Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,712 --> 00:01:01,091
A LO LARGO DE LA NOCHE
2
00:03:05,990 --> 00:03:08,813
- Hola Rambly.
- Sigue Charles, no pares.
3
00:03:08,848 --> 00:03:11,637
Espero que no te importe, acabo de entrar.
4
00:03:11,679 --> 00:03:13,765
Est�s en tu casa, haz lo que quieras.
5
00:03:44,504 --> 00:03:46,255
�Quieres una copa Charles?
6
00:03:46,381 --> 00:03:47,965
S�, me vendr� bien.
7
00:03:49,008 --> 00:03:52,053
La comida y la bebida a�n no han
llegado, estar�n aqu� dentro de un minuto.
8
00:03:52,095 --> 00:03:54,263
Pero he encontrado esta
media botella de escoc�s.
9
00:03:54,305 --> 00:03:56,432
He o�do que Rex no sabe lo de esta noche.
10
00:03:56,474 --> 00:04:00,394
- No, Delia quer�a sorprenderle, salud.
- Bueno, es su primer aniversario.
11
00:04:00,436 --> 00:04:01,646
Por Rex y Delia.
12
00:04:01,687 --> 00:04:04,357
Por un a�o m�s y una larga noche.
13
00:04:06,275 --> 00:04:07,068
Pase.
14
00:04:07,527 --> 00:04:10,279
Buenas noches se�or, �d�nde
quiere que pongamos la mesa?
15
00:04:10,863 --> 00:04:13,533
En el lugar de siempre, ha
tra�do mucho champ�n, �verdad?
16
00:04:13,574 --> 00:04:16,035
- Lo de costumbre se�or.
- Estupendo.
17
00:04:24,293 --> 00:04:27,421
Bueno, aqu� viene el gran
talento, �c�mo est�s Tuli?
18
00:04:27,463 --> 00:04:30,800
Hola Alan. Encantado de verte
Ray. �Conoc�is a Charles Mingos?
19
00:04:30,842 --> 00:04:32,844
- Hola.
- Charles, eres el primero que ha llegado.
20
00:04:32,885 --> 00:04:35,054
S� chico, y ser� el �ltimo en salir.
21
00:04:35,138 --> 00:04:38,474
- Johnny me pidi� que te diera esto.
- Oh, bien, vamos a verlo.
22
00:04:44,689 --> 00:04:48,818
Por favor ve a la cocina y trae un martillo
y unos clavos. Saca tus cosas de ah� Ray.
23
00:04:49,193 --> 00:04:50,236
Voy a colgar esto.
24
00:04:50,736 --> 00:04:52,363
�Trajiste el encargo?
25
00:04:54,657 --> 00:04:56,993
Eh chicos, �ensay�is un baile acu�tico?
26
00:04:57,034 --> 00:04:58,244
Oye Cash, �es aqu�, verdad?
27
00:04:58,286 --> 00:05:01,372
S�, es el apartamento del adorable
Ronmy Hamilton, conocido como el almac�n.
28
00:05:01,455 --> 00:05:03,916
Quieres decir... �Esto parece un rastro!
29
00:05:03,958 --> 00:05:06,586
- No me gusta, es muy extra�o.
- Yo cre� que hab�as dicho que era rico.
30
00:05:06,669 --> 00:05:10,131
�Rico?, est� forrado, una casa en la
ciudad, un pabell�n de caza al norte,
31
00:05:10,172 --> 00:05:12,216
una villa en el sur todo
lo que digas �l lo tiene.
32
00:05:12,258 --> 00:05:15,949
- �Pero por qu� aqu�?, �qu� es esto?
- �No lo has o�do?, el jazz es ruidoso...
33
00:05:15,984 --> 00:05:19,640
- �No puedes tocar toda la noche Meiff!
- �Ser� una noche de principiantes!
34
00:05:19,682 --> 00:05:21,726
No, Roberto es un entusiasta
del Jazz, cuando los grandes
35
00:05:21,767 --> 00:05:23,811
m�sicos est�n en la ciudad
y les ofrece una fiesta.
36
00:05:38,117 --> 00:05:39,785
�Hola Rod!
37
00:05:41,037 --> 00:05:42,830
�Cash, entra!
38
00:05:43,623 --> 00:05:47,543
- Mirar todo esto.
- S�, es idea de John y Cusen, �c�mo est�s?
39
00:05:47,585 --> 00:05:49,545
- Este es Marc Sepal.
- Encantado.
40
00:05:49,587 --> 00:05:51,922
- El honorable Ronmy Hamilton.
- �C�mo est�s?
41
00:05:52,298 --> 00:05:54,133
- Johnny, �c�mo va eso?
- Hola.
42
00:05:54,592 --> 00:05:56,802
- Esta es..., �como te llamas preciosa?
- Lucil.
43
00:05:56,844 --> 00:05:59,055
- S� esta es Lucy, la chica a la que amo.
- Hola.
44
00:05:59,138 --> 00:06:01,724
- Tienes un apartamento estupendo.
- Una vez que est�s dentro...
45
00:06:01,766 --> 00:06:02,850
Dejad vuestras cosas por aqu�.
46
00:06:02,892 --> 00:06:04,935
- Coge esto Marc, ayudar� a Rod.
- De acuerdo.
47
00:06:04,977 --> 00:06:06,979
- �Te apetece tomar una copa?
- No, gracias.
48
00:06:07,063 --> 00:06:11,233
Rex toca el piano durante ocho n�meros
seguidos, es su �ltima creaci�n.
49
00:06:11,275 --> 00:06:12,735
- �Cu�nto tiempo crees que estar�?
- No lo s�.
50
00:06:12,777 --> 00:06:15,154
- Cuando he salido del festival, todav�a tocaba.
- Dos Whiskys.
51
00:06:15,196 --> 00:06:18,699
Rex quer�a irse a casa, pero Delia logr�
convencerlo para que fueran a tomar algo.
52
00:06:18,783 --> 00:06:21,035
Rex har� todo lo que quiera Delia.
53
00:06:21,077 --> 00:06:23,162
- S�, vendr�n, pero el est� muy cansado.
- Para el servicio,
54
00:06:23,204 --> 00:06:24,747
�Cu�ntos desea que se queden?
55
00:06:24,789 --> 00:06:26,540
- Oh, dos o tres.
- Muy bien se�or.
56
00:06:26,707 --> 00:06:30,086
- Frech, Fransu�, William...
- �No me necesita se�or?
57
00:06:30,753 --> 00:06:34,048
- Oh, deja que se quede, puede que sea �til.
- Muy bien, se�or Hamilton.
58
00:07:08,541 --> 00:07:11,544
- Esta noche oir�s una canci�n.
- �Qu� canci�n?
59
00:07:11,585 --> 00:07:14,755
Bueno la que cantar� Delia, hemos
estado trabajando toda la gira,
60
00:07:14,839 --> 00:07:17,550
Rex no lo sabe, ella quiere
sorprenderle con su nuevo estilo.
61
00:07:17,716 --> 00:07:19,760
�Nuevo estilo?, su estilo es bueno para m�...
62
00:07:19,802 --> 00:07:22,805
...pongo sus discos a menudo, cometi�
un error al abandonar su carrera.
63
00:07:23,222 --> 00:07:25,933
Pens� que casarse con Rex
era todo lo que necesitaba.
64
00:07:25,975 --> 00:07:29,603
Rex es raro, �verdad?, parece
que quiera ocultarla al p�blico.
65
00:07:29,645 --> 00:07:33,649
Fue decisi�n de Delia, mira Rod cuando
ella cante, �c�mo la presentaremos?
66
00:07:33,691 --> 00:07:37,695
Algo as� como, la verdadera, la gran,
la nueva, Delia Lein. �qu� te parece?
67
00:07:38,487 --> 00:07:40,573
Estar� encantado, ser� delicioso, seguro.
68
00:07:43,367 --> 00:07:45,870
Dime Cash, �t� eres muy
amigo de ellos, verdad?
69
00:07:45,911 --> 00:07:46,579
Claro.
70
00:07:46,620 --> 00:07:50,666
Rex y Delia, �c�mo les ha ido en
su primer a�o juntos, son felices?
71
00:07:50,708 --> 00:07:53,794
S�, seguro, �no es por
eso que vamos a celebrarlo?
72
00:07:54,086 --> 00:07:57,256
- Ya sabes a lo que me refiero.
- No, no lo s�.
73
00:07:57,882 --> 00:08:00,467
Si ella hubiera seguido cantando,
�Por qu� iba a cambiar de estilo?
74
00:08:00,509 --> 00:08:02,720
Est� aburrida, est�
deseando volver al trabajo.
75
00:08:02,761 --> 00:08:04,930
Lo not� hace un mes
cuando la vi en Nueva York.
76
00:08:05,014 --> 00:08:06,849
Rex no se lo impedir�.
77
00:08:07,641 --> 00:08:10,060
�Bromeas? Tiene miedo a perderla.
78
00:08:10,102 --> 00:08:12,479
Quiz� ella no quiere perderse.
79
00:08:13,063 --> 00:08:16,692
�T� no estar�s deseando
que eso ocurra, verdad?
80
00:08:25,534 --> 00:08:28,120
- Hola Cash, �c�mo van las cosas?
- �C�mo est�s Beny?
81
00:08:29,872 --> 00:08:32,666
Olvidaste tu saxo en mi habitaci�n,
lo encontr� debajo de la cama.
82
00:08:32,708 --> 00:08:34,418
Eres una perfecta ama de casa.
83
00:08:34,460 --> 00:08:35,711
�En qu� ciudad ocurri�?
84
00:08:36,253 --> 00:08:39,924
Saxbil, imagin� que alguien lo reclamar�a.
85
00:08:40,424 --> 00:08:44,553
As� que lo guard�, pero como nadie
me llamaba..., aqu� lo tienes.
86
00:08:44,678 --> 00:08:48,265
- Gracias Beny.
- De nada, cortes�a de la casa.
87
00:08:49,642 --> 00:08:52,895
Yo..., creo que tocar� algo.
88
00:08:55,939 --> 00:08:59,401
- Son buenos m�sicos.
- Deber�an hacer una grabaci�n.
89
00:09:01,487 --> 00:09:03,280
Aqu� viene Cousin Johnny.
90
00:09:05,991 --> 00:09:08,327
�Cuidado, no la dejes caer, s�gueme!
91
00:09:08,702 --> 00:09:10,162
�Hola compa�eros!
92
00:09:12,539 --> 00:09:16,001
Vaya, se ha tra�do su bater�a,
le dije que pod�a usar la m�a.
93
00:09:16,043 --> 00:09:17,836
S�, pero la tuya no lleva su nombre.
94
00:09:18,003 --> 00:09:21,882
Escuchad chicos, cuando Rex y
Delia entren aqu�, les saludaremos.
95
00:09:21,924 --> 00:09:26,053
Alan sujeta esto, �quieres?, y si alguien
quiere sentarse aqu�, dile que ah�, �eh!
96
00:09:40,234 --> 00:09:42,736
- Hola Rondy.
- Hola Johnny, �Whisky?
97
00:09:42,778 --> 00:09:46,407
- S� que ven�as con Rex y Delia.
- �Y d�nde est� esa pobre esposa tuya?
98
00:09:46,573 --> 00:09:48,992
Si te refieres a Emily
llega tarde como siempre.
99
00:09:49,034 --> 00:09:51,495
Rex y Delia est�n atrapados
por la fama, llegar�n enseguida.
100
00:09:55,874 --> 00:09:57,876
- S�, se�or Hamilton.
- �C�mo te llamas?
101
00:09:57,918 --> 00:09:59,086
- Tutel, se�or.
- Tutel.
102
00:09:59,128 --> 00:10:01,547
�Conoces a Aurelio Raixel,
director? �Le has visto?
103
00:10:01,588 --> 00:10:02,631
S�, se�or, le conozco.
104
00:10:02,714 --> 00:10:06,844
Bien, vete al pasillo por aquella puerta, y
cuando le veas, vienes corriendo a avisarme.
105
00:10:07,094 --> 00:10:08,345
S� se�or.
106
00:10:11,640 --> 00:10:15,060
- �Emily, qu� agradable verte de nuevo!
- Hola Ronmy.
107
00:10:15,102 --> 00:10:16,854
- �C�mo est�s?
- �Hola Emily!
108
00:10:16,895 --> 00:10:18,605
- �Hola Emily!
- Hasta ahora.
109
00:10:19,356 --> 00:10:21,692
Tocaremos algo de Meldenson cuando entren.
110
00:10:23,485 --> 00:10:25,320
�No est� pasado de moda?
111
00:10:25,362 --> 00:10:28,073
Es lo usual en un aniversario,
voy a dejar mi abrigo.
112
00:10:28,323 --> 00:10:31,493
S�, pero no lo dejes donde los
dem�s, podr�a desaparecer algo.
113
00:10:32,661 --> 00:10:34,997
Te ense�ar� mi nuevo
equipo de grabaci�n Johnny.
114
00:10:35,038 --> 00:10:36,748
- S�.
- Todav�a no han llegado.
115
00:10:44,756 --> 00:10:48,051
Hola, me alegro de veros. �C�mo est�is?
116
00:10:48,635 --> 00:10:51,763
- Johnny, no me has esperado.
- No estabas preparada.
117
00:10:51,805 --> 00:10:54,892
- Si no tard� un minuto m�s.
- He cargado la bater�a yo s�lo.
118
00:10:58,437 --> 00:10:59,938
- Johnny.
- Hola, �c�mo est�s?
119
00:10:59,980 --> 00:11:01,440
Siento que Cleo no pudiera venir.
120
00:11:12,367 --> 00:11:13,368
Gracias.
121
00:11:14,161 --> 00:11:15,954
- �Diga?
- �Se�or Verger?
122
00:11:16,038 --> 00:11:19,166
- S�.
- Lou, soy Johnny Cousin.
123
00:11:19,208 --> 00:11:22,461
Ya lo tengo incluido el dinero.
Ronmy me dar� lo que necesito.
124
00:11:22,878 --> 00:11:25,088
Est� muy bien Johnny,
�qu� es lo que piensa Rex?
125
00:11:25,130 --> 00:11:26,924
- �Eso importa?
- �Que si importa?
126
00:11:26,965 --> 00:11:30,344
Su bater�a forma su propia banda,
su esposa cantar� con su bater�a,
127
00:11:30,385 --> 00:11:32,387
�Y t� me preguntas si importa?
128
00:11:32,471 --> 00:11:35,641
Yo quiero mi propio equipo,
Rex lo sabe, no es un secreto.
129
00:11:35,724 --> 00:11:39,102
Mira, te pregunto qu� opina �l,
de que Delia se vaya contigo.
130
00:11:39,144 --> 00:11:41,855
Si pone dificultades,
saldremos adelante sin ella.
131
00:11:41,939 --> 00:11:43,732
Johnny, te lo dir� claramente.
132
00:11:43,774 --> 00:11:47,194
Tengo tantas bandas que no s� qu�
hacer con ellas, incluyendo la de Rex.
133
00:11:47,235 --> 00:11:51,365
Pero si me dices que Delia est� contigo y ten�is
sonido comercial, tendr�s apoyo financiero.
134
00:11:51,698 --> 00:11:54,868
�Que si me interesa?, la
respuesta es s�, estoy interesado.
135
00:11:54,910 --> 00:11:59,039
Pero si me dices que no tienes a Delia Alain
y s� un sonido comercial, la respuesta es no.
136
00:11:59,748 --> 00:12:02,042
No estoy interesado, �me comprendes?
137
00:12:02,084 --> 00:12:04,336
No te preocupes Lou, la tendremos.
138
00:12:04,753 --> 00:12:08,882
Eso est� bien Johnny, ir� a la fiesta para
presentar mis respetos a los se�ores Rex.
139
00:12:09,591 --> 00:12:11,009
Hasta luego Lou.
140
00:13:05,647 --> 00:13:08,692
Hola Rex, hola Delia, felicidades.
141
00:13:13,071 --> 00:13:16,408
Hola Delia, me alegro
mucho, soy tan feliz por ti.
142
00:13:16,450 --> 00:13:18,743
Gracias, porque ha hecho un a�o.
143
00:13:19,369 --> 00:13:22,205
- Felicidades Rex.
- Gracias Ray.
144
00:13:22,247 --> 00:13:25,584
Esto prueba el dicho: El marido
es el �ltimo en enterarse.
145
00:13:27,043 --> 00:13:29,754
Delia es muy ma�osa, �est�
complacida su majestad?
146
00:13:29,796 --> 00:13:32,466
Oh, muy complacida, te has
metido en un buen l�o...
147
00:13:32,966 --> 00:13:34,259
�Puedo besar a su dama?
148
00:13:34,301 --> 00:13:38,263
En absoluto, no habr� favores
especiales, ni abrazos ilegales.
149
00:13:38,305 --> 00:13:42,225
- Vamos hombre, haznos alguna concesi�n.
- Atr�s, atr�s, locos.
150
00:13:42,267 --> 00:13:44,644
�Vamos, tenemos muchas
sorpresas para vosotros!
151
00:13:50,484 --> 00:13:52,277
- Ven, vamos a beber algo.
- S�.
152
00:13:53,612 --> 00:13:57,741
Pobre Rex, estaba cansado esta noche, que
todo lo que quer�a era volver al hotel.
153
00:13:58,825 --> 00:14:01,536
No pod�a entender mi repentino
deseo de salir a divertirme.
154
00:14:01,578 --> 00:14:04,956
- Ha conseguido volverme loco.
- Deber�ais salir m�s a menudo Delia.
155
00:14:04,998 --> 00:14:06,541
No hab�is nacido para esconderos.
156
00:14:06,583 --> 00:14:09,586
No siembres ideas justo cuando
estoy consiguiendo entrenarla.
157
00:14:09,628 --> 00:14:13,632
He conseguido ser lo que
quiero, �un animal dom�stico!
158
00:14:13,673 --> 00:14:14,966
Una bella gatita.
159
00:14:15,759 --> 00:14:18,428
- �Oh, Dave Druber ha venido!
- Hola.
160
00:14:19,095 --> 00:14:22,307
Dave, realmente es un placer,
cre� que no podr�as venir.
161
00:14:22,349 --> 00:14:25,352
Bueno, ver�s no quer�a
perderme la fiesta de Rex.
162
00:14:25,393 --> 00:14:27,687
Hola, encantado de verte.
163
00:14:27,729 --> 00:14:30,232
Si hubiera sabido que ven�as,
habr�a afinado el piano.
164
00:14:30,732 --> 00:14:33,276
Cuando Dave toca cualquier piano suena bien.
165
00:14:33,318 --> 00:14:35,237
T� tampoco eres un principiante.
166
00:14:36,196 --> 00:14:40,325
- �Un regalo de aniversario?
- No, no, es lo primero que me regal� Rex.
167
00:14:40,367 --> 00:14:42,494
S�lo lo uso en ocasiones muy especiales.
168
00:14:42,702 --> 00:14:45,705
- Sentimental, �eh?
- T� siempre lo fuiste...
169
00:14:54,631 --> 00:14:58,218
- �Es un buen grupo, no?
- T� lo has hecho posible Johnny.
170
00:14:58,259 --> 00:14:59,344
Gracias.
171
00:14:59,386 --> 00:15:01,513
- �Yo?, �sabes qui�n vendr� esta noche?
- �Qui�n?
172
00:15:01,554 --> 00:15:02,389
Luc Berger.
173
00:15:02,430 --> 00:15:04,015
- �Est� en Londres?
- S�.
174
00:15:04,099 --> 00:15:07,268
No le adores tanto, el nunca ha
hecho nada por pura diversi�n.
175
00:15:08,269 --> 00:15:11,022
Le habl� de tu nuevo estilo y...
176
00:15:11,731 --> 00:15:12,732
...quiere o�rte.
177
00:15:13,066 --> 00:15:17,195
Vamos Johnny, Berger puede que sea la gente,
m�s grande pero yo no voy a dar una audici�n.
178
00:15:17,445 --> 00:15:20,782
Lo hago por diversi�n,
es una sorpresa para Rex.
179
00:15:20,865 --> 00:15:24,160
Ya te lo dije cuando empezamos
Cash y yo, no hagas planes todav�a.
180
00:15:24,202 --> 00:15:27,038
De acuerdo, pero, �por
qu� perder la oportunidad?
181
00:15:27,080 --> 00:15:29,499
Mira, me gustar�a que Berguer
viniera esta noche y dijera,
182
00:15:29,582 --> 00:15:33,545
Johnny, Delia, os voy a contratar, voy
a llevaros al Paladium, Copa, Las Vegas...
183
00:15:33,586 --> 00:15:36,131
- Eso no suceder� Johnny.
- �C�mo?
184
00:15:36,923 --> 00:15:38,925
Te dije que pensar�a en
ello y ya lo he hecho.
185
00:15:40,135 --> 00:15:41,845
No lo har�, no puedo hacerlo.
186
00:15:41,886 --> 00:15:42,887
�No puedes?
187
00:15:42,929 --> 00:15:44,097
�Pero est�s loca?
188
00:15:44,222 --> 00:15:46,975
Si lo hiciera, perder�a a Rex.
189
00:15:47,726 --> 00:15:48,977
Nos perder�amos.
190
00:15:49,018 --> 00:15:52,522
No hables as�, los dos
tenemos demasiados intereses.
191
00:15:53,064 --> 00:15:54,566
�Qu� quieres decir los dos?
192
00:15:55,024 --> 00:15:57,444
No voy a hacerlo Johnny. Lo siento.
193
00:15:58,153 --> 00:16:04,409
Mira Delia, t� no eres el tipo de chica que
espera entre bastidores, necesitas trabajar.
194
00:16:04,576 --> 00:16:08,163
Lo necesitas tanto..., que se nota.
195
00:16:15,670 --> 00:16:17,297
Lo siento Johnny.
196
00:16:18,298 --> 00:16:21,426
S� lo que has trabajado y cuanto
deseas tener tu propia banda.
197
00:16:26,723 --> 00:16:30,769
T� crees que es s�lo por
tener mi propia banda.
198
00:16:31,686 --> 00:16:32,479
Hay mucho m�s.
199
00:16:32,770 --> 00:16:35,064
Pero Johnny, t� no me necesitas.
200
00:16:36,941 --> 00:16:38,193
Claro que s�.
201
00:16:38,985 --> 00:16:41,029
Es exactamente lo que necesito.
202
00:16:41,613 --> 00:16:45,325
Te necesito, porque te quiero.
203
00:16:45,366 --> 00:16:46,534
Siempre lo he hecho.
204
00:16:49,078 --> 00:16:50,288
Johnny.
205
00:16:51,289 --> 00:16:52,665
Me refiero...
206
00:16:54,959 --> 00:16:58,880
...que he hecho todos
los planes, todos, por ti.
207
00:17:03,718 --> 00:17:08,848
Johnny me gustas, pero no
vuelvas a hablarme as� nunca m�s.
208
00:17:10,391 --> 00:17:12,143
Lo olvidaremos, �de acuerdo?
209
00:17:20,443 --> 00:17:24,447
No tengo palabras pasa decirte lo contentos
que estamos con tu forma de llevar esta gira.
210
00:17:24,489 --> 00:17:27,200
- Gracias, ha sido la m�s tranquila.
- Gracias a ti Rex.
211
00:17:27,242 --> 00:17:31,204
No s� lo que est�is planeando,
pero sea lo que sea, contar conmigo.
212
00:17:31,246 --> 00:17:35,708
Aqu� est� la persona que me present� a la mujer,
que me ha hecho el hombre m�s feliz del mundo.
213
00:17:35,750 --> 00:17:39,879
- Eso es porque sois maravillosos.
- Y aqu� est�n los dos hombres de mi vida.
214
00:21:05,443 --> 00:21:07,674
- Rod, �puedo hablar contigo?
- �Sobre qu�?
215
00:21:07,709 --> 00:21:09,912
- Sobre nuestro trato.
- �Sigues con eso?
216
00:21:09,947 --> 00:21:12,116
S� ya estoy preparado, esta es la gran noche.
217
00:21:12,199 --> 00:21:14,618
Me sorprendes, pens� que
tendr�amos que olvidarnos.
218
00:21:15,286 --> 00:21:17,788
�Olvidarnos?, pero si
hemos estado trabajando.
219
00:21:17,830 --> 00:21:21,208
S�, pues he tenido la impresi�n
de que Delia est� dudando.
220
00:21:21,500 --> 00:21:24,295
�Qu� te ha hecho pensar eso?
Si es as�, lo haremos sin ella.
221
00:21:24,336 --> 00:21:25,463
�T� s�lo?
222
00:21:25,504 --> 00:21:29,383
�Qu� quieres decir yo s�lo?, mi banda y
yo, doce personas, cada uno m�s valioso.
223
00:21:30,092 --> 00:21:32,845
- He decidido colocar Lo Santo.
- �Es aut�ntico?
224
00:21:33,053 --> 00:21:35,097
Mi dinero en otro sitio, �te gusta?
225
00:21:35,139 --> 00:21:37,141
- �Es para Delia?
- Por supuesto.
226
00:21:37,224 --> 00:21:42,271
- Pens� que ser�a el broche de oro de la fiesta.
- �Est�s loco para ofrecerle eso a Delia!
227
00:21:42,438 --> 00:21:44,648
�Por qu�?, le gustan los diamantes.
228
00:21:44,690 --> 00:21:46,400
Es su primer aniversario.
229
00:21:46,442 --> 00:21:48,152
Oh, chico, menudo derroche.
230
00:21:49,987 --> 00:21:51,405
�Qu� quieres decir con eso?
231
00:21:52,406 --> 00:21:55,576
Vamos, Rod, est�s hablando con Cousin Johnny.
232
00:21:56,535 --> 00:21:57,703
Lo he notado.
233
00:21:59,079 --> 00:22:01,624
�Qu� puedo hacer por ti? Cousin Johnny.
234
00:22:02,458 --> 00:22:05,544
Pues lo que hablamos,
veinticinco de los grandes.
235
00:22:06,503 --> 00:22:11,091
- Berguer seguir� en Nestor Sindelia.
- No s� si lo har�, �cu�l es la diferencia?
236
00:22:11,133 --> 00:22:13,052
Hay muchos agentes que s� lo har�an.
237
00:22:13,093 --> 00:22:18,432
Johnny, cuando te dije que podr�a poner
dinero, no me compromet� contigo en absoluto.
238
00:22:19,558 --> 00:22:24,104
Yo he estado trabajando todo este
a�o, y estoy..., hasta el cuello.
239
00:22:24,438 --> 00:22:27,900
Pero Johnny, eso no fue lo que
hablamos, quiz� hubo un mal entendido.
240
00:22:27,942 --> 00:22:30,903
S�lo dije que podr�a ser divertido
montar una banda para Delia.
241
00:22:30,986 --> 00:22:32,363
No te preocupes, Delia estar�.
242
00:22:33,072 --> 00:22:34,323
�De verdad?
243
00:22:34,657 --> 00:22:38,160
Bueno, es para llorar, f�jate, Rex
pr�cticamente la ha secuestrado,
244
00:22:38,202 --> 00:22:40,079
�Cu�nto tiempo crees que
durar� ese matrimonio?
245
00:22:40,537 --> 00:22:41,830
Quiz� para siempre.
246
00:22:42,373 --> 00:22:46,710
Mira, yo conozco a ese tipo, s�lo hay una
forma de tenerla y no ser� con su ayuda.
247
00:22:46,752 --> 00:22:49,254
Rex no quiere que cante,
ni siquiera en su banda,
248
00:22:49,296 --> 00:22:53,842
es posible que no quiera exhibir su matrimonio
en p�blico pero, s� que Delia es una artista,
249
00:22:53,884 --> 00:22:58,013
un d�a ella querr� volver al trabajo y cuando
eso pase, su matrimonio habr� terminado.
250
00:22:58,597 --> 00:23:00,474
Eso no es lo que dice cash.
251
00:23:00,557 --> 00:23:01,392
�Cash?
252
00:23:01,684 --> 00:23:04,937
Cualquier propuesta que le hagan
ser� in�til, seg�n su opini�n.
253
00:23:06,855 --> 00:23:08,107
�Cash te dijo eso?
254
00:23:08,565 --> 00:23:10,442
S� lo hizo, y el sabr� porqu�.
255
00:23:11,819 --> 00:23:12,653
S�...
256
00:23:14,863 --> 00:23:16,073
S�...
257
00:23:17,741 --> 00:23:19,910
Cash debe saberlo.
258
00:23:20,828 --> 00:23:23,455
- Por supuesto que lo sabe.
- �Es su mejor amigo?
259
00:23:23,539 --> 00:23:27,418
S�, s�...
260
00:23:27,501 --> 00:23:29,420
Por supuesto.
261
00:23:30,170 --> 00:23:33,674
- Parece que es divertido.
- Bueno, creo que lo es no s� si piensas lo mismo.
262
00:23:33,757 --> 00:23:34,508
�El qu� es divertido?
263
00:23:34,550 --> 00:23:37,219
El que Cash te haya dicho que va
todo bien en la familia de Rex.
264
00:23:37,261 --> 00:23:39,304
Cre�a que la caballerosidad ya no exist�a.
265
00:23:39,513 --> 00:23:40,264
No te entiendo.
266
00:23:40,305 --> 00:23:45,102
Rod, todo el mundo sabe que Delia se
ha estado viendo con Cash en su hotel.
267
00:23:45,310 --> 00:23:46,520
Cada d�a de la gira.
268
00:23:46,770 --> 00:23:50,023
- Estaban ensayando...
- Rod, �no sabes nada?
269
00:23:50,441 --> 00:23:53,527
Mi esposa lo sabe todo,
ella incluso algunas veces...
270
00:23:53,819 --> 00:23:55,070
...ha hecho la vista gorda.
271
00:23:55,612 --> 00:23:58,991
- �Dices que Delia est� enamorada de Cash?
- �He dicho enamorada?
272
00:23:59,032 --> 00:24:02,202
No, pero es lo m�s parecido,
caer� en nuestros brazos.
273
00:24:02,244 --> 00:24:06,165
Eso es lo que ten�as pensado, usas tu dinero
donde te dar� m�s resultado, �eh pillo!
274
00:24:06,206 --> 00:24:08,375
Hola, �qu� est�is haciendo?
275
00:24:08,417 --> 00:24:13,547
- �Puedo participar?
- �Te importa cielo?, estamos ocupados.
276
00:24:13,589 --> 00:24:15,632
Ya hablaremos despu�s Johnny.
277
00:24:16,175 --> 00:24:18,135
Quiz� tenga raz�n.
278
00:24:18,343 --> 00:24:21,930
Tal vez sea m�s apropiada
para el segundo aniversario.
279
00:24:21,972 --> 00:24:22,598
S�...
280
00:24:24,516 --> 00:24:26,685
- �Dave a�n est� tocando?
- S�.
281
00:24:26,727 --> 00:24:29,563
Gracias por interrumpirme, �qu�
intentas hacer, fastidiarme?
282
00:24:29,646 --> 00:24:30,898
Vaya lo siento.
283
00:24:31,398 --> 00:24:33,358
Llevabas tanto tiempo aqu�...
284
00:24:34,568 --> 00:24:35,569
�Algo va mal?
285
00:24:35,611 --> 00:24:38,322
No, no pasa nada, regresa
con tus amigos y emborr�chate.
286
00:24:41,575 --> 00:24:42,826
Espera un momento.
287
00:24:44,244 --> 00:24:46,538
�Cu�l es la historia de Cash y Delia?
288
00:24:46,580 --> 00:24:49,166
- �Qu� quieres decir?
- �Hay algo m�s que no s�?
289
00:24:49,208 --> 00:24:51,752
�Por qu�?, no hay nada,
t� sabes tanto como yo.
290
00:24:52,836 --> 00:24:55,839
�Qu� pasa Johnny, est�s planeando algo?
291
00:24:55,923 --> 00:25:00,928
Lo que est� haciendo yo es de mi incumbencia, no
pienses en ello, no hagas preguntas, no hables.
292
00:25:00,969 --> 00:25:03,263
De esa forma..., de esa forma todo ir� bien.
293
00:25:03,388 --> 00:25:06,266
De acuerdo Johnny, ya sabes
que nunca hablo de tus asuntos.
294
00:25:07,100 --> 00:25:14,149
- Por favor cari�o, desear�a que t� esta noche...
- Oh Emily, vete, �quieres?, anda d�jame s�lo.
295
00:27:20,192 --> 00:27:22,527
Voy a preparar bebida para los chicos.
296
00:27:24,988 --> 00:27:27,282
Me parece que sobro.
297
00:27:28,533 --> 00:27:30,911
Oh Rod...
298
00:27:35,624 --> 00:27:39,669
Siento haber sido tan est�pido, no
entend�a porqu� quer�as salir esta noche.
299
00:27:39,711 --> 00:27:41,963
S�lo deseaba estar a solas contigo.
300
00:27:42,422 --> 00:27:45,175
- Esta vez no te saliste con la tuya.
- �Lo hago normalmente?
301
00:27:45,217 --> 00:27:48,345
Normalmente, pero esta
noche tuve que insistir.
302
00:27:48,386 --> 00:27:52,057
Tuvimos problemas para mantenerlo
en secreto, y sorprenderte.
303
00:27:52,224 --> 00:27:54,684
Lo �nico que necesito es tenerte a ti.
304
00:27:59,314 --> 00:28:03,527
- A veces me preocupo.
- No debes preocuparte por nosotros.
305
00:28:04,110 --> 00:28:06,530
Temo que te tengo demasiado apartada de todo.
306
00:28:07,739 --> 00:28:10,742
No deseo nada m�s, ya lo sabes.
307
00:28:11,034 --> 00:28:12,577
Eso es lo que quiero creer.
308
00:28:13,286 --> 00:28:17,541
Por las noches, me despierto
con un sudor fr�o...
309
00:28:17,582 --> 00:28:19,251
...pensando que te has ido.
310
00:28:19,292 --> 00:28:20,752
�Ad�nde podr�a ir?
311
00:28:21,002 --> 00:28:22,212
No, lo s�.
312
00:28:23,505 --> 00:28:25,966
A alg�n lugar donde no pueda seguirte.
313
00:28:26,800 --> 00:28:31,888
Luego veo que est�s a mi lado y juro
que nunca te perder�. �Qu� tonter�a!
314
00:28:33,306 --> 00:28:34,557
S�...
315
00:28:35,642 --> 00:28:39,104
�Te has arrepentido de
haberte casado conmigo?
316
00:28:39,938 --> 00:28:41,356
Nunca.
317
00:28:42,065 --> 00:28:44,401
�No te sientes en un mundo extra�o?
318
00:28:46,236 --> 00:28:47,445
No digas eso.
319
00:28:50,615 --> 00:28:53,159
Es una fiesta maravillosa, �verdad?
320
00:28:53,201 --> 00:28:55,704
- Maravillosa.
- Ir� a tocar el piano.
321
00:28:55,745 --> 00:28:56,705
S�, anda ve.
322
00:28:57,080 --> 00:28:59,249
�Es esta mi cara o es un fantasma?
323
00:28:59,541 --> 00:29:00,792
�Vienes al tocador?
324
00:29:51,259 --> 00:29:53,136
Tendr� que ir con cuidado.
325
00:29:54,429 --> 00:29:56,097
Johnny odia que beba.
326
00:29:57,557 --> 00:30:01,186
- �Sabes por qu� Rex y t� os llev�is tan bien?
- No, �por qu�?
327
00:30:01,519 --> 00:30:04,981
- Porque dejaste tantas cosas por �l...
- En realidad no dej� muchas cosas.
328
00:30:05,023 --> 00:30:09,527
- S� que lo hiciste, una gran carrera.
- Pero antes no ten�a lo que tengo ahora.
329
00:30:09,736 --> 00:30:13,239
Estaba sola, nunca pens�
encontrar un hombre como Rex.
330
00:30:13,615 --> 00:30:17,994
Pero sinceramente, �no echas
de menos la emoci�n y todo eso?
331
00:30:18,536 --> 00:30:19,537
S�...
332
00:30:19,829 --> 00:30:22,457
Echo de menos, el trabajo.
333
00:30:23,792 --> 00:30:27,086
Mucho, much�simo, pero no se
lo digas a nadie, �me oyes?
334
00:30:27,128 --> 00:30:30,256
- Sabes que no lo har�.
- Por otro lado, fue idea m�a dejarlo.
335
00:30:30,298 --> 00:30:32,467
Rex no se hubiera casado
si no lo hubiera hecho.
336
00:30:32,801 --> 00:30:35,553
Vio que le prefer�a a �l
antes que a nada en el mundo.
337
00:30:36,179 --> 00:30:39,641
�Te he hablado alguna vez de Johnny y de m�?
338
00:30:40,099 --> 00:30:42,018
- �C�mo nos casamos?
- No.
339
00:30:42,185 --> 00:30:47,732
Ver�s, yo a�n estaba estudiando,
una noche fuimos a escuchar jazz y...
340
00:30:48,942 --> 00:30:50,735
...all� estaba Johnny.
341
00:30:50,777 --> 00:30:53,738
Bueno, me enamor� perdidamente de �l.
342
00:30:54,239 --> 00:30:59,285
�l no pod�a ni verme, eso me volv�a
loca, yo iba a verle siempre que tocaba.
343
00:30:59,827 --> 00:31:04,457
Una noche o� que iba a tocar en
un local de Meriland, as� que,
344
00:31:04,749 --> 00:31:09,629
una amiga consigui� un coche,
y bueno, all� que nos dirigimos.
345
00:31:10,338 --> 00:31:12,173
Estaba en un motel.
346
00:31:13,216 --> 00:31:14,801
Y yo...
347
00:31:15,134 --> 00:31:20,098
Bueno, yo estuve con �l,
todo el fin de semana.
348
00:31:20,848 --> 00:31:24,477
El domingo estaban todos en su habitaci�n.
349
00:31:24,769 --> 00:31:30,900
Pero estaban bebidos, y el pianista dijo,
tengo una idea salvaje, vamos a casarnos todos.
350
00:31:31,859 --> 00:31:33,570
Y as� lo hicimos.
351
00:31:35,363 --> 00:31:36,823
�No es rom�ntico?
352
00:31:37,198 --> 00:31:39,200
�Pero t� quer�as casarte con �l, verdad?
353
00:31:39,617 --> 00:31:40,910
S�.
354
00:31:42,829 --> 00:31:49,294
Pero yo..., yo no creo que Johnny se hubiera
casado conmigo sino hubiera estado bebido.
355
00:31:50,712 --> 00:31:54,132
- Pero a�n est�is juntos.
- Todos los dem�s lo anularon.
356
00:31:54,173 --> 00:31:57,552
Pero mam� dijo, t� no lo
hagas o Johnny ir� a la c�rcel.
357
00:31:58,011 --> 00:32:00,138
As� que no lo hicimos.
358
00:32:00,555 --> 00:32:01,556
Y aqu� estamos.
359
00:32:01,848 --> 00:32:03,349
�No es bueno contigo?
360
00:32:04,017 --> 00:32:09,272
Bueno no, �l no es..., malo exactamente.
361
00:32:10,690 --> 00:32:15,945
Hay una cosa de la que estoy segura, no sale con
otras, yo creo que no le interesa ninguna mujer.
362
00:32:17,447 --> 00:32:21,200
Puede sonar divertido pero, lo siento por �l.
363
00:32:21,326 --> 00:32:24,454
Tiene tanto talento y elegancia...
364
00:32:24,495 --> 00:32:26,539
S�, s� que lo tiene.
365
00:32:26,581 --> 00:32:29,917
Siempre est� haciendo planes,
s�lo le preocupa el trabajo.
366
00:32:29,959 --> 00:32:33,296
A veces est� toda la noche
intent�ndolo hasta que lo consigue.
367
00:32:34,255 --> 00:32:35,548
S�lo trabajo.
368
00:33:00,948 --> 00:33:03,201
Vamos fuera un momento a respirar un poco.
369
00:33:11,375 --> 00:33:13,753
�Ensayaste con los chicos
la canci�n de Delia?
370
00:33:15,463 --> 00:33:17,131
�C�mo va tu gran asunto?
371
00:33:17,465 --> 00:33:18,466
Marcha.
372
00:33:18,508 --> 00:33:20,885
Tus proyectos nunca se sabe
cuando se llevan a cabo.
373
00:33:22,178 --> 00:33:27,225
Ya me lo dijiste, Rex es toda una
instituci�n y yo le ayud�, no le debo nada.
374
00:33:27,600 --> 00:33:32,104
Puede ser que t� quieras tocar el saxof�n toda tu
vida, mientras los otros hacen dinero a tu costa.
375
00:33:32,980 --> 00:33:35,274
Yo tengo treinta y cinco
a�os y no tengo nada.
376
00:33:35,900 --> 00:33:37,151
Est� bien de acuerdo.
377
00:33:38,110 --> 00:33:40,363
As� que te lleg� el turno
de ser un gran hombre.
378
00:33:41,030 --> 00:33:43,825
Oye, �quieres uno de estos?,
he tra�do un poco en el malet�n.
379
00:33:43,866 --> 00:33:45,868
No, gracias, es muy fuerte.
380
00:33:46,744 --> 00:33:50,122
- Vale pero esto no es fuerte.
- No, no quiero ni eso.
381
00:33:51,374 --> 00:33:52,583
��rdenes del doctor?
382
00:33:53,000 --> 00:33:56,963
�Te dijo algo tu psicoanalista?
�O fue Rex qui�n te lo dijo?
383
00:33:58,756 --> 00:34:02,510
Oye Johnny, le debo mucho a Rex, �entendido?
384
00:34:02,927 --> 00:34:06,722
Cuando yo tropiezo �l paga la fianza,
sino ahora estar�a en la c�rcel.
385
00:34:06,764 --> 00:34:09,976
Cuando estuve enfermo, me cuid�,
si estoy deca�do, me alienta.
386
00:34:11,102 --> 00:34:12,395
Rex es estupendo.
387
00:34:12,812 --> 00:34:14,355
Y no le gusta que me drogue.
388
00:34:14,730 --> 00:34:19,485
- Con el alcohol ya tengo suficiente.
- Oh, de acuerdo, no te enfades, me parece bien.
389
00:34:19,735 --> 00:34:23,864
Sin embargo la vida es divertida, quiero
decir que t� dejas un h�bito y coges otro,
390
00:34:23,906 --> 00:34:25,741
imagen paternal se llama eso.
391
00:34:26,325 --> 00:34:27,785
Eres un bromista.
392
00:34:28,494 --> 00:34:32,915
No, si estoy de acuerdo, si una persona quiere
realizarse, no ha de andar con drogas, �verdad?
393
00:34:33,457 --> 00:34:36,502
Rex nunca me ha dicho lo que ten�a que hacer.
394
00:34:37,086 --> 00:34:38,379
No...
395
00:34:39,088 --> 00:34:41,173
De cualquier forma no es problema.
396
00:34:41,549 --> 00:34:44,510
- S�lo es un s�mbolo para m�.
- Seguro.
397
00:34:45,469 --> 00:34:48,472
As� que..., fumar� un poco.
398
00:34:50,057 --> 00:34:53,894
- Oh, vamos, no cometas imprudencias.
- Vamos, vamos...
399
00:34:53,936 --> 00:34:57,064
D�jalo, t� no quieres
tener problemas con Rex.
400
00:34:57,231 --> 00:34:58,858
Te digo que me lo des.
401
00:35:00,276 --> 00:35:01,360
De acuerdo.
402
00:35:03,112 --> 00:35:05,281
No le digas al jefe que te lo he dado.
403
00:35:17,626 --> 00:35:20,254
- �Sabes que Berguer vendr� esta noche?
- �S�?
404
00:35:20,296 --> 00:35:22,840
Siempre he admirado la
forma de hacer de ese hombre.
405
00:35:24,550 --> 00:35:27,303
Cree que siempre estoy
bromeando, y que me gusta.
406
00:35:27,386 --> 00:35:30,139
S�, lo s�, pero t� no le
demuestras que ya lo sabes.
407
00:35:31,098 --> 00:35:34,393
- �Saber qu�?
- Que nunca le gust� la idea de que t� llevaras la banda.
408
00:35:35,478 --> 00:35:36,604
�S�?
409
00:35:38,064 --> 00:35:39,482
Lo estoy haciendo bien.
410
00:35:39,523 --> 00:35:43,694
Claro que s�, no entiende lo que Rex est� haciendo
por ti, el porqu� te hizo director de la banda.
411
00:35:44,570 --> 00:35:47,406
- Estoy haciendo mi trabajo.
- Claro que s� hombre...
412
00:35:48,449 --> 00:35:53,662
Me gust� el telegrama que Berguer envi� a Rex,
�llevamos un negocio o una instituci�n mental?
413
00:35:55,414 --> 00:35:57,208
�Dijo eso?
414
00:35:58,125 --> 00:36:03,172
Oh, vamos Cash, ya sabes que Berguer no es
muy brillante, a Rex no le gustan esas cosas.
415
00:36:05,007 --> 00:36:06,175
�Quieres esto?
416
00:36:06,967 --> 00:36:10,221
- Yo nunca he puesto el trabajo por delante.
- D�jalo, ya me lo devolver�s.
417
00:36:13,724 --> 00:36:15,017
Estoy metido en un l�o.
418
00:36:20,523 --> 00:36:24,360
- �Quieres tomar algo Delia?
- No, gracias Rod, �tienes un cigarrillo?
419
00:36:26,070 --> 00:36:29,573
�Has visto una cajita
cuadrada y dorada con pedrer�a?
420
00:36:30,116 --> 00:36:35,079
- No, si est� por aqu� la encontraremos.
- Tiene que estar, la ten�a cuando vine.
421
00:36:51,971 --> 00:36:53,097
Hola Cash.
422
00:36:54,682 --> 00:36:57,768
Ronmy adivina qui�n ha
llegado, el gran Luc Berguer.
423
00:36:57,810 --> 00:36:59,103
Gracias Beni.
424
00:36:59,228 --> 00:37:02,481
- �Emocionada?
- Estoy emocionad�sima.
425
00:37:02,523 --> 00:37:06,485
- �Por qu� no grabas la sesi�n?
- No conozco bien el manejo de este nuevo equipo.
426
00:37:06,527 --> 00:37:08,696
�Sabes qui�n es experto? Johnny Cousin.
427
00:37:08,779 --> 00:37:11,156
El puede desmontarlo y volverlo a montar.
428
00:37:11,490 --> 00:37:12,825
S�, le dir� que venga.
429
00:37:14,076 --> 00:37:15,452
Vamos cari�o...
430
00:37:18,789 --> 00:37:20,708
�Ad�nde fuiste la pasada noche?
431
00:37:22,042 --> 00:37:23,252
A ning�n sitio.
432
00:37:23,377 --> 00:37:26,338
Yo jam�s me derrumbo en esas circunstancias.
433
00:37:28,841 --> 00:37:30,050
Lo siento Beny.
434
00:37:30,509 --> 00:37:32,595
Eso hace que una chica se divierta.
435
00:37:32,636 --> 00:37:33,971
�Por qu� te fuiste?
436
00:37:34,722 --> 00:37:38,809
- Me sent�a como entre nubes.
- Nunca antes te hab�as sentido as�.
437
00:37:39,643 --> 00:37:41,937
Cari�o... �No lo recuerdas?
438
00:37:44,481 --> 00:37:45,774
Hace calor.
439
00:37:46,275 --> 00:37:48,110
Saldr� a tomar el aire.
440
00:37:48,485 --> 00:37:51,947
S�, hazlo, toma un ba�o en
el r�o, eso te refrescar�.
441
00:37:53,073 --> 00:37:55,409
- Felicidades, �c�mo va eso Rex?
- Bienvenido a la fiesta.
442
00:37:55,451 --> 00:37:55,909
Gracias.
443
00:37:56,910 --> 00:37:58,412
- Hola Ronmy.
- �C�mo est�s?
444
00:37:58,454 --> 00:38:00,748
- �Ya conoces a Sans Feils, no?
- Hola, �qu� tal?
445
00:38:00,789 --> 00:38:03,083
Y este es Paco Otull, el
honorable Ronmy Hamilton.
446
00:38:03,167 --> 00:38:04,001
- Encantado.
- Hola.
447
00:38:04,043 --> 00:38:07,212
Estuve hace un par de semanas en
Sudam�rica y Paco era lo mejor que hab�a.
448
00:38:07,254 --> 00:38:10,174
- �Qu� instrumento toca se�or?
- La bater�a.
449
00:38:10,215 --> 00:38:11,508
Esa bater�a te encantar�.
450
00:38:12,885 --> 00:38:14,094
Si�ntese.
451
00:38:18,432 --> 00:38:20,893
Hola Cash, aqu� est� Lou.
452
00:38:28,275 --> 00:38:30,569
�Tocar� para nosotros esta noche?
453
00:38:30,652 --> 00:38:31,195
Seguro.
454
00:38:31,236 --> 00:38:34,323
Ponte ah� Paco, Johnny te prestar�
su bater�a, �verdad Johnny?
455
00:38:34,531 --> 00:38:40,245
Creo que le gustar�a m�s la de Ronmy, tiene
congos, congas, maracas e instrumentos nativos.
456
00:38:40,371 --> 00:38:44,291
Me encantar� o�r al se�or Cousin,
le conozco a trav�s de sus discos.
457
00:38:44,333 --> 00:38:48,921
�Bien!, yo pertenezco a ese grupo minoritario
de m�sicos blancos americanos de jazz.
458
00:38:48,962 --> 00:38:51,006
Podemos celebrar una sesi�n en una cabina.
459
00:38:54,843 --> 00:38:56,220
Traer� bebidas.
460
00:38:56,261 --> 00:38:59,223
- Creo que le gustar� conocer a los chicos.
- Con mucho gusto.
461
00:38:59,264 --> 00:39:01,475
Por supuesto, ve Paco.
462
00:39:02,559 --> 00:39:04,395
�Qu� le pasa a Cash?
463
00:39:06,980 --> 00:39:08,357
- Sam dile que venga.
- Voy.
464
00:39:08,440 --> 00:39:09,650
Ya ir� yo.
465
00:39:24,748 --> 00:39:26,291
Perd�n.
466
00:39:28,335 --> 00:39:29,670
�Qu� pasa?
467
00:39:29,711 --> 00:39:31,088
Todos est�n nerviosos.
468
00:39:41,765 --> 00:39:44,643
�Eh Rex!, sube un momento tienes una llamada.
469
00:39:49,189 --> 00:39:50,482
�Oh, vamos!
470
00:39:50,858 --> 00:39:52,484
No, no, no.
471
00:39:52,526 --> 00:39:54,153
Pero, �por qu�?
472
00:39:55,279 --> 00:39:58,282
Podr�a hacer que se tragara
su cigarro, ese es el porqu�.
473
00:39:58,615 --> 00:40:00,409
�Por qu� esa repentina rabieta?
474
00:40:00,868 --> 00:40:02,077
�Ocurre algo?
475
00:40:05,164 --> 00:40:06,081
S�lo...
476
00:40:07,916 --> 00:40:09,751
Quer�a hablar contigo un minuto.
477
00:40:09,793 --> 00:40:11,086
�De qu� se trata?
478
00:40:12,004 --> 00:40:13,463
De Cash.
479
00:40:13,505 --> 00:40:14,756
�Qu� pasa con �l?
480
00:40:14,798 --> 00:40:16,717
Yo, yo aprecio a Cash, ya lo sabes.
481
00:40:17,217 --> 00:40:18,760
Dime, �qu� pasa?
482
00:40:19,177 --> 00:40:22,055
- Hay un problema.
- �Qu� problema?
483
00:40:22,097 --> 00:40:24,975
Es extra�o, pero ha vuelto a drogarse.
484
00:40:25,809 --> 00:40:27,144
�C�mo lo sabes?
485
00:40:27,811 --> 00:40:29,146
Le vi...
486
00:40:29,980 --> 00:40:33,567
No digo que sea un crimen, pero no
puede dejarlas. Lo tiene en su cabeza.
487
00:40:33,609 --> 00:40:37,613
Como cuando t� estuviste enfermo en
Newport, desapareci�, todo el mundo le busc�.
488
00:40:37,654 --> 00:40:38,780
Incluso Delia.
489
00:40:38,822 --> 00:40:42,117
Eh, ese, ese es el brasile�o...
490
00:42:06,493 --> 00:42:08,870
�He hecho un buen trabajo para Rex!
491
00:42:09,871 --> 00:42:15,460
Y la parte m�s dura fue tratar con Berguer y sus
socios, agradar a Berguer, ese ha sido mi lema.
492
00:42:15,502 --> 00:42:18,713
Venga chico, te est�s enojando por nada.
493
00:42:19,339 --> 00:42:22,134
Vamos olv�dalo y ven a decirle hola.
494
00:42:31,017 --> 00:42:33,103
Yo no me preocupar�a Rex.
495
00:42:33,437 --> 00:42:34,729
�Qu� quieres decir?
496
00:42:35,730 --> 00:42:37,274
Bueno, no es...
497
00:42:37,983 --> 00:42:38,608
Nada.
498
00:42:40,861 --> 00:42:44,698
Quiero decir que son viejos amigos,
ella le conoci� antes de conocerte a ti.
499
00:42:44,739 --> 00:42:46,366
S�, es verdad.
500
00:42:46,449 --> 00:42:50,036
- �l nos present�, ella le aprecia.
- �C�mo no va a hacerlo?
501
00:42:50,078 --> 00:42:51,538
Todos le apreciamos.
502
00:42:52,747 --> 00:42:56,459
�Te gustar�a saber que intentas
decirme?, seguro que me he perdido algo.
503
00:42:57,377 --> 00:43:02,007
Rex, estoy contigo desde hace seis a�os,
eres el tipo m�s formidable del mundo,
504
00:43:02,048 --> 00:43:06,636
te debo mucho, todos te deben, por eso es
por lo que, no me gusta que te vean as�.
505
00:43:19,316 --> 00:43:21,985
Bueno Johnny, suelta.
506
00:43:22,027 --> 00:43:24,738
El problema es que no hay nada
que hacer, pero la gente...
507
00:43:25,155 --> 00:43:27,282
Puede que sea porque ella va a su habitaci�n.
508
00:43:27,324 --> 00:43:28,325
�La habitaci�n de qui�n?
509
00:43:28,366 --> 00:43:30,076
La de todos para los ensayos.
510
00:43:30,619 --> 00:43:31,912
�Qu� ensayos?
511
00:43:33,371 --> 00:43:34,497
�No te lo dijo?
512
00:43:36,791 --> 00:43:38,543
�Qu� m�s tienes que decirme?
513
00:43:38,585 --> 00:43:39,419
Nada...
514
00:43:40,128 --> 00:43:41,713
No, no culpes a Cass.
515
00:43:41,755 --> 00:43:44,049
Hay m�s de diez hombres que no
le quitan los ojos de encima.
516
00:43:44,090 --> 00:43:45,133
Incluido t�...
517
00:43:45,175 --> 00:43:47,552
- �Qu�?
- �Tambi�n te gusta, no?
518
00:43:47,594 --> 00:43:51,556
No, mira Rex yo, no quer�a llegar
tan lejos, no lo tomes en cuenta.
519
00:43:51,723 --> 00:43:52,974
D�jalo.
520
00:43:53,516 --> 00:43:54,434
De acuerdo.
521
00:43:54,684 --> 00:43:55,894
Lo dejaremos.
522
00:44:09,866 --> 00:44:12,160
- Hola Cass.
- Hola se�or Berguer.
523
00:44:12,577 --> 00:44:13,578
- Hola.
524
00:44:13,912 --> 00:44:15,080
Buena banda, �eh?
525
00:44:15,538 --> 00:44:17,248
Si�ntate y disfruta.
526
00:44:28,343 --> 00:44:29,302
�Rex!
527
00:45:10,593 --> 00:45:13,430
- Su brasile�o es bueno.
- Ya lo has visto.
528
00:45:13,930 --> 00:45:16,850
- As� que tiene una nueva estrella.
- El chico lo hace bien.
529
00:45:16,933 --> 00:45:18,184
Personalidad.
530
00:45:18,476 --> 00:45:22,230
- Y un gran soporte para llevarlo a cabo.
- Estoy hablando con el se�or Berguer.
531
00:45:23,106 --> 00:45:25,358
- �Piensa lanzarlo?
- Ya veremos.
532
00:45:25,442 --> 00:45:29,154
Debe ser divertido lanzar estrellas
cuando no se sabe nada de jazz.
533
00:45:29,362 --> 00:45:30,989
Has dicho que era bueno.
534
00:45:31,030 --> 00:45:34,492
Cuando yo digo que es bueno, es diferente
a cuando usted dice que es bueno.
535
00:45:34,617 --> 00:45:35,952
C�llate.
536
00:45:35,994 --> 00:45:38,663
No me preocupa quien lo
dice, si me hace ganar dinero.
537
00:45:39,622 --> 00:45:42,417
D�game se�or Berguer,
�est� de acuerdo con Coriad,
538
00:45:42,500 --> 00:45:46,588
en que el contenido de la m�sica,
es un s�mbolo de la l�vido?
539
00:45:49,549 --> 00:45:52,010
�Coriad? �Qu� instrumento toca?
540
00:45:52,051 --> 00:45:55,889
�O quiz� est� de acuerdo
con Margolis que dice que,
541
00:45:55,930 --> 00:45:59,100
la m�sica representa
una narcisismo regresivo?
542
00:45:59,851 --> 00:46:02,395
�Ha o�do alguna vez hablar de Margolis?
543
00:46:02,437 --> 00:46:03,605
Le conozco...
544
00:46:05,648 --> 00:46:08,234
�D�nde demonios le conoci�?
545
00:46:09,485 --> 00:46:12,322
Desde que le conoce estar�
informado de su hip�tesis,
546
00:46:12,405 --> 00:46:14,949
dice que el jazz es
apreciado por tres grupos,
547
00:46:14,991 --> 00:46:17,619
negros, adolescentes e intelectuales.
548
00:46:17,702 --> 00:46:18,870
�Y qu�?
549
00:46:19,370 --> 00:46:21,915
Bueno, usted no es un negro se�or Berguer,
550
00:46:22,040 --> 00:46:26,544
no es un adolescente, y en
cuanto al tercer grupo...
551
00:46:27,879 --> 00:46:30,048
�Eh! �Qu� significa?
552
00:46:30,215 --> 00:46:34,677
Cass, sal un momento, la conferencia
est� bien pero t� eres mejor con el saxo.
553
00:46:35,511 --> 00:46:39,432
Pero hay otra posibilidad, puede
ser que usted sea un m�sico...
554
00:46:39,474 --> 00:46:41,893
�Toca usted alg�n instrumento se�or Berguer?
555
00:46:43,645 --> 00:46:45,063
Este chico est� fuera de s�.
556
00:46:45,146 --> 00:46:46,940
�Estoy fuera de m�, de acuerdo!
557
00:46:46,981 --> 00:46:49,567
�Como todos los psic�patas
que trabajan para usted!
558
00:46:49,609 --> 00:46:52,779
�Cu�ntos miserables est�n en sus cabales
trabajando para usted por la comida?
559
00:46:52,862 --> 00:46:54,405
�Y qui�n se lleva al dinero?
560
00:46:54,447 --> 00:46:55,823
D�jalo Cass...
561
00:46:56,032 --> 00:46:58,117
Lo siento Luc, Cass no se encuentra bien.
562
00:46:58,159 --> 00:47:00,536
�No te disculpes por m� Rod
nunca me he sentido mejor!
563
00:47:00,870 --> 00:47:02,789
�Me ha o�do se�or Berguer?
564
00:47:02,830 --> 00:47:04,707
�Me siento muy bien!
565
00:47:06,250 --> 00:47:07,585
S�calo de aqu�.
566
00:47:07,627 --> 00:47:10,630
�Vamos idiota, no se le puede
hablar a s� al se�or Berguer!
567
00:47:13,132 --> 00:47:15,593
�Mira es Cass y el se�or Berguer!
568
00:47:15,635 --> 00:47:17,261
- �Qu� pasa ah�?
- �Qu� est� pasando?
569
00:47:17,303 --> 00:47:19,138
- �D�nde lo llevan?
- �D�jele en paz!, �quiere?
570
00:47:19,222 --> 00:47:20,765
�Qu� haces Rex? �Est� fuera de s�!
571
00:47:20,807 --> 00:47:22,266
- �Te voy a...!
- �Tranquil�zate!
572
00:47:22,308 --> 00:47:26,020
- �D�jame, d�jame en paz!
- Ven conmigo, quiero salir afuera.
573
00:47:26,312 --> 00:47:28,064
Vamos Cass...
574
00:47:28,272 --> 00:47:29,941
Vamos chico...
575
00:47:37,907 --> 00:47:40,451
En toda mi vida he visto
un comportamiento semejante.
576
00:47:40,493 --> 00:47:41,285
S�...
577
00:47:41,369 --> 00:47:45,415
Ha empezado a insultar a Lou
sin que le diera ning�n motivo.
578
00:47:45,456 --> 00:47:49,460
Lou, Lou le das demasiada
importancia, es un hombre enfermo.
579
00:47:49,502 --> 00:47:51,796
- �Enfermo?, est� loco...
- Vamos, si�ntate Lou,
580
00:47:51,879 --> 00:47:53,464
te traer� algo de comer.
581
00:47:53,506 --> 00:47:54,716
Algo especial.
582
00:48:00,763 --> 00:48:04,809
Tienes gente rara trabajando para
ti Rex, te advert� sobre ese chico.
583
00:48:07,937 --> 00:48:10,690
- Vaya enredo.
- Ma�ana ni siquiera lo recordar�.
584
00:48:10,732 --> 00:48:13,443
- Yo s� lo recordar�.
- S�, cometi� un gran error.
585
00:48:13,484 --> 00:48:14,652
Eso le perjudicar�.
586
00:48:14,694 --> 00:48:17,447
Cr�eme Lou, no es responsable de estar as�.
587
00:48:17,530 --> 00:48:19,323
No quiero negocios con
gente que no es responsable.
588
00:48:19,407 --> 00:48:21,868
Rex te aconsejo que te busques otro director.
589
00:48:21,909 --> 00:48:25,413
Lo siento mucho, espero
que aceptes mis disculpas.
590
00:48:25,455 --> 00:48:28,207
No te culpo a ti, pero no
tengo porqu� disculparle a �l
591
00:48:28,249 --> 00:48:30,042
porque sea amigo tuyo y de Delia.
592
00:48:32,712 --> 00:48:36,632
Y otra cosa, quiero que sep�is
que acaba de salir del hospital.
593
00:48:36,716 --> 00:48:40,386
D�jalo Sam, y escucha la m�sica
con todos los que amamos el jazz.
594
00:48:40,720 --> 00:48:42,013
Aqu� tienes Lou.
595
00:48:42,597 --> 00:48:44,557
Un buen plato de caviar para ti.
596
00:48:44,599 --> 00:48:45,766
Gracias Rod.
597
00:48:46,434 --> 00:48:47,477
Perdonad.
598
00:49:06,287 --> 00:49:07,622
He tenido que hacerlo.
599
00:49:07,788 --> 00:49:09,999
Estaba furioso con ese imb�cil.
600
00:49:11,083 --> 00:49:13,669
No deber�a haber insistido
para que hablaras con �l.
601
00:49:13,711 --> 00:49:15,922
Siento haberte metido en esto.
602
00:49:22,470 --> 00:49:24,430
Rex, lo siento...
603
00:49:24,639 --> 00:49:25,890
�Qu� es lo que sientes?
604
00:49:26,474 --> 00:49:28,059
Lo que ha ocurrido ah� dentro.
605
00:49:28,100 --> 00:49:30,102
Creo que eso ya se ha repetido antes.
606
00:49:30,353 --> 00:49:32,230
Ya te he dicho que lo siento.
607
00:49:32,480 --> 00:49:33,564
Seguro.
608
00:49:33,689 --> 00:49:35,900
�T� crees que no he sido
sincero contigo, verdad?
609
00:49:35,942 --> 00:49:38,486
- Pero es la primera vez...
- �La primera vez desde cuando?
610
00:49:38,527 --> 00:49:39,904
Desde que t� me sacaste.
611
00:49:40,905 --> 00:49:42,949
�Te importar�a dejarnos Delia?
612
00:49:43,074 --> 00:49:44,408
Bajar� en seguida.
613
00:49:44,492 --> 00:49:46,410
Rex, s� que te lo promet�.
614
00:49:46,452 --> 00:49:48,329
Y ha mantenido su promesa.
615
00:49:52,041 --> 00:49:53,876
No me gusta Cass.
616
00:49:54,252 --> 00:49:56,045
Yo no soy tu vigilante.
617
00:49:56,337 --> 00:49:58,506
Lo que hagas en tu vida
privada es tu problema,
618
00:49:58,547 --> 00:50:01,550
pero Berguer ya me hab�a contratado
antes de que t� fueras su hombre.
619
00:50:01,717 --> 00:50:04,929
- Y ahora t� has acabado con �l.
- Rex..., disculpa.
620
00:50:05,596 --> 00:50:07,848
Le odio, y a su podrido mundo.
621
00:50:09,225 --> 00:50:10,810
Pero me disculpar�.
622
00:50:10,851 --> 00:50:14,313
No tendr�s que hacerlo.
No le ver�s nunca m�s.
623
00:50:15,564 --> 00:50:17,066
�Qu� quieres decir?
624
00:50:17,108 --> 00:50:18,526
Te aprecio Cass...,
625
00:50:18,567 --> 00:50:20,277
...y eres un buen m�sico...,
626
00:50:20,319 --> 00:50:23,197
pero no quiero tener en mi
plantilla a un drogadicto.
627
00:50:23,781 --> 00:50:26,200
Te lo est�s tomando demasiado en serio.
628
00:50:26,367 --> 00:50:28,494
Parece que tienes muchos problemas...
629
00:50:28,828 --> 00:50:30,538
...muchas cosas en tu cabeza,
630
00:50:30,579 --> 00:50:34,125
ser� mejor que lo dejes de
momento, necesitas unas vacaciones.
631
00:50:34,917 --> 00:50:38,045
- �Eso quiere decir que me despides?
- S�lo por una temporada.
632
00:50:38,838 --> 00:50:40,881
�Sigues viendo a ese psicoanalista?
633
00:50:41,340 --> 00:50:44,301
- Creo que necesitas consultas...
- Rex, yo...
634
00:50:44,343 --> 00:50:47,930
Podemos hablar de tu futuro y el de
la banda, dentro de un par de meses.
635
00:53:18,972 --> 00:53:20,766
Traigo una bebida Cass.
636
00:53:20,807 --> 00:53:22,017
No gracias.
637
00:53:22,559 --> 00:53:23,810
�C�mo va eso cari�o?
638
00:53:23,852 --> 00:53:25,520
�A qu� viene esa escena con Berguer?
639
00:53:26,229 --> 00:53:28,106
Perd� la cabeza, eso es todo.
640
00:53:28,148 --> 00:53:29,733
Ahora ya est�s bien.
641
00:53:30,317 --> 00:53:32,736
S�, ya me ha pasado ligeramente.
642
00:53:33,153 --> 00:53:36,698
- Desde que Rex me ha despedido.
- �Te ha despedido?
643
00:53:36,740 --> 00:53:38,116
�Est�s bromeando?
644
00:53:38,200 --> 00:53:39,993
�Qu�? �Qu� ha pasado?
645
00:53:40,035 --> 00:53:41,828
Rex lo ha despedido.
646
00:53:42,537 --> 00:53:45,457
Cass... Vamos no lo creo.
647
00:53:45,582 --> 00:53:47,000
No quer�a decir eso.
648
00:53:47,042 --> 00:53:49,252
- Ya lo creo que lo dijo.
- Cambiar� de idea.
649
00:53:49,294 --> 00:53:51,630
- No lo har�.
- No te sientas tan mal.
650
00:53:51,671 --> 00:53:54,216
- Todos te queremos.
- Tengo una idea Cass.
651
00:53:54,257 --> 00:53:55,509
�Cu�l?
652
00:53:55,550 --> 00:53:59,054
- �Delia!, dile que hable con �l
- No quiero que se enfade m�s de lo que est�.
653
00:53:59,096 --> 00:54:00,806
�l no le negar�a nada esta noche,
654
00:54:00,847 --> 00:54:02,682
incluso si ella le pidiera ir a Johannesburgo.
655
00:54:02,724 --> 00:54:03,934
Johnny tiene raz�n.
656
00:54:04,643 --> 00:54:06,311
Yo tambi�n lo creo.
657
00:54:06,353 --> 00:54:09,773
Cass t� qu�date aqu�, nosotros
iremos a buscarla, vamos Rod.
658
00:54:09,815 --> 00:54:10,649
S�.
659
00:54:26,039 --> 00:54:27,457
- Cass...
- S�.
660
00:54:28,166 --> 00:54:29,668
�Por qu� est�s as�?
661
00:54:29,960 --> 00:54:31,211
No lo s� Benny.
662
00:54:31,253 --> 00:54:32,963
�Qu� te pasa cari�o?
663
00:54:33,630 --> 00:54:35,340
Pens� que nos quer�amos.
664
00:54:35,632 --> 00:54:37,217
�Qu� es lo que va mal?
665
00:54:38,760 --> 00:54:40,095
Vamos d�melo.
666
00:54:40,137 --> 00:54:42,264
Tengo cosas en la mente nena...
667
00:54:42,848 --> 00:54:44,933
Siempre hemos sido buenos amigos.
668
00:54:45,225 --> 00:54:47,352
Quiero que conf�es en m�,
que me lo cuentes todo.
669
00:54:47,394 --> 00:54:48,019
Luego...
670
00:54:59,990 --> 00:55:01,741
- Oye Cass.
- �S�?
671
00:55:01,825 --> 00:55:03,201
�Tienes la pitillera?
672
00:55:06,496 --> 00:55:08,248
�C�mo va lo vuestro?
673
00:55:08,290 --> 00:55:10,000
- �Con qui�n?
- Con Benny.
674
00:55:10,041 --> 00:55:11,334
�Qu� quieres decir?
675
00:55:11,376 --> 00:55:12,919
Bueno, veo que a�n est�s con ella.
676
00:55:13,170 --> 00:55:14,671
�Qui�n eres t� el FBI?
677
00:55:14,706 --> 00:55:16,173
No, s�lo preguntaba.
678
00:55:16,214 --> 00:55:18,717
Est�bais tan juntos que
por un momento pens� que...
679
00:55:18,758 --> 00:55:20,093
...est�bais enamorados.
680
00:55:20,802 --> 00:55:23,221
Es una gran chica, esa es la verdad.
681
00:55:23,930 --> 00:55:25,557
Pero no es lo que piensas.
682
00:55:26,600 --> 00:55:31,104
S�, s� como te sientes, �est�s
intentando dejar las drogas, verdad?
683
00:55:31,146 --> 00:55:32,981
No quiero volver a caer.
684
00:55:34,065 --> 00:55:37,319
Benny es maravillosa. Creo
que en realidad la quiero.
685
00:55:38,069 --> 00:55:40,488
Pero estamos llegando muy lejos.
686
00:55:40,530 --> 00:55:43,575
No quiero cortar con ella,
pero tampoco quiero casarme.
687
00:55:43,909 --> 00:55:45,744
La verdad es que no s� que hacer.
688
00:55:45,785 --> 00:55:47,621
�Crees que quiere casarse contigo?
689
00:55:47,996 --> 00:55:51,625
Le gusta estar conmigo y eso
es agradable para los dos.
690
00:55:51,666 --> 00:55:53,376
Hasta ahora te lo has pasado bien.
691
00:55:53,418 --> 00:55:56,212
Ah, claro, me lo he pasado muy bien...
692
00:55:57,589 --> 00:56:00,967
Pero ahora lo estoy estropeando,
estoy volviendo a engancharme...
693
00:56:01,009 --> 00:56:02,052
Ya se solucionar�.
694
00:56:02,093 --> 00:56:06,765
- �Ah!, �quieres que te deje esto?
- No, qu�datela, no la quiero.
695
00:56:09,017 --> 00:56:11,686
Hola Delia, �ya te lo han dicho?
696
00:56:11,728 --> 00:56:13,271
S� que est�s desterrado.
697
00:56:13,438 --> 00:56:15,357
Las puertas de hierro est�n cerradas.
698
00:56:15,398 --> 00:56:16,483
No digas tonter�as.
699
00:56:16,524 --> 00:56:19,861
Bueno, yo me voy, os dejo con vuestras cosas.
700
00:56:23,365 --> 00:56:25,283
Est�s convencido de que el mundo se acaba
701
00:56:25,325 --> 00:56:28,036
porque le dijiste unas
cuantas cosas al t�o Lou.
702
00:56:29,746 --> 00:56:32,791
- Yo a�n te quiero.
- �Qu� pasar� con tu n�mero?
703
00:56:32,832 --> 00:56:34,459
�l est� tan enfadado...
704
00:56:34,501 --> 00:56:36,795
Si yo salgo ahora lo estropear� todo...
705
00:56:37,212 --> 00:56:39,047
Oye..., �no me has o�do?
706
00:56:39,089 --> 00:56:40,882
Te he dicho que te quiero.
707
00:56:41,341 --> 00:56:42,759
Y Rex tambi�n.
708
00:56:42,801 --> 00:56:45,470
Vamos, no quiero que est�s tan resentido.
709
00:56:45,720 --> 00:56:47,514
- D�jame a Rex para m�.
- De acuerdo.
710
00:56:47,555 --> 00:56:48,515
Yo hablar� con �l.
711
00:58:07,051 --> 00:58:08,803
- Te he preparado una.
- Gracias.
712
00:58:08,845 --> 00:58:09,429
Rex.
713
00:58:10,513 --> 00:58:11,431
Perd�n.
714
00:58:15,935 --> 00:58:19,063
He encontrado algo, �l me lo dijo.
715
00:58:20,440 --> 00:58:21,774
No te preocupes.
716
00:58:21,900 --> 00:58:23,985
- �A qu� te refieres?
- Luego te lo dir�.
717
00:58:24,319 --> 00:58:25,695
Te he hecho una pregunta.
718
00:58:25,737 --> 00:58:27,280
�Qu� quieres decir con que no me preocupe?
719
00:58:27,322 --> 00:58:28,323
No, de verdad, no es nada.
720
00:58:28,364 --> 00:58:30,033
Quiero saber de qu� me est�s hablando.
721
00:58:32,452 --> 00:58:33,369
De acuerdo.
722
00:58:33,661 --> 00:58:34,746
Vamos dentro.
723
00:58:39,042 --> 00:58:40,919
Venga, su�ltalo.
724
00:58:41,711 --> 00:58:44,130
No cre� que lo fueras a tomar tan en serio.
725
00:58:44,172 --> 00:58:45,256
Empieza a hablar.
726
00:58:45,882 --> 00:58:49,802
Ver�s yo creo que nunca aprender�s,
sabes que no deber�a decirte nada,
727
00:58:49,844 --> 00:58:51,930
Cass se est� comportando de forma equivocada.
728
00:58:52,513 --> 00:58:54,641
Si eso es lo que te preocupa...
729
00:58:54,682 --> 00:58:55,850
...d�jamelo a m�.
730
00:58:55,892 --> 00:58:57,268
Yo har� lo que sea necesario.
731
00:58:57,310 --> 00:59:00,021
No, no, yo hablo de otra cosa
que te preocupaba, que Delia
732
00:59:00,063 --> 00:59:02,065
pasase tanto tiempo ensayando con �l,
733
00:59:02,106 --> 00:59:04,108
�no es eso?, ahora s� lo que hay detr�s.
734
00:59:04,150 --> 00:59:05,485
�Qu� hay detr�s?
735
00:59:05,777 --> 00:59:09,280
T� sabes lo que Cass siempre ha sentido
por Delia, por su talento y dem�s.
736
00:59:09,364 --> 00:59:10,531
�Qui�n podr�a culparle?
737
00:59:10,615 --> 00:59:11,240
�Qui�n?
738
00:59:11,324 --> 00:59:15,787
Cuando se cas� contigo y decidiste que se
retirar�a, Cass le dijo que estaba loca.
739
00:59:15,870 --> 00:59:18,081
Le dijo tambi�n que desperdiciaba su talento.
740
00:59:18,122 --> 00:59:23,044
Ahora est� intentando que vuelva otra vez.
Eso es lo que hay, no es nada personal.
741
00:59:29,676 --> 00:59:32,512
Bien Johnny, gracias por tu informaci�n.
742
00:59:32,595 --> 00:59:34,222
Oh, de nada, yo...
743
00:59:34,305 --> 00:59:37,058
...pens� que te gustar�a saberlo.
744
00:59:37,100 --> 00:59:37,934
S�...
745
00:59:38,017 --> 00:59:40,061
- �Quieres hacerme un favor?
- Claro Rex.
746
00:59:41,062 --> 00:59:46,025
Deja de hacer de Sherlock
Holmes, aunque eso te divierta.
747
01:00:01,833 --> 01:00:05,336
Estoy contenta por ti y por
Delia, espero que os dure siempre.
748
01:00:05,420 --> 01:00:06,921
Gracias Benny.
749
01:00:09,882 --> 01:00:11,968
�C�mo van las cosas entre Cass y t�?
750
01:00:12,260 --> 01:00:13,803
No muy bien.
751
01:00:14,178 --> 01:00:17,098
�Ah, qu� es lo que va mal?
752
01:00:17,306 --> 01:00:18,558
No lo s�.
753
01:00:20,226 --> 01:00:21,978
La gente dice que durar�.
754
01:00:22,061 --> 01:00:25,231
Yo tambi�n lo dec�a, pero de
repente todo va de otra forma.
755
01:00:34,198 --> 01:00:35,616
Es extra�o...
756
01:00:36,033 --> 01:00:38,327
S�, a m� tambi�n me lo parece.
757
01:01:20,161 --> 01:01:21,621
Hola cari�o.
758
01:01:22,622 --> 01:01:23,915
�Qu� pasa?
759
01:01:25,333 --> 01:01:27,585
�Ya no me quieres? �Est�s cansado?
760
01:01:30,213 --> 01:01:31,964
Podemos...
761
01:01:33,507 --> 01:01:35,343
...dormir ma�ana todo el d�a.
762
01:01:36,802 --> 01:01:38,012
Delia...
763
01:01:38,554 --> 01:01:39,513
Delia...
764
01:01:39,597 --> 01:01:42,099
- �Puedo interrumpir?
- Claro que s�.
765
01:01:42,141 --> 01:01:43,851
�Me hace el favor, su majestad?
766
01:01:44,435 --> 01:01:45,686
Ve cari�o.
767
01:01:45,728 --> 01:01:48,064
Vamos Delia, "A lo largo de la noche"
768
01:01:48,689 --> 01:01:51,067
�Podr� librarme alg�n d�a de esa canci�n?
769
01:03:55,024 --> 01:03:56,400
�Abandonar�a a Rex?
770
01:03:59,978 --> 01:04:01,113
�Abandonar�a a Rex?
771
01:05:06,929 --> 01:05:08,055
Te quiero.
772
01:05:08,138 --> 01:05:09,682
Y Rex tambi�n.
773
01:05:16,105 --> 01:05:17,523
Te quiero.
774
01:05:21,694 --> 01:05:23,821
Pobre Cass, es tan desgraciado...
775
01:05:24,238 --> 01:05:26,198
Me parece que ya se le ha pasado.
776
01:05:26,240 --> 01:05:29,702
No lo creo, se siente muy
mal por lo que ocurrido.
777
01:05:30,119 --> 01:05:31,412
Se lo ha buscado.
778
01:05:31,578 --> 01:05:35,499
Oh, vamos, lo olvidar�s, �por
qu� no lo haces esta noche?
779
01:05:36,333 --> 01:05:39,336
- No le har� da�o calmarse un poco.
- Bueno...
780
01:05:39,878 --> 01:05:41,338
�Lo har�s pronto?
781
01:05:42,339 --> 01:05:43,507
No lo s�.
782
01:05:45,009 --> 01:05:47,553
Si me pidieras un favor esta noche...
783
01:05:47,761 --> 01:05:49,430
...no te lo negar�a.
784
01:05:49,805 --> 01:05:50,973
Pero Delia...
785
01:05:51,724 --> 01:05:53,934
...esto es un asunto de negocios.
786
01:05:54,268 --> 01:05:55,978
�Por qu� te preocupas tanto?
787
01:05:56,186 --> 01:05:58,022
Porque os quiero a los dos.
788
01:05:59,231 --> 01:06:00,816
Entiendo...
789
01:06:03,110 --> 01:06:05,946
Pareces m�s interesada en los
problemas de Cass que en los m�os.
790
01:06:06,030 --> 01:06:08,407
Oh Rex, Cass es nuestro mejor amigo.
791
01:06:09,033 --> 01:06:11,201
Y Berguer es uno de los mejores agentes.
792
01:06:11,243 --> 01:06:13,412
Si Cass va a hacer escenas infantiles,
793
01:06:14,288 --> 01:06:15,706
no le quiero.
794
01:06:17,124 --> 01:06:18,751
�Qu� te pasa cari�o?
795
01:06:19,501 --> 01:06:21,754
Me duele la cabeza, eso es todo.
796
01:06:22,171 --> 01:06:24,173
Ir� a buscarte una aspirina.
797
01:06:25,716 --> 01:06:26,759
Ir� yo.
798
01:06:35,851 --> 01:06:37,060
Delia.
799
01:06:37,144 --> 01:06:39,605
He estado muy ocupado en esta vida.
800
01:06:39,646 --> 01:06:43,692
- Y t� no has tenido nada que hacer.
- Bueno, he paseado...
801
01:06:44,067 --> 01:06:46,779
�Y s�lo has estado con Emily todo el d�a?
802
01:06:46,820 --> 01:06:49,490
No te preocupes, nos hemos divertido.
803
01:06:49,907 --> 01:06:53,994
Deber�a haberle dicho a Cass que
pasara m�s tiempo contigo, �verdad?
804
01:06:54,912 --> 01:06:58,874
Yo cero que..., Cass ha
estado tan preocupado como t�.
805
01:07:20,896 --> 01:07:22,606
�Qu� le pasa a Rex?
806
01:07:22,648 --> 01:07:24,608
Tiene dolor de cabeza, ha
ido a tomar una aspirina.
807
01:07:24,650 --> 01:07:25,817
Ahora vuelvo.
808
01:07:25,859 --> 01:07:26,985
�Qu� te ha dicho?
809
01:07:27,027 --> 01:07:29,655
No lo s�, est� actuando de
una forma rara esta noche.
810
01:07:29,696 --> 01:07:31,114
Creo que no est� muy bien.
811
01:07:31,406 --> 01:07:33,158
Supongo que ahora bajar�.
812
01:07:33,575 --> 01:07:36,411
Oye, podr�amos hacer el
n�mero cuando �l baje.
813
01:07:36,453 --> 01:07:37,412
Bien, ir� a buscar a los chicos.
814
01:07:37,454 --> 01:07:40,082
�Lo har�is ahora? Estupendo,
subo y bajo en un segundo.
815
01:07:47,631 --> 01:07:52,135
Ah, est�s aqu�. Tengo algo que te ir� bien.
816
01:07:52,970 --> 01:07:54,221
Gracias.
817
01:07:55,180 --> 01:07:56,557
�Te encuentras muy mal?
818
01:07:57,224 --> 01:08:00,352
Me duele un poco la cabeza, eso me ir� bien.
819
01:08:00,394 --> 01:08:01,770
S�, lo s�.
820
01:08:02,646 --> 01:08:05,607
Debe haber un mont�n de
cosas que te preocupan.
821
01:08:06,525 --> 01:08:09,111
Aqu� tienes Rex, esto te lo quitar�.
822
01:08:09,152 --> 01:08:14,199
Rex, s� que dijiste que no te hablara m�s del
asunto, pero no estoy seguro si debo aclararlo.
823
01:08:14,283 --> 01:08:15,367
�De qu� se trata?
824
01:08:15,409 --> 01:08:19,663
Cuando te dije que no te preocuparas, lo
dije en serio, para ella no es importante.
825
01:08:21,456 --> 01:08:23,375
�Ad�nde demonios quieres ir a parar?
826
01:08:23,792 --> 01:08:25,794
Lo siento Rex, no es nada.
827
01:08:26,253 --> 01:08:28,171
�Nada? Ya lo veremos.
828
01:08:28,338 --> 01:08:31,508
Pens� que significaba algo cuando
ella empez� a darle regalos.
829
01:08:32,009 --> 01:08:34,011
�Regalos? �Qu� regalos?
830
01:08:34,094 --> 01:08:38,432
Peque�os recuerdos, como una
pitillera dorada de cigarrillos.
831
01:08:38,473 --> 01:08:39,433
Cosas as�.
832
01:08:39,808 --> 01:08:42,019
Una..., �una pitillera?
833
01:08:42,144 --> 01:08:43,854
S�, yo la vi.
834
01:08:45,689 --> 01:08:47,149
�T� est�s loco!
835
01:08:47,190 --> 01:08:50,944
No, me refiero a que ese fue el
motivo por el que te habl� de �l.
836
01:08:50,986 --> 01:08:54,740
Lo que pasa es que pensaba que
intentaba romper tu matrimonio.
837
01:08:55,323 --> 01:08:57,325
�Lo est�s inventando, verdad?
838
01:08:57,367 --> 01:08:59,327
�Quieres o�r lo que �l dijo?
839
01:09:04,875 --> 01:09:06,001
�Qu� dijo?
840
01:09:06,918 --> 01:09:11,131
Es que, no iba en serio, �l
no quer�a casarse con ella y...
841
01:09:11,381 --> 01:09:13,884
...es feliz tal como est�n las cosas.
842
01:09:16,053 --> 01:09:17,846
Cass no puede haber dicho eso.
843
01:09:20,474 --> 01:09:22,726
- No puede...
- S�, ya lo s�.
844
01:09:22,768 --> 01:09:27,689
Yo mismo no puedo creerlo pero...
El problema es que ver�s...
845
01:09:27,773 --> 01:09:29,816
- Lo tengo grabado.
- �Lo tienes?
846
01:09:29,858 --> 01:09:33,236
S�, est� todo en la cinta,
lo que �l me dijo y...
847
01:09:33,278 --> 01:09:36,865
lo que le dijo a ella cuando se
quedaron solos en la biblioteca.
848
01:09:37,365 --> 01:09:38,658
�Lo grabaste?
849
01:09:38,700 --> 01:09:41,661
No, no, fue un accidente, la
grabadora estaba funcionando,
850
01:09:41,703 --> 01:09:44,664
pensaba grabar un par de n�meros
y cuando lo puse en marcha...
851
01:09:45,999 --> 01:09:47,918
...bueno, ah� estaba.
852
01:09:58,053 --> 01:10:01,932
Si dudas Rex, s�lo tienes que escuchar
la cinta o nos olvidamos de ello.
853
01:10:02,015 --> 01:10:03,225
�B�rralo de tu mente!
854
01:10:05,977 --> 01:10:07,604
�Cu�l es tu inter�s?
855
01:10:07,813 --> 01:10:09,064
Qu�...
856
01:10:09,397 --> 01:10:13,485
Oh, est�n abajo esper�ndote, ya est�
todo preparado, �quieres o�r la cinta?
857
01:10:18,949 --> 01:10:20,075
No.
858
01:10:20,116 --> 01:10:22,577
De acuerdo, los chicos
tienen una sorpresa para ti.
859
01:10:26,456 --> 01:10:30,961
Aurelius Rex, hace un a�o te casaste
con una mujer que cre�as conocer.
860
01:10:31,002 --> 01:10:33,213
Sin embargo hab�a algo que t� no sab�as.
861
01:10:33,255 --> 01:10:37,008
Un aspecto de su personalidad
que t� nunca sospechaste,
862
01:10:37,050 --> 01:10:40,762
Se�or Rex, se�oras y se�ores,
les presento a la nueva,
863
01:10:40,804 --> 01:10:42,973
a la verdadera Delia Lane.
864
01:12:37,328 --> 01:12:39,372
�Maravilloso! Muy bien Delia.
865
01:12:39,413 --> 01:12:41,916
- Estupendo Delia.
- Lo has conseguido chica...
866
01:12:41,958 --> 01:12:43,960
- Fabuloso.
- Gracias, gracias.
867
01:12:44,001 --> 01:12:45,753
Bravo, brav�simo.
868
01:12:45,836 --> 01:12:47,797
- Bueno, bueno...
- Gracias.
869
01:12:47,838 --> 01:12:50,258
Creo que tengo otra cantante
de jazz en mis manos.
870
01:12:50,299 --> 01:12:52,176
Todo esto es gracias a Cass.
871
01:12:54,679 --> 01:12:55,763
�Rex!
872
01:12:56,847 --> 01:12:58,933
Te dije que se enfadar�a si tocaba para ti.
873
01:12:59,016 --> 01:13:01,769
�No ha sido maravilloso? �No est�s orgulloso?
874
01:13:01,811 --> 01:13:04,855
- Emily quiero hablar contigo.
- Espera un minuto, coger� una bebida.
875
01:13:04,897 --> 01:13:07,441
- No importa, �vamos!
- �Por el amor de Dios!
876
01:13:09,277 --> 01:13:10,569
�Qu� pasa?
877
01:13:12,405 --> 01:13:13,614
Rex...
878
01:13:14,991 --> 01:13:16,409
Parece ser que...
879
01:13:16,617 --> 01:13:19,120
Delia ha pasado mucho tiempo con Cass.
880
01:13:19,245 --> 01:13:22,081
- Bueno, han estado trabajando juntos.
- �Cada d�a?
881
01:13:22,123 --> 01:13:23,207
Creo que s�.
882
01:13:24,333 --> 01:13:27,837
Se supone que ella ha ido
contigo de tiendas, de paseo...
883
01:13:27,878 --> 01:13:29,297
...o lo que quisierais hacer.
884
01:13:29,922 --> 01:13:32,300
�Pero quer�a sorprenderte!
885
01:13:32,341 --> 01:13:34,677
- �Ibas con ella?
- �Para ver a Cass?
886
01:13:35,136 --> 01:13:39,348
Bueno creo que s�, a veces yo
iba con ella, una vez en Paris...
887
01:13:39,390 --> 01:13:40,474
�Qu� ocurri�?
888
01:13:41,058 --> 01:13:42,310
Nada...
889
01:13:42,435 --> 01:13:47,315
Fuimos a ver a Cass a su hotel, tomamos
algo de beber y luego subieron arriba.
890
01:13:47,356 --> 01:13:50,943
- �Subieron arriba?
- Ya te dije que estaban ensayando.
891
01:13:50,985 --> 01:13:54,071
Oh, francamente Rex, me parece una tonter�a.
892
01:13:54,405 --> 01:13:57,700
- Rex, �puedes bajar?, Delia quiere verte.
- Ven un momento Rod.
893
01:13:57,742 --> 01:14:01,120
Bueno, �puedo ir a tomar una copa ahora?
894
01:14:05,041 --> 01:14:06,167
�Algo va mal?
895
01:14:06,208 --> 01:14:09,336
Rod, �puedo hablar contigo
con entera confianza?
896
01:14:09,378 --> 01:14:10,421
�Puedo hacerlo?
897
01:14:10,838 --> 01:14:13,174
- S�, claro, �qu� pasa?
- �Seguro Rod?
898
01:14:13,215 --> 01:14:15,926
S�, por supuesto Rex, pero no entiendo...
899
01:14:15,968 --> 01:14:18,679
�Has o�do habladur�as, sobre mi esposa?
900
01:14:19,972 --> 01:14:22,266
- �Habladur�as?
- �Esc�chame!
901
01:14:22,600 --> 01:14:24,101
Sabes a lo que me refiero.
902
01:14:24,894 --> 01:14:26,270
�Vamos habla!
903
01:14:28,064 --> 01:14:32,068
Mira, se trate de lo que se trate, �no
crees que deber�as pregunt�rselo a ella?
904
01:14:32,109 --> 01:14:33,319
�Te lo pregunto a ti!
905
01:14:34,945 --> 01:14:38,157
- Mira Rex...
- �Has o�do alg�n comentario?
906
01:14:41,786 --> 01:14:46,207
- Bueno, no se puede decir que...
- �Por qu� no puedes contestarme en seguida?
907
01:14:47,082 --> 01:14:48,959
Te lo estoy pidiendo como amigo.
908
01:14:50,294 --> 01:14:51,504
�Quieres mirarme?
909
01:14:53,839 --> 01:14:55,424
Quiero saberlo todo...
910
01:14:56,884 --> 01:14:58,803
�Esta reuni�n est� abierta al p�blico?
911
01:14:59,470 --> 01:15:01,138
�Me perdon�is un momento?
912
01:15:04,975 --> 01:15:06,894
�Te encuentras mejor cari�o?
913
01:15:12,983 --> 01:15:14,735
�Qu� ha pasado Rex?
914
01:15:20,407 --> 01:15:23,410
Rex estoy preocupada por
ti, debes estar enfermo.
915
01:15:24,203 --> 01:15:26,080
D�jame tocar tu frente cari�o.
916
01:15:28,123 --> 01:15:31,043
�A�n est�s enfadado por lo de Cass, verdad?
917
01:15:31,961 --> 01:15:34,004
Nunca te hab�a visto as�...
918
01:15:35,840 --> 01:15:37,841
�Por qu� no hablas con �l?
919
01:15:38,425 --> 01:15:41,095
Ya sabes lo agradable y dulce que es Cass.
920
01:15:46,308 --> 01:15:47,810
�Tienes un cigarrillo?
921
01:15:47,893 --> 01:15:50,229
- Un ciga...
- �Seguro que te queda alguno?
922
01:15:50,271 --> 01:15:52,439
Pitillera dorada.
923
01:15:53,357 --> 01:15:55,734
Cari�o, me temo que la he perdido.
924
01:15:55,901 --> 01:15:57,695
Pero estar� por aqu�.
925
01:15:59,238 --> 01:16:00,656
Delia...
926
01:16:01,156 --> 01:16:02,324
Delia...
927
01:16:03,117 --> 01:16:04,743
�Qui�n eres?
928
01:16:06,787 --> 01:16:08,247
Soy tu esposa.
929
01:16:09,540 --> 01:16:11,125
Eso es lo soy.
930
01:16:15,838 --> 01:16:18,215
Si alguna vez me enga�aras...
931
01:16:19,258 --> 01:16:21,218
...no s� lo que har�a.
932
01:17:03,302 --> 01:17:07,056
�Qu� dices, eh? Dejamos a Berguer
y nos arreglamos nosotros solos.
933
01:17:07,139 --> 01:17:08,766
Hablamos antes de que se vaya.
934
01:17:08,932 --> 01:17:12,936
Tenemos el dinero y tendremos a
Delia, queda con �l el lunes y firm�is.
935
01:17:13,354 --> 01:17:14,188
�Vale?
936
01:17:19,985 --> 01:17:22,321
De acuerdo Johnny, lo haremos.
937
01:17:23,530 --> 01:17:26,742
Rod, nunca te arrepentir�s.
938
01:17:27,868 --> 01:17:32,331
�Por qu� eres tan obstinado Rex? Es un
artista, tiene derecho como t� a trabajar.
939
01:17:32,414 --> 01:17:33,957
Yo, no la detengo.
940
01:17:33,999 --> 01:17:38,087
Rex, no me escuchas, tienes que conseguir
que vuelva, dile que t� lo deseas.
941
01:17:38,504 --> 01:17:40,130
�Ya est� bien por esta noche Lou!
942
01:17:40,172 --> 01:17:42,508
De acuerdo, de acuerdo, siento
haber sido tan impertinente.
943
01:17:42,633 --> 01:17:47,096
S� que dicen de m�, que s�lo pienso en
el dinero, y no es del todo verdad Rex.
944
01:17:47,304 --> 01:17:49,515
Es una buena chica y te quiere.
945
01:17:50,015 --> 01:17:52,309
Pero ser� m�s feliz si usa su talento.
946
01:17:57,648 --> 01:18:01,110
- Pi�nsalo Rex, buenas noches Johnny.
- Hasta la vista Lou, ya nos veremos.
947
01:18:03,904 --> 01:18:07,282
Oye, Rex, no me gusta nada todo este asunto.
948
01:18:07,324 --> 01:18:08,951
�Quieres que lo olvidemos?
949
01:18:11,578 --> 01:18:13,288
- Una bonita fiesta.
- Gracias.
950
01:18:13,330 --> 01:18:15,541
�Seguro que sigue adelante lo de Rex y Delia?
951
01:18:15,582 --> 01:18:17,251
- Esa es la idea.
- Ll�mame el lunes.
952
01:18:17,292 --> 01:18:18,043
�Hazlo!
953
01:18:18,085 --> 01:18:20,379
- �Vamos Paco!
- Encantado de conocerte.
954
01:18:20,879 --> 01:18:24,758
Espero que Johnny y t� sep�is lo que
est�is haciendo. Buenas noches Rod.
955
01:18:28,303 --> 01:18:31,348
�Qu� me dices? La borro y
olvidamos todo el asunto, �eh?
956
01:18:32,724 --> 01:18:33,642
No.
957
01:18:33,684 --> 01:18:34,977
Quiero o�rla.
958
01:18:35,102 --> 01:18:37,563
�Por qu� te interesa tanto?
No te har� ning�n bien.
959
01:18:37,604 --> 01:18:40,023
- Voy a o�r esa cinta Johnny.
- Rex, por favor...
960
01:18:40,065 --> 01:18:40,983
�Ahora!
961
01:18:44,611 --> 01:18:46,905
De acuerdo, si eso es lo que quieres...
962
01:18:55,455 --> 01:18:56,957
Cierra con llave.
963
01:19:02,546 --> 01:19:07,884
Bueno..., eh, Cass, Cass estaba all�.
964
01:19:07,926 --> 01:19:10,262
- Y el micro estaba justo...
- Empieza de una vez.
965
01:19:10,637 --> 01:19:11,888
Bien.
966
01:19:12,723 --> 01:19:14,391
Empieza cuando...
967
01:19:14,433 --> 01:19:16,893
...nosotros est�bamos hablando de ella.
968
01:19:18,812 --> 01:19:20,439
�A�n sigues con ella?
969
01:19:21,273 --> 01:19:23,442
�Qui�n eres t�, el FBI?
970
01:19:23,525 --> 01:19:28,655
Yo s�lo preguntaba, est�bais tan cerca, que
pens� que tal vez estuvierais enamorados.
971
01:19:28,739 --> 01:19:31,325
Ella es la mejor..., esa es la verdad.
972
01:19:32,034 --> 01:19:33,785
Est� bien de esta forma.
973
01:19:33,869 --> 01:19:35,996
�Es duro salir de una cosa as�, verdad?
974
01:19:36,872 --> 01:19:38,749
No quisiera volver a caer.
975
01:19:39,291 --> 01:19:41,293
Yo creo que en realidad la quiero.
976
01:19:42,085 --> 01:19:45,297
Hace mucho tiempo que dura lo nuestro
y no quiero que se acabe nunca.
977
01:19:45,464 --> 01:19:47,132
�Quiere abandonar a Rex?
978
01:19:47,633 --> 01:19:49,468
Ella puede hacer lo que quiera.
979
01:19:50,010 --> 01:19:51,720
Pero es estupendo estar as�.
980
01:19:51,762 --> 01:19:53,930
Bueno, t� lo has pasado muy bien hasta ahora.
981
01:19:53,972 --> 01:19:56,058
Claro, me lo he pasado muy bien.
982
01:19:56,099 --> 01:19:58,310
Entonces �l me dio esto.
983
01:19:58,977 --> 01:20:02,606
- No, qu�datela no la quiero.
- Y aqu� es donde entra Delia.
984
01:20:02,939 --> 01:20:07,027
- Hola Delia, �te lo han dicho?
- Lo s�, est�s deprimido...
985
01:20:07,152 --> 01:20:09,905
- Las puertas de hierro est�n cerradas.
- No digas eso.
986
01:20:09,946 --> 01:20:12,199
Me voy, os dejo a los dos con vuestras cosas.
987
01:20:12,949 --> 01:20:15,577
Ah� fue cuando sal�, ahora escucha.
988
01:20:16,244 --> 01:20:17,788
Parece que piensas que el mundo se acaba
989
01:20:17,829 --> 01:20:20,457
s�lo porque le dijiste unas
cuantas palabras al t�o Lou.
990
01:20:20,749 --> 01:20:22,084
Yo a�n te quiero.
991
01:20:25,879 --> 01:20:28,131
Te he dicho que a�n te quiero.
992
01:20:29,132 --> 01:20:31,134
Deja que hable yo con Rex.
993
01:20:35,138 --> 01:20:40,936
Eso es todo, yo..., lo siento Rex,
dijiste que quer�as o�rlo, �verdad?
994
01:21:01,748 --> 01:21:03,208
�Rex!
995
01:21:22,811 --> 01:21:24,271
�Rex!
996
01:21:27,649 --> 01:21:30,861
�Abre la puerta! �Te he
dicho que abras la puerta!
997
01:21:31,945 --> 01:21:33,238
�Delia!
998
01:21:40,412 --> 01:21:43,415
�Rex, Rex!
999
01:21:43,665 --> 01:21:45,375
�Delia, Rex!
1000
01:21:50,297 --> 01:21:52,757
�Rex, por favor!, �qu� ocurre?
1001
01:21:52,799 --> 01:21:54,259
�Rex abre la puerta!
1002
01:21:55,093 --> 01:21:57,220
�No, no!
1003
01:21:57,387 --> 01:21:59,097
�Qu� me has hecho?
1004
01:21:59,890 --> 01:22:01,433
�Qu� me has hecho?
1005
01:22:01,766 --> 01:22:03,226
Cass y t�...
1006
01:22:04,185 --> 01:22:05,604
No he hecho nada...
1007
01:22:06,146 --> 01:22:07,772
No he hecho nada...
1008
01:22:07,939 --> 01:22:09,441
Te quiero...
1009
01:22:11,067 --> 01:22:12,652
Te quiero...
1010
01:22:12,944 --> 01:22:14,613
Te quiero...
1011
01:22:15,113 --> 01:22:16,489
No...
1012
01:22:28,168 --> 01:22:29,085
�Rex!
1013
01:22:41,181 --> 01:22:43,350
Rex, �te has vuelto loco?, lo matar�s.
1014
01:22:43,391 --> 01:22:45,602
�Qu� te ha hecho? No te ha hecho
nada, dime, �qu� te ha hecho?
1015
01:22:45,644 --> 01:22:47,395
- �Pregunta a tu marido!
- Johnny, �qu� quieres decir?
1016
01:22:47,437 --> 01:22:48,730
�Qu� dices? �Qu� te ha dicho?
1017
01:22:48,772 --> 01:22:49,731
�C�lmate Rex!
1018
01:22:50,148 --> 01:22:51,983
�Qu� es lo que ha dicho Johnny?
1019
01:22:52,359 --> 01:22:54,653
Cass y Delia...
1020
01:22:56,196 --> 01:22:57,947
Johnny, �lo dijiste?
1021
01:23:00,200 --> 01:23:01,951
Es una mentira.
1022
01:23:02,535 --> 01:23:04,788
Johnny es un mentiroso.
1023
01:23:05,246 --> 01:23:08,083
Siempre lo fue y siempre lo ser�.
1024
01:23:09,042 --> 01:23:11,961
Nunca dijo una verdad en toda su vida.
1025
01:23:12,170 --> 01:23:15,131
�En toda su miserable vida!
1026
01:23:16,841 --> 01:23:21,304
Es un terrible..., terrible mentiroso.
1027
01:23:21,721 --> 01:23:24,057
�Preg�ntale entonces a
cualquiera de esta habitaci�n!
1028
01:23:24,099 --> 01:23:25,725
- �Todos lo saben!
- �Yo no te dije nada!
1029
01:23:25,767 --> 01:23:27,018
- �Nada en absoluto!
- �No tuviste que decirlo!
1030
01:23:27,060 --> 01:23:29,687
Rex te juro que no s� nada de
esto, s�lo s� lo que Johnny me dijo.
1031
01:23:29,729 --> 01:23:32,399
�Preg�ntale a �l! �Preg�ntale
antes de que le destroce!
1032
01:23:32,649 --> 01:23:36,194
�As� que lo pasaste bien!
�Ha durado demasiado!
1033
01:23:36,236 --> 01:23:39,739
�Lo he o�do todo! �Te he
o�do hablando con Johnny!
1034
01:23:39,823 --> 01:23:42,721
��l lo ha grabado, me lo ha probado!
1035
01:23:42,756 --> 01:23:45,620
Es cierto... �Te o� hablar de eso!
1036
01:23:45,662 --> 01:23:48,373
Te matar� por esto Cass, �te lo juro!
1037
01:23:50,750 --> 01:23:52,794
Rex, escucha un minuto, escucha.
1038
01:23:52,836 --> 01:23:54,838
Cass, �con qui�n estabas hablando?
1039
01:23:54,879 --> 01:23:59,300
�De qui�n estabas hablando cuando hablabas
con Johnny, era de m� Cass, era de m�?
1040
01:24:02,345 --> 01:24:04,055
Es verdad Rex.
1041
01:24:04,097 --> 01:24:07,392
Si t� estabas hablando de m� y no de Delia...
1042
01:24:07,433 --> 01:24:10,520
...Johnny lo debe saber,
Johnny sab�a eso, �verdad?
1043
01:24:10,562 --> 01:24:13,857
Claro que lo sab�a, �l me lo pregunt�.
1044
01:24:31,624 --> 01:24:33,918
�Hiciste un montaje Johnny?
1045
01:24:37,422 --> 01:24:39,132
�Manipulaste la cinta?
1046
01:24:41,301 --> 01:24:43,136
�Por qu� lo hiciste?
1047
01:24:58,818 --> 01:25:01,237
�No Rex, no me pegues!
1048
01:25:01,321 --> 01:25:02,447
�Rex!
1049
01:25:02,739 --> 01:25:03,865
�Rex!
1050
01:26:00,337 --> 01:26:02,047
No te preocupes.
1051
01:26:03,007 --> 01:26:04,925
Ya ha pasado todo.
1052
01:26:19,398 --> 01:26:21,150
El doctor ya viene.
1053
01:26:51,096 --> 01:26:52,306
�Rex!
1054
01:26:52,473 --> 01:26:53,766
�Rex!
1055
01:26:55,184 --> 01:26:56,602
�Rex!
1056
01:27:01,190 --> 01:27:04,693
Vas..., �vas a casa?
1057
01:28:07,131 --> 01:28:08,382
�Rex!
1058
01:28:19,435 --> 01:28:21,103
No te preocupes Benny.
1059
01:28:27,109 --> 01:28:28,402
- Adi�s.
- Adi�s.
1060
01:28:28,569 --> 01:28:30,070
- Buenas noches.
- Adi�s.
1061
01:29:03,687 --> 01:29:05,397
Johnny yo...
1062
01:29:06,106 --> 01:29:07,816
Te he tra�do todo.
1063
01:29:17,576 --> 01:29:19,036
Debemos irnos.
1064
01:29:20,829 --> 01:29:22,414
Por favor Johnny.
1065
01:29:23,081 --> 01:29:25,083
�Por qu� no te vas?
1066
01:29:25,500 --> 01:29:26,960
�S� ti?
1067
01:29:28,045 --> 01:29:31,590
Claro..., d�jame s�lo como todos los dem�s.
1068
01:29:32,507 --> 01:29:33,759
No.
1069
01:29:35,844 --> 01:29:37,346
No...
1070
01:29:37,429 --> 01:29:39,473
Nada har�a que me abandonaras, �verdad?
1071
01:29:43,894 --> 01:29:45,520
Te quiero.
1072
01:29:49,441 --> 01:29:52,444
No lo entiendes, no deseo que me quieran.
1073
01:29:54,655 --> 01:29:56,031
Pero Johnny...
1074
01:29:59,034 --> 01:30:02,162
Pero Johnny, pero Johnny...
1075
01:30:03,288 --> 01:30:06,166
Te quiero, yo quiero, ella quiere,
1076
01:30:06,208 --> 01:30:08,627
todo el mundo quiere a todo
el mundo, pero yo no, �sabes?
1077
01:30:08,794 --> 01:30:10,587
�No quiero a nadie!
1078
01:30:13,715 --> 01:30:15,509
Ni siquiera a Johnny.
1079
01:30:22,474 --> 01:30:24,059
Vete Emily.
1080
01:30:24,977 --> 01:30:27,104
Busca alguien a quien amar.
1081
01:31:29,291 --> 01:31:39,176
FIN
87214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.