All language subtitles for Acolytes.2009.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:43,100 --> 00:04:45,295 LUNDI 2 00:05:31,340 --> 00:05:31,931 Chase. 3 00:05:36,340 --> 00:05:36,977 Salut. 4 00:05:37,340 --> 00:05:39,535 - Où est James ? - T'es le premier. 5 00:05:43,020 --> 00:05:44,135 J'ai un truc pour toi. 6 00:05:55,260 --> 00:05:56,932 C'est l'original. 7 00:05:57,420 --> 00:05:59,092 Je l'ai dégoté chez Emmaüs. 8 00:06:14,500 --> 00:06:16,252 Regarde ce qu'il m'a apporté. 9 00:06:17,300 --> 00:06:18,858 Regarde ce que j'apporte, moi. 10 00:06:54,500 --> 00:06:56,331 Montre ton T-shirt à Mark. 11 00:06:57,500 --> 00:07:00,139 "L'important, c'est la question, pas la réponse." 12 00:07:00,900 --> 00:07:02,049 Cool. 13 00:07:02,220 --> 00:07:03,414 C'est moi qui l'ai fait. 14 00:07:04,380 --> 00:07:06,735 T'as juste recopié la phrase. 15 00:07:07,940 --> 00:07:09,737 Je trouve ça chouette. 16 00:07:10,380 --> 00:07:11,256 Je t'en ferai un. 17 00:07:13,060 --> 00:07:13,856 D'acc. 18 00:07:14,020 --> 00:07:15,738 Faut trouver quoi mettre dessus. 19 00:07:15,900 --> 00:07:17,299 Moi je sais, une cible. 20 00:07:23,780 --> 00:07:26,010 - Tu te grouilles ? - Tais-toi. 21 00:07:26,860 --> 00:07:28,054 Quoi ? 22 00:07:31,620 --> 00:07:32,939 C'est pas Parker. 23 00:07:33,420 --> 00:07:36,378 Vous ne craignez rien. Il est en conditionnelle. 24 00:07:42,340 --> 00:07:44,217 Vous êtes paranos. 25 00:08:03,940 --> 00:08:05,339 DISPARUE 26 00:08:05,500 --> 00:08:07,172 J'ai vu son père à la télé. 27 00:08:08,340 --> 00:08:10,900 Il a dit qu'il arrêterait jamais de la chercher. 28 00:08:12,420 --> 00:08:13,694 Bonne chance. 29 00:08:15,060 --> 00:08:16,778 Je trouve ça triste. 30 00:08:18,180 --> 00:08:19,454 Fallait surveiller la mongole. 31 00:08:22,260 --> 00:08:23,295 Tu crois que c'est lui ? 32 00:08:24,020 --> 00:08:25,419 Son père ? 33 00:08:26,380 --> 00:08:27,415 Parker. 34 00:08:29,980 --> 00:08:31,652 Il en est capable ? 35 00:08:35,140 --> 00:08:37,256 Il habite toujours dans le coin. 36 00:08:39,260 --> 00:08:42,013 Je parie qu'il est même pas suspect. 37 00:08:47,300 --> 00:08:49,530 Aidez-moi à retrouver ma fille 38 00:11:42,540 --> 00:11:44,178 Quelqu'un a enterré un animal. 39 00:11:44,420 --> 00:11:46,729 Ou le corps mutilé de Tanya Lee. 40 00:11:48,220 --> 00:11:50,290 T'es vraiment trop con. 41 00:11:52,820 --> 00:11:55,573 Relax, Chasely, c'est sûrement du fric, 42 00:11:56,660 --> 00:11:58,218 ou de la drogue. 43 00:11:59,940 --> 00:12:02,170 De toute façon, on va le savoir. 44 00:12:25,660 --> 00:12:29,289 - C'est encore loin ? - C'est à perpète. 45 00:12:30,420 --> 00:12:33,378 - C'est flippant. - T'en fais pas, Chase. 46 00:12:33,540 --> 00:12:36,179 - Je te protégerai. - Ouais, c'est ça. 47 00:12:37,780 --> 00:12:39,259 Qu'est-ce que tu foutais ici ? 48 00:12:44,300 --> 00:12:45,653 Vous avez entendu ? 49 00:12:52,420 --> 00:12:53,694 Espèce de crétin. 50 00:12:55,420 --> 00:12:57,729 T'aurais dû voir ta tronche. 51 00:13:23,260 --> 00:13:25,171 Je veux pas voir un animal mort. 52 00:14:40,900 --> 00:14:42,811 Ça valait vraiment le coup de sécher. 53 00:14:46,460 --> 00:14:47,734 Pauvre taré ! 54 00:14:51,660 --> 00:14:52,934 Chasely ! 55 00:14:53,660 --> 00:14:56,538 Putain les meufs, niveau curiosité, c'est zéro ! 56 00:15:55,260 --> 00:15:56,773 On a trouvé quelque chose. 57 00:15:59,100 --> 00:16:00,658 C'est pas le drapeau du Canada ? 58 00:16:12,020 --> 00:16:13,248 À trois. 59 00:16:13,820 --> 00:16:16,050 Un, deux, trois ! 60 00:16:34,180 --> 00:16:36,489 C'est Tanya. 61 00:16:36,660 --> 00:16:38,457 Non, c'est quelqu'un d'autre. 62 00:16:53,740 --> 00:16:55,810 - Tu fais quoi ? - J'appelle les flics. 63 00:16:55,980 --> 00:16:58,778 Pour que ça nous retombe dessus ? 64 00:16:58,940 --> 00:17:00,851 Ça doit rester anonyme. 65 00:17:01,020 --> 00:17:02,897 On ira dans une cabine. 66 00:17:04,100 --> 00:17:05,977 Je me demande qui c'est. 67 00:17:10,140 --> 00:17:11,812 Juste une touriste. 68 00:17:12,380 --> 00:17:13,449 Viens. 69 00:17:30,980 --> 00:17:33,255 - Il habite ici. - Qui ? 70 00:17:34,740 --> 00:17:35,695 Voiture Rouge. 71 00:17:35,940 --> 00:17:36,929 Jamais de la vie. 72 00:17:37,100 --> 00:17:39,409 - Il a tourné à droite. - Et alors ? 73 00:17:39,660 --> 00:17:42,970 Il a pas tourné à gauche pour prendre l'autoroute. 74 00:17:43,860 --> 00:17:46,499 Il a tourné à droite. C'est ici qu'il habite. 75 00:17:48,540 --> 00:17:50,576 Ça doit pas être sorcier de le trouver. 76 00:17:51,020 --> 00:17:52,089 Grâce à sa bagnole. 77 00:17:53,100 --> 00:17:54,579 Une voiture rouge. Hyper-rare. 78 00:17:54,740 --> 00:17:57,812 - C'est un 4x4. - Y a que ça ici. 79 00:17:59,900 --> 00:18:02,414 Il y a un papillon sur la housse de pneu. 80 00:18:19,660 --> 00:18:21,059 Allô, la police ? 81 00:18:22,940 --> 00:18:24,817 Je ne veux pas dire mon nom. 82 00:18:27,740 --> 00:18:29,219 Et alors ? 83 00:18:29,380 --> 00:18:31,575 Je vous donnerai pas mon nom, putain ! 84 00:18:31,980 --> 00:18:33,493 On a trouvé un cadavre. 85 00:18:34,580 --> 00:18:36,696 C'est pas une blague. Un vrai cadavre. 86 00:18:37,380 --> 00:18:39,848 Qu'est-ce que mon âge vient foutre là-dedans ? 87 00:19:09,180 --> 00:19:10,852 Faut prévenir la police. 88 00:19:11,620 --> 00:19:12,450 Pourquoi ? 89 00:19:13,220 --> 00:19:14,699 Aujourd'hui, un jour, 90 00:19:14,860 --> 00:19:17,658 qu'est-ce que ça change ? 91 00:19:18,500 --> 00:19:20,616 On serait débarrassés. 92 00:19:25,260 --> 00:19:26,613 Je vais le trouver. 93 00:19:28,540 --> 00:19:29,893 Je vais trouver Voiture Rouge. 94 00:19:30,060 --> 00:19:30,856 Pourquoi ? 95 00:19:31,300 --> 00:19:32,619 Je suis curieux, moi. 96 00:19:33,420 --> 00:19:34,819 Et le cadavre ? 97 00:19:35,220 --> 00:19:37,051 On va reboucher le trou. 98 00:19:40,780 --> 00:19:42,338 C'est quoi, le blême ? 99 00:19:43,420 --> 00:19:44,694 T'es parano ? 100 00:19:47,460 --> 00:19:48,609 Allez, 101 00:19:48,980 --> 00:19:50,413 ça va être super-bandant. 102 00:20:08,500 --> 00:20:10,411 Trois, c'est mieux que deux, Mark. 103 00:20:11,740 --> 00:20:12,968 Alors ? 104 00:20:16,580 --> 00:20:18,571 Tu veux être une fiotte toute ta vie ? 105 00:20:26,940 --> 00:20:28,339 Qu'est-ce que tu fous ? 106 00:20:28,820 --> 00:20:30,219 Arrête. 107 00:20:30,860 --> 00:20:32,657 C'est qui la fiotte, James ? 108 00:20:33,500 --> 00:20:35,092 C'est quoi, ce délire ? 109 00:20:39,580 --> 00:20:41,935 T'es complètement barge ! 110 00:20:45,620 --> 00:20:47,736 Sales petites fiottes. 111 00:20:54,780 --> 00:20:56,816 MARDI 112 00:21:33,540 --> 00:21:35,610 Je donnerai pas mon nom. 113 00:21:36,460 --> 00:21:38,212 Non, c'est pas des bobards. 114 00:21:48,900 --> 00:21:50,413 T'appelais qui ? 115 00:21:50,580 --> 00:21:52,696 Je rendais service à la communauté. 116 00:21:53,820 --> 00:21:55,139 Explique. 117 00:21:57,100 --> 00:21:58,579 Tu verras bien. 118 00:21:59,660 --> 00:22:01,093 Où est Chase ? 119 00:22:01,900 --> 00:22:03,697 Tu te dégonfles ? 120 00:22:05,260 --> 00:22:07,376 Chasely, ouvre. 121 00:22:10,260 --> 00:22:12,137 Ouvre la portière ! 122 00:22:15,060 --> 00:22:18,132 On ramènera la caisse à temps pour ta mère. 123 00:22:29,940 --> 00:22:31,658 On aurait dû dire quelque chose. 124 00:22:33,340 --> 00:22:35,490 - Du style ? - J'en sais rien. 125 00:22:35,660 --> 00:22:37,013 Un truc. 126 00:22:37,260 --> 00:22:40,093 Genre "désolés de t'avoir déterrée, 127 00:22:40,260 --> 00:22:41,818 "désolés que tu sois morte" ? 128 00:22:56,380 --> 00:22:57,369 Ça va ? 129 00:22:58,580 --> 00:22:59,695 On y va. 130 00:23:09,980 --> 00:23:11,538 On trouvera jamais ce type. 131 00:23:11,700 --> 00:23:13,611 Cherchez le papillon. 132 00:24:10,340 --> 00:24:11,455 Tourne ici. 133 00:24:15,260 --> 00:24:16,739 Mark... 134 00:24:18,460 --> 00:24:20,257 James... 135 00:24:20,940 --> 00:24:22,498 Sales petites fiottes. 136 00:24:26,780 --> 00:24:28,054 Tourne ici. 137 00:24:29,580 --> 00:24:33,175 On devrait attendre le week-end. Et s'il travaille en ville ? 138 00:24:33,580 --> 00:24:34,535 Tourne. 139 00:24:38,620 --> 00:24:41,009 - James, où est-ce qu'on va ? - Tout droit. 140 00:24:43,140 --> 00:24:44,175 Tourne. 141 00:24:45,780 --> 00:24:47,133 James, fais pas le con ! 142 00:24:49,860 --> 00:24:50,895 Merde. 143 00:24:59,380 --> 00:25:02,178 Allez-y ma fille, videz la poubelle. 144 00:25:03,780 --> 00:25:05,418 Après ça, y a la vaisselle. 145 00:25:11,940 --> 00:25:14,090 Arrêtez de mater et rentrez chez vous ! 146 00:25:14,460 --> 00:25:16,098 C'est la classe, ta mère. 147 00:25:17,340 --> 00:25:18,978 Il a rien fait. 148 00:25:19,540 --> 00:25:21,815 Vous pouvez pas lui lâcher la grappe ? 149 00:25:21,980 --> 00:25:24,619 Il a purgé sa peine. Fichez-lui la paix ! 150 00:25:33,940 --> 00:25:34,577 Dégage-nous de là ! 151 00:25:35,100 --> 00:25:35,691 Démarre ! 152 00:25:36,340 --> 00:25:38,012 Me touchez pas. 153 00:25:44,260 --> 00:25:45,932 Pourquoi t'as fait ça, bordel ? 154 00:25:46,100 --> 00:25:48,568 Vous avez vu où il crèche ? Quel tocard. 155 00:25:52,540 --> 00:25:53,734 C'était quoi, les flics ? 156 00:26:27,860 --> 00:26:29,691 Elle appellera un taxi, ou ton père. 157 00:26:29,860 --> 00:26:32,499 Tout le monde se fait chourer sa caisse. 158 00:26:32,660 --> 00:26:34,332 Et la bagnole ? 159 00:26:34,500 --> 00:26:35,774 On la largue. 160 00:26:48,820 --> 00:26:50,412 Sales morveux. 161 00:27:09,860 --> 00:27:11,691 Elle est censée avoir été volée. 162 00:27:16,660 --> 00:27:19,049 C'est l'assurance qui paiera. 163 00:27:19,980 --> 00:27:20,969 Si on n'a pas le choix, 164 00:27:24,140 --> 00:27:25,858 autant faire ça bien. 165 00:28:17,380 --> 00:28:18,449 Courez. 166 00:28:19,220 --> 00:28:20,448 Tirez-vous ! 167 00:28:21,100 --> 00:28:22,738 Et merde ! 168 00:28:24,780 --> 00:28:26,133 Grouille-toi, Chase ! 169 00:28:37,660 --> 00:28:40,094 J'ai une surprise pour toi, pourriture. 170 00:28:41,100 --> 00:28:43,295 Attends et tu verras, enfoiré ! 171 00:29:38,060 --> 00:29:39,379 Rien de cassé ? 172 00:29:40,260 --> 00:29:41,613 Regarde-moi bordel ! 173 00:29:41,780 --> 00:29:43,213 Rien ? 174 00:29:43,380 --> 00:29:45,257 Ça, c'est trop con. 175 00:29:46,340 --> 00:29:48,410 - J'ai pas cafté. - Te fous pas de ma gueule. 176 00:29:50,340 --> 00:29:52,251 C'était pas moi ! 177 00:29:55,140 --> 00:29:57,051 T'étais devant chez moi par hasard ? 178 00:29:57,500 --> 00:29:58,455 Regarde-moi ! 179 00:29:58,700 --> 00:30:01,055 J'essayais de t'oublier, et tu te pointes. 180 00:30:03,780 --> 00:30:04,656 Sale fiotte. 181 00:30:23,540 --> 00:30:25,770 C'est sûrement pour la voiture de ta mère. 182 00:30:26,220 --> 00:30:27,778 On va passer par derrière. 183 00:30:39,900 --> 00:30:41,572 Je vais nettoyer ça. 184 00:30:50,780 --> 00:30:51,496 Ça fait mal ? 185 00:30:53,660 --> 00:30:55,093 Ça pique. 186 00:30:55,580 --> 00:30:56,899 Je vais lui régler son compte. 187 00:30:57,620 --> 00:31:00,180 Voiture Rouge est prêt à tout pour sauver son cul. 188 00:31:00,340 --> 00:31:01,409 Un macchabée de plus... 189 00:31:02,580 --> 00:31:03,979 Pourquoi tu te marres ? 190 00:31:04,220 --> 00:31:05,175 T'es cinglé. 191 00:31:05,500 --> 00:31:07,809 Tu veux pas profiter de cette occase ? 192 00:31:08,860 --> 00:31:10,657 Il nous a violés, Mark. 193 00:31:11,540 --> 00:31:13,576 Et maintenant il va payer. 194 00:31:15,660 --> 00:31:17,139 Chasely doit pas savoir. 195 00:31:17,500 --> 00:31:18,979 Ça sera notre secret. 196 00:31:23,820 --> 00:31:25,333 Tu vas où ? 197 00:31:25,780 --> 00:31:27,372 Je lui dis quoi ? 198 00:31:28,540 --> 00:31:29,893 Ce que tu veux. 199 00:32:01,580 --> 00:32:03,252 Il te dit au revoir. 200 00:32:04,820 --> 00:32:06,458 Et aussi qu'il t'aime. 201 00:32:21,900 --> 00:32:23,492 C'est de la balle, ton dessin. 202 00:32:28,460 --> 00:32:30,451 On était ensemble au primaire. 203 00:32:31,300 --> 00:32:32,858 On était amies. 204 00:32:33,220 --> 00:32:35,450 On nous prenait même pour des sœurs. 205 00:32:36,980 --> 00:32:38,811 Et puis elle a eu cet accident. 206 00:32:40,060 --> 00:32:41,652 Elle a redoublé. 207 00:32:44,180 --> 00:32:46,250 Après ça, on s'est perdues de vue. 208 00:32:52,180 --> 00:32:54,330 Elle est enterrée là-bas, elle aussi ? 209 00:32:57,900 --> 00:32:59,174 J'en sais rien. 210 00:33:32,060 --> 00:33:36,815 Tu es resplendissante d'amour 211 00:33:37,260 --> 00:33:41,572 Mon univers palpite dans ces bocaux 212 00:33:42,420 --> 00:33:47,096 Ensemble nous nous jetterons Dans l'abîme 213 00:33:47,620 --> 00:33:52,648 La lame est la meilleure des alliées 214 00:33:52,980 --> 00:33:54,811 Je me rappelle quand tu t'es fait ça. 215 00:34:00,500 --> 00:34:02,218 Ferme les yeux. 216 00:34:02,860 --> 00:34:07,775 Mon ange Ici, dans ma maison du bonheur 217 00:34:07,940 --> 00:34:12,377 Mon ange Me démasqueront-ils un jour ? 218 00:34:25,980 --> 00:34:30,815 Je tournoie dans un temps aboli 219 00:34:30,980 --> 00:34:35,019 Lorsque je te sens contre ma peau 220 00:34:36,140 --> 00:34:40,816 Les tambours résonnent Et je hurle vers le ciel 221 00:34:41,300 --> 00:34:45,976 Toi et moi meublons cette maison 222 00:34:49,660 --> 00:34:52,015 MERCREDI 223 00:34:56,300 --> 00:35:01,090 Mon ange Ici, dans ma maison du bonheur 224 00:35:01,260 --> 00:35:05,492 Mon ange Me démasqueront-ils un jour ? 225 00:35:05,740 --> 00:35:10,450 Elle entend mon nom 226 00:35:10,620 --> 00:35:15,455 Je porterai sa honte 227 00:35:15,620 --> 00:35:20,171 Cette ville fait de mauvais rêves 228 00:35:20,740 --> 00:35:25,370 Mais personne ne nous entend crier 229 00:35:39,740 --> 00:35:40,889 Pardonne-moi. 230 00:35:42,500 --> 00:35:44,855 Je t'ai prise pour Tanya. 231 00:35:46,220 --> 00:35:48,131 M. Lee, est-ce que ça va ? 232 00:35:58,060 --> 00:36:00,290 Je voulais que tu sois elle. 233 00:38:00,340 --> 00:38:02,456 J'ai trouvé une facture de téléphone. 234 00:38:02,780 --> 00:38:03,849 Ian et Kay Wright. 235 00:38:04,660 --> 00:38:06,378 Wright, avec un W. 236 00:38:08,100 --> 00:38:09,294 Qu'est-ce que tu fous ? 237 00:38:11,900 --> 00:38:15,449 Putain, qu'est-ce qui te prend ? 238 00:38:57,860 --> 00:39:00,135 On parie combien sur la cave ? 239 00:39:46,980 --> 00:39:48,095 Foutons le camp. 240 00:40:20,940 --> 00:40:22,976 Vous êtes bien chez Ian et Kay Wright. 241 00:40:23,140 --> 00:40:26,257 Nous ne pouvons pas répondre, mais laissez un message. 242 00:40:28,900 --> 00:40:30,492 Bébé, tu es là ? 243 00:40:31,180 --> 00:40:32,374 Décroche. 244 00:44:58,700 --> 00:45:00,258 Ian Wright ? 245 00:45:01,060 --> 00:45:03,620 - Qui est à l'appareil ? - T'as eu le drapeau ? 246 00:45:09,860 --> 00:45:10,895 Qui est-ce ? 247 00:45:15,260 --> 00:45:16,852 - Quel âge as-tu ? - Boucle-la et écoute-moi. 248 00:45:17,660 --> 00:45:20,458 Je sais ce que t'as fait et où t'habites. 249 00:45:20,620 --> 00:45:21,689 Si tu fais pas ce qu'on dit, 250 00:45:21,940 --> 00:45:23,737 on te balancera aux flics. 251 00:45:26,100 --> 00:45:26,896 on 252 00:45:29,460 --> 00:45:30,449 Allô ? 253 00:45:31,420 --> 00:45:32,569 J'écoute. 254 00:45:34,100 --> 00:45:35,294 Note. 255 00:45:35,580 --> 00:45:38,970 Gary Parker. 27 Mitchell Street. 256 00:45:41,620 --> 00:45:42,814 Pigé ? 257 00:45:44,540 --> 00:45:45,734 Pigé. 258 00:45:49,100 --> 00:45:50,738 Qui est-ce ? C'est toi ? 259 00:45:51,780 --> 00:45:52,735 On veut que tu le butes. 260 00:45:57,580 --> 00:45:58,695 Écoute, petit. 261 00:46:01,300 --> 00:46:02,653 Tu veux de l'argent ? 262 00:46:04,660 --> 00:46:06,412 On devrait se voir, toi et moi. 263 00:46:06,580 --> 00:46:07,615 Rien à foutre de ton fric ! 264 00:46:07,860 --> 00:46:11,330 S'il est pas mort dans 24 h, on déballe tout aux flics. 265 00:50:10,380 --> 00:50:12,098 Vous pouvez le laisser crever. 266 00:50:33,740 --> 00:50:35,856 On dirait une chienne en chaleur. 267 00:50:37,980 --> 00:50:39,333 T'es qu'un sale con. 268 00:50:49,180 --> 00:50:51,535 Tu peux te casser. Merci pour ton aide. 269 00:50:51,700 --> 00:50:53,258 Je vais bien, mec. 270 00:50:56,380 --> 00:50:58,371 Ça va, je t'assure. 271 00:51:01,460 --> 00:51:03,178 Gary Parker. 272 00:51:06,420 --> 00:51:08,809 27 Mitchell Street. 273 00:51:10,540 --> 00:51:12,929 C'est bien là que tu crèches avec ta mère 274 00:51:13,420 --> 00:51:15,775 et ton clebs ? 275 00:51:17,220 --> 00:51:18,778 Vous les flics, c'est non-stop. 276 00:51:26,340 --> 00:51:28,251 Je suis pas flic. 277 00:51:31,460 --> 00:51:33,337 Qu'est-ce que tu veux alors ? 278 00:51:33,980 --> 00:51:36,448 Que tu me dises deux ou trois trucs. 279 00:51:37,540 --> 00:51:38,575 Genre ? 280 00:51:43,260 --> 00:51:44,898 C'est qui, les gosses ? 281 00:51:45,500 --> 00:51:47,252 Ceux qui veulent ta peau. 282 00:51:56,460 --> 00:51:59,975 JEUDI 283 00:52:17,540 --> 00:52:18,859 T'as bien dormi ? 284 00:52:19,020 --> 00:52:20,976 Moi, non, mais c'est le super-pied. 285 00:52:21,140 --> 00:52:22,892 On a fait ça toute la nuit. 286 00:52:25,140 --> 00:52:26,539 Putain, tu lui as dit ? 287 00:52:27,060 --> 00:52:28,971 Tu crois qu'il a fait le boulot ? 288 00:52:38,140 --> 00:52:40,574 Tu veux pas savoir si Parker a eu sa surprise ? 289 00:52:40,740 --> 00:52:41,775 Tu lui as dit ? 290 00:52:42,220 --> 00:52:44,256 C'est fini, les secrets. 291 00:52:46,500 --> 00:52:47,899 Tu lui as tout dit ? 292 00:52:48,060 --> 00:52:49,812 Ce que Parker a fait au pauvre petit James ? 293 00:52:49,980 --> 00:52:51,129 - Qu'est-ce que... - Je t'emmerde ! 294 00:52:51,300 --> 00:52:52,653 On devait pas la mêler à ça. 295 00:52:53,380 --> 00:52:54,529 J'en ai ma claque de te torcher le cul. 296 00:53:05,380 --> 00:53:07,291 Tu sais ce qu'elle dit sur toi ? 297 00:53:10,100 --> 00:53:11,294 Que dalle. 298 00:53:12,500 --> 00:53:14,730 T'existes que quand t'es avec moi. 299 00:53:45,100 --> 00:53:46,010 Attends ! 300 00:53:47,220 --> 00:53:49,450 Vous allez tuer quelqu'un, tu réalises ? 301 00:53:49,620 --> 00:53:51,656 - C'était pas mon idée. - Arrête. 302 00:53:51,820 --> 00:53:52,855 Les idées, c'est James. 303 00:53:53,020 --> 00:53:55,215 Mais c'est toi qui lui fourres dans la tête. 304 00:53:55,980 --> 00:53:57,379 C'est n'importe quoi. 305 00:53:58,460 --> 00:54:01,133 Si on a trouvé Voiture Rouge, c'est grâce à toi. 306 00:54:02,700 --> 00:54:04,338 James a des ennuis. 307 00:54:04,500 --> 00:54:06,491 Il est au pont, viens. 308 00:54:16,300 --> 00:54:17,779 James, ça va ? 309 00:54:21,700 --> 00:54:23,930 Si vous voulez l'aider, montez. 310 00:55:04,580 --> 00:55:05,854 Mark... 311 00:55:07,980 --> 00:55:09,572 James... 312 00:55:10,940 --> 00:55:13,329 Si tu le veux, il faut venir le prendre. 313 00:55:15,620 --> 00:55:17,292 Sales petites fiottes. 314 00:55:18,820 --> 00:55:20,651 SALOPE 315 00:55:24,940 --> 00:55:27,295 - Pourquoi on est là ? - Je t'ai sonnée ? 316 00:55:27,460 --> 00:55:28,734 Tu la fermes ! 317 00:55:44,860 --> 00:55:46,418 Si tu le veux, 318 00:55:46,580 --> 00:55:48,138 il faut venir le prendre. 319 00:55:51,660 --> 00:55:54,128 Tu seras jamais qu'une petite fiotte, James. 320 00:55:54,660 --> 00:55:55,809 Tire-toi. 321 00:55:56,620 --> 00:55:57,735 Vite ! 322 00:56:07,020 --> 00:56:09,375 C'est pas à cause de Tanya Lee, hein ? 323 00:56:13,180 --> 00:56:15,011 Je croyais que t'avais tiré un trait. 324 00:56:20,780 --> 00:56:22,657 Pourquoi tu nous as fait ça ? 325 00:56:30,140 --> 00:56:31,892 Parce que je le pouvais. 326 00:56:35,860 --> 00:56:36,929 Casse-toi. 327 00:56:39,580 --> 00:56:41,059 Je t'ai dit de te casser ! 328 00:56:58,580 --> 00:57:00,810 Allez, debout ! 329 00:57:53,660 --> 00:57:54,490 Bon chien. 330 00:57:54,900 --> 00:57:57,175 Tu es en sécurité. Il t'arrivera rien. 331 00:57:58,460 --> 00:57:59,290 Je le permettrai pas. 332 00:58:06,300 --> 00:58:07,449 Y a déjà un mort ? 333 00:58:07,700 --> 00:58:08,849 Chasely, sauve-toi ! 334 00:59:21,180 --> 00:59:22,499 Où est la fille ? 335 00:59:42,340 --> 00:59:44,092 Ça va, Mark, n'est-ce pas ? 336 00:59:47,300 --> 00:59:48,733 - On fait quoi ? - On va à l'hôpital. 337 00:59:48,980 --> 00:59:50,174 - Pas question. - Répète ? 338 00:59:50,420 --> 00:59:52,058 - Ils préviendront la police. - Tant mieux. 339 00:59:52,420 --> 00:59:55,457 On oublie l'hosto. Va falloir que tu soignes ça ici. 340 00:59:59,860 --> 01:00:01,179 Vous avez pété un plomb ? 341 01:00:01,340 --> 01:00:03,171 Personne doit savoir. 342 01:00:03,780 --> 01:00:05,338 Ce type va s'en prendre à nous. 343 01:00:05,580 --> 01:00:07,491 - Il sait pas où on habite. - Il trouvera. 344 01:00:07,660 --> 01:00:09,571 - Ah ouais, et comment ? - Arrêtez ! 345 01:00:11,860 --> 01:00:13,339 On a besoin de temps 346 01:00:14,420 --> 01:00:15,933 pour réfléchir. 347 01:00:16,100 --> 01:00:17,419 Je peux retirer la flèche. 348 01:00:18,980 --> 01:00:20,777 On a tué quelqu'un, Chase. 349 01:00:20,940 --> 01:00:22,373 C'était de la légitime défense. 350 01:00:22,540 --> 01:00:24,417 On a essayé de le faire assassiner. 351 01:00:25,420 --> 01:00:26,409 On est morts. 352 01:00:28,500 --> 01:00:30,377 Pas si vous parlez. 353 01:00:36,980 --> 01:00:38,459 Qu'est-ce que t'en sais ? 354 01:00:38,620 --> 01:00:40,611 - Dites-leur. - Leur dire quoi ? 355 01:00:41,460 --> 01:00:43,451 Qu'il nous a baisés ? C'est ça ? 356 01:00:43,620 --> 01:00:45,212 Qu'il nous l'a mise bien profond ? 357 01:00:46,940 --> 01:00:48,419 Et qu'on l'a laissé faire. 358 01:00:50,060 --> 01:00:51,778 Tu crois que ça changera quelque chose ? 359 01:00:53,820 --> 01:00:55,651 T'es qu'une petite conne. 360 01:01:03,780 --> 01:01:05,133 Faut que tu m'aides. 361 01:01:08,060 --> 01:01:09,937 Dévisse la pointe. 362 01:01:29,100 --> 01:01:29,930 Retire-la. 363 01:01:32,860 --> 01:01:35,090 Vas-y, tire ! 364 01:01:35,660 --> 01:01:36,775 Allez ! 365 01:02:59,540 --> 01:03:01,929 VENDREDI 366 01:03:49,100 --> 01:03:51,409 Suis partie voir James 367 01:04:27,180 --> 01:04:30,729 Si tu veux voir ta petite copine, viens sous le pont. 368 01:05:22,540 --> 01:05:24,496 Je te présente Petra. 369 01:05:25,100 --> 01:05:26,374 Lui, c'est mon pote Mark. 370 01:05:26,540 --> 01:05:27,575 Salut. 371 01:05:28,420 --> 01:05:31,856 Petra est norvégienne. Comme toutes les jolies filles. 372 01:05:33,660 --> 01:05:35,332 - Qui veut une bière ? - Moi. 373 01:05:35,500 --> 01:05:36,376 Moi aussi. 374 01:05:36,540 --> 01:05:39,259 Prends-en une, ça va te requinquer. 375 01:05:52,340 --> 01:05:53,773 Vous avez de la bière en Norvège ? 376 01:05:54,220 --> 01:05:55,494 Oui, elle est meilleure. 377 01:05:58,020 --> 01:05:59,612 Mais c'est qu'elle nous allume. 378 01:06:02,620 --> 01:06:03,609 Petite insolente de merde. 379 01:06:10,300 --> 01:06:11,699 Où est Chasely ? 380 01:06:15,540 --> 01:06:17,735 Tu sais ce qu'est un acolyte, Petra ? 381 01:06:19,380 --> 01:06:20,859 C'est un débutant. 382 01:06:22,860 --> 01:06:25,215 Une personne voulant en imiter une autre. 383 01:06:27,140 --> 01:06:28,858 Suivre ses pas. 384 01:06:32,540 --> 01:06:34,770 Par définition, c'est un amateur. 385 01:06:40,060 --> 01:06:43,336 Hier, à la même heure, Petra était à 1 600 km d'ici. 386 01:06:45,500 --> 01:06:47,695 Elle a pris l'autocar, pas vrai ? 387 01:06:49,020 --> 01:06:50,738 Ensuite elle a fait du stop, grave erreur. 388 01:06:52,500 --> 01:06:54,218 Elle a fait tout ce chemin 389 01:06:54,700 --> 01:06:56,213 juste pour moi. 390 01:06:58,820 --> 01:06:59,969 Où est Chasely ? 391 01:07:01,940 --> 01:07:04,977 Il faut d'abord qu'on s'occupe de Petra. 392 01:07:08,500 --> 01:07:10,934 Tu es aussi éphémère qu'un papillon d'été. 393 01:07:12,300 --> 01:07:14,177 Personne ne remarquera ta disparition. 394 01:07:17,740 --> 01:07:18,809 Je veux qu'on s'arrête. 395 01:07:21,900 --> 01:07:23,697 Arrêtez-vous ! 396 01:07:26,940 --> 01:07:28,134 Laissez-moi descendre ! 397 01:07:29,260 --> 01:07:30,375 S'il vous plaît ! 398 01:07:32,380 --> 01:07:34,336 S'il vous plaît, arrêtez ! 399 01:07:34,820 --> 01:07:37,493 Laissez-moi descendre ! 400 01:07:39,580 --> 01:07:42,333 Pourquoi vous faites ça ? S'il vous plaît, 401 01:07:42,580 --> 01:07:43,296 arrêtez ! 402 01:07:46,420 --> 01:07:47,694 Je veux descendre ! 403 01:07:47,860 --> 01:07:49,213 Au secours ! 404 01:07:52,500 --> 01:07:54,730 Ta gueule, salope ! 405 01:08:02,780 --> 01:08:03,849 Mark. 406 01:08:08,460 --> 01:08:09,939 À toi l'honneur. 407 01:08:14,420 --> 01:08:15,489 Non. 408 01:09:04,700 --> 01:09:06,418 Tu me déçois. 409 01:09:17,420 --> 01:09:18,455 Que lui est-il arrivé ? 410 01:09:19,580 --> 01:09:20,933 Pour la police, c'est Parker. 411 01:09:21,620 --> 01:09:23,292 Multirécidiviste. 412 01:09:23,660 --> 01:09:24,695 Antécédents de violence. 413 01:09:25,860 --> 01:09:27,452 Pervers notoire. 414 01:09:31,620 --> 01:09:34,134 Elle a eu un accident quand elle était petite. 415 01:09:34,380 --> 01:09:37,053 Son père était au volant. Sa mère a été tuée. 416 01:09:38,380 --> 01:09:40,177 Elle a eu un choc à la tête. 417 01:09:43,740 --> 01:09:45,856 Physiquement, ça ne se voyait pas. 418 01:09:46,580 --> 01:09:50,289 Elle donnait l'impression d'une adolescente en bonne santé. 419 01:09:51,740 --> 01:09:53,492 Pas d'une anormale. 420 01:09:55,460 --> 01:09:57,337 Sauf si on s'approchait tout près. 421 01:10:36,140 --> 01:10:38,415 Il a compris dès qu'il l'a vu. 422 01:10:38,700 --> 01:10:42,056 Il savait ce qui s'était passé. Cette fois, il n'y était pour rien. 423 01:10:42,620 --> 01:10:44,212 Mais qui allait le croire ? 424 01:10:44,540 --> 01:10:46,132 Elle était morte 425 01:10:46,420 --> 01:10:48,376 et il s'appelait Gary Parker. 426 01:10:52,980 --> 01:10:56,131 Règle n° 1 : ne jamais chier devant chez soi. 427 01:10:57,980 --> 01:11:00,574 Les pisseuses qui vont faire les gros titres direct, 428 01:11:01,300 --> 01:11:03,131 c'est pas mon type. 429 01:11:03,660 --> 01:11:06,777 J'ai rien à voir dans ce qui est arrivé à Tanya Lee. 430 01:11:07,140 --> 01:11:08,539 Menteur. 431 01:11:12,060 --> 01:11:14,528 Tu sais bien que c'est pas une de mes protégées. 432 01:11:15,380 --> 01:11:17,291 Espèce de sale menteur. 433 01:11:23,020 --> 01:11:25,739 T'es qu'un amateur qui chie sur mes plates-bandes. 434 01:12:06,580 --> 01:12:08,696 Tu croyais me chercher, 435 01:12:09,460 --> 01:12:11,212 mais c'est moi qui te cherchais. 436 01:12:16,900 --> 01:12:18,936 Tel est pris qui croyait prendre. 437 01:15:23,940 --> 01:15:25,851 Tu vois la ressemblance ? 438 01:15:26,500 --> 01:15:28,297 Taillées pareil. 439 01:15:30,340 --> 01:15:32,934 Un cou de cygne à vous rendre dingue. 440 01:15:35,340 --> 01:15:36,898 Elles pourraient être sœurs. 441 01:15:44,980 --> 01:15:46,971 Je veux que tu avoues. 442 01:15:50,060 --> 01:15:51,175 Dis-lui. 443 01:15:53,300 --> 01:15:55,689 Dis-lui ce que tu as fait à Tanya Lee. 444 01:16:00,180 --> 01:16:01,169 Dis-lui ! 445 01:16:06,260 --> 01:16:08,012 Je voulais pas lui faire de mal. 446 01:16:10,260 --> 01:16:12,455 Je voulais juste la toucher. 447 01:16:16,260 --> 01:16:18,057 Mais elle a paniqué. 448 01:16:35,780 --> 01:16:37,338 Je suis désolé. 449 01:16:44,820 --> 01:16:46,253 C'est très bien. 450 01:18:48,940 --> 01:18:51,295 Tu t'es débarrassé de Parker. 451 01:18:54,340 --> 01:18:56,376 Tu t'es débarrassé de ton pote. 452 01:19:01,500 --> 01:19:03,218 Tu la voulais pour toi tout seul. 453 01:19:11,820 --> 01:19:14,414 Tu veux me ressembler. 454 01:19:15,260 --> 01:19:16,852 Mais t'es pas à la hauteur. 455 01:19:25,980 --> 01:19:27,891 C'est ma petite amie, maintenant. 456 01:21:30,820 --> 01:21:32,651 T'aimes ça, espèce de salope ! 457 01:21:33,340 --> 01:21:35,058 Sale petite traînée ! 30437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.