All language subtitles for 3The.Mighty.Ducks.1996.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:13,573 --> 00:01:16,508 [Svagt jublande] 1 00:01:32,959 --> 00:01:34,893 [TillkĂ€nnagivande] VĂ€lkommen till podiet ... 2 00:01:34,961 --> 00:01:37,828 huvudtrĂ€naren och ledaren av Mighty Ducks, 3 00:01:37,897 --> 00:01:41,333 - Gordon Bombay. - [Crowd Applauding] 4 00:01:41,401 --> 00:01:44,234 [ApplĂ„der fortsĂ€tter] 5 00:01:44,304 --> 00:01:46,397 [Bombay] Tack. Det Ă€r en stor Ă€ra att vara hĂ€r idag ... 6 00:01:46,473 --> 00:01:49,806 att presentera dig till en riktigt bra grupp barn. 7 00:01:49,876 --> 00:01:52,242 Visst kan de vara det lite rambunctious. 8 00:01:52,312 --> 00:01:55,213 De har kört mig trasig och spelat mer Ă€n deras rĂ€ttvisa andel prank. 9 00:01:55,281 --> 00:01:57,806 Jag har fortfarande inte glömt om dessa Ă€gg. 10 00:01:57,884 --> 00:02:00,717 Men jag hĂ€ngde in dĂ€r, och de hĂ€ngde in dĂ€r för mig. 11 00:02:00,787 --> 00:02:05,315 Vi blev Quack Attack, de flygande "V''and the Bash Brothers. 12 00:02:05,391 --> 00:02:08,019 Jag har aldrig haft en bĂ€ttre tid. 13 00:02:08,094 --> 00:02:11,154 Dessa barn Ă€r vinnare, var och en av dem. 14 00:02:11,231 --> 00:02:13,165 Men mer Ă€n sĂ„, det hĂ€r Ă€r bra mĂ€nniskor. 15 00:02:13,233 --> 00:02:16,862 Jag hoppas att de berikar och förliva din skola och din lever som de har mitt. 16 00:02:16,936 --> 00:02:19,166 Nu överlĂ€mnar jag dig till de kapabla hĂ€nderna ... 17 00:02:19,239 --> 00:02:21,673 av min gamla biologilĂ€rare och den nuvarande rektoren ... 18 00:02:21,741 --> 00:02:24,005 av Eden Hall, Dean Buckley. 19 00:02:24,077 --> 00:02:26,773 - Dekan. - [Crowd Applauding] 20 00:02:26,846 --> 00:02:30,714 [Buckley] Gordon Bombay har mycket att vara stolt över. 21 00:02:30,783 --> 00:02:33,513 Vi Ă€r glada över att vĂ€lkomna ankorna ... 22 00:02:33,586 --> 00:02:36,419 till vĂ„r fantastiska utbildningsinstitution. 23 00:02:36,489 --> 00:02:39,356 SĂ„ idag ger det mig stort nöje att belöna er ... 24 00:02:39,425 --> 00:02:43,452 dessa fulla atletiska stipendier till Eden Hall Academy ... 25 00:02:43,530 --> 00:02:47,432 [Publik jublande, applĂ„derar] 26 00:02:47,500 --> 00:02:51,436 dĂ€r vi hoppas att ankorna blir glada Krigare och leder oss vidare till Ă€ra ... 27 00:02:51,504 --> 00:02:53,438 och divisionsmĂ€sterskap. 28 00:02:53,506 --> 00:02:56,998 [ApplĂ„der, jublande FortsĂ€tt] 29 00:02:59,779 --> 00:03:03,681 [ApplĂ„der, jublande FortsĂ€tt] 30 00:03:06,719 --> 00:03:10,815 Just nu! Whoo! 31 00:03:10,890 --> 00:03:14,792 - Jag kanske borde berĂ€tta för honom först. - Jag tycker att det Ă€r en bra idĂ©. 32 00:03:24,737 --> 00:03:28,468 [Suckar] Skolan ser snett ut, men vi lossnar det. 33 00:03:28,541 --> 00:03:31,135 - va, trĂ€nare? - [suckar] 34 00:03:31,211 --> 00:03:33,236 Jag ska inte bli din trĂ€nare i Ă„r, Charlie. 35 00:03:33,313 --> 00:03:35,907 Ja, vĂ€ldigt roligt. [Skrattar] 36 00:03:35,982 --> 00:03:38,678 jag fick just det officiella ordet. 37 00:03:38,751 --> 00:03:40,685 TheJunior Goodwill Games Utskott... 38 00:03:40,753 --> 00:03:43,187 har utnĂ€mnt mig till direktör av spelarpersonal. 39 00:03:43,256 --> 00:03:46,851 Jag ska ansvara för deras juniorhockeyprogram över hela vĂ€rlden. 40 00:03:46,926 --> 00:03:51,192 - Tja, gĂ„ inte. - Charlie, jag klarar inte den hĂ€r möjligheten. 41 00:03:51,264 --> 00:03:53,664 [Chuckles] Men du kan skicka oss upp, eller hur? 42 00:03:53,733 --> 00:03:55,667 Jag menar, du dumpar oss i nĂ„gra dum skola och nu-- 43 00:03:55,735 --> 00:03:58,363 Jag dumpar inte dig nĂ„gonstans. Eden Hall Ă€r en stor chans för dig. 44 00:03:58,438 --> 00:04:02,033 - Charlie, jag kommer alltid-- - TrĂ€nare, snĂ€lla ... 45 00:04:04,744 --> 00:04:06,678 gĂ„ inte. 46 00:04:06,746 --> 00:04:09,010 Charlie, Jag vet att det Ă€r svĂ„rt. 47 00:04:09,082 --> 00:04:11,550 - Jag förstĂ„r vad du kommer med-- - Nej nej. 48 00:04:11,618 --> 00:04:14,985 Nej, du förstĂ„r inte. 49 00:04:15,054 --> 00:04:17,852 Du uppenbarligen inte ens ha en aning. 50 00:04:25,632 --> 00:04:27,566 [Suckar] 51 00:04:51,624 --> 00:04:53,751 Du vet, jag tror att det hĂ€r stĂ€llet kör mycket lĂ„gt ... 52 00:04:53,826 --> 00:04:56,226 - pĂ„ brödernas kvotient. - Ja. 53 00:04:56,296 --> 00:04:59,231 Hej, jag vill veta vem denna nya Coach Orion Ă€r. 54 00:04:59,299 --> 00:05:02,598 - Min pappa sa att om jag inte gillade honom, Jag kunde komma hem. - Det Ă€r trevligt. 55 00:05:02,669 --> 00:05:06,105 Min pappa sa att jag skulle stanna bĂ€ttre pĂ„ stipendium eller sĂ„ piskar jag min rumpa. 56 00:05:06,172 --> 00:05:09,164 Vet du, hörde jag i sovsalen som killen spelade för Minnesota North Stars ... 57 00:05:09,242 --> 00:05:13,178 - och blev avstĂ€ngd för att ha stansat ut sin egen trĂ€nare. - Du menar Dallas Stars. 58 00:05:13,246 --> 00:05:16,181 - Jag hörde att han slog ut en flĂ€kt. - Jag hörde att han var en buddhist. 59 00:05:16,249 --> 00:05:19,275 Du vet, som Kung Fu eller Richard Gere. 60 00:05:19,352 --> 00:05:22,219 - Kung Fu var inte en buddhist. Han var en trappist-munk. - Pratar du om... 61 00:05:22,288 --> 00:05:25,451 den gamla Kung Fu eller vidare Äventyr för den nya Kung Fu? 62 00:05:25,525 --> 00:05:29,291 - Du ska titta pĂ„ för mycket TV. - Skjut, det Ă€r det sĂ€kraste sak att göra i min huva. 63 00:05:30,797 --> 00:05:34,699 Se det, mamma. Du kan bli trĂ€ffad. 64 00:05:34,767 --> 00:05:37,702 [Suckar] Oroa dig inte för mig, mamma. 65 00:05:37,770 --> 00:05:39,761 [Suckar] Du har rĂ€tt. 66 00:05:39,839 --> 00:05:43,297 SĂ„ lĂ€nge jag har ankorna, borde jag göra det kunna hantera den hĂ€r nya skolan. 67 00:05:43,376 --> 00:05:46,277 - Det Ă€r min pojke. - [bildörrar stĂ€ngs] 68 00:05:51,217 --> 00:05:53,151 Hej, Fulton, du nĂ„gonsin tĂ€nk pĂ„ att skjuta ... 69 00:05:53,219 --> 00:05:55,881 tillbaka in i grĂ€nden och inte gatan? 70 00:05:55,955 --> 00:05:58,890 Inte riktigt. 71 00:05:58,958 --> 00:06:03,292 - [Grunts, Hits Puck] - [Cat Screeches] 72 00:06:03,363 --> 00:06:05,297 Jag fick nyss reda pĂ„ Portman kommer inte. 73 00:06:05,365 --> 00:06:09,301 - Han stannar i Chicago. Hur okool Ă€r det? - Nej, du mĂ„ste skoja mig. 74 00:06:09,369 --> 00:06:13,567 - Han fick reda pĂ„ att Bombay bailades, och han bailade ocksĂ„. - Tja-- 75 00:06:13,639 --> 00:06:15,573 Vad bra Ă€r det en Bash Brother? 76 00:06:15,641 --> 00:06:18,075 Jag menar, vad Ă€r jag nu, Mr. Bash? Bashman? 77 00:06:18,144 --> 00:06:22,376 - [Grunts, Hits Puck] - Ägg! Hej, se det snĂ€lla! 78 00:06:24,417 --> 00:06:27,409 - Det gjorde ont. - [Fulton] TyvĂ€rr, Goldberg. 79 00:06:27,487 --> 00:06:29,421 Åh, inga problem, killar. 80 00:06:29,489 --> 00:06:32,822 Livet Ă€r inte tillrĂ€ckligt dĂ„ligt, jag mĂ„ste oroa mig om att spikas bort frĂ„n isen ocksĂ„. 81 00:06:32,892 --> 00:06:34,826 Varför Ă€r jag alltid bli skjuten pĂ„? 82 00:06:34,894 --> 00:06:37,454 - Du Ă€r en mĂ„lvakt, kille. Handla. - VĂ€lformulerat. 83 00:06:37,530 --> 00:06:39,691 - Tack, Fulton. Riktigt kĂ€nslig. - VarsĂ„god. 84 00:06:39,766 --> 00:06:43,930 LĂ„t oss gĂ„. Vi vill inte behĂ„lla de preppy snobbarna vĂ€ntar. 85 00:06:44,003 --> 00:06:46,028 [Studenter som pratar] 86 00:06:46,105 --> 00:06:49,632 [Chattering fortsĂ€tter] 87 00:06:49,709 --> 00:06:54,840 Vet du vad? Du ankor hör inte till hĂ€r i Eden Hall. 88 00:06:54,914 --> 00:06:58,543 - Vad ? - Hej, lĂ€tt, Russ. De förmodligen tror bara att vi Ă€r nĂ„gon annan. 89 00:06:58,618 --> 00:07:02,850 Jag Ă€r Dwayne. vi Ă€r det nya hockeylaget. Och du Ă€r ? 90 00:07:02,922 --> 00:07:06,221 Varsity. Det enda hockeylaget. 91 00:07:06,292 --> 00:07:09,227 StatsmĂ€stare. 92 00:07:09,295 --> 00:07:13,994 Du vet, min lilla bror tappade sin J.V.-spelautomat nĂ€r de förde dig yo-yos hit. 93 00:07:14,066 --> 00:07:17,558 Förmodligen var inte bra nog. 94 00:07:17,637 --> 00:07:19,571 Se, det Ă€r min pappa. 95 00:07:19,639 --> 00:07:23,040 Han kommer att fĂ„ styrelsen att Ă„terkalla dina stipendier. bara vĂ€nta. 96 00:07:23,109 --> 00:07:27,136 Är det din pappa? Snygg klĂ€dsel. Fick den med en yacht? 97 00:07:27,213 --> 00:07:30,580 - [Ankor skrattar] - [Spottande skratt] 98 00:07:30,650 --> 00:07:32,811 - [Barn kvĂ€ver] - Averman, var tar du oss? 99 00:07:32,885 --> 00:07:35,581 - [Fulton] Hej Connie. Hej Connie, titta hĂ€r. - Okej alla, följ mig. 100 00:07:35,655 --> 00:07:37,418 - Trevligt slips, banker. Cake-eater. - [Whooping] 101 00:07:37,490 --> 00:07:40,926 - Hej, Connie, kom igen. - Charlie. Oj, Charlie. 102 00:07:40,993 --> 00:07:44,929 - SvĂ€ng höger. - Jag Ă€r en mĂ„lvakt, inte en skridskoĂ„kare! 103 00:07:44,997 --> 00:07:48,330 [Grymma] Hej, dam, se upp! 104 00:07:48,401 --> 00:07:50,596 - [Skrikande] - [Skriker] Jag Ă€r ledsen! 105 00:07:50,670 --> 00:07:52,069 [Stönar] 106 00:07:52,138 --> 00:07:54,606 - [Grunting] - Jag har dig, Goldie! Jag kommer! 107 00:07:54,674 --> 00:07:58,405 - [Skriker] Jag Ă€r klar, man! - Hej, hej, hej, hej, hej. 108 00:07:58,478 --> 00:08:00,571 [Stönar, grymning] 109 00:08:00,646 --> 00:08:04,173 Charlie! Var Ă€r du ? 110 00:08:04,250 --> 00:08:07,447 HjĂ€lp mig ! [Suger] 111 00:08:07,520 --> 00:08:09,511 [FortsĂ€tter gispning] Flytta det ! 112 00:08:09,589 --> 00:08:12,353 [Gaspar] Vad Ă€r det hĂ€r ? Vad Ă€r det hĂ€r ? 113 00:08:12,425 --> 00:08:16,418 G-ta bort det frĂ„n mig, Charlie! [Skriker] 114 00:08:16,496 --> 00:08:18,521 Jag kan inte se! [Suger] 115 00:08:18,598 --> 00:08:21,123 - [Grumlande] - Å nej ! 116 00:08:21,200 --> 00:08:23,964 - Goldberg! Goldberg! - [Goldberg Screaming] 117 00:08:24,036 --> 00:08:25,469 - Det finns en pit bull! - [Skriker] Charlie, var Ă€r du? 118 00:08:25,538 --> 00:08:28,268 [Charlie] Cujo Ă€r efter dig, man! 119 00:08:28,341 --> 00:08:31,139 - [Grumlande] - Jag kan inte se! Jag kan inte se! Vad Ă€r det? 120 00:08:31,210 --> 00:08:32,973 - [Grumlande fortsĂ€tter] - Är det du ? 121 00:08:33,045 --> 00:08:34,876 - [Grumlande] - [Skrik] 122 00:08:36,449 --> 00:08:38,713 - [Charlie Growling] - [ Hund-skall ] 123 00:08:40,453 --> 00:08:43,616 - [Skriker] - Charlie! [Skrattar] 124 00:08:43,689 --> 00:08:46,954 [Suger] Charlie, det har fastnat! 125 00:08:47,026 --> 00:08:50,462 - Det har jag! - [Charlie] SĂ€tt ner slangen! 126 00:08:50,530 --> 00:08:55,797 - Slangen! - [Stamming] 127 00:08:57,570 --> 00:09:02,837 VĂ€lkommen. Sedan starten 1 903, Eden Hall Academy ... 128 00:09:02,909 --> 00:09:07,175 har tagit stor stolthet över sin berömda tradition för spetskompetens. 129 00:09:07,246 --> 00:09:11,512 Men nĂ€r vi nĂ€rmar oss det kommande Ă„rtusendet, 130 00:09:11,584 --> 00:09:16,749 vi vĂ„gar inte krympa frĂ„n spöket av oundvikliga förĂ€ndringar. 131 00:09:16,822 --> 00:09:18,983 - [Viskar] Vad sa han? - [Buckley fortsĂ€tter] 132 00:09:19,058 --> 00:09:21,652 NĂ„gonting om en krympande sfinkter. 133 00:09:21,727 --> 00:09:25,356 - "" Krympande sfinkter. '' - [Russ, Julie Chuckling] 134 00:09:25,431 --> 00:09:29,026 [Goldberg Screaming] Åh, det finns bilar, Charlie! 135 00:09:29,101 --> 00:09:31,501 [FortsĂ€tter skrikande] HjĂ€lp ! 136 00:09:35,074 --> 00:09:38,874 Oj ! [Grunts, suckar] 137 00:09:38,945 --> 00:09:42,745 [Goldberg Stammering] 138 00:09:44,283 --> 00:09:47,446 Vad gör jag, Charlie? [Skriker] 139 00:09:47,520 --> 00:09:49,385 [FortsĂ€tter skrikande] 140 00:09:49,455 --> 00:09:52,891 - Charlie! - Jag har det! Jag fick dig! Fick dig ! 141 00:09:52,959 --> 00:09:57,453 - [Charlie] Okej. - [BĂ„da skrikande, Horn Honks] 142 00:09:57,530 --> 00:09:59,464 [BĂ„da] Bro! 143 00:10:06,205 --> 00:10:08,196 [Goldberg, Charlie Grunt] 144 00:10:08,274 --> 00:10:12,802 - Ja! Goldberg! Ja! - Goldberg, gör du aldrig gör det Ă„t mig igen! 145 00:10:12,878 --> 00:10:15,244 SĂ„ledes sjĂ€lv, styrelsen, 146 00:10:15,314 --> 00:10:18,078 Tom Riley av alumnföreningen ... 147 00:10:18,150 --> 00:10:22,917 och Varsity Coach Wilson, som har lett oss till tio pĂ„ varandra följande statliga mĂ€sterskap, 148 00:10:22,989 --> 00:10:26,049 [Studenter jublande] 149 00:10:26,125 --> 00:10:29,322 - [Charlie] Okej, killar! - [Buckley] vi har alla gjort en förĂ€ndring för framtiden. 150 00:10:29,395 --> 00:10:32,262 - Hej, Averman, jag torkar min Rollerblades om jag var du! - SĂ„ idag, efter mycket debatt ... 151 00:10:32,331 --> 00:10:35,732 - pĂ„ bĂ„da sidor öppnar vi stolt vĂ„r ... - Ur vĂ€gen ! Kommer igenom! 152 00:10:35,801 --> 00:10:38,065 dörrar via full stipendier ... 153 00:10:38,137 --> 00:10:40,731 till en verkligt begĂ„vad grupp av studentidrottare. 154 00:10:40,806 --> 00:10:42,774 SĂ„ kommer du snĂ€lla gĂ„ med mig ... 155 00:10:42,842 --> 00:10:46,676 - att ge ett stort, vĂ€ckande Kriger vĂ€lkommen ... - Nu gĂ„r vi ! Nu gĂ„r vi ! 156 00:10:46,746 --> 00:10:48,611 LĂ„t oss smyga i ryggen. Okej, lĂ„t oss gĂ„. 157 00:10:48,681 --> 00:10:51,514 till guldmedaljvinnarna av theJunior Goodwill Games. 158 00:10:51,584 --> 00:10:53,779 Jag presenterar-- 159 00:10:53,853 --> 00:10:57,448 - [Studenter skrattar] - [Goldberg] Hej, gĂ„ av mig! 160 00:10:57,523 --> 00:10:58,956 [Skratt fortsĂ€tter] 161 00:10:59,025 --> 00:11:02,188 - Hej. - [Chuckling] 162 00:11:02,261 --> 00:11:04,786 - Vi Ă€r ankorna. - [Studenter skrattar löder] 163 00:11:04,864 --> 00:11:08,129 [Skratt fortsĂ€tter] 164 00:11:08,200 --> 00:11:10,964 [Charlie] Hej, kolla in det. Han kĂ€nner Wayne Newton. 165 00:11:11,037 --> 00:11:14,473 Charlie, man, det Ă€r det inte en bra start pĂ„ vĂ„rt Ă„r. 166 00:11:14,540 --> 00:11:18,306 Oroa dig inte, Kenny. Dessa prepsters kommer inte göra nĂ„gonting Ă„t oss. 167 00:11:18,377 --> 00:11:20,811 Kolla in det. Antsville. 168 00:11:20,880 --> 00:11:25,579 Titta pĂ„ dem. Oj. 169 00:11:25,651 --> 00:11:28,643 [Buckley] Du kan lĂ€ra dig mycket av myror. 170 00:11:28,721 --> 00:11:32,157 Dessa brasilianska eldmyror kan lĂ€ra dig mycket ... 171 00:11:32,224 --> 00:11:35,557 om framgĂ„ngsrik samhĂ€llsstruktur. 172 00:11:35,628 --> 00:11:39,655 Kom hit. Du förstĂ„r att det finns en drottning dĂ€r inne. 173 00:11:39,732 --> 00:11:44,226 Resten Ă€r hĂ€ngivna arbetarmyror. Alla drar sin vikt. 174 00:11:44,303 --> 00:11:48,467 Ingen klagar. Det finns harmoni och tillvĂ€xt. Samma hĂ€r i Eden Hall. 175 00:11:48,541 --> 00:11:53,410 - Bara ni Ă€r arbetarna, ryggraden. -Och du Ă€r drottningen? 176 00:11:53,479 --> 00:11:57,006 - [Snickering] - Hmm. 177 00:11:57,083 --> 00:11:59,483 Varje mĂ„ndag du kommer att ha ett övningsquiz, 178 00:11:59,552 --> 00:12:01,520 varje onsdag du kommer att ha en riktig frĂ„gesport, 179 00:12:01,587 --> 00:12:05,079 varje fredag ​​ska du ha en tentamen, och nĂ€r som helst kĂ€nner jag det ... 180 00:12:05,157 --> 00:12:07,682 du kommer att ha en överraskningsquiz eller tentamen. 181 00:12:07,760 --> 00:12:09,853 Det har sagts ... 182 00:12:09,929 --> 00:12:13,330 att nuet Ă€r till det förflutna ... 183 00:12:13,399 --> 00:12:16,129 som en dvĂ€rg ... 184 00:12:16,202 --> 00:12:20,502 pĂ„ axlarna pĂ„ en jĂ€tte. 185 00:12:20,573 --> 00:12:22,700 Om dvĂ€rgen hĂ„ller sin plats, 186 00:12:22,775 --> 00:12:25,608 han kan verkligen se lĂ€ngre Ă€n jĂ€tten. 187 00:12:25,678 --> 00:12:29,011 Men se upp om dvĂ€rgen bör vĂ€xa slarvigt ... 188 00:12:29,081 --> 00:12:32,778 och glömmer hans plats. [Slams Book Down] 189 00:12:35,421 --> 00:12:37,787 Historia Ă€r en jĂ€tte. 190 00:12:39,358 --> 00:12:41,588 Gör dig redo att rida. 191 00:12:43,129 --> 00:12:46,223 [Bell Ringing] 192 00:12:50,136 --> 00:12:52,434 Hej, vad tittar han pĂ„? 193 00:12:55,307 --> 00:12:57,241 [Grunts, skrattar] 194 00:12:57,309 --> 00:13:00,540 Ow! En hĂ„rd kontroll in i styrelsen. Det mĂ„ste göra ont. 195 00:13:03,315 --> 00:13:05,647 Allt detta arbete gör mig hungrig. 196 00:13:08,788 --> 00:13:10,722 - Hej, Ken. - Vad Ă€r det, Ken? 197 00:13:10,790 --> 00:13:13,554 - LĂ€xor första dagen. Man, jag tror inte det. - Ja jag vet. 198 00:13:13,626 --> 00:13:15,992 Vi Ă€r bĂ€ttre att vara försiktiga eller annars ska lĂ€ra mig nĂ„got hĂ€r. 199 00:13:17,997 --> 00:13:22,331 - [suckar] - Hej. Öh, kommer du att underteckna en framstĂ€llning? 200 00:13:22,401 --> 00:13:24,995 - Öh-- - [skrattar] 201 00:13:25,070 --> 00:13:27,095 Åh, ja, sĂ€kert. Vad Ă€r det för ? 202 00:13:27,173 --> 00:13:30,108 Vi krĂ€ver styrelseskiftet det förnedrande krigsnamnet. 203 00:13:30,176 --> 00:13:33,077 Tja, krigare Ă€r inte sĂ„ dĂ„ligt, eller hur? 204 00:13:33,145 --> 00:13:35,511 Jag menar, du har indianerna, Braves, Redskins, 205 00:13:35,581 --> 00:13:38,778 - Blackhawks. - Du Ă€r en jock, eller hur? 206 00:13:38,851 --> 00:13:41,786 Ja, jag spelar hockey. Faktiskt, 207 00:13:41,854 --> 00:13:44,618 Jag Ă€r kaptenen av det nya J.V.-teamet. 208 00:13:44,690 --> 00:13:49,593 Glöm det. Allt du Warrior-jocks hĂ„ller ihop. 209 00:13:49,662 --> 00:13:51,459 Men jag Ă€r inte en krigare, Jag Ă€r en and. 210 00:13:51,530 --> 00:13:54,556 - Hej, Kim. Kommer du att underteckna en framstĂ€llning? - SĂ€ker. 211 00:13:54,633 --> 00:13:57,363 [Suckar] 212 00:14:02,508 --> 00:14:04,942 - Wow, den hĂ€r platsen Ă€r fantastisk. - [visselpipor] 213 00:14:05,010 --> 00:14:07,478 - Det hĂ€r Ă€r en trevlig rink. - Varmkorv. - Den Ă€r enorm. 214 00:14:07,546 --> 00:14:10,310 [Goldberg] Du vet, jag slĂ„r vad om de Ă€ven ha en snackbar hĂ€r. 215 00:14:10,382 --> 00:14:12,976 - [Fulton] Big deal. - [Luis] De ser ganska bra ut. 216 00:14:13,052 --> 00:14:15,145 [julie] De vann sĂ€kert mĂ„nga mĂ€sterskap. 217 00:14:15,221 --> 00:14:17,155 - De Ă€r enorma. - De Ă€r inte sĂ„ heta. 218 00:14:17,223 --> 00:14:19,657 Kom igen grabbar, vi kunde Ă„ka skridskor dĂ€r ute. 219 00:14:22,061 --> 00:14:24,655 Min pappa sĂ€ger att det var allt bara ett publicitetsstunt, 220 00:14:24,730 --> 00:14:26,823 men det kommer att sluta döda skolans rykte. 221 00:14:26,899 --> 00:14:30,494 Ja. Dem avvisar borde ha stannade pĂ„ sin egen sida av spĂ„ren. 222 00:14:30,569 --> 00:14:34,665 De avvisar, geni. Dessutom har vi inga spĂ„r, Cole. 223 00:14:34,740 --> 00:14:38,335 Du förstĂ„r, det finns inga tĂ„g; dĂ€rför inga spĂ„r. FĂ„r du det? 224 00:14:38,410 --> 00:14:41,174 Det borde de stanna utanför vĂ„r skola. 225 00:14:41,247 --> 00:14:43,841 - Bli inte smart med mig, mĂ„lvakt. - Hej, kom igen, Scooter. 226 00:14:43,916 --> 00:14:48,751 Du vet bĂ€ttre Ă€n att förvirra Cole. Vi Ă€r i samma lag. 227 00:14:51,423 --> 00:14:54,688 - Om det inte Ă€r Captain Ducky. - Ta bort hĂ€nderna. 228 00:14:54,760 --> 00:14:57,695 - Ooh, titta. A Bash Brother. - [Chuckling] 229 00:14:57,763 --> 00:15:00,129 Jag Ă€r sĂ„ rĂ€dd. 230 00:15:00,199 --> 00:15:02,724 [Wilson] Bryt upp det! Kom igen, mĂ€n, lĂ„t oss gĂ„. 231 00:15:04,436 --> 00:15:06,666 Vad sĂ€gs om det, Cowboy? Runda upp ? 232 00:15:06,739 --> 00:15:10,175 Hej, Charlie, borde vi inte vĂ€nta pĂ„ den nya trĂ€naren innan vi rör pĂ„? 233 00:15:10,242 --> 00:15:13,507 SĂ„ praktiserar vi. Ankahockey, Connie. 234 00:15:13,579 --> 00:15:16,343 Du mĂ„ste vĂ€nja dig till det förr eller senare. 235 00:15:16,415 --> 00:15:18,679 Tja, kom igen, cowboy. SlĂ„ den. 236 00:15:18,751 --> 00:15:21,311 Yee-ha! Runda upp dem, doggies! 237 00:15:21,387 --> 00:15:25,380 - HĂ€r kommer jag, du! - Se upp, hĂ€r kommer han! 238 00:15:25,457 --> 00:15:28,824 [Dwayne] Whoo! Kom hit! Kom hit, pojke! 239 00:15:28,894 --> 00:15:32,557 - [Dwayne Hooting] - Kom igen, kom igen, kom igen! 240 00:15:32,631 --> 00:15:34,861 - Akta er tjejer. - Nu gĂ„r vi ! Kom igen ! 241 00:15:34,934 --> 00:15:37,562 Du kan inte slĂ„ bredden av en ladugĂ„rd! 242 00:15:37,636 --> 00:15:41,572 [Skratta, skrattar] Du kan inte komma ifrĂ„n mig, eller hur? 243 00:15:41,640 --> 00:15:45,235 - [Hooting] - Charlie - Aw, han har Fulton. 244 00:15:52,651 --> 00:15:56,087 Whoa, Charlie, du Ă€r klar, pojke! [Skrattar] 245 00:15:56,155 --> 00:15:58,419 - [Grunts] - [Whistle Blows] 246 00:16:06,832 --> 00:16:09,266 Jag heter Coach Orion. 247 00:16:09,335 --> 00:16:13,772 Du kan kalla mig "" Coach " eller "" Coach Orion. '' 248 00:16:13,839 --> 00:16:16,865 - Du kan ringa mig "" Charlie. '' - [Ducks Chuckle] 249 00:16:16,942 --> 00:16:20,207 Det mĂ„ste vara det som "" C '' pĂ„ din tröja stĂ„r för, va? 250 00:16:20,279 --> 00:16:23,077 Det stĂ„r sĂ€kert inte för kapten. '' 251 00:16:23,148 --> 00:16:26,845 Ledsen, trĂ€nare. Vi var bara pĂ„ vĂ€g med dig, vet du? 252 00:16:26,919 --> 00:16:28,944 Hej, Bombay gav honom att "" C. '' 253 00:16:29,021 --> 00:16:32,252 Och jag respekterar det, men det Ă€r det förflutna. 254 00:16:32,324 --> 00:16:34,758 Det hĂ€r Ă€r mitt team nu, och jag vĂ€ljer kaptenen. 255 00:16:34,827 --> 00:16:37,455 Du mĂ„ste skoja mig, eller hur? Jag menar, du Ă€r nybörjaren hĂ€r. 256 00:16:37,529 --> 00:16:40,293 - Vi har alla varit tillsammans i fyra Ă„r. - [Ankor] Ja. 257 00:16:40,366 --> 00:16:44,302 Okej, Charlie, varv. Just nu. 258 00:16:44,370 --> 00:16:48,067 - [Connie] Uh-oh. - Hur mĂ„nga, Coach Orion? 259 00:16:48,140 --> 00:16:50,836 - Jag minns inte att jag sa. - [suckar] 260 00:16:55,280 --> 00:16:58,875 Nu lyssnar du upp, och du lyssnar bra. 261 00:16:58,951 --> 00:17:02,751 Vi Ă€r hĂ€r av en anledning och en enda anledning. 262 00:17:02,821 --> 00:17:05,312 Vet du vad det Ă€r? 263 00:17:05,391 --> 00:17:07,825 Det börjar med en "" W. '' 264 00:17:07,893 --> 00:17:09,986 Att vinna, Coach Orion, sir! 265 00:17:10,062 --> 00:17:12,326 - Nej. - [Snickers, Clears Throat] 266 00:17:12,398 --> 00:17:14,491 Att jobba ! 267 00:17:14,566 --> 00:17:18,002 Gymnasiumhockey Ă€r mycket hĂ„rt arbete. 268 00:17:19,071 --> 00:17:23,167 Och allt börjar med försvar. 269 00:17:23,242 --> 00:17:27,008 Jag har sett dina band. Jag vet att du kan göra mĂ„l. 270 00:17:27,079 --> 00:17:30,378 -Jag vet bara inte om du kan stoppa dem. - [Goldberg skrattar] Hej. 271 00:17:31,583 --> 00:17:35,019 FörlĂ„t herrn. 272 00:17:35,087 --> 00:17:38,181 Ni Ă€r inte barn eller smĂ„ ankor lĂ€ngre, 273 00:17:38,257 --> 00:17:40,191 sĂ„ jag kommer inte behandla dig sĂ„. 274 00:17:40,259 --> 00:17:42,352 Du ska lĂ€ra dig att spela tvĂ„vĂ€gshockey: 275 00:17:42,428 --> 00:17:45,192 brott och försvar. 276 00:17:45,264 --> 00:17:48,700 Det kommer att ta en sak. 277 00:17:48,767 --> 00:17:52,032 - Det börjar med en "" W. '' - Att jobba, Coach Orion, sir! 278 00:17:52,104 --> 00:17:54,538 Fel. 279 00:17:54,606 --> 00:17:56,870 Kommer. 280 00:17:56,942 --> 00:18:00,378 Det kommer att ta verklig vilja ... 281 00:18:00,446 --> 00:18:03,882 om du vill spela i min lada. 282 00:18:03,949 --> 00:18:06,474 Okej. 283 00:18:06,552 --> 00:18:09,487 - RĂ€kna bort. LĂ„t oss klĂ€ttra pĂ„ stegen. - [Ankor som rĂ€knar av i tre] 284 00:18:09,555 --> 00:18:11,887 [Ankor fortsĂ€tter att rĂ€kna av] Ett. TvĂ„. Tre. 285 00:18:11,957 --> 00:18:15,825 Whoo, okej, banker. LĂ„t oss se vad du fick, Ă€lskling. Kom igen. Ta upp det. 286 00:18:15,894 --> 00:18:19,057 Ja. Ooh! Snyggt skott. Mycket trevligt. 287 00:18:20,632 --> 00:18:23,567 Lyckligt skott. God jul, kille. 288 00:18:25,404 --> 00:18:28,202 Cowboy, du imponerar inte pĂ„ mig. 289 00:18:28,273 --> 00:18:31,538 Averman, har du övat? 290 00:18:31,610 --> 00:18:34,408 - Ha! HĂ€ngtid! - Baryshnikov, slĂ„ av det! 291 00:18:34,480 --> 00:18:36,675 Goldberg! 292 00:18:36,748 --> 00:18:39,740 NĂ€r Ă€r sista gĂ„ngen du övade? 293 00:18:39,818 --> 00:18:45,347 Tja, vi gör inte riktigt praxis per se. 294 00:18:45,424 --> 00:18:49,690 [Panting] Vi spelar antingen eller leka. Du vet, ha kul. 295 00:18:49,761 --> 00:18:53,993 Du vet, det som gör dig le och skratta. Ha, ha, ha! 296 00:18:55,667 --> 00:18:57,931 Okej, jag tystar. 297 00:18:58,003 --> 00:19:00,563 [Pucks Being Blocked] 298 00:19:00,639 --> 00:19:02,436 Ledsen, Connie. 299 00:19:02,508 --> 00:19:04,738 Bra skott, Dwayne. 300 00:19:04,810 --> 00:19:05,936 NĂ€sta gĂ„ng, Russ. 301 00:19:11,183 --> 00:19:14,277 NĂ„gon fĂ„r en spade och begrava mig hĂ€r. 302 00:19:14,353 --> 00:19:18,790 - Jag kommer att lĂ€ra dig att spela som vad ? Börjar med en "" W ''! - Wussies. 303 00:19:18,857 --> 00:19:22,293 - Det Ă€r rĂ€tt. Wussies pĂ„ brott och försvar! - Försvar, försvar, försvar! 304 00:19:22,361 --> 00:19:24,625 [Russ Grunting] 305 00:19:24,696 --> 00:19:28,792 Eden Hall Academy krĂ€ver dig för att upprĂ€tthĂ„lla ett "" C 'genomsnitt för att tĂ€vla. 306 00:19:28,867 --> 00:19:31,233 - HĂ€ftigt. - Jag tror att det Ă€r en dĂ„lig regel. 307 00:19:31,303 --> 00:19:33,635 - [Duck] Wow. - Mm-hmm. GĂ„, trĂ€nare. 308 00:19:33,705 --> 00:19:35,639 Jag vill inte ha nĂ„got "" C '-spelare i mitt lag. 309 00:19:35,707 --> 00:19:39,643 Jag vill ha B eller bĂ€ttre eller sĂ„ Ă€r du ska rida pĂ„ tallponnyn. 310 00:19:39,711 --> 00:19:43,203 Nu fick du 1 5 minuter efter varje öva för att rensa detta omklĂ€dningsrum. 311 00:19:43,282 --> 00:19:46,649 Du har lĂ€xor att göra. Åh, en sak till. 312 00:19:46,718 --> 00:19:50,814 HĂ„ll dig borta frĂ„n varsity tills vi spelar dem i thej. V.-Varsity Showdown. 313 00:19:52,224 --> 00:19:55,455 Du har det ? 314 00:19:55,527 --> 00:19:57,995 Mm-hmm. 315 00:19:58,063 --> 00:20:00,827 - [Slams Door] - [Grunts] 316 00:20:00,899 --> 00:20:03,993 Femton minuter ? Man kan inte röra mig. 317 00:20:04,069 --> 00:20:07,163 Hej, ni, se. Han publicerade vĂ„ra positioner. 318 00:20:11,410 --> 00:20:14,004 Jag tror inte det hĂ€r. Jag spelar vĂ€nster sida inte höger. 319 00:20:14,079 --> 00:20:17,537 Tredje raden! Man, det Ă€r en stor diss. 320 00:20:19,685 --> 00:20:21,812 - Jag Ă€r inte ens postad. - Ja det Ă€r du. 321 00:20:21,887 --> 00:20:24,185 Adam Banks, tredje raden, mitt. 322 00:20:24,256 --> 00:20:27,191 - Varsity? - Jag gjorde varsity? 323 00:20:27,259 --> 00:20:29,523 [Goldberg] Det Ă€r det fantastiska om att vara mĂ„lvakt, vet du? 324 00:20:29,595 --> 00:20:34,828 Du vet alltid var du stĂ„r. Jag tĂ€nker bara mitt företag, ta min plats mellan rören. 325 00:20:34,900 --> 00:20:37,698 [Skrattar] Du rider pĂ„ tallponnyn, kompis. 326 00:20:37,769 --> 00:20:39,862 [Skrattar] VĂ€ldigt roligt. 327 00:20:39,938 --> 00:20:42,736 julie Ă€r en. Ni Ă€r tvĂ„. 328 00:20:44,042 --> 00:20:46,442 Jag tar backup? 329 00:20:50,582 --> 00:20:52,880 Hur kan han gör det Ă„t mig? 330 00:20:52,951 --> 00:20:55,010 - Vad Ă€r jag, hackad lever? - HallĂ„... 331 00:20:55,087 --> 00:20:57,317 vem-vem Ă€r kapten Tibid? 332 00:20:57,389 --> 00:21:00,187 Åh, det Ă€r kapten T.B.D. Att vara bestĂ€md. 333 00:21:00,259 --> 00:21:02,124 Åh. Jag förstĂ„r. 334 00:21:02,194 --> 00:21:05,220 Nej, det gör jag inte. 335 00:21:05,297 --> 00:21:07,629 Det Ă€r ditt jobb, Charlie. 336 00:21:18,110 --> 00:21:23,878 - ** [norska] - [surrande] 337 00:21:23,949 --> 00:21:27,476 [Surr, musik fortsĂ€tter] 338 00:21:27,552 --> 00:21:29,952 [Surrande] 339 00:21:32,791 --> 00:21:38,559 - Skolan var inte sĂ„ kul idag, va, Charlie? - Hur visste du att det var jag? 340 00:21:38,630 --> 00:21:43,567 Hmm, bara tvĂ„ personer kan öppna en dörr sĂ„ sorgligt: 341 00:21:43,635 --> 00:21:45,933 du och Gordon. 342 00:21:46,004 --> 00:21:49,599 Nu bara ett pass till. 343 00:21:52,177 --> 00:21:55,442 [Gaspar, stönar] Jag har verkligen gjort det den hĂ€r gĂ„ngen, Charlie! 344 00:21:55,514 --> 00:21:58,711 [Stönande] Skaffa mig en turnering, va? 345 00:21:58,784 --> 00:22:01,446 - [FortsĂ€tter stönande] - SlĂ„ av det, Hans. 346 00:22:01,520 --> 00:22:04,284 Torka av katten, och sluta försöka heja mig upp. 347 00:22:05,424 --> 00:22:07,949 [Chuckles] 348 00:22:08,026 --> 00:22:12,292 [Suckar] Skolan Ă€r en mardröm, sĂ€rskilt vĂ„r nya hockeytrĂ€nare. 349 00:22:12,364 --> 00:22:14,298 Har du nĂ„gonsin hört avTed Orion? 350 00:22:14,366 --> 00:22:19,463 Ja. Ja, han lĂ€mnade North Stars nĂ€r han fortfarande var i sin premiĂ€r. 351 00:22:19,538 --> 00:22:24,100 - Den hĂ€r killen Ă€r ingen anka. - Du kanske borde göra det visa honom vĂ€gen, Charlie. 352 00:22:24,176 --> 00:22:28,545 [Chuckles] Han verkar inte exakt öppen för nya inlĂ€rningsupplevelser. 353 00:22:28,613 --> 00:22:31,047 FrĂ„gan Ă€r, Ă€r du? 354 00:22:34,953 --> 00:22:38,081 SĂ„ vad hĂ€nder om hon har en snabbare handske. Vem har den bĂ€ttre pinnen? 355 00:22:38,156 --> 00:22:40,818 - Det gör du, Goldberg. - Jag vet det. Och vem Ă€r det fick spelupplevelsen, 356 00:22:40,892 --> 00:22:42,985 - mig eller Catlady? - Du gör. 357 00:22:43,061 --> 00:22:47,054 - Mm-hmm. - Hon Ă€r bara snabbare, eh, snabbare. 358 00:22:47,132 --> 00:22:50,158 - Det rĂ€knas pĂ„ den hĂ€r nivĂ„n. - SĂ„ vad försöker du sĂ€ga? 359 00:22:50,235 --> 00:22:54,262 Om jag tappade nĂ„gra kilo, kanske skulle jag bli nummer ett igen? 360 00:22:54,339 --> 00:22:56,739 Det kan vara lĂ€ttare att fĂ„ henne att fĂ„ nĂ„gra kilo. 361 00:22:56,808 --> 00:22:59,072 [Cole] Hej, lilla man, gĂ„rdagens lunch var ganska bra. 362 00:22:59,144 --> 00:23:01,009 Vad har vi idag? 363 00:23:01,079 --> 00:23:03,775 - PĂ„se chips. - Åh. HallĂ„. 364 00:23:03,849 --> 00:23:05,783 Och nĂ„gra kakor. 365 00:23:05,851 --> 00:23:08,149 Vad har vi hĂ€r ? 366 00:23:08,220 --> 00:23:11,018 - Ge det bara tillbaka. - En macka. Stick hĂ€rifrĂ„n. 367 00:23:11,089 --> 00:23:13,284 - Ja. - [Andra skrattar, skrattar] 368 00:23:13,358 --> 00:23:15,292 Jag kunde muta den stora goon. 369 00:23:15,360 --> 00:23:18,022 Men med Portman hĂ€r, vi kan ta dem alla. 370 00:23:18,096 --> 00:23:21,361 De vill ha lunch ... 371 00:23:21,433 --> 00:23:23,697 vi ger dem lunch. 372 00:23:23,769 --> 00:23:25,862 LĂ„t oss gĂ„, pojkar. 373 00:23:30,108 --> 00:23:33,373 - Det hĂ€r sĂ€tet Ă€r taget. - Ingen sitter i det. 374 00:23:33,445 --> 00:23:35,709 Det hĂ€r Ă€r det en cheerleading-sektion. 375 00:23:35,781 --> 00:23:38,045 Krigare cheerleaders bara. 376 00:23:38,116 --> 00:23:41,711 - Är du en cheerleader? - Ser jag ut som en idiot? 377 00:23:41,787 --> 00:23:43,721 Airhead. 378 00:23:46,124 --> 00:23:49,719 - Hur Ă€r lĂ€get' ? - Öh, nyĂ„rsflickorna Ă€r dĂ€r borta. 379 00:23:49,795 --> 00:23:53,891 Flickor. Ja jag vet. Jag letar efter en riktig kvinna. 380 00:23:53,965 --> 00:23:57,230 - Du Ă€r galen, vet du det? - Loco. 381 00:23:57,302 --> 00:23:59,236 Ja sjĂ€lvklart. Till dig. 382 00:23:59,304 --> 00:24:03,331 bara ge mig fem minuter efter skolan, och jag kommer att dö en lycklig man. 383 00:24:03,408 --> 00:24:05,342 Om du inte slĂ„r det, du kommer antagligen att dö. 384 00:24:05,410 --> 00:24:07,640 Min pojkvĂ€n blir ganska avundsjuk. 385 00:24:26,431 --> 00:24:28,365 Se till att det Ă€r fĂ€rskt. 386 00:24:28,433 --> 00:24:30,799 - Steam Ă€r ett bra tecken. - Mycket bra. 387 00:24:33,271 --> 00:24:36,707 vill bara gratulera dig att vara nummer ett. 388 00:24:36,775 --> 00:24:41,041 Jag hade inte tid att baka en kaka sĂ„ Jag köpte dig en smaskig mĂ€ngd godsaker. 389 00:24:41,112 --> 00:24:43,706 - Tack, Goldberg. - Hej, inga problem. 390 00:24:43,782 --> 00:24:46,717 Du kommer att behöva mycket energi att spela pĂ„ denna nivĂ„. 391 00:24:46,785 --> 00:24:49,549 Carbo lastning, vet du? Ser-- 392 00:24:49,621 --> 00:24:52,886 Se, den hĂ€r saken hĂ€r Ă€r full av energi. 393 00:24:52,958 --> 00:24:55,256 Ge det ett försök. 394 00:24:55,327 --> 00:24:58,558 - Ser ? - Mmm. 395 00:24:58,630 --> 00:25:00,564 - Bra, va? - Det Ă€r bra. 396 00:25:00,632 --> 00:25:05,626 Nu kan jag till och med vara det din nĂ€ringsrĂ„dgivare om du vill. Utan kostnad. 397 00:25:05,704 --> 00:25:07,934 - Hmm. - Vad sĂ€ger du ? 398 00:25:08,006 --> 00:25:10,270 - [julie] Bra. - [Goldberg] Prova den hĂ€r. 399 00:25:14,346 --> 00:25:16,940 -Åh, kom igen, min mamma gjorde mig brownies. -Ja. 400 00:25:17,015 --> 00:25:20,610 - FĂ€rska, varma. - Hej, det Ă€r synd om din Bash Brother. 401 00:25:20,685 --> 00:25:24,781 - Hörde att han var för rĂ€dd för att lĂ€mna hemmet. - Portman Ă€r inte rĂ€dd för ingenting. 402 00:25:24,856 --> 00:25:27,290 [Horse Whinnies] 403 00:25:27,359 --> 00:25:29,452 Phew! 404 00:25:29,528 --> 00:25:33,464 - Vad i helvete av brownies Ă€r det hĂ€r? - Jag mĂ„ste berĂ€tta för henne ... 405 00:25:33,532 --> 00:25:36,729 att sluta anvĂ€nda hĂ€sten turds i receptet. 406 00:25:36,801 --> 00:25:39,133 [Riley] Ta dem ! 407 00:25:39,204 --> 00:25:43,470 [Skriker] 408 00:25:43,542 --> 00:25:46,978 Tack för att du inte gjorde det lĂ„ter mig sitta dĂ€r. 409 00:25:47,045 --> 00:25:50,071 [Skratta, skratta] 410 00:25:50,148 --> 00:25:52,309 [Skriker] 411 00:25:52,384 --> 00:25:57,151 [Varsity Shouting] LĂ„t oss fĂ„ dem! Kom igen ! 412 00:25:57,222 --> 00:25:59,315 - [Brakes Squealing] - Dekan. 413 00:25:59,391 --> 00:26:01,951 - Fellas. - Dean, snygg slips. - HĂ€rlig dag. 414 00:26:02,027 --> 00:26:04,120 Bra killar. 415 00:26:04,195 --> 00:26:06,959 [Suger] 416 00:26:07,032 --> 00:26:09,592 [Studenter Clamoring] 417 00:26:09,668 --> 00:26:13,627 [Studenter hooting, springa] 418 00:26:13,705 --> 00:26:15,639 [ UppgiftslĂ€mning ] 419 00:26:19,210 --> 00:26:21,770 [Orion Shouting] Arbeta de benen, Gaffney! 420 00:26:21,846 --> 00:26:25,304 - Var Ă€r din energi? - Jag tror att jag ska bli sjuk. 421 00:26:25,383 --> 00:26:27,476 [KrĂ€kningar] 422 00:26:27,552 --> 00:26:30,783 [Skrattar] En muffin över linjen, Catlady. 423 00:26:30,855 --> 00:26:33,983 Det hĂ€r Ă€r total skrĂ€p. Jag kan inte spela för den hĂ€r borrsergenten. 424 00:26:34,059 --> 00:26:38,826 - Spela för oss, Charlie. Ankorna. Kom igen mannen. - Okej, Fulton. 425 00:26:38,897 --> 00:26:41,365 Bli lĂ„g, böj knĂ€na, jĂ€mna slag. 426 00:26:43,101 --> 00:26:45,865 - [FortsĂ€tter krĂ€kning] - Det Ă€r det, Fulton. Ligg lĂ„gt. 427 00:26:45,937 --> 00:26:49,668 julie katten! Vad Ă€r det, Ă€ter du en pĂ€lsboll? 428 00:26:49,741 --> 00:26:53,336 [Skratta] Ja, det Ă€r bra, trĂ€nare. Jag gillar det. PĂ€lsboll. 429 00:26:53,411 --> 00:26:57,177 - Det Ă€r, vĂ€ldigt smart. -GĂ„ bara i nĂ€tet, Goldberg. 430 00:26:57,248 --> 00:27:01,981 - Jag? Visst. Var mitt nöje. - [Russ] Ja! 431 00:27:02,053 --> 00:27:06,149 - HĂ€r borta, hĂ€r borta. - Jag vet inte en kapten hĂ€r ute! 432 00:27:06,224 --> 00:27:08,055 Till vĂ€nster om dig. Skicka det. 433 00:27:08,126 --> 00:27:10,219 FĂ„ honom att göra det första draget, Conway! 434 00:27:14,265 --> 00:27:17,166 - Hej, Averman, du har ingenting! - [Dwayne] HĂ€r borta, Charlie! 435 00:27:17,235 --> 00:27:20,671 Kom igen, Charlie, rensa det! Rensa det! 436 00:27:20,739 --> 00:27:24,334 Frys! Jag sa frys! 437 00:27:24,409 --> 00:27:27,310 - Averman! - Jag frystes. 438 00:27:29,047 --> 00:27:32,073 Var Ă€r du dĂ€r? vill du aldrig rensa pucken? 439 00:27:32,150 --> 00:27:34,641 - Det sĂ„g öppet ut. - Svara bara pĂ„ frĂ„gan, Conway. 440 00:27:34,719 --> 00:27:37,085 Lyssna, jag Ă€r ingen försvarare, Jag Ă€r en mĂ„lscorer! 441 00:27:37,155 --> 00:27:41,751 [Panting] 442 00:27:41,826 --> 00:27:44,624 Följ mig. 443 00:27:56,074 --> 00:27:58,099 NĂ„gon som delar sin Ă„sikt? 444 00:28:03,181 --> 00:28:05,445 Okej dĂ„, ta ett knĂ€. 445 00:28:18,530 --> 00:28:20,964 Vad Ă€r det enda? bra lag har gemensamt? 446 00:28:21,032 --> 00:28:24,001 - Bra coaching. - Försök inte suga till mig, Averman. 447 00:28:26,304 --> 00:28:27,703 Försvar. 448 00:28:31,476 --> 00:28:34,138 Se till skillnad frĂ„n poĂ€ng, försvar slutar aldrig. 449 00:28:34,212 --> 00:28:38,080 Men för att spela bra försvar, du behöver en sak framför allt annat. 450 00:28:38,149 --> 00:28:40,083 Satsa pĂ„ att det börjar med en "" W. '' 451 00:28:40,151 --> 00:28:42,642 Förtroende. 452 00:28:45,056 --> 00:28:49,823 Lyssna, om du lĂ€r dig ingenting annars nĂ€r du Ă€r hĂ€r, lĂ€r du dig detta. 453 00:28:49,894 --> 00:28:53,159 Okej ? 'Orsak det handlar inte bara om hockey. 454 00:28:54,733 --> 00:28:58,169 Det Ă€r lĂ€tt att vara sĂ€ker nĂ€r du har kontroll över pucken. 455 00:28:58,236 --> 00:29:00,500 Det Ă€r vĂ€ldigt, vĂ€ldigt svĂ„rt att hĂ„lla det förtroendet ... 456 00:29:00,572 --> 00:29:04,508 nĂ€r du mĂ„ste ta vad som helst konstiga studsar livet kastar dig. 457 00:29:04,576 --> 00:29:07,670 Var inte slarvig, men var inte heller för försiktig. 458 00:29:07,746 --> 00:29:11,273 Du kan inte vara rĂ€dd att förlora. 459 00:29:11,349 --> 00:29:15,115 Det Ă€r sĂ„ du fĂ„r förtroendet att attackera spelet ... 460 00:29:15,186 --> 00:29:17,950 nĂ€r pucken Ă€r inte din. 461 00:29:18,022 --> 00:29:21,116 Det Ă€r sĂ„ du attackerar livet, 462 00:29:21,192 --> 00:29:25,424 Ă€ven nĂ€r du tĂ€nker du har ingen kontroll. 463 00:29:28,533 --> 00:29:32,867 Och det Ă€r sĂ„ du spelar riktigt försvar. 464 00:29:39,043 --> 00:29:42,638 Är den hĂ€r platsen upptagen ? 465 00:29:42,714 --> 00:29:44,978 [Skrattar] 466 00:29:45,049 --> 00:29:48,143 Du vet, du Ă€r precis som resten av dessa snobbar. 467 00:29:48,219 --> 00:29:50,517 Jag Ă€r ingen snobb. 468 00:29:50,588 --> 00:29:54,319 JassĂ„ ? Du gillar inte mig eftersom jag Ă€r en idrottsman. 469 00:29:54,392 --> 00:29:56,724 Det Ă€r en snobb. Du kĂ€nner mig inte ens. 470 00:29:56,795 --> 00:29:58,854 Om jag kĂ€nde dig, Jag skulle inte vilja dig. 471 00:29:58,930 --> 00:30:01,831 Åh, ja? Testa mig. 472 00:30:01,900 --> 00:30:03,834 Hej, jag heter Charlie Conway. 473 00:30:03,902 --> 00:30:06,564 Jag Ă€r en 4-Ă„ring, nĂ€stan sex fot och inte röker Leo. 474 00:30:06,638 --> 00:30:09,004 Jag gillar hockey, pizza och musik. 475 00:30:09,073 --> 00:30:12,839 Och jag ogillar allt om den skolan. 476 00:30:12,911 --> 00:30:16,574 Förutom kanske du. Nu försöker du. 477 00:30:16,648 --> 00:30:19,674 Jag Ă€r Linda. 478 00:30:19,751 --> 00:30:21,651 Jag gillar det inte hĂ€r heller. 479 00:30:22,987 --> 00:30:24,921 Och pizza? 480 00:30:24,989 --> 00:30:27,514 - Jag gillar pizza. - Musik ? 481 00:30:27,592 --> 00:30:30,584 Naturligtvis gillar jag musik. Jag gillar Pantera. 482 00:30:30,662 --> 00:30:33,028 - Aldrig ! Jag Ă€lskar Pantera. - [skrattar] 483 00:30:33,097 --> 00:30:36,032 SĂ„ det enda vi hĂ„ller inte med om Ă€r hockey. 484 00:30:36,100 --> 00:30:39,934 För vĂ„ldsamma? FörstĂ„r du inte reglerna? 485 00:30:40,004 --> 00:30:43,599 jag mĂ„ste erkĂ€nna Jag har aldrig varit pĂ„ ett spel. 486 00:30:43,675 --> 00:30:47,839 [Suckar] Du har aldrig hört av Anaheim Mighty Ducks? 487 00:30:49,113 --> 00:30:53,049 - De heter ett profflag efter oss. - FörlĂ„t. 488 00:30:53,117 --> 00:30:56,052 [Suckar] Åh, man. 489 00:30:56,120 --> 00:31:01,786 Tja, eh ... vi har ett spel pĂ„ fredag. 490 00:31:01,860 --> 00:31:06,957 Och jag tĂ€nkte bara pĂ„ det kanske du kunde komma ner ... 491 00:31:07,031 --> 00:31:10,296 och vi kunde haka en cola eller nĂ„got efterĂ„t? 492 00:31:12,203 --> 00:31:14,137 Jag gör det fortfarande inte kĂ€nner dig sĂ„ bra. 493 00:31:14,205 --> 00:31:17,265 [Utandning] Har jag sagt det? Jag Ă€r allergisk mot nötter? 494 00:31:17,342 --> 00:31:20,140 NĂ„gon form av mutter. Jag svĂ€r. Jag sprĂ€nger. Det Ă€r lite grovt. 495 00:31:20,211 --> 00:31:24,648 Och R.E.M. ? Ja? john Woo filmer? 496 00:31:24,716 --> 00:31:28,152 Och jag gillar verkligen pratar med dig. 497 00:31:28,219 --> 00:31:32,155 - Vad annars ? - [Buss nĂ€rmar sig] 498 00:31:32,223 --> 00:31:35,886 jag vet inte. fortsĂ€tt bara prata. 499 00:31:39,063 --> 00:31:40,997 [Viskar] Ja! 500 00:31:47,538 --> 00:31:49,335 [Stönar, slĂ„r pĂ„ radio] 501 00:31:49,407 --> 00:31:51,500 [Hockey Announcer] Det verkar som hela skolan har visat sig ... 502 00:31:51,576 --> 00:31:55,171 de en gĂ„ng Mighty Ducks, jag menar, snarare, Eden Hall Warriors ... 503 00:31:55,246 --> 00:31:57,180 slĂ„ss med Blake nybörjare björnar. 504 00:31:57,248 --> 00:31:59,682 **** [Band] 505 00:32:04,589 --> 00:32:08,116 [Chattering] 506 00:32:08,192 --> 00:32:11,525 **** [Band fortsĂ€tter, Folkmassan applĂ„derar] 507 00:32:11,596 --> 00:32:14,030 [Publikjubel] 508 00:32:15,900 --> 00:32:21,361 **** [Band, jublande FortsĂ€tt] 509 00:32:21,439 --> 00:32:25,341 - De borde vara jĂ€vla bra om de hoppas att stanna. - Koppla av, Tom, det Ă€r i vĂ€skan. 510 00:32:25,410 --> 00:32:27,708 Alan, precis i tid. 511 00:32:27,779 --> 00:32:30,680 [Orion] Samla runt. Nu gĂ„r vi. Hustle up. Kom igen. 512 00:32:32,617 --> 00:32:36,383 Okej, tĂ€nk försvar. 513 00:32:36,454 --> 00:32:40,049 Okej, hĂ€nder in. Nu kör vi. 514 00:32:40,124 --> 00:32:42,888 - [Ducks Qyacking] - Hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej! 515 00:32:42,961 --> 00:32:45,794 Vad i helvete Ă€r det? SlĂ„ av det. 516 00:32:45,863 --> 00:32:49,060 Okej, "" GĂ„, lag 'pĂ„ tvĂ„. HĂ€r gĂ„r vi, en, tvĂ„. 517 00:32:49,133 --> 00:32:51,067 - [Ankor, apatiskt] GĂ„, lag. - Okej, kom igen. 518 00:32:51,135 --> 00:32:53,569 - "" GĂ„, team. "Hur originalt. -Bara med i spelet, Charlie. 519 00:32:53,638 --> 00:32:56,402 LĂ„t oss göra det, Charlie. 520 00:32:56,474 --> 00:33:00,035 Faktum Ă€r att Charlie Conway inte Ă€r det bĂ€r den traditionella kaptenen "" C ''. 521 00:33:00,111 --> 00:33:03,171 Han har varit lagets kapten sedan de spelade i District Five. 522 00:33:03,247 --> 00:33:05,772 Jag antar att Coach Orions lĂ€mna ett uttalande. 523 00:33:17,595 --> 00:33:19,756 [Publikjubel] 524 00:33:19,831 --> 00:33:21,662 [Grunts] 525 00:33:26,304 --> 00:33:27,896 [Whistle Blows, Siren Blares] 526 00:33:27,972 --> 00:33:31,169 - [Publikjubel] - [Casey] HĂ€mta dem, Charlie! 527 00:33:33,845 --> 00:33:37,042 - Vad sa jag till dig ? - Det Ă€r mina ankor! 528 00:33:37,115 --> 00:33:42,246 [Ankor jublande] 529 00:33:42,320 --> 00:33:45,346 - [Whooping] - Okej, slĂ„ av firandet! 530 00:33:45,423 --> 00:33:47,755 Agera som du har gjort tidigare, va? 531 00:33:49,827 --> 00:33:54,423 - Kom igen, killar, ge mig nĂ„got att göra. -Passera det hĂ€r, man. 532 00:33:54,499 --> 00:33:58,299 Damer och herrar, det Ă€r knuckle-puck tid! 533 00:33:58,369 --> 00:34:00,803 [Stönar] 534 00:34:00,872 --> 00:34:03,739 - [Publikjubel] - [Whistle Blows, Siren Blares] 535 00:34:03,808 --> 00:34:06,140 - [Russ] Ja, slog ut honom. - [Jubel fortsĂ€tter] 536 00:34:07,645 --> 00:34:09,977 Hej, ref. Du vet, du kan kalla det hĂ€r nu, 537 00:34:10,048 --> 00:34:13,506 och vi kan alla komma hem i tid för att se Melrose. 538 00:34:23,561 --> 00:34:26,758 [Goldberg] GĂ„, Luis, gĂ„, gĂ„! 539 00:34:26,831 --> 00:34:29,664 Han kan inte sluta! Han har inga bromsar! 540 00:34:29,734 --> 00:34:34,330 Jag kan inte sluta! 541 00:34:34,405 --> 00:34:36,339 [Stönar] 542 00:34:37,508 --> 00:34:38,941 [Russ] Man, det var nytt. 543 00:34:39,010 --> 00:34:42,138 - Bra, Luis! Du gjorde poĂ€ng, man! - Du fick poĂ€ng! - Bra jobbat ! 544 00:34:42,213 --> 00:34:44,977 - Du fick poĂ€ng! - Du gjorde mĂ„l, Luis! Det var fantastiskt ! 545 00:34:45,049 --> 00:34:46,983 - MĂ„r du bra ? - Jag Ă€lskar vĂ„rt team. 546 00:34:47,051 --> 00:34:52,353 - [Russ] Åh, det antar jag inte. - [Dwayne Whooping] Skaffa dem, pojkar! 547 00:34:52,423 --> 00:34:56,519 Ya-hoo! Hur gillar du dem Ă€pplen, va? 548 00:34:56,594 --> 00:34:58,892 [FortsĂ€tter kikning] 549 00:35:00,565 --> 00:35:03,193 - [Publikjubel] - Qyick-drag! Ya-hoo! 550 00:35:03,267 --> 00:35:05,758 - [Jubel fortsĂ€tter] - Jag Ă€r hĂ€r nere. 551 00:35:05,837 --> 00:35:10,365 Varför tar du inte ett skott mot mig? Jag Ă€r sĂ„ uttrĂ„kad ! 552 00:35:10,441 --> 00:35:13,001 [Announcer] Conway passerar till Averman vem trĂ€ffar zonen och-- 553 00:35:13,077 --> 00:35:16,205 Ă„h! Det Ă€r en krok om jag nĂ„gonsin har gjort det sett en. Han fĂ„r passet frĂ„n Fulton. 554 00:35:16,280 --> 00:35:18,475 Se upp! 555 00:35:18,549 --> 00:35:22,383 [Stammande] 556 00:35:22,453 --> 00:35:25,911 [Whistle Blows, Siren Blares, Skara jublande] 557 00:35:28,392 --> 00:35:30,656 Ja, jag snurrade den killen! 558 00:35:30,728 --> 00:35:34,562 - Yo, Russ, du mĂ„ste lĂ€ra mig hur man pratar lite skrĂ€p. - Det kan inte lĂ€ras ut, Kenny, man. 559 00:35:34,632 --> 00:35:36,827 Jag menar, det mĂ„ste vara det första det kommer till dig. 560 00:35:36,901 --> 00:35:38,994 Du mĂ„ste bara gĂ„ efter det. Försök. 561 00:35:39,070 --> 00:35:43,803 - Okej. Hej, ref, du-- - Uh-uh, shh. VĂ€lj ett annat mĂ„l. 562 00:35:43,875 --> 00:35:46,810 Hej nummer 44, du, du, du, du spelar, du spelar-- 563 00:35:46,878 --> 00:35:50,336 - Du spelar inte riktigt bra. - Ja visst. 564 00:35:50,414 --> 00:35:52,882 Kortera, man. Kom till saken. 565 00:35:52,950 --> 00:35:57,649 Hej, nummer nio, bita mig! [StĂ€mmer] Man. 566 00:35:57,722 --> 00:35:59,917 [Skrattar] Nu kommer vi nĂ„gonstans. 567 00:36:10,668 --> 00:36:14,764 [Goalie Stammering] 568 00:36:14,839 --> 00:36:18,434 Va? Va? 569 00:36:18,509 --> 00:36:20,773 - [Stönar] - [Whistle Blows] 570 00:36:20,845 --> 00:36:24,076 - [Jublande] - [Duck] Du gjorde bra! 571 00:36:24,148 --> 00:36:27,117 Handen Ă€r snabbare sedan ögat, min vĂ€n. 572 00:36:27,185 --> 00:36:30,951 * Fulton gjorde mĂ„l, Fulton gjorde mĂ„l Jag Ă€r verkligen uttrĂ„kad * 573 00:36:31,022 --> 00:36:35,152 * Fultons stora, Fultons stora För ett Ă„r sedan kunde han inte ens Ă„ka skridskor ** 574 00:36:40,331 --> 00:36:42,299 [Grymma] 575 00:36:52,510 --> 00:36:53,977 [Grunts] 576 00:36:54,045 --> 00:36:56,912 - [Whistle Blows, Crowd Cheers] - Kom igen, Charlie! 577 00:36:56,981 --> 00:37:00,314 Otrolig! Conway fĂ„r hat trick nĂ„gonstans ute i ozon! 578 00:37:00,384 --> 00:37:03,319 I slutet av tvĂ„, det Ă€r Eden Hall nio, Blake noll. 579 00:37:03,387 --> 00:37:06,254 - [Chuckles] Det Ă€r över, folkens. - Det Ă€r mina ankor. 580 00:37:06,324 --> 00:37:09,657 Jag tror att vi bevittnar födelsen av en dynasti, Tom. 581 00:37:19,070 --> 00:37:23,063 - Koppla av. Det Ă€r över, Ă€lskling. - [Ref] Kom igen, pojkar, lĂ„t oss gĂ„. 582 00:37:46,364 --> 00:37:48,025 Attans. 583 00:37:49,767 --> 00:37:50,597 Dra Ă„t ! 584 00:37:58,276 --> 00:37:59,868 - [blĂ„ser visselpipa] - [Siren Blares] 585 00:37:59,944 --> 00:38:03,710 - Åh, man. - Åh, och dĂ€r gĂ„r avstĂ€ngningen, folkens. 586 00:38:03,781 --> 00:38:06,909 - Vi ger dig en. - Okej, Ă€ndra det. Mendoza, Robertson. 587 00:38:13,958 --> 00:38:16,051 - [Whistle Blows] - Var Ă€r försvaret? 588 00:38:16,127 --> 00:38:20,723 [Siren Blares, Fans Booing] 589 00:38:20,798 --> 00:38:23,562 - Moreau, Conway, Ă€ndra det. - Okej, lĂ„t oss göra det, killar. 590 00:38:29,473 --> 00:38:31,839 - [Julie Groans] - Rensa nĂ€tet! 591 00:38:31,909 --> 00:38:34,776 - Rensa nĂ€tet! - Kom igen ! 592 00:38:37,315 --> 00:38:39,249 [Whistle Blows, Siren Blares] 593 00:38:40,618 --> 00:38:43,246 Germaine, Fulton, Ă€ndra det ! 594 00:38:45,790 --> 00:38:48,759 Göra ! Och Blake pumpar i en annan. 595 00:38:50,494 --> 00:38:55,659 [Whooping] Kom och försök fĂ„ mig den hĂ€r gĂ„ngen-- 596 00:38:59,670 --> 00:39:01,797 [Orion] FĂ„ honom att göra det första draget, Conway! 597 00:39:07,111 --> 00:39:09,102 [Whistle Blows, Siren Blares] 598 00:39:14,185 --> 00:39:17,086 - [Charlie Grunts] - [Ref Blows Whistle] TvĂ„ minuter, osportsligt. 599 00:39:17,154 --> 00:39:19,918 - LĂ„t oss gĂ„, son, till lĂ„dan! Kom igen. - Vad ? Är du blind ? 600 00:39:19,990 --> 00:39:23,289 -LĂ„t oss gĂ„ till lĂ„dan. -Du bestĂ€mmer dig för att ta ut visslingen nu? 601 00:39:23,361 --> 00:39:26,455 - Ge mig en paus! - Är det idrottsskap? 602 00:39:26,530 --> 00:39:29,090 Kom i lĂ„dan. 603 00:39:29,166 --> 00:39:32,567 96, vit, tvĂ„ minuter, osportsligt upptrĂ€dande. 604 00:39:32,636 --> 00:39:34,900 osportsligt, Jag ska visa dig osportslig. 605 00:39:34,972 --> 00:39:37,770 Åh, min, Conway Ă€r riktigt het. Helvete fĂ„ tvĂ„ för osportsligt upptrĂ€dande. 606 00:39:37,842 --> 00:39:41,141 Var har krigerna försvar gĂ„tt denna period? 607 00:39:41,212 --> 00:39:43,942 Charlie, lugn dig sjĂ€lv. Spela spelet. 608 00:39:44,014 --> 00:39:46,642 Gaffney! Goldberg, Ă€ndra det. 609 00:39:46,717 --> 00:39:49,481 Jag? Åh, ja, trĂ€nare, kommer upp! 610 00:39:49,553 --> 00:39:54,047 - Det Ă€r en total uppdelning framme. Det Ă€r upp till dig. - Inget problem, Catlady. 611 00:39:59,830 --> 00:40:04,790 [Grunts] Åh nej, han stal det! Stoppa honom ! 612 00:40:04,869 --> 00:40:07,167 - [Whistle Blows] - [Stönar] 613 00:40:07,238 --> 00:40:11,004 [Siren Blaring] 614 00:40:11,075 --> 00:40:14,511 Du berĂ€ttar för mig att min yngsta pojke inte Ă€r det tillrĂ€ckligt bra för att spela för det hĂ€r laget? 615 00:40:18,349 --> 00:40:22,012 I en sista dikeinsats, Blake drar sin mĂ„lvakt. 616 00:40:22,086 --> 00:40:24,953 Trettio kvar, och krigarna försöker desperat att hĂ€nga pĂ„. 617 00:40:25,022 --> 00:40:26,990 Conway Ă€r ur rutan och skridskor hĂ„rt. 618 00:40:27,057 --> 00:40:29,184 [Averman] Rensa det, Charlie, rensa det! 619 00:40:33,230 --> 00:40:36,028 - Skicka det hĂ€r, Charlie. - Kom igen, Charlie! 620 00:40:36,100 --> 00:40:40,366 - [Dwayne] Gör det, Charlie! - SlĂ„ av det, Charlie. Skicka det. 621 00:40:41,872 --> 00:40:45,808 HĂ€r borta, Charlie! Vi vann redan! 622 00:40:45,876 --> 00:40:48,401 Charlie, nej! 623 00:40:53,617 --> 00:40:55,107 Nej ! 624 00:41:01,459 --> 00:41:03,222 Å nej. 625 00:41:03,294 --> 00:41:06,730 Kom igen, var Ă€r "D"? [Grunts] 626 00:41:06,797 --> 00:41:08,731 [Whistle Blows, Buzzer Sounds] 627 00:41:08,799 --> 00:41:11,791 [Annonsör] Åh, det gĂ„r summern. Det hĂ€r barnet Ă€r över. 628 00:41:11,869 --> 00:41:14,736 Ett mycket nedslĂ„ende slips för Eden Hall Warriors. 629 00:41:14,805 --> 00:41:18,605 De öppnade sin kabindörr och lĂ€t de Blake Bears klĂ€ttra rĂ€tt in. 630 00:41:29,954 --> 00:41:33,355 - Killen anslöt mig, okej? - Vi behövde inte fler mĂ„l. 631 00:41:33,424 --> 00:41:37,087 - Hej, lyssna, jag försökte vinna det! - Tja, uppdraget Ă€r inte slutfört, Charlie. 632 00:41:37,161 --> 00:41:39,391 - va? - Vi lĂ„ter ned, enkelt som det. 633 00:41:39,463 --> 00:41:42,557 Hej, du slĂ€pps. Jag spelade hĂ„rt. 634 00:41:43,467 --> 00:41:46,493 Ja, man, inget hjĂ€rta. 635 00:41:46,570 --> 00:41:48,765 Tja, vad Ă€r vi spelar för Ă€ndĂ„? 636 00:41:48,839 --> 00:41:54,004 NĂ„gon dum skola, alumnerna? Jag menar, krigare? 637 00:41:54,078 --> 00:41:56,376 - Vad i helvete Ă€r vi nu? - Se, man! 638 00:41:56,447 --> 00:41:59,939 Vi Ă€r pĂ„ stipendium. Jag stannar. 639 00:42:00,017 --> 00:42:01,780 Bra, utsĂ„ld. 640 00:42:01,852 --> 00:42:05,515 -Man, vem du kallar en utsĂ€ljning, punk! -Hej, ta bort hĂ€nderna! 641 00:42:05,589 --> 00:42:08,285 - HĂ„ll upp, Charlie! - Charlie, sluta! 642 00:42:11,028 --> 00:42:13,428 Hur lĂ„ng tid tar det att göra ett mĂ„l ? 643 00:42:16,367 --> 00:42:19,131 Mindre Ă€n en sekund! 644 00:42:21,105 --> 00:42:24,472 Det betyder att ingen bly Ă€r sĂ€ker om du inte kan spela försvar! 645 00:42:24,542 --> 00:42:26,635 Nu fĂ„r du det hĂ€r! 646 00:42:26,710 --> 00:42:28,644 Jag Ă€r inte jĂ€vla hur mĂ„nga mĂ„l du gör. 647 00:42:28,712 --> 00:42:32,239 Jag vill ha ett nummer pĂ„ ditt sinne: noll, som i avstĂ€ngning. 648 00:42:32,316 --> 00:42:34,682 [Högt] Du har det ? 649 00:42:40,824 --> 00:42:45,318 Öva, i morgon, 5:00 pĂ„ morgonen. 650 00:42:45,396 --> 00:42:47,557 MĂ„ste stĂ„ upp tidigt om du vill jaga gĂ„sĂ€gg. 651 00:42:49,400 --> 00:42:51,334 [Slams Door] 652 00:42:55,239 --> 00:42:57,366 Hej, vem tog mina klĂ€der? 653 00:43:07,551 --> 00:43:10,111 De satte vĂ„ra klĂ€der-- 654 00:43:10,187 --> 00:43:13,588 -Oh, man. -Det svarar pĂ„ din frĂ„ga, eller hur? 655 00:43:15,225 --> 00:43:18,353 Ted. Ted. 656 00:43:18,429 --> 00:43:21,262 Jag vet att du Ă€r lika besviken i det slips som vi Ă€r. 657 00:43:21,332 --> 00:43:24,824 - Jag hade faktiskt föredragit en förlust. - Du skojar, eller hur? 658 00:43:24,902 --> 00:43:26,995 Du lĂ€r dig mycket mer frĂ„n att förlora Ă€n att vinna. 659 00:43:27,071 --> 00:43:29,539 Vi har inte tid till lĂ€rande. Vi mĂ„ste vinna. 660 00:43:29,607 --> 00:43:33,737 - De kan tappa sina stipendier. - Du skojar, eller hur, Dean? 661 00:43:37,381 --> 00:43:39,440 - [Russ] Jag Ă€lskar det flytande kvĂ€vet. - Jag tror inte att det fungerar. 662 00:43:39,516 --> 00:43:41,643 Ja, det fungerar. Hej, du tror att de kommer att sakna ... 663 00:43:41,719 --> 00:43:45,211 - den hĂ€r stora gamla tanken i kemi klass? - Vad tror du ? 664 00:43:45,289 --> 00:43:48,520 - Vad sĂ€gs om Banksie? - Han Ă€r en av dem nu, eller hur? 665 00:43:48,592 --> 00:43:51,288 - TrĂ„kigt men sant. - Vad sĂ€gs om fullt tryck? 666 00:43:51,362 --> 00:43:53,455 TyvĂ€rr, kaka-eater. 667 00:43:55,899 --> 00:43:59,801 [Players Chattering] 668 00:44:13,317 --> 00:44:15,251 [Players Gasp] 669 00:44:20,791 --> 00:44:22,725 [Players Murmuring] 670 00:44:26,163 --> 00:44:29,030 Ankor. 671 00:44:29,099 --> 00:44:31,226 kom bara in och sĂ€tt dig ner. 672 00:44:31,301 --> 00:44:33,599 Tack sĂ„ mycket, Jeannie. Jag Ă€r ledsen att vi Ă€r sena. 673 00:44:33,671 --> 00:44:36,401 Inga problem Ă€lskling. Hur var spelet ? 674 00:44:36,473 --> 00:44:40,068 SĂ„ bra, va? Jag stĂ€nger. 675 00:44:41,278 --> 00:44:43,678 Lyssna, jag tar en buss hem. Vi ses senare. 676 00:44:43,747 --> 00:44:46,580 Nej, sir. Du sitter dĂ€r borta, och du gör dina lĂ€xor. 677 00:44:46,650 --> 00:44:50,108 Jag sĂ„g just dig Ă€ventyra din hockeykarriĂ€r. jag ska inte lĂ„t dig göra det till dina studier. 678 00:44:50,187 --> 00:44:52,951 [Scoffs] Du har ingen aning om vad det Ă€r som att spela för den killen. 679 00:44:53,023 --> 00:44:56,288 Jag bryr mig inte vem din trĂ€nare Ă€r. Ditt beteende dĂ€r ute var ung. 680 00:44:56,360 --> 00:44:59,887 - Ja, för Coach Orion-- - "Eftersom Coach Orion '' ingenting. 681 00:44:59,963 --> 00:45:02,124 Du brukade kĂ€nna samma sak sĂ€tt om Coach Bombay, kommer du ihĂ„g? 682 00:45:02,199 --> 00:45:04,793 Jag tror att det enda som behöver förĂ€ndring hĂ€r Ă€r din attityd. 683 00:45:04,868 --> 00:45:06,802 Vad ? 684 00:45:06,870 --> 00:45:09,805 Åh, ge mig en paus. 685 00:45:17,514 --> 00:45:19,948 [Averman] Jag tror att det Ă€r en första gĂ„ng för mig. 686 00:45:20,017 --> 00:45:23,248 - Kolla in de nya jackorna, killar. - Hej, gratulerar till Blake-spelet. 687 00:45:23,320 --> 00:45:25,811 - Ja visst. Vi band. - Hej, en poĂ€ng Ă€r en poĂ€ng. 688 00:45:25,889 --> 00:45:28,915 Vi Ă€r alla krigare nu. Ni bevisade er tarm. 689 00:45:28,992 --> 00:45:32,155 - Kommer du pĂ„ middag fredag? - Middag? 690 00:45:32,229 --> 00:45:34,163 Det Ă€r det en Eden Hall-tradition. 691 00:45:34,231 --> 00:45:36,324 Varsity mĂ„ste behandla nybörjare till middag. 692 00:45:36,400 --> 00:45:38,664 SĂ„ runda upp din posse och trĂ€ffa oss vid 6:00 ... 693 00:45:38,736 --> 00:45:41,671 pĂ„ Minnesota Club, stadens centrum. 694 00:45:41,739 --> 00:45:44,333 Vem som helst behöver en tur, vi kan ta dig. 695 00:45:44,408 --> 00:45:49,004 - Jag menar, ni gillar det biff och skaldjur, eller hur? - Ja, det gör vi. 696 00:45:49,079 --> 00:45:51,604 Jag vet inte som du pukes, okej? 697 00:45:51,682 --> 00:45:56,415 Men detta Ă€r en tradition. I Eden Hall, Jag lĂ€rde mig bry sig om tradition. 698 00:45:59,490 --> 00:46:02,857 - Det Ă€r lugnt. - Åh. Det Ă€r lugnt. 699 00:46:02,926 --> 00:46:05,190 - Nu gĂ„r vi. Om Banks sĂ€ger att det Ă€r coolt. - Vi kan lika gĂ€rna gĂ„. 700 00:46:05,262 --> 00:46:07,196 - God kvĂ€ll herrn. - 'KvĂ€ll. 701 00:46:10,067 --> 00:46:15,095 [Diners Chattering] 702 00:46:18,108 --> 00:46:21,475 Jag Ă€lskar denna tradition! PĂ„ min gamla skola gjorde vi inte det har traditioner som denna. 703 00:46:21,545 --> 00:46:24,605 Servitör, jag har för mĂ„nga gafflar. Jag behöver bara en. 704 00:46:24,681 --> 00:46:26,706 Jag gör inte-- Ja, jag bara-- 705 00:46:26,784 --> 00:46:29,844 Vad Ă€r den hĂ€r lilla bitiga ... Vad Ă€r den hĂ€r lilla biten-- 706 00:46:29,920 --> 00:46:33,378 Hej, du mĂ„ste visa mig den tredubbla mannen, man. Det Ă€r coolt. 707 00:46:33,457 --> 00:46:38,861 - Ja visst. Du vet, det Ă€r lĂ€ttare Ă€n det ser ut. - Åh, du Ă€r blygsam. 708 00:46:41,565 --> 00:46:44,295 Hej Julie, vill ha det hĂ€r extra bit med prime rib? 709 00:46:44,368 --> 00:46:47,201 - [Grunts] - Se, jag försöker bara hjĂ€lpa dig. 710 00:46:47,271 --> 00:46:50,672 [Tappglas] 711 00:46:50,741 --> 00:46:56,407 PĂ„ uppdrag av Eden Hall Warrior Varsity State Champion hockeylag, 712 00:46:56,480 --> 00:47:01,577 Jag skulle vilja vĂ€lkomna framtiden statsmĂ€stare, Eden Hall-nybörjare. 713 00:47:01,652 --> 00:47:05,588 - HĂ€r hĂ€r. - [Alla klinkande glasögon] HĂ€r, hĂ€r. 714 00:47:05,656 --> 00:47:08,591 Vi Ă€r bara glada att du lĂ„nade oss Banksie sĂ„ vi skulle ha det en chans att slĂ„ er ... 715 00:47:08,659 --> 00:47:11,093 i den Ă„rliga Freshmen-Varsity Showdown. 716 00:47:11,161 --> 00:47:13,755 Nu rör sig ingen. 717 00:47:13,831 --> 00:47:17,562 Vi har en sista överraskning. Fella? 718 00:47:17,634 --> 00:47:20,398 [VĂ€ser mjukt] Jag Ă€lskar överraskningar. 719 00:47:20,470 --> 00:47:23,064 Banksie. 720 00:47:23,140 --> 00:47:27,099 [julie] Vart Ă€r de pĂ„ vĂ€g ? 721 00:47:27,177 --> 00:47:29,441 Oroa dig inte. Vi kommer tillbaka. 722 00:47:29,513 --> 00:47:32,311 [Mjukt] Har du ljusen? 723 00:47:34,518 --> 00:47:37,544 Killar, jag vill inte förstöra nĂ„gonting, men jag hörde nĂ„got i badrummet. 724 00:47:37,621 --> 00:47:41,113 Det Ă€r en tĂ„rta. Agera förvĂ„nad, okej? 725 00:47:41,191 --> 00:47:44,251 [Dörr stĂ€ngs] 726 00:47:44,328 --> 00:47:46,922 [julie] Vad Ă€r det dĂ€r ? Ă„h! 727 00:47:46,997 --> 00:47:50,455 [Charlie] Ah, de Ă€r för snĂ€lla. 728 00:47:50,534 --> 00:47:53,503 [Goldberg Reading] "Tack för middagen, förlorare. '' 729 00:47:59,142 --> 00:48:00,473 Åh, man. 730 00:48:05,282 --> 00:48:08,080 Åttahundra och femtiosju dollar. 731 00:48:08,151 --> 00:48:11,086 [Averman] "Åtta hundra och femtiosju dollar ''? 732 00:48:11,154 --> 00:48:13,486 [Goldberg] Var Ă€r vi ska du fĂ„ den typen kontanter? 733 00:48:15,492 --> 00:48:18,484 - Du mĂ„ste verkligen öka takten. - Jag försöker hĂ€mta det. 734 00:48:21,064 --> 00:48:22,998 [Stönande] 735 00:48:23,066 --> 00:48:25,227 Vi mĂ„ste svara. 736 00:48:25,302 --> 00:48:30,501 Fysik. Varje Ă„tgĂ€rd krĂ€ver lika, om inte större, reaktion. 737 00:48:30,574 --> 00:48:33,668 Hej, man, var cool. Jag vill inte krossa mitt stipendium. 738 00:48:35,913 --> 00:48:37,847 Jag menar, lĂ„t oss inte fastna. 739 00:48:37,915 --> 00:48:39,849 - [Chuckling] - [Chuckling] DĂ€r gĂ„r du. 740 00:48:41,685 --> 00:48:43,585 [Viskar] Kusten klar. Kom igen. 741 00:48:56,066 --> 00:48:58,000 [Viskande] Averman, vad gör du? 742 00:48:58,068 --> 00:48:59,695 - Det Ă€r ett coolt klistermĂ€rke. - Kom igen. 743 00:49:19,957 --> 00:49:23,552 [Mjukt] Lite till vĂ€nster. Bra. 744 00:49:30,968 --> 00:49:32,902 [Grymma mjukt] 745 00:49:32,970 --> 00:49:36,201 Det Ă€r okej, det Ă€r bara mitt ansikte. Ingen stor grej. 746 00:49:36,273 --> 00:49:38,207 Hur ser det ut till dig, Cowboy? 747 00:49:38,275 --> 00:49:40,209 [Dwayne Over Radio] Alla sĂ€kra. Jag ska kolla den andra sidan. 748 00:49:40,277 --> 00:49:42,745 - Kom igen, lĂ„t mig se. - Nej, du hĂ„ller utkik. 749 00:49:43,814 --> 00:49:45,907 Var försiktig, man. 750 00:49:45,983 --> 00:49:49,419 De kallar dem inte Brasilianska eldmyror för ingenting. 751 00:49:49,486 --> 00:49:51,477 Tror du att han kommer mĂ€rker du att de saknas? 752 00:49:51,555 --> 00:49:53,955 Jag tror inte att han hĂ„ller en huvudrĂ€kning, Charlie. 753 00:49:59,162 --> 00:50:01,596 [Vakuumsugning] 754 00:50:03,900 --> 00:50:06,027 [Skrattar] Hej, du en vildkalv? 755 00:50:06,103 --> 00:50:08,094 Vad i-- 756 00:50:08,171 --> 00:50:11,072 -Ha, det skulle vara roligare för mig om du sprang. - [Snorts] 757 00:50:11,141 --> 00:50:12,904 [Stammande] 758 00:50:12,976 --> 00:50:15,945 - [Horse Whinnies] - [Skriker] 759 00:50:16,013 --> 00:50:19,449 [Whooping] Whoo, smĂ„ hundar! 760 00:50:19,516 --> 00:50:23,919 - Whoo, du borde springa! - Grabbar ! 761 00:50:23,987 --> 00:50:27,445 - Jag kommer att ta dig. - De fick hĂ€star! 762 00:50:27,524 --> 00:50:30,152 Jag har dig nu, pojke! 763 00:50:31,361 --> 00:50:33,295 Åh, man, du Ă€r död, man! 764 00:50:33,363 --> 00:50:36,355 Död! Du hör mig ? [Grymma] 765 00:50:36,433 --> 00:50:38,401 Tack ! 766 00:50:38,468 --> 00:50:42,029 Det hĂ€r ninja grejer verkligen fĂ„r dig att titta, eh-- 767 00:50:42,105 --> 00:50:46,041 - Jag vet inte hur du sĂ€ger, um-- - Robust stilig? 768 00:50:46,109 --> 00:50:49,738 - Otroligt dumt. - VĂ€ldigt roligt. 769 00:50:49,813 --> 00:50:53,249 - Fick du dem? - Ja, bara ett par, du vet, 770 00:50:53,316 --> 00:50:55,284 - HĂ€r anvĂ€nder du tratten. - hundra. 771 00:50:55,352 --> 00:50:57,479 [Viskande] SlĂ€pp de hungriga kamraterna. 772 00:50:57,554 --> 00:50:59,954 - [Chuckling] - SlĂ€pp dem in dĂ€r. 773 00:51:06,063 --> 00:51:08,327 DĂ€r dĂ€r. 774 00:51:20,343 --> 00:51:22,675 [Viskande] Titta pĂ„ dem! 775 00:51:34,558 --> 00:51:36,719 [Snarkning] 776 00:51:45,735 --> 00:51:48,329 [Skriker] 777 00:51:48,405 --> 00:51:50,373 Vad Ă€r detta ? SlĂ€pp dem av mig! SlĂ€pp dem frĂ„n ryggen, man! 778 00:51:50,440 --> 00:51:52,374 - SlĂ€pp dem av mig! - Vad Ă€r det för saken? 779 00:51:52,442 --> 00:51:55,036 - [Skrikande] - SlĂ€pp dem! Vi drar hĂ€r ifrĂ„n ! 780 00:51:55,112 --> 00:51:57,672 - Öppna den ! Varför öppnar du inte det? - Öppna dörren ! 781 00:51:57,747 --> 00:51:59,339 - [Pojkar skriker] - [Duck Laughing] 782 00:51:59,416 --> 00:52:01,850 - [Skrikande] - Öppna den ! Öppna den ! 783 00:52:01,918 --> 00:52:05,012 FortsĂ€tt, fortsĂ€tt, slĂ€pp dem ut, slĂ€pp dem ut. 784 00:52:05,088 --> 00:52:08,888 - [Pojkar skriker] - Vi drar hĂ€r ifrĂ„n ! 785 00:52:08,959 --> 00:52:11,325 - [Pojkar skriker] - Jag mĂ„ste tvĂ€tta bort det hĂ€r! 786 00:52:11,394 --> 00:52:13,692 - Ow, dessa gör ont! - Oj, dessa saker brinner! 787 00:52:13,763 --> 00:52:17,665 - [Pojkar fortsĂ€tter skrika] - [Ducks Laughing, Whooping] 788 00:52:17,734 --> 00:52:20,498 Du tycker att du Ă€r rolig, va? Tror du att du Ă€r vĂ€rd en jĂ€vla? 789 00:52:20,570 --> 00:52:23,539 - Du Ă€r bara vitt skrĂ€p! - Öh, vem kallar du ett vit skrĂ€p? 790 00:52:23,607 --> 00:52:26,576 Det Ă€r rĂ€tt. Vi tar dig nĂ€r som helst, var som helst. 791 00:52:26,643 --> 00:52:29,544 - I morgon, gryning! - Jag mĂ„ste komma till duschar! 792 00:52:29,613 --> 00:52:32,878 - Kom igen. HejdĂ„. Middagen var fantastisk. Tack. - Flytta det ! 793 00:52:32,949 --> 00:52:36,680 Glöm inte att tvĂ€tta bakom öronen. Adjö. 794 00:52:36,753 --> 00:52:39,881 - [Chuckles] - [Cole] Jag ska döda er! 795 00:52:39,956 --> 00:52:44,188 - [Grunting] - Oh Jösses. Jag tror att det Ă€r dags att lĂ€mna. 796 00:52:44,261 --> 00:52:46,229 - Hoppsan. - Vi ses. 797 00:52:46,296 --> 00:52:49,424 Kom igen ! [Grymma] 798 00:52:59,243 --> 00:53:01,336 [Skaters Panting] 799 00:53:14,058 --> 00:53:16,151 Coach sĂ€ger Jag Ă€r förrĂ€tten. 800 00:53:16,227 --> 00:53:18,991 TrĂ€nare? Jag ser ingen trĂ€nare. 801 00:53:19,063 --> 00:53:21,657 Vi delar upp vĂ€xlingarna. 802 00:53:21,732 --> 00:53:24,166 Jag vill ha en bit av dessa killar. 803 00:53:30,241 --> 00:53:34,507 - Hej, kan vi kalla det ens? - Jag hatar banden. 804 00:53:34,579 --> 00:53:37,173 De Ă€r som att kyssa din bror. 805 00:53:39,750 --> 00:53:41,843 [Averman] Åh, myror i din mask? 806 00:53:41,919 --> 00:53:45,355 Ah, det ser ut du Ă€r en mĂ„lvakt för ett dartlag. 807 00:53:45,423 --> 00:53:47,357 [Skrattar] Jaja. 808 00:53:47,425 --> 00:53:50,292 [Gulps] Jag ska gĂ„ nu. 809 00:53:50,361 --> 00:53:52,329 Punk. 810 00:53:52,396 --> 00:53:55,331 De berĂ€ttade inte för mig tills det var för sent. 811 00:53:55,399 --> 00:53:58,232 - Charlie, tro mig. - Ja, rĂ€tt, preppy. 812 00:53:58,302 --> 00:54:01,829 - [Riley] Okej, killar, koncentrera dig nu! -Kontrollera! UppsĂ€ttning! 813 00:54:06,143 --> 00:54:09,977 - Först till tio. Full check. - Kom an. 814 00:54:12,883 --> 00:54:14,475 - [Grunts] - [Connie] Hej! 815 00:54:14,552 --> 00:54:16,782 - Åh! - Dang! 816 00:54:20,725 --> 00:54:24,627 - Jag tittade pĂ„ dig. - Okej. TvĂ„ för en! 817 00:54:27,365 --> 00:54:30,664 Kom igen, kompis, gör din rörelse! Gör ditt drag ! 818 00:54:30,735 --> 00:54:34,796 [Varsity jublande, ankor stönande] 819 00:54:34,872 --> 00:54:36,999 [Skrattar] 820 00:54:37,074 --> 00:54:40,635 - [Varsity Laughing] - LĂ€tt. 821 00:54:40,711 --> 00:54:42,872 - Lossa dig, Charlie. - Kom igen, Charlie. 822 00:54:43,948 --> 00:54:47,008 - Flygande "" V ''! - [Chuckles] 823 00:54:47,084 --> 00:54:49,814 Jag Ă€lskar nĂ€r de gör "" V. '' 824 00:54:57,928 --> 00:55:00,055 [Grunting, Shouting] 825 00:55:03,100 --> 00:55:05,967 Åh, man. Men snĂ€lla. 826 00:55:09,974 --> 00:55:12,408 Skjut det! Skjut det! 827 00:55:12,476 --> 00:55:15,934 [Grunts] Åh kom igen ! 828 00:55:16,013 --> 00:55:19,949 [Varsity Hooting] 829 00:55:21,986 --> 00:55:24,181 Kom igen, försvar. Nu gĂ„r vi. 830 00:55:25,523 --> 00:55:27,957 Hej, kan jag fĂ„ lite försvar hĂ€r? 831 00:55:28,025 --> 00:55:30,619 Vad sĂ€ger du, va? HjĂ€lp mig. 832 00:55:41,472 --> 00:55:44,703 [Grymma] 833 00:55:46,644 --> 00:55:49,135 Försök trippelduken. 834 00:56:06,330 --> 00:56:08,423 Vad mĂ„ste jag göra ? 835 00:56:08,499 --> 00:56:10,899 [Varsity Hooting] 836 00:56:17,007 --> 00:56:20,704 Jag mĂ„ste ta mig först, Ă€lskling. [Grunts] 837 00:56:24,181 --> 00:56:27,412 Qyack, Quack, Quack, Herr Goalie Boy. 838 00:56:29,186 --> 00:56:31,916 [Charlie] Vad var det, va? 839 00:56:31,989 --> 00:56:35,789 - LĂ„t mig honom, Charlie. - Åh, hej, hĂ€r Ă€r en. Har du ett litet problem? 840 00:56:35,860 --> 00:56:37,953 Kom igen, Ă€lskling. Kom igen, ta en bild. 841 00:56:38,028 --> 00:56:41,156 Kom igen. Nej ? Nej ? Va? Kanske senare, va? 842 00:56:44,201 --> 00:56:46,931 - Vill du ha, punk? - [Dwayne] SĂ€tt dig ner, pojkar. 843 00:56:47,004 --> 00:56:49,632 - Vi kan inte vinna om de kommer att fuska. - Visa inte att vi Ă€r skadade. 844 00:56:49,707 --> 00:56:52,574 HĂ„ll skatin. 845 00:56:56,547 --> 00:56:59,983 [Riley] Banker! Skaffa honom, banker! 846 00:57:00,050 --> 00:57:02,814 [BĂ„da Panting] 847 00:57:02,887 --> 00:57:05,515 - [Charlie] Fan, banker! - [Varsity Player] Icing! 848 00:57:05,589 --> 00:57:07,352 - [Grunting] - Charlie, se pĂ„ ryggen. 849 00:57:07,424 --> 00:57:09,858 - Det Ă€r allt. LĂ„t oss fĂ„ dem! - LĂ„t oss gĂ„, killar. Ta dem ! 850 00:57:09,927 --> 00:57:13,488 - Kom igen! - GĂ„ av mig, Charlie! GĂ„ av! 851 00:57:13,564 --> 00:57:16,158 - Hur gillar du det, banker? - Ja, trevlig borttagning. Du skulle vara i rutan. 852 00:57:16,233 --> 00:57:18,701 - GĂ„ grĂ„t till dina rika förĂ€ldrar! - Okej, bra! 853 00:57:18,769 --> 00:57:20,964 - Nu gĂ„r vi ! Nu gĂ„r vi ! - Jag kasta ner honom! 854 00:57:21,038 --> 00:57:23,131 Kom igen, preppy! [Grymma] 855 00:57:23,207 --> 00:57:26,665 - Hej, killar, vĂ€nta pĂ„ mig! - GĂ„ ur min vĂ€g, man! 856 00:57:26,744 --> 00:57:29,304 [Averman] Du vill ha det hĂ€r ? 857 00:57:29,380 --> 00:57:33,146 - [Alla skriker] - [Orion skriker, blĂ„ser visselpipa] Frys! 858 00:57:33,217 --> 00:57:38,484 HallĂ„! HallĂ„! Dela upp det! 859 00:57:38,556 --> 00:57:40,854 [Varsity Player] Vem, vem, vem, vem. 860 00:57:40,925 --> 00:57:42,950 Bryt upp det nu! HallĂ„ ! 861 00:57:44,461 --> 00:57:46,986 Det Ă€r en jĂ€vla bra sak Jag Ă€r inte din trĂ€nare. 862 00:57:47,064 --> 00:57:49,055 Skaffa ditt team hĂ€rifrĂ„n nu! 863 00:57:49,133 --> 00:57:52,159 Varsity-teamet, ute! Nu gĂ„r vi ! 864 00:57:52,236 --> 00:57:56,070 HĂ€r ute! Nu gĂ„r vi ! Du, ut! 865 00:57:57,274 --> 00:57:59,970 - Det hĂ€r Ă€r inte över. - Stick hĂ€rifrĂ„n. 866 00:58:02,479 --> 00:58:06,415 - Vi ska förstöra er. - Kom igen, slĂ€pp det. 867 00:58:06,483 --> 00:58:08,747 Tja, grattis. 868 00:58:08,819 --> 00:58:11,583 Du förlorade bara den mentala fördelen du kanske har haft över varsity. 869 00:58:11,655 --> 00:58:14,920 Nu vet de att de Ă€ger dig. 870 00:58:14,992 --> 00:58:18,359 Det hĂ€r Ă€r inte Peewees. Din lilla and trick kommer inte att fungera pĂ„ den hĂ€r nivĂ„n. 871 00:58:20,164 --> 00:58:23,531 Nu, för sista gĂ„ngen, hĂ„ll dig borta frĂ„n varsity. 872 00:58:24,935 --> 00:58:27,233 Och fĂ„ dem Anka tröjor bort nu. 873 00:58:27,304 --> 00:58:31,604 Nu gĂ„r vi. Nu. Kom lĂ„t oss gĂ„. Ta av dem! 874 00:58:32,810 --> 00:58:34,937 Ankorna Ă€r döda. 875 00:58:39,350 --> 00:58:44,185 Du har tvĂ„ val, Conway. Ta av tröjan just nu eller sĂ„ spelar du inte. 876 00:58:47,024 --> 00:58:49,754 Du bryter upp det bĂ€sta nĂ„gon av oss nĂ„gonsin haft. 877 00:58:49,827 --> 00:58:52,387 Det Ă€r dags att vĂ€xa upp. 878 00:58:52,463 --> 00:58:56,058 VĂ€x upp ? Gillar du, va? 879 00:58:57,635 --> 00:59:00,604 En tvĂ€ttad proff som mĂ„ste visa upp till ett gĂ€ng barn. 880 00:59:00,671 --> 00:59:04,971 - Geez, det Ă€r riktigt vuxit. - Okej, hejdĂ„, Conway. 881 00:59:05,042 --> 00:59:07,067 NĂ„gon annan ? 882 00:59:11,515 --> 00:59:13,642 Okej. 883 00:59:13,717 --> 00:59:16,185 Adjö, Fulton. 884 00:59:17,655 --> 00:59:21,614 Ingen tvingar nĂ„gon av er att vara hĂ€r. Det Ă€r dina liv. 885 00:59:21,692 --> 00:59:24,252 Du bestĂ€mmer vad att göra av dem. 886 00:59:32,202 --> 00:59:34,170 Okej. 887 00:59:34,238 --> 00:59:36,763 Tjugo varv, slĂ„ sedan duschar. 888 00:59:48,085 --> 00:59:50,986 Och med tio att gĂ„ i den andra, det ser inte bra ut för Eden Hall. 889 00:59:51,055 --> 00:59:52,886 Den ljusa platsen Ă€r Greg Goldberg, 890 00:59:52,957 --> 00:59:55,391 som Ă„ker upp pĂ„ försvar för första gĂ„ngen ikvĂ€ll. 891 00:59:55,459 --> 00:59:57,393 - Han Ă€r en besĂ€ttning som förstörs av en man. - [Door Bell jingles] 892 00:59:57,461 --> 01:00:00,225 [Gaspar] Din mamma har ringt. 893 01:00:00,297 --> 01:00:02,390 - [Dörr stĂ€ngs] - Hon har letat efter dig. 894 01:00:02,466 --> 01:00:04,991 [Announcer] Dessa smĂ„ krigare kan inte tyckas köpa en paus. 895 01:00:05,069 --> 01:00:07,003 Jag Ă€r hĂ€r. 896 01:00:07,071 --> 01:00:09,972 - [Buzzer Sounds] - Ah, dĂ€r Ă€r summern. 897 01:00:10,040 --> 01:00:12,065 I slutet av tvĂ„ Ă€r det kardinalerna fyra, krigaren en. 898 01:00:12,142 --> 01:00:15,543 [StĂ€nger av radio] Det lĂ„ter som att laget behöver dig, va? 899 01:00:15,612 --> 01:00:18,843 [Scoffs] De behöver inte mig. Vad de behöver Ă€r en ny trĂ€nare. 900 01:00:18,916 --> 01:00:21,749 Du Ă€r inte en liten pojke lĂ€ngre, Charlie. 901 01:00:21,819 --> 01:00:23,878 SnĂ€lla sluta agerar pĂ„ detta sĂ€tt. 902 01:00:23,954 --> 01:00:26,923 [Suckar] Jag vet bara inte vad den hĂ€r killen vill ha av mig. 903 01:00:26,991 --> 01:00:30,256 Han lĂ„ter dig inte bara Ă„ka skridsko förbi. 904 01:00:30,327 --> 01:00:33,091 Han krĂ€ver mer. 905 01:00:33,163 --> 01:00:37,429 Han vill ha det för att han vet det att det Ă€r dĂ€r inuti dig. 906 01:00:37,501 --> 01:00:39,765 Som Gordon gjorde. 907 01:00:39,837 --> 01:00:41,862 Han behöver att du ska leda. 908 01:00:41,939 --> 01:00:46,433 Hur kan han förvĂ€nta mig att jag ska leda nĂ€r han tar bort min "" C ''? 909 01:00:46,510 --> 01:00:48,705 Jag var kaptenen Hans. 910 01:00:48,779 --> 01:00:52,112 Det Ă€r bara ett brev, Charlie. 911 01:00:53,951 --> 01:00:57,717 HĂ€r har jag hundratals. [Chuckles] 912 01:00:57,788 --> 01:00:59,881 Dessa Ă€r inte desamma. 913 01:00:59,957 --> 01:01:02,187 Gör inte skoj med mig, Hans. 914 01:01:02,259 --> 01:01:05,717 Han tog bort "" C, '' Charlie, 915 01:01:05,796 --> 01:01:08,230 inte vad som lĂ„g under det. 916 01:01:08,298 --> 01:01:13,736 - [suckar] - GĂ„. 917 01:01:13,804 --> 01:01:17,900 Var med dina vĂ€nner, Charlie. 918 01:01:17,975 --> 01:01:20,671 Du Ă€r hjĂ€rtat i laget. 919 01:01:23,147 --> 01:01:27,413 LĂ„t inte den glida bort. 920 01:01:27,484 --> 01:01:29,748 [Scoffs] 921 01:01:29,820 --> 01:01:31,879 Det Ă€r de som Ă€r glider bort frĂ„n mig. 922 01:01:35,159 --> 01:01:37,127 Är du okej, Hans? 923 01:01:41,331 --> 01:01:43,424 [Suckar] 924 01:01:43,500 --> 01:01:47,231 [Scoffs] Jag mĂ„ste gĂ„. Vi ses. 925 01:01:47,304 --> 01:01:51,434 [Door Bell jingling] 926 01:01:51,508 --> 01:01:55,035 - [jingling fortsĂ€tter, dörren stĂ€ngs] - adjö, Charlie. 927 01:01:56,647 --> 01:02:00,413 Hej, du Ă€r en vinnare dĂ€r! HĂ€mta den stora apan hĂ€r! 928 01:02:00,484 --> 01:02:02,452 Okej, hĂ€r gĂ„r vi. 929 01:02:02,519 --> 01:02:05,579 Ni pojkar som leker lite hookey idag, va? 930 01:02:05,656 --> 01:02:07,590 Åh, oroa dig inte. Din hemlighet Ă€r sĂ€ker med mig. 931 01:02:07,658 --> 01:02:10,252 Jag spelade mycket hookey nĂ€r jag var din Ă„lder. 932 01:02:10,327 --> 01:02:12,955 Nu kör vi. Okej, vem behöver bollar, vem behöver biljetter? 933 01:02:13,030 --> 01:02:15,089 Vad sĂ€ger du gör vi dalbanan? 934 01:02:15,165 --> 01:02:17,429 Glöm det, man. Vi Ă€r för gamla för det. 935 01:02:17,501 --> 01:02:20,595 Kom igen mannen. Det kommer bli kul. 936 01:02:20,671 --> 01:02:23,105 Okej. 937 01:02:23,173 --> 01:02:26,768 ** Jag fick en blĂ„-röd Adidas-vĂ€ska och ett humongöst bindemedel ** 938 01:02:26,844 --> 01:02:29,438 ** Jag försöker att inte titta som en mindre niner ** 939 01:02:29,513 --> 01:02:31,606 ** Jag gick ut för fotbollslaget för att bevisa att jag Ă€r en man ** 940 01:02:31,682 --> 01:02:34,310 ** Jag antar att jag inte borde berĂ€tta för dem att jag gillar Duran Duran ** 941 01:02:34,384 --> 01:02:36,818 Lyssna, Cowboy Dwayne. 942 01:02:36,887 --> 01:02:41,654 Wolfgang Amadeus Mozart, Igor Stravinsky, Thelonius Monk. 943 01:02:41,725 --> 01:02:44,660 Du kommer att trĂ€ffas alla hĂ€r inne. 944 01:02:44,728 --> 01:02:47,288 [Mumlande] 945 01:02:47,364 --> 01:02:49,457 [ SĂ€ljare ] Bananer med doppad choklad. 946 01:02:49,533 --> 01:02:51,865 - [Gaspar, mumlar] Åh, man! - Vad vill du ha ? 947 01:02:51,935 --> 01:02:53,869 FrĂ„n deras ödmjuka början, de steg för att göra en skillnad! 948 01:02:53,937 --> 01:02:56,497 De kĂ€mpade, men de rĂ„dde! 949 01:02:56,573 --> 01:02:59,974 - [Skrikande] - ** Det hĂ€r Ă€r jag i klass 9, baby, ja ** 950 01:03:00,043 --> 01:03:02,637 ** Det hĂ€r Ă€r jag i klass 9 Det hĂ€r Ă€r jag i klass 9 ** 951 01:03:02,713 --> 01:03:07,150 ** Det hĂ€r Ă€r jag i klass 9, baby Det hĂ€r Ă€r jag i klass 9 ** 952 01:03:07,217 --> 01:03:10,812 ** Jag fick ett rött lĂ€derband och ett par ruggbyxor ** 953 01:03:10,888 --> 01:03:14,016 ** Jag tog pĂ„ dem och gick till gymnasiet ** 954 01:03:14,091 --> 01:03:16,025 - ** Pappa sa att jag mĂ„ste vara hemma kl 1 01:00 ** - [Girls stönar] 955 01:03:16,093 --> 01:03:18,994 ** Åh, man, jag kommer att sakna "Trappa till himlen" ** 956 01:03:19,062 --> 01:03:23,158 - Nu gĂ„r vi. - ** Det hĂ€r Ă€r jag i klass 9, baby Det hĂ€r Ă€r jag i klass 9 **** 957 01:03:23,233 --> 01:03:27,897 Ta det utanför, pojkar. Kom igen. 958 01:03:27,971 --> 01:03:30,337 Visst slĂ„r skolan, va? 959 01:03:30,407 --> 01:03:32,671 Hej lyssna, imorgon blir roligare. 960 01:03:32,743 --> 01:03:35,177 Ja, men efter det, Jag menar vad ? 961 01:03:35,245 --> 01:03:37,179 - Vi kan inte göra det för alltid. - Ja jag vet. 962 01:03:37,247 --> 01:03:40,341 Se, hur jag tĂ€nkte det, vi gĂ„r till den offentliga skolan för ett par Ă„r, 963 01:03:40,417 --> 01:03:42,510 dĂ„ gĂ„r vi bara och spelar juniorer i Kanada. 964 01:03:42,586 --> 01:03:45,419 - Du mĂ„ste bara vara 1 7. - Man, Charlie, jag vet inte ens om jag kunde göra junior. 965 01:03:45,489 --> 01:03:49,357 Skojar du ? Med ditt skott? Kom igen. 966 01:03:49,426 --> 01:03:54,762 Jag menar, jag vet inte om jag vill att spela hockey resten av mitt liv. 967 01:03:58,335 --> 01:04:01,964 - FörlĂ„t. - Du kommer tillbaka. 968 01:04:03,507 --> 01:04:05,441 Vi kan hantera, man. Ankorna Ă€r dĂ€r. 969 01:04:05,509 --> 01:04:09,775 Dude. Bra. bara gĂ„ ut hĂ€r dĂ„. 970 01:04:09,846 --> 01:04:12,041 Jag bryr mig inte. Jag behöver inte dig. GĂ„! 971 01:04:20,857 --> 01:04:25,123 [Distant Siren Wailing] 972 01:04:32,536 --> 01:04:35,994 Mamma. 973 01:04:40,143 --> 01:04:43,476 Jag har försökt att nĂ„ dig. 974 01:04:43,547 --> 01:04:47,108 Hans ... gick bort. 975 01:04:47,184 --> 01:04:49,152 Vad ? 976 01:04:49,219 --> 01:04:52,484 [Snifflar] Det var hans tid att gĂ„. 977 01:04:58,028 --> 01:05:03,227 [Alla reciterar] VĂ„r far, som Ă€r i himlen, höll ditt namn. 978 01:05:13,043 --> 01:05:18,640 FörlĂ„t oss vĂ„ra övertrĂ€delser som vi förlĂ„t dem som övertrĂ€der mot oss. 979 01:05:18,715 --> 01:05:24,153 Led oss ​​inte in i frestelsen, utan frĂ€ls oss ifrĂ„n ondo. 980 01:05:24,221 --> 01:05:27,622 Ty ditt Ă€r kungariket, kraften och hĂ€rligheten, 981 01:05:27,691 --> 01:05:31,718 för alltid, amen. 982 01:05:34,564 --> 01:05:37,965 UrsĂ€kta mig, en sekund. 983 01:05:52,983 --> 01:05:55,918 Varje gĂ„ng du rör pĂ„ isen, 984 01:05:55,986 --> 01:05:58,614 kom ihĂ„g att det var Hans som lĂ€rde oss att flyga. 985 01:06:30,821 --> 01:06:34,120 - [Ljudsignal] - [Grunts, groans] 986 01:06:34,191 --> 01:06:37,957 - [StĂ€nger av larm] - 06:00. 987 01:06:42,532 --> 01:06:46,593 - Jag satte inte ens larmet. - [Bombay] Jag gjorde det. 988 01:06:46,670 --> 01:06:48,797 God morgon, Charlie. 989 01:06:48,872 --> 01:06:51,705 Trodde att vi skulle tillbringa dagen tillsammans, fĂ„ en tidig start. 990 01:06:51,775 --> 01:06:54,073 - Kom igen. - GĂ„ bort. 991 01:06:54,144 --> 01:06:56,738 Hans Ă€r borta, och jag vill vara ensam. 992 01:06:56,813 --> 01:06:59,907 Titta, Charlie, jag vet att du gĂ„r genom en tuff tid. Jag förstĂ„r. 993 01:06:59,983 --> 01:07:03,783 Du vet, det gĂ„r inte en dag Jag tĂ€nker inte pĂ„ dig och ankorna. 994 01:07:03,854 --> 01:07:08,086 Det finns inga ankor. Orion delade oss isĂ€r. 995 01:07:08,158 --> 01:07:10,592 Du vet, du lĂ€mnade oss med ett riktigt ryck. 996 01:07:10,660 --> 01:07:12,594 Orion? 997 01:07:12,662 --> 01:07:14,755 Du kanske inte gör det kĂ€nner hela historien. 998 01:07:14,831 --> 01:07:17,265 Kom igen, klĂ€d dig. Nu gĂ„r vi. 999 01:07:17,334 --> 01:07:20,770 - GĂ„ bort. - Kan inte göra det. Kom igen. 1000 01:07:20,837 --> 01:07:22,896 [Stönar] 1001 01:07:24,174 --> 01:07:27,940 - [Gaspar] - KlĂ€d dig, Charlie. 1002 01:07:28,011 --> 01:07:30,104 [Stönar] 1003 01:07:30,180 --> 01:07:33,115 [Charlie suckar] Vad handlar allt det hĂ€r om ? 1004 01:07:33,183 --> 01:07:36,812 - Sitt ner. - [Scoffs] 1005 01:07:36,887 --> 01:07:42,257 **** ["Waltz of the Flowers ''] 1006 01:07:45,228 --> 01:07:48,322 [Flickagiggling] 1007 01:07:48,398 --> 01:07:51,162 Det Ă€r hans dotter. 1008 01:07:54,404 --> 01:07:57,430 Hon skadades i en bilolycka för ungefĂ€r fem Ă„r sedan. 1009 01:07:57,507 --> 01:07:59,873 Han körde, och de fick sidopisk. 1010 01:08:02,245 --> 01:08:04,270 [Flickagiggling] 1011 01:08:04,347 --> 01:08:06,975 SĂ„ det var dĂ€rför han gav upp spelar proffs? 1012 01:08:07,050 --> 01:08:10,110 NĂ€r NordstjĂ€rnorna lĂ€mnade Minnesota, stannade han. 1013 01:08:10,187 --> 01:08:12,382 Han ville inte att störa hennes Ă„terhĂ€mtning. 1014 01:08:12,456 --> 01:08:14,390 Hennes lĂ€kare och hennes vĂ€nner var hĂ€r. 1015 01:08:16,526 --> 01:08:21,589 [Skrattar] 1016 01:08:26,369 --> 01:08:30,305 Vi trodde bara att han var en del tvĂ€ttad mobbing som inte kunde hacka den. 1017 01:08:30,373 --> 01:08:33,638 - Han kan hacka det, Charlie. - [suckar] 1018 01:08:33,710 --> 01:08:36,804 Han gjorde helt enkelt ett val. 1019 01:08:36,880 --> 01:08:39,405 Jag tror inte att han Ă€r nĂ„gonsin beklagade det en minut. 1020 01:08:45,889 --> 01:08:47,823 Kom igen. 1021 01:08:51,394 --> 01:08:53,225 Kolla in det hĂ€r. 1022 01:08:54,631 --> 01:08:58,533 Titta pĂ„ det hĂ„ret. Jag ser ut som Greg Brady. 1023 01:08:58,602 --> 01:09:01,298 [BĂ„da chuckling] 1024 01:09:03,440 --> 01:09:08,241 Jag var som du, Charlie. NĂ€r jag spelade hockey, jag var en total hotshot. 1025 01:09:08,311 --> 01:09:10,575 Försökte ta kontrollen av varje spel. 1026 01:09:10,647 --> 01:09:12,740 Jag slutade sluta. 1027 01:09:12,816 --> 01:09:16,081 SĂ„ jag försökte lagen. Samma sak. 1028 01:09:16,152 --> 01:09:21,249 Jag avgör i rĂ€ttssalen, men inuti Jag Ă€r en röra. Jag började dricka. 1029 01:09:21,324 --> 01:09:23,519 Man, jag gick ner. 1030 01:09:23,593 --> 01:09:28,428 Men dĂ„ ... bra sak hĂ€nde. 1031 01:09:28,498 --> 01:09:31,956 Kanske det bĂ€sta nĂ„gonsin. 1032 01:09:32,035 --> 01:09:37,940 Jag arresterades och dömdes till samhĂ€llstjĂ€nst. 1033 01:09:38,008 --> 01:09:43,776 Och dĂ€r var du, Charlie and the Ducks. 1034 01:09:43,847 --> 01:09:46,907 Och lika svĂ„rt nĂ€r jag kĂ€mpade mot det, 1035 01:09:46,983 --> 01:09:50,111 dĂ€r var du. 1036 01:09:51,454 --> 01:09:54,753 Du gav mig ett liv, Charlie. 1037 01:09:54,824 --> 01:09:57,952 Och jag vill sĂ€ga tack. 1038 01:10:00,830 --> 01:10:06,598 Jag berĂ€ttade Orion om allt detta nĂ€r jag pratade med honom om att ta över. 1039 01:10:06,670 --> 01:10:10,766 Jag sa till honom att du var det teamets hjĂ€rta ... 1040 01:10:10,840 --> 01:10:13,809 och att du skulle lĂ€ra dig nĂ„got frĂ„n varandra. 1041 01:10:15,512 --> 01:10:20,848 Jag sa till honom att du var det den verkliga Minnesota mirakel mannen. 1042 01:10:25,355 --> 01:10:28,290 Du gjorde ? 1043 01:10:28,358 --> 01:10:31,293 Jag gjorde. 1044 01:10:31,361 --> 01:10:34,228 SĂ„ var den mannen, Charlie. 1045 01:10:36,499 --> 01:10:38,831 Var den mannen. 1046 01:10:52,048 --> 01:10:54,380 - [Ankor skrattar, hooting] - [Goldberg] Hej, trevligt drag! 1047 01:10:54,451 --> 01:10:57,045 - [Luis] Hej, till vĂ€nster. - DĂ€r Ă€r dem. 1048 01:10:57,120 --> 01:11:00,681 Det rĂ€knas inte. Det var under bĂ€ltet. 1049 01:11:00,757 --> 01:11:02,691 Samma gamla ankor. 1050 01:11:02,759 --> 01:11:04,818 - Ingenting har förĂ€ndrats, Charlie. - [Dwayne] Hej, det Ă€r Coach Bombay! 1051 01:11:04,894 --> 01:11:06,885 - Fan, Conway, vad tog dig sĂ„ lĂ„ng tid? - [Averman] Kom igen! 1052 01:11:06,963 --> 01:11:09,625 - Kom med i spelet! - Ja, kom igen, trĂ€nare! 1053 01:11:09,699 --> 01:11:11,826 - Kom igen, killar, lĂ„t oss gĂ„! - Kom igen. 1054 01:11:11,901 --> 01:11:13,869 **** ["Kommer aldrig ner (Del II )''] 1055 01:11:13,937 --> 01:11:17,373 - [Hoots] - [Averman] Ja, kom igen, lĂ„t oss gĂ„! 1056 01:11:17,440 --> 01:11:19,374 - Nu gĂ„r vi ! - Okej ! Ja! 1057 01:11:26,416 --> 01:11:29,852 - ** Du kommer aldrig ner ** - [Stönande] 1058 01:11:29,919 --> 01:11:34,015 - Ja! - ** Jag har allt, jag kan inte komma ner ** 1059 01:11:34,090 --> 01:11:37,548 ** Det Ă€r som att vara hip till början av en dag ** 1060 01:11:37,627 --> 01:11:41,825 ** Början pĂ„ en dag Även om jag ska springa bort ** 1061 01:11:41,898 --> 01:11:44,423 - Ja! - Okej ! 1062 01:11:54,611 --> 01:11:56,238 HallĂ„ ! 1063 01:11:56,312 --> 01:11:58,678 - [Chuckling] - [Andra] Ja! 1064 01:11:58,748 --> 01:12:02,878 - [Gordon Laughing] - SĂ€tt honom i papperskorgen! 1065 01:12:02,952 --> 01:12:05,477 ** Spacehog ** 1066 01:12:06,623 --> 01:12:09,057 ** Spacehog ** 1067 01:12:09,125 --> 01:12:12,253 - Prova med det hĂ€r för storlek, Goldie. - [Goldberg Laughing, Grunting] 1068 01:12:12,328 --> 01:12:14,523 ** Oh **** 1069 01:12:16,499 --> 01:12:18,364 Mendoza. 1070 01:12:18,435 --> 01:12:20,335 Fulton. 1071 01:12:23,807 --> 01:12:25,798 Conway? 1072 01:12:27,977 --> 01:12:31,071 jag vill bli pĂ„ laget, Coach. 1073 01:12:31,147 --> 01:12:33,445 Jag vill spela tvĂ„vĂ€gshockey. 1074 01:12:35,318 --> 01:12:37,912 Kan jag komma tillbaka? 1075 01:12:37,987 --> 01:12:40,421 SĂ€tt dig. Vi kör sent. 1076 01:12:40,490 --> 01:12:43,084 - Nu gĂ„r vi. Vi har ett spel att fĂ„nga. - [Bussmotor startar] 1077 01:12:43,159 --> 01:12:46,424 - [Russ] Det Ă€r dags, Conway. - [Andra jublande] 1078 01:12:46,496 --> 01:12:48,555 - VĂ€lkommen tillbaka, Ă€lskling! - VĂ€lkommen tillbaka! - Ja! 1079 01:12:48,631 --> 01:12:52,260 - Skruva upp henne, busman! - Åh, man, du borde ha sett ditt ansikte. 1080 01:12:52,335 --> 01:12:54,599 "" Åh, trĂ€nare, jag vill spela tvĂ„vĂ€gs hockey. Kan jag komma tillbaka? '' 1081 01:12:54,671 --> 01:12:57,071 - [Whimpering] Ow! - [skrattar] 1082 01:12:57,140 --> 01:12:59,938 Jag saknade nĂ€stan dig. 1083 01:13:00,009 --> 01:13:02,136 TrĂ€nare, gör det nĂ„got om jag har det nĂ„gra ord med dina pojkar? 1084 01:13:02,212 --> 01:13:04,772 - Och flickor. - Ja sjĂ€lvklart. 1085 01:13:04,848 --> 01:13:07,908 - Och flickor. - Om du kan göra det snabbt, Dean. Vi kör sent som det Ă€r. 1086 01:13:07,984 --> 01:13:10,782 jag Ă€r rĂ€dd det hĂ€r Ă€r viktigt. 1087 01:13:10,854 --> 01:13:12,947 Vi har ett styrelsemöte planerad i morgon, 1088 01:13:13,022 --> 01:13:16,253 och, ja, ni alla Ă€r pĂ„ dagordningen. 1089 01:13:16,326 --> 01:13:18,453 Vi mĂ„ste tĂ€nka lĂ„ngsiktig hĂ€r. 1090 01:13:18,528 --> 01:13:21,292 Vad finns i din bĂ€sta intresse. 1091 01:13:21,364 --> 01:13:23,457 SvĂ„rt som det Ă€r för mig personligen, 1092 01:13:23,533 --> 01:13:27,629 eftersom ni barn har haft en andetag av frisk luft runt hĂ€r, 1093 01:13:27,704 --> 01:13:31,800 styrelsen kommer att godkĂ€nna tillbakadragandet av dina stipendier. 1094 01:13:31,875 --> 01:13:35,811 Nu Ă€r du vĂ€lkommen att stanna till och med terminens slut, 1095 01:13:35,879 --> 01:13:38,006 men efter det, det kommer att vara nödvĂ€ndigt för dig ... 1096 01:13:38,081 --> 01:13:41,312 att njuta av andra utbildningsmöjligheter. 1097 01:13:41,384 --> 01:13:44,114 - Dean, jag behöver ett ord med dig. - Jag tror att jag har sagt allt jag behöver sĂ€ga. 1098 01:13:44,187 --> 01:13:46,678 Nej nu. 1099 01:13:46,756 --> 01:13:49,657 "" Andra utbildningsmöjligheter "? 1100 01:13:49,726 --> 01:13:52,320 Vad sĂ€ger han, Russ? 1101 01:13:52,395 --> 01:13:55,296 Jag sĂ€tter det i termer du kan förstĂ„. 1102 01:13:55,365 --> 01:13:58,801 - Adios, amigo. - [Viskar] "Adios, amigo. '' 1103 01:13:58,868 --> 01:14:01,769 Åh. Jag förstĂ„r. 1104 01:14:04,073 --> 01:14:06,507 SĂ„ det Ă€r det ? Du dumpar dem, precis sĂ„? 1105 01:14:06,576 --> 01:14:10,706 Coach, jag Ă€r ledsen. Ditt lag spelar inte, och jag har varit under enormt tryck. 1106 01:14:10,780 --> 01:14:12,714 FrĂ„n vem ? Alumni-gruppen? 1107 01:14:12,782 --> 01:14:16,980 - Ett gĂ€ng Ă„ldrande pepklubbar? - Ted, jag försöker göra dig en tjĂ€nst. 1108 01:14:17,053 --> 01:14:19,817 Med de borta barnen, du mĂ„ste vĂ€lja ditt eget team. 1109 01:14:19,889 --> 01:14:22,323 LĂ„t möta det, Ă€nderna drunknar. 1110 01:14:25,094 --> 01:14:29,656 Jag har mitt team. Antingen stannar de sĂ„ gĂ„r jag. 1111 01:14:33,570 --> 01:14:35,561 Vi kommer att sakna dig, Ted. 1112 01:14:38,975 --> 01:14:42,706 - Varför oss ? - För att han Ă€r en slem. - Jag vet var den killen bor. 1113 01:14:42,779 --> 01:14:46,340 Vi Ă€r bara bönder, dockor för scenutstĂ€llningen, 1114 01:14:46,416 --> 01:14:48,850 jestrar för att underhĂ„lla kungen, barnkakor pĂ„ botten av-- 1115 01:14:48,918 --> 01:14:52,752 - HĂ„ll kĂ€ften ! - TrĂ€nare, Ă€r detta lagligt? 1116 01:14:52,822 --> 01:14:54,915 Jag menar, har vi inte det kontrakt eller nĂ„got? 1117 01:14:54,991 --> 01:14:57,585 Jag vet inte vad det Ă€r. 1118 01:14:57,660 --> 01:15:00,561 Allt jag vet Ă€r vi kommer att slĂ„ss mot det. 1119 01:15:00,630 --> 01:15:04,930 [Buckley Clears Throat] Har jag ett förslag till omprövning? 1120 01:15:05,001 --> 01:15:07,629 [Styrelseledamöter murar Qyietly] 1121 01:15:10,807 --> 01:15:15,267 Jag Ă€r ledsen, trĂ€nare, men om det inte finns det en förslag frĂ„n en styrelseledamot ... 1122 01:15:15,345 --> 01:15:18,542 och en sekund, beslutet mĂ„ste stĂ„. 1123 01:15:18,615 --> 01:15:20,606 Sade dig att inte oroa dig. 1124 01:15:20,683 --> 01:15:23,618 Du lĂ€mnar oss inget val men för att fĂ„ in vĂ„r advokat. 1125 01:15:23,686 --> 01:15:25,745 - [Varsity Player] SnĂ€lla. - [Dörren öppnas] 1126 01:15:25,822 --> 01:15:28,620 [Styrelseledamöter knurrar] 1127 01:15:28,691 --> 01:15:30,750 Dean Buckley, styrelseledamöter. 1128 01:15:30,827 --> 01:15:34,263 Som rĂ„d för Coach Orion ... 1129 01:15:34,330 --> 01:15:36,798 och nybörjarehockeylaget, 1130 01:15:36,866 --> 01:15:38,800 Jag Ă€r hĂ€r i dag för att sĂ€tta igĂ„ng dina juridiska alternativ, 1131 01:15:38,868 --> 01:15:42,634 sĂ„ att du kan göra det bĂ€sta möjliga beslut för alla berörda parter. 1132 01:15:42,705 --> 01:15:46,141 Herr Bombay, det Ă€r det inte ett rĂ€ttsligt förfarande. 1133 01:15:46,209 --> 01:15:49,576 Inte Ă€nnu, men jag kan försĂ€kra er att det blir det. 1134 01:15:52,382 --> 01:15:54,247 Har du nĂ„got emot ? 1135 01:15:56,019 --> 01:15:58,283 Dessa stipendier-- 1136 01:15:58,354 --> 01:16:00,618 ett erbjudande-- 1137 01:16:00,690 --> 01:16:04,956 blev ett bindande avtal pĂ„ mottagarnas underskrifter ... 1138 01:16:05,028 --> 01:16:07,963 och acceptans av ankorna. 1139 01:16:08,031 --> 01:16:11,797 De kan inte upphĂ€vas utom för orsak vilket, jag garanterar dig, du har ingen. 1140 01:16:11,868 --> 01:16:14,268 Om du bestĂ€mmer dig för att fortsĂ€tta deras avbokning, 1141 01:16:14,337 --> 01:16:16,305 jag kommer slĂ„ dig med ett förelĂ€ggande. 1142 01:16:16,372 --> 01:16:18,806 Jag kommer att binda den hĂ€r saken i domstol i flera Ă„r, 1143 01:16:18,875 --> 01:16:22,311 tills lĂ„ngt efter dessa barn har gĂ„tt vidare till college. 1144 01:16:22,378 --> 01:16:24,972 Och jag kommer att samla in skador. 1145 01:16:25,048 --> 01:16:27,175 Jag kommer att vinna. 1146 01:16:28,418 --> 01:16:32,354 För jag Ă€r vĂ€ldigt, vĂ€ldigt bra. 1147 01:16:34,090 --> 01:16:38,652 Du vet varför jag Ă€r sĂ„ bra? Eftersom jag hade en bra utbildning. 1148 01:16:38,728 --> 01:16:40,821 Du gav det till mig. 1149 01:16:40,897 --> 01:16:43,991 Och du ska ge det till dessa barn. 1150 01:16:44,067 --> 01:16:46,331 Han Ă€r bra. 1151 01:16:46,402 --> 01:16:48,996 började bara. 1152 01:16:49,072 --> 01:16:51,632 NĂ„gra av er kan vara snobbiga nog att tro att ... 1153 01:16:51,708 --> 01:16:54,643 dessa ankor tillhör inte vid Eden Hall. 1154 01:16:54,711 --> 01:16:58,738 LĂ„t mig berĂ€tta för dig, du Ă€r död fel. 1155 01:16:58,815 --> 01:17:01,841 Dessa Ă€r anmĂ€rkningsvĂ€rda unga mĂ€nniskor. 1156 01:17:01,918 --> 01:17:04,409 Du ger dem deras fulla skott, 1157 01:17:04,487 --> 01:17:06,421 och jag lovar dig de kommer att lyckas. 1158 01:17:06,489 --> 01:17:10,858 Inte bara pĂ„ isen, men i klassrummen ocksĂ„. 1159 01:17:10,927 --> 01:17:15,660 Dessa mĂ€nniskor Ă€r mina vĂ€nner, och jag vet vad de kan göra. 1160 01:17:18,935 --> 01:17:23,770 DĂ€rför krĂ€ver jag att du Ă„terinför sina stipendier, 1161 01:17:23,840 --> 01:17:27,435 till deras fördel och för din egen. 1162 01:17:37,754 --> 01:17:40,120 [Viskar] Detta Ă€r löjligt. Verkligen. 1163 01:17:41,624 --> 01:17:43,854 Vad hĂ€nder, man? 1164 01:17:43,926 --> 01:17:47,123 [Suckar] Jag flyttar att stipendierna ... 1165 01:17:47,196 --> 01:17:50,029 Ă„terinförs. 1166 01:17:52,135 --> 01:17:54,194 Finns det en sekund? 1167 01:17:55,805 --> 01:17:57,739 Allt för? 1168 01:17:57,807 --> 01:17:59,707 Vi har inget val. 1169 01:18:02,311 --> 01:18:04,745 Stipendier Ă„terinfördes. 1170 01:18:04,814 --> 01:18:08,910 [Jublande] 1171 01:18:08,985 --> 01:18:13,081 - [Jubel fortsĂ€tter] - För Hans, Charlie. 1172 01:18:13,156 --> 01:18:15,886 [jublande vissling] 1173 01:18:17,693 --> 01:18:19,923 Jag har lite affĂ€rer i Chicago, men jag kommer snart tillbaka. 1174 01:18:19,996 --> 01:18:21,930 - Om du behöver nĂ„got, ring mig. - Okej. 1175 01:18:21,998 --> 01:18:25,092 - Okej ? Jag menar det. - Ja. Tack igen, trĂ€nare. 1176 01:18:25,168 --> 01:18:27,102 Okej. 1177 01:18:27,170 --> 01:18:29,104 - Vi ses senare. - Vi ses. 1178 01:18:29,172 --> 01:18:32,107 - Hej, Charlie. - HallĂ„. 1179 01:18:32,175 --> 01:18:34,268 Jag Ă€r ledsen Jag var en sĂ„dan skĂ€mt, 1180 01:18:34,343 --> 01:18:36,277 men jag stannar kvar i skolan. 1181 01:18:36,345 --> 01:18:39,439 - Och jag Ă€r fortfarande skyldig dig att Coke. - Jag Ă€r bara glad att du Ă€r tillbaka. 1182 01:18:39,515 --> 01:18:42,609 Grattis ... genom att förstöra vĂ„r skola. 1183 01:18:42,685 --> 01:18:46,280 - Hej, se, det Ă€r vĂ„r skola ocksĂ„. - Det Ă€r allas skola, din dumma jock. 1184 01:18:46,355 --> 01:18:49,290 Nej, det blir aldrig din skola. FörstĂ„r du det inte? 1185 01:18:49,358 --> 01:18:52,589 Du Ă€r vĂ„r egen lilla bekrĂ€ftande talan, vĂ€ckt in för fĂ€rg att underhĂ„lla oss. 1186 01:18:52,662 --> 01:18:56,962 Men du kunde inte ens göra det. Din snygga advokat höll dig in pĂ„ en teknik, 1187 01:18:57,033 --> 01:18:59,934 - men du kommer aldrig tillhöra. - Du kommer aldrig att bli nĂ„got mer ... 1188 01:19:00,002 --> 01:19:02,800 Ă€n ett gĂ€ng avvisar hĂ€r pĂ„ en gratis Ă„ktur. 1189 01:19:02,872 --> 01:19:05,773 SnĂ„lskjuts ? Titta pĂ„ dig, rik pojke! 1190 01:19:05,842 --> 01:19:08,174 Mamma och pappa gav dig allt, va? 1191 01:19:08,244 --> 01:19:10,178 Hej, J.V.-Varsity-spel pĂ„ fredag. 1192 01:19:10,246 --> 01:19:12,612 DĂ„ visar vi hela skolan vad ett skĂ€mt du egentligen Ă€r. 1193 01:19:12,682 --> 01:19:14,673 DĂ„ kanske du lĂ€mnar sjĂ€lv. 1194 01:19:14,750 --> 01:19:18,777 Det skulle vara det enda Ă€rade sak att göra. 1195 01:19:18,855 --> 01:19:21,483 Du vet att vi Ă€r kommer att skada dig. 1196 01:19:21,557 --> 01:19:26,290 [Scoffs] Lyssna, ni hade det en orĂ€ttvis fördel förra gĂ„ngen. 1197 01:19:26,362 --> 01:19:28,956 Du hade en av oss: Banksie. 1198 01:19:29,031 --> 01:19:33,161 Åh, tja, hĂ„ll honom. Han hade aldrig en krigares hjĂ€rta Ă€ndĂ„. 1199 01:19:33,236 --> 01:19:35,966 Hej, Biff, en sak till. 1200 01:19:36,038 --> 01:19:40,338 Efter att vi slog dig dör krigerna och Ă€nderna flyger. 1201 01:19:40,409 --> 01:19:43,503 Hej, allt du sĂ€ger, förlorare. Hmm? 1202 01:19:43,579 --> 01:19:45,809 [Chuckles] ryck. 1203 01:19:45,882 --> 01:19:48,476 Bra drag, Russ. Gör dem Ă€nnu galare. 1204 01:19:48,551 --> 01:19:50,815 Charlie, vi mĂ„ste gör nĂ„got, man. 1205 01:19:50,887 --> 01:19:54,220 Ja, du har rĂ€tt. Vi mĂ„ste komma pĂ„ jobbet. 1206 01:19:58,127 --> 01:20:00,061 LĂ„t oss gĂ„, killar! Ta upp det ! 1207 01:20:03,599 --> 01:20:05,567 Okej, jag har gjort min lĂ€xa pĂ„ varsity. 1208 01:20:05,635 --> 01:20:07,728 Jag ska inte ljuga för dig, de Ă€r bra. 1209 01:20:07,803 --> 01:20:10,397 Hur de torkade dina ansikten i smuts förra gĂ„ngen var ingen fluke. 1210 01:20:10,473 --> 01:20:15,501 -SĂ„ om du vill ha din stolthet tillbaka, du Ă€r bĂ€ttre att arbeta. - [Alla rĂ€knar] En, tvĂ„-- 1211 01:20:15,578 --> 01:20:18,411 Det finns inget glamoröst med det. I proffsen, vi kallar det blĂ„halshockey. 1212 01:20:18,481 --> 01:20:21,245 Nu finns det en sak varsityen gör mycket bra. 1213 01:20:21,317 --> 01:20:23,251 Det Ă€r gamar runt nĂ€tet. 1214 01:20:23,319 --> 01:20:26,345 De plockar upp varje bit av lös sopor. 1215 01:20:26,422 --> 01:20:29,550 Det Ă€r sĂ„ de slog dig. Inte med första skottet; den andra och den tredje. 1216 01:20:29,625 --> 01:20:33,254 De slĂ„r i skrĂ€pet. SĂ„ om du vill vinna, 1217 01:20:33,329 --> 01:20:36,423 du ska ha det att plocka upp papperskorgen. 1218 01:20:39,502 --> 01:20:41,595 Whew, man. 1219 01:20:42,838 --> 01:20:44,772 Har du nĂ„gon grĂ€ddeost? 1220 01:20:44,840 --> 01:20:47,536 [Ankor, Orion Chattering] LĂ„t oss gĂ„, lĂ„t oss gĂ„, lĂ„t oss gĂ„! 1221 01:20:47,610 --> 01:20:50,909 Kom igen! Vem Ă€r det ? Vem Ă€r det ? 1222 01:20:50,980 --> 01:20:54,438 - Kom igen kom igen ! - Rensa bagel! 1223 01:20:54,517 --> 01:20:57,418 [Orion Chattering] Vem Ă€r dĂ€r ? Vem Ă€r dĂ€r ? 1224 01:20:57,486 --> 01:20:59,249 julie katten, fin rĂ€ddning! Nu kör vi ! 1225 01:20:59,322 --> 01:21:02,257 GĂ„ ner, killar. Okej. 1226 01:21:02,325 --> 01:21:05,226 - [Ducks Hooting] -Kom igen ! Kasta det soporna dĂ€r! 1227 01:21:05,294 --> 01:21:08,593 [Ankor skrattar, pratar] Ja! Whoo! 1228 01:21:08,664 --> 01:21:11,599 [Chattering fortsĂ€tter] 1229 01:21:11,667 --> 01:21:13,794 [Julie] Okej, ser ut denna plats Ă€r ganska ren. 1230 01:21:13,869 --> 01:21:15,598 [Charlie] Stig upp, stĂ„ upp! Kom igen! PĂ„ nĂ€tet! 1231 01:21:15,671 --> 01:21:18,606 - Veckan Ă€r din! Nu gĂ„r vi! - [blĂ„ser visselpipa] 1232 01:21:18,674 --> 01:21:20,767 Nu gĂ„r vi ! Kom hit ! 1233 01:21:20,843 --> 01:21:22,902 Ta ett knĂ€! 1234 01:21:22,979 --> 01:21:26,244 Ni skridskor inte som krigare! 1235 01:21:26,315 --> 01:21:28,510 [Averman mumlar] 1236 01:21:29,685 --> 01:21:31,778 Du ser ut som nĂ„got annat. 1237 01:21:31,854 --> 01:21:34,482 Va? 1238 01:21:38,327 --> 01:21:40,989 Du ser ut som ankor. 1239 01:21:42,398 --> 01:21:44,798 - [Russ Chuckles] - Robertson. 1240 01:21:44,867 --> 01:21:48,462 [Ankor jublande, skriker] 1241 01:21:48,537 --> 01:21:52,132 [Goldberg Hooting] Okej ! Kolla in det ! 1242 01:21:52,208 --> 01:21:54,369 [Chanting] Qyack, quack, quack, quack. 1243 01:21:54,443 --> 01:21:58,379 Qyack, quack, quack, quack. Qyack, quack, quack, quack. 1244 01:21:58,447 --> 01:22:01,712 Qyack, quack, quack, quack. Qyack, quack, quack, quack. 1245 01:22:01,784 --> 01:22:06,380 [Chanting Fades] Qyack, quack, quack, kvacksalvare. Qyack, quack, quack, quack. 1246 01:22:07,523 --> 01:22:10,651 - Buckley. Trevligt att se dig. - Tom. 1247 01:22:10,726 --> 01:22:13,217 [Annonsör] FĂ€st sĂ€kerhetsbĂ€lten och hĂ„ll fast i dina hattar, alla. 1248 01:22:13,296 --> 01:22:16,060 Åh, har vi det en speciell showdown för dig. 1249 01:22:16,132 --> 01:22:18,965 David kontra Goliat i en titanisk nagelmatch. 1250 01:22:19,035 --> 01:22:23,404 Vinnaren kan verkligen sĂ€ga det han Ă€r symbolen för Eden Hall. 1251 01:22:28,044 --> 01:22:31,172 IkvĂ€ll Eden Hall varsity krigare slĂ„ss med Eden Hall nybörjare Ducks. 1252 01:22:31,247 --> 01:22:33,181 Det stĂ€mmer, folkens, titta pĂ„ de uniformerna. 1253 01:22:33,249 --> 01:22:37,242 Andets tecken Ă€r hĂ€r i Eden Hall i minst en natt. 1254 01:22:37,320 --> 01:22:39,754 Det hĂ€r Ă€r för Hans. 1255 01:22:42,825 --> 01:22:46,317 [Crowd Clapping, Cheering] 1256 01:22:59,608 --> 01:23:03,442 Det verkar som de hyllar deras avgick vĂ€n och mentor, Hans. 1257 01:23:03,512 --> 01:23:06,345 Beröringen av isen Ă€r en norsk symbol för respekt. 1258 01:23:08,451 --> 01:23:11,614 De hör inte pĂ„ vĂ„r is. De hör inte hemma i vĂ„r skola. 1259 01:23:11,687 --> 01:23:15,214 -Nu visa dem varför. LĂ„t oss gĂ„, mina herrar! - [Varsity Shout Agreement] 1260 01:23:15,291 --> 01:23:19,557 Okej, lĂ„t oss jaga efter gĂ„sĂ€gg, va? Kom igen, lĂ€mna in. 1261 01:23:19,628 --> 01:23:21,562 PĂ„ tre ... 1262 01:23:21,630 --> 01:23:23,928 "" Qyack. '' 1263 01:23:25,368 --> 01:23:27,461 Ett tvĂ„ tre. 1264 01:23:27,536 --> 01:23:29,697 Qyack, quack, quack, quack! 1265 01:23:29,772 --> 01:23:33,538 Qyack, quack, quack, quack! Qyack, quack, quack, quack! 1266 01:23:33,609 --> 01:23:37,909 Qyack, quack, quack, quack! Qyack, quack, quack, quack! 1267 01:23:37,980 --> 01:23:41,416 [Crowd FortsĂ€tter Qyacking] 1268 01:23:41,484 --> 01:23:45,420 - [Qyacking fortsĂ€tter] - Ankorna, Tom. Qyack, quack. 1269 01:23:45,488 --> 01:23:47,922 GĂ„, ankor! 1270 01:23:47,990 --> 01:23:51,050 - Kom igen nu ! - [Players Hoot, Crowd Cheering] 1271 01:23:51,127 --> 01:23:56,622 - [Jubel fortsĂ€tter] - Okej ! 1272 01:23:59,502 --> 01:24:01,993 Kom an ! 1273 01:24:03,205 --> 01:24:06,106 Du önskar som helvete du fastnade hos oss. 1274 01:24:06,175 --> 01:24:07,574 Spara papperskorgen. 1275 01:24:12,014 --> 01:24:14,278 Okej, pojkar, lĂ„t oss gĂ„. Pinnar pĂ„ isen. 1276 01:24:14,350 --> 01:24:18,343 [Announcer] Pucken tappas och nu kör vi. Ooh, Varsity kommer hĂ„rt ut. 1277 01:24:19,688 --> 01:24:22,282 [Grymma] 1278 01:24:22,358 --> 01:24:26,317 [TillkĂ€nnagivande] Ooh! Stor spara byjulie the Cat! 1279 01:24:26,395 --> 01:24:29,387 I det hĂ€r fallet kommer det att ta ett mirakel för att ankorna ska hĂ€nga pĂ„. 1280 01:24:35,204 --> 01:24:38,640 Goldberg, spektakulĂ€r tĂ„ spara, nĂ€r ankorna spelar riktigt försvar. 1281 01:24:38,707 --> 01:24:40,265 - [Julie] GĂ„ av mig! - [Whistle Blows] 1282 01:24:40,342 --> 01:24:43,573 Ooh! Bra! Ja! 1283 01:24:45,381 --> 01:24:47,679 - Fulton, Ă€ndra det! - Nu gĂ„r vi ! 1284 01:24:47,750 --> 01:24:50,116 Okej ! GĂ„, Julie! 1285 01:24:53,522 --> 01:24:57,288 - Varför kom du tillbaka? - Ouppklarade affĂ€rer. 1286 01:24:57,359 --> 01:24:59,327 Vi avslutar det Ă„t dig. 1287 01:24:59,395 --> 01:25:02,023 - [Grunts] - GĂ„! 1288 01:25:16,879 --> 01:25:19,746 - Jag ska stĂ„ upp dig! - [Crowd Groans] 1289 01:25:29,892 --> 01:25:32,520 [TillkĂ€nnagivande] Krigare svĂ€rmer. 1290 01:25:32,595 --> 01:25:37,362 Gaffney kommer upp igen igen! Conway fĂ„r rebound ... 1291 01:25:37,433 --> 01:25:39,367 och ices pucken. 1292 01:25:39,435 --> 01:25:43,633 Jag vet inte hur mycket lĂ€ngre dessa ankor kan hĂ€nga pĂ„. 1293 01:25:48,577 --> 01:25:50,636 SĂ€tt att hĂ€nga hĂ„rt. 1294 01:25:52,448 --> 01:25:55,849 Dessa killar fortsĂ€tter att ladda. Vad ska vi göra hĂ€r? 1295 01:25:55,918 --> 01:25:59,046 Vi mĂ„ste stĂ„ emot dem. Spela lite försvar. 1296 01:25:59,121 --> 01:26:01,055 Okej ? Nu gĂ„r vi ! 1297 01:26:01,123 --> 01:26:04,786 [Publikjubel] 1298 01:26:11,300 --> 01:26:13,393 Rensa pucken! Kom igen ! 1299 01:26:13,469 --> 01:26:15,437 Rensa pucken! Ta med det, försvar! 1300 01:26:15,504 --> 01:26:17,699 [TillkĂ€nnagivande] Det Ă€r Goldberg, Germaine och Averman. 1301 01:26:17,773 --> 01:26:20,742 Alla börjar agera nu. De rensar skrĂ€pet framför nĂ€tet. 1302 01:26:20,809 --> 01:26:24,836 - Bra! - De kommer inte att tillĂ„ta nĂ„gra billiga mĂ„l ikvĂ€ll. 1303 01:26:28,517 --> 01:26:33,454 Första skottet pĂ„ varsity goalie. Spara! Ah, han kom upp stort. 1304 01:26:41,664 --> 01:26:43,632 [Duck Grunts] 1305 01:26:50,372 --> 01:26:54,103 - [Crowd Gasps] - Ooh, stĂ€ng en. 1306 01:26:54,176 --> 01:26:57,270 - [Goldberg] Trevlig rĂ€ddning, Catlady. - Tack, Goldberg. 1307 01:26:57,346 --> 01:27:00,315 bara plocka upp skrĂ€pet. 1308 01:27:00,382 --> 01:27:03,283 - [Buzzer Sounds] - Nu gĂ„r vi ! Kom igen kom igen ! 1309 01:27:03,352 --> 01:27:04,717 [Connie] Kom igen, killar! Plocka upp den, plocka upp den! 1310 01:27:08,190 --> 01:27:11,387 Plocka upp slĂ„r nu! 1311 01:27:22,538 --> 01:27:25,598 [TillkĂ€nnagivande] Tja, om du inte kan slĂ„ dem, slĂ„ dem. 1312 01:27:25,674 --> 01:27:29,269 Det verkar vara Wilsons meddelande eftersom varsity spikar verkligen Ducks nu. 1313 01:27:29,345 --> 01:27:30,903 Kom igen ! 1314 01:27:35,217 --> 01:27:38,311 - Oj ! - Kom igen ! 1315 01:27:38,387 --> 01:27:40,617 [Grymma] 1316 01:27:44,226 --> 01:27:46,194 - [Hits Glass] - Vad ? 1317 01:27:46,261 --> 01:27:47,990 Det Ă€r ett spel att slĂ„, spel att slĂ„. Kom igen. 1318 01:27:48,063 --> 01:27:49,087 - Kom igen ! - Nu gĂ„r vi ! 1319 01:27:52,768 --> 01:27:54,736 - [Stönar] - [Chuckles] 1320 01:27:54,803 --> 01:27:57,067 Nu har jag motsatt mig det. 1321 01:27:59,108 --> 01:28:01,542 - [Ducks, Crowd Gasp] - [Tom skrattar] 1322 01:28:01,610 --> 01:28:03,544 Whoa, Les Averman blev precis jĂ€mn. Han mĂ„ste se stjĂ€rnor. 1323 01:28:03,612 --> 01:28:07,571 - Herregud. - Ah, det Ă€r sĂ„ vackert dĂ€r uppe. 1324 01:28:07,650 --> 01:28:09,914 - SĂ€tt att stĂ„ stark, kompis. - Hej, trĂ€nare. 1325 01:28:09,985 --> 01:28:14,251 - Okej, son. Kom igen, fĂ„ en plats. - FortsĂ€tt slĂ„, de gĂ„r sönder. 1326 01:28:14,323 --> 01:28:17,019 Se er sjĂ€lva, Ankor. De Ă€r pĂ„ jakt, va? 1327 01:28:17,092 --> 01:28:20,027 - Fulton, Goldberg, Ă€ndra det! - HĂ€mta dem! 1328 01:28:20,095 --> 01:28:22,495 Orion skickar ut Fulton och deras nytt försvarsvapen, Goldberg. 1329 01:28:33,275 --> 01:28:34,833 Å nej. 1330 01:28:38,614 --> 01:28:41,048 - [Grunts] - [Whistle Blows] 1331 01:28:41,116 --> 01:28:44,711 Enorm rĂ€ddning av Gaffney. Hon fastnade av nĂ€tet, men hon klĂ€ttrade tillbaka ... 1332 01:28:44,787 --> 01:28:46,721 bara i tidens nick. 1333 01:28:46,789 --> 01:28:49,815 - Trevlig rĂ€ddning, Julie the Cat! - Hon Ă€r en A-student ocksĂ„. 1334 01:28:56,465 --> 01:28:58,558 - [Grunts] - [Crowd Stönande] 1335 01:28:58,634 --> 01:29:02,400 Kom igen ! Tja, blĂ„sa nĂ„got, ref! Kom igen ! 1336 01:29:02,471 --> 01:29:05,406 Åh, nu Ă€r det hĂ€r av handen. Guy Germaine tog just en ond kontroll i brĂ€dorna. 1337 01:29:05,474 --> 01:29:07,442 Han Ă€r nere, och han stĂ„r inte upp. 1338 01:29:07,509 --> 01:29:10,069 - [Blowing Whistle] LĂ„t oss gĂ„. - Du kommer att vara okej, partner. 1339 01:29:10,145 --> 01:29:11,737 - [Stönar] - Du Ă€r ok. Du Ă€r ok. 1340 01:29:11,814 --> 01:29:15,614 - [Crowd Murmuring] - [TrĂ€nare] Okej. 1341 01:29:15,684 --> 01:29:18,414 Okej, kille, bara stanna dĂ€r nere för en sekund. 1342 01:29:18,487 --> 01:29:20,546 Åh, min-- 1343 01:29:20,622 --> 01:29:22,590 Det Ă€r okej. SĂ€tt tillbaka, killar. Ge honom lite rum. 1344 01:29:22,658 --> 01:29:25,388 - Är du okej ? - Jag Ă€r okej. HĂ€r kan jag Ă„ka skridskor. 1345 01:29:25,461 --> 01:29:27,986 - [Varsity Chuckling, Chattering] - Det Ă€r hockey. 1346 01:29:30,199 --> 01:29:33,293 [Goldberg] Du Ă€r okej, Guy. Du fĂ„r tillbaka dem. Ja. 1347 01:29:49,017 --> 01:29:52,953 - Skaffa honom, hĂ€mta honom! - [Announcer] Conway on the bryta sig loss! Han Ă€r helt ensam! 1348 01:29:53,021 --> 01:29:55,319 - [Publikjubel] - Kom igen, Charlie. 1349 01:29:57,493 --> 01:29:59,290 [Buzzer Sounds] 1350 01:29:59,361 --> 01:30:02,330 - Åh, slĂ„ av summeren. - [Whistle Blows] 1351 01:30:02,397 --> 01:30:05,264 [Annonsör] TvĂ„ perioder gjort, det Ă€r fortfarande ingen poĂ€ng. 1352 01:30:05,334 --> 01:30:07,427 Du mĂ„ste verkligen undra hur mycket lĂ€ngre nybörjaren kan ta detta dunkande. 1353 01:30:07,503 --> 01:30:11,098 Okej, och nu Ă€r det ett stort nöje att introducera... 1354 01:30:11,173 --> 01:30:13,437 vĂ„r speciella, överraskning, gĂ€st mellan tiden, 1355 01:30:13,509 --> 01:30:16,444 frĂ„n Anaheim Mighty Ducks och besöka vĂ€nner i Twin Cities-omrĂ„det, 1356 01:30:16,512 --> 01:30:18,446 N.H.L. kĂ€nsla Paul Kariya. 1357 01:30:18,514 --> 01:30:21,278 - Paul, tack för att du Ă€r hĂ€r. - Tack, Josh. Det Ă€r fantastiskt att vara i Minnesota. 1358 01:30:21,350 --> 01:30:23,614 SĂ„ vad tycker du av spelet hittills? 1359 01:30:23,685 --> 01:30:25,312 Ankorna spelar ut sina hjĂ€rtan, men de mĂ„ste hitta ett sĂ€tt att göra poĂ€ng. 1360 01:30:25,387 --> 01:30:28,185 Ja, det blir tufft. Detta universitetslag Ă€r stort och brutalt. 1361 01:30:28,257 --> 01:30:30,191 Storlek Ă€r inte allt i hockey, Josh. 1362 01:30:30,259 --> 01:30:32,193 Ankorna har hastigheten och bestĂ€mningen. 1363 01:30:32,261 --> 01:30:34,957 - Det kommer att bli en ganska tredje period. - Bra poĂ€ng, Paul. 1364 01:30:35,030 --> 01:30:36,827 SĂ„ vad tror du Coach Orions sĂ€ger i omklĂ€dningsrummet? 1365 01:30:37,065 --> 01:30:39,295 Du spelar hĂ„rt. Jag Ă€r stolt över er. 1366 01:30:39,368 --> 01:30:41,302 - De skyser oss till döds, Coach. - Jag vet att de Ă€r det. 1367 01:30:41,370 --> 01:30:44,828 - Jag vet att de Ă€r det. - Det kommer att ta ett mirakel för oss att hĂ„lla pĂ„. 1368 01:30:44,907 --> 01:30:47,034 "" Dean Portman tilldelas en fullstĂ€ndig ... 1369 01:30:47,109 --> 01:30:50,545 atletisk och akademiskt stipendium till Eden Hall Academy. '' 1370 01:30:50,612 --> 01:30:52,546 Jag hade det hĂ€r liggande huset i Chicago. 1371 01:30:52,614 --> 01:30:54,548 Min advokat tĂ€nkte Jag borde underteckna det. Jag kom överens. 1372 01:30:54,616 --> 01:30:56,675 Det Ă€r officiellt, pojkar! Jag Ă€r tillbaka ! 1373 01:30:56,752 --> 01:31:00,210 [Jublande] 1374 01:31:00,289 --> 01:31:02,223 Bombay. 1375 01:31:02,291 --> 01:31:04,384 [Jubel fortsĂ€tter] 1376 01:31:04,459 --> 01:31:06,222 LĂ„t oss gĂ„ och dansa pĂ„ deras skalar! 1377 01:31:06,295 --> 01:31:08,889 HĂ€r gĂ„r vi in ​​i den tredje perioden av en vĂ€lkĂ€mpad strid. 1378 01:31:08,964 --> 01:31:12,730 Åh, se, hĂ€r kommer ankorna. HallĂ„, vĂ€nta en sekund. Är det inte Dean Portman? 1379 01:31:12,801 --> 01:31:14,735 Hej, det ser ut den andra Bash Brother Ă€r tillbaka, 1380 01:31:14,803 --> 01:31:18,239 och han har tagit ankorna en förnyad ande. 1381 01:31:18,307 --> 01:31:23,040 [Publikjubel] 1382 01:31:23,111 --> 01:31:26,911 Dean Portman har inte Ă„kt skridskor ett tag, men han vet mer för hans hanteringsförmĂ„ga. 1383 01:31:26,982 --> 01:31:29,246 Vem Ă€r det dĂ€r barnet? Han kan inte spela. 1384 01:31:29,318 --> 01:31:32,549 Barnet har ett kontrakt, Tom. Mina hĂ€nder Ă€r knutna. 1385 01:31:32,621 --> 01:31:36,216 [Skrattar] Se, det Ă€r den andra Bash Brother 1386 01:31:36,291 --> 01:31:38,589 Ooh, jag skakar verkligen nu. 1387 01:31:38,660 --> 01:31:41,925 SĂ„ du Ă€r den stora verkstĂ€llaren, va? Det Ă€r trevligt att trĂ€ffa dig. 1388 01:31:41,997 --> 01:31:44,329 - Du vet, vi har nĂ„got gemensamt-- - HĂ„ll kĂ€ften ! 1389 01:31:45,834 --> 01:31:51,397 - LĂ„t oss spela hockey. - [Skrattar] Vad du Ă€n sĂ€ger, solsken. 1390 01:31:51,473 --> 01:31:53,373 Herrar, lĂ„t oss ha det en bra period med hockey. 1391 01:31:56,345 --> 01:31:58,870 LĂ„t oss se vad du har, Bash Brother 1392 01:31:58,947 --> 01:32:01,745 - [skrattar] - [Grumlande] 1393 01:32:01,817 --> 01:32:05,082 - [Cole Yelling] - Åh, min! Vilken hit! 1394 01:32:05,153 --> 01:32:08,919 [FortsĂ€tter skrika, grunts] 1395 01:32:08,991 --> 01:32:11,289 - [Connie Gasping] - [Publikjubel] 1396 01:32:11,360 --> 01:32:13,157 Kom igen, Wilson! Skaffa sig-- 1397 01:32:14,663 --> 01:32:18,326 [Portman Chuckling] 1398 01:32:22,537 --> 01:32:24,596 Nu Ă€r det rensning av skrĂ€pet. 1399 01:32:24,673 --> 01:32:26,698 Hej, vi Ă€r bara fĂ„r vĂ€rmas upp. 1400 01:32:28,677 --> 01:32:32,443 [Portman Chuckling] Åh, ja, du gillar det det, va? Kom igen, hĂ€r gĂ„r du. 1401 01:32:32,514 --> 01:32:36,280 [josh] Mina damer och herrar, Bash Brothers Ă€r hĂ€r för att stanna. 1402 01:32:36,351 --> 01:32:38,615 [Grymma] 1403 01:32:38,687 --> 01:32:41,986 [Skrattar] Ja! Whoo! 1404 01:32:42,057 --> 01:32:45,754 Detta Ă€r mer som det. Ankorna börjar Ă€ntligen mata ut det. 1405 01:32:45,827 --> 01:32:48,295 Titta pĂ„ Portman, Fulton och Goldberg! 1406 01:32:48,363 --> 01:32:51,093 Åh, Bash Brothers ska verkligen till stan. 1407 01:32:51,166 --> 01:32:54,499 [Ankor grymtande, skrattande] Ja! 1408 01:32:54,569 --> 01:32:57,970 - Det Ă€r en laglig kontroll. - Okej, ni, jobb! 1409 01:32:58,040 --> 01:33:01,942 - [Ducks Hooting] - [Publikjubel] 1410 01:33:04,546 --> 01:33:06,480 - HĂ€r kommer ankorna i paus. - [Averman] Pass det, kille! 1411 01:33:06,548 --> 01:33:08,482 [josh] Germaine passerar till Averman. 1412 01:33:08,550 --> 01:33:13,920 - Averman förfalskar, kastar tillbaka till Mendoza! Skott! Sparar! - Åh nej, inte igen ! 1413 01:33:19,895 --> 01:33:23,422 - Okej, Ă€ndra det! - [Duck] LĂ„t oss gĂ„, lĂ„t oss gĂ„! Kom igen, skynd dig, skynd dig, skynd dig! 1414 01:33:25,934 --> 01:33:28,869 - [Stönar] Ah, kom igen! - [Whistle Blows] 1415 01:33:28,937 --> 01:33:33,340 - Stig upp, man. GĂ„ upp. Jag gjorde inget-- - 21 vita, tvĂ„ minuter, koppling. 1416 01:33:33,408 --> 01:33:36,309 - Kom igen, ref! - Vilket slags samtal var det? 1417 01:33:36,378 --> 01:33:37,504 - Ge mig en paus. Jag gjorde ingenting. - LĂ„t oss gĂ„, son. 1418 01:33:37,579 --> 01:33:40,309 - Det Ă€r ett dyk! - Kom igen, ref! 1419 01:33:40,382 --> 01:33:42,350 [Crowd Booing] 1420 01:33:42,417 --> 01:33:45,215 Okej, vill du se a straff? Jag ska visa dig en riktig straff. 1421 01:33:45,287 --> 01:33:47,221 GĂ„ ut ur mitt ansikte, man. Vad i-- 1422 01:33:47,289 --> 01:33:49,883 Ref, ge mig en paus. Det Ă€r ett dyk. 1423 01:33:49,958 --> 01:33:51,983 Vad pratar du om ? Men snĂ€lla. 1424 01:33:52,995 --> 01:33:56,055 Ja! 1425 01:33:56,131 --> 01:34:00,090 [Ropar vild] 1426 01:34:02,104 --> 01:34:04,868 - [FortsĂ€tter ropa] - **** [Band spelar "Born To Be Wild ''] 1427 01:34:04,940 --> 01:34:09,240 - Skaka allt, Ă€lskling! - Hubba, hubba, hubba! 1428 01:34:09,311 --> 01:34:13,338 - [FortsĂ€tter ropa] - ** [FortsĂ€tter] 1429 01:34:13,415 --> 01:34:17,511 Charlie, ge inte upp, man! De Ă€r inte sĂ„ tuffa! [Shrieks] 1430 01:34:17,586 --> 01:34:20,384 [Portman fortsĂ€tter att skrika] 1431 01:34:20,455 --> 01:34:22,389 [josh] Det hĂ€r Ă€r vansinne. Dean Portman Ă€r-- 1432 01:34:22,457 --> 01:34:24,789 Han strippar i straffrutan! 1433 01:34:24,860 --> 01:34:28,694 Åh, han har verkligen fĂ„tt denna skara-- sĂ€rskilt kvinnorna-- kommer. 1434 01:34:28,764 --> 01:34:30,197 Ja! 1435 01:34:30,265 --> 01:34:35,100 **** [FortsĂ€tter] 1436 01:34:35,170 --> 01:34:38,765 -Ja! -Han tar en dansklass, Tom. 1437 01:34:38,840 --> 01:34:41,809 - Ändra det. - LĂ„t oss gĂ„, killar. Kom igen. 1438 01:34:41,877 --> 01:34:44,471 - För mĂ„nga mĂ€n, ref! För mĂ„nga mĂ€n! - För mĂ„nga! 1439 01:34:44,546 --> 01:34:47,310 - Vitt, du har en bĂ€nk. - [Orion Shouting] 1440 01:34:47,382 --> 01:34:49,907 - BĂ€nk mindreĂ„rig. För mĂ„nga mĂ€n pĂ„ isen. - Okej, Luis! 1441 01:34:49,985 --> 01:34:51,714 - [Ref] SĂ€tt en man i lĂ„dan. - [Jublande] 1442 01:34:51,787 --> 01:34:54,415 - Luis, tillbaka pĂ„ bĂ€nken! Wu, gĂ„ till lĂ„dan! - [josh] Åh, det hĂ€r Ă€r dĂ„ligt, folkens. 1443 01:34:54,489 --> 01:34:56,582 Ken Wu hoppade frĂ„n bĂ€nken lite för tidigt, 1444 01:34:56,658 --> 01:34:59,422 - och nu kommer ankorna att ha det att Ă„ka ner tvĂ„ mĂ€n. - Okej, timeout! 1445 01:34:59,494 --> 01:35:01,086 - Paus ! - [Whistle Blows] 1446 01:35:01,163 --> 01:35:04,223 Fem pĂ„ tre. Vi ska aldrig klara det. 1447 01:35:04,299 --> 01:35:07,757 Det Ă€r coola lilla Bash Brother. Vi kan hĂ„ll dem, man. Ge inte upp. Nu gĂ„r vi. 1448 01:35:07,836 --> 01:35:10,600 Kom igen, ta in den. Lyssna pĂ„ mig. 1449 01:35:10,672 --> 01:35:15,439 Trycket Ă€r allt pĂ„ dem. Allt vi mĂ„ste göra Ă€r att hĂ„lla marken. 1450 01:35:15,510 --> 01:35:18,946 Okej, Conway, Banks och Goldberg, 1451 01:35:19,014 --> 01:35:21,778 - Jag gĂ„r med dig. - Jag, trĂ€nare? 1452 01:35:21,850 --> 01:35:24,114 Du, Goldberg. Du fick din plats dĂ€r ute. 1453 01:35:24,186 --> 01:35:26,620 Okej, ankor? Nu kör vi ! Kom igen ! 1454 01:35:26,688 --> 01:35:29,122 [Ducks Chattering] Du kan göra det ! Du kan göra det ! 1455 01:35:29,191 --> 01:35:31,455 SĂ€tt i den, killen. 1456 01:35:31,526 --> 01:35:33,460 Hej, Charlie ... 1457 01:35:33,528 --> 01:35:35,792 vi Ă€r verkligen stöttade in i ett hörn hĂ€r. 1458 01:35:35,864 --> 01:35:38,992 - Vi hĂ„ller dem i tvĂ„ minuter, vi fick oss en slips. - Vi hĂ„ller pĂ„ med det, trĂ€nare. 1459 01:35:39,067 --> 01:35:41,831 Jag vet att du Ă€r, men du förtjĂ€nar att vinna. 1460 01:35:41,903 --> 01:35:45,464 Inte slarvig, men inte för försiktig heller. 1461 01:35:45,540 --> 01:35:48,304 - [Andas ut] - Om du ser ditt skott, ta det. 1462 01:35:48,376 --> 01:35:51,072 Se till att det rĂ€knas. 1463 01:35:54,916 --> 01:35:57,146 GĂ„ hĂ€mta dem, kapten. 1464 01:35:57,219 --> 01:35:59,119 [josh] Fem pĂ„ tre i tvĂ„ minuter, och hĂ€r gĂ„r vi. 1465 01:36:09,698 --> 01:36:11,962 Å nej! Öppna nĂ€t! 1466 01:36:19,374 --> 01:36:21,274 Goldberg rensar det ut ur zonen. 1467 01:36:30,218 --> 01:36:32,482 [Orion] FĂ„ honom att göra det första draget, Conway. 1468 01:36:32,554 --> 01:36:36,183 [josh] Conway och Riley, de tvĂ„ kaptenerna Ă€r en-mot-en! 1469 01:36:36,258 --> 01:36:38,385 [Charlie] Kom igen, försök ta mig, försök ta mig. Kom igen. 1470 01:36:38,460 --> 01:36:40,485 Oj ! 1471 01:36:40,562 --> 01:36:42,826 Det Ă€r vad Jag talar om ! 1472 01:36:48,069 --> 01:36:52,005 [josh] Riley gĂ„r ner och Conway har pucken med chans att vinna den. 1473 01:36:52,073 --> 01:36:56,009 HĂ€r kommer han! En avbrott! Tio sekunder kvar! 1474 01:37:14,462 --> 01:37:17,522 Han slĂ„r tvĂ„ mĂ€n! Han Ă€r helt ensam! Han-- 1475 01:37:17,599 --> 01:37:20,033 Han gĂ„r tillbaka till ... 1476 01:37:23,004 --> 01:37:25,131 - Goldberg? - [Whimpers] 1477 01:37:26,274 --> 01:37:29,072 [Whimpering] 1478 01:37:29,144 --> 01:37:31,669 - Skjut, Goldberg! - Skjut, Goldberg! 1479 01:37:39,454 --> 01:37:42,048 [Siren Blares] 1480 01:37:42,123 --> 01:37:45,388 [Jublande] 1481 01:37:45,460 --> 01:37:49,123 - Ankor vinner! - Okej ! 1482 01:37:49,197 --> 01:37:52,291 - Man! - [Publiken fortsĂ€tter att jubla] 1483 01:37:52,367 --> 01:37:53,766 [BĂ„da skrattar] Ja! 1484 01:37:53,835 --> 01:37:55,769 - Goldberg? - Goldberg? 1485 01:37:55,837 --> 01:37:58,465 - Goldberg! Goldberg! - Goldberg! Ja! 1486 01:38:02,010 --> 01:38:05,776 Goldberg! Goldie, jag visste att du kunde göra det. 1487 01:38:05,847 --> 01:38:09,647 - Gör mig aldrig det igen. - Goldberg, du fick poĂ€ng. Vi vinner ! 1488 01:38:09,718 --> 01:38:12,278 [Skratta, jubla] 1489 01:38:12,354 --> 01:38:14,481 - [Goldberg] Vi vinner! - Bra spel. 1490 01:38:14,556 --> 01:38:15,614 - Hej, tack. - Vi tar dig nĂ€sta gĂ„ng. 1491 01:38:15,690 --> 01:38:17,624 - Tack, trĂ€nare. - Okej. 1492 01:38:17,692 --> 01:38:20,752 - Hell of a pass, kapten. - Tack, trĂ€nare. 1493 01:38:26,501 --> 01:38:29,868 - Bra spel, Gaffney. - Tack, Scooter. 1494 01:38:31,206 --> 01:38:36,371 [Shouting, Hooting] 1495 01:38:40,215 --> 01:38:42,809 Hej, ledsen. VĂ„r lilla hemlighet. 1496 01:38:42,884 --> 01:38:44,784 Ja. 1497 01:38:47,055 --> 01:38:49,148 [Skrattar] 1498 01:38:49,224 --> 01:38:52,489 Jag Ă€r stolt över dig, Charlie. 1499 01:38:52,560 --> 01:38:54,960 Jag Ă€lskar dig mamma. 1500 01:38:58,066 --> 01:39:01,593 GĂ„ och ha kul. 1501 01:39:16,818 --> 01:39:18,809 Hej, killar! Grabbar ! 1502 01:39:18,887 --> 01:39:21,651 - Hej, se vad Bombay gjorde! - Killar, titta! - Whoo! 1503 01:39:21,723 --> 01:39:25,022 [Crowd Gasping] 1504 01:39:25,093 --> 01:39:29,928 [Dwayne] Okej! Eden Hall Mighty Ducks! Whoo-hoo! 1505 01:39:29,998 --> 01:39:32,990 - [Crowd Qyacking] - Det Ă€r Bombay. Ja. 1506 01:39:33,068 --> 01:39:35,002 [Crowd FortsĂ€tter Quacking] 1507 01:39:35,070 --> 01:39:38,267 - Qyack. - [Mjukt] Qyack. 1508 01:39:38,340 --> 01:39:43,676 [Crowd FortsĂ€tter Qyacking] 1509 01:39:44,846 --> 01:39:46,780 Charlie. 1510 01:39:46,848 --> 01:39:48,941 Tack. 1511 01:42:10,625 --> 01:42:14,561 ** Det förĂ€ndras av vakten ** 1512 01:42:14,629 --> 01:42:18,565 ** Det Ă€r marschen till trumman ** 1513 01:42:18,633 --> 01:42:22,729 ** Att slĂ„ av vĂ„ra hjĂ€rtan ** 1514 01:42:22,804 --> 01:42:26,240 **HĂ€r kommer vi ** 1515 01:42:34,148 --> 01:42:38,585 ** Tidigare gĂ„rd och Ă„krar ** 1516 01:42:38,653 --> 01:42:42,419 ** Mile by mile ** 1517 01:42:42,490 --> 01:42:45,926 ** Med ett svĂ€rd och sköldar ** 1518 01:42:45,994 --> 01:42:50,431 ** Herre, vi Ă€r rang och fil ** 1519 01:42:50,498 --> 01:42:53,934 ** Vi har kommit pĂ„ besök ** 1520 01:42:54,002 --> 01:42:58,439 ** Ja, vi har kommit att ringa ** 1521 01:42:58,506 --> 01:43:01,942 ** Vi har kommit för att se ** 1522 01:43:02,010 --> 01:43:05,946 ** Ditt imperium faller ** 1523 01:43:06,014 --> 01:43:09,780 ** Det förĂ€ndras av vakten ** 1524 01:43:09,851 --> 01:43:13,787 ** Det Ă€r marschen till trumman ** 1525 01:43:13,855 --> 01:43:17,791 ** Att slĂ„ av vĂ„ra hjĂ€rtan ** 1526 01:43:17,859 --> 01:43:21,955 ** HĂ€r, hĂ€r kommer vi ** 1527 01:43:22,030 --> 01:43:25,796 ** Det förĂ€ndras av vakten ** 1528 01:43:25,867 --> 01:43:28,802 ** Det Ă€r marschen till trumman **** 126422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.