All language subtitles for 5폴링워터

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,586 --> 00:00:02,140 Previously on "Falling Water"... 2 00:00:02,148 --> 00:00:04,725 - I like the bear. - That one's Sabine's. 3 00:00:04,750 --> 00:00:06,483 I used to hide her tooth money in the back. 4 00:00:06,519 --> 00:00:08,879 - Andy did not stroke out. - Then where is he? 5 00:00:08,904 --> 00:00:10,270 He moved on. He quit. 6 00:00:12,408 --> 00:00:15,876 - That's beautiful. - No, it's shit! 7 00:00:15,911 --> 00:00:18,211 The Belgian doesn't wanna sell to White Sand anymore. 8 00:00:18,247 --> 00:00:19,780 He wants new buyers, and he wants to be 9 00:00:19,815 --> 00:00:21,348 in negotiations this week. 10 00:00:21,383 --> 00:00:22,916 We have our first swimmer in the pool. 11 00:00:22,951 --> 00:00:24,451 Mr. Song from Malaysia. 12 00:00:24,486 --> 00:00:26,019 His top aide was already in Vancouver. 13 00:00:26,055 --> 00:00:27,287 You need me. 14 00:00:27,323 --> 00:00:29,122 Go away. 15 00:00:56,452 --> 00:00:58,318 You were supposed to bring him. 16 00:00:58,354 --> 00:00:59,986 We didn't think that was a good idea. 17 00:01:00,022 --> 00:01:01,555 Then take me to him. 18 00:01:01,590 --> 00:01:04,157 We're not sure that's a good idea either. 19 00:01:04,193 --> 00:01:07,761 I was promised access from the beginning. 20 00:01:07,796 --> 00:01:10,931 Only as far as it was good for his development. 21 00:01:10,966 --> 00:01:13,497 He has to belong to all of us. 22 00:01:14,777 --> 00:01:16,977 Sacrifices were made. 23 00:01:17,005 --> 00:01:18,338 Damage was done... 24 00:01:18,374 --> 00:01:20,674 - ... For the greater good. - .. to my family. 25 00:01:20,709 --> 00:01:24,544 And the greater good outweighs your guilt. 26 00:01:32,654 --> 00:01:36,456 Please, one last visit. 27 00:01:38,127 --> 00:01:39,326 I'm entitled to that. 28 00:01:39,361 --> 00:01:41,194 No, you're not. 29 00:01:44,166 --> 00:01:46,336 But I will take you to him. 30 00:01:48,070 --> 00:01:50,070 One last time. 31 00:02:01,717 --> 00:02:03,049 You're back! 32 00:02:05,421 --> 00:02:06,720 You're back! 33 00:02:06,755 --> 00:02:08,552 I'm back. 34 00:02:09,358 --> 00:02:11,044 Hello. 35 00:02:14,196 --> 00:02:16,060 Truck. 36 00:02:17,499 --> 00:02:19,366 Truck. 37 00:02:19,401 --> 00:02:21,168 I have something special for you. 38 00:02:21,203 --> 00:02:24,037 - What's it? - What is it? 39 00:02:30,579 --> 00:02:32,914 He's a tough old bear. 40 00:02:34,850 --> 00:02:37,050 He's gonna keep you safe. 41 00:02:45,665 --> 00:02:49,727 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 42 00:02:57,039 --> 00:03:00,888 I'm often reminded that God plays favorites. 43 00:03:01,743 --> 00:03:05,145 That doesn't mean he treats his favorites kindly. 44 00:03:07,216 --> 00:03:08,882 Jonah was a favorite, 45 00:03:08,917 --> 00:03:12,118 and God had him swallowed by a whale. 46 00:03:12,154 --> 00:03:14,588 Jonah just wanted to live his life 47 00:03:14,623 --> 00:03:16,690 and be left alone. 48 00:03:16,725 --> 00:03:19,960 I guess it proves you can have all the free will in the world, 49 00:03:19,987 --> 00:03:22,701 and still not have a choice. 50 00:03:23,432 --> 00:03:24,931 There's a guard outside your door, 51 00:03:24,967 --> 00:03:27,067 another in the room down the hall. 52 00:03:27,102 --> 00:03:29,936 They'll rotate in four-hour shifts. 53 00:03:31,473 --> 00:03:34,741 Mr. Song overstates my need for security. 54 00:03:40,315 --> 00:03:42,282 We've set the suite up with encrypted Wi-Fi 55 00:03:42,317 --> 00:03:44,484 which bypasses the hotel network. 56 00:03:47,823 --> 00:03:50,153 You could change the password if you like. 57 00:03:51,159 --> 00:03:53,226 What's the password now? 58 00:03:53,262 --> 00:03:54,942 Topeka. 59 00:03:55,330 --> 00:03:57,403 Like the city in Kansas? 60 00:03:57,766 --> 00:03:59,942 - Ever been there? - Kansas? 61 00:04:00,469 --> 00:04:01,989 Never. 62 00:04:05,440 --> 00:04:06,907 So when do you sleep? 63 00:04:06,942 --> 00:04:10,143 With all the running around, taking care of Wi-Fi? 64 00:04:11,647 --> 00:04:15,081 I, steal a few minutes here and there. 65 00:04:15,117 --> 00:04:17,183 If you don't sleep, you can't dream, 66 00:04:17,219 --> 00:04:20,905 and without dreams, the mind goes irrational. 67 00:04:21,957 --> 00:04:23,957 They've done studies. 68 00:06:03,325 --> 00:06:04,958 My mother woke up? 69 00:06:04,993 --> 00:06:06,860 Not exactly. 70 00:06:06,895 --> 00:06:08,246 But she cried out? 71 00:06:08,271 --> 00:06:10,930 It was more autonomic response than voluntary motor function. 72 00:06:10,966 --> 00:06:13,900 Your mother's oculocephalic response is absent. 73 00:06:13,935 --> 00:06:16,102 Her pupils are dilated but reactive, 74 00:06:16,138 --> 00:06:17,871 her limbs show waxy flexibility. 75 00:06:17,906 --> 00:06:19,773 Her catatonia's unchanged. 76 00:06:19,808 --> 00:06:22,375 What about brain energy? An EEG? 77 00:06:22,411 --> 00:06:24,477 We checked last night as soon as it happened. 78 00:06:24,513 --> 00:06:25,765 No change. 79 00:06:27,345 --> 00:06:28,911 Check again. 80 00:06:31,920 --> 00:06:33,887 Something happened. 81 00:06:41,560 --> 00:06:43,284 Yes? 82 00:06:46,201 --> 00:06:47,572 Hi. 83 00:06:48,203 --> 00:06:49,517 Hello. 84 00:06:50,772 --> 00:06:53,339 Should I not be here with you at work? 85 00:06:53,375 --> 00:06:55,415 Depends on you. 86 00:06:59,214 --> 00:07:00,847 I had a good time 87 00:07:00,882 --> 00:07:03,249 the other night. 88 00:07:03,285 --> 00:07:05,424 The octopus was great. 89 00:07:05,954 --> 00:07:07,887 I meant the other part. 90 00:07:09,658 --> 00:07:11,624 I wasn't sure. 91 00:07:11,660 --> 00:07:15,762 Like I said, there's a narrow way that I can do things. 92 00:07:15,797 --> 00:07:18,264 For most people, it's too much 93 00:07:18,300 --> 00:07:20,100 or it's not enough. 94 00:07:20,135 --> 00:07:22,802 Either way, it's mine. 95 00:07:28,343 --> 00:07:29,509 I have to take this. 96 00:07:29,544 --> 00:07:31,544 I'm not asking you to understand. 97 00:07:31,580 --> 00:07:33,914 I'm asking you to decide 98 00:07:34,249 --> 00:07:36,437 if you want to keep going. 99 00:07:37,753 --> 00:07:39,385 Take your call. 100 00:07:39,421 --> 00:07:40,820 We can talk later. 101 00:07:48,597 --> 00:07:49,979 What's up, Rory? 102 00:07:51,099 --> 00:07:53,557 They speak Icelandic in Iceland. 103 00:07:54,202 --> 00:07:55,861 No, never been. 104 00:07:57,506 --> 00:07:58,872 On my way. 105 00:08:06,515 --> 00:08:09,057 You were supposed to dream today. 106 00:08:09,518 --> 00:08:10,917 I needed a day off. 107 00:08:10,952 --> 00:08:13,186 Well, you can't just not show up. 108 00:08:13,221 --> 00:08:16,205 - You left a lot of people waiting. - So fire me. 109 00:08:16,658 --> 00:08:20,693 I'm tired of dreaming and tests. 110 00:08:20,729 --> 00:08:22,695 I don't feel good. Ever. 111 00:08:22,731 --> 00:08:25,198 When I sleep, when I'm awake. 112 00:08:25,233 --> 00:08:27,146 I'm sorry. 113 00:08:28,770 --> 00:08:31,927 - Do you need a doctor? - I need a break. 114 00:08:32,307 --> 00:08:35,775 I keep running into those faceless men. 115 00:08:35,811 --> 00:08:39,045 It's like they want me to lead them to my son. 116 00:08:41,082 --> 00:08:43,383 - I think they wanna hurt him. - How do you know? 117 00:08:43,418 --> 00:08:45,018 How do you know anything in a dream? 118 00:08:45,053 --> 00:08:47,068 You feel it. 119 00:08:47,389 --> 00:08:49,389 What about your son? 120 00:08:51,560 --> 00:08:53,593 I still hear him. 121 00:08:53,628 --> 00:08:55,428 But it's like someone... 122 00:08:55,463 --> 00:08:57,597 it's like someone's hiding him from me. 123 00:09:04,072 --> 00:09:06,513 Sounds like you need a break. 124 00:09:07,008 --> 00:09:08,802 Thank you. 125 00:09:11,813 --> 00:09:14,157 I do have one favor to ask. 126 00:09:15,584 --> 00:09:17,946 I want you to dream with me. 127 00:09:18,253 --> 00:09:19,919 You have a whole room full of people. 128 00:09:19,955 --> 00:09:21,654 They can't help me. I've tried. 129 00:09:21,690 --> 00:09:23,376 I need you. 130 00:09:25,093 --> 00:09:27,079 I'm a bad dreamer... 131 00:09:28,496 --> 00:09:31,633 but I've always known that what you do is possible. 132 00:09:32,500 --> 00:09:34,300 When I was 12, 133 00:09:34,336 --> 00:09:37,971 my twin sister began to visit me. 134 00:09:39,374 --> 00:09:43,176 Our bedrooms were separated by a wall, but... 135 00:09:43,211 --> 00:09:45,040 she would... 136 00:09:45,947 --> 00:09:48,227 sneak into my dreams. 137 00:09:50,852 --> 00:09:53,286 And for two years, 138 00:09:53,321 --> 00:09:56,890 we had adventures. 139 00:09:58,960 --> 00:10:01,460 We saw oceans, 140 00:10:02,364 --> 00:10:03,930 islands, 141 00:10:03,965 --> 00:10:06,428 castles in the sky. 142 00:10:10,305 --> 00:10:12,372 And then one morning, she didn't wake up. 143 00:10:12,407 --> 00:10:14,382 She was catatonic, 144 00:10:14,809 --> 00:10:17,143 and I told my parents I thought she was still dreaming, 145 00:10:17,178 --> 00:10:18,878 but they put her in an institution 146 00:10:18,914 --> 00:10:20,546 and drugged her up 147 00:10:20,582 --> 00:10:22,982 and she died there at 16. 148 00:10:27,322 --> 00:10:28,955 And ever since then, I've been trapped 149 00:10:28,990 --> 00:10:31,991 inside my own puny little dreams. 150 00:10:34,829 --> 00:10:36,796 I have seen amazing things, 151 00:10:36,831 --> 00:10:38,464 and I am hoping 152 00:10:38,500 --> 00:10:41,220 that you can help me see them again. 153 00:10:45,874 --> 00:10:47,368 One time. 154 00:10:48,109 --> 00:10:49,575 We can go to the lab. 155 00:10:49,611 --> 00:10:51,077 No. 156 00:10:51,112 --> 00:10:52,807 And not here. 157 00:10:53,915 --> 00:10:56,115 There's always my place. 158 00:11:19,975 --> 00:11:22,208 The Russians are complaining about their office, 159 00:11:22,243 --> 00:11:25,044 and the Israeli syndicate wants their own copier. 160 00:11:25,080 --> 00:11:27,113 I'll get Jesus on the copier. 161 00:11:27,148 --> 00:11:28,514 Can't do anything about the office 162 00:11:28,550 --> 00:11:30,683 unless the Chinese are willing to swap. 163 00:11:30,719 --> 00:11:33,019 Tell the Chinese it's better feng shui. 164 00:11:33,054 --> 00:11:34,822 They won't care. 165 00:11:36,224 --> 00:11:38,257 But I'll think of something. 166 00:11:38,293 --> 00:11:40,526 How goes the vetting process? 167 00:11:40,562 --> 00:11:43,062 The Belgian's happy with her due diligence. 168 00:11:43,098 --> 00:11:45,424 I'm not sure she's all that happy with the Belgian's. 169 00:11:45,449 --> 00:11:47,934 Well, bids are due tomorrow and she and her boss 170 00:11:47,969 --> 00:11:50,036 are our best bet at making the floor price. 171 00:11:50,071 --> 00:11:53,239 Without it, the firm will have to eat the difference plus the penalty. 172 00:11:53,274 --> 00:11:54,907 That woman didn't fly all the way here 173 00:11:54,943 --> 00:11:56,976 to catch a Broadway show. 174 00:11:57,012 --> 00:11:59,612 That woman is a black box. 175 00:11:59,647 --> 00:12:02,148 No telling what's inside. 176 00:12:02,183 --> 00:12:03,750 - You've dealt with her before? - Once. 177 00:12:03,785 --> 00:12:04,984 It was enough. 178 00:12:05,020 --> 00:12:06,986 She was working for the Qataris. 179 00:12:07,022 --> 00:12:10,490 No one could believe it when Mr. Song hired her away. 180 00:12:10,525 --> 00:12:12,382 That good? 181 00:12:12,527 --> 00:12:15,171 She reads minds. 182 00:12:29,511 --> 00:12:30,977 This is Burton. 183 00:12:31,012 --> 00:12:33,012 I thought we might have a chat. 184 00:12:33,048 --> 00:12:34,714 About Topeka. 185 00:12:46,446 --> 00:12:48,158 Come. 186 00:12:48,592 --> 00:12:50,439 Have a seat. 187 00:12:56,523 --> 00:12:58,423 Can I have them bring you anything? 188 00:12:58,459 --> 00:12:59,558 No, thank you. 189 00:12:59,593 --> 00:13:02,060 Well, at least take coffee. 190 00:13:02,096 --> 00:13:04,596 So I can feel I'm being hospitable. 191 00:13:04,631 --> 00:13:06,898 No, thank you. 192 00:13:06,934 --> 00:13:08,888 So... 193 00:13:09,269 --> 00:13:13,171 how are things with your paranoid Belgian? 194 00:13:13,207 --> 00:13:15,474 He's vetting buyers for his holdings. 195 00:13:15,509 --> 00:13:18,610 Whatever they bid, I would have bid more. 196 00:13:18,645 --> 00:13:19,945 So bid more. 197 00:13:21,615 --> 00:13:25,417 After Montreal, he refuses to do business with me. 198 00:13:25,452 --> 00:13:27,285 That's the problem with paranoia. 199 00:13:27,321 --> 00:13:30,122 Makes you financially foolish. 200 00:13:36,573 --> 00:13:38,421 Something the matter? 201 00:13:39,233 --> 00:13:41,789 On the phone, you said "Topeka." 202 00:13:42,536 --> 00:13:44,664 What is it? 203 00:13:47,825 --> 00:13:49,151 There are precious few individuals 204 00:13:49,176 --> 00:13:51,831 who understand how markets truly work. 205 00:13:53,247 --> 00:13:55,534 Markets run on fear. 206 00:13:56,150 --> 00:13:57,816 Fear the stock you didn't buy is gonna go up, 207 00:13:57,851 --> 00:14:00,552 fear the stock you did buy is gonna go down. 208 00:14:00,587 --> 00:14:04,523 Now, if you could invade the minds 209 00:14:04,558 --> 00:14:06,774 of key traders... 210 00:14:07,394 --> 00:14:09,806 invade their dreams... 211 00:14:11,098 --> 00:14:13,632 ... create fear... 212 00:14:13,667 --> 00:14:15,970 Incite fear... 213 00:14:16,904 --> 00:14:19,504 then you'd have advance warning. 214 00:14:19,540 --> 00:14:21,406 If you know which way the markets are gonna move, 215 00:14:21,441 --> 00:14:23,208 you could position yourself properly 216 00:14:23,243 --> 00:14:26,011 and scoop up the profits with a shovel. 217 00:14:26,046 --> 00:14:28,380 Almost like insider trading. 218 00:14:30,884 --> 00:14:33,018 - In a way. - And that's Topeka? 219 00:14:33,053 --> 00:14:34,352 No, no. 220 00:14:36,123 --> 00:14:38,557 Topeka's a much bigger idea. 221 00:14:38,592 --> 00:14:39,991 I just want you to understand, 222 00:14:40,027 --> 00:14:42,160 there are answers to all your questions. 223 00:14:42,196 --> 00:14:43,762 About what Jones was doing, 224 00:14:43,797 --> 00:14:45,163 and other things. 225 00:14:50,571 --> 00:14:53,004 If you agree to come and work for me. 226 00:14:56,443 --> 00:14:58,877 I like the job I have. 227 00:14:58,912 --> 00:15:00,445 You wouldn't be doing anything you're not already doing. 228 00:15:05,586 --> 00:15:09,521 This is a geological analysis of your Belgian's holdings. 229 00:15:09,556 --> 00:15:11,890 The mining deposits he's selling, 230 00:15:11,925 --> 00:15:14,526 they're played out. Exhausted. 231 00:15:14,561 --> 00:15:17,529 Have been for some time. They're worthless. 232 00:15:17,564 --> 00:15:19,931 A week ago, you offered the Belgian nine figures. 233 00:15:19,967 --> 00:15:22,867 The value of a thing 234 00:15:22,903 --> 00:15:25,370 is not necessarily the thing itself. 235 00:15:25,405 --> 00:15:28,540 Sometimes, there are hidden layers of value. 236 00:15:28,575 --> 00:15:32,077 Like a diamond in a tub of ice cream. 237 00:15:37,084 --> 00:15:39,084 That's it. Move some of those. 238 00:15:39,119 --> 00:15:41,052 Yeah, move those bags around. 239 00:15:41,088 --> 00:15:42,921 Never know where the evidence is. 240 00:15:44,458 --> 00:15:46,324 There's the Quiet Man. 241 00:15:46,360 --> 00:15:47,826 Hunch, you made it. 242 00:15:47,861 --> 00:15:49,594 Are you expecting those rookies to find something? 243 00:15:49,630 --> 00:15:50,929 Not really. 244 00:15:50,964 --> 00:15:52,464 Keeps their heads from getting big. 245 00:15:52,499 --> 00:15:53,932 Yeah, so what's this about Iceland? 246 00:15:53,967 --> 00:15:55,300 6:00 A.M. this morning, 247 00:15:55,335 --> 00:15:57,636 corpse in bag was a body in the dumpster. 248 00:15:57,671 --> 00:15:59,437 He was kind enough to carry an ID, 249 00:15:59,473 --> 00:16:02,307 but when I ran it, Interpol hit came back. 250 00:16:02,342 --> 00:16:03,908 He's supposed to be serving ten years 251 00:16:03,944 --> 00:16:06,444 in an Icelandic prison. 252 00:16:06,480 --> 00:16:09,014 Lost the beard since then. 253 00:16:09,049 --> 00:16:10,649 - Fake ID? - Nope. 254 00:16:10,684 --> 00:16:12,484 And no twin brother either. 255 00:16:12,519 --> 00:16:14,586 That's screwed up. 256 00:16:14,621 --> 00:16:17,756 Well, you being the man with the international connections, 257 00:16:17,791 --> 00:16:19,624 I'm counting on you to unscrew it. 258 00:16:19,660 --> 00:16:21,760 Come on, Johnny, at least blow in my ear 259 00:16:21,795 --> 00:16:23,194 before you take me to bed. 260 00:16:23,230 --> 00:16:25,196 Foreplay's for suckers. 261 00:17:15,449 --> 00:17:18,183 I need to go out and I need you to drive me. 262 00:17:19,453 --> 00:17:21,319 I'll get you a driver. 263 00:17:21,355 --> 00:17:23,188 I have certain needs. 264 00:17:23,223 --> 00:17:24,989 Things that if I can't get them, 265 00:17:25,025 --> 00:17:27,001 I can't do my job. 266 00:17:28,395 --> 00:17:31,563 Don't you have a local supplier? 267 00:17:31,598 --> 00:17:33,598 Not in New York. 268 00:17:35,202 --> 00:17:37,569 These things are not found in savory areas, 269 00:17:37,612 --> 00:17:41,090 so I thought you'd prefer to accompany me. 270 00:17:51,451 --> 00:17:53,251 In a dumpster? 271 00:17:53,286 --> 00:17:56,054 Pushed or jumped off a nearby building. 272 00:17:56,089 --> 00:17:57,622 That's... 273 00:17:57,657 --> 00:17:59,062 wow. 274 00:18:00,160 --> 00:18:03,578 I have 19 dead people in my contacts. 275 00:18:04,131 --> 00:18:06,898 When I fire someone, I delete them immediately, 276 00:18:06,933 --> 00:18:09,601 but when they die, I can't bring myself to do it. 277 00:18:09,636 --> 00:18:11,436 So Andy makes 20? 278 00:18:11,471 --> 00:18:13,538 No. I deleted him. 279 00:18:13,573 --> 00:18:15,306 Andy was part of a research group 280 00:18:15,342 --> 00:18:17,142 studying cognitive sleep function, 281 00:18:17,177 --> 00:18:19,577 and when he left the study, I removed him. 282 00:18:19,613 --> 00:18:21,813 How'd he get into the study? 283 00:18:21,848 --> 00:18:23,114 Fit the criteria. 284 00:18:23,150 --> 00:18:25,383 We're exploring next-gen connectivity. 285 00:18:25,419 --> 00:18:28,787 It involves specialized brain-wave patterns. 286 00:18:28,822 --> 00:18:31,230 It was a shame when he washed out. 287 00:18:31,691 --> 00:18:34,098 You have many other Icelandic convicts in your study? 288 00:18:34,123 --> 00:18:35,293 Okay. 289 00:18:35,328 --> 00:18:36,828 According to Litla-Hraun Prison, 290 00:18:36,863 --> 00:18:38,763 Andy was two years into a homicide stretch 291 00:18:38,799 --> 00:18:41,099 when he was furloughed to your custody. 292 00:18:41,134 --> 00:18:43,170 My supervision. 293 00:18:44,638 --> 00:18:47,138 It was a vehicular homicide. 294 00:18:47,174 --> 00:18:50,608 He was a tourist who hit a cow, and a girl he was with died. 295 00:18:50,644 --> 00:18:52,510 Look, when Andy left, 296 00:18:52,546 --> 00:18:53,678 I bought him a ticket, 297 00:18:53,713 --> 00:18:55,180 I walked him through security, 298 00:18:55,215 --> 00:18:57,248 and I put him on a plane back to Reykjavík. 299 00:18:57,284 --> 00:18:58,907 Call the airline. 300 00:19:00,487 --> 00:19:02,032 I will. 301 00:19:02,956 --> 00:19:05,063 Andy always meant well. 302 00:19:07,727 --> 00:19:09,844 Too bad you deleted him. 303 00:19:15,035 --> 00:19:17,869 Sorry to keep him. 304 00:19:19,206 --> 00:19:21,606 It's fine. 305 00:19:25,745 --> 00:19:28,179 Have a good day. 306 00:19:30,083 --> 00:19:32,083 You too. 307 00:19:42,011 --> 00:19:43,611 This is... 308 00:19:43,646 --> 00:19:45,567 ... Modest? 309 00:19:46,816 --> 00:19:48,149 What did the police want? 310 00:19:48,184 --> 00:19:50,451 Just old news. Disgruntled employee. 311 00:19:50,486 --> 00:19:51,952 It's nothing to worry about. 312 00:19:51,988 --> 00:19:54,188 So how do you wanna get started? 313 00:19:57,026 --> 00:20:00,161 I'll take the bed. You can take the couch. 314 00:20:00,196 --> 00:20:03,631 I am going to need a sleeping pill. 315 00:20:03,666 --> 00:20:05,466 Would you like a sleeping pill? 316 00:20:05,501 --> 00:20:09,137 No, with all the tests, I've gotten pretty good at falling asleep. 317 00:21:10,752 --> 00:21:12,150 Hi. 318 00:21:13,769 --> 00:21:16,270 I have to sit with my sister. 319 00:21:16,508 --> 00:21:19,509 If I don't, our mom won't take us to the pool. 320 00:21:55,044 --> 00:21:57,344 Why won't she sit with me? 321 00:22:06,956 --> 00:22:10,291 Bill. 322 00:22:10,326 --> 00:22:11,525 Come with me. 323 00:22:11,561 --> 00:22:13,994 I can't leave my sister. 324 00:22:14,030 --> 00:22:16,030 Tell her you'll be back. 325 00:22:17,567 --> 00:22:19,200 I'll be back. 326 00:22:37,653 --> 00:22:39,753 How did we end up here? 327 00:22:41,757 --> 00:22:42,856 After you. 328 00:23:34,744 --> 00:23:36,343 We have to move. 329 00:23:39,048 --> 00:23:41,048 Go away! 330 00:23:42,118 --> 00:23:44,218 Come on. 331 00:24:08,144 --> 00:24:10,110 Go. I'll be fine. 332 00:25:09,689 --> 00:25:11,219 Bill? 333 00:25:14,285 --> 00:25:15,664 Bill? 334 00:25:22,817 --> 00:25:24,684 Are you okay? 335 00:25:25,554 --> 00:25:28,188 That was... 336 00:25:29,692 --> 00:25:32,700 Tell me what happened after we split up. 337 00:25:33,496 --> 00:25:35,840 I went back inside. 338 00:25:36,576 --> 00:25:38,376 I locked the door. 339 00:25:39,935 --> 00:25:41,702 And then? 340 00:25:42,200 --> 00:25:43,967 And they vanished 341 00:25:43,992 --> 00:25:45,961 or retreated. 342 00:25:48,592 --> 00:25:50,859 What about you? Your son? 343 00:25:52,007 --> 00:25:53,695 He wasn't there. 344 00:25:56,174 --> 00:25:58,500 He always just slips out of my fingers. 345 00:26:19,875 --> 00:26:21,074 What's your pleasure? 346 00:26:21,110 --> 00:26:22,409 Luster. 347 00:26:22,445 --> 00:26:24,044 Lady can dance. 348 00:26:24,079 --> 00:26:26,713 It's 50 a vial. Youngin' bring your boodle. 349 00:26:29,652 --> 00:26:31,952 You're a dear. 350 00:27:11,645 --> 00:27:13,078 Can I ask you something? 351 00:27:14,597 --> 00:27:16,129 I'd love to say no, 352 00:27:16,165 --> 00:27:18,868 but you have me at a disadvantage. 353 00:27:21,314 --> 00:27:24,682 Why is a Malaysian banker interested in rare earth metals? 354 00:27:25,975 --> 00:27:27,774 Money. 355 00:27:30,045 --> 00:27:31,979 And power. 356 00:27:32,014 --> 00:27:34,114 Even if the deposits are played out. 357 00:27:38,194 --> 00:27:40,327 Who have you been talking to? 358 00:27:40,362 --> 00:27:42,129 I've seen the geo-report. 359 00:27:42,164 --> 00:27:44,464 It says the Belgian's holdings are worthless. 360 00:27:46,302 --> 00:27:48,302 White Sand. 361 00:27:50,973 --> 00:27:55,676 H. Robert must be desperate and angry if he told you. 362 00:27:55,711 --> 00:27:57,403 Is he wrong? 363 00:28:09,825 --> 00:28:12,507 You should be wary of H. Robert. 364 00:28:14,230 --> 00:28:16,303 He's not worthy of you. 365 00:28:16,468 --> 00:28:19,827 Whatever he offered, Mr. Song will double, 366 00:28:20,035 --> 00:28:23,871 but, really, I'd avoid Mr. Song too. 367 00:28:25,674 --> 00:28:29,309 A gang of shadow men. 368 00:28:30,746 --> 00:28:33,423 Feasting. 369 00:28:35,517 --> 00:28:37,095 Wake up. 370 00:28:38,387 --> 00:28:39,853 Take me home. 371 00:28:39,889 --> 00:28:42,275 Tell me why you want the deposits. 372 00:28:58,574 --> 00:29:00,040 My God... 373 00:29:02,544 --> 00:29:05,545 she is beautiful. 374 00:29:06,749 --> 00:29:08,348 What are you talking about? 375 00:29:08,384 --> 00:29:11,919 You fool. She loves you. 376 00:29:16,725 --> 00:29:18,765 Hey! Hey! 377 00:29:45,056 --> 00:29:46,723 He checked in just like you were told, 378 00:29:46,758 --> 00:29:48,525 but he never actually boarded the flight, 379 00:29:48,560 --> 00:29:50,760 so we pulled his bag before takeoff. 380 00:29:50,796 --> 00:29:53,429 When no one claimed it, it came here. 381 00:29:53,465 --> 00:29:55,365 You got a lot of misplaced luggage. 382 00:29:55,400 --> 00:29:58,568 I prefer to think of it as "in transit." 383 00:29:58,603 --> 00:30:02,105 Adrift in a gray zone between departure and arrival. 384 00:30:02,140 --> 00:30:04,207 Yep, there we go. 385 00:30:04,242 --> 00:30:07,076 That's your boy's bag. 386 00:30:07,112 --> 00:30:09,245 Now, technically, I can't let you examine the contents 387 00:30:09,281 --> 00:30:11,748 without a warrant, but I'm real thirsty, 388 00:30:11,783 --> 00:30:14,217 so I'm gonna go get a 15 minute drink of water. 389 00:30:14,252 --> 00:30:17,253 - Good for you? - Yeah, I'll wait right here. 390 00:30:58,196 --> 00:30:59,953 Hello? 391 00:31:00,365 --> 00:31:03,566 Are you ready to have an honest conversation? 392 00:31:06,905 --> 00:31:08,504 I saw you this morning. 393 00:31:08,540 --> 00:31:10,340 I've been keeping my distance, 394 00:31:10,375 --> 00:31:12,809 letting you find your own path, 395 00:31:12,844 --> 00:31:15,712 but Alice says you have questions. 396 00:31:15,747 --> 00:31:17,547 Tell me about the boy on the flyer. 397 00:31:17,582 --> 00:31:20,216 I'm staring at a whole bag of 'em. 398 00:31:20,252 --> 00:31:24,187 Is that really what you wanna ask about? 399 00:31:24,222 --> 00:31:25,555 Who is he? 400 00:31:25,590 --> 00:31:27,557 Tell me something. 401 00:31:27,592 --> 00:31:30,393 How did you get your mother to join us in the woods? 402 00:31:30,428 --> 00:31:32,754 That was you. Not us. 403 00:31:33,398 --> 00:31:35,899 I don't know what you're talking about? 404 00:31:35,934 --> 00:31:38,902 Lies are pointless and a waste of time. 405 00:31:54,920 --> 00:31:57,553 You look like whale vomit. 406 00:31:57,589 --> 00:31:58,855 I'm fine. 407 00:31:58,890 --> 00:32:01,858 Mr. Song's looking for his girl. 408 00:32:01,893 --> 00:32:03,946 She hasn't come back? 409 00:32:04,195 --> 00:32:05,695 I thought she was out with you. 410 00:32:05,730 --> 00:32:06,996 No. 411 00:32:07,032 --> 00:32:08,364 Well, he's screaming bloody murder, 412 00:32:08,400 --> 00:32:10,066 so Hull is screaming bloody murder, 413 00:32:10,101 --> 00:32:11,701 so I'm supposed to scream at you. 414 00:32:11,736 --> 00:32:13,336 I think the Firm's getting played. 415 00:32:13,371 --> 00:32:15,538 - By who? - The Belgian maybe. 416 00:32:15,573 --> 00:32:17,073 I was given a geo-report. 417 00:32:17,108 --> 00:32:18,708 It says the deposits we're selling are worthless. 418 00:32:18,743 --> 00:32:21,010 And who gave you this report? 419 00:32:21,046 --> 00:32:23,446 Read it yourself. 420 00:32:25,817 --> 00:32:27,517 - This is wrong. - What if it's not? 421 00:32:27,552 --> 00:32:29,218 Consider the source. 422 00:32:29,254 --> 00:32:31,187 - There's a lie here. - Why are you barking at me? 423 00:32:31,222 --> 00:32:32,622 We're being maneuvered like puppets. 424 00:32:32,657 --> 00:32:34,257 Well, that's the job. That's the world. 425 00:32:34,292 --> 00:32:36,893 A week ago, White Sand was bidding nine figures. 426 00:32:36,928 --> 00:32:38,417 Today, H. Robert gave me that report. 427 00:32:38,442 --> 00:32:40,863 The deal's a sham. We don't even know what we're selling. 428 00:32:40,899 --> 00:32:43,299 - Rare-earth metals. - Come on. 429 00:32:43,335 --> 00:32:44,968 I don't know what's going on with you 430 00:32:45,003 --> 00:32:46,369 or when you last slept, 431 00:32:46,404 --> 00:32:48,037 but you don't get to barge in here, 432 00:32:48,073 --> 00:32:50,239 rave like a lunatic, and piss all over the carpet, 433 00:32:50,275 --> 00:32:51,374 so knock it off. 434 00:32:52,911 --> 00:32:54,444 Mr. Song's on the box breathing fire. 435 00:32:54,479 --> 00:32:55,745 He can't get Isla on the phone 436 00:32:55,780 --> 00:32:57,080 and he's threatening to pull his bid. 437 00:32:57,115 --> 00:32:59,382 Go check her hotel. Find her. 438 00:32:59,417 --> 00:33:01,417 Before we all drown. 439 00:33:21,039 --> 00:33:24,007 _ 440 00:35:49,854 --> 00:35:52,689 I thought you could find me. 441 00:35:53,865 --> 00:35:56,700 What are you doing here? 442 00:35:56,736 --> 00:35:59,270 Spying on you, dear. 443 00:35:59,305 --> 00:36:01,172 They all wanna know 444 00:36:01,207 --> 00:36:04,775 just how strong your dreams are. 445 00:36:04,811 --> 00:36:08,246 And my, they are strong. 446 00:36:08,281 --> 00:36:10,381 You saw her? 447 00:36:10,416 --> 00:36:11,682 In the car? 448 00:36:11,718 --> 00:36:14,719 She was standing in the street. 449 00:36:16,421 --> 00:36:17,921 It's only fair. 450 00:36:17,956 --> 00:36:21,057 You saw me when you were dreaming. 451 00:36:21,093 --> 00:36:23,393 You chased me. 452 00:36:24,397 --> 00:36:25,896 We were awake. 453 00:36:27,900 --> 00:36:30,234 It's a thin line. 454 00:36:31,271 --> 00:36:32,536 Where is she? 455 00:36:32,572 --> 00:36:35,806 I'm not allowed to tell. 456 00:36:35,842 --> 00:36:37,875 They have me bound. 457 00:36:37,910 --> 00:36:39,910 Body and soul. 458 00:36:46,185 --> 00:36:47,952 I'm a barnacle. 459 00:36:47,987 --> 00:36:49,387 No dreams of my own, 460 00:36:49,422 --> 00:36:52,423 so I cling to the dreams of others. 461 00:36:53,626 --> 00:36:56,761 My prison isn't my talent. 462 00:36:56,796 --> 00:36:59,297 My talent is my prison. 463 00:36:59,332 --> 00:37:01,265 Where is she? 464 00:37:07,373 --> 00:37:10,574 Do you really wanna know their secret? 465 00:37:21,911 --> 00:37:22,953 Where is she? 466 00:37:25,358 --> 00:37:26,624 Where is she? 467 00:38:37,730 --> 00:38:39,363 Take my hand. 468 00:38:50,643 --> 00:38:52,410 No! No! 469 00:38:52,445 --> 00:38:53,778 Hey! 470 00:38:53,813 --> 00:38:55,045 No! 471 00:39:12,832 --> 00:39:14,641 Isla came in. 472 00:39:15,001 --> 00:39:17,000 Found you passed out. 473 00:39:17,503 --> 00:39:19,236 She's quite spooked. 474 00:39:19,272 --> 00:39:22,072 Won't even come in the room. She's in the hall. 475 00:39:22,108 --> 00:39:25,109 I... 476 00:39:25,144 --> 00:39:26,577 I need to talk to her. 477 00:39:26,612 --> 00:39:28,242 Sit. 478 00:39:29,282 --> 00:39:30,937 Sit. 479 00:39:42,662 --> 00:39:45,129 What's the Belgian really selling? 480 00:39:45,164 --> 00:39:47,398 Did you even read the geo-report? 481 00:39:47,433 --> 00:39:49,358 Helena gave it to me. 482 00:39:49,702 --> 00:39:51,498 It's ink on paper. 483 00:39:51,804 --> 00:39:52,903 It's fraud. 484 00:39:52,939 --> 00:39:54,905 If it was fraud, 485 00:39:55,374 --> 00:39:58,242 we never would've made the floor price. 486 00:40:01,280 --> 00:40:02,813 Who's the buyer? 487 00:40:02,849 --> 00:40:06,784 Isla and Mr. Song. 488 00:40:06,819 --> 00:40:09,854 Finalized the details during your siesta. 489 00:40:12,692 --> 00:40:14,907 You don't even care. 490 00:40:16,229 --> 00:40:18,729 As long as there's money. 491 00:40:26,005 --> 00:40:28,383 There's a Taoist parable 492 00:40:29,075 --> 00:40:31,942 about a student who walks 800 miles 493 00:40:31,978 --> 00:40:34,375 to visit the Great Master. 494 00:40:35,248 --> 00:40:37,047 When he gets to the Great Master's estate, 495 00:40:37,083 --> 00:40:39,450 he finds the Master out in the fields, 496 00:40:39,485 --> 00:40:43,099 head down, tending his crops. 497 00:40:43,589 --> 00:40:45,724 The student says, 498 00:40:46,114 --> 00:40:48,448 "Great Master, 499 00:40:48,694 --> 00:40:50,528 "I have walked 800 miles 500 00:40:50,563 --> 00:40:52,890 "to ask you one question. 501 00:40:55,141 --> 00:40:58,142 "What is the key to a virtuous life?'" 502 00:41:00,373 --> 00:41:03,251 And the Master just keeps his head down 503 00:41:04,210 --> 00:41:06,899 and goes on tending his crops. 504 00:41:11,617 --> 00:41:13,430 I quit. 505 00:41:15,288 --> 00:41:17,688 We'll talk after you get some sleep. 506 00:41:21,427 --> 00:41:23,558 I quit. 507 00:41:44,784 --> 00:41:47,051 You bought that boy, didn't you? 508 00:41:47,086 --> 00:41:48,385 From the Belgian? 509 00:41:48,421 --> 00:41:50,754 Mr. Song bought rare-earth metals 510 00:41:50,790 --> 00:41:51,889 from the Belgian. 511 00:41:51,924 --> 00:41:54,725 You don't buy and sell people. 512 00:41:56,662 --> 00:41:58,818 Of course not, dear. 513 00:41:58,959 --> 00:42:00,998 That would be immoral. 514 00:42:21,454 --> 00:42:24,288 Don't smile. Don't do it. 515 00:42:24,323 --> 00:42:27,324 The back of my head is the good side. 516 00:42:41,607 --> 00:42:44,508 What is it? 517 00:42:44,543 --> 00:42:47,177 Do you recognize this? 518 00:42:48,280 --> 00:42:50,147 Is it...? 519 00:42:50,182 --> 00:42:51,281 It's different. 520 00:42:51,317 --> 00:42:53,951 The signs, the stores. 521 00:42:55,988 --> 00:42:59,390 - That's the window. - Where you saw your son. 522 00:43:00,493 --> 00:43:02,192 Should we? 523 00:43:02,228 --> 00:43:03,697 Why not. 524 00:43:46,605 --> 00:43:50,004 As kids, my sister and I had matching bears. 525 00:43:50,670 --> 00:43:53,837 We used to sew our tooth fairy money in the back. 526 00:43:55,247 --> 00:43:57,014 Is it yours? 527 00:44:08,894 --> 00:44:11,028 I have to talk to my mother. 528 00:44:57,523 --> 00:45:00,223 If you're ready to have a real conversation. 529 00:45:00,259 --> 00:45:02,225 I'm across the street. 530 00:45:21,046 --> 00:45:22,579 I should arrest you. 531 00:45:22,615 --> 00:45:23,780 You could, 532 00:45:23,816 --> 00:45:25,449 but I'd just ask for a lawyer, 533 00:45:25,484 --> 00:45:27,351 and the conversation that we need to have 534 00:45:27,386 --> 00:45:29,006 would never occur. 535 00:45:30,356 --> 00:45:31,788 Get in. 536 00:45:31,824 --> 00:45:34,061 I'm not going anywhere. 537 00:45:34,693 --> 00:45:37,160 You're the one with the gun. What are you afraid of? 538 00:45:40,799 --> 00:45:42,599 Don't you wanna heal your mother? 539 00:45:44,370 --> 00:45:46,637 We can help you. 540 00:45:46,672 --> 00:45:48,639 But you have to get in the van. 541 00:45:48,674 --> 00:45:50,707 My mother? 542 00:45:50,743 --> 00:45:52,209 How? 543 00:45:53,679 --> 00:45:55,846 She's not gone. 544 00:45:56,849 --> 00:45:58,281 She's still in there. 545 00:45:58,317 --> 00:46:00,550 Lost in her dreams. 546 00:46:00,586 --> 00:46:04,087 Don't let her waste away, when you can still reach her. 547 00:46:07,326 --> 00:46:09,326 It's now or never. 548 00:46:12,698 --> 00:46:14,665 In or out? 549 00:47:29,575 --> 00:47:31,775 Help me. 550 00:47:35,481 --> 00:47:37,481 How? 551 00:47:39,017 --> 00:47:41,585 Imagine Jonah. 552 00:47:41,620 --> 00:47:46,345 Alone, in the dark, inside the whale. 553 00:47:46,959 --> 00:47:49,392 Knowing he had no choice. 554 00:47:53,265 --> 00:47:55,499 I don't care how warm the sunlight was 555 00:47:55,534 --> 00:47:57,901 when he washed up on the beach. 556 00:47:57,936 --> 00:48:00,937 That kind of pain and fear... 557 00:48:02,608 --> 00:48:05,642 Gets in your bones. 558 00:48:05,677 --> 00:48:07,310 Fate's a bastard, 559 00:48:07,346 --> 00:48:08,979 destiny's worse, 560 00:48:09,014 --> 00:48:11,414 and free will? 561 00:48:11,450 --> 00:48:15,051 That's for men higher up the food chain. 562 00:48:22,728 --> 00:48:26,329 May love's light shine down on you. 563 00:48:26,365 --> 00:48:29,232 But not too brightly. 35365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.