
696
00:56:11,728 --> 00:56:13,271
S� que est�s desterrado.
697
00:56:13,438 --> 00:56:15,357
Las puertas de hierro est�n cerradas.
698
00:56:15,398 --> 00:56:16,483
No digas tonter�as.
699
00:56:16,524 --> 00:56:19,861
Bueno, yo me voy, os dejo con vuestras cosas.
700
00:56:23,365 --> 00:56:25,283
Est�s convencido de que el mundo se acaba
701
00:56:25,325 --> 00:56:28,036
porque le dijiste unas
cuantas cosas al t�o Lou.
702
00:56:29,746 --> 00:56:32,791
- Yo a�n te quiero.
- �Qu� pasar� con tu n�mero?
703
00:56:32,832 --> 00:56:34,459
�l est� tan enfadado...
704
00:56:34,501 --> 00:56:36,795
Si yo salgo ahora lo estropear� todo...
705
00:56:37,212 --> 00:56:39,047
Oye..., �no me has o�do?
706
00:56:39,089 --> 00:56:40,882
Te he dicho que te quiero.
707
00:56:41,341 --> 00:56:42,759
Y Rex tambi�n.
708
00:56:42,801 --> 00:56:45,470
Vamos, no quiero que est�s tan resentido.
709
00:56:45,720 --> 00:56:47,514
- D�jame a Rex para m�.
- De acuerdo.
710
00:56:47,555 --> 00:56:48,515
Yo hablar� con �l.
711
00:58:07,051 --> 00:58:08,803
- Te he preparado una.
- Gracias.
712
00:58:08,845 --> 00:58:09,429
Rex.
713
00:58:10,513 --> 00:58:11,431
Perd�n.
714
00:58:15,935 --> 00:58:19,063
He encontrado algo, �l me lo dijo.
715
00:58:20,440 --> 00:58:21,774
No te preocupes.
716
00:58:21,900 --> 00:58:23,985
- �A qu� te refieres?
- Luego te lo dir�.
717
00:58:24,319 --> 00:58:25,695
Te he hecho una pregunta.
718
00:58:25,737 --> 00:58:27,280
�Qu� quieres decir con que no me preocupe?
719
00:58:27,322 --> 00:58:28,323
No, de verdad, no es nada.
720
00:58:28,364 --> 00:58:30,033
Quiero saber de qu� me est�s hablando.
721
00:58:32,452 --> 00:58:33,369
De acuerdo.
722
00:58:33,661 --> 00:58:34,746
Vamos dentro.
723
00:58:39,042 --> 00:58:40,919
Venga, su�ltalo.
724
00:58:41,711 --> 00:58:44,130
No cre� que lo fueras a tomar tan en serio.
725
00:58:44,172 --> 00:58:45,256
Empieza a hablar.
726
00:58:45,882 --> 00:58:49,802
Ver�s yo creo que nunca aprender�s,
sabes que no deber�a decirte nada,
727
00:58:49,844 --> 00:58:51,930
Cass se est� comportando de forma equivocada.
728
00:58:52,513 --> 00:58:54,641
Si eso es lo que te preocupa...
729
00:58:54,682 --> 00:58:55,850
...d�jamelo a m�.
730
00:58:55,892 --> 00:58:57,268
Yo har� lo que sea necesario.
731
00:58:57,310 --> 00:59:00,021
No, no, yo hablo de otra cosa
que te preocupaba, que Delia
732
00:59:00,063 --> 00:59:02,065
pasase tanto tiempo ensayando con �l,
733
00:59:02,106 --> 00:59:04,108
�no es eso?, ahora s� lo que hay detr�s.
734
00:59:04,150 --> 00:59:05,485
�Qu� hay detr�s?
735
00:59:05,777 --> 00:59:09,280
T� sabes lo que Cass siempre ha sentido
por Delia, por su talento y dem�s.
736
00:59:09,364 --> 00:59:10,531
�Qui�n podr�a culparle?
737
00:59:10,615 --> 00:59:11,240
�Qui�n?
738
00:59:11,324 --> 00:59:15,787
Cuando se cas� contigo y decidiste que se
retirar�a, Cass le dijo que estaba loca.
739
00:59:15,870 --> 00:59:18,081
Le dijo tambi�n que desperdiciaba su talento.
740
00:59:18,122 --> 00:59:23,044
Ahora est� intentando que vuelva otra vez.
Eso es lo que hay, no es nada personal.
741
00:59:29,676 --> 00:59:32,512
Bien Johnny, gracias por tu informaci�n.
742
00:59:32,595 --> 00:59:34,222
Oh, de nada, yo...
743
00:59:34,305 --> 00:59:37,058
...pens� que te gustar�a saberlo.
744
00:59:37,100 --> 00:59:37,934
S�...
745
00:59:38,017 --> 00:59:40,061
- �Quieres hacerme un favor?
- Claro Rex.
746
00:59:41,062 --> 00:59:46,025
Deja de hacer de Sherlock
Holmes, aunque eso te divierta.
747
01:00:01,833 --> 01:00:05,336
Estoy contenta por ti y por
Delia, espero que os dure siempre.
748
01:00:05,420 --> 01:00:06,921
Gracias Benny.
749
01:00:09,882 --> 01:00:11,968
�C�mo van las cosas entre Cass y t�?
750
01:00:12,260 --> 01:00:13,803
No muy bien.
751
01:00:14,178 --> 01:00:17,098
�Ah, qu� es lo que va mal?
752
01:00:17,306 --> 01:00:18,558
No lo s�.
753
01:00:20,226 --> 01:00:21,978
La gente dice que durar�.
754
01:00:22,061 --> 01:00:25,231
Yo tambi�n lo dec�a, pero de
repente todo va de otra forma.
755
01:00:34,198 --> 01:00:35,616
Es extra�o...
756
01:00:36,033 --> 01:00:38,327
S�, a m� tambi�n me lo parece.
757
01:01:20,161 --> 01:01:21,621
Hola cari�o.
758
01:01:22,622 --> 01:01:23,915
�Qu� pasa?
759
01:01:25,333 --> 01:01:27,585
�Ya no me quieres? �Est�s cansado?
760
01:01:30,213 --> 01:01:31,964
Podemos...
761
01:01:33,507 --> 01:01:35,343
...dormir ma�ana todo el d�a.
762
01:01:36,802 --> 01:01:38,012
Delia...
763
01:01:38,554 --> 01:01:39,513
Delia...
764
01:01:39,597 --> 01:01:42,099
- �Puedo interrumpir?
- Claro que s�.
765
01:01:42,141 --> 01:01:43,851
�Me hace el favor, su majestad?
766
01:01:44,435 --> 01:01:45,686
Ve cari�o.
767
01:01:45,728 --> 01:01:48,064
Vamos Delia, "A lo largo de la noche"
768
01:01:48,689 --> 01:01:51,067
�Podr� librarme alg�n d�a de esa canci�n?
769
01:03:55,024 --> 01:03:56,400
�Abandonar�a a Rex?
770
01:03:59,978 --> 01:04:01,113
�Abandonar�a a Rex?
771
01:05:06,929 --> 01:05:08,055
Te quiero.
772
01:05:08,138 --> 01:05:09,682
Y Rex tambi�n.
773
01:05:16,105 --> 01:05:17,523
Te quiero.
774
01:05:21,694 --> 01:05:23,821
Pobre Cass, es tan desgraciado...
775
01:05:24,238 --> 01:05:26,198
Me parece que ya se le ha pasado.
776
01:05:26,240 --> 01:05:29,702
No lo creo, se siente muy
mal por lo que ocurrido.
777
01:05:30,119 --> 01:05:31,412
Se lo ha buscado.
778
01:05:31,578 --> 01:05:35,499
Oh, vamos, lo olvidar�s, �por
qu� no lo haces esta noche?
779
01:05:36,333 --> 01:05:39,336
- No le har� da�o calmarse un poco.
- Bueno...
780
01:05:39,878 --> 01:05:41,338
�Lo har�s pronto?
781
01:05:42,339 --> 01:05:43,507
No lo s�.
782
01:05:45,009 --> 01:05:47,553
Si me pidieras un favor esta noche...
783
01:05:47,761 --> 01:05:49,430
...no te lo negar�a.
784
01:05:49,805 --> 01:05:50,973
Pero Delia...
785
01:05:51,724 --> 01:05:53,934
...esto es un asunto de negocios.
786
01:05:54,268 --> 01:05:55,978
�Por qu� te preocupas tanto?
787
01:05:56,186 --> 01:05:58,022
Porque os quiero a los dos.
788
01:05:59,231 --> 01:06:00,816
Entiendo...
789
01:06:03,110 --> 01:06:05,946
Pareces m�s interesada en los
problemas de Cass que en los m�os.
790
01:06:06,030 --> 01:06:08,407
Oh Rex, Cass es nuestro mejor amigo.
791
01:06:09,033 --> 01:06:11,201
Y Berguer es uno de los mejores agentes.
792
01:06:11,243 --> 01:06:13,412
Si Cass va a hacer escenas infantiles,
793
01:06:14,288 --> 01:06:15,706
no le quiero.
794
01:06:17,124 --> 01:06:18,751
�Qu� te pasa cari�o?
795
01:06:19,501 --> 01:06:21,754
Me duele la cabeza, eso es todo.
796
01:06:22,171 --> 01:06:24,173
Ir� a buscarte una aspirina.
797
01:06:25,716 --> 01:06:26,759
Ir� yo.
798
01:06:35,851 --> 01:06:37,060
Delia.
799
01:06:37,144 --> 01:06:39,605
He estado muy ocupado en esta vida.
800
01:06:39,646 --> 01:06:43,692
- Y t� no has tenido nada que hacer.
- Bueno, he paseado...
801
01:06:44,067 --> 01:06:46,779
�Y s�lo has estado con Emily todo el d�a?
802
01:06:46,820 --> 01:06:49,490
No te preocupes, nos hemos divertido.
803
01:06:49,907 --> 01:06:53,994
Deber�a haberle dicho a Cass que
pasara m�s tiempo contigo, �verdad?
804
01:06:54,912 --> 01:06:58,874
Yo cero que..., Cass ha
estado tan preocupado como t�.
805
01:07:20,896 --> 01:07:22,606
�Qu� le pasa a Rex?
806
01:07:22,648 --> 01:07:24,608
Tiene dolor de cabeza, ha
ido a tomar una aspirina.
807
01:07:24,650 --> 01:07:25,817
Ahora vuelvo.
808
01:07:25,859 --> 01:07:26,985
�Qu� te ha dicho?
809
01:07:27,027 --> 01:07:29,655
No lo s�, est� actuando de
una forma rara esta noche.
810
01:07:29,696 --> 01:07:31,114
Creo que no est� muy bien.
811
01:07:31,406 --> 01:07:33,158
Supongo que ahora bajar�.
812
01:07:33,575 --> 01:07:36,411
Oye, podr�amos hacer el
n�mero cuando �l baje.
813
01:07:36,453 --> 01:07:37,412
Bien, ir� a buscar a los chicos.
814
01:07:37,454 --> 01:07:40,082
�Lo har�is ahora? Estupendo,
subo y bajo en un segundo.
815
01:07:47,631 --> 01:07:52,135
Ah, est�s aqu�. Tengo algo que te ir� bien.
816
01:07:52,970 --> 01:07:54,221
Gracias.
817
01:07:55,180 --> 01:07:56,557
�Te encuentras muy mal?
818
01:07:57,224 --> 01:08:00,352
Me duele un poco la cabeza, eso me ir� bien.
819
01:08:00,394 --> 01:08:01,770
S�, lo s�.
820
01:08:02,646 --> 01:08:05,607
Debe haber un mont�n de
cosas que te preocupan.
821
01:08:06,525 --> 01:08:09,111
Aqu� tienes Rex, esto te lo quitar�.
822
01:08:09,152 --> 01:08:14,199
Rex, s� que dijiste que no te hablara m�s del
asunto, pero no estoy seguro si debo aclararlo.
823
01:08:14,283 --> 01:08:15,367
�De qu� se trata?
824
01:08:15,409 --> 01:08:19,663
Cuando te dije que no te preocuparas, lo
dije en serio, para ella no es importante.
825
01:08:21,456 --> 01:08:23,375
�Ad�nde demonios quieres ir a parar?
826
01:08:23,792 --> 01:08:25,794
Lo siento Rex, no es nada.
827
01:08:26,253 --> 01:08:28,171
�Nada? Ya lo veremos.
828
01:08:28,338 --> 01:08:31,508
Pens� que significaba algo cuando
ella empez� a darle regalos.
829
01:08:32,009 --> 01:08:34,011
�Regalos? �Qu� regalos?
830
01:08:34,094 --> 01:08:38,432
Peque�os recuerdos, como una
pitillera dorada de cigarrillos.
831
01:08:38,473 --> 01:08:39,433
Cosas as�.
832
01:08:39,808 --> 01:08:42,019
Una..., �una pitillera?
833
01:08:42,144 --> 01:08:43,854
S�, yo la vi.
834
01:08:45,689 --> 01:08:47,149
�T� est�s loco!
835
01:08:47,190 --> 01:08:50,944
No, me refiero a que ese fue el
motivo por el que te habl� de �l.
836
01:08:50,986 --> 01:08:54,740
Lo que pasa es que pensaba que
intentaba romper tu matrimonio.
837
01:08:55,323 --> 01:08:57,325
�Lo est�s inventando, verdad?
838
01:08:57,367 --> 01:08:59,327
�Quieres o�r lo que �l dijo?
839
01:09:04,875 --> 01:09:06,001
�Qu� dijo?
840
01:09:06,918 --> 01:09:11,131
Es que, no iba en serio, �l
no quer�a casarse con ella y...
841
01:09:11,381 --> 01:09:13,884
...es feliz tal como est�n las cosas.
842
01:09:16,053 --> 01:09:17,846
Cass no puede haber dicho eso.
843
01:09:20,474 --> 01:09:22,726
- No puede...
- S�, ya lo s�.
844
01:09:22,768 --> 01:09:27,689
Yo mismo no puedo creerlo pero...
El problema es que ver�s...
845
01:09:27,773 --> 01:09:29,816
- Lo tengo grabado.
- �Lo tienes?
846
01:09:29,858 --> 01:09:33,236
S�, est� todo en la cinta,
lo que �l me dijo y...
847
01:09:33,278 --> 01:09:36,865
lo que le dijo a ella cuando se
quedaron solos en la biblioteca.
848
01:09:37,365 --> 01:09:38,658
�Lo grabaste?
849
01:09:38,700 --> 01:09:41,661
No, no, fue un accidente, la
grabadora estaba funcionando,
850
01:09:41,703 --> 01:09:44,664
pensaba grabar un par de n�meros
y cuando lo puse en marcha...
851
01:09:45,999 --> 01:09:47,918
...bueno, ah� estaba.
852
01:09:58,053 --> 01:10:01,932
Si dudas Rex, s�lo tienes que escuchar
la cinta o nos olvidamos de ello.
853
01:10:02,015 --> 01:10:03,225
�B�rralo de tu mente!
854
01:10:05,977 --> 01:10:07,604
�Cu�l es tu inter�s?
855
01:10:07,813 --> 01:10:09,064
Qu�...
856
01:10:09,397 --> 01:10:13,485
Oh, est�n abajo esper�ndote, ya est�
todo preparado, �quieres o�r la cinta?
857
01:10:18,949 --> 01:10:20,075
No.
858
01:10:20,116 --> 01:10:22,577
De acuerdo, los chicos
tienen una sorpresa para ti.
859
01:10:26,456 --> 01:10:30,961
Aurelius Rex, hace un a�o te casaste
con una mujer que cre�as conocer.
860
01:10:31,002 --> 01:10:33,213
Sin embargo hab�a algo que t� no sab�as.
861
01:10:33,255 --> 01:10:37,008
Un aspecto de su personalidad
que t� nunca sospechaste,
862
01:10:37,050 --> 01:10:40,762
Se�or Rex, se�oras y se�ores,
les presento a la nueva,
863
01:10:40,804 --> 01:10:42,973
a la verdadera Delia Lane.
864
01:12:37,328 --> 01:12:39,372
�Maravilloso! Muy bien Delia.
865
01:12:39,413 --> 01:12:41,916
- Estupendo Delia.
- Lo has conseguido chica...
866
01:12:41,958 --> 01:12:43,960
- Fabuloso.
- Gracias, gracias.
867
01:12:44,001 --> 01:12:45,753
Bravo, brav�simo.
868
01:12:45,836 --> 01:12:47,797
- Bueno, bueno...
- Gracias.
869
01:12:47,838 --> 01:12:50,258
Creo que tengo otra cantante
de jazz en mis manos.
870
01:12:50,299 --> 01:12:52,176
Todo esto es gracias a Cass.
871
01:12:54,679 --> 01:12:55,763
�Rex!
872
01:12:56,847 --> 01:12:58,933
Te dije que se enfadar�a si tocaba para ti.
873
01:12:59,016 --> 01:13:01,769
�No ha sido maravilloso? �No est�s orgulloso?
874
01:13:01,811 --> 01:13:04,855
- Emily quiero hablar contigo.
- Espera un minuto, coger� una bebida.
875
01:13:04,897 --> 01:13:07,441
- No importa, �vamos!
- �Por el amor de Dios!
876
01:13:09,277 --> 01:13:10,569
�Qu� pasa?
877
01:13:12,405 --> 01:13:13,614
Rex...
878
01:13:14,991 --> 01:13:16,409
Parece ser que...
879
01:13:16,617 --> 01:13:19,120
Delia ha pasado mucho tiempo con Cass.
880
01:13:19,245 --> 01:13:22,081
- Bueno, han estado trabajando juntos.
- �Cada d�a?
881
01:13:22,123 --> 01:13:23,207
Creo que s�.
882
01:13:24,333 --> 01:13:27,837
Se supone que ella ha ido
contigo de tiendas, de paseo...
883
01:13:27,878 --> 01:13:29,297
...o lo que quisierais hacer.
884
01:13:29,922 --> 01:13:32,300
�Pero quer�a sorprenderte!
885
01:13:32,341 --> 01:13:34,677
- �Ibas con ella?
- �Para ver a Cass?
886
01:13:35,136 --> 01:13:39,348
Bueno creo que s�, a veces yo
iba con ella, una vez en Paris...
887
01:13:39,390 --> 01:13:40,474
�Qu� ocurri�?
888
01:13:41,058 --> 01:13:42,310
Nada...
889
01:13:42,435 --> 01:13:47,315
Fuimos a ver a Cass a su hotel, tomamos
algo de beber y luego subieron arriba.
890
01:13:47,356 --> 01:13:50,943
- �Subieron arriba?
- Ya te dije que estaban ensayando.
891
01:13:50,985 --> 01:13:54,071
Oh, francamente Rex, me parece una tonter�a.
892
01:13:54,405 --> 01:13:57,700
- Rex, �puedes bajar?, Delia quiere verte.
- Ven un momento Rod.
893
01:13:57,742 --> 01:14:01,120
Bueno, �puedo ir a tomar una copa ahora?
894
01:14:05,041 --> 01:14:06,167
�Algo va mal?
895
01:14:06,208 --> 01:14:09,336
Rod, �puedo hablar contigo
con entera confianza?
896
01:14:09,378 --> 01:14:10,421
�Puedo hacerlo?
897
01:14:10,838 --> 01:14:13,174
- S�, claro, �qu� pasa?
- �Seguro Rod?
898
01:14:13,215 --> 01:14:15,926
S�, por supuesto Rex, pero no entiendo...
899
01:14:15,968 --> 01:14:18,679
�Has o�do habladur�as, sobre mi esposa?
900
01:14:19,972 --> 01:14:22,266
- �Habladur�as?
- �Esc�chame!
901
01:14:22,600 --> 01:14:24,101
Sabes a lo que me refiero.
902
01:14:24,894 --> 01:14:26,270
�Vamos habla!
903
01:14:28,064 --> 01:14:32,068
Mira, se trate de lo que se trate, �no
crees que deber�as pregunt�rselo a ella?
904
01:14:32,109 --> 01:14:33,319
�Te lo pregunto a ti!
905
01:14:34,945 --> 01:14:38,157
- Mira Rex...
- �Has o�do alg�n comentario?
906
01:14:41,786 --> 01:14:46,207
- Bueno, no se puede decir que...
- �Por qu� no puedes contestarme en seguida?
907
01:14:47,082 --> 01:14:48,959
Te lo estoy pidiendo como amigo.
908
01:14:50,294 --> 01:14:51,504
�Quieres mirarme?
909
01:14:53,839 --> 01:14:55,424
Quiero saberlo todo...
910
01:14:56,884 --> 01:14:58,803
�Esta reuni�n est� abierta al p�blico?
911
01:14:59,470 --> 01:15:01,138
�Me perdon�is un momento?
912
01:15:04,975 --> 01:15:06,894
�Te encuentras mejor cari�o?
913
01:15:12,983 --> 01:15:14,735
�Qu� ha pasado Rex?
914
01:15:20,407 --> 01:15:23,410
Rex estoy preocupada por
ti, debes estar enfermo.
915
01:15:24,203 --> 01:15:26,080
D�jame tocar tu frente cari�o.
916
01:15:28,123 --> 01:15:31,043
�A�n est�s enfadado por lo de Cass, verdad?
917
01:15:31,961 --> 01:15:34,004
Nunca te hab�a visto as�...
918
01:15:35,840 --> 01:15:37,841
�Por qu� no hablas con �l?
919
01:15:38,425 --> 01:15:41,095
Ya sabes lo agradable y dulce que es Cass.
920
01:15:46,308 --> 01:15:47,810
�Tienes un cigarrillo?
921
01:15:47,893 --> 01:15:50,229
- Un ciga...
- �Seguro que te queda alguno?
922
01:15:50,271 --> 01:15:52,439
Pitillera dorada.
923
01:15:53,357 --> 01:15:55,734
Cari�o, me temo que la he perdido.
924
01:15:55,901 --> 01:15:57,695
Pero estar� por aqu�.
925
01:15:59,238 --> 01:16:00,656
Delia...
926
01:16:01,156 --> 01:16:02,324
Delia...
927
01:16:03,117 --> 01:16:04,743
�Qui�n eres?
928
01:16:06,787 --> 01:16:08,247
Soy tu esposa.
929
01:16:09,540 --> 01:16:11,125
Eso es lo soy.
930
01:16:15,838 --> 01:16:18,215
Si alguna vez me enga�aras...
931
01:16:19,258 --> 01:16:21,218
...no s� lo que har�a.
932
01:17:03,302 --> 01:17:07,056
�Qu� dices, eh? Dejamos a Berguer
y nos arreglamos nosotros solos.
933
01:17:07,139 --> 01:17:08,766
Hablamos antes de que se vaya.
934
01:17:08,932 --> 01:17:12,936
Tenemos el dinero y tendremos a
Delia, queda con �l el lunes y firm�is.
935
01:17:13,354 --> 01:17:14,188
�Vale?
936
01:17:19,985 --> 01:17:22,321
De acuerdo Johnny, lo haremos.
937
01:17:23,530 --> 01:17:26,742
Rod, nunca te arrepentir�s.
938
01:17:27,868 --> 01:17:32,331
�Por qu� eres tan obstinado Rex? Es un
artista, tiene derecho como t� a trabajar.
939
01:17:32,414 --> 01:17:33,957
Yo, no la detengo.
940
01:17:33,999 --> 01:17:38,087
Rex, no me escuchas, tienes que conseguir
que vuelva, dile que t� lo deseas.
941
01:17:38,504 --> 01:17:40,130
�Ya est� bien por esta noche Lou!
942
01:17:40,172 --> 01:17:42,508
De acuerdo, de acuerdo, siento
haber sido tan impertinente.
943
01:17:42,633 --> 01:17:47,096
S� que dicen de m�, que s�lo pienso en
el dinero, y no es del todo verdad Rex.
944
01:17:47,304 --> 01:17:49,515
Es una buena chica y te quiere.
945
01:17:50,015 --> 01:17:52,309
Pero ser� m�s feliz si usa su talento.
946
01:17:57,648 --> 01:18:01,110
- Pi�nsalo Rex, buenas noches Johnny.
- Hasta la vista Lou, ya nos veremos.
947
01:18:03,904 --> 01:18:07,282
Oye, Rex, no me gusta nada todo este asunto.
948
01:18:07,324 --> 01:18:08,951
�Quieres que lo olvidemos?
949
01:18:11,578 --> 01:18:13,288
- Una bonita fiesta.
- Gracias.
950
01:18:13,330 --> 01:18:15,541
�Seguro que sigue adelante lo de Rex y Delia?
951
01:18:15,582 --> 01:18:17,251
- Esa es la idea.
- Ll�mame el lunes.
952
01:18:17,292 --> 01:18:18,043
�Hazlo!
953
01:18:18,085 --> 01:18:20,379
- �Vamos Paco!
- Encantado de conocerte.
954
01:18:20,879 --> 01:18:24,758
Espero que Johnny y t� sep�is lo que
est�is haciendo. Buenas noches Rod.
955
01:18:28,303 --> 01:18:31,348
�Qu� me dices? La borro y
olvidamos todo el asunto, �eh?
956
01:18:32,724 --> 01:18:33,642
No.
957
01:18:33,684 --> 01:18:34,977
Quiero o�rla.
958
01:18:35,102 --> 01:18:37,563
�Por qu� te interesa tanto?
No te har� ning�n bien.
959
01:18:37,604 --> 01:18:40,023
- Voy a o�r esa cinta Johnny.
- Rex, por favor...
960
01:18:40,065 --> 01:18:40,983
�Ahora!
961
01:18:44,611 --> 01:18:46,905
De acuerdo, si eso es lo que quieres...
962
01:18:55,455 --> 01:18:56,957
Cierra con llave.
963
01:19:02,546 --> 01:19:07,884
Bueno..., eh, Cass, Cass estaba all�.
964
01:19:07,926 --> 01:19:10,262
- Y el micro estaba justo...
- Empieza de una vez.
965
01:19:10,637 --> 01:19:11,888
Bien.
966
01:19:12,723 --> 01:19:14,391
Empieza cuando...
967
01:19:14,433 --> 01:19:16,893
...nosotros est�bamos hablando de ella.
968
01:19:18,812 --> 01:19:20,439
�A�n sigues con ella?
969
01:19:21,273 --> 01:19:23,442
�Qui�n eres t�, el FBI?
970
01:19:23,525 --> 01:19:28,655
Yo s�lo preguntaba, est�bais tan cerca, que
pens� que tal vez estuvierais enamorados.
971
01:19:28,739 --> 01:19:31,325
Ella es la mejor..., esa es la verdad.
972
01:19:32,034 --> 01:19:33,785
Est� bien de esta forma.
973
01:19:33,869 --> 01:19:35,996
�Es duro salir de una cosa as�, verdad?
974
01:19:36,872 --> 01:19:38,749
No quisiera volver a caer.
975
01:19:39,291 --> 01:19:41,293
Yo creo que en realidad la quiero.
976
01:19:42,085 --> 01:19:45,297
Hace mucho tiempo que dura lo nuestro
y no quiero que se acabe nunca.
977
01:19:45,464 --> 01:19:47,132
�Quiere abandonar a Rex?
978
01:19:47,633 --> 01:19:49,468
Ella puede hacer lo que quiera.
979
01:19:50,010 --> 01:19:51,720
Pero es estupendo estar as�.
980
01:19:51,762 --> 01:19:53,930
Bueno, t� lo has pasado muy bien hasta ahora.
981
01:19:53,972 --> 01:19:56,058
Claro, me lo he pasado muy bien.
982
01:19:56,099 --> 01:19:58,310
Entonces �l me dio esto.
983
01:19:58,977 --> 01:20:02,606
- No, qu�datela no la quiero.
- Y aqu� es donde entra Delia.
984
01:20:02,939 --> 01:20:07,027
- Hola Delia, �te lo han dicho?
- Lo s�, est�s deprimido...
985
01:20:07,152 --> 01:20:09,905
- Las puertas de hierro est�n cerradas.
- No digas eso.
986
01:20:09,946 --> 01:20:12,199
Me voy, os dejo a los dos con vuestras cosas.
987
01:20:12,949 --> 01:20:15,577
Ah� fue cuando sal�, ahora escucha.
988
01:20:16,244 --> 01:20:17,788
Parece que piensas que el mundo se acaba
989
01:20:17,829 --> 01:20:20,457
s�lo porque le dijiste unas
cuantas palabras al t�o Lou.
990
01:20:20,749 --> 01:20:22,084
Yo a�n te quiero.
991
01:20:25,879 --> 01:20:28,131
Te he dicho que a�n te quiero.
992
01:20:29,132 --> 01:20:31,134
Deja que hable yo con Rex.
993
01:20:35,138 --> 01:20:40,936
Eso es todo, yo..., lo siento Rex,
dijiste que quer�as o�rlo, �verdad?
994
01:21:01,748 --> 01:21:03,208
�Rex!
995
01:21:22,811 --> 01:21:24,271
�Rex!
996
01:21:27,649 --> 01:21:30,861
�Abre la puerta! �Te he
dicho que abras la puerta!
997
01:21:31,945 --> 01:21:33,238
�Delia!
998
01:21:40,412 --> 01:21:43,415
�Rex, Rex!
999
01:21:43,665 --> 01:21:45,375
�Delia, Rex!
1000
01:21:50,297 --> 01:21:52,757
�Rex, por favor!, �qu� ocurre?
1001
01:21:52,799 --> 01:21:54,259
�Rex abre la puerta!
1002
01:21:55,093 --> 01:21:57,220
�No, no!
1003
01:21:57,387 --> 01:21:59,097
�Qu� me has hecho?
1004
01:21:59,890 --> 01:22:01,433
�Qu� me has hecho?
1005
01:22:01,766 --> 01:22:03,226
Cass y t�...
1006
01:22:04,185 --> 01:22:05,604
No he hecho nada...
1007
01:22:06,146 --> 01:22:07,772
No he hecho nada...
1008
01:22:07,939 --> 01:22:09,441
Te quiero...
1009
01:22:11,067 --> 01:22:12,652
Te quiero...
1010
01:22:12,944 --> 01:22:14,613
Te quiero...
1011
01:22:15,113 --> 01:22:16,489
No...
1012
01:22:28,168 --> 01:22:29,085
�Rex!
1013
01:22:41,181 --> 01:22:43,350
Rex, �te has vuelto loco?, lo matar�s.
1014
01:22:43,391 --> 01:22:45,602
�Qu� te ha hecho? No te ha hecho
nada, dime, �qu� te ha hecho?
1015
01:22:45,644 --> 01:22:47,395
- �Pregunta a tu marido!
- Johnny, �qu� quieres decir?
1016
01:22:47,437 --> 01:22:48,730
�Qu� dices? �Qu� te ha dicho?
1017
01:22:48,772 --> 01:22:49,731
�C�lmate Rex!
1018
01:22:50,148 --> 01:22:51,983
�Qu� es lo que ha dicho Johnny?
1019
01:22:52,359 --> 01:22:54,653
Cass y Delia...
1020
01:22:56,196 --> 01:22:57,947
Johnny, �lo dijiste?
1021
01:23:00,200 --> 01:23:01,951
Es una mentira.
1022
01:23:02,535 --> 01:23:04,788
Johnny es un mentiroso.
1023
01:23:05,246 --> 01:23:08,083
Siempre lo fue y siempre lo ser�.
1024
01:23:09,042 --> 01:23:11,961
Nunca dijo una verdad en toda su vida.
1025
01:23:12,170 --> 01:23:15,131
�En toda su miserable vida!
1026
01:23:16,841 --> 01:23:21,304
Es un terrible..., terrible mentiroso.
1027
01:23:21,721 --> 01:23:24,057
�Preg�ntale entonces a
cualquiera de esta habitaci�n!
1028
01:23:24,099 --> 01:23:25,725
- �Todos lo saben!
- �Yo no te dije nada!
1029
01:23:25,767 --> 01:23:27,018
- �Nada en absoluto!
- �No tuviste que decirlo!
1030
01:23:27,060 --> 01:23:29,687
Rex te juro que no s� nada de
esto, s�lo s� lo que Johnny me dijo.
1031
01:23:29,729 --> 01:23:32,399
�Preg�ntale a �l! �Preg�ntale
antes de que le destroce!
1032
01:23:32,649 --> 01:23:36,194
�As� que lo pasaste bien!
�Ha durado demasiado!
1033
01:23:36,236 --> 01:23:39,739
�Lo he o�do todo! �Te he
o�do hablando con Johnny!
1034
01:23:39,823 --> 01:23:42,721
��l lo ha grabado, me lo ha probado!
1035
01:23:42,756 --> 01:23:45,620
Es cierto... �Te o� hablar de eso!
1036
01:23:45,662 --> 01:23:48,373
Te matar� por esto Cass, �te lo juro!
1037
01:23:50,750 --> 01:23:52,794
Rex, escucha un minuto, escucha.
1038
01:23:52,836 --> 01:23:54,838
Cass, �con qui�n estabas hablando?
1039
01:23:54,879 --> 01:23:59,300
�De qui�n estabas hablando cuando hablabas
con Johnny, era de m� Cass, era de m�?
1040
01:24:02,345 --> 01:24:04,055
Es verdad Rex.
1041
01:24:04,097 --> 01:24:07,392
Si t� estabas hablando de m� y no de Delia...
1042
01:24:07,433 --> 01:24:10,520
...Johnny lo debe saber,
Johnny sab�a eso, �verdad?
1043
01:24:10,562 --> 01:24:13,857
Claro que lo sab�a, �l me lo pregunt�.
1044
01:24:31,624 --> 01:24:33,918
�Hiciste un montaje Johnny?
1045
01:24:37,422 --> 01:24:39,132
�Manipulaste la cinta?
1046
01:24:41,301 --> 01:24:43,136
�Por qu� lo hiciste?
1047
01:24:58,818 --> 01:25:01,237
�No Rex, no me pegues!
1048
01:25:01,321 --> 01:25:02,447
�Rex!
1049
01:25:02,739 --> 01:25:03,865
�Rex!
1050
01:26:00,337 --> 01:26:02,047
No te preocupes.
1051
01:26:03,007 --> 01:26:04,925
Ya ha pasado todo.
1052
01:26:19,398 --> 01:26:21,150
El doctor ya viene.
1053
01:26:51,096 --> 01:26:52,306
�Rex!
1054
01:26:52,473 --> 01:26:53,766
�Rex!
1055
01:26:55,184 --> 01:26:56,602
�Rex!
1056
01:27:01,190 --> 01:27:04,693
Vas..., �vas a casa?
1057
01:28:07,131 --> 01:28:08,382
�Rex!
1058
01:28:19,435 --> 01:28:21,103
No te preocupes Benny.
1059
01:28:27,109 --> 01:28:28,402
- Adi�s.
- Adi�s.
1060
01:28:28,569 --> 01:28:30,070
- Buenas noches.
- Adi�s.
1061
01:29:03,687 --> 01:29:05,397
Johnny yo...
1062
01:29:06,106 --> 01:29:07,816
Te he tra�do todo.
1063
01:29:17,576 --> 01:29:19,036
Debemos irnos.
1064
01:29:20,829 --> 01:29:22,414
Por favor Johnny.
1065
01:29:23,081 --> 01:29:25,083
�Por qu� no te vas?
1066
01:29:25,500 --> 01:29:26,960
�S� ti?
1067
01:29:28,045 --> 01:29:31,590
Claro..., d�jame s�lo como todos los dem�s.
1068
01:29:32,507 --> 01:29:33,759
No.
1069
01:29:35,844 --> 01:29:37,346
No...
1070
01:29:37,429 --> 01:29:39,473
Nada har�a que me abandonaras, �verdad?
1071
01:29:43,894 --> 01:29:45,520
Te quiero.
1072
01:29:49,441 --> 01:29:52,444
No lo entiendes, no deseo que me quieran.
1073
01:29:54,655 --> 01:29:56,031
Pero Johnny...
1074
01:29:59,034 --> 01:30:02,162
Pero Johnny, pero Johnny...
1075
01:30:03,288 --> 01:30:06,166
Te quiero, yo quiero, ella quiere,
1076
01:30:06,208 --> 01:30:08,627
todo el mundo quiere a todo
el mundo, pero yo no, �sabes?
1077
01:30:08,794 --> 01:30:10,587
�No quiero a nadie!
1078
01:30:13,715 --> 01:30:15,509
Ni siquiera a Johnny.
1079
01:30:22,474 --> 01:30:24,059
Vete Emily.
1080
01:30:24,977 --> 01:30:27,104
Busca alguien a quien amar.
1081
01:31:29,291 --> 01:31:39,176
FIN
87214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.