Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,941
Previously on "Falling Water"...
2
00:00:01,947 --> 00:00:04,464
It's Topeka. It's always Topeka.
3
00:00:04,470 --> 00:00:07,353
This is a geological analysis
of your Belgian's holdings.
4
00:00:07,359 --> 00:00:08,339
They're worthless.
5
00:00:08,345 --> 00:00:10,464
A week ago, you offered
the Belgian nine figures.
6
00:00:10,470 --> 00:00:12,416
Sometimes there are
hidden layers of value.
7
00:00:12,422 --> 00:00:13,877
- What do you dream about?
- Woody.
8
00:00:13,883 --> 00:00:16,095
We have this mad, passionate love affair.
9
00:00:16,101 --> 00:00:17,763
Then I wake up, and it's all a dream.
10
00:00:17,769 --> 00:00:19,398
- Where is she?
- I'm not allowed to tell.
11
00:00:19,404 --> 00:00:20,933
They have me bound.
12
00:00:20,939 --> 00:00:22,535
- Help me.
- How?
13
00:00:22,541 --> 00:00:23,762
Don't you want to heal your mother?
14
00:00:23,768 --> 00:00:25,504
We can help you. She's not gone.
15
00:00:25,510 --> 00:00:26,433
She's still in there.
16
00:00:26,439 --> 00:00:28,035
But you have to get in the van.
17
00:00:28,041 --> 00:00:29,775
He's a tough old bear,
18
00:00:29,800 --> 00:00:31,121
and he'll keep you safe.
19
00:00:31,127 --> 00:00:32,845
My sister and I had matching bears.
20
00:00:32,851 --> 00:00:34,013
Is it yours?
21
00:00:34,019 --> 00:00:35,452
I have to talk to my mother.
22
00:01:00,479 --> 00:01:02,074
What you got there?
23
00:01:02,080 --> 00:01:03,876
Nothing.
24
00:01:03,882 --> 00:01:05,745
Kind of a big ol' mushroom.
25
00:01:05,751 --> 00:01:07,947
It's mine. I found it.
26
00:01:07,953 --> 00:01:09,649
Okay.
27
00:01:09,655 --> 00:01:12,885
But you know not all mushrooms
are good to eat, right?
28
00:01:12,891 --> 00:01:15,154
You remember what happened
to Babar's father,
29
00:01:15,160 --> 00:01:16,789
the king of the elephants?
30
00:01:16,795 --> 00:01:19,458
He ate a mushroom that turned him green.
31
00:01:19,464 --> 00:01:20,559
Then he died.
32
00:01:20,565 --> 00:01:21,594
Yeah, that's right.
33
00:01:21,600 --> 00:01:23,062
Then Babar went to the city
34
00:01:23,068 --> 00:01:25,164
to find a rich lady to live with
35
00:01:25,170 --> 00:01:27,900
and to buy him nice clothes and a car.
36
00:01:29,741 --> 00:01:32,438
You've got an interesting take
on things. You know that?
37
00:01:32,444 --> 00:01:35,675
But let's get rid of that one,
because it's no good.
38
00:01:35,681 --> 00:01:37,447
- Capisce?
- Capisce.
39
00:01:41,286 --> 00:01:42,415
Woody?
40
00:01:42,421 --> 00:01:43,340
Do you ever wonder
41
00:01:43,365 --> 00:01:45,017
what you want to be when you grow up?
42
00:01:45,023 --> 00:01:47,687
Sometimes.
43
00:01:47,693 --> 00:01:49,255
You know, sometimes I think
44
00:01:49,261 --> 00:01:51,157
there's just this path waiting for me.
45
00:01:51,163 --> 00:01:53,025
Other times, I think I should
46
00:01:53,031 --> 00:01:55,161
just buy a boat and be a fisherman.
47
00:01:55,167 --> 00:01:57,630
What about you, Tess?
What are you gonna be?
48
00:01:57,636 --> 00:01:59,669
I'm gonna be Babar.
49
00:02:07,004 --> 00:02:12,464
- Synced and corrected by VitoSilans -
... www.Addic7ed.com ...
50
00:02:12,488 --> 00:02:14,488
resync by CyberPunk
51
00:02:46,385 --> 00:02:50,549
Tessie. Hey!
52
00:02:50,555 --> 00:02:52,914
Charlotte said you might be coming.
53
00:02:52,939 --> 00:02:53,886
Mm.
54
00:02:53,892 --> 00:02:55,554
You're lucky you beat the weather.
55
00:02:55,560 --> 00:02:58,357
It's supposed to pour later.
56
00:02:58,363 --> 00:02:59,592
Is Mom in with a group?
57
00:02:59,598 --> 00:03:01,360
Just finishing up orientation.
58
00:03:01,366 --> 00:03:03,262
Stilling the Mind.
59
00:03:03,268 --> 00:03:05,331
- You remember the way.
- Yeah.
60
00:03:05,337 --> 00:03:06,866
Good to see you. Welcome back.
61
00:03:07,939 --> 00:03:11,037
So one last thought
62
00:03:11,043 --> 00:03:14,774
before we head back into the evening air.
63
00:03:14,780 --> 00:03:20,713
We are not here seeking transmogrification.
64
00:03:20,719 --> 00:03:24,517
We are instead seeking
reunion with the divided self
65
00:03:24,523 --> 00:03:27,286
so that we may know ourselves in full.
66
00:03:27,292 --> 00:03:33,059
And from that journey,
we will find true wisdom.
67
00:03:38,804 --> 00:03:42,968
Order and entropy are funny things.
68
00:03:42,974 --> 00:03:47,540
At scale, they're
practically interchangeable.
69
00:03:47,546 --> 00:03:49,809
So how do we know one from the other?
70
00:03:49,815 --> 00:03:53,779
And does it makes a difference?
71
00:03:53,785 --> 00:04:00,219
The only cost is confusion,
and that's perpetual.
72
00:04:00,225 --> 00:04:04,423
"The way that can be spoken
of is not the true way."
73
00:04:36,361 --> 00:04:39,592
I counted the turns
after we left the L.I.E.
74
00:04:39,598 --> 00:04:42,428
Two rights, a left, a 3 1/2 minute gap,
75
00:04:42,434 --> 00:04:43,963
and two lefts.
76
00:04:43,969 --> 00:04:46,603
That must have taken
a lot of concentration.
77
00:04:52,277 --> 00:04:54,707
If you're hungry...
78
00:04:54,713 --> 00:04:57,009
Might not get another chance for a while.
79
00:05:05,657 --> 00:05:07,991
What's she doing here?
80
00:05:10,061 --> 00:05:12,024
Hey, I'm talking to you.
81
00:05:12,030 --> 00:05:13,359
We hear you.
82
00:05:13,365 --> 00:05:14,727
You promised me answers.
83
00:05:14,733 --> 00:05:17,229
I promised to help you reach your mother.
84
00:05:17,235 --> 00:05:18,731
How?
85
00:05:18,737 --> 00:05:20,537
Lie down.
86
00:05:25,076 --> 00:05:26,839
No.
87
00:05:26,845 --> 00:05:28,741
We're not gonna hurt you.
88
00:05:28,747 --> 00:05:30,180
We've gone to a lot of trouble.
89
00:05:31,917 --> 00:05:34,551
What hell am I doing here?
90
00:05:38,423 --> 00:05:41,086
You don't know anything about my mother.
91
00:05:41,092 --> 00:05:42,488
I know your mother.
92
00:05:42,494 --> 00:05:43,889
I know your mother.
93
00:05:43,895 --> 00:05:45,224
I know your mother.
94
00:05:45,230 --> 00:05:47,526
We all do.
95
00:05:47,532 --> 00:05:49,195
We see her in our dreams.
96
00:05:49,201 --> 00:05:50,763
She told us about you.
97
00:05:50,769 --> 00:05:52,998
How you'd wake up early
and make breakfast
98
00:05:53,004 --> 00:05:55,034
so she could sneak out
and make her sculptures.
99
00:05:55,040 --> 00:05:58,074
How, after your father left,
she told you to go with him.
100
00:05:59,778 --> 00:06:03,742
She said, "Go be the hero
of your own life."
101
00:06:03,748 --> 00:06:07,346
And you said to her,
"A hero doesn't leave."
102
00:06:07,352 --> 00:06:09,615
How do you know that?
103
00:06:09,621 --> 00:06:11,550
I see her in my dreams.
104
00:06:11,556 --> 00:06:13,452
We all do.
105
00:06:30,141 --> 00:06:31,971
We've got thunderstorm warnings issued
106
00:06:31,977 --> 00:06:33,439
for both Putnam and Duchess...
107
00:06:34,913 --> 00:06:37,046
But the storm's biggest target...
108
00:06:47,392 --> 00:06:48,954
We need to talk.
109
00:06:50,395 --> 00:06:52,925
Can't you just let me go crazy in peace?
110
00:06:52,931 --> 00:06:55,261
You're not crazy.
111
00:06:55,267 --> 00:06:57,196
I think Woody's invading your dreams.
112
00:07:02,659 --> 00:07:05,668
I always thought my
dreams were just mine.
113
00:07:05,674 --> 00:07:07,670
But then I met a woman
who had the ability
114
00:07:07,676 --> 00:07:10,206
to enter my dreams,
115
00:07:10,212 --> 00:07:14,443
and I realized she wasn't the only one.
116
00:07:14,449 --> 00:07:15,811
Okay.
117
00:07:15,817 --> 00:07:18,013
I think you dream of Woody
118
00:07:18,019 --> 00:07:19,849
because Woody is entering your dreams
119
00:07:19,855 --> 00:07:21,544
and manipulating them
120
00:07:21,569 --> 00:07:23,535
so that you think
you're in love with him.
121
00:07:27,464 --> 00:07:29,560
They're such wonderful dreams.
122
00:07:29,566 --> 00:07:31,195
I know.
123
00:07:31,201 --> 00:07:35,333
I'm sorry.
124
00:07:35,339 --> 00:07:37,034
It makes sense.
125
00:07:37,040 --> 00:07:42,173
I mean... It doesn't make any sense,
126
00:07:42,179 --> 00:07:43,374
but it fits.
127
00:07:43,380 --> 00:07:46,010
I need your help.
128
00:07:47,017 --> 00:07:49,351
There's someone I love
129
00:07:51,154 --> 00:07:53,718
and Woody knows things.
130
00:07:53,724 --> 00:07:56,821
What would I have to do?
131
00:08:25,288 --> 00:08:28,356
My God, you're a beautiful thing.
132
00:08:30,394 --> 00:08:32,757
I love you too.
133
00:08:32,763 --> 00:08:35,693
Such a nice surprise to have you here.
134
00:09:08,298 --> 00:09:11,599
Picking up or dropping off?
135
00:09:15,672 --> 00:09:17,635
It's for my mother.
136
00:09:45,869 --> 00:09:47,998
Can I go out the back?
137
00:09:48,004 --> 00:09:50,338
All roads lead to the middle.
138
00:10:29,913 --> 00:10:32,977
Hello, Maman.
139
00:11:01,578 --> 00:11:04,379
I found this.
140
00:11:06,283 --> 00:11:07,945
You gave it to my son.
141
00:11:12,222 --> 00:11:13,450
You can't have that!
142
00:11:13,456 --> 00:11:15,586
No toys in school!
143
00:11:24,200 --> 00:11:26,397
And now we're late.
144
00:11:27,804 --> 00:11:30,734
- I'm sorry, Mom.
- Shh, listen.
145
00:11:30,740 --> 00:11:33,270
Come on.
146
00:11:33,276 --> 00:11:35,372
Close those eyes.
147
00:11:39,382 --> 00:11:43,147
Can you see the dancers?
148
00:11:43,153 --> 00:11:45,382
I see them.
149
00:12:32,802 --> 00:12:35,503
Close your eyes.
150
00:12:37,207 --> 00:12:41,438
Let yourself sink in.
151
00:12:41,444 --> 00:12:43,311
Breathe.
152
00:12:47,350 --> 00:12:50,347
Are you awake?
153
00:12:50,353 --> 00:12:52,353
Yes.
154
00:12:55,158 --> 00:12:57,454
Are you awake?
155
00:12:57,460 --> 00:13:00,157
Yes.
156
00:13:00,163 --> 00:13:02,526
Are you awake?
157
00:13:02,532 --> 00:13:04,962
Yes.
158
00:13:04,968 --> 00:13:07,035
Open your eyes.
159
00:13:36,533 --> 00:13:38,366
Are you ready?
160
00:13:42,772 --> 00:13:44,902
Sure.
161
00:13:44,908 --> 00:13:47,675
Are you ready to let us help you?
162
00:14:04,461 --> 00:14:06,623
What is it you want to say to your mother?
163
00:14:06,629 --> 00:14:08,759
I... I don't know.
164
00:14:08,765 --> 00:14:10,861
You know.
165
00:14:21,044 --> 00:14:22,940
Is that my mother's robe?
166
00:14:22,946 --> 00:14:24,746
I was cold.
167
00:14:25,782 --> 00:14:28,549
Please take it off.
168
00:14:37,293 --> 00:14:40,524
Your mother's got you
captured and pinned.
169
00:14:40,530 --> 00:14:42,559
And the worst part?
170
00:14:42,565 --> 00:14:45,262
She's not even here.
171
00:14:45,268 --> 00:14:46,968
She's my mother.
172
00:14:48,571 --> 00:14:52,240
And one day, she's gonna wake up.
173
00:14:56,813 --> 00:14:58,142
She's gonna wake up.
174
00:14:58,148 --> 00:15:00,978
And then what?
175
00:15:00,984 --> 00:15:04,081
One day, she wakes up.
176
00:15:04,087 --> 00:15:06,016
And then what?
177
00:15:29,701 --> 00:15:32,968
Aren't you a sight for sore eyes?
178
00:15:37,041 --> 00:15:40,142
Let's get a table in the back.
179
00:16:03,234 --> 00:16:05,368
Question time.
180
00:16:06,637 --> 00:16:08,233
You didn't need to involve her.
181
00:16:08,239 --> 00:16:10,502
She has a right to know.
182
00:16:10,508 --> 00:16:12,137
Baby, don't worry about this.
183
00:16:12,143 --> 00:16:13,905
He's crazy.
184
00:16:16,214 --> 00:16:17,743
Focus.
185
00:16:17,749 --> 00:16:20,479
Torture is not an effective tool.
186
00:16:20,485 --> 00:16:22,180
But psychological stress is.
187
00:16:22,186 --> 00:16:23,915
And since none of this is real,
188
00:16:23,921 --> 00:16:26,385
it's all psychological.
189
00:16:26,391 --> 00:16:28,720
What is Topeka?
190
00:16:31,763 --> 00:16:33,258
A name.
191
00:16:33,264 --> 00:16:35,527
Places need names.
192
00:16:35,533 --> 00:16:38,897
Our dreams together, the whole megillah,
193
00:16:38,903 --> 00:16:41,066
it needed a name.
194
00:16:41,072 --> 00:16:42,601
Topeka?
195
00:16:42,607 --> 00:16:45,875
A good place to dig for roots.
196
00:16:48,179 --> 00:16:51,042
I know you think you're
in control of things,
197
00:16:51,048 --> 00:16:53,115
but you're not.
198
00:16:54,852 --> 00:16:57,783
You're a chess piece, a pawn,
199
00:16:57,789 --> 00:16:59,718
a knight if you're lucky.
200
00:16:59,724 --> 00:17:01,157
What does that make you?
201
00:17:04,228 --> 00:17:06,929
I'm the buffalo wings at halftime.
202
00:17:23,781 --> 00:17:25,744
I know you're there.
203
00:17:27,051 --> 00:17:29,218
I've been sent to talk to you.
204
00:17:31,155 --> 00:17:33,889
Open the door.
205
00:17:38,896 --> 00:17:41,997
You're messing with things
that you don't understand.
206
00:17:44,068 --> 00:17:46,335
Whatever. You're not even awake.
207
00:18:29,614 --> 00:18:32,314
It's okay.
208
00:18:35,186 --> 00:18:37,453
It's me.
209
00:18:39,557 --> 00:18:41,891
It's gonna be okay.
210
00:18:48,366 --> 00:18:50,395
Come on.
211
00:18:50,401 --> 00:18:51,867
No sleeping at the table.
212
00:18:54,038 --> 00:18:55,834
What?
213
00:18:55,840 --> 00:18:57,840
Did you think we were done?
214
00:18:59,443 --> 00:19:01,810
Sit down.
215
00:19:08,886 --> 00:19:12,217
So how was the reunion?
216
00:19:12,223 --> 00:19:13,685
Hugs and kisses all around?
217
00:19:13,691 --> 00:19:15,020
What did you do to her?
218
00:19:15,026 --> 00:19:16,788
Hey, I didn't put her there,
219
00:19:16,794 --> 00:19:19,257
and I'm not holding her there.
220
00:19:19,263 --> 00:19:22,160
But you needed to know
that she's out there,
221
00:19:22,166 --> 00:19:24,496
give you something to strive for.
222
00:19:24,502 --> 00:19:26,831
- That was her.
223
00:19:26,837 --> 00:19:28,203
Can I get some drinks?
224
00:19:42,286 --> 00:19:43,748
Okay.
225
00:19:43,754 --> 00:19:45,050
For most citizens of the world,
226
00:19:45,056 --> 00:19:47,252
they're either dreaming...
227
00:19:47,258 --> 00:19:50,455
or awake.
228
00:19:50,461 --> 00:19:52,424
And these two things stay far apart.
229
00:19:52,430 --> 00:19:54,960
But for people with a little know-how,
230
00:19:54,966 --> 00:19:56,695
people like me,
231
00:19:56,701 --> 00:19:58,897
there's no gap at all.
232
00:19:58,903 --> 00:20:02,467
They can walk like an ant
on the rim of one glass
233
00:20:02,473 --> 00:20:05,074
and onto the other.
234
00:20:07,778 --> 00:20:10,775
You, though, have the rare ability
235
00:20:10,781 --> 00:20:15,280
to spill your waking into your dreaming
236
00:20:15,286 --> 00:20:18,149
so that they overlap and mix together,
237
00:20:18,155 --> 00:20:21,620
like the time in the lobby of The Firm.
238
00:20:21,626 --> 00:20:24,293
She really was gorgeous in red.
239
00:20:26,397 --> 00:20:27,659
Hmm.
240
00:20:27,665 --> 00:20:29,461
Martini's yours.
241
00:20:29,467 --> 00:20:31,129
How do I find her?
242
00:20:31,135 --> 00:20:32,601
Which half of her?
243
00:21:23,461 --> 00:21:26,059
I was wondering when you'd surface.
244
00:21:26,065 --> 00:21:27,827
You hypnotize me?
245
00:21:27,833 --> 00:21:31,431
There's a thin line
between dreaming and waking.
246
00:21:31,437 --> 00:21:33,767
We simply ushered you across.
247
00:21:33,773 --> 00:21:35,735
What size are you?
248
00:21:35,741 --> 00:21:37,070
9 1/2.
249
00:21:37,076 --> 00:21:40,511
These are just sixes and sevens.
250
00:21:43,149 --> 00:21:45,745
The line's not hard and fast.
251
00:21:45,751 --> 00:21:49,783
It's more like...
passing through a waterfall.
252
00:21:49,789 --> 00:21:52,752
Really, it's just a
two-sided organic system.
253
00:21:52,758 --> 00:21:55,321
On the surface, individual
blades of grass.
254
00:21:55,327 --> 00:21:58,625
Underneath, an intertwined mass of roots
255
00:21:58,631 --> 00:22:00,694
we can barely comprehend.
256
00:22:00,700 --> 00:22:02,862
What do you want from me?
257
00:22:02,868 --> 00:22:05,098
The same thing you want from us.
258
00:22:05,104 --> 00:22:07,438
To help you find your way to your mother.
259
00:22:11,343 --> 00:22:13,644
Let's go eat.
260
00:22:33,232 --> 00:22:36,896
Lie down. We need to start the session.
261
00:22:36,902 --> 00:22:38,398
No.
262
00:22:38,404 --> 00:22:41,034
It's for your own mental health.
263
00:22:41,040 --> 00:22:42,836
I'm not your patient.
264
00:22:42,842 --> 00:22:46,039
Why do you always have
to be so difficult?
265
00:22:46,045 --> 00:22:47,907
Hmm?
266
00:22:52,551 --> 00:22:55,315
You have unhealthy patterns.
267
00:22:56,522 --> 00:22:58,885
Stop fighting.
268
00:22:58,891 --> 00:23:02,259
I know what's good for you.
269
00:23:03,896 --> 00:23:05,492
I love you.
270
00:23:07,666 --> 00:23:09,729
You're in my dream.
271
00:23:09,735 --> 00:23:12,836
You invaded mine first.
272
00:23:22,414 --> 00:23:24,611
You called out in your sleep,
273
00:23:24,617 --> 00:23:26,717
like you did when you were little.
274
00:23:28,554 --> 00:23:30,550
Sorry.
275
00:23:30,556 --> 00:23:33,690
You remember what you
were dreaming about?
276
00:23:36,896 --> 00:23:38,792
No.
277
00:23:38,798 --> 00:23:41,465
Well, that's too bad.
278
00:23:52,144 --> 00:23:55,441
I'm gonna go out to the car.
279
00:23:55,447 --> 00:23:57,911
Got some magnesium.
280
00:23:57,917 --> 00:24:00,580
That'll help me be less restless.
281
00:24:00,586 --> 00:24:02,081
Be careful.
282
00:24:02,087 --> 00:24:04,588
Sounds like that storm's almost here.
283
00:24:46,599 --> 00:24:47,927
Here.
284
00:24:47,933 --> 00:24:49,429
You're bleeding.
285
00:24:49,435 --> 00:24:51,464
Am I awake?
286
00:24:51,470 --> 00:24:52,498
Yes.
287
00:24:52,504 --> 00:24:54,267
Prove it.
288
00:24:54,273 --> 00:24:55,501
I can't.
289
00:24:55,507 --> 00:24:57,674
But you used to know the difference.
290
00:25:03,482 --> 00:25:06,016
Here, I'll take that.
291
00:25:10,122 --> 00:25:11,951
Why am I here?
292
00:25:13,459 --> 00:25:17,023
That's a rather pedestrian question.
293
00:25:17,029 --> 00:25:20,960
I want to help you reunite with your girl.
294
00:25:20,966 --> 00:25:22,462
Why?
295
00:25:22,468 --> 00:25:25,298
Because she's a person
296
00:25:25,304 --> 00:25:27,467
being held against her will in a basement
297
00:25:27,473 --> 00:25:28,868
to the point of madness,
298
00:25:28,874 --> 00:25:31,537
because the people
holding her are the ones
299
00:25:31,543 --> 00:25:32,972
with the green sneakers.
300
00:25:32,978 --> 00:25:34,307
They want to unleash
301
00:25:34,313 --> 00:25:37,644
the same kind of anarchy on humanity
302
00:25:37,650 --> 00:25:39,879
that your dreams have unleashed on you.
303
00:25:39,885 --> 00:25:40,914
How?
304
00:25:40,920 --> 00:25:43,683
The boy.
305
00:25:43,689 --> 00:25:46,356
He's a very special boy.
306
00:25:48,494 --> 00:25:50,857
Huge untapped power.
307
00:25:50,863 --> 00:25:52,358
Nine figures' worth?
308
00:25:52,364 --> 00:25:55,432
Oh, more.
309
00:26:00,572 --> 00:26:03,269
Here.
310
00:26:03,275 --> 00:26:07,373
The first step to finding your girl.
311
00:26:07,379 --> 00:26:10,510
If you're gonna sell me the fish,
312
00:26:10,516 --> 00:26:12,946
tell me the price.
313
00:26:12,952 --> 00:26:15,882
I thought you loved her.
314
00:26:15,888 --> 00:26:18,555
Give me the envelope.
315
00:26:20,359 --> 00:26:23,560
You still think you
can do this on your own.
316
00:26:24,630 --> 00:26:29,062
Wars have two sides.
317
00:26:29,068 --> 00:26:34,200
Those who don't pick one
get smashed in the middle.
318
00:26:41,547 --> 00:26:43,810
Now, now.
319
00:26:43,816 --> 00:26:46,646
You don't have to be alone.
320
00:26:46,652 --> 00:26:49,749
But you're not welcome here.
321
00:27:15,814 --> 00:27:18,144
I don't get any?
322
00:27:18,150 --> 00:27:20,417
Yours is back there.
323
00:27:34,433 --> 00:27:36,162
This isn't real.
324
00:27:36,168 --> 00:27:38,932
This is a dream.
325
00:27:38,938 --> 00:27:40,638
Say something.
326
00:27:42,708 --> 00:27:45,171
She's waiting.
327
00:27:45,177 --> 00:27:48,308
What is it I'm supposed to say?
328
00:27:48,314 --> 00:27:50,210
What do you want to say?
329
00:27:50,216 --> 00:27:52,312
You're the one with the power.
330
00:27:52,318 --> 00:27:53,847
You brought her to the forest.
331
00:27:53,853 --> 00:27:56,049
You made her cry out.
332
00:27:56,055 --> 00:27:57,951
I did it?
333
00:27:57,957 --> 00:28:00,453
Start small,
334
00:28:00,459 --> 00:28:02,889
something simple.
335
00:28:22,682 --> 00:28:25,082
Are you gonna eat those fries?
336
00:28:28,254 --> 00:28:29,687
Keep going.
337
00:28:31,757 --> 00:28:35,492
They look delicious, no?
338
00:28:38,097 --> 00:28:41,861
I just might help myself to the burger next
339
00:28:41,867 --> 00:28:44,368
unless you're gonna eat it.
340
00:28:50,843 --> 00:28:53,711
Right, okay.
341
00:28:58,250 --> 00:29:00,584
Mine, then.
342
00:29:02,521 --> 00:29:04,351
You don't know what you're missing.
343
00:29:04,357 --> 00:29:08,092
You keep this up,
I'm gonna eat the whole thing.
344
00:29:13,466 --> 00:29:17,230
You just... you just gonna
sit there and say nothing?
345
00:29:17,236 --> 00:29:20,900
Like always?
346
00:29:20,906 --> 00:29:22,769
This is bullshit.
347
00:29:22,775 --> 00:29:25,905
Are you sure you want
to leave that much unsaid?
348
00:29:25,911 --> 00:29:27,374
You can't help me.
349
00:29:27,380 --> 00:29:28,608
You can't help my mother.
350
00:29:28,614 --> 00:29:30,443
You're going in circles.
351
00:29:35,054 --> 00:29:36,483
You'll be back.
352
00:30:05,117 --> 00:30:07,017
You're leaking.
353
00:30:16,328 --> 00:30:18,362
Thank you.
354
00:30:21,667 --> 00:30:23,467
Can't sleep?
355
00:30:24,603 --> 00:30:27,033
Don't want to.
356
00:30:27,039 --> 00:30:29,669
Yeah, I tried that once.
357
00:30:29,675 --> 00:30:32,276
Made it six days.
358
00:30:33,779 --> 00:30:35,479
And then what?
359
00:30:37,116 --> 00:30:40,113
They arrested me.
360
00:30:40,119 --> 00:30:44,188
Wandering in the middle of Sixth Avenue.
361
00:30:47,193 --> 00:30:49,003
I didn't think I was in Sixth Avenue.
362
00:30:49,028 --> 00:30:51,725
I thought I was in the beach,
363
00:30:51,731 --> 00:30:55,132
dancing to Dusty Springfield.
364
00:30:56,569 --> 00:30:58,064
Sounds nice.
365
00:30:58,070 --> 00:31:00,834
It was cold and rocky.
366
00:31:00,840 --> 00:31:05,409
There was this craggy old tree.
367
00:31:08,080 --> 00:31:11,315
It all seemed so real.
368
00:31:13,152 --> 00:31:15,686
Maybe it was.
369
00:31:25,498 --> 00:31:29,500
How the hell did you make it six days?
370
00:31:32,171 --> 00:31:33,733
You really should sleep.
371
00:31:33,739 --> 00:31:36,073
So should you.
372
00:31:47,686 --> 00:31:50,183
When you find that cold, rocky beach,
373
00:31:50,189 --> 00:31:54,020
look behind the tree.
374
00:31:54,026 --> 00:31:56,794
There's a bottle of Margaux.
375
00:33:01,160 --> 00:33:05,291
Like an ant on the rim of a glass.
376
00:33:40,532 --> 00:33:42,362
Ooh.
377
00:37:05,580 --> 00:37:06,842
Why are you doing this?
378
00:37:06,848 --> 00:37:09,211
You bring it on yourself.
379
00:37:09,217 --> 00:37:11,680
Stop fighting.
380
00:37:11,686 --> 00:37:13,849
I know what's good for you.
381
00:37:13,855 --> 00:37:15,050
I love you.
382
00:37:15,056 --> 00:37:16,518
This is my dream.
383
00:37:16,524 --> 00:37:18,687
Such a disappointment.
384
00:37:20,528 --> 00:37:22,024
- Stop.
- You stop.
385
00:37:24,232 --> 00:37:26,495
Where is he? Where's my son?
386
00:37:26,501 --> 00:37:28,664
You have no son.
387
00:37:30,705 --> 00:37:32,034
I found his bear.
388
00:37:32,040 --> 00:37:33,569
You know where he is.
389
00:37:33,575 --> 00:37:35,571
At least you're free of disease,
390
00:37:35,577 --> 00:37:37,606
the way you open yourself up.
391
00:37:37,612 --> 00:37:39,374
You're lying to me.
392
00:37:39,380 --> 00:37:42,678
I see him. You know I do, in my dreams.
393
00:37:42,684 --> 00:37:43,712
Stop it.
394
00:37:43,718 --> 00:37:44,880
You know I see him.
395
00:37:44,886 --> 00:37:47,282
Tessie, I'm warning you.
396
00:37:47,288 --> 00:37:48,383
No!
397
00:37:51,459 --> 00:37:53,021
Tell me where my son is.
398
00:37:53,027 --> 00:37:55,124
Tell me what you've done with him.
399
00:37:55,130 --> 00:37:57,059
He's not yours.
400
00:38:01,736 --> 00:38:03,866
That's a lie.
401
00:38:03,872 --> 00:38:05,868
I gave birth to him.
402
00:38:05,874 --> 00:38:07,269
I'm his mother!
403
00:38:07,275 --> 00:38:08,904
You were never supposed to have known.
404
00:38:08,910 --> 00:38:11,073
You convinced me I was crazy.
405
00:38:11,079 --> 00:38:12,608
Where is he?
406
00:38:12,614 --> 00:38:15,077
Where? Where?
407
00:38:16,618 --> 00:38:18,818
We don't know.
408
00:38:26,094 --> 00:38:29,658
He was taken.
409
00:38:29,664 --> 00:38:32,928
Stolen.
410
00:38:32,934 --> 00:38:33,996
He was in transit,
411
00:38:34,002 --> 00:38:38,267
and someone stole him from us.
412
00:38:38,273 --> 00:38:40,606
Who has him now?
413
00:38:41,609 --> 00:38:43,605
We don't know.
414
00:39:19,180 --> 00:39:21,009
Hello.
415
00:39:21,015 --> 00:39:23,516
Did you make it back
to the city all right?
416
00:39:25,720 --> 00:39:27,716
Yeah.
417
00:39:27,722 --> 00:39:30,519
I'm sorry you couldn't stay.
418
00:39:30,525 --> 00:39:33,121
Will I still see you
for brunch on the 15th?
419
00:39:33,127 --> 00:39:34,961
Sure.
420
00:39:37,799 --> 00:39:40,867
It never did rain, did it?
421
00:39:45,073 --> 00:39:47,006
No.
422
00:39:51,246 --> 00:39:55,811
Anyway, I love you, darling,
423
00:39:55,817 --> 00:39:59,085
and I always will.
424
00:40:32,387 --> 00:40:35,421
I thought maybe you snuck out for a bite.
425
00:40:41,629 --> 00:40:46,628
Here we are, same as always.
426
00:40:46,634 --> 00:40:48,964
There's no one else here.
427
00:40:50,371 --> 00:40:52,534
Not even you.
428
00:41:01,582 --> 00:41:04,613
I need you to meet me halfway.
429
00:41:09,123 --> 00:41:11,420
Wake up.
430
00:41:11,426 --> 00:41:14,994
I'm here. I'm waiting.
431
00:41:17,799 --> 00:41:19,795
Come on.
432
00:41:19,801 --> 00:41:24,099
Do it now, Ma.
433
00:41:24,105 --> 00:41:26,339
Wake up!
434
00:41:40,788 --> 00:41:42,788
I hate her.
435
00:41:48,262 --> 00:41:50,525
When I was eight years old,
436
00:41:50,531 --> 00:41:52,194
I ate a poison mushroom
437
00:41:52,200 --> 00:41:56,164
and went into a coma for three days.
438
00:41:56,170 --> 00:41:57,699
When I woke up,
439
00:41:57,705 --> 00:41:59,468
the funky old priest at my bedside
440
00:41:59,474 --> 00:42:02,204
asked me if I saw God.
441
00:42:02,210 --> 00:42:03,972
I told him no,
442
00:42:03,978 --> 00:42:07,776
but I did hear Dusty Springfield.
443
00:42:07,782 --> 00:42:10,445
He smiled at me and said,
444
00:42:10,451 --> 00:42:12,184
"Same thing."
26790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.