All language subtitles for All Night Long (Basil Dearden, 1962)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,712 --> 00:01:01,091 A LO LARGO DE LA NOCHE 2 00:03:05,990 --> 00:03:08,813 - Hola Rambly. - Sigue Charles, no pares. 3 00:03:08,848 --> 00:03:11,637 Espero que no te importe, acabo de entrar. 4 00:03:11,679 --> 00:03:13,765 Est�s en tu casa, haz lo que quieras. 5 00:03:44,504 --> 00:03:46,255 �Quieres una copa Charles? 6 00:03:46,381 --> 00:03:47,965 S�, me vendr� bien. 7 00:03:49,008 --> 00:03:52,053 La comida y la bebida a�n no han llegado, estar�n aqu� dentro de un minuto. 8 00:03:52,095 --> 00:03:54,263 Pero he encontrado esta media botella de escoc�s. 9 00:03:54,305 --> 00:03:56,432 He o�do que Rex no sabe lo de esta noche. 10 00:03:56,474 --> 00:04:00,394 - No, Delia quer�a sorprenderle, salud. - Bueno, es su primer aniversario. 11 00:04:00,436 --> 00:04:01,646 Por Rex y Delia. 12 00:04:01,687 --> 00:04:04,357 Por un a�o m�s y una larga noche. 13 00:04:06,275 --> 00:04:07,068 Pase. 14 00:04:07,527 --> 00:04:10,279 Buenas noches se�or, �d�nde quiere que pongamos la mesa? 15 00:04:10,863 --> 00:04:13,533 En el lugar de siempre, ha tra�do mucho champ�n, �verdad? 16 00:04:13,574 --> 00:04:16,035 - Lo de costumbre se�or. - Estupendo. 17 00:04:24,293 --> 00:04:27,421 Bueno, aqu� viene el gran talento, �c�mo est�s Tuli? 18 00:04:27,463 --> 00:04:30,800 Hola Alan. Encantado de verte Ray. �Conoc�is a Charles Mingos? 19 00:04:30,842 --> 00:04:32,844 - Hola. - Charles, eres el primero que ha llegado. 20 00:04:32,885 --> 00:04:35,054 S� chico, y ser� el �ltimo en salir. 21 00:04:35,138 --> 00:04:38,474 - Johnny me pidi� que te diera esto. - Oh, bien, vamos a verlo. 22 00:04:44,689 --> 00:04:48,818 Por favor ve a la cocina y trae un martillo y unos clavos. Saca tus cosas de ah� Ray. 23 00:04:49,193 --> 00:04:50,236 Voy a colgar esto. 24 00:04:50,736 --> 00:04:52,363 �Trajiste el encargo? 25 00:04:54,657 --> 00:04:56,993 Eh chicos, �ensay�is un baile acu�tico? 26 00:04:57,034 --> 00:04:58,244 Oye Cash, �es aqu�, verdad? 27 00:04:58,286 --> 00:05:01,372 S�, es el apartamento del adorable Ronmy Hamilton, conocido como el almac�n. 28 00:05:01,455 --> 00:05:03,916 Quieres decir... �Esto parece un rastro! 29 00:05:03,958 --> 00:05:06,586 - No me gusta, es muy extra�o. - Yo cre� que hab�as dicho que era rico. 30 00:05:06,669 --> 00:05:10,131 �Rico?, est� forrado, una casa en la ciudad, un pabell�n de caza al norte, 31 00:05:10,172 --> 00:05:12,216 una villa en el sur todo lo que digas �l lo tiene. 32 00:05:12,258 --> 00:05:15,949 - �Pero por qu� aqu�?, �qu� es esto? - �No lo has o�do?, el jazz es ruidoso... 33 00:05:15,984 --> 00:05:19,640 - �No puedes tocar toda la noche Meiff! - �Ser� una noche de principiantes! 34 00:05:19,682 --> 00:05:21,726 No, Roberto es un entusiasta del Jazz, cuando los grandes 35 00:05:21,767 --> 00:05:23,811 m�sicos est�n en la ciudad y les ofrece una fiesta. 36 00:05:38,117 --> 00:05:39,785 �Hola Rod! 37 00:05:41,037 --> 00:05:42,830 �Cash, entra! 38 00:05:43,623 --> 00:05:47,543 - Mirar todo esto. - S�, es idea de John y Cusen, �c�mo est�s? 39 00:05:47,585 --> 00:05:49,545 - Este es Marc Sepal. - Encantado. 40 00:05:49,587 --> 00:05:51,922 - El honorable Ronmy Hamilton. - �C�mo est�s? 41 00:05:52,298 --> 00:05:54,133 - Johnny, �c�mo va eso? - Hola. 42 00:05:54,592 --> 00:05:56,802 - Esta es..., �como te llamas preciosa? - Lucil. 43 00:05:56,844 --> 00:05:59,055 - S� esta es Lucy, la chica a la que amo. - Hola. 44 00:05:59,138 --> 00:06:01,724 - Tienes un apartamento estupendo. - Una vez que est�s dentro... 45 00:06:01,766 --> 00:06:02,850 Dejad vuestras cosas por aqu�. 46 00:06:02,892 --> 00:06:04,935 - Coge esto Marc, ayudar� a Rod. - De acuerdo. 47 00:06:04,977 --> 00:06:06,979 - �Te apetece tomar una copa? - No, gracias. 48 00:06:07,063 --> 00:06:11,233 Rex toca el piano durante ocho n�meros seguidos, es su �ltima creaci�n. 49 00:06:11,275 --> 00:06:12,735 - �Cu�nto tiempo crees que estar�? - No lo s�. 50 00:06:12,777 --> 00:06:15,154 - Cuando he salido del festival, todav�a tocaba. - Dos Whiskys. 51 00:06:15,196 --> 00:06:18,699 Rex quer�a irse a casa, pero Delia logr� convencerlo para que fueran a tomar algo. 52 00:06:18,783 --> 00:06:21,035 Rex har� todo lo que quiera Delia. 53 00:06:21,077 --> 00:06:23,162 - S�, vendr�n, pero el est� muy cansado. - Para el servicio, 54 00:06:23,204 --> 00:06:24,747 �Cu�ntos desea que se queden? 55 00:06:24,789 --> 00:06:26,540 - Oh, dos o tres. - Muy bien se�or. 56 00:06:26,707 --> 00:06:30,086 - Frech, Fransu�, William... - �No me necesita se�or? 57 00:06:30,753 --> 00:06:34,048 - Oh, deja que se quede, puede que sea �til. - Muy bien, se�or Hamilton. 58 00:07:08,541 --> 00:07:11,544 - Esta noche oir�s una canci�n. - �Qu� canci�n? 59 00:07:11,585 --> 00:07:14,755 Bueno la que cantar� Delia, hemos estado trabajando toda la gira, 60 00:07:14,839 --> 00:07:17,550 Rex no lo sabe, ella quiere sorprenderle con su nuevo estilo. 61 00:07:17,716 --> 00:07:19,760 �Nuevo estilo?, su estilo es bueno para m�... 62 00:07:19,802 --> 00:07:22,805 ...pongo sus discos a menudo, cometi� un error al abandonar su carrera. 63 00:07:23,222 --> 00:07:25,933 Pens� que casarse con Rex era todo lo que necesitaba. 64 00:07:25,975 --> 00:07:29,603 Rex es raro, �verdad?, parece que quiera ocultarla al p�blico. 65 00:07:29,645 --> 00:07:33,649 Fue decisi�n de Delia, mira Rod cuando ella cante, �c�mo la presentaremos? 66 00:07:33,691 --> 00:07:37,695 Algo as� como, la verdadera, la gran, la nueva, Delia Lein. �qu� te parece? 67 00:07:38,487 --> 00:07:40,573 Estar� encantado, ser� delicioso, seguro. 68 00:07:43,367 --> 00:07:45,870 Dime Cash, �t� eres muy amigo de ellos, verdad? 69 00:07:45,911 --> 00:07:46,579 Claro. 70 00:07:46,620 --> 00:07:50,666 Rex y Delia, �c�mo les ha ido en su primer a�o juntos, son felices? 71 00:07:50,708 --> 00:07:53,794 S�, seguro, �no es por eso que vamos a celebrarlo? 72 00:07:54,086 --> 00:07:57,256 - Ya sabes a lo que me refiero. - No, no lo s�. 73 00:07:57,882 --> 00:08:00,467 Si ella hubiera seguido cantando, �Por qu� iba a cambiar de estilo? 74 00:08:00,509 --> 00:08:02,720 Est� aburrida, est� deseando volver al trabajo. 75 00:08:02,761 --> 00:08:04,930 Lo not� hace un mes cuando la vi en Nueva York. 76 00:08:05,014 --> 00:08:06,849 Rex no se lo impedir�. 77 00:08:07,641 --> 00:08:10,060 �Bromeas? Tiene miedo a perderla. 78 00:08:10,102 --> 00:08:12,479 Quiz� ella no quiere perderse. 79 00:08:13,063 --> 00:08:16,692 �T� no estar�s deseando que eso ocurra, verdad? 80 00:08:25,534 --> 00:08:28,120 - Hola Cash, �c�mo van las cosas? - �C�mo est�s Beny? 81 00:08:29,872 --> 00:08:32,666 Olvidaste tu saxo en mi habitaci�n, lo encontr� debajo de la cama. 82 00:08:32,708 --> 00:08:34,418 Eres una perfecta ama de casa. 83 00:08:34,460 --> 00:08:35,711 �En qu� ciudad ocurri�? 84 00:08:36,253 --> 00:08:39,924 Saxbil, imagin� que alguien lo reclamar�a. 85 00:08:40,424 --> 00:08:44,553 As� que lo guard�, pero como nadie me llamaba..., aqu� lo tienes. 86 00:08:44,678 --> 00:08:48,265 - Gracias Beny. - De nada, cortes�a de la casa. 87 00:08:49,642 --> 00:08:52,895 Yo..., creo que tocar� algo. 88 00:08:55,939 --> 00:08:59,401 - Son buenos m�sicos. - Deber�an hacer una grabaci�n. 89 00:09:01,487 --> 00:09:03,280 Aqu� viene Cousin Johnny. 90 00:09:05,991 --> 00:09:08,327 �Cuidado, no la dejes caer, s�gueme! 91 00:09:08,702 --> 00:09:10,162 �Hola compa�eros! 92 00:09:12,539 --> 00:09:16,001 Vaya, se ha tra�do su bater�a, le dije que pod�a usar la m�a. 93 00:09:16,043 --> 00:09:17,836 S�, pero la tuya no lleva su nombre. 94 00:09:18,003 --> 00:09:21,882 Escuchad chicos, cuando Rex y Delia entren aqu�, les saludaremos. 95 00:09:21,924 --> 00:09:26,053 Alan sujeta esto, �quieres?, y si alguien quiere sentarse aqu�, dile que ah�, �eh! 96 00:09:40,234 --> 00:09:42,736 - Hola Rondy. - Hola Johnny, �Whisky? 97 00:09:42,778 --> 00:09:46,407 - S� que ven�as con Rex y Delia. - �Y d�nde est� esa pobre esposa tuya? 98 00:09:46,573 --> 00:09:48,992 Si te refieres a Emily llega tarde como siempre. 99 00:09:49,034 --> 00:09:51,495 Rex y Delia est�n atrapados por la fama, llegar�n enseguida. 100 00:09:55,874 --> 00:09:57,876 - S�, se�or Hamilton. - �C�mo te llamas? 101 00:09:57,918 --> 00:09:59,086 - Tutel, se�or. - Tutel. 102 00:09:59,128 --> 00:10:01,547 �Conoces a Aurelio Raixel, director? �Le has visto? 103 00:10:01,588 --> 00:10:02,631 S�, se�or, le conozco. 104 00:10:02,714 --> 00:10:06,844 Bien, vete al pasillo por aquella puerta, y cuando le veas, vienes corriendo a avisarme. 105 00:10:07,094 --> 00:10:08,345 S� se�or. 106 00:10:11,640 --> 00:10:15,060 - �Emily, qu� agradable verte de nuevo! - Hola Ronmy. 107 00:10:15,102 --> 00:10:16,854 - �C�mo est�s? - �Hola Emily! 108 00:10:16,895 --> 00:10:18,605 - �Hola Emily! - Hasta ahora. 109 00:10:19,356 --> 00:10:21,692 Tocaremos algo de Meldenson cuando entren. 110 00:10:23,485 --> 00:10:25,320 �No est� pasado de moda? 111 00:10:25,362 --> 00:10:28,073 Es lo usual en un aniversario, voy a dejar mi abrigo. 112 00:10:28,323 --> 00:10:31,493 S�, pero no lo dejes donde los dem�s, podr�a desaparecer algo. 113 00:10:32,661 --> 00:10:34,997 Te ense�ar� mi nuevo equipo de grabaci�n Johnny. 114 00:10:35,038 --> 00:10:36,748 - S�. - Todav�a no han llegado. 115 00:10:44,756 --> 00:10:48,051 Hola, me alegro de veros. �C�mo est�is? 116 00:10:48,635 --> 00:10:51,763 - Johnny, no me has esperado. - No estabas preparada. 117 00:10:51,805 --> 00:10:54,892 - Si no tard� un minuto m�s. - He cargado la bater�a yo s�lo. 118 00:10:58,437 --> 00:10:59,938 - Johnny. - Hola, �c�mo est�s? 119 00:10:59,980 --> 00:11:01,440 Siento que Cleo no pudiera venir. 120 00:11:12,367 --> 00:11:13,368 Gracias. 121 00:11:14,161 --> 00:11:15,954 - �Diga? - �Se�or Verger? 122 00:11:16,038 --> 00:11:19,166 - S�. - Lou, soy Johnny Cousin. 123 00:11:19,208 --> 00:11:22,461 Ya lo tengo incluido el dinero. Ronmy me dar� lo que necesito. 124 00:11:22,878 --> 00:11:25,088 Est� muy bien Johnny, �qu� es lo que piensa Rex? 125 00:11:25,130 --> 00:11:26,924 - �Eso importa? - �Que si importa? 126 00:11:26,965 --> 00:11:30,344 Su bater�a forma su propia banda, su esposa cantar� con su bater�a, 127 00:11:30,385 --> 00:11:32,387 �Y t� me preguntas si importa? 128 00:11:32,471 --> 00:11:35,641 Yo quiero mi propio equipo, Rex lo sabe, no es un secreto. 129 00:11:35,724 --> 00:11:39,102 Mira, te pregunto qu� opina �l, de que Delia se vaya contigo. 130 00:11:39,144 --> 00:11:41,855 Si pone dificultades, saldremos adelante sin ella. 131 00:11:41,939 --> 00:11:43,732 Johnny, te lo dir� claramente. 132 00:11:43,774 --> 00:11:47,194 Tengo tantas bandas que no s� qu� hacer con ellas, incluyendo la de Rex. 133 00:11:47,235 --> 00:11:51,365 Pero si me dices que Delia est� contigo y ten�is sonido comercial, tendr�s apoyo financiero. 134 00:11:51,698 --> 00:11:54,868 �Que si me interesa?, la respuesta es s�, estoy interesado. 135 00:11:54,910 --> 00:11:59,039 Pero si me dices que no tienes a Delia Alain y s� un sonido comercial, la respuesta es no. 136 00:11:59,748 --> 00:12:02,042 No estoy interesado, �me comprendes? 137 00:12:02,084 --> 00:12:04,336 No te preocupes Lou, la tendremos. 138 00:12:04,753 --> 00:12:08,882 Eso est� bien Johnny, ir� a la fiesta para presentar mis respetos a los se�ores Rex. 139 00:12:09,591 --> 00:12:11,009 Hasta luego Lou. 140 00:13:05,647 --> 00:13:08,692 Hola Rex, hola Delia, felicidades. 141 00:13:13,071 --> 00:13:16,408 Hola Delia, me alegro mucho, soy tan feliz por ti. 142 00:13:16,450 --> 00:13:18,743 Gracias, porque ha hecho un a�o. 143 00:13:19,369 --> 00:13:22,205 - Felicidades Rex. - Gracias Ray. 144 00:13:22,247 --> 00:13:25,584 Esto prueba el dicho: El marido es el �ltimo en enterarse. 145 00:13:27,043 --> 00:13:29,754 Delia es muy ma�osa, �est� complacida su majestad? 146 00:13:29,796 --> 00:13:32,466 Oh, muy complacida, te has metido en un buen l�o... 147 00:13:32,966 --> 00:13:34,259 �Puedo besar a su dama? 148 00:13:34,301 --> 00:13:38,263 En absoluto, no habr� favores especiales, ni abrazos ilegales. 149 00:13:38,305 --> 00:13:42,225 - Vamos hombre, haznos alguna concesi�n. - Atr�s, atr�s, locos. 150 00:13:42,267 --> 00:13:44,644 �Vamos, tenemos muchas sorpresas para vosotros! 151 00:13:50,484 --> 00:13:52,277 - Ven, vamos a beber algo. - S�. 152 00:13:53,612 --> 00:13:57,741 Pobre Rex, estaba cansado esta noche, que todo lo que quer�a era volver al hotel. 153 00:13:58,825 --> 00:14:01,536 No pod�a entender mi repentino deseo de salir a divertirme. 154 00:14:01,578 --> 00:14:04,956 - Ha conseguido volverme loco. - Deber�ais salir m�s a menudo Delia. 155 00:14:04,998 --> 00:14:06,541 No hab�is nacido para esconderos. 156 00:14:06,583 --> 00:14:09,586 No siembres ideas justo cuando estoy consiguiendo entrenarla. 157 00:14:09,628 --> 00:14:13,632 He conseguido ser lo que quiero, �un animal dom�stico! 158 00:14:13,673 --> 00:14:14,966 Una bella gatita. 159 00:14:15,759 --> 00:14:18,428 - �Oh, Dave Druber ha venido! - Hola. 160 00:14:19,095 --> 00:14:22,307 Dave, realmente es un placer, cre� que no podr�as venir. 161 00:14:22,349 --> 00:14:25,352 Bueno, ver�s no quer�a perderme la fiesta de Rex. 162 00:14:25,393 --> 00:14:27,687 Hola, encantado de verte. 163 00:14:27,729 --> 00:14:30,232 Si hubiera sabido que ven�as, habr�a afinado el piano. 164 00:14:30,732 --> 00:14:33,276 Cuando Dave toca cualquier piano suena bien. 165 00:14:33,318 --> 00:14:35,237 T� tampoco eres un principiante. 166 00:14:36,196 --> 00:14:40,325 - �Un regalo de aniversario? - No, no, es lo primero que me regal� Rex. 167 00:14:40,367 --> 00:14:42,494 S�lo lo uso en ocasiones muy especiales. 168 00:14:42,702 --> 00:14:45,705 - Sentimental, �eh? - T� siempre lo fuiste... 169 00:14:54,631 --> 00:14:58,218 - �Es un buen grupo, no? - T� lo has hecho posible Johnny. 170 00:14:58,259 --> 00:14:59,344 Gracias. 171 00:14:59,386 --> 00:15:01,513 - �Yo?, �sabes qui�n vendr� esta noche? - �Qui�n? 172 00:15:01,554 --> 00:15:02,389 Luc Berger. 173 00:15:02,430 --> 00:15:04,015 - �Est� en Londres? - S�. 174 00:15:04,099 --> 00:15:07,268 No le adores tanto, el nunca ha hecho nada por pura diversi�n. 175 00:15:08,269 --> 00:15:11,022 Le habl� de tu nuevo estilo y... 176 00:15:11,731 --> 00:15:12,732 ...quiere o�rte. 177 00:15:13,066 --> 00:15:17,195 Vamos Johnny, Berger puede que sea la gente, m�s grande pero yo no voy a dar una audici�n. 178 00:15:17,445 --> 00:15:20,782 Lo hago por diversi�n, es una sorpresa para Rex. 179 00:15:20,865 --> 00:15:24,160 Ya te lo dije cuando empezamos Cash y yo, no hagas planes todav�a. 180 00:15:24,202 --> 00:15:27,038 De acuerdo, pero, �por qu� perder la oportunidad? 181 00:15:27,080 --> 00:15:29,499 Mira, me gustar�a que Berguer viniera esta noche y dijera, 182 00:15:29,582 --> 00:15:33,545 Johnny, Delia, os voy a contratar, voy a llevaros al Paladium, Copa, Las Vegas... 183 00:15:33,586 --> 00:15:36,131 - Eso no suceder� Johnny. - �C�mo? 184 00:15:36,923 --> 00:15:38,925 Te dije que pensar�a en ello y ya lo he hecho. 185 00:15:40,135 --> 00:15:41,845 No lo har�, no puedo hacerlo. 186 00:15:41,886 --> 00:15:42,887 �No puedes? 187 00:15:42,929 --> 00:15:44,097 �Pero est�s loca? 188 00:15:44,222 --> 00:15:46,975 Si lo hiciera, perder�a a Rex. 189 00:15:47,726 --> 00:15:48,977 Nos perder�amos. 190 00:15:49,018 --> 00:15:52,522 No hables as�, los dos tenemos demasiados intereses. 191 00:15:53,064 --> 00:15:54,566 �Qu� quieres decir los dos? 192 00:15:55,024 --> 00:15:57,444 No voy a hacerlo Johnny. Lo siento. 193 00:15:58,153 --> 00:16:04,409 Mira Delia, t� no eres el tipo de chica que espera entre bastidores, necesitas trabajar. 194 00:16:04,576 --> 00:16:08,163 Lo necesitas tanto..., que se nota. 195 00:16:15,670 --> 00:16:17,297 Lo siento Johnny. 196 00:16:18,298 --> 00:16:21,426 S� lo que has trabajado y cuanto deseas tener tu propia banda. 197 00:16:26,723 --> 00:16:30,769 T� crees que es s�lo por tener mi propia banda. 198 00:16:31,686 --> 00:16:32,479 Hay mucho m�s. 199 00:16:32,770 --> 00:16:35,064 Pero Johnny, t� no me necesitas. 200 00:16:36,941 --> 00:16:38,193 Claro que s�. 201 00:16:38,985 --> 00:16:41,029 Es exactamente lo que necesito. 202 00:16:41,613 --> 00:16:45,325 Te necesito, porque te quiero. 203 00:16:45,366 --> 00:16:46,534 Siempre lo he hecho. 204 00:16:49,078 --> 00:16:50,288 Johnny. 205 00:16:51,289 --> 00:16:52,665 Me refiero... 206 00:16:54,959 --> 00:16:58,880 ...que he hecho todos los planes, todos, por ti. 207 00:17:03,718 --> 00:17:08,848 Johnny me gustas, pero no vuelvas a hablarme as� nunca m�s. 208 00:17:10,391 --> 00:17:12,143 Lo olvidaremos, �de acuerdo? 209 00:17:20,443 --> 00:17:24,447 No tengo palabras pasa decirte lo contentos que estamos con tu forma de llevar esta gira. 210 00:17:24,489 --> 00:17:27,200 - Gracias, ha sido la m�s tranquila. - Gracias a ti Rex. 211 00:17:27,242 --> 00:17:31,204 No s� lo que est�is planeando, pero sea lo que sea, contar conmigo. 212 00:17:31,246 --> 00:17:35,708 Aqu� est� la persona que me present� a la mujer, que me ha hecho el hombre m�s feliz del mundo. 213 00:17:35,750 --> 00:17:39,879 - Eso es porque sois maravillosos. - Y aqu� est�n los dos hombres de mi vida. 214 00:21:05,443 --> 00:21:07,674 - Rod, �puedo hablar contigo? - �Sobre qu�? 215 00:21:07,709 --> 00:21:09,912 - Sobre nuestro trato. - �Sigues con eso? 216 00:21:09,947 --> 00:21:12,116 S� ya estoy preparado, esta es la gran noche. 217 00:21:12,199 --> 00:21:14,618 Me sorprendes, pens� que tendr�amos que olvidarnos. 218 00:21:15,286 --> 00:21:17,788 �Olvidarnos?, pero si hemos estado trabajando. 219 00:21:17,830 --> 00:21:21,208 S�, pues he tenido la impresi�n de que Delia est� dudando. 220 00:21:21,500 --> 00:21:24,295 �Qu� te ha hecho pensar eso? Si es as�, lo haremos sin ella. 221 00:21:24,336 --> 00:21:25,463 �T� s�lo? 222 00:21:25,504 --> 00:21:29,383 �Qu� quieres decir yo s�lo?, mi banda y yo, doce personas, cada uno m�s valioso. 223 00:21:30,092 --> 00:21:32,845 - He decidido colocar Lo Santo. - �Es aut�ntico? 224 00:21:33,053 --> 00:21:35,097 Mi dinero en otro sitio, �te gusta? 225 00:21:35,139 --> 00:21:37,141 - �Es para Delia? - Por supuesto. 226 00:21:37,224 --> 00:21:42,271 - Pens� que ser�a el broche de oro de la fiesta. - �Est�s loco para ofrecerle eso a Delia! 227 00:21:42,438 --> 00:21:44,648 �Por qu�?, le gustan los diamantes. 228 00:21:44,690 --> 00:21:46,400 Es su primer aniversario. 229 00:21:46,442 --> 00:21:48,152 Oh, chico, menudo derroche. 230 00:21:49,987 --> 00:21:51,405 �Qu� quieres decir con eso? 231 00:21:52,406 --> 00:21:55,576 Vamos, Rod, est�s hablando con Cousin Johnny. 232 00:21:56,535 --> 00:21:57,703 Lo he notado. 233 00:21:59,079 --> 00:22:01,624 �Qu� puedo hacer por ti? Cousin Johnny. 234 00:22:02,458 --> 00:22:05,544 Pues lo que hablamos, veinticinco de los grandes. 235 00:22:06,503 --> 00:22:11,091 - Berguer seguir� en Nestor Sindelia. - No s� si lo har�, �cu�l es la diferencia? 236 00:22:11,133 --> 00:22:13,052 Hay muchos agentes que s� lo har�an. 237 00:22:13,093 --> 00:22:18,432 Johnny, cuando te dije que podr�a poner dinero, no me compromet� contigo en absoluto. 238 00:22:19,558 --> 00:22:24,104 Yo he estado trabajando todo este a�o, y estoy..., hasta el cuello. 239 00:22:24,438 --> 00:22:27,900 Pero Johnny, eso no fue lo que hablamos, quiz� hubo un mal entendido. 240 00:22:27,942 --> 00:22:30,903 S�lo dije que podr�a ser divertido montar una banda para Delia. 241 00:22:30,986 --> 00:22:32,363 No te preocupes, Delia estar�. 242 00:22:33,072 --> 00:22:34,323 �De verdad? 243 00:22:34,657 --> 00:22:38,160 Bueno, es para llorar, f�jate, Rex pr�cticamente la ha secuestrado, 244 00:22:38,202 --> 00:22:40,079 �Cu�nto tiempo crees que durar� ese matrimonio? 245 00:22:40,537 --> 00:22:41,830 Quiz� para siempre. 246 00:22:42,373 --> 00:22:46,710 Mira, yo conozco a ese tipo, s�lo hay una forma de tenerla y no ser� con su ayuda. 247 00:22:46,752 --> 00:22:49,254 Rex no quiere que cante, ni siquiera en su banda, 248 00:22:49,296 --> 00:22:53,842 es posible que no quiera exhibir su matrimonio en p�blico pero, s� que Delia es una artista, 249 00:22:53,884 --> 00:22:58,013 un d�a ella querr� volver al trabajo y cuando eso pase, su matrimonio habr� terminado. 250 00:22:58,597 --> 00:23:00,474 Eso no es lo que dice cash. 251 00:23:00,557 --> 00:23:01,392 �Cash? 252 00:23:01,684 --> 00:23:04,937 Cualquier propuesta que le hagan ser� in�til, seg�n su opini�n. 253 00:23:06,855 --> 00:23:08,107 �Cash te dijo eso? 254 00:23:08,565 --> 00:23:10,442 S� lo hizo, y el sabr� porqu�. 255 00:23:11,819 --> 00:23:12,653 S�... 256 00:23:14,863 --> 00:23:16,073 S�... 257 00:23:17,741 --> 00:23:19,910 Cash debe saberlo. 258 00:23:20,828 --> 00:23:23,455 - Por supuesto que lo sabe. - �Es su mejor amigo? 259 00:23:23,539 --> 00:23:27,418 S�, s�... 260 00:23:27,501 --> 00:23:29,420 Por supuesto. 261 00:23:30,170 --> 00:23:33,674 - Parece que es divertido. - Bueno, creo que lo es no s� si piensas lo mismo. 262 00:23:33,757 --> 00:23:34,508 �El qu� es divertido? 263 00:23:34,550 --> 00:23:37,219 El que Cash te haya dicho que va todo bien en la familia de Rex. 264 00:23:37,261 --> 00:23:39,304 Cre�a que la caballerosidad ya no exist�a. 265 00:23:39,513 --> 00:23:40,264 No te entiendo. 266 00:23:40,305 --> 00:23:45,102 Rod, todo el mundo sabe que Delia se ha estado viendo con Cash en su hotel. 267 00:23:45,310 --> 00:23:46,520 Cada d�a de la gira. 268 00:23:46,770 --> 00:23:50,023 - Estaban ensayando... - Rod, �no sabes nada? 269 00:23:50,441 --> 00:23:53,527 Mi esposa lo sabe todo, ella incluso algunas veces... 270 00:23:53,819 --> 00:23:55,070 ...ha hecho la vista gorda. 271 00:23:55,612 --> 00:23:58,991 - �Dices que Delia est� enamorada de Cash? - �He dicho enamorada? 272 00:23:59,032 --> 00:24:02,202 No, pero es lo m�s parecido, caer� en nuestros brazos. 273 00:24:02,244 --> 00:24:06,165 Eso es lo que ten�as pensado, usas tu dinero donde te dar� m�s resultado, �eh pillo! 274 00:24:06,206 --> 00:24:08,375 Hola, �qu� est�is haciendo? 275 00:24:08,417 --> 00:24:13,547 - �Puedo participar? - �Te importa cielo?, estamos ocupados. 276 00:24:13,589 --> 00:24:15,632 Ya hablaremos despu�s Johnny. 277 00:24:16,175 --> 00:24:18,135 Quiz� tenga raz�n. 278 00:24:18,343 --> 00:24:21,930 Tal vez sea m�s apropiada para el segundo aniversario. 279 00:24:21,972 --> 00:24:22,598 S�... 280 00:24:24,516 --> 00:24:26,685 - �Dave a�n est� tocando? - S�. 281 00:24:26,727 --> 00:24:29,563 Gracias por interrumpirme, �qu� intentas hacer, fastidiarme? 282 00:24:29,646 --> 00:24:30,898 Vaya lo siento. 283 00:24:31,398 --> 00:24:33,358 Llevabas tanto tiempo aqu�... 284 00:24:34,568 --> 00:24:35,569 �Algo va mal? 285 00:24:35,611 --> 00:24:38,322 No, no pasa nada, regresa con tus amigos y emborr�chate. 286 00:24:41,575 --> 00:24:42,826 Espera un momento. 287 00:24:44,244 --> 00:24:46,538 �Cu�l es la historia de Cash y Delia? 288 00:24:46,580 --> 00:24:49,166 - �Qu� quieres decir? - �Hay algo m�s que no s�? 289 00:24:49,208 --> 00:24:51,752 �Por qu�?, no hay nada, t� sabes tanto como yo. 290 00:24:52,836 --> 00:24:55,839 �Qu� pasa Johnny, est�s planeando algo? 291 00:24:55,923 --> 00:25:00,928 Lo que est� haciendo yo es de mi incumbencia, no pienses en ello, no hagas preguntas, no hables. 292 00:25:00,969 --> 00:25:03,263 De esa forma..., de esa forma todo ir� bien. 293 00:25:03,388 --> 00:25:06,266 De acuerdo Johnny, ya sabes que nunca hablo de tus asuntos. 294 00:25:07,100 --> 00:25:14,149 - Por favor cari�o, desear�a que t� esta noche... - Oh Emily, vete, �quieres?, anda d�jame s�lo. 295 00:27:20,192 --> 00:27:22,527 Voy a preparar bebida para los chicos. 296 00:27:24,988 --> 00:27:27,282 Me parece que sobro. 297 00:27:28,533 --> 00:27:30,911 Oh Rod... 298 00:27:35,624 --> 00:27:39,669 Siento haber sido tan est�pido, no entend�a porqu� quer�as salir esta noche. 299 00:27:39,711 --> 00:27:41,963 S�lo deseaba estar a solas contigo. 300 00:27:42,422 --> 00:27:45,175 - Esta vez no te saliste con la tuya. - �Lo hago normalmente? 301 00:27:45,217 --> 00:27:48,345 Normalmente, pero esta noche tuve que insistir. 302 00:27:48,386 --> 00:27:52,057 Tuvimos problemas para mantenerlo en secreto, y sorprenderte. 303 00:27:52,224 --> 00:27:54,684 Lo �nico que necesito es tenerte a ti. 304 00:27:59,314 --> 00:28:03,527 - A veces me preocupo. - No debes preocuparte por nosotros. 305 00:28:04,110 --> 00:28:06,530 Temo que te tengo demasiado apartada de todo. 306 00:28:07,739 --> 00:28:10,742 No deseo nada m�s, ya lo sabes. 307 00:28:11,034 --> 00:28:12,577 Eso es lo que quiero creer. 308 00:28:13,286 --> 00:28:17,541 Por las noches, me despierto con un sudor fr�o... 309 00:28:17,582 --> 00:28:19,251 ...pensando que te has ido. 310 00:28:19,292 --> 00:28:20,752 �Ad�nde podr�a ir? 311 00:28:21,002 --> 00:28:22,212 No, lo s�. 312 00:28:23,505 --> 00:28:25,966 A alg�n lugar donde no pueda seguirte. 313 00:28:26,800 --> 00:28:31,888 Luego veo que est�s a mi lado y juro que nunca te perder�. �Qu� tonter�a! 314 00:28:33,306 --> 00:28:34,557 S�... 315 00:28:35,642 --> 00:28:39,104 �Te has arrepentido de haberte casado conmigo? 316 00:28:39,938 --> 00:28:41,356 Nunca. 317 00:28:42,065 --> 00:28:44,401 �No te sientes en un mundo extra�o? 318 00:28:46,236 --> 00:28:47,445 No digas eso. 319 00:28:50,615 --> 00:28:53,159 Es una fiesta maravillosa, �verdad? 320 00:28:53,201 --> 00:28:55,704 - Maravillosa. - Ir� a tocar el piano. 321 00:28:55,745 --> 00:28:56,705 S�, anda ve. 322 00:28:57,080 --> 00:28:59,249 �Es esta mi cara o es un fantasma? 323 00:28:59,541 --> 00:29:00,792 �Vienes al tocador? 324 00:29:51,259 --> 00:29:53,136 Tendr� que ir con cuidado. 325 00:29:54,429 --> 00:29:56,097 Johnny odia que beba. 326 00:29:57,557 --> 00:30:01,186 - �Sabes por qu� Rex y t� os llev�is tan bien? - No, �por qu�? 327 00:30:01,519 --> 00:30:04,981 - Porque dejaste tantas cosas por �l... - En realidad no dej� muchas cosas. 328 00:30:05,023 --> 00:30:09,527 - S� que lo hiciste, una gran carrera. - Pero antes no ten�a lo que tengo ahora. 329 00:30:09,736 --> 00:30:13,239 Estaba sola, nunca pens� encontrar un hombre como Rex. 330 00:30:13,615 --> 00:30:17,994 Pero sinceramente, �no echas de menos la emoci�n y todo eso? 331 00:30:18,536 --> 00:30:19,537 S�... 332 00:30:19,829 --> 00:30:22,457 Echo de menos, el trabajo. 333 00:30:23,792 --> 00:30:27,086 Mucho, much�simo, pero no se lo digas a nadie, �me oyes? 334 00:30:27,128 --> 00:30:30,256 - Sabes que no lo har�. - Por otro lado, fue idea m�a dejarlo. 335 00:30:30,298 --> 00:30:32,467 Rex no se hubiera casado si no lo hubiera hecho. 336 00:30:32,801 --> 00:30:35,553 Vio que le prefer�a a �l antes que a nada en el mundo. 337 00:30:36,179 --> 00:30:39,641 �Te he hablado alguna vez de Johnny y de m�? 338 00:30:40,099 --> 00:30:42,018 - �C�mo nos casamos? - No. 339 00:30:42,185 --> 00:30:47,732 Ver�s, yo a�n estaba estudiando, una noche fuimos a escuchar jazz y... 340 00:30:48,942 --> 00:30:50,735 ...all� estaba Johnny. 341 00:30:50,777 --> 00:30:53,738 Bueno, me enamor� perdidamente de �l. 342 00:30:54,239 --> 00:30:59,285 �l no pod�a ni verme, eso me volv�a loca, yo iba a verle siempre que tocaba. 343 00:30:59,827 --> 00:31:04,457 Una noche o� que iba a tocar en un local de Meriland, as� que, 344 00:31:04,749 --> 00:31:09,629 una amiga consigui� un coche, y bueno, all� que nos dirigimos. 345 00:31:10,338 --> 00:31:12,173 Estaba en un motel. 346 00:31:13,216 --> 00:31:14,801 Y yo... 347 00:31:15,134 --> 00:31:20,098 Bueno, yo estuve con �l, todo el fin de semana. 348 00:31:20,848 --> 00:31:24,477 El domingo estaban todos en su habitaci�n. 349 00:31:24,769 --> 00:31:30,900 Pero estaban bebidos, y el pianista dijo, tengo una idea salvaje, vamos a casarnos todos. 350 00:31:31,859 --> 00:31:33,570 Y as� lo hicimos. 351 00:31:35,363 --> 00:31:36,823 �No es rom�ntico? 352 00:31:37,198 --> 00:31:39,200 �Pero t� quer�as casarte con �l, verdad? 353 00:31:39,617 --> 00:31:40,910 S�. 354 00:31:42,829 --> 00:31:49,294 Pero yo..., yo no creo que Johnny se hubiera casado conmigo sino hubiera estado bebido. 355 00:31:50,712 --> 00:31:54,132 - Pero a�n est�is juntos. - Todos los dem�s lo anularon. 356 00:31:54,173 --> 00:31:57,552 Pero mam� dijo, t� no lo hagas o Johnny ir� a la c�rcel. 357 00:31:58,011 --> 00:32:00,138 As� que no lo hicimos. 358 00:32:00,555 --> 00:32:01,556 Y aqu� estamos. 359 00:32:01,848 --> 00:32:03,349 �No es bueno contigo? 360 00:32:04,017 --> 00:32:09,272 Bueno no, �l no es..., malo exactamente. 361 00:32:10,690 --> 00:32:15,945 Hay una cosa de la que estoy segura, no sale con otras, yo creo que no le interesa ninguna mujer. 362 00:32:17,447 --> 00:32:21,200 Puede sonar divertido pero, lo siento por �l. 363 00:32:21,326 --> 00:32:24,454 Tiene tanto talento y elegancia... 364 00:32:24,495 --> 00:32:26,539 S�, s� que lo tiene. 365 00:32:26,581 --> 00:32:29,917 Siempre est� haciendo planes, s�lo le preocupa el trabajo. 366 00:32:29,959 --> 00:32:33,296 A veces est� toda la noche intent�ndolo hasta que lo consigue. 367 00:32:34,255 --> 00:32:35,548 S�lo trabajo. 368 00:33:00,948 --> 00:33:03,201 Vamos fuera un momento a respirar un poco. 369 00:33:11,375 --> 00:33:13,753 �Ensayaste con los chicos la canci�n de Delia? 370 00:33:15,463 --> 00:33:17,131 �C�mo va tu gran asunto? 371 00:33:17,465 --> 00:33:18,466 Marcha. 372 00:33:18,508 --> 00:33:20,885 Tus proyectos nunca se sabe cuando se llevan a cabo. 373 00:33:22,178 --> 00:33:27,225 Ya me lo dijiste, Rex es toda una instituci�n y yo le ayud�, no le debo nada. 374 00:33:27,600 --> 00:33:32,104 Puede ser que t� quieras tocar el saxof�n toda tu vida, mientras los otros hacen dinero a tu costa. 375 00:33:32,980 --> 00:33:35,274 Yo tengo treinta y cinco a�os y no tengo nada. 376 00:33:35,900 --> 00:33:37,151 Est� bien de acuerdo. 377 00:33:38,110 --> 00:33:40,363 As� que te lleg� el turno de ser un gran hombre. 378 00:33:41,030 --> 00:33:43,825 Oye, �quieres uno de estos?, he tra�do un poco en el malet�n. 379 00:33:43,866 --> 00:33:45,868 No, gracias, es muy fuerte. 380 00:33:46,744 --> 00:33:50,122 - Vale pero esto no es fuerte. - No, no quiero ni eso. 381 00:33:51,374 --> 00:33:52,583 ��rdenes del doctor? 382 00:33:53,000 --> 00:33:56,963 �Te dijo algo tu psicoanalista? �O fue Rex qui�n te lo dijo? 383 00:33:58,756 --> 00:34:02,510 Oye Johnny, le debo mucho a Rex, �entendido? 384 00:34:02,927 --> 00:34:06,722 Cuando yo tropiezo �l paga la fianza, sino ahora estar�a en la c�rcel. 385 00:34:06,764 --> 00:34:09,976 Cuando estuve enfermo, me cuid�, si estoy deca�do, me alienta. 386 00:34:11,102 --> 00:34:12,395 Rex es estupendo. 387 00:34:12,812 --> 00:34:14,355 Y no le gusta que me drogue. 388 00:34:14,730 --> 00:34:19,485 - Con el alcohol ya tengo suficiente. - Oh, de acuerdo, no te enfades, me parece bien. 389 00:34:19,735 --> 00:34:23,864 Sin embargo la vida es divertida, quiero decir que t� dejas un h�bito y coges otro, 390 00:34:23,906 --> 00:34:25,741 imagen paternal se llama eso. 391 00:34:26,325 --> 00:34:27,785 Eres un bromista. 392 00:34:28,494 --> 00:34:32,915 No, si estoy de acuerdo, si una persona quiere realizarse, no ha de andar con drogas, �verdad? 393 00:34:33,457 --> 00:34:36,502 Rex nunca me ha dicho lo que ten�a que hacer. 394 00:34:37,086 --> 00:34:38,379 No... 395 00:34:39,088 --> 00:34:41,173 De cualquier forma no es problema. 396 00:34:41,549 --> 00:34:44,510 - S�lo es un s�mbolo para m�. - Seguro. 397 00:34:45,469 --> 00:34:48,472 As� que..., fumar� un poco. 398 00:34:50,057 --> 00:34:53,894 - Oh, vamos, no cometas imprudencias. - Vamos, vamos... 399 00:34:53,936 --> 00:34:57,064 D�jalo, t� no quieres tener problemas con Rex. 400 00:34:57,231 --> 00:34:58,858 Te digo que me lo des. 401 00:35:00,276 --> 00:35:01,360 De acuerdo. 402 00:35:03,112 --> 00:35:05,281 No le digas al jefe que te lo he dado. 403 00:35:17,626 --> 00:35:20,254 - �Sabes que Berguer vendr� esta noche? - �S�? 404 00:35:20,296 --> 00:35:22,840 Siempre he admirado la forma de hacer de ese hombre. 405 00:35:24,550 --> 00:35:27,303 Cree que siempre estoy bromeando, y que me gusta. 406 00:35:27,386 --> 00:35:30,139 S�, lo s�, pero t� no le demuestras que ya lo sabes. 407 00:35:31,098 --> 00:35:34,393 - �Saber qu�? - Que nunca le gust� la idea de que t� llevaras la banda. 408 00:35:35,478 --> 00:35:36,604 �S�? 409 00:35:38,064 --> 00:35:39,482 Lo estoy haciendo bien. 410 00:35:39,523 --> 00:35:43,694 Claro que s�, no entiende lo que Rex est� haciendo por ti, el porqu� te hizo director de la banda. 411 00:35:44,570 --> 00:35:47,406 - Estoy haciendo mi trabajo. - Claro que s� hombre... 412 00:35:48,449 --> 00:35:53,662 Me gust� el telegrama que Berguer envi� a Rex, �llevamos un negocio o una instituci�n mental? 413 00:35:55,414 --> 00:35:57,208 �Dijo eso? 414 00:35:58,125 --> 00:36:03,172 Oh, vamos Cash, ya sabes que Berguer no es muy brillante, a Rex no le gustan esas cosas. 415 00:36:05,007 --> 00:36:06,175 �Quieres esto? 416 00:36:06,967 --> 00:36:10,221 - Yo nunca he puesto el trabajo por delante. - D�jalo, ya me lo devolver�s. 417 00:36:13,724 --> 00:36:15,017 Estoy metido en un l�o. 418 00:36:20,523 --> 00:36:24,360 - �Quieres tomar algo Delia? - No, gracias Rod, �tienes un cigarrillo? 419 00:36:26,070 --> 00:36:29,573 �Has visto una cajita cuadrada y dorada con pedrer�a? 420 00:36:30,116 --> 00:36:35,079 - No, si est� por aqu� la encontraremos. - Tiene que estar, la ten�a cuando vine. 421 00:36:51,971 --> 00:36:53,097 Hola Cash. 422 00:36:54,682 --> 00:36:57,768 Ronmy adivina qui�n ha llegado, el gran Luc Berguer. 423 00:36:57,810 --> 00:36:59,103 Gracias Beni. 424 00:36:59,228 --> 00:37:02,481 - �Emocionada? - Estoy emocionad�sima. 425 00:37:02,523 --> 00:37:06,485 - �Por qu� no grabas la sesi�n? - No conozco bien el manejo de este nuevo equipo. 426 00:37:06,527 --> 00:37:08,696 �Sabes qui�n es experto? Johnny Cousin. 427 00:37:08,779 --> 00:37:11,156 El puede desmontarlo y volverlo a montar. 428 00:37:11,490 --> 00:37:12,825 S�, le dir� que venga. 429 00:37:14,076 --> 00:37:15,452 Vamos cari�o... 430 00:37:18,789 --> 00:37:20,708 �Ad�nde fuiste la pasada noche? 431 00:37:22,042 --> 00:37:23,252 A ning�n sitio. 432 00:37:23,377 --> 00:37:26,338 Yo jam�s me derrumbo en esas circunstancias. 433 00:37:28,841 --> 00:37:30,050 Lo siento Beny. 434 00:37:30,509 --> 00:37:32,595 Eso hace que una chica se divierta. 435 00:37:32,636 --> 00:37:33,971 �Por qu� te fuiste? 436 00:37:34,722 --> 00:37:38,809 - Me sent�a como entre nubes. - Nunca antes te hab�as sentido as�. 437 00:37:39,643 --> 00:37:41,937 Cari�o... �No lo recuerdas? 438 00:37:44,481 --> 00:37:45,774 Hace calor. 439 00:37:46,275 --> 00:37:48,110 Saldr� a tomar el aire. 440 00:37:48,485 --> 00:37:51,947 S�, hazlo, toma un ba�o en el r�o, eso te refrescar�. 441 00:37:53,073 --> 00:37:55,409 - Felicidades, �c�mo va eso Rex? - Bienvenido a la fiesta. 442 00:37:55,451 --> 00:37:55,909 Gracias. 443 00:37:56,910 --> 00:37:58,412 - Hola Ronmy. - �C�mo est�s? 444 00:37:58,454 --> 00:38:00,748 - �Ya conoces a Sans Feils, no? - Hola, �qu� tal? 445 00:38:00,789 --> 00:38:03,083 Y este es Paco Otull, el honorable Ronmy Hamilton. 446 00:38:03,167 --> 00:38:04,001 - Encantado. - Hola. 447 00:38:04,043 --> 00:38:07,212 Estuve hace un par de semanas en Sudam�rica y Paco era lo mejor que hab�a. 448 00:38:07,254 --> 00:38:10,174 - �Qu� instrumento toca se�or? - La bater�a. 449 00:38:10,215 --> 00:38:11,508 Esa bater�a te encantar�. 450 00:38:12,885 --> 00:38:14,094 Si�ntese. 451 00:38:18,432 --> 00:38:20,893 Hola Cash, aqu� est� Lou. 452 00:38:28,275 --> 00:38:30,569 �Tocar� para nosotros esta noche? 453 00:38:30,652 --> 00:38:31,195 Seguro. 454 00:38:31,236 --> 00:38:34,323 Ponte ah� Paco, Johnny te prestar� su bater�a, �verdad Johnny? 455 00:38:34,531 --> 00:38:40,245 Creo que le gustar�a m�s la de Ronmy, tiene congos, congas, maracas e instrumentos nativos. 456 00:38:40,371 --> 00:38:44,291 Me encantar� o�r al se�or Cousin, le conozco a trav�s de sus discos. 457 00:38:44,333 --> 00:38:48,921 �Bien!, yo pertenezco a ese grupo minoritario de m�sicos blancos americanos de jazz. 458 00:38:48,962 --> 00:38:51,006 Podemos celebrar una sesi�n en una cabina. 459 00:38:54,843 --> 00:38:56,220 Traer� bebidas. 460 00:38:56,261 --> 00:38:59,223 - Creo que le gustar� conocer a los chicos. - Con mucho gusto. 461 00:38:59,264 --> 00:39:01,475 Por supuesto, ve Paco. 462 00:39:02,559 --> 00:39:04,395 �Qu� le pasa a Cash? 463 00:39:06,980 --> 00:39:08,357 - Sam dile que venga. - Voy. 464 00:39:08,440 --> 00:39:09,650 Ya ir� yo. 465 00:39:24,748 --> 00:39:26,291 Perd�n. 466 00:39:28,335 --> 00:39:29,670 �Qu� pasa? 467 00:39:29,711 --> 00:39:31,088 Todos est�n nerviosos. 468 00:39:41,765 --> 00:39:44,643 �Eh Rex!, sube un momento tienes una llamada. 469 00:39:49,189 --> 00:39:50,482 �Oh, vamos! 470 00:39:50,858 --> 00:39:52,484 No, no, no. 471 00:39:52,526 --> 00:39:54,153 Pero, �por qu�? 472 00:39:55,279 --> 00:39:58,282 Podr�a hacer que se tragara su cigarro, ese es el porqu�. 473 00:39:58,615 --> 00:40:00,409 �Por qu� esa repentina rabieta? 474 00:40:00,868 --> 00:40:02,077 �Ocurre algo? 475 00:40:05,164 --> 00:40:06,081 S�lo... 476 00:40:07,916 --> 00:40:09,751 Quer�a hablar contigo un minuto. 477 00:40:09,793 --> 00:40:11,086 �De qu� se trata? 478 00:40:12,004 --> 00:40:13,463 De Cash. 479 00:40:13,505 --> 00:40:14,756 �Qu� pasa con �l? 480 00:40:14,798 --> 00:40:16,717 Yo, yo aprecio a Cash, ya lo sabes. 481 00:40:17,217 --> 00:40:18,760 Dime, �qu� pasa? 482 00:40:19,177 --> 00:40:22,055 - Hay un problema. - �Qu� problema? 483 00:40:22,097 --> 00:40:24,975 Es extra�o, pero ha vuelto a drogarse. 484 00:40:25,809 --> 00:40:27,144 �C�mo lo sabes? 485 00:40:27,811 --> 00:40:29,146 Le vi... 486 00:40:29,980 --> 00:40:33,567 No digo que sea un crimen, pero no puede dejarlas. Lo tiene en su cabeza. 487 00:40:33,609 --> 00:40:37,613 Como cuando t� estuviste enfermo en Newport, desapareci�, todo el mundo le busc�. 488 00:40:37,654 --> 00:40:38,780 Incluso Delia. 489 00:40:38,822 --> 00:40:42,117 Eh, ese, ese es el brasile�o... 490 00:42:06,493 --> 00:42:08,870 �He hecho un buen trabajo para Rex! 491 00:42:09,871 --> 00:42:15,460 Y la parte m�s dura fue tratar con Berguer y sus socios, agradar a Berguer, ese ha sido mi lema. 492 00:42:15,502 --> 00:42:18,713 Venga chico, te est�s enojando por nada. 493 00:42:19,339 --> 00:42:22,134 Vamos olv�dalo y ven a decirle hola. 494 00:42:31,017 --> 00:42:33,103 Yo no me preocupar�a Rex. 495 00:42:33,437 --> 00:42:34,729 �Qu� quieres decir? 496 00:42:35,730 --> 00:42:37,274 Bueno, no es... 497 00:42:37,983 --> 00:42:38,608 Nada. 498 00:42:40,861 --> 00:42:44,698 Quiero decir que son viejos amigos, ella le conoci� antes de conocerte a ti. 499 00:42:44,739 --> 00:42:46,366 S�, es verdad. 500 00:42:46,449 --> 00:42:50,036 - �l nos present�, ella le aprecia. - �C�mo no va a hacerlo? 501 00:42:50,078 --> 00:42:51,538 Todos le apreciamos. 502 00:42:52,747 --> 00:42:56,459 �Te gustar�a saber que intentas decirme?, seguro que me he perdido algo. 503 00:42:57,377 --> 00:43:02,007 Rex, estoy contigo desde hace seis a�os, eres el tipo m�s formidable del mundo, 504 00:43:02,048 --> 00:43:06,636 te debo mucho, todos te deben, por eso es por lo que, no me gusta que te vean as�. 505 00:43:19,316 --> 00:43:21,985 Bueno Johnny, suelta. 506 00:43:22,027 --> 00:43:24,738 El problema es que no hay nada que hacer, pero la gente... 507 00:43:25,155 --> 00:43:27,282 Puede que sea porque ella va a su habitaci�n. 508 00:43:27,324 --> 00:43:28,325 �La habitaci�n de qui�n? 509 00:43:28,366 --> 00:43:30,076 La de todos para los ensayos. 510 00:43:30,619 --> 00:43:31,912 �Qu� ensayos? 511 00:43:33,371 --> 00:43:34,497 �No te lo dijo? 512 00:43:36,791 --> 00:43:38,543 �Qu� m�s tienes que decirme? 513 00:43:38,585 --> 00:43:39,419 Nada... 514 00:43:40,128 --> 00:43:41,713 No, no culpes a Cass. 515 00:43:41,755 --> 00:43:44,049 Hay m�s de diez hombres que no le quitan los ojos de encima. 516 00:43:44,090 --> 00:43:45,133 Incluido t�... 517 00:43:45,175 --> 00:43:47,552 - �Qu�? - �Tambi�n te gusta, no? 518 00:43:47,594 --> 00:43:51,556 No, mira Rex yo, no quer�a llegar tan lejos, no lo tomes en cuenta. 519 00:43:51,723 --> 00:43:52,974 D�jalo. 520 00:43:53,516 --> 00:43:54,434 De acuerdo. 521 00:43:54,684 --> 00:43:55,894 Lo dejaremos. 522 00:44:09,866 --> 00:44:12,160 - Hola Cass. - Hola se�or Berguer. 523 00:44:12,577 --> 00:44:13,578 - Hola. 524 00:44:13,912 --> 00:44:15,080 Buena banda, �eh? 525 00:44:15,538 --> 00:44:17,248 Si�ntate y disfruta. 526 00:44:28,343 --> 00:44:29,302 �Rex! 527 00:45:10,593 --> 00:45:13,430 - Su brasile�o es bueno. - Ya lo has visto. 528 00:45:13,930 --> 00:45:16,850 - As� que tiene una nueva estrella. - El chico lo hace bien. 529 00:45:16,933 --> 00:45:18,184 Personalidad. 530 00:45:18,476 --> 00:45:22,230 - Y un gran soporte para llevarlo a cabo. - Estoy hablando con el se�or Berguer. 531 00:45:23,106 --> 00:45:25,358 - �Piensa lanzarlo? - Ya veremos. 532 00:45:25,442 --> 00:45:29,154 Debe ser divertido lanzar estrellas cuando no se sabe nada de jazz. 533 00:45:29,362 --> 00:45:30,989 Has dicho que era bueno. 534 00:45:31,030 --> 00:45:34,492 Cuando yo digo que es bueno, es diferente a cuando usted dice que es bueno. 535 00:45:34,617 --> 00:45:35,952 C�llate. 536 00:45:35,994 --> 00:45:38,663 No me preocupa quien lo dice, si me hace ganar dinero. 537 00:45:39,622 --> 00:45:42,417 D�game se�or Berguer, �est� de acuerdo con Coriad, 538 00:45:42,500 --> 00:45:46,588 en que el contenido de la m�sica, es un s�mbolo de la l�vido? 539 00:45:49,549 --> 00:45:52,010 �Coriad? �Qu� instrumento toca? 540 00:45:52,051 --> 00:45:55,889 �O quiz� est� de acuerdo con Margolis que dice que, 541 00:45:55,930 --> 00:45:59,100 la m�sica representa una narcisismo regresivo? 542 00:45:59,851 --> 00:46:02,395 �Ha o�do alguna vez hablar de Margolis? 543 00:46:02,437 --> 00:46:03,605 Le conozco... 544 00:46:05,648 --> 00:46:08,234 �D�nde demonios le conoci�? 545 00:46:09,485 --> 00:46:12,322 Desde que le conoce estar� informado de su hip�tesis, 546 00:46:12,405 --> 00:46:14,949 dice que el jazz es apreciado por tres grupos, 547 00:46:14,991 --> 00:46:17,619 negros, adolescentes e intelectuales. 548 00:46:17,702 --> 00:46:18,870 �Y qu�? 549 00:46:19,370 --> 00:46:21,915 Bueno, usted no es un negro se�or Berguer, 550 00:46:22,040 --> 00:46:26,544 no es un adolescente, y en cuanto al tercer grupo... 551 00:46:27,879 --> 00:46:30,048 �Eh! �Qu� significa? 552 00:46:30,215 --> 00:46:34,677 Cass, sal un momento, la conferencia est� bien pero t� eres mejor con el saxo. 553 00:46:35,511 --> 00:46:39,432 Pero hay otra posibilidad, puede ser que usted sea un m�sico... 554 00:46:39,474 --> 00:46:41,893 �Toca usted alg�n instrumento se�or Berguer? 555 00:46:43,645 --> 00:46:45,063 Este chico est� fuera de s�. 556 00:46:45,146 --> 00:46:46,940 �Estoy fuera de m�, de acuerdo! 557 00:46:46,981 --> 00:46:49,567 �Como todos los psic�patas que trabajan para usted! 558 00:46:49,609 --> 00:46:52,779 �Cu�ntos miserables est�n en sus cabales trabajando para usted por la comida? 559 00:46:52,862 --> 00:46:54,405 �Y qui�n se lleva al dinero? 560 00:46:54,447 --> 00:46:55,823 D�jalo Cass... 561 00:46:56,032 --> 00:46:58,117 Lo siento Luc, Cass no se encuentra bien. 562 00:46:58,159 --> 00:47:00,536 �No te disculpes por m� Rod nunca me he sentido mejor! 563 00:47:00,870 --> 00:47:02,789 �Me ha o�do se�or Berguer? 564 00:47:02,830 --> 00:47:04,707 �Me siento muy bien! 565 00:47:06,250 --> 00:47:07,585 S�calo de aqu�. 566 00:47:07,627 --> 00:47:10,630 �Vamos idiota, no se le puede hablar a s� al se�or Berguer! 567 00:47:13,132 --> 00:47:15,593 �Mira es Cass y el se�or Berguer! 568 00:47:15,635 --> 00:47:17,261 - �Qu� pasa ah�? - �Qu� est� pasando? 569 00:47:17,303 --> 00:47:19,138 - �D�nde lo llevan? - �D�jele en paz!, �quiere? 570 00:47:19,222 --> 00:47:20,765 �Qu� haces Rex? �Est� fuera de s�! 571 00:47:20,807 --> 00:47:22,266 - �Te voy a...! - �Tranquil�zate! 572 00:47:22,308 --> 00:47:26,020 - �D�jame, d�jame en paz! - Ven conmigo, quiero salir afuera. 573 00:47:26,312 --> 00:47:28,064 Vamos Cass... 574 00:47:28,272 --> 00:47:29,941 Vamos chico... 575 00:47:37,907 --> 00:47:40,451 En toda mi vida he visto un comportamiento semejante. 576 00:47:40,493 --> 00:47:41,285 S�... 577 00:47:41,369 --> 00:47:45,415 Ha empezado a insultar a Lou sin que le diera ning�n motivo. 578 00:47:45,456 --> 00:47:49,460 Lou, Lou le das demasiada importancia, es un hombre enfermo. 579 00:47:49,502 --> 00:47:51,796 - �Enfermo?, est� loco... - Vamos, si�ntate Lou, 580 00:47:51,879 --> 00:47:53,464 te traer� algo de comer. 581 00:47:53,506 --> 00:47:54,716 Algo especial. 582 00:48:00,763 --> 00:48:04,809 Tienes gente rara trabajando para ti Rex, te advert� sobre ese chico. 583 00:48:07,937 --> 00:48:10,690 - Vaya enredo. - Ma�ana ni siquiera lo recordar�. 584 00:48:10,732 --> 00:48:13,443 - Yo s� lo recordar�. - S�, cometi� un gran error. 585 00:48:13,484 --> 00:48:14,652 Eso le perjudicar�. 586 00:48:14,694 --> 00:48:17,447 Cr�eme Lou, no es responsable de estar as�. 587 00:48:17,530 --> 00:48:19,323 No quiero negocios con gente que no es responsable. 588 00:48:19,407 --> 00:48:21,868 Rex te aconsejo que te busques otro director. 589 00:48:21,909 --> 00:48:25,413 Lo siento mucho, espero que aceptes mis disculpas. 590 00:48:25,455 --> 00:48:28,207 No te culpo a ti, pero no tengo porqu� disculparle a �l 591 00:48:28,249 --> 00:48:30,042 porque sea amigo tuyo y de Delia. 592 00:48:32,712 --> 00:48:36,632 Y otra cosa, quiero que sep�is que acaba de salir del hospital. 593 00:48:36,716 --> 00:48:40,386 D�jalo Sam, y escucha la m�sica con todos los que amamos el jazz. 594 00:48:40,720 --> 00:48:42,013 Aqu� tienes Lou. 595 00:48:42,597 --> 00:48:44,557 Un buen plato de caviar para ti. 596 00:48:44,599 --> 00:48:45,766 Gracias Rod. 597 00:48:46,434 --> 00:48:47,477 Perdonad. 598 00:49:06,287 --> 00:49:07,622 He tenido que hacerlo. 599 00:49:07,788 --> 00:49:09,999 Estaba furioso con ese imb�cil. 600 00:49:11,083 --> 00:49:13,669 No deber�a haber insistido para que hablaras con �l. 601 00:49:13,711 --> 00:49:15,922 Siento haberte metido en esto. 602 00:49:22,470 --> 00:49:24,430 Rex, lo siento... 603 00:49:24,639 --> 00:49:25,890 �Qu� es lo que sientes? 604 00:49:26,474 --> 00:49:28,059 Lo que ha ocurrido ah� dentro. 605 00:49:28,100 --> 00:49:30,102 Creo que eso ya se ha repetido antes. 606 00:49:30,353 --> 00:49:32,230 Ya te he dicho que lo siento. 607 00:49:32,480 --> 00:49:33,564 Seguro. 608 00:49:33,689 --> 00:49:35,900 �T� crees que no he sido sincero contigo, verdad? 609 00:49:35,942 --> 00:49:38,486 - Pero es la primera vez... - �La primera vez desde cuando? 610 00:49:38,527 --> 00:49:39,904 Desde que t� me sacaste. 611 00:49:40,905 --> 00:49:42,949 �Te importar�a dejarnos Delia? 612 00:49:43,074 --> 00:49:44,408 Bajar� en seguida. 613 00:49:44,492 --> 00:49:46,410 Rex, s� que te lo promet�. 614 00:49:46,452 --> 00:49:48,329 Y ha mantenido su promesa. 615 00:49:52,041 --> 00:49:53,876 No me gusta Cass. 616 00:49:54,252 --> 00:49:56,045 Yo no soy tu vigilante. 617 00:49:56,337 --> 00:49:58,506 Lo que hagas en tu vida privada es tu problema, 618 00:49:58,547 --> 00:50:01,550 pero Berguer ya me hab�a contratado antes de que t� fueras su hombre. 619 00:50:01,717 --> 00:50:04,929 - Y ahora t� has acabado con �l. - Rex..., disculpa. 620 00:50:05,596 --> 00:50:07,848 Le odio, y a su podrido mundo. 621 00:50:09,225 --> 00:50:10,810 Pero me disculpar�. 622 00:50:10,851 --> 00:50:14,313 No tendr�s que hacerlo. No le ver�s nunca m�s. 623 00:50:15,564 --> 00:50:17,066 �Qu� quieres decir? 624 00:50:17,108 --> 00:50:18,526 Te aprecio Cass..., 625 00:50:18,567 --> 00:50:20,277 ...y eres un buen m�sico..., 626 00:50:20,319 --> 00:50:23,197 pero no quiero tener en mi plantilla a un drogadicto. 627 00:50:23,781 --> 00:50:26,200 Te lo est�s tomando demasiado en serio. 628 00:50:26,367 --> 00:50:28,494 Parece que tienes muchos problemas... 629 00:50:28,828 --> 00:50:30,538 ...muchas cosas en tu cabeza, 630 00:50:30,579 --> 00:50:34,125 ser� mejor que lo dejes de momento, necesitas unas vacaciones. 631 00:50:34,917 --> 00:50:38,045 - �Eso quiere decir que me despides? - S�lo por una temporada. 632 00:50:38,838 --> 00:50:40,881 �Sigues viendo a ese psicoanalista? 633 00:50:41,340 --> 00:50:44,301 - Creo que necesitas consultas... - Rex, yo... 634 00:50:44,343 --> 00:50:47,930 Podemos hablar de tu futuro y el de la banda, dentro de un par de meses. 635 00:53:18,972 --> 00:53:20,766 Traigo una bebida Cass. 636 00:53:20,807 --> 00:53:22,017 No gracias. 637 00:53:22,559 --> 00:53:23,810 �C�mo va eso cari�o? 638 00:53:23,852 --> 00:53:25,520 �A qu� viene esa escena con Berguer? 639 00:53:26,229 --> 00:53:28,106 Perd� la cabeza, eso es todo. 640 00:53:28,148 --> 00:53:29,733 Ahora ya est�s bien. 641 00:53:30,317 --> 00:53:32,736 S�, ya me ha pasado ligeramente. 642 00:53:33,153 --> 00:53:36,698 - Desde que Rex me ha despedido. - �Te ha despedido? 643 00:53:36,740 --> 00:53:38,116 �Est�s bromeando? 644 00:53:38,200 --> 00:53:39,993 �Qu�? �Qu� ha pasado? 645 00:53:40,035 --> 00:53:41,828 Rex lo ha despedido. 646 00:53:42,537 --> 00:53:45,457 Cass... Vamos no lo creo. 647 00:53:45,582 --> 00:53:47,000 No quer�a decir eso. 648 00:53:47,042 --> 00:53:49,252 - Ya lo creo que lo dijo. - Cambiar� de idea. 649 00:53:49,294 --> 00:53:51,630 - No lo har�. - No te sientas tan mal. 650 00:53:51,671 --> 00:53:54,216 - Todos te queremos. - Tengo una idea Cass. 651 00:53:54,257 --> 00:53:55,509 �Cu�l? 652 00:53:55,550 --> 00:53:59,054 - �Delia!, dile que hable con �l - No quiero que se enfade m�s de lo que est�. 653 00:53:59,096 --> 00:54:00,806 �l no le negar�a nada esta noche, 654 00:54:00,847 --> 00:54:02,682 incluso si ella le pidiera ir a Johannesburgo. 655 00:54:02,724 --> 00:54:03,934 Johnny tiene raz�n. 656 00:54:04,643 --> 00:54:06,311 Yo tambi�n lo creo. 657 00:54:06,353 --> 00:54:09,773 Cass t� qu�date aqu�, nosotros iremos a buscarla, vamos Rod. 658 00:54:09,815 --> 00:54:10,649 S�. 659 00:54:26,039 --> 00:54:27,457 - Cass... - S�. 660 00:54:28,166 --> 00:54:29,668 �Por qu� est�s as�? 661 00:54:29,960 --> 00:54:31,211 No lo s� Benny. 662 00:54:31,253 --> 00:54:32,963 �Qu� te pasa cari�o? 663 00:54:33,630 --> 00:54:35,340 Pens� que nos quer�amos. 664 00:54:35,632 --> 00:54:37,217 �Qu� es lo que va mal? 665 00:54:38,760 --> 00:54:40,095 Vamos d�melo. 666 00:54:40,137 --> 00:54:42,264 Tengo cosas en la mente nena... 667 00:54:42,848 --> 00:54:44,933 Siempre hemos sido buenos amigos. 668 00:54:45,225 --> 00:54:47,352 Quiero que conf�es en m�, que me lo cuentes todo. 669 00:54:47,394 --> 00:54:48,019 Luego... 670 00:54:59,990 --> 00:55:01,741 - Oye Cass. - �S�? 671 00:55:01,825 --> 00:55:03,201 �Tienes la pitillera? 672 00:55:06,496 --> 00:55:08,248 �C�mo va lo vuestro? 673 00:55:08,290 --> 00:55:10,000 - �Con qui�n? - Con Benny. 674 00:55:10,041 --> 00:55:11,334 �Qu� quieres decir? 675 00:55:11,376 --> 00:55:12,919 Bueno, veo que a�n est�s con ella. 676 00:55:13,170 --> 00:55:14,671 �Qui�n eres t� el FBI? 677 00:55:14,706 --> 00:55:16,173 No, s�lo preguntaba. 678 00:55:16,214 --> 00:55:18,717 Est�bais tan juntos que por un momento pens� que... 679 00:55:18,758 --> 00:55:20,093 ...est�bais enamorados. 680 00:55:20,802 --> 00:55:23,221 Es una gran chica, esa es la verdad. 681 00:55:23,930 --> 00:55:25,557 Pero no es lo que piensas. 682 00:55:26,600 --> 00:55:31,104 S�, s� como te sientes, �est�s intentando dejar las drogas, verdad? 683 00:55:31,146 --> 00:55:32,981 No quiero volver a caer. 684 00:55:34,065 --> 00:55:37,319 Benny es maravillosa. Creo que en realidad la quiero. 685 00:55:38,069 --> 00:55:40,488 Pero estamos llegando muy lejos. 686 00:55:40,530 --> 00:55:43,575 No quiero cortar con ella, pero tampoco quiero casarme. 687 00:55:43,909 --> 00:55:45,744 La verdad es que no s� que hacer. 688 00:55:45,785 --> 00:55:47,621 �Crees que quiere casarse contigo? 689 00:55:47,996 --> 00:55:51,625 Le gusta estar conmigo y eso es agradable para los dos. 690 00:55:51,666 --> 00:55:53,376 Hasta ahora te lo has pasado bien. 691 00:55:53,418 --> 00:55:56,212 Ah, claro, me lo he pasado muy bien... 692 00:55:57,589 --> 00:56:00,967 Pero ahora lo estoy estropeando, estoy volviendo a engancharme... 693 00:56:01,009 --> 00:56:02,052 Ya se solucionar�. 694 00:56:02,093 --> 00:56:06,765 - �Ah!, �quieres que te deje esto? - No, qu�datela, no la quiero. 695 00:56:09,017 --> 00:56:11,686 Hola Delia, �ya te lo han dicho? 696 00:56:11,728 --> 00:56:13,271 S� que est�s desterrado. 697 00:56:13,438 --> 00:56:15,357 Las puertas de hierro est�n cerradas. 698 00:56:15,398 --> 00:56:16,483 No digas tonter�as. 699 00:56:16,524 --> 00:56:19,861 Bueno, yo me voy, os dejo con vuestras cosas. 700 00:56:23,365 --> 00:56:25,283 Est�s convencido de que el mundo se acaba 701 00:56:25,325 --> 00:56:28,036 porque le dijiste unas cuantas cosas al t�o Lou. 702 00:56:29,746 --> 00:56:32,791 - Yo a�n te quiero. - �Qu� pasar� con tu n�mero? 703 00:56:32,832 --> 00:56:34,459 �l est� tan enfadado... 704 00:56:34,501 --> 00:56:36,795 Si yo salgo ahora lo estropear� todo... 705 00:56:37,212 --> 00:56:39,047 Oye..., �no me has o�do? 706 00:56:39,089 --> 00:56:40,882 Te he dicho que te quiero. 707 00:56:41,341 --> 00:56:42,759 Y Rex tambi�n. 708 00:56:42,801 --> 00:56:45,470 Vamos, no quiero que est�s tan resentido. 709 00:56:45,720 --> 00:56:47,514 - D�jame a Rex para m�. - De acuerdo. 710 00:56:47,555 --> 00:56:48,515 Yo hablar� con �l. 711 00:58:07,051 --> 00:58:08,803 - Te he preparado una. - Gracias. 712 00:58:08,845 --> 00:58:09,429 Rex. 713 00:58:10,513 --> 00:58:11,431 Perd�n. 714 00:58:15,935 --> 00:58:19,063 He encontrado algo, �l me lo dijo. 715 00:58:20,440 --> 00:58:21,774 No te preocupes. 716 00:58:21,900 --> 00:58:23,985 - �A qu� te refieres? - Luego te lo dir�. 717 00:58:24,319 --> 00:58:25,695 Te he hecho una pregunta. 718 00:58:25,737 --> 00:58:27,280 �Qu� quieres decir con que no me preocupe? 719 00:58:27,322 --> 00:58:28,323 No, de verdad, no es nada. 720 00:58:28,364 --> 00:58:30,033 Quiero saber de qu� me est�s hablando. 721 00:58:32,452 --> 00:58:33,369 De acuerdo. 722 00:58:33,661 --> 00:58:34,746 Vamos dentro. 723 00:58:39,042 --> 00:58:40,919 Venga, su�ltalo. 724 00:58:41,711 --> 00:58:44,130 No cre� que lo fueras a tomar tan en serio. 725 00:58:44,172 --> 00:58:45,256 Empieza a hablar. 726 00:58:45,882 --> 00:58:49,802 Ver�s yo creo que nunca aprender�s, sabes que no deber�a decirte nada, 727 00:58:49,844 --> 00:58:51,930 Cass se est� comportando de forma equivocada. 728 00:58:52,513 --> 00:58:54,641 Si eso es lo que te preocupa... 729 00:58:54,682 --> 00:58:55,850 ...d�jamelo a m�. 730 00:58:55,892 --> 00:58:57,268 Yo har� lo que sea necesario. 731 00:58:57,310 --> 00:59:00,021 No, no, yo hablo de otra cosa que te preocupaba, que Delia 732 00:59:00,063 --> 00:59:02,065 pasase tanto tiempo ensayando con �l, 733 00:59:02,106 --> 00:59:04,108 �no es eso?, ahora s� lo que hay detr�s. 734 00:59:04,150 --> 00:59:05,485 �Qu� hay detr�s? 735 00:59:05,777 --> 00:59:09,280 T� sabes lo que Cass siempre ha sentido por Delia, por su talento y dem�s. 736 00:59:09,364 --> 00:59:10,531 �Qui�n podr�a culparle? 737 00:59:10,615 --> 00:59:11,240 �Qui�n? 738 00:59:11,324 --> 00:59:15,787 Cuando se cas� contigo y decidiste que se retirar�a, Cass le dijo que estaba loca. 739 00:59:15,870 --> 00:59:18,081 Le dijo tambi�n que desperdiciaba su talento. 740 00:59:18,122 --> 00:59:23,044 Ahora est� intentando que vuelva otra vez. Eso es lo que hay, no es nada personal. 741 00:59:29,676 --> 00:59:32,512 Bien Johnny, gracias por tu informaci�n. 742 00:59:32,595 --> 00:59:34,222 Oh, de nada, yo... 743 00:59:34,305 --> 00:59:37,058 ...pens� que te gustar�a saberlo. 744 00:59:37,100 --> 00:59:37,934 S�... 745 00:59:38,017 --> 00:59:40,061 - �Quieres hacerme un favor? - Claro Rex. 746 00:59:41,062 --> 00:59:46,025 Deja de hacer de Sherlock Holmes, aunque eso te divierta. 747 01:00:01,833 --> 01:00:05,336 Estoy contenta por ti y por Delia, espero que os dure siempre. 748 01:00:05,420 --> 01:00:06,921 Gracias Benny. 749 01:00:09,882 --> 01:00:11,968 �C�mo van las cosas entre Cass y t�? 750 01:00:12,260 --> 01:00:13,803 No muy bien. 751 01:00:14,178 --> 01:00:17,098 �Ah, qu� es lo que va mal? 752 01:00:17,306 --> 01:00:18,558 No lo s�. 753 01:00:20,226 --> 01:00:21,978 La gente dice que durar�. 754 01:00:22,061 --> 01:00:25,231 Yo tambi�n lo dec�a, pero de repente todo va de otra forma. 755 01:00:34,198 --> 01:00:35,616 Es extra�o... 756 01:00:36,033 --> 01:00:38,327 S�, a m� tambi�n me lo parece. 757 01:01:20,161 --> 01:01:21,621 Hola cari�o. 758 01:01:22,622 --> 01:01:23,915 �Qu� pasa? 759 01:01:25,333 --> 01:01:27,585 �Ya no me quieres? �Est�s cansado? 760 01:01:30,213 --> 01:01:31,964 Podemos... 761 01:01:33,507 --> 01:01:35,343 ...dormir ma�ana todo el d�a. 762 01:01:36,802 --> 01:01:38,012 Delia... 763 01:01:38,554 --> 01:01:39,513 Delia... 764 01:01:39,597 --> 01:01:42,099 - �Puedo interrumpir? - Claro que s�. 765 01:01:42,141 --> 01:01:43,851 �Me hace el favor, su majestad? 766 01:01:44,435 --> 01:01:45,686 Ve cari�o. 767 01:01:45,728 --> 01:01:48,064 Vamos Delia, "A lo largo de la noche" 768 01:01:48,689 --> 01:01:51,067 �Podr� librarme alg�n d�a de esa canci�n? 769 01:03:55,024 --> 01:03:56,400 �Abandonar�a a Rex? 770 01:03:59,978 --> 01:04:01,113 �Abandonar�a a Rex? 771 01:05:06,929 --> 01:05:08,055 Te quiero. 772 01:05:08,138 --> 01:05:09,682 Y Rex tambi�n. 773 01:05:16,105 --> 01:05:17,523 Te quiero. 774 01:05:21,694 --> 01:05:23,821 Pobre Cass, es tan desgraciado... 775 01:05:24,238 --> 01:05:26,198 Me parece que ya se le ha pasado. 776 01:05:26,240 --> 01:05:29,702 No lo creo, se siente muy mal por lo que ocurrido. 777 01:05:30,119 --> 01:05:31,412 Se lo ha buscado. 778 01:05:31,578 --> 01:05:35,499 Oh, vamos, lo olvidar�s, �por qu� no lo haces esta noche? 779 01:05:36,333 --> 01:05:39,336 - No le har� da�o calmarse un poco. - Bueno... 780 01:05:39,878 --> 01:05:41,338 �Lo har�s pronto? 781 01:05:42,339 --> 01:05:43,507 No lo s�. 782 01:05:45,009 --> 01:05:47,553 Si me pidieras un favor esta noche... 783 01:05:47,761 --> 01:05:49,430 ...no te lo negar�a. 784 01:05:49,805 --> 01:05:50,973 Pero Delia... 785 01:05:51,724 --> 01:05:53,934 ...esto es un asunto de negocios. 786 01:05:54,268 --> 01:05:55,978 �Por qu� te preocupas tanto? 787 01:05:56,186 --> 01:05:58,022 Porque os quiero a los dos. 788 01:05:59,231 --> 01:06:00,816 Entiendo... 789 01:06:03,110 --> 01:06:05,946 Pareces m�s interesada en los problemas de Cass que en los m�os. 790 01:06:06,030 --> 01:06:08,407 Oh Rex, Cass es nuestro mejor amigo. 791 01:06:09,033 --> 01:06:11,201 Y Berguer es uno de los mejores agentes. 792 01:06:11,243 --> 01:06:13,412 Si Cass va a hacer escenas infantiles, 793 01:06:14,288 --> 01:06:15,706 no le quiero. 794 01:06:17,124 --> 01:06:18,751 �Qu� te pasa cari�o? 795 01:06:19,501 --> 01:06:21,754 Me duele la cabeza, eso es todo. 796 01:06:22,171 --> 01:06:24,173 Ir� a buscarte una aspirina. 797 01:06:25,716 --> 01:06:26,759 Ir� yo. 798 01:06:35,851 --> 01:06:37,060 Delia. 799 01:06:37,144 --> 01:06:39,605 He estado muy ocupado en esta vida. 800 01:06:39,646 --> 01:06:43,692 - Y t� no has tenido nada que hacer. - Bueno, he paseado... 801 01:06:44,067 --> 01:06:46,779 �Y s�lo has estado con Emily todo el d�a? 802 01:06:46,820 --> 01:06:49,490 No te preocupes, nos hemos divertido. 803 01:06:49,907 --> 01:06:53,994 Deber�a haberle dicho a Cass que pasara m�s tiempo contigo, �verdad? 804 01:06:54,912 --> 01:06:58,874 Yo cero que..., Cass ha estado tan preocupado como t�. 805 01:07:20,896 --> 01:07:22,606 �Qu� le pasa a Rex? 806 01:07:22,648 --> 01:07:24,608 Tiene dolor de cabeza, ha ido a tomar una aspirina. 807 01:07:24,650 --> 01:07:25,817 Ahora vuelvo. 808 01:07:25,859 --> 01:07:26,985 �Qu� te ha dicho? 809 01:07:27,027 --> 01:07:29,655 No lo s�, est� actuando de una forma rara esta noche. 810 01:07:29,696 --> 01:07:31,114 Creo que no est� muy bien. 811 01:07:31,406 --> 01:07:33,158 Supongo que ahora bajar�. 812 01:07:33,575 --> 01:07:36,411 Oye, podr�amos hacer el n�mero cuando �l baje. 813 01:07:36,453 --> 01:07:37,412 Bien, ir� a buscar a los chicos. 814 01:07:37,454 --> 01:07:40,082 �Lo har�is ahora? Estupendo, subo y bajo en un segundo. 815 01:07:47,631 --> 01:07:52,135 Ah, est�s aqu�. Tengo algo que te ir� bien. 816 01:07:52,970 --> 01:07:54,221 Gracias. 817 01:07:55,180 --> 01:07:56,557 �Te encuentras muy mal? 818 01:07:57,224 --> 01:08:00,352 Me duele un poco la cabeza, eso me ir� bien. 819 01:08:00,394 --> 01:08:01,770 S�, lo s�. 820 01:08:02,646 --> 01:08:05,607 Debe haber un mont�n de cosas que te preocupan. 821 01:08:06,525 --> 01:08:09,111 Aqu� tienes Rex, esto te lo quitar�. 822 01:08:09,152 --> 01:08:14,199 Rex, s� que dijiste que no te hablara m�s del asunto, pero no estoy seguro si debo aclararlo. 823 01:08:14,283 --> 01:08:15,367 �De qu� se trata? 824 01:08:15,409 --> 01:08:19,663 Cuando te dije que no te preocuparas, lo dije en serio, para ella no es importante. 825 01:08:21,456 --> 01:08:23,375 �Ad�nde demonios quieres ir a parar? 826 01:08:23,792 --> 01:08:25,794 Lo siento Rex, no es nada. 827 01:08:26,253 --> 01:08:28,171 �Nada? Ya lo veremos. 828 01:08:28,338 --> 01:08:31,508 Pens� que significaba algo cuando ella empez� a darle regalos. 829 01:08:32,009 --> 01:08:34,011 �Regalos? �Qu� regalos? 830 01:08:34,094 --> 01:08:38,432 Peque�os recuerdos, como una pitillera dorada de cigarrillos. 831 01:08:38,473 --> 01:08:39,433 Cosas as�. 832 01:08:39,808 --> 01:08:42,019 Una..., �una pitillera? 833 01:08:42,144 --> 01:08:43,854 S�, yo la vi. 834 01:08:45,689 --> 01:08:47,149 �T� est�s loco! 835 01:08:47,190 --> 01:08:50,944 No, me refiero a que ese fue el motivo por el que te habl� de �l. 836 01:08:50,986 --> 01:08:54,740 Lo que pasa es que pensaba que intentaba romper tu matrimonio. 837 01:08:55,323 --> 01:08:57,325 �Lo est�s inventando, verdad? 838 01:08:57,367 --> 01:08:59,327 �Quieres o�r lo que �l dijo? 839 01:09:04,875 --> 01:09:06,001 �Qu� dijo? 840 01:09:06,918 --> 01:09:11,131 Es que, no iba en serio, �l no quer�a casarse con ella y... 841 01:09:11,381 --> 01:09:13,884 ...es feliz tal como est�n las cosas. 842 01:09:16,053 --> 01:09:17,846 Cass no puede haber dicho eso. 843 01:09:20,474 --> 01:09:22,726 - No puede... - S�, ya lo s�. 844 01:09:22,768 --> 01:09:27,689 Yo mismo no puedo creerlo pero... El problema es que ver�s... 845 01:09:27,773 --> 01:09:29,816 - Lo tengo grabado. - �Lo tienes? 846 01:09:29,858 --> 01:09:33,236 S�, est� todo en la cinta, lo que �l me dijo y... 847 01:09:33,278 --> 01:09:36,865 lo que le dijo a ella cuando se quedaron solos en la biblioteca. 848 01:09:37,365 --> 01:09:38,658 �Lo grabaste? 849 01:09:38,700 --> 01:09:41,661 No, no, fue un accidente, la grabadora estaba funcionando, 850 01:09:41,703 --> 01:09:44,664 pensaba grabar un par de n�meros y cuando lo puse en marcha... 851 01:09:45,999 --> 01:09:47,918 ...bueno, ah� estaba. 852 01:09:58,053 --> 01:10:01,932 Si dudas Rex, s�lo tienes que escuchar la cinta o nos olvidamos de ello. 853 01:10:02,015 --> 01:10:03,225 �B�rralo de tu mente! 854 01:10:05,977 --> 01:10:07,604 �Cu�l es tu inter�s? 855 01:10:07,813 --> 01:10:09,064 Qu�... 856 01:10:09,397 --> 01:10:13,485 Oh, est�n abajo esper�ndote, ya est� todo preparado, �quieres o�r la cinta? 857 01:10:18,949 --> 01:10:20,075 No. 858 01:10:20,116 --> 01:10:22,577 De acuerdo, los chicos tienen una sorpresa para ti. 859 01:10:26,456 --> 01:10:30,961 Aurelius Rex, hace un a�o te casaste con una mujer que cre�as conocer. 860 01:10:31,002 --> 01:10:33,213 Sin embargo hab�a algo que t� no sab�as. 861 01:10:33,255 --> 01:10:37,008 Un aspecto de su personalidad que t� nunca sospechaste, 862 01:10:37,050 --> 01:10:40,762 Se�or Rex, se�oras y se�ores, les presento a la nueva, 863 01:10:40,804 --> 01:10:42,973 a la verdadera Delia Lane. 864 01:12:37,328 --> 01:12:39,372 �Maravilloso! Muy bien Delia. 865 01:12:39,413 --> 01:12:41,916 - Estupendo Delia. - Lo has conseguido chica... 866 01:12:41,958 --> 01:12:43,960 - Fabuloso. - Gracias, gracias. 867 01:12:44,001 --> 01:12:45,753 Bravo, brav�simo. 868 01:12:45,836 --> 01:12:47,797 - Bueno, bueno... - Gracias. 869 01:12:47,838 --> 01:12:50,258 Creo que tengo otra cantante de jazz en mis manos. 870 01:12:50,299 --> 01:12:52,176 Todo esto es gracias a Cass. 871 01:12:54,679 --> 01:12:55,763 �Rex! 872 01:12:56,847 --> 01:12:58,933 Te dije que se enfadar�a si tocaba para ti. 873 01:12:59,016 --> 01:13:01,769 �No ha sido maravilloso? �No est�s orgulloso? 874 01:13:01,811 --> 01:13:04,855 - Emily quiero hablar contigo. - Espera un minuto, coger� una bebida. 875 01:13:04,897 --> 01:13:07,441 - No importa, �vamos! - �Por el amor de Dios! 876 01:13:09,277 --> 01:13:10,569 �Qu� pasa? 877 01:13:12,405 --> 01:13:13,614 Rex... 878 01:13:14,991 --> 01:13:16,409 Parece ser que... 879 01:13:16,617 --> 01:13:19,120 Delia ha pasado mucho tiempo con Cass. 880 01:13:19,245 --> 01:13:22,081 - Bueno, han estado trabajando juntos. - �Cada d�a? 881 01:13:22,123 --> 01:13:23,207 Creo que s�. 882 01:13:24,333 --> 01:13:27,837 Se supone que ella ha ido contigo de tiendas, de paseo... 883 01:13:27,878 --> 01:13:29,297 ...o lo que quisierais hacer. 884 01:13:29,922 --> 01:13:32,300 �Pero quer�a sorprenderte! 885 01:13:32,341 --> 01:13:34,677 - �Ibas con ella? - �Para ver a Cass? 886 01:13:35,136 --> 01:13:39,348 Bueno creo que s�, a veces yo iba con ella, una vez en Paris... 887 01:13:39,390 --> 01:13:40,474 �Qu� ocurri�? 888 01:13:41,058 --> 01:13:42,310 Nada... 889 01:13:42,435 --> 01:13:47,315 Fuimos a ver a Cass a su hotel, tomamos algo de beber y luego subieron arriba. 890 01:13:47,356 --> 01:13:50,943 - �Subieron arriba? - Ya te dije que estaban ensayando. 891 01:13:50,985 --> 01:13:54,071 Oh, francamente Rex, me parece una tonter�a. 892 01:13:54,405 --> 01:13:57,700 - Rex, �puedes bajar?, Delia quiere verte. - Ven un momento Rod. 893 01:13:57,742 --> 01:14:01,120 Bueno, �puedo ir a tomar una copa ahora? 894 01:14:05,041 --> 01:14:06,167 �Algo va mal? 895 01:14:06,208 --> 01:14:09,336 Rod, �puedo hablar contigo con entera confianza? 896 01:14:09,378 --> 01:14:10,421 �Puedo hacerlo? 897 01:14:10,838 --> 01:14:13,174 - S�, claro, �qu� pasa? - �Seguro Rod? 898 01:14:13,215 --> 01:14:15,926 S�, por supuesto Rex, pero no entiendo... 899 01:14:15,968 --> 01:14:18,679 �Has o�do habladur�as, sobre mi esposa? 900 01:14:19,972 --> 01:14:22,266 - �Habladur�as? - �Esc�chame! 901 01:14:22,600 --> 01:14:24,101 Sabes a lo que me refiero. 902 01:14:24,894 --> 01:14:26,270 �Vamos habla! 903 01:14:28,064 --> 01:14:32,068 Mira, se trate de lo que se trate, �no crees que deber�as pregunt�rselo a ella? 904 01:14:32,109 --> 01:14:33,319 �Te lo pregunto a ti! 905 01:14:34,945 --> 01:14:38,157 - Mira Rex... - �Has o�do alg�n comentario? 906 01:14:41,786 --> 01:14:46,207 - Bueno, no se puede decir que... - �Por qu� no puedes contestarme en seguida? 907 01:14:47,082 --> 01:14:48,959 Te lo estoy pidiendo como amigo. 908 01:14:50,294 --> 01:14:51,504 �Quieres mirarme? 909 01:14:53,839 --> 01:14:55,424 Quiero saberlo todo... 910 01:14:56,884 --> 01:14:58,803 �Esta reuni�n est� abierta al p�blico? 911 01:14:59,470 --> 01:15:01,138 �Me perdon�is un momento? 912 01:15:04,975 --> 01:15:06,894 �Te encuentras mejor cari�o? 913 01:15:12,983 --> 01:15:14,735 �Qu� ha pasado Rex? 914 01:15:20,407 --> 01:15:23,410 Rex estoy preocupada por ti, debes estar enfermo. 915 01:15:24,203 --> 01:15:26,080 D�jame tocar tu frente cari�o. 916 01:15:28,123 --> 01:15:31,043 �A�n est�s enfadado por lo de Cass, verdad? 917 01:15:31,961 --> 01:15:34,004 Nunca te hab�a visto as�... 918 01:15:35,840 --> 01:15:37,841 �Por qu� no hablas con �l? 919 01:15:38,425 --> 01:15:41,095 Ya sabes lo agradable y dulce que es Cass. 920 01:15:46,308 --> 01:15:47,810 �Tienes un cigarrillo? 921 01:15:47,893 --> 01:15:50,229 - Un ciga... - �Seguro que te queda alguno? 922 01:15:50,271 --> 01:15:52,439 Pitillera dorada. 923 01:15:53,357 --> 01:15:55,734 Cari�o, me temo que la he perdido. 924 01:15:55,901 --> 01:15:57,695 Pero estar� por aqu�. 925 01:15:59,238 --> 01:16:00,656 Delia... 926 01:16:01,156 --> 01:16:02,324 Delia... 927 01:16:03,117 --> 01:16:04,743 �Qui�n eres? 928 01:16:06,787 --> 01:16:08,247 Soy tu esposa. 929 01:16:09,540 --> 01:16:11,125 Eso es lo soy. 930 01:16:15,838 --> 01:16:18,215 Si alguna vez me enga�aras... 931 01:16:19,258 --> 01:16:21,218 ...no s� lo que har�a. 932 01:17:03,302 --> 01:17:07,056 �Qu� dices, eh? Dejamos a Berguer y nos arreglamos nosotros solos. 933 01:17:07,139 --> 01:17:08,766 Hablamos antes de que se vaya. 934 01:17:08,932 --> 01:17:12,936 Tenemos el dinero y tendremos a Delia, queda con �l el lunes y firm�is. 935 01:17:13,354 --> 01:17:14,188 �Vale? 936 01:17:19,985 --> 01:17:22,321 De acuerdo Johnny, lo haremos. 937 01:17:23,530 --> 01:17:26,742 Rod, nunca te arrepentir�s. 938 01:17:27,868 --> 01:17:32,331 �Por qu� eres tan obstinado Rex? Es un artista, tiene derecho como t� a trabajar. 939 01:17:32,414 --> 01:17:33,957 Yo, no la detengo. 940 01:17:33,999 --> 01:17:38,087 Rex, no me escuchas, tienes que conseguir que vuelva, dile que t� lo deseas. 941 01:17:38,504 --> 01:17:40,130 �Ya est� bien por esta noche Lou! 942 01:17:40,172 --> 01:17:42,508 De acuerdo, de acuerdo, siento haber sido tan impertinente. 943 01:17:42,633 --> 01:17:47,096 S� que dicen de m�, que s�lo pienso en el dinero, y no es del todo verdad Rex. 944 01:17:47,304 --> 01:17:49,515 Es una buena chica y te quiere. 945 01:17:50,015 --> 01:17:52,309 Pero ser� m�s feliz si usa su talento. 946 01:17:57,648 --> 01:18:01,110 - Pi�nsalo Rex, buenas noches Johnny. - Hasta la vista Lou, ya nos veremos. 947 01:18:03,904 --> 01:18:07,282 Oye, Rex, no me gusta nada todo este asunto. 948 01:18:07,324 --> 01:18:08,951 �Quieres que lo olvidemos? 949 01:18:11,578 --> 01:18:13,288 - Una bonita fiesta. - Gracias. 950 01:18:13,330 --> 01:18:15,541 �Seguro que sigue adelante lo de Rex y Delia? 951 01:18:15,582 --> 01:18:17,251 - Esa es la idea. - Ll�mame el lunes. 952 01:18:17,292 --> 01:18:18,043 �Hazlo! 953 01:18:18,085 --> 01:18:20,379 - �Vamos Paco! - Encantado de conocerte. 954 01:18:20,879 --> 01:18:24,758 Espero que Johnny y t� sep�is lo que est�is haciendo. Buenas noches Rod. 955 01:18:28,303 --> 01:18:31,348 �Qu� me dices? La borro y olvidamos todo el asunto, �eh? 956 01:18:32,724 --> 01:18:33,642 No. 957 01:18:33,684 --> 01:18:34,977 Quiero o�rla. 958 01:18:35,102 --> 01:18:37,563 �Por qu� te interesa tanto? No te har� ning�n bien. 959 01:18:37,604 --> 01:18:40,023 - Voy a o�r esa cinta Johnny. - Rex, por favor... 960 01:18:40,065 --> 01:18:40,983 �Ahora! 961 01:18:44,611 --> 01:18:46,905 De acuerdo, si eso es lo que quieres... 962 01:18:55,455 --> 01:18:56,957 Cierra con llave. 963 01:19:02,546 --> 01:19:07,884 Bueno..., eh, Cass, Cass estaba all�. 964 01:19:07,926 --> 01:19:10,262 - Y el micro estaba justo... - Empieza de una vez. 965 01:19:10,637 --> 01:19:11,888 Bien. 966 01:19:12,723 --> 01:19:14,391 Empieza cuando... 967 01:19:14,433 --> 01:19:16,893 ...nosotros est�bamos hablando de ella. 968 01:19:18,812 --> 01:19:20,439 �A�n sigues con ella? 969 01:19:21,273 --> 01:19:23,442 �Qui�n eres t�, el FBI? 970 01:19:23,525 --> 01:19:28,655 Yo s�lo preguntaba, est�bais tan cerca, que pens� que tal vez estuvierais enamorados. 971 01:19:28,739 --> 01:19:31,325 Ella es la mejor..., esa es la verdad. 972 01:19:32,034 --> 01:19:33,785 Est� bien de esta forma. 973 01:19:33,869 --> 01:19:35,996 �Es duro salir de una cosa as�, verdad? 974 01:19:36,872 --> 01:19:38,749 No quisiera volver a caer. 975 01:19:39,291 --> 01:19:41,293 Yo creo que en realidad la quiero. 976 01:19:42,085 --> 01:19:45,297 Hace mucho tiempo que dura lo nuestro y no quiero que se acabe nunca. 977 01:19:45,464 --> 01:19:47,132 �Quiere abandonar a Rex? 978 01:19:47,633 --> 01:19:49,468 Ella puede hacer lo que quiera. 979 01:19:50,010 --> 01:19:51,720 Pero es estupendo estar as�. 980 01:19:51,762 --> 01:19:53,930 Bueno, t� lo has pasado muy bien hasta ahora. 981 01:19:53,972 --> 01:19:56,058 Claro, me lo he pasado muy bien. 982 01:19:56,099 --> 01:19:58,310 Entonces �l me dio esto. 983 01:19:58,977 --> 01:20:02,606 - No, qu�datela no la quiero. - Y aqu� es donde entra Delia. 984 01:20:02,939 --> 01:20:07,027 - Hola Delia, �te lo han dicho? - Lo s�, est�s deprimido... 985 01:20:07,152 --> 01:20:09,905 - Las puertas de hierro est�n cerradas. - No digas eso. 986 01:20:09,946 --> 01:20:12,199 Me voy, os dejo a los dos con vuestras cosas. 987 01:20:12,949 --> 01:20:15,577 Ah� fue cuando sal�, ahora escucha. 988 01:20:16,244 --> 01:20:17,788 Parece que piensas que el mundo se acaba 989 01:20:17,829 --> 01:20:20,457 s�lo porque le dijiste unas cuantas palabras al t�o Lou. 990 01:20:20,749 --> 01:20:22,084 Yo a�n te quiero. 991 01:20:25,879 --> 01:20:28,131 Te he dicho que a�n te quiero. 992 01:20:29,132 --> 01:20:31,134 Deja que hable yo con Rex. 993 01:20:35,138 --> 01:20:40,936 Eso es todo, yo..., lo siento Rex, dijiste que quer�as o�rlo, �verdad? 994 01:21:01,748 --> 01:21:03,208 �Rex! 995 01:21:22,811 --> 01:21:24,271 �Rex! 996 01:21:27,649 --> 01:21:30,861 �Abre la puerta! �Te he dicho que abras la puerta! 997 01:21:31,945 --> 01:21:33,238 �Delia! 998 01:21:40,412 --> 01:21:43,415 �Rex, Rex! 999 01:21:43,665 --> 01:21:45,375 �Delia, Rex! 1000 01:21:50,297 --> 01:21:52,757 �Rex, por favor!, �qu� ocurre? 1001 01:21:52,799 --> 01:21:54,259 �Rex abre la puerta! 1002 01:21:55,093 --> 01:21:57,220 �No, no! 1003 01:21:57,387 --> 01:21:59,097 �Qu� me has hecho? 1004 01:21:59,890 --> 01:22:01,433 �Qu� me has hecho? 1005 01:22:01,766 --> 01:22:03,226 Cass y t�... 1006 01:22:04,185 --> 01:22:05,604 No he hecho nada... 1007 01:22:06,146 --> 01:22:07,772 No he hecho nada... 1008 01:22:07,939 --> 01:22:09,441 Te quiero... 1009 01:22:11,067 --> 01:22:12,652 Te quiero... 1010 01:22:12,944 --> 01:22:14,613 Te quiero... 1011 01:22:15,113 --> 01:22:16,489 No... 1012 01:22:28,168 --> 01:22:29,085 �Rex! 1013 01:22:41,181 --> 01:22:43,350 Rex, �te has vuelto loco?, lo matar�s. 1014 01:22:43,391 --> 01:22:45,602 �Qu� te ha hecho? No te ha hecho nada, dime, �qu� te ha hecho? 1015 01:22:45,644 --> 01:22:47,395 - �Pregunta a tu marido! - Johnny, �qu� quieres decir? 1016 01:22:47,437 --> 01:22:48,730 �Qu� dices? �Qu� te ha dicho? 1017 01:22:48,772 --> 01:22:49,731 �C�lmate Rex! 1018 01:22:50,148 --> 01:22:51,983 �Qu� es lo que ha dicho Johnny? 1019 01:22:52,359 --> 01:22:54,653 Cass y Delia... 1020 01:22:56,196 --> 01:22:57,947 Johnny, �lo dijiste? 1021 01:23:00,200 --> 01:23:01,951 Es una mentira. 1022 01:23:02,535 --> 01:23:04,788 Johnny es un mentiroso. 1023 01:23:05,246 --> 01:23:08,083 Siempre lo fue y siempre lo ser�. 1024 01:23:09,042 --> 01:23:11,961 Nunca dijo una verdad en toda su vida. 1025 01:23:12,170 --> 01:23:15,131 �En toda su miserable vida! 1026 01:23:16,841 --> 01:23:21,304 Es un terrible..., terrible mentiroso. 1027 01:23:21,721 --> 01:23:24,057 �Preg�ntale entonces a cualquiera de esta habitaci�n! 1028 01:23:24,099 --> 01:23:25,725 - �Todos lo saben! - �Yo no te dije nada! 1029 01:23:25,767 --> 01:23:27,018 - �Nada en absoluto! - �No tuviste que decirlo! 1030 01:23:27,060 --> 01:23:29,687 Rex te juro que no s� nada de esto, s�lo s� lo que Johnny me dijo. 1031 01:23:29,729 --> 01:23:32,399 �Preg�ntale a �l! �Preg�ntale antes de que le destroce! 1032 01:23:32,649 --> 01:23:36,194 �As� que lo pasaste bien! �Ha durado demasiado! 1033 01:23:36,236 --> 01:23:39,739 �Lo he o�do todo! �Te he o�do hablando con Johnny! 1034 01:23:39,823 --> 01:23:42,721 ��l lo ha grabado, me lo ha probado! 1035 01:23:42,756 --> 01:23:45,620 Es cierto... �Te o� hablar de eso! 1036 01:23:45,662 --> 01:23:48,373 Te matar� por esto Cass, �te lo juro! 1037 01:23:50,750 --> 01:23:52,794 Rex, escucha un minuto, escucha. 1038 01:23:52,836 --> 01:23:54,838 Cass, �con qui�n estabas hablando? 1039 01:23:54,879 --> 01:23:59,300 �De qui�n estabas hablando cuando hablabas con Johnny, era de m� Cass, era de m�? 1040 01:24:02,345 --> 01:24:04,055 Es verdad Rex. 1041 01:24:04,097 --> 01:24:07,392 Si t� estabas hablando de m� y no de Delia... 1042 01:24:07,433 --> 01:24:10,520 ...Johnny lo debe saber, Johnny sab�a eso, �verdad? 1043 01:24:10,562 --> 01:24:13,857 Claro que lo sab�a, �l me lo pregunt�. 1044 01:24:31,624 --> 01:24:33,918 �Hiciste un montaje Johnny? 1045 01:24:37,422 --> 01:24:39,132 �Manipulaste la cinta? 1046 01:24:41,301 --> 01:24:43,136 �Por qu� lo hiciste? 1047 01:24:58,818 --> 01:25:01,237 �No Rex, no me pegues! 1048 01:25:01,321 --> 01:25:02,447 �Rex! 1049 01:25:02,739 --> 01:25:03,865 �Rex! 1050 01:26:00,337 --> 01:26:02,047 No te preocupes. 1051 01:26:03,007 --> 01:26:04,925 Ya ha pasado todo. 1052 01:26:19,398 --> 01:26:21,150 El doctor ya viene. 1053 01:26:51,096 --> 01:26:52,306 �Rex! 1054 01:26:52,473 --> 01:26:53,766 �Rex! 1055 01:26:55,184 --> 01:26:56,602 �Rex! 1056 01:27:01,190 --> 01:27:04,693 Vas..., �vas a casa? 1057 01:28:07,131 --> 01:28:08,382 �Rex! 1058 01:28:19,435 --> 01:28:21,103 No te preocupes Benny. 1059 01:28:27,109 --> 01:28:28,402 - Adi�s. - Adi�s. 1060 01:28:28,569 --> 01:28:30,070 - Buenas noches. - Adi�s. 1061 01:29:03,687 --> 01:29:05,397 Johnny yo... 1062 01:29:06,106 --> 01:29:07,816 Te he tra�do todo. 1063 01:29:17,576 --> 01:29:19,036 Debemos irnos. 1064 01:29:20,829 --> 01:29:22,414 Por favor Johnny. 1065 01:29:23,081 --> 01:29:25,083 �Por qu� no te vas? 1066 01:29:25,500 --> 01:29:26,960 �S� ti? 1067 01:29:28,045 --> 01:29:31,590 Claro..., d�jame s�lo como todos los dem�s. 1068 01:29:32,507 --> 01:29:33,759 No. 1069 01:29:35,844 --> 01:29:37,346 No... 1070 01:29:37,429 --> 01:29:39,473 Nada har�a que me abandonaras, �verdad? 1071 01:29:43,894 --> 01:29:45,520 Te quiero. 1072 01:29:49,441 --> 01:29:52,444 No lo entiendes, no deseo que me quieran. 1073 01:29:54,655 --> 01:29:56,031 Pero Johnny... 1074 01:29:59,034 --> 01:30:02,162 Pero Johnny, pero Johnny... 1075 01:30:03,288 --> 01:30:06,166 Te quiero, yo quiero, ella quiere, 1076 01:30:06,208 --> 01:30:08,627 todo el mundo quiere a todo el mundo, pero yo no, �sabes? 1077 01:30:08,794 --> 01:30:10,587 �No quiero a nadie! 1078 01:30:13,715 --> 01:30:15,509 Ni siquiera a Johnny. 1079 01:30:22,474 --> 01:30:24,059 Vete Emily. 1080 01:30:24,977 --> 01:30:27,104 Busca alguien a quien amar. 1081 01:31:29,291 --> 01:31:39,176 FIN 87214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.