All language subtitles for 3The.Mighty.Ducks.1996.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:13,573 --> 00:01:16,508 [Svagt jublande] 1 00:01:32,959 --> 00:01:34,893 [Tillkännagivande] Välkommen till podiet ... 2 00:01:34,961 --> 00:01:37,828 huvudtränaren och ledaren av Mighty Ducks, 3 00:01:37,897 --> 00:01:41,333 - Gordon Bombay. - [Crowd Applauding] 4 00:01:41,401 --> 00:01:44,234 [Applåder fortsätter] 5 00:01:44,304 --> 00:01:46,397 [Bombay] Tack. Det är en stor ära att vara här idag ... 6 00:01:46,473 --> 00:01:49,806 att presentera dig till en riktigt bra grupp barn. 7 00:01:49,876 --> 00:01:52,242 Visst kan de vara det lite rambunctious. 8 00:01:52,312 --> 00:01:55,213 De har kört mig trasig och spelat mer än deras rättvisa andel prank. 9 00:01:55,281 --> 00:01:57,806 Jag har fortfarande inte glömt om dessa ägg. 10 00:01:57,884 --> 00:02:00,717 Men jag hängde in där, och de hängde in där för mig. 11 00:02:00,787 --> 00:02:05,315 Vi blev Quack Attack, de flygande "V''and the Bash Brothers. 12 00:02:05,391 --> 00:02:08,019 Jag har aldrig haft en bättre tid. 13 00:02:08,094 --> 00:02:11,154 Dessa barn är vinnare, var och en av dem. 14 00:02:11,231 --> 00:02:13,165 Men mer än så, det här är bra människor. 15 00:02:13,233 --> 00:02:16,862 Jag hoppas att de berikar och förliva din skola och din lever som de har mitt. 16 00:02:16,936 --> 00:02:19,166 Nu överlämnar jag dig till de kapabla händerna ... 17 00:02:19,239 --> 00:02:21,673 av min gamla biologilärare och den nuvarande rektoren ... 18 00:02:21,741 --> 00:02:24,005 av Eden Hall, Dean Buckley. 19 00:02:24,077 --> 00:02:26,773 - Dekan. - [Crowd Applauding] 20 00:02:26,846 --> 00:02:30,714 [Buckley] Gordon Bombay har mycket att vara stolt över. 21 00:02:30,783 --> 00:02:33,513 Vi är glada över att välkomna ankorna ... 22 00:02:33,586 --> 00:02:36,419 till vår fantastiska utbildningsinstitution. 23 00:02:36,489 --> 00:02:39,356 Så idag ger det mig stort nöje att belöna er ... 24 00:02:39,425 --> 00:02:43,452 dessa fulla atletiska stipendier till Eden Hall Academy ... 25 00:02:43,530 --> 00:02:47,432 [Publik jublande, applåderar] 26 00:02:47,500 --> 00:02:51,436 där vi hoppas att ankorna blir glada Krigare och leder oss vidare till ära ... 27 00:02:51,504 --> 00:02:53,438 och divisionsmästerskap. 28 00:02:53,506 --> 00:02:56,998 [Applåder, jublande Fortsätt] 29 00:02:59,779 --> 00:03:03,681 [Applåder, jublande Fortsätt] 30 00:03:06,719 --> 00:03:10,815 Just nu! Whoo! 31 00:03:10,890 --> 00:03:14,792 - Jag kanske borde berätta för honom först. - Jag tycker att det är en bra idé. 32 00:03:24,737 --> 00:03:28,468 [Suckar] Skolan ser snett ut, men vi lossnar det. 33 00:03:28,541 --> 00:03:31,135 - va, tränare? - [suckar] 34 00:03:31,211 --> 00:03:33,236 Jag ska inte bli din tränare i år, Charlie. 35 00:03:33,313 --> 00:03:35,907 Ja, väldigt roligt. [Skrattar] 36 00:03:35,982 --> 00:03:38,678 jag fick just det officiella ordet. 37 00:03:38,751 --> 00:03:40,685 TheJunior Goodwill Games Utskott... 38 00:03:40,753 --> 00:03:43,187 har utnämnt mig till direktör av spelarpersonal. 39 00:03:43,256 --> 00:03:46,851 Jag ska ansvara för deras juniorhockeyprogram över hela världen. 40 00:03:46,926 --> 00:03:51,192 - Tja, gå inte. - Charlie, jag klarar inte den här möjligheten. 41 00:03:51,264 --> 00:03:53,664 [Chuckles] Men du kan skicka oss upp, eller hur? 42 00:03:53,733 --> 00:03:55,667 Jag menar, du dumpar oss i några dum skola och nu-- 43 00:03:55,735 --> 00:03:58,363 Jag dumpar inte dig någonstans. Eden Hall är en stor chans för dig. 44 00:03:58,438 --> 00:04:02,033 - Charlie, jag kommer alltid-- - Tränare, snälla ... 45 00:04:04,744 --> 00:04:06,678 gå inte. 46 00:04:06,746 --> 00:04:09,010 Charlie, Jag vet att det är svårt. 47 00:04:09,082 --> 00:04:11,550 - Jag förstår vad du kommer med-- - Nej nej. 48 00:04:11,618 --> 00:04:14,985 Nej, du förstår inte. 49 00:04:15,054 --> 00:04:17,852 Du uppenbarligen inte ens ha en aning. 50 00:04:25,632 --> 00:04:27,566 [Suckar] 51 00:04:51,624 --> 00:04:53,751 Du vet, jag tror att det här stället kör mycket lågt ... 52 00:04:53,826 --> 00:04:56,226 - på brödernas kvotient. - Ja. 53 00:04:56,296 --> 00:04:59,231 Hej, jag vill veta vem denna nya Coach Orion är. 54 00:04:59,299 --> 00:05:02,598 - Min pappa sa att om jag inte gillade honom, Jag kunde komma hem. - Det är trevligt. 55 00:05:02,669 --> 00:05:06,105 Min pappa sa att jag skulle stanna bättre på stipendium eller så piskar jag min rumpa. 56 00:05:06,172 --> 00:05:09,164 Vet du, hörde jag i sovsalen som killen spelade för Minnesota North Stars ... 57 00:05:09,242 --> 00:05:13,178 - och blev avstängd för att ha stansat ut sin egen tränare. - Du menar Dallas Stars. 58 00:05:13,246 --> 00:05:16,181 - Jag hörde att han slog ut en fläkt. - Jag hörde att han var en buddhist. 59 00:05:16,249 --> 00:05:19,275 Du vet, som Kung Fu eller Richard Gere. 60 00:05:19,352 --> 00:05:22,219 - Kung Fu var inte en buddhist. Han var en trappist-munk. - Pratar du om... 61 00:05:22,288 --> 00:05:25,451 den gamla Kung Fu eller vidare Äventyr för den nya Kung Fu? 62 00:05:25,525 --> 00:05:29,291 - Du ska titta på för mycket TV. - Skjut, det är det säkraste sak att göra i min huva. 63 00:05:30,797 --> 00:05:34,699 Se det, mamma. Du kan bli träffad. 64 00:05:34,767 --> 00:05:37,702 [Suckar] Oroa dig inte för mig, mamma. 65 00:05:37,770 --> 00:05:39,761 [Suckar] Du har rätt. 66 00:05:39,839 --> 00:05:43,297 Så länge jag har ankorna, borde jag göra det kunna hantera den här nya skolan. 67 00:05:43,376 --> 00:05:46,277 - Det är min pojke. - [bildörrar stängs] 68 00:05:51,217 --> 00:05:53,151 Hej, Fulton, du någonsin tänk på att skjuta ... 69 00:05:53,219 --> 00:05:55,881 tillbaka in i gränden och inte gatan? 70 00:05:55,955 --> 00:05:58,890 Inte riktigt. 71 00:05:58,958 --> 00:06:03,292 - [Grunts, Hits Puck] - [Cat Screeches] 72 00:06:03,363 --> 00:06:05,297 Jag fick nyss reda på Portman kommer inte. 73 00:06:05,365 --> 00:06:09,301 - Han stannar i Chicago. Hur okool är det? - Nej, du måste skoja mig. 74 00:06:09,369 --> 00:06:13,567 - Han fick reda på att Bombay bailades, och han bailade också. - Tja-- 75 00:06:13,639 --> 00:06:15,573 Vad bra är det en Bash Brother? 76 00:06:15,641 --> 00:06:18,075 Jag menar, vad är jag nu, Mr. Bash? Bashman? 77 00:06:18,144 --> 00:06:22,376 - [Grunts, Hits Puck] - Ägg! Hej, se det snälla! 78 00:06:24,417 --> 00:06:27,409 - Det gjorde ont. - [Fulton] Tyvärr, Goldberg. 79 00:06:27,487 --> 00:06:29,421 Åh, inga problem, killar. 80 00:06:29,489 --> 00:06:32,822 Livet är inte tillräckligt dåligt, jag måste oroa mig om att spikas bort från isen också. 81 00:06:32,892 --> 00:06:34,826 Varför är jag alltid bli skjuten på? 82 00:06:34,894 --> 00:06:37,454 - Du är en målvakt, kille. Handla. - Välformulerat. 83 00:06:37,530 --> 00:06:39,691 - Tack, Fulton. Riktigt känslig. - Varsågod. 84 00:06:39,766 --> 00:06:43,930 Låt oss gå. Vi vill inte behålla de preppy snobbarna väntar. 85 00:06:44,003 --> 00:06:46,028 [Studenter som pratar] 86 00:06:46,105 --> 00:06:49,632 [Chattering fortsätter] 87 00:06:49,709 --> 00:06:54,840 Vet du vad? Du ankor hör inte till här i Eden Hall. 88 00:06:54,914 --> 00:06:58,543 - Vad ? - Hej, lätt, Russ. De förmodligen tror bara att vi är någon annan. 89 00:06:58,618 --> 00:07:02,850 Jag är Dwayne. vi är det nya hockeylaget. Och du är ? 90 00:07:02,922 --> 00:07:06,221 Varsity. Det enda hockeylaget. 91 00:07:06,292 --> 00:07:09,227 Statsmästare. 92 00:07:09,295 --> 00:07:13,994 Du vet, min lilla bror tappade sin J.V.-spelautomat när de förde dig yo-yos hit. 93 00:07:14,066 --> 00:07:17,558 Förmodligen var inte bra nog. 94 00:07:17,637 --> 00:07:19,571 Se, det är min pappa. 95 00:07:19,639 --> 00:07:23,040 Han kommer att få styrelsen att återkalla dina stipendier. bara vänta. 96 00:07:23,109 --> 00:07:27,136 Är det din pappa? Snygg klädsel. Fick den med en yacht? 97 00:07:27,213 --> 00:07:30,580 - [Ankor skrattar] - [Spottande skratt] 98 00:07:30,650 --> 00:07:32,811 - [Barn kväver] - Averman, var tar du oss? 99 00:07:32,885 --> 00:07:35,581 - [Fulton] Hej Connie. Hej Connie, titta här. - Okej alla, följ mig. 100 00:07:35,655 --> 00:07:37,418 - Trevligt slips, banker. Cake-eater. - [Whooping] 101 00:07:37,490 --> 00:07:40,926 - Hej, Connie, kom igen. - Charlie. Oj, Charlie. 102 00:07:40,993 --> 00:07:44,929 - Sväng höger. - Jag är en målvakt, inte en skridskoåkare! 103 00:07:44,997 --> 00:07:48,330 [Grymma] Hej, dam, se upp! 104 00:07:48,401 --> 00:07:50,596 - [Skrikande] - [Skriker] Jag är ledsen! 105 00:07:50,670 --> 00:07:52,069 [Stönar] 106 00:07:52,138 --> 00:07:54,606 - [Grunting] - Jag har dig, Goldie! Jag kommer! 107 00:07:54,674 --> 00:07:58,405 - [Skriker] Jag är klar, man! - Hej, hej, hej, hej, hej. 108 00:07:58,478 --> 00:08:00,571 [Stönar, grymning] 109 00:08:00,646 --> 00:08:04,173 Charlie! Var är du ? 110 00:08:04,250 --> 00:08:07,447 Hjälp mig ! [Suger] 111 00:08:07,520 --> 00:08:09,511 [Fortsätter gispning] Flytta det ! 112 00:08:09,589 --> 00:08:12,353 [Gaspar] Vad är det här ? Vad är det här ? 113 00:08:12,425 --> 00:08:16,418 G-ta bort det från mig, Charlie! [Skriker] 114 00:08:16,496 --> 00:08:18,521 Jag kan inte se! [Suger] 115 00:08:18,598 --> 00:08:21,123 - [Grumlande] - Å nej ! 116 00:08:21,200 --> 00:08:23,964 - Goldberg! Goldberg! - [Goldberg Screaming] 117 00:08:24,036 --> 00:08:25,469 - Det finns en pit bull! - [Skriker] Charlie, var är du? 118 00:08:25,538 --> 00:08:28,268 [Charlie] Cujo är efter dig, man! 119 00:08:28,341 --> 00:08:31,139 - [Grumlande] - Jag kan inte se! Jag kan inte se! Vad är det? 120 00:08:31,210 --> 00:08:32,973 - [Grumlande fortsätter] - Är det du ? 121 00:08:33,045 --> 00:08:34,876 - [Grumlande] - [Skrik] 122 00:08:36,449 --> 00:08:38,713 - [Charlie Growling] - [ Hund-skall ] 123 00:08:40,453 --> 00:08:43,616 - [Skriker] - Charlie! [Skrattar] 124 00:08:43,689 --> 00:08:46,954 [Suger] Charlie, det har fastnat! 125 00:08:47,026 --> 00:08:50,462 - Det har jag! - [Charlie] Sätt ner slangen! 126 00:08:50,530 --> 00:08:55,797 - Slangen! - [Stamming] 127 00:08:57,570 --> 00:09:02,837 Välkommen. Sedan starten 1 903, Eden Hall Academy ... 128 00:09:02,909 --> 00:09:07,175 har tagit stor stolthet över sin berömda tradition för spetskompetens. 129 00:09:07,246 --> 00:09:11,512 Men när vi närmar oss det kommande årtusendet, 130 00:09:11,584 --> 00:09:16,749 vi vågar inte krympa från spöket av oundvikliga förändringar. 131 00:09:16,822 --> 00:09:18,983 - [Viskar] Vad sa han? - [Buckley fortsätter] 132 00:09:19,058 --> 00:09:21,652 Någonting om en krympande sfinkter. 133 00:09:21,727 --> 00:09:25,356 - "" Krympande sfinkter. '' - [Russ, Julie Chuckling] 134 00:09:25,431 --> 00:09:29,026 [Goldberg Screaming] Åh, det finns bilar, Charlie! 135 00:09:29,101 --> 00:09:31,501 [Fortsätter skrikande] Hjälp ! 136 00:09:35,074 --> 00:09:38,874 Oj ! [Grunts, suckar] 137 00:09:38,945 --> 00:09:42,745 [Goldberg Stammering] 138 00:09:44,283 --> 00:09:47,446 Vad gör jag, Charlie? [Skriker] 139 00:09:47,520 --> 00:09:49,385 [Fortsätter skrikande] 140 00:09:49,455 --> 00:09:52,891 - Charlie! - Jag har det! Jag fick dig! Fick dig ! 141 00:09:52,959 --> 00:09:57,453 - [Charlie] Okej. - [Båda skrikande, Horn Honks] 142 00:09:57,530 --> 00:09:59,464 [Båda] Bro! 143 00:10:06,205 --> 00:10:08,196 [Goldberg, Charlie Grunt] 144 00:10:08,274 --> 00:10:12,802 - Ja! Goldberg! Ja! - Goldberg, gör du aldrig gör det åt mig igen! 145 00:10:12,878 --> 00:10:15,244 Således själv, styrelsen, 146 00:10:15,314 --> 00:10:18,078 Tom Riley av alumnföreningen ... 147 00:10:18,150 --> 00:10:22,917 och Varsity Coach Wilson, som har lett oss till tio på varandra följande statliga mästerskap, 148 00:10:22,989 --> 00:10:26,049 [Studenter jublande] 149 00:10:26,125 --> 00:10:29,322 - [Charlie] Okej, killar! - [Buckley] vi har alla gjort en förändring för framtiden. 150 00:10:29,395 --> 00:10:32,262 - Hej, Averman, jag torkar min Rollerblades om jag var du! - Så idag, efter mycket debatt ... 151 00:10:32,331 --> 00:10:35,732 - på båda sidor öppnar vi stolt vår ... - Ur vägen ! Kommer igenom! 152 00:10:35,801 --> 00:10:38,065 dörrar via full stipendier ... 153 00:10:38,137 --> 00:10:40,731 till en verkligt begåvad grupp av studentidrottare. 154 00:10:40,806 --> 00:10:42,774 Så kommer du snälla gå med mig ... 155 00:10:42,842 --> 00:10:46,676 - att ge ett stort, väckande Kriger välkommen ... - Nu går vi ! Nu går vi ! 156 00:10:46,746 --> 00:10:48,611 Låt oss smyga i ryggen. Okej, låt oss gå. 157 00:10:48,681 --> 00:10:51,514 till guldmedaljvinnarna av theJunior Goodwill Games. 158 00:10:51,584 --> 00:10:53,779 Jag presenterar-- 159 00:10:53,853 --> 00:10:57,448 - [Studenter skrattar] - [Goldberg] Hej, gå av mig! 160 00:10:57,523 --> 00:10:58,956 [Skratt fortsätter] 161 00:10:59,025 --> 00:11:02,188 - Hej. - [Chuckling] 162 00:11:02,261 --> 00:11:04,786 - Vi är ankorna. - [Studenter skrattar löder] 163 00:11:04,864 --> 00:11:08,129 [Skratt fortsätter] 164 00:11:08,200 --> 00:11:10,964 [Charlie] Hej, kolla in det. Han känner Wayne Newton. 165 00:11:11,037 --> 00:11:14,473 Charlie, man, det är det inte en bra start på vårt år. 166 00:11:14,540 --> 00:11:18,306 Oroa dig inte, Kenny. Dessa prepsters kommer inte göra någonting åt oss. 167 00:11:18,377 --> 00:11:20,811 Kolla in det. Antsville. 168 00:11:20,880 --> 00:11:25,579 Titta på dem. Oj. 169 00:11:25,651 --> 00:11:28,643 [Buckley] Du kan lära dig mycket av myror. 170 00:11:28,721 --> 00:11:32,157 Dessa brasilianska eldmyror kan lära dig mycket ... 171 00:11:32,224 --> 00:11:35,557 om framgångsrik samhällsstruktur. 172 00:11:35,628 --> 00:11:39,655 Kom hit. Du förstår att det finns en drottning där inne. 173 00:11:39,732 --> 00:11:44,226 Resten är hängivna arbetarmyror. Alla drar sin vikt. 174 00:11:44,303 --> 00:11:48,467 Ingen klagar. Det finns harmoni och tillväxt. Samma här i Eden Hall. 175 00:11:48,541 --> 00:11:53,410 - Bara ni är arbetarna, ryggraden. -Och du är drottningen? 176 00:11:53,479 --> 00:11:57,006 - [Snickering] - Hmm. 177 00:11:57,083 --> 00:11:59,483 Varje måndag du kommer att ha ett övningsquiz, 178 00:11:59,552 --> 00:12:01,520 varje onsdag du kommer att ha en riktig frågesport, 179 00:12:01,587 --> 00:12:05,079 varje fredag ​​ska du ha en tentamen, och när som helst känner jag det ... 180 00:12:05,157 --> 00:12:07,682 du kommer att ha en överraskningsquiz eller tentamen. 181 00:12:07,760 --> 00:12:09,853 Det har sagts ... 182 00:12:09,929 --> 00:12:13,330 att nuet är till det förflutna ... 183 00:12:13,399 --> 00:12:16,129 som en dvärg ... 184 00:12:16,202 --> 00:12:20,502 på axlarna på en jätte. 185 00:12:20,573 --> 00:12:22,700 Om dvärgen håller sin plats, 186 00:12:22,775 --> 00:12:25,608 han kan verkligen se längre än jätten. 187 00:12:25,678 --> 00:12:29,011 Men se upp om dvärgen bör växa slarvigt ... 188 00:12:29,081 --> 00:12:32,778 och glömmer hans plats. [Slams Book Down] 189 00:12:35,421 --> 00:12:37,787 Historia är en jätte. 190 00:12:39,358 --> 00:12:41,588 Gör dig redo att rida. 191 00:12:43,129 --> 00:12:46,223 [Bell Ringing] 192 00:12:50,136 --> 00:12:52,434 Hej, vad tittar han på? 193 00:12:55,307 --> 00:12:57,241 [Grunts, skrattar] 194 00:12:57,309 --> 00:13:00,540 Ow! En hård kontroll in i styrelsen. Det måste göra ont. 195 00:13:03,315 --> 00:13:05,647 Allt detta arbete gör mig hungrig. 196 00:13:08,788 --> 00:13:10,722 - Hej, Ken. - Vad är det, Ken? 197 00:13:10,790 --> 00:13:13,554 - Läxor första dagen. Man, jag tror inte det. - Ja jag vet. 198 00:13:13,626 --> 00:13:15,992 Vi är bättre att vara försiktiga eller annars ska lära mig något här. 199 00:13:17,997 --> 00:13:22,331 - [suckar] - Hej. Öh, kommer du att underteckna en framställning? 200 00:13:22,401 --> 00:13:24,995 - Öh-- - [skrattar] 201 00:13:25,070 --> 00:13:27,095 Åh, ja, säkert. Vad är det för ? 202 00:13:27,173 --> 00:13:30,108 Vi kräver styrelseskiftet det förnedrande krigsnamnet. 203 00:13:30,176 --> 00:13:33,077 Tja, krigare är inte så dåligt, eller hur? 204 00:13:33,145 --> 00:13:35,511 Jag menar, du har indianerna, Braves, Redskins, 205 00:13:35,581 --> 00:13:38,778 - Blackhawks. - Du är en jock, eller hur? 206 00:13:38,851 --> 00:13:41,786 Ja, jag spelar hockey. Faktiskt, 207 00:13:41,854 --> 00:13:44,618 Jag är kaptenen av det nya J.V.-teamet. 208 00:13:44,690 --> 00:13:49,593 Glöm det. Allt du Warrior-jocks håller ihop. 209 00:13:49,662 --> 00:13:51,459 Men jag är inte en krigare, Jag är en and. 210 00:13:51,530 --> 00:13:54,556 - Hej, Kim. Kommer du att underteckna en framställning? - Säker. 211 00:13:54,633 --> 00:13:57,363 [Suckar] 212 00:14:02,508 --> 00:14:04,942 - Wow, den här platsen är fantastisk. - [visselpipor] 213 00:14:05,010 --> 00:14:07,478 - Det här är en trevlig rink. - Varmkorv. - Den är enorm. 214 00:14:07,546 --> 00:14:10,310 [Goldberg] Du vet, jag slår vad om de även ha en snackbar här. 215 00:14:10,382 --> 00:14:12,976 - [Fulton] Big deal. - [Luis] De ser ganska bra ut. 216 00:14:13,052 --> 00:14:15,145 [julie] De vann säkert många mästerskap. 217 00:14:15,221 --> 00:14:17,155 - De är enorma. - De är inte så heta. 218 00:14:17,223 --> 00:14:19,657 Kom igen grabbar, vi kunde åka skridskor där ute. 219 00:14:22,061 --> 00:14:24,655 Min pappa säger att det var allt bara ett publicitetsstunt, 220 00:14:24,730 --> 00:14:26,823 men det kommer att sluta döda skolans rykte. 221 00:14:26,899 --> 00:14:30,494 Ja. Dem avvisar borde ha stannade på sin egen sida av spåren. 222 00:14:30,569 --> 00:14:34,665 De avvisar, geni. Dessutom har vi inga spår, Cole. 223 00:14:34,740 --> 00:14:38,335 Du förstår, det finns inga tåg; därför inga spår. Får du det? 224 00:14:38,410 --> 00:14:41,174 Det borde de stanna utanför vår skola. 225 00:14:41,247 --> 00:14:43,841 - Bli inte smart med mig, målvakt. - Hej, kom igen, Scooter. 226 00:14:43,916 --> 00:14:48,751 Du vet bättre än att förvirra Cole. Vi är i samma lag. 227 00:14:51,423 --> 00:14:54,688 - Om det inte är Captain Ducky. - Ta bort händerna. 228 00:14:54,760 --> 00:14:57,695 - Ooh, titta. A Bash Brother. - [Chuckling] 229 00:14:57,763 --> 00:15:00,129 Jag är så rädd. 230 00:15:00,199 --> 00:15:02,724 [Wilson] Bryt upp det! Kom igen, män, låt oss gå. 231 00:15:04,436 --> 00:15:06,666 Vad sägs om det, Cowboy? Runda upp ? 232 00:15:06,739 --> 00:15:10,175 Hej, Charlie, borde vi inte vänta på den nya tränaren innan vi rör på? 233 00:15:10,242 --> 00:15:13,507 Så praktiserar vi. Ankahockey, Connie. 234 00:15:13,579 --> 00:15:16,343 Du måste vänja dig till det förr eller senare. 235 00:15:16,415 --> 00:15:18,679 Tja, kom igen, cowboy. Slå den. 236 00:15:18,751 --> 00:15:21,311 Yee-ha! Runda upp dem, doggies! 237 00:15:21,387 --> 00:15:25,380 - Här kommer jag, du! - Se upp, här kommer han! 238 00:15:25,457 --> 00:15:28,824 [Dwayne] Whoo! Kom hit! Kom hit, pojke! 239 00:15:28,894 --> 00:15:32,557 - [Dwayne Hooting] - Kom igen, kom igen, kom igen! 240 00:15:32,631 --> 00:15:34,861 - Akta er tjejer. - Nu går vi ! Kom igen ! 241 00:15:34,934 --> 00:15:37,562 Du kan inte slå bredden av en ladugård! 242 00:15:37,636 --> 00:15:41,572 [Skratta, skrattar] Du kan inte komma ifrån mig, eller hur? 243 00:15:41,640 --> 00:15:45,235 - [Hooting] - Charlie - Aw, han har Fulton. 244 00:15:52,651 --> 00:15:56,087 Whoa, Charlie, du är klar, pojke! [Skrattar] 245 00:15:56,155 --> 00:15:58,419 - [Grunts] - [Whistle Blows] 246 00:16:06,832 --> 00:16:09,266 Jag heter Coach Orion. 247 00:16:09,335 --> 00:16:13,772 Du kan kalla mig "" Coach " eller "" Coach Orion. '' 248 00:16:13,839 --> 00:16:16,865 - Du kan ringa mig "" Charlie. '' - [Ducks Chuckle] 249 00:16:16,942 --> 00:16:20,207 Det måste vara det som "" C '' på din tröja står för, va? 250 00:16:20,279 --> 00:16:23,077 Det står säkert inte för kapten. '' 251 00:16:23,148 --> 00:16:26,845 Ledsen, tränare. Vi var bara på väg med dig, vet du? 252 00:16:26,919 --> 00:16:28,944 Hej, Bombay gav honom att "" C. '' 253 00:16:29,021 --> 00:16:32,252 Och jag respekterar det, men det är det förflutna. 254 00:16:32,324 --> 00:16:34,758 Det här är mitt team nu, och jag väljer kaptenen. 255 00:16:34,827 --> 00:16:37,455 Du måste skoja mig, eller hur? Jag menar, du är nybörjaren här. 256 00:16:37,529 --> 00:16:40,293 - Vi har alla varit tillsammans i fyra år. - [Ankor] Ja. 257 00:16:40,366 --> 00:16:44,302 Okej, Charlie, varv. Just nu. 258 00:16:44,370 --> 00:16:48,067 - [Connie] Uh-oh. - Hur många, Coach Orion? 259 00:16:48,140 --> 00:16:50,836 - Jag minns inte att jag sa. - [suckar] 260 00:16:55,280 --> 00:16:58,875 Nu lyssnar du upp, och du lyssnar bra. 261 00:16:58,951 --> 00:17:02,751 Vi är här av en anledning och en enda anledning. 262 00:17:02,821 --> 00:17:05,312 Vet du vad det är? 263 00:17:05,391 --> 00:17:07,825 Det börjar med en "" W. '' 264 00:17:07,893 --> 00:17:09,986 Att vinna, Coach Orion, sir! 265 00:17:10,062 --> 00:17:12,326 - Nej. - [Snickers, Clears Throat] 266 00:17:12,398 --> 00:17:14,491 Att jobba ! 267 00:17:14,566 --> 00:17:18,002 Gymnasiumhockey är mycket hårt arbete. 268 00:17:19,071 --> 00:17:23,167 Och allt börjar med försvar. 269 00:17:23,242 --> 00:17:27,008 Jag har sett dina band. Jag vet att du kan göra mål. 270 00:17:27,079 --> 00:17:30,378 -Jag vet bara inte om du kan stoppa dem. - [Goldberg skrattar] Hej. 271 00:17:31,583 --> 00:17:35,019 Förlåt herrn. 272 00:17:35,087 --> 00:17:38,181 Ni är inte barn eller små ankor längre, 273 00:17:38,257 --> 00:17:40,191 så jag kommer inte behandla dig så. 274 00:17:40,259 --> 00:17:42,352 Du ska lära dig att spela tvåvägshockey: 275 00:17:42,428 --> 00:17:45,192 brott och försvar. 276 00:17:45,264 --> 00:17:48,700 Det kommer att ta en sak. 277 00:17:48,767 --> 00:17:52,032 - Det börjar med en "" W. '' - Att jobba, Coach Orion, sir! 278 00:17:52,104 --> 00:17:54,538 Fel. 279 00:17:54,606 --> 00:17:56,870 Kommer. 280 00:17:56,942 --> 00:18:00,378 Det kommer att ta verklig vilja ... 281 00:18:00,446 --> 00:18:03,882 om du vill spela i min lada. 282 00:18:03,949 --> 00:18:06,474 Okej. 283 00:18:06,552 --> 00:18:09,487 - Räkna bort. Låt oss klättra på stegen. - [Ankor som räknar av i tre] 284 00:18:09,555 --> 00:18:11,887 [Ankor fortsätter att räkna av] Ett. Två. Tre. 285 00:18:11,957 --> 00:18:15,825 Whoo, okej, banker. Låt oss se vad du fick, älskling. Kom igen. Ta upp det. 286 00:18:15,894 --> 00:18:19,057 Ja. Ooh! Snyggt skott. Mycket trevligt. 287 00:18:20,632 --> 00:18:23,567 Lyckligt skott. God jul, kille. 288 00:18:25,404 --> 00:18:28,202 Cowboy, du imponerar inte på mig. 289 00:18:28,273 --> 00:18:31,538 Averman, har du övat? 290 00:18:31,610 --> 00:18:34,408 - Ha! Hängtid! - Baryshnikov, slå av det! 291 00:18:34,480 --> 00:18:36,675 Goldberg! 292 00:18:36,748 --> 00:18:39,740 När är sista gången du övade? 293 00:18:39,818 --> 00:18:45,347 Tja, vi gör inte riktigt praxis per se. 294 00:18:45,424 --> 00:18:49,690 [Panting] Vi spelar antingen eller leka. Du vet, ha kul. 295 00:18:49,761 --> 00:18:53,993 Du vet, det som gör dig le och skratta. Ha, ha, ha! 296 00:18:55,667 --> 00:18:57,931 Okej, jag tystar. 297 00:18:58,003 --> 00:19:00,563 [Pucks Being Blocked] 298 00:19:00,639 --> 00:19:02,436 Ledsen, Connie. 299 00:19:02,508 --> 00:19:04,738 Bra skott, Dwayne. 300 00:19:04,810 --> 00:19:05,936 Nästa gång, Russ. 301 00:19:11,183 --> 00:19:14,277 Någon får en spade och begrava mig här. 302 00:19:14,353 --> 00:19:18,790 - Jag kommer att lära dig att spela som vad ? Börjar med en "" W ''! - Wussies. 303 00:19:18,857 --> 00:19:22,293 - Det är rätt. Wussies på brott och försvar! - Försvar, försvar, försvar! 304 00:19:22,361 --> 00:19:24,625 [Russ Grunting] 305 00:19:24,696 --> 00:19:28,792 Eden Hall Academy kräver dig för att upprätthålla ett "" C 'genomsnitt för att tävla. 306 00:19:28,867 --> 00:19:31,233 - Häftigt. - Jag tror att det är en dålig regel. 307 00:19:31,303 --> 00:19:33,635 - [Duck] Wow. - Mm-hmm. Gå, tränare. 308 00:19:33,705 --> 00:19:35,639 Jag vill inte ha något "" C '-spelare i mitt lag. 309 00:19:35,707 --> 00:19:39,643 Jag vill ha B eller bättre eller så är du ska rida på tallponnyn. 310 00:19:39,711 --> 00:19:43,203 Nu fick du 1 5 minuter efter varje öva för att rensa detta omklädningsrum. 311 00:19:43,282 --> 00:19:46,649 Du har läxor att göra. Åh, en sak till. 312 00:19:46,718 --> 00:19:50,814 Håll dig borta från varsity tills vi spelar dem i thej. V.-Varsity Showdown. 313 00:19:52,224 --> 00:19:55,455 Du har det ? 314 00:19:55,527 --> 00:19:57,995 Mm-hmm. 315 00:19:58,063 --> 00:20:00,827 - [Slams Door] - [Grunts] 316 00:20:00,899 --> 00:20:03,993 Femton minuter ? Man kan inte röra mig. 317 00:20:04,069 --> 00:20:07,163 Hej, ni, se. Han publicerade våra positioner. 318 00:20:11,410 --> 00:20:14,004 Jag tror inte det här. Jag spelar vänster sida inte höger. 319 00:20:14,079 --> 00:20:17,537 Tredje raden! Man, det är en stor diss. 320 00:20:19,685 --> 00:20:21,812 - Jag är inte ens postad. - Ja det är du. 321 00:20:21,887 --> 00:20:24,185 Adam Banks, tredje raden, mitt. 322 00:20:24,256 --> 00:20:27,191 - Varsity? - Jag gjorde varsity? 323 00:20:27,259 --> 00:20:29,523 [Goldberg] Det är det fantastiska om att vara målvakt, vet du? 324 00:20:29,595 --> 00:20:34,828 Du vet alltid var du står. Jag tänker bara mitt företag, ta min plats mellan rören. 325 00:20:34,900 --> 00:20:37,698 [Skrattar] Du rider på tallponnyn, kompis. 326 00:20:37,769 --> 00:20:39,862 [Skrattar] Väldigt roligt. 327 00:20:39,938 --> 00:20:42,736 julie är en. Ni är två. 328 00:20:44,042 --> 00:20:46,442 Jag tar backup? 329 00:20:50,582 --> 00:20:52,880 Hur kan han gör det åt mig? 330 00:20:52,951 --> 00:20:55,010 - Vad är jag, hackad lever? - Hallå... 331 00:20:55,087 --> 00:20:57,317 vem-vem är kapten Tibid? 332 00:20:57,389 --> 00:21:00,187 Åh, det är kapten T.B.D. Att vara bestämd. 333 00:21:00,259 --> 00:21:02,124 Åh. Jag förstår. 334 00:21:02,194 --> 00:21:05,220 Nej, det gör jag inte. 335 00:21:05,297 --> 00:21:07,629 Det är ditt jobb, Charlie. 336 00:21:18,110 --> 00:21:23,878 - ** [norska] - [surrande] 337 00:21:23,949 --> 00:21:27,476 [Surr, musik fortsätter] 338 00:21:27,552 --> 00:21:29,952 [Surrande] 339 00:21:32,791 --> 00:21:38,559 - Skolan var inte så kul idag, va, Charlie? - Hur visste du att det var jag? 340 00:21:38,630 --> 00:21:43,567 Hmm, bara två personer kan öppna en dörr så sorgligt: 341 00:21:43,635 --> 00:21:45,933 du och Gordon. 342 00:21:46,004 --> 00:21:49,599 Nu bara ett pass till. 343 00:21:52,177 --> 00:21:55,442 [Gaspar, stönar] Jag har verkligen gjort det den här gången, Charlie! 344 00:21:55,514 --> 00:21:58,711 [Stönande] Skaffa mig en turnering, va? 345 00:21:58,784 --> 00:22:01,446 - [Fortsätter stönande] - Slå av det, Hans. 346 00:22:01,520 --> 00:22:04,284 Torka av katten, och sluta försöka heja mig upp. 347 00:22:05,424 --> 00:22:07,949 [Chuckles] 348 00:22:08,026 --> 00:22:12,292 [Suckar] Skolan är en mardröm, särskilt vår nya hockeytränare. 349 00:22:12,364 --> 00:22:14,298 Har du någonsin hört avTed Orion? 350 00:22:14,366 --> 00:22:19,463 Ja. Ja, han lämnade North Stars när han fortfarande var i sin premiär. 351 00:22:19,538 --> 00:22:24,100 - Den här killen är ingen anka. - Du kanske borde göra det visa honom vägen, Charlie. 352 00:22:24,176 --> 00:22:28,545 [Chuckles] Han verkar inte exakt öppen för nya inlärningsupplevelser. 353 00:22:28,613 --> 00:22:31,047 Frågan är, är du? 354 00:22:34,953 --> 00:22:38,081 Så vad händer om hon har en snabbare handske. Vem har den bättre pinnen? 355 00:22:38,156 --> 00:22:40,818 - Det gör du, Goldberg. - Jag vet det. Och vem är det fick spelupplevelsen, 356 00:22:40,892 --> 00:22:42,985 - mig eller Catlady? - Du gör. 357 00:22:43,061 --> 00:22:47,054 - Mm-hmm. - Hon är bara snabbare, eh, snabbare. 358 00:22:47,132 --> 00:22:50,158 - Det räknas på den här nivån. - Så vad försöker du säga? 359 00:22:50,235 --> 00:22:54,262 Om jag tappade några kilo, kanske skulle jag bli nummer ett igen? 360 00:22:54,339 --> 00:22:56,739 Det kan vara lättare att få henne att få några kilo. 361 00:22:56,808 --> 00:22:59,072 [Cole] Hej, lilla man, gårdagens lunch var ganska bra. 362 00:22:59,144 --> 00:23:01,009 Vad har vi idag? 363 00:23:01,079 --> 00:23:03,775 - Påse chips. - Åh. Hallå. 364 00:23:03,849 --> 00:23:05,783 Och några kakor. 365 00:23:05,851 --> 00:23:08,149 Vad har vi här ? 366 00:23:08,220 --> 00:23:11,018 - Ge det bara tillbaka. - En macka. Stick härifrån. 367 00:23:11,089 --> 00:23:13,284 - Ja. - [Andra skrattar, skrattar] 368 00:23:13,358 --> 00:23:15,292 Jag kunde muta den stora goon. 369 00:23:15,360 --> 00:23:18,022 Men med Portman här, vi kan ta dem alla. 370 00:23:18,096 --> 00:23:21,361 De vill ha lunch ... 371 00:23:21,433 --> 00:23:23,697 vi ger dem lunch. 372 00:23:23,769 --> 00:23:25,862 Låt oss gå, pojkar. 373 00:23:30,108 --> 00:23:33,373 - Det här sätet är taget. - Ingen sitter i det. 374 00:23:33,445 --> 00:23:35,709 Det här är det en cheerleading-sektion. 375 00:23:35,781 --> 00:23:38,045 Krigare cheerleaders bara. 376 00:23:38,116 --> 00:23:41,711 - Är du en cheerleader? - Ser jag ut som en idiot? 377 00:23:41,787 --> 00:23:43,721 Airhead. 378 00:23:46,124 --> 00:23:49,719 - Hur är läget' ? - Öh, nyårsflickorna är där borta. 379 00:23:49,795 --> 00:23:53,891 Flickor. Ja jag vet. Jag letar efter en riktig kvinna. 380 00:23:53,965 --> 00:23:57,230 - Du är galen, vet du det? - Loco. 381 00:23:57,302 --> 00:23:59,236 Ja självklart. Till dig. 382 00:23:59,304 --> 00:24:03,331 bara ge mig fem minuter efter skolan, och jag kommer att dö en lycklig man. 383 00:24:03,408 --> 00:24:05,342 Om du inte slår det, du kommer antagligen att dö. 384 00:24:05,410 --> 00:24:07,640 Min pojkvän blir ganska avundsjuk. 385 00:24:26,431 --> 00:24:28,365 Se till att det är färskt. 386 00:24:28,433 --> 00:24:30,799 - Steam är ett bra tecken. - Mycket bra. 387 00:24:33,271 --> 00:24:36,707 vill bara gratulera dig att vara nummer ett. 388 00:24:36,775 --> 00:24:41,041 Jag hade inte tid att baka en kaka så Jag köpte dig en smaskig mängd godsaker. 389 00:24:41,112 --> 00:24:43,706 - Tack, Goldberg. - Hej, inga problem. 390 00:24:43,782 --> 00:24:46,717 Du kommer att behöva mycket energi att spela på denna nivå. 391 00:24:46,785 --> 00:24:49,549 Carbo lastning, vet du? Ser-- 392 00:24:49,621 --> 00:24:52,886 Se, den här saken här är full av energi. 393 00:24:52,958 --> 00:24:55,256 Ge det ett försök. 394 00:24:55,327 --> 00:24:58,558 - Ser ? - Mmm. 395 00:24:58,630 --> 00:25:00,564 - Bra, va? - Det är bra. 396 00:25:00,632 --> 00:25:05,626 Nu kan jag till och med vara det din näringsrådgivare om du vill. Utan kostnad. 397 00:25:05,704 --> 00:25:07,934 - Hmm. - Vad säger du ? 398 00:25:08,006 --> 00:25:10,270 - [julie] Bra. - [Goldberg] Prova den här. 399 00:25:14,346 --> 00:25:16,940 -Åh, kom igen, min mamma gjorde mig brownies. -Ja. 400 00:25:17,015 --> 00:25:20,610 - Färska, varma. - Hej, det är synd om din Bash Brother. 401 00:25:20,685 --> 00:25:24,781 - Hörde att han var för rädd för att lämna hemmet. - Portman är inte rädd för ingenting. 402 00:25:24,856 --> 00:25:27,290 [Horse Whinnies] 403 00:25:27,359 --> 00:25:29,452 Phew! 404 00:25:29,528 --> 00:25:33,464 - Vad i helvete av brownies är det här? - Jag måste berätta för henne ... 405 00:25:33,532 --> 00:25:36,729 att sluta använda hästen turds i receptet. 406 00:25:36,801 --> 00:25:39,133 [Riley] Ta dem ! 407 00:25:39,204 --> 00:25:43,470 [Skriker] 408 00:25:43,542 --> 00:25:46,978 Tack för att du inte gjorde det låter mig sitta där. 409 00:25:47,045 --> 00:25:50,071 [Skratta, skratta] 410 00:25:50,148 --> 00:25:52,309 [Skriker] 411 00:25:52,384 --> 00:25:57,151 [Varsity Shouting] Låt oss få dem! Kom igen ! 412 00:25:57,222 --> 00:25:59,315 - [Brakes Squealing] - Dekan. 413 00:25:59,391 --> 00:26:01,951 - Fellas. - Dean, snygg slips. - Härlig dag. 414 00:26:02,027 --> 00:26:04,120 Bra killar. 415 00:26:04,195 --> 00:26:06,959 [Suger] 416 00:26:07,032 --> 00:26:09,592 [Studenter Clamoring] 417 00:26:09,668 --> 00:26:13,627 [Studenter hooting, springa] 418 00:26:13,705 --> 00:26:15,639 [ Uppgiftslämning ] 419 00:26:19,210 --> 00:26:21,770 [Orion Shouting] Arbeta de benen, Gaffney! 420 00:26:21,846 --> 00:26:25,304 - Var är din energi? - Jag tror att jag ska bli sjuk. 421 00:26:25,383 --> 00:26:27,476 [Kräkningar] 422 00:26:27,552 --> 00:26:30,783 [Skrattar] En muffin över linjen, Catlady. 423 00:26:30,855 --> 00:26:33,983 Det här är total skräp. Jag kan inte spela för den här borrsergenten. 424 00:26:34,059 --> 00:26:38,826 - Spela för oss, Charlie. Ankorna. Kom igen mannen. - Okej, Fulton. 425 00:26:38,897 --> 00:26:41,365 Bli låg, böj knäna, jämna slag. 426 00:26:43,101 --> 00:26:45,865 - [Fortsätter kräkning] - Det är det, Fulton. Ligg lågt. 427 00:26:45,937 --> 00:26:49,668 julie katten! Vad är det, äter du en pälsboll? 428 00:26:49,741 --> 00:26:53,336 [Skratta] Ja, det är bra, tränare. Jag gillar det. Pälsboll. 429 00:26:53,411 --> 00:26:57,177 - Det är, väldigt smart. -Gå bara i nätet, Goldberg. 430 00:26:57,248 --> 00:27:01,981 - Jag? Visst. Var mitt nöje. - [Russ] Ja! 431 00:27:02,053 --> 00:27:06,149 - Här borta, här borta. - Jag vet inte en kapten här ute! 432 00:27:06,224 --> 00:27:08,055 Till vänster om dig. Skicka det. 433 00:27:08,126 --> 00:27:10,219 Få honom att göra det första draget, Conway! 434 00:27:14,265 --> 00:27:17,166 - Hej, Averman, du har ingenting! - [Dwayne] Här borta, Charlie! 435 00:27:17,235 --> 00:27:20,671 Kom igen, Charlie, rensa det! Rensa det! 436 00:27:20,739 --> 00:27:24,334 Frys! Jag sa frys! 437 00:27:24,409 --> 00:27:27,310 - Averman! - Jag frystes. 438 00:27:29,047 --> 00:27:32,073 Var är du där? vill du aldrig rensa pucken? 439 00:27:32,150 --> 00:27:34,641 - Det såg öppet ut. - Svara bara på frågan, Conway. 440 00:27:34,719 --> 00:27:37,085 Lyssna, jag är ingen försvarare, Jag är en målscorer! 441 00:27:37,155 --> 00:27:41,751 [Panting] 442 00:27:41,826 --> 00:27:44,624 Följ mig. 443 00:27:56,074 --> 00:27:58,099 Någon som delar sin åsikt? 444 00:28:03,181 --> 00:28:05,445 Okej då, ta ett knä. 445 00:28:18,530 --> 00:28:20,964 Vad är det enda? bra lag har gemensamt? 446 00:28:21,032 --> 00:28:24,001 - Bra coaching. - Försök inte suga till mig, Averman. 447 00:28:26,304 --> 00:28:27,703 Försvar. 448 00:28:31,476 --> 00:28:34,138 Se till skillnad från poäng, försvar slutar aldrig. 449 00:28:34,212 --> 00:28:38,080 Men för att spela bra försvar, du behöver en sak framför allt annat. 450 00:28:38,149 --> 00:28:40,083 Satsa på att det börjar med en "" W. '' 451 00:28:40,151 --> 00:28:42,642 Förtroende. 452 00:28:45,056 --> 00:28:49,823 Lyssna, om du lär dig ingenting annars när du är här, lär du dig detta. 453 00:28:49,894 --> 00:28:53,159 Okej ? 'Orsak det handlar inte bara om hockey. 454 00:28:54,733 --> 00:28:58,169 Det är lätt att vara säker när du har kontroll över pucken. 455 00:28:58,236 --> 00:29:00,500 Det är väldigt, väldigt svårt att hålla det förtroendet ... 456 00:29:00,572 --> 00:29:04,508 när du måste ta vad som helst konstiga studsar livet kastar dig. 457 00:29:04,576 --> 00:29:07,670 Var inte slarvig, men var inte heller för försiktig. 458 00:29:07,746 --> 00:29:11,273 Du kan inte vara rädd att förlora. 459 00:29:11,349 --> 00:29:15,115 Det är så du får förtroendet att attackera spelet ... 460 00:29:15,186 --> 00:29:17,950 när pucken är inte din. 461 00:29:18,022 --> 00:29:21,116 Det är så du attackerar livet, 462 00:29:21,192 --> 00:29:25,424 även när du tänker du har ingen kontroll. 463 00:29:28,533 --> 00:29:32,867 Och det är så du spelar riktigt försvar. 464 00:29:39,043 --> 00:29:42,638 Är den här platsen upptagen ? 465 00:29:42,714 --> 00:29:44,978 [Skrattar] 466 00:29:45,049 --> 00:29:48,143 Du vet, du är precis som resten av dessa snobbar. 467 00:29:48,219 --> 00:29:50,517 Jag är ingen snobb. 468 00:29:50,588 --> 00:29:54,319 Jasså ? Du gillar inte mig eftersom jag är en idrottsman. 469 00:29:54,392 --> 00:29:56,724 Det är en snobb. Du känner mig inte ens. 470 00:29:56,795 --> 00:29:58,854 Om jag kände dig, Jag skulle inte vilja dig. 471 00:29:58,930 --> 00:30:01,831 Åh, ja? Testa mig. 472 00:30:01,900 --> 00:30:03,834 Hej, jag heter Charlie Conway. 473 00:30:03,902 --> 00:30:06,564 Jag är en 4-åring, nästan sex fot och inte röker Leo. 474 00:30:06,638 --> 00:30:09,004 Jag gillar hockey, pizza och musik. 475 00:30:09,073 --> 00:30:12,839 Och jag ogillar allt om den skolan. 476 00:30:12,911 --> 00:30:16,574 Förutom kanske du. Nu försöker du. 477 00:30:16,648 --> 00:30:19,674 Jag är Linda. 478 00:30:19,751 --> 00:30:21,651 Jag gillar det inte här heller. 479 00:30:22,987 --> 00:30:24,921 Och pizza? 480 00:30:24,989 --> 00:30:27,514 - Jag gillar pizza. - Musik ? 481 00:30:27,592 --> 00:30:30,584 Naturligtvis gillar jag musik. Jag gillar Pantera. 482 00:30:30,662 --> 00:30:33,028 - Aldrig ! Jag älskar Pantera. - [skrattar] 483 00:30:33,097 --> 00:30:36,032 Så det enda vi håller inte med om är hockey. 484 00:30:36,100 --> 00:30:39,934 För våldsamma? Förstår du inte reglerna? 485 00:30:40,004 --> 00:30:43,599 jag måste erkänna Jag har aldrig varit på ett spel. 486 00:30:43,675 --> 00:30:47,839 [Suckar] Du har aldrig hört av Anaheim Mighty Ducks? 487 00:30:49,113 --> 00:30:53,049 - De heter ett profflag efter oss. - Förlåt. 488 00:30:53,117 --> 00:30:56,052 [Suckar] Åh, man. 489 00:30:56,120 --> 00:31:01,786 Tja, eh ... vi har ett spel på fredag. 490 00:31:01,860 --> 00:31:06,957 Och jag tänkte bara på det kanske du kunde komma ner ... 491 00:31:07,031 --> 00:31:10,296 och vi kunde haka en cola eller något efteråt? 492 00:31:12,203 --> 00:31:14,137 Jag gör det fortfarande inte känner dig så bra. 493 00:31:14,205 --> 00:31:17,265 [Utandning] Har jag sagt det? Jag är allergisk mot nötter? 494 00:31:17,342 --> 00:31:20,140 Någon form av mutter. Jag svär. Jag spränger. Det är lite grovt. 495 00:31:20,211 --> 00:31:24,648 Och R.E.M. ? Ja? john Woo filmer? 496 00:31:24,716 --> 00:31:28,152 Och jag gillar verkligen pratar med dig. 497 00:31:28,219 --> 00:31:32,155 - Vad annars ? - [Buss närmar sig] 498 00:31:32,223 --> 00:31:35,886 jag vet inte. fortsätt bara prata. 499 00:31:39,063 --> 00:31:40,997 [Viskar] Ja! 500 00:31:47,538 --> 00:31:49,335 [Stönar, slår på radio] 501 00:31:49,407 --> 00:31:51,500 [Hockey Announcer] Det verkar som hela skolan har visat sig ... 502 00:31:51,576 --> 00:31:55,171 de en gång Mighty Ducks, jag menar, snarare, Eden Hall Warriors ... 503 00:31:55,246 --> 00:31:57,180 slåss med Blake nybörjare björnar. 504 00:31:57,248 --> 00:31:59,682 **** [Band] 505 00:32:04,589 --> 00:32:08,116 [Chattering] 506 00:32:08,192 --> 00:32:11,525 **** [Band fortsätter, Folkmassan applåderar] 507 00:32:11,596 --> 00:32:14,030 [Publikjubel] 508 00:32:15,900 --> 00:32:21,361 **** [Band, jublande Fortsätt] 509 00:32:21,439 --> 00:32:25,341 - De borde vara jävla bra om de hoppas att stanna. - Koppla av, Tom, det är i väskan. 510 00:32:25,410 --> 00:32:27,708 Alan, precis i tid. 511 00:32:27,779 --> 00:32:30,680 [Orion] Samla runt. Nu går vi. Hustle up. Kom igen. 512 00:32:32,617 --> 00:32:36,383 Okej, tänk försvar. 513 00:32:36,454 --> 00:32:40,049 Okej, händer in. Nu kör vi. 514 00:32:40,124 --> 00:32:42,888 - [Ducks Qyacking] - Hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej! 515 00:32:42,961 --> 00:32:45,794 Vad i helvete är det? Slå av det. 516 00:32:45,863 --> 00:32:49,060 Okej, "" Gå, lag 'på två. Här går vi, en, två. 517 00:32:49,133 --> 00:32:51,067 - [Ankor, apatiskt] Gå, lag. - Okej, kom igen. 518 00:32:51,135 --> 00:32:53,569 - "" Gå, team. "Hur originalt. -Bara med i spelet, Charlie. 519 00:32:53,638 --> 00:32:56,402 Låt oss göra det, Charlie. 520 00:32:56,474 --> 00:33:00,035 Faktum är att Charlie Conway inte är det bär den traditionella kaptenen "" C ''. 521 00:33:00,111 --> 00:33:03,171 Han har varit lagets kapten sedan de spelade i District Five. 522 00:33:03,247 --> 00:33:05,772 Jag antar att Coach Orions lämna ett uttalande. 523 00:33:17,595 --> 00:33:19,756 [Publikjubel] 524 00:33:19,831 --> 00:33:21,662 [Grunts] 525 00:33:26,304 --> 00:33:27,896 [Whistle Blows, Siren Blares] 526 00:33:27,972 --> 00:33:31,169 - [Publikjubel] - [Casey] Hämta dem, Charlie! 527 00:33:33,845 --> 00:33:37,042 - Vad sa jag till dig ? - Det är mina ankor! 528 00:33:37,115 --> 00:33:42,246 [Ankor jublande] 529 00:33:42,320 --> 00:33:45,346 - [Whooping] - Okej, slå av firandet! 530 00:33:45,423 --> 00:33:47,755 Agera som du har gjort tidigare, va? 531 00:33:49,827 --> 00:33:54,423 - Kom igen, killar, ge mig något att göra. -Passera det här, man. 532 00:33:54,499 --> 00:33:58,299 Damer och herrar, det är knuckle-puck tid! 533 00:33:58,369 --> 00:34:00,803 [Stönar] 534 00:34:00,872 --> 00:34:03,739 - [Publikjubel] - [Whistle Blows, Siren Blares] 535 00:34:03,808 --> 00:34:06,140 - [Russ] Ja, slog ut honom. - [Jubel fortsätter] 536 00:34:07,645 --> 00:34:09,977 Hej, ref. Du vet, du kan kalla det här nu, 537 00:34:10,048 --> 00:34:13,506 och vi kan alla komma hem i tid för att se Melrose. 538 00:34:23,561 --> 00:34:26,758 [Goldberg] Gå, Luis, gå, gå! 539 00:34:26,831 --> 00:34:29,664 Han kan inte sluta! Han har inga bromsar! 540 00:34:29,734 --> 00:34:34,330 Jag kan inte sluta! 541 00:34:34,405 --> 00:34:36,339 [Stönar] 542 00:34:37,508 --> 00:34:38,941 [Russ] Man, det var nytt. 543 00:34:39,010 --> 00:34:42,138 - Bra, Luis! Du gjorde poäng, man! - Du fick poäng! - Bra jobbat ! 544 00:34:42,213 --> 00:34:44,977 - Du fick poäng! - Du gjorde mål, Luis! Det var fantastiskt ! 545 00:34:45,049 --> 00:34:46,983 - Mår du bra ? - Jag älskar vårt team. 546 00:34:47,051 --> 00:34:52,353 - [Russ] Åh, det antar jag inte. - [Dwayne Whooping] Skaffa dem, pojkar! 547 00:34:52,423 --> 00:34:56,519 Ya-hoo! Hur gillar du dem äpplen, va? 548 00:34:56,594 --> 00:34:58,892 [Fortsätter kikning] 549 00:35:00,565 --> 00:35:03,193 - [Publikjubel] - Qyick-drag! Ya-hoo! 550 00:35:03,267 --> 00:35:05,758 - [Jubel fortsätter] - Jag är här nere. 551 00:35:05,837 --> 00:35:10,365 Varför tar du inte ett skott mot mig? Jag är så uttråkad ! 552 00:35:10,441 --> 00:35:13,001 [Announcer] Conway passerar till Averman vem träffar zonen och-- 553 00:35:13,077 --> 00:35:16,205 åh! Det är en krok om jag någonsin har gjort det sett en. Han får passet från Fulton. 554 00:35:16,280 --> 00:35:18,475 Se upp! 555 00:35:18,549 --> 00:35:22,383 [Stammande] 556 00:35:22,453 --> 00:35:25,911 [Whistle Blows, Siren Blares, Skara jublande] 557 00:35:28,392 --> 00:35:30,656 Ja, jag snurrade den killen! 558 00:35:30,728 --> 00:35:34,562 - Yo, Russ, du måste lära mig hur man pratar lite skräp. - Det kan inte läras ut, Kenny, man. 559 00:35:34,632 --> 00:35:36,827 Jag menar, det måste vara det första det kommer till dig. 560 00:35:36,901 --> 00:35:38,994 Du måste bara gå efter det. Försök. 561 00:35:39,070 --> 00:35:43,803 - Okej. Hej, ref, du-- - Uh-uh, shh. Välj ett annat mål. 562 00:35:43,875 --> 00:35:46,810 Hej nummer 44, du, du, du, du spelar, du spelar-- 563 00:35:46,878 --> 00:35:50,336 - Du spelar inte riktigt bra. - Ja visst. 564 00:35:50,414 --> 00:35:52,882 Kortera, man. Kom till saken. 565 00:35:52,950 --> 00:35:57,649 Hej, nummer nio, bita mig! [Stämmer] Man. 566 00:35:57,722 --> 00:35:59,917 [Skrattar] Nu kommer vi någonstans. 567 00:36:10,668 --> 00:36:14,764 [Goalie Stammering] 568 00:36:14,839 --> 00:36:18,434 Va? Va? 569 00:36:18,509 --> 00:36:20,773 - [Stönar] - [Whistle Blows] 570 00:36:20,845 --> 00:36:24,076 - [Jublande] - [Duck] Du gjorde bra! 571 00:36:24,148 --> 00:36:27,117 Handen är snabbare sedan ögat, min vän. 572 00:36:27,185 --> 00:36:30,951 * Fulton gjorde mål, Fulton gjorde mål Jag är verkligen uttråkad * 573 00:36:31,022 --> 00:36:35,152 * Fultons stora, Fultons stora För ett år sedan kunde han inte ens åka skridskor ** 574 00:36:40,331 --> 00:36:42,299 [Grymma] 575 00:36:52,510 --> 00:36:53,977 [Grunts] 576 00:36:54,045 --> 00:36:56,912 - [Whistle Blows, Crowd Cheers] - Kom igen, Charlie! 577 00:36:56,981 --> 00:37:00,314 Otrolig! Conway får hat trick någonstans ute i ozon! 578 00:37:00,384 --> 00:37:03,319 I slutet av två, det är Eden Hall nio, Blake noll. 579 00:37:03,387 --> 00:37:06,254 - [Chuckles] Det är över, folkens. - Det är mina ankor. 580 00:37:06,324 --> 00:37:09,657 Jag tror att vi bevittnar födelsen av en dynasti, Tom. 581 00:37:19,070 --> 00:37:23,063 - Koppla av. Det är över, älskling. - [Ref] Kom igen, pojkar, låt oss gå. 582 00:37:46,364 --> 00:37:48,025 Attans. 583 00:37:49,767 --> 00:37:50,597 Dra åt ! 584 00:37:58,276 --> 00:37:59,868 - [blåser visselpipa] - [Siren Blares] 585 00:37:59,944 --> 00:38:03,710 - Åh, man. - Åh, och där går avstängningen, folkens. 586 00:38:03,781 --> 00:38:06,909 - Vi ger dig en. - Okej, ändra det. Mendoza, Robertson. 587 00:38:13,958 --> 00:38:16,051 - [Whistle Blows] - Var är försvaret? 588 00:38:16,127 --> 00:38:20,723 [Siren Blares, Fans Booing] 589 00:38:20,798 --> 00:38:23,562 - Moreau, Conway, ändra det. - Okej, låt oss göra det, killar. 590 00:38:29,473 --> 00:38:31,839 - [Julie Groans] - Rensa nätet! 591 00:38:31,909 --> 00:38:34,776 - Rensa nätet! - Kom igen ! 592 00:38:37,315 --> 00:38:39,249 [Whistle Blows, Siren Blares] 593 00:38:40,618 --> 00:38:43,246 Germaine, Fulton, ändra det ! 594 00:38:45,790 --> 00:38:48,759 Göra ! Och Blake pumpar i en annan. 595 00:38:50,494 --> 00:38:55,659 [Whooping] Kom och försök få mig den här gången-- 596 00:38:59,670 --> 00:39:01,797 [Orion] Få honom att göra det första draget, Conway! 597 00:39:07,111 --> 00:39:09,102 [Whistle Blows, Siren Blares] 598 00:39:14,185 --> 00:39:17,086 - [Charlie Grunts] - [Ref Blows Whistle] Två minuter, osportsligt. 599 00:39:17,154 --> 00:39:19,918 - Låt oss gå, son, till lådan! Kom igen. - Vad ? Är du blind ? 600 00:39:19,990 --> 00:39:23,289 -Låt oss gå till lådan. -Du bestämmer dig för att ta ut visslingen nu? 601 00:39:23,361 --> 00:39:26,455 - Ge mig en paus! - Är det idrottsskap? 602 00:39:26,530 --> 00:39:29,090 Kom i lådan. 603 00:39:29,166 --> 00:39:32,567 96, vit, två minuter, osportsligt uppträdande. 604 00:39:32,636 --> 00:39:34,900 osportsligt, Jag ska visa dig osportslig. 605 00:39:34,972 --> 00:39:37,770 Åh, min, Conway är riktigt het. Helvete få två för osportsligt uppträdande. 606 00:39:37,842 --> 00:39:41,141 Var har krigerna försvar gått denna period? 607 00:39:41,212 --> 00:39:43,942 Charlie, lugn dig själv. Spela spelet. 608 00:39:44,014 --> 00:39:46,642 Gaffney! Goldberg, ändra det. 609 00:39:46,717 --> 00:39:49,481 Jag? Åh, ja, tränare, kommer upp! 610 00:39:49,553 --> 00:39:54,047 - Det är en total uppdelning framme. Det är upp till dig. - Inget problem, Catlady. 611 00:39:59,830 --> 00:40:04,790 [Grunts] Åh nej, han stal det! Stoppa honom ! 612 00:40:04,869 --> 00:40:07,167 - [Whistle Blows] - [Stönar] 613 00:40:07,238 --> 00:40:11,004 [Siren Blaring] 614 00:40:11,075 --> 00:40:14,511 Du berättar för mig att min yngsta pojke inte är det tillräckligt bra för att spela för det här laget? 615 00:40:18,349 --> 00:40:22,012 I en sista dikeinsats, Blake drar sin målvakt. 616 00:40:22,086 --> 00:40:24,953 Trettio kvar, och krigarna försöker desperat att hänga på. 617 00:40:25,022 --> 00:40:26,990 Conway är ur rutan och skridskor hårt. 618 00:40:27,057 --> 00:40:29,184 [Averman] Rensa det, Charlie, rensa det! 619 00:40:33,230 --> 00:40:36,028 - Skicka det här, Charlie. - Kom igen, Charlie! 620 00:40:36,100 --> 00:40:40,366 - [Dwayne] Gör det, Charlie! - Slå av det, Charlie. Skicka det. 621 00:40:41,872 --> 00:40:45,808 Här borta, Charlie! Vi vann redan! 622 00:40:45,876 --> 00:40:48,401 Charlie, nej! 623 00:40:53,617 --> 00:40:55,107 Nej ! 624 00:41:01,459 --> 00:41:03,222 Å nej. 625 00:41:03,294 --> 00:41:06,730 Kom igen, var är "D"? [Grunts] 626 00:41:06,797 --> 00:41:08,731 [Whistle Blows, Buzzer Sounds] 627 00:41:08,799 --> 00:41:11,791 [Annonsör] Åh, det går summern. Det här barnet är över. 628 00:41:11,869 --> 00:41:14,736 Ett mycket nedslående slips för Eden Hall Warriors. 629 00:41:14,805 --> 00:41:18,605 De öppnade sin kabindörr och lät de Blake Bears klättra rätt in. 630 00:41:29,954 --> 00:41:33,355 - Killen anslöt mig, okej? - Vi behövde inte fler mål. 631 00:41:33,424 --> 00:41:37,087 - Hej, lyssna, jag försökte vinna det! - Tja, uppdraget är inte slutfört, Charlie. 632 00:41:37,161 --> 00:41:39,391 - va? - Vi låter ned, enkelt som det. 633 00:41:39,463 --> 00:41:42,557 Hej, du släpps. Jag spelade hårt. 634 00:41:43,467 --> 00:41:46,493 Ja, man, inget hjärta. 635 00:41:46,570 --> 00:41:48,765 Tja, vad är vi spelar för ändå? 636 00:41:48,839 --> 00:41:54,004 Någon dum skola, alumnerna? Jag menar, krigare? 637 00:41:54,078 --> 00:41:56,376 - Vad i helvete är vi nu? - Se, man! 638 00:41:56,447 --> 00:41:59,939 Vi är på stipendium. Jag stannar. 639 00:42:00,017 --> 00:42:01,780 Bra, utsåld. 640 00:42:01,852 --> 00:42:05,515 -Man, vem du kallar en utsäljning, punk! -Hej, ta bort händerna! 641 00:42:05,589 --> 00:42:08,285 - Håll upp, Charlie! - Charlie, sluta! 642 00:42:11,028 --> 00:42:13,428 Hur lång tid tar det att göra ett mål ? 643 00:42:16,367 --> 00:42:19,131 Mindre än en sekund! 644 00:42:21,105 --> 00:42:24,472 Det betyder att ingen bly är säker om du inte kan spela försvar! 645 00:42:24,542 --> 00:42:26,635 Nu får du det här! 646 00:42:26,710 --> 00:42:28,644 Jag är inte jävla hur många mål du gör. 647 00:42:28,712 --> 00:42:32,239 Jag vill ha ett nummer på ditt sinne: noll, som i avstängning. 648 00:42:32,316 --> 00:42:34,682 [Högt] Du har det ? 649 00:42:40,824 --> 00:42:45,318 Öva, i morgon, 5:00 på morgonen. 650 00:42:45,396 --> 00:42:47,557 Måste stå upp tidigt om du vill jaga gåsägg. 651 00:42:49,400 --> 00:42:51,334 [Slams Door] 652 00:42:55,239 --> 00:42:57,366 Hej, vem tog mina kläder? 653 00:43:07,551 --> 00:43:10,111 De satte våra kläder-- 654 00:43:10,187 --> 00:43:13,588 -Oh, man. -Det svarar på din fråga, eller hur? 655 00:43:15,225 --> 00:43:18,353 Ted. Ted. 656 00:43:18,429 --> 00:43:21,262 Jag vet att du är lika besviken i det slips som vi är. 657 00:43:21,332 --> 00:43:24,824 - Jag hade faktiskt föredragit en förlust. - Du skojar, eller hur? 658 00:43:24,902 --> 00:43:26,995 Du lär dig mycket mer från att förlora än att vinna. 659 00:43:27,071 --> 00:43:29,539 Vi har inte tid till lärande. Vi måste vinna. 660 00:43:29,607 --> 00:43:33,737 - De kan tappa sina stipendier. - Du skojar, eller hur, Dean? 661 00:43:37,381 --> 00:43:39,440 - [Russ] Jag älskar det flytande kvävet. - Jag tror inte att det fungerar. 662 00:43:39,516 --> 00:43:41,643 Ja, det fungerar. Hej, du tror att de kommer att sakna ... 663 00:43:41,719 --> 00:43:45,211 - den här stora gamla tanken i kemi klass? - Vad tror du ? 664 00:43:45,289 --> 00:43:48,520 - Vad sägs om Banksie? - Han är en av dem nu, eller hur? 665 00:43:48,592 --> 00:43:51,288 - Tråkigt men sant. - Vad sägs om fullt tryck? 666 00:43:51,362 --> 00:43:53,455 Tyvärr, kaka-eater. 667 00:43:55,899 --> 00:43:59,801 [Players Chattering] 668 00:44:13,317 --> 00:44:15,251 [Players Gasp] 669 00:44:20,791 --> 00:44:22,725 [Players Murmuring] 670 00:44:26,163 --> 00:44:29,030 Ankor. 671 00:44:29,099 --> 00:44:31,226 kom bara in och sätt dig ner. 672 00:44:31,301 --> 00:44:33,599 Tack så mycket, Jeannie. Jag är ledsen att vi är sena. 673 00:44:33,671 --> 00:44:36,401 Inga problem älskling. Hur var spelet ? 674 00:44:36,473 --> 00:44:40,068 Så bra, va? Jag stänger. 675 00:44:41,278 --> 00:44:43,678 Lyssna, jag tar en buss hem. Vi ses senare. 676 00:44:43,747 --> 00:44:46,580 Nej, sir. Du sitter där borta, och du gör dina läxor. 677 00:44:46,650 --> 00:44:50,108 Jag såg just dig äventyra din hockeykarriär. jag ska inte låt dig göra det till dina studier. 678 00:44:50,187 --> 00:44:52,951 [Scoffs] Du har ingen aning om vad det är som att spela för den killen. 679 00:44:53,023 --> 00:44:56,288 Jag bryr mig inte vem din tränare är. Ditt beteende där ute var ung. 680 00:44:56,360 --> 00:44:59,887 - Ja, för Coach Orion-- - "Eftersom Coach Orion '' ingenting. 681 00:44:59,963 --> 00:45:02,124 Du brukade känna samma sak sätt om Coach Bombay, kommer du ihåg? 682 00:45:02,199 --> 00:45:04,793 Jag tror att det enda som behöver förändring här är din attityd. 683 00:45:04,868 --> 00:45:06,802 Vad ? 684 00:45:06,870 --> 00:45:09,805 Åh, ge mig en paus. 685 00:45:17,514 --> 00:45:19,948 [Averman] Jag tror att det är en första gång för mig. 686 00:45:20,017 --> 00:45:23,248 - Kolla in de nya jackorna, killar. - Hej, gratulerar till Blake-spelet. 687 00:45:23,320 --> 00:45:25,811 - Ja visst. Vi band. - Hej, en poäng är en poäng. 688 00:45:25,889 --> 00:45:28,915 Vi är alla krigare nu. Ni bevisade er tarm. 689 00:45:28,992 --> 00:45:32,155 - Kommer du på middag fredag? - Middag? 690 00:45:32,229 --> 00:45:34,163 Det är det en Eden Hall-tradition. 691 00:45:34,231 --> 00:45:36,324 Varsity måste behandla nybörjare till middag. 692 00:45:36,400 --> 00:45:38,664 Så runda upp din posse och träffa oss vid 6:00 ... 693 00:45:38,736 --> 00:45:41,671 på Minnesota Club, stadens centrum. 694 00:45:41,739 --> 00:45:44,333 Vem som helst behöver en tur, vi kan ta dig. 695 00:45:44,408 --> 00:45:49,004 - Jag menar, ni gillar det biff och skaldjur, eller hur? - Ja, det gör vi. 696 00:45:49,079 --> 00:45:51,604 Jag vet inte som du pukes, okej? 697 00:45:51,682 --> 00:45:56,415 Men detta är en tradition. I Eden Hall, Jag lärde mig bry sig om tradition. 698 00:45:59,490 --> 00:46:02,857 - Det är lugnt. - Åh. Det är lugnt. 699 00:46:02,926 --> 00:46:05,190 - Nu går vi. Om Banks säger att det är coolt. - Vi kan lika gärna gå. 700 00:46:05,262 --> 00:46:07,196 - God kväll herrn. - 'Kväll. 701 00:46:10,067 --> 00:46:15,095 [Diners Chattering] 702 00:46:18,108 --> 00:46:21,475 Jag älskar denna tradition! På min gamla skola gjorde vi inte det har traditioner som denna. 703 00:46:21,545 --> 00:46:24,605 Servitör, jag har för många gafflar. Jag behöver bara en. 704 00:46:24,681 --> 00:46:26,706 Jag gör inte-- Ja, jag bara-- 705 00:46:26,784 --> 00:46:29,844 Vad är den här lilla bitiga ... Vad är den här lilla biten-- 706 00:46:29,920 --> 00:46:33,378 Hej, du måste visa mig den tredubbla mannen, man. Det är coolt. 707 00:46:33,457 --> 00:46:38,861 - Ja visst. Du vet, det är lättare än det ser ut. - Åh, du är blygsam. 708 00:46:41,565 --> 00:46:44,295 Hej Julie, vill ha det här extra bit med prime rib? 709 00:46:44,368 --> 00:46:47,201 - [Grunts] - Se, jag försöker bara hjälpa dig. 710 00:46:47,271 --> 00:46:50,672 [Tappglas] 711 00:46:50,741 --> 00:46:56,407 På uppdrag av Eden Hall Warrior Varsity State Champion hockeylag, 712 00:46:56,480 --> 00:47:01,577 Jag skulle vilja välkomna framtiden statsmästare, Eden Hall-nybörjare. 713 00:47:01,652 --> 00:47:05,588 - Här här. - [Alla klinkande glasögon] Här, här. 714 00:47:05,656 --> 00:47:08,591 Vi är bara glada att du lånade oss Banksie så vi skulle ha det en chans att slå er ... 715 00:47:08,659 --> 00:47:11,093 i den årliga Freshmen-Varsity Showdown. 716 00:47:11,161 --> 00:47:13,755 Nu rör sig ingen. 717 00:47:13,831 --> 00:47:17,562 Vi har en sista överraskning. Fella? 718 00:47:17,634 --> 00:47:20,398 [Väser mjukt] Jag älskar överraskningar. 719 00:47:20,470 --> 00:47:23,064 Banksie. 720 00:47:23,140 --> 00:47:27,099 [julie] Vart är de på väg ? 721 00:47:27,177 --> 00:47:29,441 Oroa dig inte. Vi kommer tillbaka. 722 00:47:29,513 --> 00:47:32,311 [Mjukt] Har du ljusen? 723 00:47:34,518 --> 00:47:37,544 Killar, jag vill inte förstöra någonting, men jag hörde något i badrummet. 724 00:47:37,621 --> 00:47:41,113 Det är en tårta. Agera förvånad, okej? 725 00:47:41,191 --> 00:47:44,251 [Dörr stängs] 726 00:47:44,328 --> 00:47:46,922 [julie] Vad är det där ? åh! 727 00:47:46,997 --> 00:47:50,455 [Charlie] Ah, de är för snälla. 728 00:47:50,534 --> 00:47:53,503 [Goldberg Reading] "Tack för middagen, förlorare. '' 729 00:47:59,142 --> 00:48:00,473 Åh, man. 730 00:48:05,282 --> 00:48:08,080 Åttahundra och femtiosju dollar. 731 00:48:08,151 --> 00:48:11,086 [Averman] "Åtta hundra och femtiosju dollar ''? 732 00:48:11,154 --> 00:48:13,486 [Goldberg] Var är vi ska du få den typen kontanter? 733 00:48:15,492 --> 00:48:18,484 - Du måste verkligen öka takten. - Jag försöker hämta det. 734 00:48:21,064 --> 00:48:22,998 [Stönande] 735 00:48:23,066 --> 00:48:25,227 Vi måste svara. 736 00:48:25,302 --> 00:48:30,501 Fysik. Varje åtgärd kräver lika, om inte större, reaktion. 737 00:48:30,574 --> 00:48:33,668 Hej, man, var cool. Jag vill inte krossa mitt stipendium. 738 00:48:35,913 --> 00:48:37,847 Jag menar, låt oss inte fastna. 739 00:48:37,915 --> 00:48:39,849 - [Chuckling] - [Chuckling] Där går du. 740 00:48:41,685 --> 00:48:43,585 [Viskar] Kusten klar. Kom igen. 741 00:48:56,066 --> 00:48:58,000 [Viskande] Averman, vad gör du? 742 00:48:58,068 --> 00:48:59,695 - Det är ett coolt klistermärke. - Kom igen. 743 00:49:19,957 --> 00:49:23,552 [Mjukt] Lite till vänster. Bra. 744 00:49:30,968 --> 00:49:32,902 [Grymma mjukt] 745 00:49:32,970 --> 00:49:36,201 Det är okej, det är bara mitt ansikte. Ingen stor grej. 746 00:49:36,273 --> 00:49:38,207 Hur ser det ut till dig, Cowboy? 747 00:49:38,275 --> 00:49:40,209 [Dwayne Over Radio] Alla säkra. Jag ska kolla den andra sidan. 748 00:49:40,277 --> 00:49:42,745 - Kom igen, låt mig se. - Nej, du håller utkik. 749 00:49:43,814 --> 00:49:45,907 Var försiktig, man. 750 00:49:45,983 --> 00:49:49,419 De kallar dem inte Brasilianska eldmyror för ingenting. 751 00:49:49,486 --> 00:49:51,477 Tror du att han kommer märker du att de saknas? 752 00:49:51,555 --> 00:49:53,955 Jag tror inte att han håller en huvudräkning, Charlie. 753 00:49:59,162 --> 00:50:01,596 [Vakuumsugning] 754 00:50:03,900 --> 00:50:06,027 [Skrattar] Hej, du en vildkalv? 755 00:50:06,103 --> 00:50:08,094 Vad i-- 756 00:50:08,171 --> 00:50:11,072 -Ha, det skulle vara roligare för mig om du sprang. - [Snorts] 757 00:50:11,141 --> 00:50:12,904 [Stammande] 758 00:50:12,976 --> 00:50:15,945 - [Horse Whinnies] - [Skriker] 759 00:50:16,013 --> 00:50:19,449 [Whooping] Whoo, små hundar! 760 00:50:19,516 --> 00:50:23,919 - Whoo, du borde springa! - Grabbar ! 761 00:50:23,987 --> 00:50:27,445 - Jag kommer att ta dig. - De fick hästar! 762 00:50:27,524 --> 00:50:30,152 Jag har dig nu, pojke! 763 00:50:31,361 --> 00:50:33,295 Åh, man, du är död, man! 764 00:50:33,363 --> 00:50:36,355 Död! Du hör mig ? [Grymma] 765 00:50:36,433 --> 00:50:38,401 Tack ! 766 00:50:38,468 --> 00:50:42,029 Det här ninja grejer verkligen får dig att titta, eh-- 767 00:50:42,105 --> 00:50:46,041 - Jag vet inte hur du säger, um-- - Robust stilig? 768 00:50:46,109 --> 00:50:49,738 - Otroligt dumt. - Väldigt roligt. 769 00:50:49,813 --> 00:50:53,249 - Fick du dem? - Ja, bara ett par, du vet, 770 00:50:53,316 --> 00:50:55,284 - Här använder du tratten. - hundra. 771 00:50:55,352 --> 00:50:57,479 [Viskande] Släpp de hungriga kamraterna. 772 00:50:57,554 --> 00:50:59,954 - [Chuckling] - Släpp dem in där. 773 00:51:06,063 --> 00:51:08,327 Där där. 774 00:51:20,343 --> 00:51:22,675 [Viskande] Titta på dem! 775 00:51:34,558 --> 00:51:36,719 [Snarkning] 776 00:51:45,735 --> 00:51:48,329 [Skriker] 777 00:51:48,405 --> 00:51:50,373 Vad är detta ? Släpp dem av mig! Släpp dem från ryggen, man! 778 00:51:50,440 --> 00:51:52,374 - Släpp dem av mig! - Vad är det för saken? 779 00:51:52,442 --> 00:51:55,036 - [Skrikande] - Släpp dem! Vi drar här ifrån ! 780 00:51:55,112 --> 00:51:57,672 - Öppna den ! Varför öppnar du inte det? - Öppna dörren ! 781 00:51:57,747 --> 00:51:59,339 - [Pojkar skriker] - [Duck Laughing] 782 00:51:59,416 --> 00:52:01,850 - [Skrikande] - Öppna den ! Öppna den ! 783 00:52:01,918 --> 00:52:05,012 Fortsätt, fortsätt, släpp dem ut, släpp dem ut. 784 00:52:05,088 --> 00:52:08,888 - [Pojkar skriker] - Vi drar här ifrån ! 785 00:52:08,959 --> 00:52:11,325 - [Pojkar skriker] - Jag måste tvätta bort det här! 786 00:52:11,394 --> 00:52:13,692 - Ow, dessa gör ont! - Oj, dessa saker brinner! 787 00:52:13,763 --> 00:52:17,665 - [Pojkar fortsätter skrika] - [Ducks Laughing, Whooping] 788 00:52:17,734 --> 00:52:20,498 Du tycker att du är rolig, va? Tror du att du är värd en jävla? 789 00:52:20,570 --> 00:52:23,539 - Du är bara vitt skräp! - Öh, vem kallar du ett vit skräp? 790 00:52:23,607 --> 00:52:26,576 Det är rätt. Vi tar dig när som helst, var som helst. 791 00:52:26,643 --> 00:52:29,544 - I morgon, gryning! - Jag måste komma till duschar! 792 00:52:29,613 --> 00:52:32,878 - Kom igen. Hejdå. Middagen var fantastisk. Tack. - Flytta det ! 793 00:52:32,949 --> 00:52:36,680 Glöm inte att tvätta bakom öronen. Adjö. 794 00:52:36,753 --> 00:52:39,881 - [Chuckles] - [Cole] Jag ska döda er! 795 00:52:39,956 --> 00:52:44,188 - [Grunting] - Oh Jösses. Jag tror att det är dags att lämna. 796 00:52:44,261 --> 00:52:46,229 - Hoppsan. - Vi ses. 797 00:52:46,296 --> 00:52:49,424 Kom igen ! [Grymma] 798 00:52:59,243 --> 00:53:01,336 [Skaters Panting] 799 00:53:14,058 --> 00:53:16,151 Coach säger Jag är förrätten. 800 00:53:16,227 --> 00:53:18,991 Tränare? Jag ser ingen tränare. 801 00:53:19,063 --> 00:53:21,657 Vi delar upp växlingarna. 802 00:53:21,732 --> 00:53:24,166 Jag vill ha en bit av dessa killar. 803 00:53:30,241 --> 00:53:34,507 - Hej, kan vi kalla det ens? - Jag hatar banden. 804 00:53:34,579 --> 00:53:37,173 De är som att kyssa din bror. 805 00:53:39,750 --> 00:53:41,843 [Averman] Åh, myror i din mask? 806 00:53:41,919 --> 00:53:45,355 Ah, det ser ut du är en målvakt för ett dartlag. 807 00:53:45,423 --> 00:53:47,357 [Skrattar] Jaja. 808 00:53:47,425 --> 00:53:50,292 [Gulps] Jag ska gå nu. 809 00:53:50,361 --> 00:53:52,329 Punk. 810 00:53:52,396 --> 00:53:55,331 De berättade inte för mig tills det var för sent. 811 00:53:55,399 --> 00:53:58,232 - Charlie, tro mig. - Ja, rätt, preppy. 812 00:53:58,302 --> 00:54:01,829 - [Riley] Okej, killar, koncentrera dig nu! -Kontrollera! Uppsättning! 813 00:54:06,143 --> 00:54:09,977 - Först till tio. Full check. - Kom an. 814 00:54:12,883 --> 00:54:14,475 - [Grunts] - [Connie] Hej! 815 00:54:14,552 --> 00:54:16,782 - Åh! - Dang! 816 00:54:20,725 --> 00:54:24,627 - Jag tittade på dig. - Okej. Två för en! 817 00:54:27,365 --> 00:54:30,664 Kom igen, kompis, gör din rörelse! Gör ditt drag ! 818 00:54:30,735 --> 00:54:34,796 [Varsity jublande, ankor stönande] 819 00:54:34,872 --> 00:54:36,999 [Skrattar] 820 00:54:37,074 --> 00:54:40,635 - [Varsity Laughing] - Lätt. 821 00:54:40,711 --> 00:54:42,872 - Lossa dig, Charlie. - Kom igen, Charlie. 822 00:54:43,948 --> 00:54:47,008 - Flygande "" V ''! - [Chuckles] 823 00:54:47,084 --> 00:54:49,814 Jag älskar när de gör "" V. '' 824 00:54:57,928 --> 00:55:00,055 [Grunting, Shouting] 825 00:55:03,100 --> 00:55:05,967 Åh, man. Men snälla. 826 00:55:09,974 --> 00:55:12,408 Skjut det! Skjut det! 827 00:55:12,476 --> 00:55:15,934 [Grunts] Åh kom igen ! 828 00:55:16,013 --> 00:55:19,949 [Varsity Hooting] 829 00:55:21,986 --> 00:55:24,181 Kom igen, försvar. Nu går vi. 830 00:55:25,523 --> 00:55:27,957 Hej, kan jag få lite försvar här? 831 00:55:28,025 --> 00:55:30,619 Vad säger du, va? Hjälp mig. 832 00:55:41,472 --> 00:55:44,703 [Grymma] 833 00:55:46,644 --> 00:55:49,135 Försök trippelduken. 834 00:56:06,330 --> 00:56:08,423 Vad måste jag göra ? 835 00:56:08,499 --> 00:56:10,899 [Varsity Hooting] 836 00:56:17,007 --> 00:56:20,704 Jag måste ta mig först, älskling. [Grunts] 837 00:56:24,181 --> 00:56:27,412 Qyack, Quack, Quack, Herr Goalie Boy. 838 00:56:29,186 --> 00:56:31,916 [Charlie] Vad var det, va? 839 00:56:31,989 --> 00:56:35,789 - Låt mig honom, Charlie. - Åh, hej, här är en. Har du ett litet problem? 840 00:56:35,860 --> 00:56:37,953 Kom igen, älskling. Kom igen, ta en bild. 841 00:56:38,028 --> 00:56:41,156 Kom igen. Nej ? Nej ? Va? Kanske senare, va? 842 00:56:44,201 --> 00:56:46,931 - Vill du ha, punk? - [Dwayne] Sätt dig ner, pojkar. 843 00:56:47,004 --> 00:56:49,632 - Vi kan inte vinna om de kommer att fuska. - Visa inte att vi är skadade. 844 00:56:49,707 --> 00:56:52,574 Håll skatin. 845 00:56:56,547 --> 00:56:59,983 [Riley] Banker! Skaffa honom, banker! 846 00:57:00,050 --> 00:57:02,814 [Båda Panting] 847 00:57:02,887 --> 00:57:05,515 - [Charlie] Fan, banker! - [Varsity Player] Icing! 848 00:57:05,589 --> 00:57:07,352 - [Grunting] - Charlie, se på ryggen. 849 00:57:07,424 --> 00:57:09,858 - Det är allt. Låt oss få dem! - Låt oss gå, killar. Ta dem ! 850 00:57:09,927 --> 00:57:13,488 - Kom igen! - Gå av mig, Charlie! Gå av! 851 00:57:13,564 --> 00:57:16,158 - Hur gillar du det, banker? - Ja, trevlig borttagning. Du skulle vara i rutan. 852 00:57:16,233 --> 00:57:18,701 - Gå gråt till dina rika föräldrar! - Okej, bra! 853 00:57:18,769 --> 00:57:20,964 - Nu går vi ! Nu går vi ! - Jag kasta ner honom! 854 00:57:21,038 --> 00:57:23,131 Kom igen, preppy! [Grymma] 855 00:57:23,207 --> 00:57:26,665 - Hej, killar, vänta på mig! - Gå ur min väg, man! 856 00:57:26,744 --> 00:57:29,304 [Averman] Du vill ha det här ? 857 00:57:29,380 --> 00:57:33,146 - [Alla skriker] - [Orion skriker, blåser visselpipa] Frys! 858 00:57:33,217 --> 00:57:38,484 Hallå! Hallå! Dela upp det! 859 00:57:38,556 --> 00:57:40,854 [Varsity Player] Vem, vem, vem, vem. 860 00:57:40,925 --> 00:57:42,950 Bryt upp det nu! Hallå ! 861 00:57:44,461 --> 00:57:46,986 Det är en jävla bra sak Jag är inte din tränare. 862 00:57:47,064 --> 00:57:49,055 Skaffa ditt team härifrån nu! 863 00:57:49,133 --> 00:57:52,159 Varsity-teamet, ute! Nu går vi ! 864 00:57:52,236 --> 00:57:56,070 Här ute! Nu går vi ! Du, ut! 865 00:57:57,274 --> 00:57:59,970 - Det här är inte över. - Stick härifrån. 866 00:58:02,479 --> 00:58:06,415 - Vi ska förstöra er. - Kom igen, släpp det. 867 00:58:06,483 --> 00:58:08,747 Tja, grattis. 868 00:58:08,819 --> 00:58:11,583 Du förlorade bara den mentala fördelen du kanske har haft över varsity. 869 00:58:11,655 --> 00:58:14,920 Nu vet de att de äger dig. 870 00:58:14,992 --> 00:58:18,359 Det här är inte Peewees. Din lilla and trick kommer inte att fungera på den här nivån. 871 00:58:20,164 --> 00:58:23,531 Nu, för sista gången, håll dig borta från varsity. 872 00:58:24,935 --> 00:58:27,233 Och få dem Anka tröjor bort nu. 873 00:58:27,304 --> 00:58:31,604 Nu går vi. Nu. Kom låt oss gå. Ta av dem! 874 00:58:32,810 --> 00:58:34,937 Ankorna är döda. 875 00:58:39,350 --> 00:58:44,185 Du har två val, Conway. Ta av tröjan just nu eller så spelar du inte. 876 00:58:47,024 --> 00:58:49,754 Du bryter upp det bästa någon av oss någonsin haft. 877 00:58:49,827 --> 00:58:52,387 Det är dags att växa upp. 878 00:58:52,463 --> 00:58:56,058 Väx upp ? Gillar du, va? 879 00:58:57,635 --> 00:59:00,604 En tvättad proff som måste visa upp till ett gäng barn. 880 00:59:00,671 --> 00:59:04,971 - Geez, det är riktigt vuxit. - Okej, hejdå, Conway. 881 00:59:05,042 --> 00:59:07,067 Någon annan ? 882 00:59:11,515 --> 00:59:13,642 Okej. 883 00:59:13,717 --> 00:59:16,185 Adjö, Fulton. 884 00:59:17,655 --> 00:59:21,614 Ingen tvingar någon av er att vara här. Det är dina liv. 885 00:59:21,692 --> 00:59:24,252 Du bestämmer vad att göra av dem. 886 00:59:32,202 --> 00:59:34,170 Okej. 887 00:59:34,238 --> 00:59:36,763 Tjugo varv, slå sedan duschar. 888 00:59:48,085 --> 00:59:50,986 Och med tio att gå i den andra, det ser inte bra ut för Eden Hall. 889 00:59:51,055 --> 00:59:52,886 Den ljusa platsen är Greg Goldberg, 890 00:59:52,957 --> 00:59:55,391 som åker upp på försvar för första gången ikväll. 891 00:59:55,459 --> 00:59:57,393 - Han är en besättning som förstörs av en man. - [Door Bell jingles] 892 00:59:57,461 --> 01:00:00,225 [Gaspar] Din mamma har ringt. 893 01:00:00,297 --> 01:00:02,390 - [Dörr stängs] - Hon har letat efter dig. 894 01:00:02,466 --> 01:00:04,991 [Announcer] Dessa små krigare kan inte tyckas köpa en paus. 895 01:00:05,069 --> 01:00:07,003 Jag är här. 896 01:00:07,071 --> 01:00:09,972 - [Buzzer Sounds] - Ah, där är summern. 897 01:00:10,040 --> 01:00:12,065 I slutet av två är det kardinalerna fyra, krigaren en. 898 01:00:12,142 --> 01:00:15,543 [Stänger av radio] Det låter som att laget behöver dig, va? 899 01:00:15,612 --> 01:00:18,843 [Scoffs] De behöver inte mig. Vad de behöver är en ny tränare. 900 01:00:18,916 --> 01:00:21,749 Du är inte en liten pojke längre, Charlie. 901 01:00:21,819 --> 01:00:23,878 Snälla sluta agerar på detta sätt. 902 01:00:23,954 --> 01:00:26,923 [Suckar] Jag vet bara inte vad den här killen vill ha av mig. 903 01:00:26,991 --> 01:00:30,256 Han låter dig inte bara åka skridsko förbi. 904 01:00:30,327 --> 01:00:33,091 Han kräver mer. 905 01:00:33,163 --> 01:00:37,429 Han vill ha det för att han vet det att det är där inuti dig. 906 01:00:37,501 --> 01:00:39,765 Som Gordon gjorde. 907 01:00:39,837 --> 01:00:41,862 Han behöver att du ska leda. 908 01:00:41,939 --> 01:00:46,433 Hur kan han förvänta mig att jag ska leda när han tar bort min "" C ''? 909 01:00:46,510 --> 01:00:48,705 Jag var kaptenen Hans. 910 01:00:48,779 --> 01:00:52,112 Det är bara ett brev, Charlie. 911 01:00:53,951 --> 01:00:57,717 Här har jag hundratals. [Chuckles] 912 01:00:57,788 --> 01:00:59,881 Dessa är inte desamma. 913 01:00:59,957 --> 01:01:02,187 Gör inte skoj med mig, Hans. 914 01:01:02,259 --> 01:01:05,717 Han tog bort "" C, '' Charlie, 915 01:01:05,796 --> 01:01:08,230 inte vad som låg under det. 916 01:01:08,298 --> 01:01:13,736 - [suckar] - Gå. 917 01:01:13,804 --> 01:01:17,900 Var med dina vänner, Charlie. 918 01:01:17,975 --> 01:01:20,671 Du är hjärtat i laget. 919 01:01:23,147 --> 01:01:27,413 Låt inte den glida bort. 920 01:01:27,484 --> 01:01:29,748 [Scoffs] 921 01:01:29,820 --> 01:01:31,879 Det är de som är glider bort från mig. 922 01:01:35,159 --> 01:01:37,127 Är du okej, Hans? 923 01:01:41,331 --> 01:01:43,424 [Suckar] 924 01:01:43,500 --> 01:01:47,231 [Scoffs] Jag måste gå. Vi ses. 925 01:01:47,304 --> 01:01:51,434 [Door Bell jingling] 926 01:01:51,508 --> 01:01:55,035 - [jingling fortsätter, dörren stängs] - adjö, Charlie. 927 01:01:56,647 --> 01:02:00,413 Hej, du är en vinnare där! Hämta den stora apan här! 928 01:02:00,484 --> 01:02:02,452 Okej, här går vi. 929 01:02:02,519 --> 01:02:05,579 Ni pojkar som leker lite hookey idag, va? 930 01:02:05,656 --> 01:02:07,590 Åh, oroa dig inte. Din hemlighet är säker med mig. 931 01:02:07,658 --> 01:02:10,252 Jag spelade mycket hookey när jag var din ålder. 932 01:02:10,327 --> 01:02:12,955 Nu kör vi. Okej, vem behöver bollar, vem behöver biljetter? 933 01:02:13,030 --> 01:02:15,089 Vad säger du gör vi dalbanan? 934 01:02:15,165 --> 01:02:17,429 Glöm det, man. Vi är för gamla för det. 935 01:02:17,501 --> 01:02:20,595 Kom igen mannen. Det kommer bli kul. 936 01:02:20,671 --> 01:02:23,105 Okej. 937 01:02:23,173 --> 01:02:26,768 ** Jag fick en blå-röd Adidas-väska och ett humongöst bindemedel ** 938 01:02:26,844 --> 01:02:29,438 ** Jag försöker att inte titta som en mindre niner ** 939 01:02:29,513 --> 01:02:31,606 ** Jag gick ut för fotbollslaget för att bevisa att jag är en man ** 940 01:02:31,682 --> 01:02:34,310 ** Jag antar att jag inte borde berätta för dem att jag gillar Duran Duran ** 941 01:02:34,384 --> 01:02:36,818 Lyssna, Cowboy Dwayne. 942 01:02:36,887 --> 01:02:41,654 Wolfgang Amadeus Mozart, Igor Stravinsky, Thelonius Monk. 943 01:02:41,725 --> 01:02:44,660 Du kommer att träffas alla här inne. 944 01:02:44,728 --> 01:02:47,288 [Mumlande] 945 01:02:47,364 --> 01:02:49,457 [ Säljare ] Bananer med doppad choklad. 946 01:02:49,533 --> 01:02:51,865 - [Gaspar, mumlar] Åh, man! - Vad vill du ha ? 947 01:02:51,935 --> 01:02:53,869 Från deras ödmjuka början, de steg för att göra en skillnad! 948 01:02:53,937 --> 01:02:56,497 De kämpade, men de rådde! 949 01:02:56,573 --> 01:02:59,974 - [Skrikande] - ** Det här är jag i klass 9, baby, ja ** 950 01:03:00,043 --> 01:03:02,637 ** Det här är jag i klass 9 Det här är jag i klass 9 ** 951 01:03:02,713 --> 01:03:07,150 ** Det här är jag i klass 9, baby Det här är jag i klass 9 ** 952 01:03:07,217 --> 01:03:10,812 ** Jag fick ett rött läderband och ett par ruggbyxor ** 953 01:03:10,888 --> 01:03:14,016 ** Jag tog på dem och gick till gymnasiet ** 954 01:03:14,091 --> 01:03:16,025 - ** Pappa sa att jag måste vara hemma kl 1 01:00 ** - [Girls stönar] 955 01:03:16,093 --> 01:03:18,994 ** Åh, man, jag kommer att sakna "Trappa till himlen" ** 956 01:03:19,062 --> 01:03:23,158 - Nu går vi. - ** Det här är jag i klass 9, baby Det här är jag i klass 9 **** 957 01:03:23,233 --> 01:03:27,897 Ta det utanför, pojkar. Kom igen. 958 01:03:27,971 --> 01:03:30,337 Visst slår skolan, va? 959 01:03:30,407 --> 01:03:32,671 Hej lyssna, imorgon blir roligare. 960 01:03:32,743 --> 01:03:35,177 Ja, men efter det, Jag menar vad ? 961 01:03:35,245 --> 01:03:37,179 - Vi kan inte göra det för alltid. - Ja jag vet. 962 01:03:37,247 --> 01:03:40,341 Se, hur jag tänkte det, vi går till den offentliga skolan för ett par år, 963 01:03:40,417 --> 01:03:42,510 då går vi bara och spelar juniorer i Kanada. 964 01:03:42,586 --> 01:03:45,419 - Du måste bara vara 1 7. - Man, Charlie, jag vet inte ens om jag kunde göra junior. 965 01:03:45,489 --> 01:03:49,357 Skojar du ? Med ditt skott? Kom igen. 966 01:03:49,426 --> 01:03:54,762 Jag menar, jag vet inte om jag vill att spela hockey resten av mitt liv. 967 01:03:58,335 --> 01:04:01,964 - Förlåt. - Du kommer tillbaka. 968 01:04:03,507 --> 01:04:05,441 Vi kan hantera, man. Ankorna är där. 969 01:04:05,509 --> 01:04:09,775 Dude. Bra. bara gå ut här då. 970 01:04:09,846 --> 01:04:12,041 Jag bryr mig inte. Jag behöver inte dig. Gå! 971 01:04:20,857 --> 01:04:25,123 [Distant Siren Wailing] 972 01:04:32,536 --> 01:04:35,994 Mamma. 973 01:04:40,143 --> 01:04:43,476 Jag har försökt att nå dig. 974 01:04:43,547 --> 01:04:47,108 Hans ... gick bort. 975 01:04:47,184 --> 01:04:49,152 Vad ? 976 01:04:49,219 --> 01:04:52,484 [Snifflar] Det var hans tid att gå. 977 01:04:58,028 --> 01:05:03,227 [Alla reciterar] Vår far, som är i himlen, höll ditt namn. 978 01:05:13,043 --> 01:05:18,640 Förlåt oss våra överträdelser som vi förlåt dem som överträder mot oss. 979 01:05:18,715 --> 01:05:24,153 Led oss ​​inte in i frestelsen, utan fräls oss ifrån ondo. 980 01:05:24,221 --> 01:05:27,622 Ty ditt är kungariket, kraften och härligheten, 981 01:05:27,691 --> 01:05:31,718 för alltid, amen. 982 01:05:34,564 --> 01:05:37,965 Ursäkta mig, en sekund. 983 01:05:52,983 --> 01:05:55,918 Varje gång du rör på isen, 984 01:05:55,986 --> 01:05:58,614 kom ihåg att det var Hans som lärde oss att flyga. 985 01:06:30,821 --> 01:06:34,120 - [Ljudsignal] - [Grunts, groans] 986 01:06:34,191 --> 01:06:37,957 - [Stänger av larm] - 06:00. 987 01:06:42,532 --> 01:06:46,593 - Jag satte inte ens larmet. - [Bombay] Jag gjorde det. 988 01:06:46,670 --> 01:06:48,797 God morgon, Charlie. 989 01:06:48,872 --> 01:06:51,705 Trodde att vi skulle tillbringa dagen tillsammans, få en tidig start. 990 01:06:51,775 --> 01:06:54,073 - Kom igen. - Gå bort. 991 01:06:54,144 --> 01:06:56,738 Hans är borta, och jag vill vara ensam. 992 01:06:56,813 --> 01:06:59,907 Titta, Charlie, jag vet att du går genom en tuff tid. Jag förstår. 993 01:06:59,983 --> 01:07:03,783 Du vet, det går inte en dag Jag tänker inte på dig och ankorna. 994 01:07:03,854 --> 01:07:08,086 Det finns inga ankor. Orion delade oss isär. 995 01:07:08,158 --> 01:07:10,592 Du vet, du lämnade oss med ett riktigt ryck. 996 01:07:10,660 --> 01:07:12,594 Orion? 997 01:07:12,662 --> 01:07:14,755 Du kanske inte gör det känner hela historien. 998 01:07:14,831 --> 01:07:17,265 Kom igen, kläd dig. Nu går vi. 999 01:07:17,334 --> 01:07:20,770 - Gå bort. - Kan inte göra det. Kom igen. 1000 01:07:20,837 --> 01:07:22,896 [Stönar] 1001 01:07:24,174 --> 01:07:27,940 - [Gaspar] - Kläd dig, Charlie. 1002 01:07:28,011 --> 01:07:30,104 [Stönar] 1003 01:07:30,180 --> 01:07:33,115 [Charlie suckar] Vad handlar allt det här om ? 1004 01:07:33,183 --> 01:07:36,812 - Sitt ner. - [Scoffs] 1005 01:07:36,887 --> 01:07:42,257 **** ["Waltz of the Flowers ''] 1006 01:07:45,228 --> 01:07:48,322 [Flickagiggling] 1007 01:07:48,398 --> 01:07:51,162 Det är hans dotter. 1008 01:07:54,404 --> 01:07:57,430 Hon skadades i en bilolycka för ungefär fem år sedan. 1009 01:07:57,507 --> 01:07:59,873 Han körde, och de fick sidopisk. 1010 01:08:02,245 --> 01:08:04,270 [Flickagiggling] 1011 01:08:04,347 --> 01:08:06,975 Så det var därför han gav upp spelar proffs? 1012 01:08:07,050 --> 01:08:10,110 När Nordstjärnorna lämnade Minnesota, stannade han. 1013 01:08:10,187 --> 01:08:12,382 Han ville inte att störa hennes återhämtning. 1014 01:08:12,456 --> 01:08:14,390 Hennes läkare och hennes vänner var här. 1015 01:08:16,526 --> 01:08:21,589 [Skrattar] 1016 01:08:26,369 --> 01:08:30,305 Vi trodde bara att han var en del tvättad mobbing som inte kunde hacka den. 1017 01:08:30,373 --> 01:08:33,638 - Han kan hacka det, Charlie. - [suckar] 1018 01:08:33,710 --> 01:08:36,804 Han gjorde helt enkelt ett val. 1019 01:08:36,880 --> 01:08:39,405 Jag tror inte att han är någonsin beklagade det en minut. 1020 01:08:45,889 --> 01:08:47,823 Kom igen. 1021 01:08:51,394 --> 01:08:53,225 Kolla in det här. 1022 01:08:54,631 --> 01:08:58,533 Titta på det håret. Jag ser ut som Greg Brady. 1023 01:08:58,602 --> 01:09:01,298 [Båda chuckling] 1024 01:09:03,440 --> 01:09:08,241 Jag var som du, Charlie. När jag spelade hockey, jag var en total hotshot. 1025 01:09:08,311 --> 01:09:10,575 Försökte ta kontrollen av varje spel. 1026 01:09:10,647 --> 01:09:12,740 Jag slutade sluta. 1027 01:09:12,816 --> 01:09:16,081 Så jag försökte lagen. Samma sak. 1028 01:09:16,152 --> 01:09:21,249 Jag avgör i rättssalen, men inuti Jag är en röra. Jag började dricka. 1029 01:09:21,324 --> 01:09:23,519 Man, jag gick ner. 1030 01:09:23,593 --> 01:09:28,428 Men då ... bra sak hände. 1031 01:09:28,498 --> 01:09:31,956 Kanske det bästa någonsin. 1032 01:09:32,035 --> 01:09:37,940 Jag arresterades och dömdes till samhällstjänst. 1033 01:09:38,008 --> 01:09:43,776 Och där var du, Charlie and the Ducks. 1034 01:09:43,847 --> 01:09:46,907 Och lika svårt när jag kämpade mot det, 1035 01:09:46,983 --> 01:09:50,111 där var du. 1036 01:09:51,454 --> 01:09:54,753 Du gav mig ett liv, Charlie. 1037 01:09:54,824 --> 01:09:57,952 Och jag vill säga tack. 1038 01:10:00,830 --> 01:10:06,598 Jag berättade Orion om allt detta när jag pratade med honom om att ta över. 1039 01:10:06,670 --> 01:10:10,766 Jag sa till honom att du var det teamets hjärta ... 1040 01:10:10,840 --> 01:10:13,809 och att du skulle lära dig något från varandra. 1041 01:10:15,512 --> 01:10:20,848 Jag sa till honom att du var det den verkliga Minnesota mirakel mannen. 1042 01:10:25,355 --> 01:10:28,290 Du gjorde ? 1043 01:10:28,358 --> 01:10:31,293 Jag gjorde. 1044 01:10:31,361 --> 01:10:34,228 Så var den mannen, Charlie. 1045 01:10:36,499 --> 01:10:38,831 Var den mannen. 1046 01:10:52,048 --> 01:10:54,380 - [Ankor skrattar, hooting] - [Goldberg] Hej, trevligt drag! 1047 01:10:54,451 --> 01:10:57,045 - [Luis] Hej, till vänster. - Där är dem. 1048 01:10:57,120 --> 01:11:00,681 Det räknas inte. Det var under bältet. 1049 01:11:00,757 --> 01:11:02,691 Samma gamla ankor. 1050 01:11:02,759 --> 01:11:04,818 - Ingenting har förändrats, Charlie. - [Dwayne] Hej, det är Coach Bombay! 1051 01:11:04,894 --> 01:11:06,885 - Fan, Conway, vad tog dig så lång tid? - [Averman] Kom igen! 1052 01:11:06,963 --> 01:11:09,625 - Kom med i spelet! - Ja, kom igen, tränare! 1053 01:11:09,699 --> 01:11:11,826 - Kom igen, killar, låt oss gå! - Kom igen. 1054 01:11:11,901 --> 01:11:13,869 **** ["Kommer aldrig ner (Del II )''] 1055 01:11:13,937 --> 01:11:17,373 - [Hoots] - [Averman] Ja, kom igen, låt oss gå! 1056 01:11:17,440 --> 01:11:19,374 - Nu går vi ! - Okej ! Ja! 1057 01:11:26,416 --> 01:11:29,852 - ** Du kommer aldrig ner ** - [Stönande] 1058 01:11:29,919 --> 01:11:34,015 - Ja! - ** Jag har allt, jag kan inte komma ner ** 1059 01:11:34,090 --> 01:11:37,548 ** Det är som att vara hip till början av en dag ** 1060 01:11:37,627 --> 01:11:41,825 ** Början på en dag Även om jag ska springa bort ** 1061 01:11:41,898 --> 01:11:44,423 - Ja! - Okej ! 1062 01:11:54,611 --> 01:11:56,238 Hallå ! 1063 01:11:56,312 --> 01:11:58,678 - [Chuckling] - [Andra] Ja! 1064 01:11:58,748 --> 01:12:02,878 - [Gordon Laughing] - Sätt honom i papperskorgen! 1065 01:12:02,952 --> 01:12:05,477 ** Spacehog ** 1066 01:12:06,623 --> 01:12:09,057 ** Spacehog ** 1067 01:12:09,125 --> 01:12:12,253 - Prova med det här för storlek, Goldie. - [Goldberg Laughing, Grunting] 1068 01:12:12,328 --> 01:12:14,523 ** Oh **** 1069 01:12:16,499 --> 01:12:18,364 Mendoza. 1070 01:12:18,435 --> 01:12:20,335 Fulton. 1071 01:12:23,807 --> 01:12:25,798 Conway? 1072 01:12:27,977 --> 01:12:31,071 jag vill bli på laget, Coach. 1073 01:12:31,147 --> 01:12:33,445 Jag vill spela tvåvägshockey. 1074 01:12:35,318 --> 01:12:37,912 Kan jag komma tillbaka? 1075 01:12:37,987 --> 01:12:40,421 Sätt dig. Vi kör sent. 1076 01:12:40,490 --> 01:12:43,084 - Nu går vi. Vi har ett spel att fånga. - [Bussmotor startar] 1077 01:12:43,159 --> 01:12:46,424 - [Russ] Det är dags, Conway. - [Andra jublande] 1078 01:12:46,496 --> 01:12:48,555 - Välkommen tillbaka, älskling! - Välkommen tillbaka! - Ja! 1079 01:12:48,631 --> 01:12:52,260 - Skruva upp henne, busman! - Åh, man, du borde ha sett ditt ansikte. 1080 01:12:52,335 --> 01:12:54,599 "" Åh, tränare, jag vill spela tvåvägs hockey. Kan jag komma tillbaka? '' 1081 01:12:54,671 --> 01:12:57,071 - [Whimpering] Ow! - [skrattar] 1082 01:12:57,140 --> 01:12:59,938 Jag saknade nästan dig. 1083 01:13:00,009 --> 01:13:02,136 Tränare, gör det något om jag har det några ord med dina pojkar? 1084 01:13:02,212 --> 01:13:04,772 - Och flickor. - Ja självklart. 1085 01:13:04,848 --> 01:13:07,908 - Och flickor. - Om du kan göra det snabbt, Dean. Vi kör sent som det är. 1086 01:13:07,984 --> 01:13:10,782 jag är rädd det här är viktigt. 1087 01:13:10,854 --> 01:13:12,947 Vi har ett styrelsemöte planerad i morgon, 1088 01:13:13,022 --> 01:13:16,253 och, ja, ni alla är på dagordningen. 1089 01:13:16,326 --> 01:13:18,453 Vi måste tänka långsiktig här. 1090 01:13:18,528 --> 01:13:21,292 Vad finns i din bästa intresse. 1091 01:13:21,364 --> 01:13:23,457 Svårt som det är för mig personligen, 1092 01:13:23,533 --> 01:13:27,629 eftersom ni barn har haft en andetag av frisk luft runt här, 1093 01:13:27,704 --> 01:13:31,800 styrelsen kommer att godkänna tillbakadragandet av dina stipendier. 1094 01:13:31,875 --> 01:13:35,811 Nu är du välkommen att stanna till och med terminens slut, 1095 01:13:35,879 --> 01:13:38,006 men efter det, det kommer att vara nödvändigt för dig ... 1096 01:13:38,081 --> 01:13:41,312 att njuta av andra utbildningsmöjligheter. 1097 01:13:41,384 --> 01:13:44,114 - Dean, jag behöver ett ord med dig. - Jag tror att jag har sagt allt jag behöver säga. 1098 01:13:44,187 --> 01:13:46,678 Nej nu. 1099 01:13:46,756 --> 01:13:49,657 "" Andra utbildningsmöjligheter "? 1100 01:13:49,726 --> 01:13:52,320 Vad säger han, Russ? 1101 01:13:52,395 --> 01:13:55,296 Jag sätter det i termer du kan förstå. 1102 01:13:55,365 --> 01:13:58,801 - Adios, amigo. - [Viskar] "Adios, amigo. '' 1103 01:13:58,868 --> 01:14:01,769 Åh. Jag förstår. 1104 01:14:04,073 --> 01:14:06,507 Så det är det ? Du dumpar dem, precis så? 1105 01:14:06,576 --> 01:14:10,706 Coach, jag är ledsen. Ditt lag spelar inte, och jag har varit under enormt tryck. 1106 01:14:10,780 --> 01:14:12,714 Från vem ? Alumni-gruppen? 1107 01:14:12,782 --> 01:14:16,980 - Ett gäng åldrande pepklubbar? - Ted, jag försöker göra dig en tjänst. 1108 01:14:17,053 --> 01:14:19,817 Med de borta barnen, du måste välja ditt eget team. 1109 01:14:19,889 --> 01:14:22,323 Låt möta det, änderna drunknar. 1110 01:14:25,094 --> 01:14:29,656 Jag har mitt team. Antingen stannar de så går jag. 1111 01:14:33,570 --> 01:14:35,561 Vi kommer att sakna dig, Ted. 1112 01:14:38,975 --> 01:14:42,706 - Varför oss ? - För att han är en slem. - Jag vet var den killen bor. 1113 01:14:42,779 --> 01:14:46,340 Vi är bara bönder, dockor för scenutställningen, 1114 01:14:46,416 --> 01:14:48,850 jestrar för att underhålla kungen, barnkakor på botten av-- 1115 01:14:48,918 --> 01:14:52,752 - Håll käften ! - Tränare, är detta lagligt? 1116 01:14:52,822 --> 01:14:54,915 Jag menar, har vi inte det kontrakt eller något? 1117 01:14:54,991 --> 01:14:57,585 Jag vet inte vad det är. 1118 01:14:57,660 --> 01:15:00,561 Allt jag vet är vi kommer att slåss mot det. 1119 01:15:00,630 --> 01:15:04,930 [Buckley Clears Throat] Har jag ett förslag till omprövning? 1120 01:15:05,001 --> 01:15:07,629 [Styrelseledamöter murar Qyietly] 1121 01:15:10,807 --> 01:15:15,267 Jag är ledsen, tränare, men om det inte finns det en förslag från en styrelseledamot ... 1122 01:15:15,345 --> 01:15:18,542 och en sekund, beslutet måste stå. 1123 01:15:18,615 --> 01:15:20,606 Sade dig att inte oroa dig. 1124 01:15:20,683 --> 01:15:23,618 Du lämnar oss inget val men för att få in vår advokat. 1125 01:15:23,686 --> 01:15:25,745 - [Varsity Player] Snälla. - [Dörren öppnas] 1126 01:15:25,822 --> 01:15:28,620 [Styrelseledamöter knurrar] 1127 01:15:28,691 --> 01:15:30,750 Dean Buckley, styrelseledamöter. 1128 01:15:30,827 --> 01:15:34,263 Som råd för Coach Orion ... 1129 01:15:34,330 --> 01:15:36,798 och nybörjarehockeylaget, 1130 01:15:36,866 --> 01:15:38,800 Jag är här i dag för att sätta igång dina juridiska alternativ, 1131 01:15:38,868 --> 01:15:42,634 så att du kan göra det bästa möjliga beslut för alla berörda parter. 1132 01:15:42,705 --> 01:15:46,141 Herr Bombay, det är det inte ett rättsligt förfarande. 1133 01:15:46,209 --> 01:15:49,576 Inte ännu, men jag kan försäkra er att det blir det. 1134 01:15:52,382 --> 01:15:54,247 Har du något emot ? 1135 01:15:56,019 --> 01:15:58,283 Dessa stipendier-- 1136 01:15:58,354 --> 01:16:00,618 ett erbjudande-- 1137 01:16:00,690 --> 01:16:04,956 blev ett bindande avtal på mottagarnas underskrifter ... 1138 01:16:05,028 --> 01:16:07,963 och acceptans av ankorna. 1139 01:16:08,031 --> 01:16:11,797 De kan inte upphävas utom för orsak vilket, jag garanterar dig, du har ingen. 1140 01:16:11,868 --> 01:16:14,268 Om du bestämmer dig för att fortsätta deras avbokning, 1141 01:16:14,337 --> 01:16:16,305 jag kommer slå dig med ett föreläggande. 1142 01:16:16,372 --> 01:16:18,806 Jag kommer att binda den här saken i domstol i flera år, 1143 01:16:18,875 --> 01:16:22,311 tills långt efter dessa barn har gått vidare till college. 1144 01:16:22,378 --> 01:16:24,972 Och jag kommer att samla in skador. 1145 01:16:25,048 --> 01:16:27,175 Jag kommer att vinna. 1146 01:16:28,418 --> 01:16:32,354 För jag är väldigt, väldigt bra. 1147 01:16:34,090 --> 01:16:38,652 Du vet varför jag är så bra? Eftersom jag hade en bra utbildning. 1148 01:16:38,728 --> 01:16:40,821 Du gav det till mig. 1149 01:16:40,897 --> 01:16:43,991 Och du ska ge det till dessa barn. 1150 01:16:44,067 --> 01:16:46,331 Han är bra. 1151 01:16:46,402 --> 01:16:48,996 började bara. 1152 01:16:49,072 --> 01:16:51,632 Några av er kan vara snobbiga nog att tro att ... 1153 01:16:51,708 --> 01:16:54,643 dessa ankor tillhör inte vid Eden Hall. 1154 01:16:54,711 --> 01:16:58,738 Låt mig berätta för dig, du är död fel. 1155 01:16:58,815 --> 01:17:01,841 Dessa är anmärkningsvärda unga människor. 1156 01:17:01,918 --> 01:17:04,409 Du ger dem deras fulla skott, 1157 01:17:04,487 --> 01:17:06,421 och jag lovar dig de kommer att lyckas. 1158 01:17:06,489 --> 01:17:10,858 Inte bara på isen, men i klassrummen också. 1159 01:17:10,927 --> 01:17:15,660 Dessa människor är mina vänner, och jag vet vad de kan göra. 1160 01:17:18,935 --> 01:17:23,770 Därför kräver jag att du återinför sina stipendier, 1161 01:17:23,840 --> 01:17:27,435 till deras fördel och för din egen. 1162 01:17:37,754 --> 01:17:40,120 [Viskar] Detta är löjligt. Verkligen. 1163 01:17:41,624 --> 01:17:43,854 Vad händer, man? 1164 01:17:43,926 --> 01:17:47,123 [Suckar] Jag flyttar att stipendierna ... 1165 01:17:47,196 --> 01:17:50,029 återinförs. 1166 01:17:52,135 --> 01:17:54,194 Finns det en sekund? 1167 01:17:55,805 --> 01:17:57,739 Allt för? 1168 01:17:57,807 --> 01:17:59,707 Vi har inget val. 1169 01:18:02,311 --> 01:18:04,745 Stipendier återinfördes. 1170 01:18:04,814 --> 01:18:08,910 [Jublande] 1171 01:18:08,985 --> 01:18:13,081 - [Jubel fortsätter] - För Hans, Charlie. 1172 01:18:13,156 --> 01:18:15,886 [jublande vissling] 1173 01:18:17,693 --> 01:18:19,923 Jag har lite affärer i Chicago, men jag kommer snart tillbaka. 1174 01:18:19,996 --> 01:18:21,930 - Om du behöver något, ring mig. - Okej. 1175 01:18:21,998 --> 01:18:25,092 - Okej ? Jag menar det. - Ja. Tack igen, tränare. 1176 01:18:25,168 --> 01:18:27,102 Okej. 1177 01:18:27,170 --> 01:18:29,104 - Vi ses senare. - Vi ses. 1178 01:18:29,172 --> 01:18:32,107 - Hej, Charlie. - Hallå. 1179 01:18:32,175 --> 01:18:34,268 Jag är ledsen Jag var en sådan skämt, 1180 01:18:34,343 --> 01:18:36,277 men jag stannar kvar i skolan. 1181 01:18:36,345 --> 01:18:39,439 - Och jag är fortfarande skyldig dig att Coke. - Jag är bara glad att du är tillbaka. 1182 01:18:39,515 --> 01:18:42,609 Grattis ... genom att förstöra vår skola. 1183 01:18:42,685 --> 01:18:46,280 - Hej, se, det är vår skola också. - Det är allas skola, din dumma jock. 1184 01:18:46,355 --> 01:18:49,290 Nej, det blir aldrig din skola. Förstår du det inte? 1185 01:18:49,358 --> 01:18:52,589 Du är vår egen lilla bekräftande talan, väckt in för färg att underhålla oss. 1186 01:18:52,662 --> 01:18:56,962 Men du kunde inte ens göra det. Din snygga advokat höll dig in på en teknik, 1187 01:18:57,033 --> 01:18:59,934 - men du kommer aldrig tillhöra. - Du kommer aldrig att bli något mer ... 1188 01:19:00,002 --> 01:19:02,800 än ett gäng avvisar här på en gratis åktur. 1189 01:19:02,872 --> 01:19:05,773 Snålskjuts ? Titta på dig, rik pojke! 1190 01:19:05,842 --> 01:19:08,174 Mamma och pappa gav dig allt, va? 1191 01:19:08,244 --> 01:19:10,178 Hej, J.V.-Varsity-spel på fredag. 1192 01:19:10,246 --> 01:19:12,612 Då visar vi hela skolan vad ett skämt du egentligen är. 1193 01:19:12,682 --> 01:19:14,673 Då kanske du lämnar själv. 1194 01:19:14,750 --> 01:19:18,777 Det skulle vara det enda ärade sak att göra. 1195 01:19:18,855 --> 01:19:21,483 Du vet att vi är kommer att skada dig. 1196 01:19:21,557 --> 01:19:26,290 [Scoffs] Lyssna, ni hade det en orättvis fördel förra gången. 1197 01:19:26,362 --> 01:19:28,956 Du hade en av oss: Banksie. 1198 01:19:29,031 --> 01:19:33,161 Åh, tja, håll honom. Han hade aldrig en krigares hjärta ändå. 1199 01:19:33,236 --> 01:19:35,966 Hej, Biff, en sak till. 1200 01:19:36,038 --> 01:19:40,338 Efter att vi slog dig dör krigerna och änderna flyger. 1201 01:19:40,409 --> 01:19:43,503 Hej, allt du säger, förlorare. Hmm? 1202 01:19:43,579 --> 01:19:45,809 [Chuckles] ryck. 1203 01:19:45,882 --> 01:19:48,476 Bra drag, Russ. Gör dem ännu galare. 1204 01:19:48,551 --> 01:19:50,815 Charlie, vi måste gör något, man. 1205 01:19:50,887 --> 01:19:54,220 Ja, du har rätt. Vi måste komma på jobbet. 1206 01:19:58,127 --> 01:20:00,061 Låt oss gå, killar! Ta upp det ! 1207 01:20:03,599 --> 01:20:05,567 Okej, jag har gjort min läxa på varsity. 1208 01:20:05,635 --> 01:20:07,728 Jag ska inte ljuga för dig, de är bra. 1209 01:20:07,803 --> 01:20:10,397 Hur de torkade dina ansikten i smuts förra gången var ingen fluke. 1210 01:20:10,473 --> 01:20:15,501 -Så om du vill ha din stolthet tillbaka, du är bättre att arbeta. - [Alla räknar] En, två-- 1211 01:20:15,578 --> 01:20:18,411 Det finns inget glamoröst med det. I proffsen, vi kallar det blåhalshockey. 1212 01:20:18,481 --> 01:20:21,245 Nu finns det en sak varsityen gör mycket bra. 1213 01:20:21,317 --> 01:20:23,251 Det är gamar runt nätet. 1214 01:20:23,319 --> 01:20:26,345 De plockar upp varje bit av lös sopor. 1215 01:20:26,422 --> 01:20:29,550 Det är så de slog dig. Inte med första skottet; den andra och den tredje. 1216 01:20:29,625 --> 01:20:33,254 De slår i skräpet. Så om du vill vinna, 1217 01:20:33,329 --> 01:20:36,423 du ska ha det att plocka upp papperskorgen. 1218 01:20:39,502 --> 01:20:41,595 Whew, man. 1219 01:20:42,838 --> 01:20:44,772 Har du någon gräddeost? 1220 01:20:44,840 --> 01:20:47,536 [Ankor, Orion Chattering] Låt oss gå, låt oss gå, låt oss gå! 1221 01:20:47,610 --> 01:20:50,909 Kom igen! Vem är det ? Vem är det ? 1222 01:20:50,980 --> 01:20:54,438 - Kom igen kom igen ! - Rensa bagel! 1223 01:20:54,517 --> 01:20:57,418 [Orion Chattering] Vem är där ? Vem är där ? 1224 01:20:57,486 --> 01:20:59,249 julie katten, fin räddning! Nu kör vi ! 1225 01:20:59,322 --> 01:21:02,257 Gå ner, killar. Okej. 1226 01:21:02,325 --> 01:21:05,226 - [Ducks Hooting] -Kom igen ! Kasta det soporna där! 1227 01:21:05,294 --> 01:21:08,593 [Ankor skrattar, pratar] Ja! Whoo! 1228 01:21:08,664 --> 01:21:11,599 [Chattering fortsätter] 1229 01:21:11,667 --> 01:21:13,794 [Julie] Okej, ser ut denna plats är ganska ren. 1230 01:21:13,869 --> 01:21:15,598 [Charlie] Stig upp, stå upp! Kom igen! På nätet! 1231 01:21:15,671 --> 01:21:18,606 - Veckan är din! Nu går vi! - [blåser visselpipa] 1232 01:21:18,674 --> 01:21:20,767 Nu går vi ! Kom hit ! 1233 01:21:20,843 --> 01:21:22,902 Ta ett knä! 1234 01:21:22,979 --> 01:21:26,244 Ni skridskor inte som krigare! 1235 01:21:26,315 --> 01:21:28,510 [Averman mumlar] 1236 01:21:29,685 --> 01:21:31,778 Du ser ut som något annat. 1237 01:21:31,854 --> 01:21:34,482 Va? 1238 01:21:38,327 --> 01:21:40,989 Du ser ut som ankor. 1239 01:21:42,398 --> 01:21:44,798 - [Russ Chuckles] - Robertson. 1240 01:21:44,867 --> 01:21:48,462 [Ankor jublande, skriker] 1241 01:21:48,537 --> 01:21:52,132 [Goldberg Hooting] Okej ! Kolla in det ! 1242 01:21:52,208 --> 01:21:54,369 [Chanting] Qyack, quack, quack, quack. 1243 01:21:54,443 --> 01:21:58,379 Qyack, quack, quack, quack. Qyack, quack, quack, quack. 1244 01:21:58,447 --> 01:22:01,712 Qyack, quack, quack, quack. Qyack, quack, quack, quack. 1245 01:22:01,784 --> 01:22:06,380 [Chanting Fades] Qyack, quack, quack, kvacksalvare. Qyack, quack, quack, quack. 1246 01:22:07,523 --> 01:22:10,651 - Buckley. Trevligt att se dig. - Tom. 1247 01:22:10,726 --> 01:22:13,217 [Annonsör] Fäst säkerhetsbälten och håll fast i dina hattar, alla. 1248 01:22:13,296 --> 01:22:16,060 Åh, har vi det en speciell showdown för dig. 1249 01:22:16,132 --> 01:22:18,965 David kontra Goliat i en titanisk nagelmatch. 1250 01:22:19,035 --> 01:22:23,404 Vinnaren kan verkligen säga det han är symbolen för Eden Hall. 1251 01:22:28,044 --> 01:22:31,172 Ikväll Eden Hall varsity krigare slåss med Eden Hall nybörjare Ducks. 1252 01:22:31,247 --> 01:22:33,181 Det stämmer, folkens, titta på de uniformerna. 1253 01:22:33,249 --> 01:22:37,242 Andets tecken är här i Eden Hall i minst en natt. 1254 01:22:37,320 --> 01:22:39,754 Det här är för Hans. 1255 01:22:42,825 --> 01:22:46,317 [Crowd Clapping, Cheering] 1256 01:22:59,608 --> 01:23:03,442 Det verkar som de hyllar deras avgick vän och mentor, Hans. 1257 01:23:03,512 --> 01:23:06,345 Beröringen av isen är en norsk symbol för respekt. 1258 01:23:08,451 --> 01:23:11,614 De hör inte på vår is. De hör inte hemma i vår skola. 1259 01:23:11,687 --> 01:23:15,214 -Nu visa dem varför. Låt oss gå, mina herrar! - [Varsity Shout Agreement] 1260 01:23:15,291 --> 01:23:19,557 Okej, låt oss jaga efter gåsägg, va? Kom igen, lämna in. 1261 01:23:19,628 --> 01:23:21,562 På tre ... 1262 01:23:21,630 --> 01:23:23,928 "" Qyack. '' 1263 01:23:25,368 --> 01:23:27,461 Ett två tre. 1264 01:23:27,536 --> 01:23:29,697 Qyack, quack, quack, quack! 1265 01:23:29,772 --> 01:23:33,538 Qyack, quack, quack, quack! Qyack, quack, quack, quack! 1266 01:23:33,609 --> 01:23:37,909 Qyack, quack, quack, quack! Qyack, quack, quack, quack! 1267 01:23:37,980 --> 01:23:41,416 [Crowd Fortsätter Qyacking] 1268 01:23:41,484 --> 01:23:45,420 - [Qyacking fortsätter] - Ankorna, Tom. Qyack, quack. 1269 01:23:45,488 --> 01:23:47,922 Gå, ankor! 1270 01:23:47,990 --> 01:23:51,050 - Kom igen nu ! - [Players Hoot, Crowd Cheering] 1271 01:23:51,127 --> 01:23:56,622 - [Jubel fortsätter] - Okej ! 1272 01:23:59,502 --> 01:24:01,993 Kom an ! 1273 01:24:03,205 --> 01:24:06,106 Du önskar som helvete du fastnade hos oss. 1274 01:24:06,175 --> 01:24:07,574 Spara papperskorgen. 1275 01:24:12,014 --> 01:24:14,278 Okej, pojkar, låt oss gå. Pinnar på isen. 1276 01:24:14,350 --> 01:24:18,343 [Announcer] Pucken tappas och nu kör vi. Ooh, Varsity kommer hårt ut. 1277 01:24:19,688 --> 01:24:22,282 [Grymma] 1278 01:24:22,358 --> 01:24:26,317 [Tillkännagivande] Ooh! Stor spara byjulie the Cat! 1279 01:24:26,395 --> 01:24:29,387 I det här fallet kommer det att ta ett mirakel för att ankorna ska hänga på. 1280 01:24:35,204 --> 01:24:38,640 Goldberg, spektakulär tå spara, när ankorna spelar riktigt försvar. 1281 01:24:38,707 --> 01:24:40,265 - [Julie] Gå av mig! - [Whistle Blows] 1282 01:24:40,342 --> 01:24:43,573 Ooh! Bra! Ja! 1283 01:24:45,381 --> 01:24:47,679 - Fulton, ändra det! - Nu går vi ! 1284 01:24:47,750 --> 01:24:50,116 Okej ! Gå, Julie! 1285 01:24:53,522 --> 01:24:57,288 - Varför kom du tillbaka? - Ouppklarade affärer. 1286 01:24:57,359 --> 01:24:59,327 Vi avslutar det åt dig. 1287 01:24:59,395 --> 01:25:02,023 - [Grunts] - Gå! 1288 01:25:16,879 --> 01:25:19,746 - Jag ska stå upp dig! - [Crowd Groans] 1289 01:25:29,892 --> 01:25:32,520 [Tillkännagivande] Krigare svärmer. 1290 01:25:32,595 --> 01:25:37,362 Gaffney kommer upp igen igen! Conway får rebound ... 1291 01:25:37,433 --> 01:25:39,367 och ices pucken. 1292 01:25:39,435 --> 01:25:43,633 Jag vet inte hur mycket längre dessa ankor kan hänga på. 1293 01:25:48,577 --> 01:25:50,636 Sätt att hänga hårt. 1294 01:25:52,448 --> 01:25:55,849 Dessa killar fortsätter att ladda. Vad ska vi göra här? 1295 01:25:55,918 --> 01:25:59,046 Vi måste stå emot dem. Spela lite försvar. 1296 01:25:59,121 --> 01:26:01,055 Okej ? Nu går vi ! 1297 01:26:01,123 --> 01:26:04,786 [Publikjubel] 1298 01:26:11,300 --> 01:26:13,393 Rensa pucken! Kom igen ! 1299 01:26:13,469 --> 01:26:15,437 Rensa pucken! Ta med det, försvar! 1300 01:26:15,504 --> 01:26:17,699 [Tillkännagivande] Det är Goldberg, Germaine och Averman. 1301 01:26:17,773 --> 01:26:20,742 Alla börjar agera nu. De rensar skräpet framför nätet. 1302 01:26:20,809 --> 01:26:24,836 - Bra! - De kommer inte att tillåta några billiga mål ikväll. 1303 01:26:28,517 --> 01:26:33,454 Första skottet på varsity goalie. Spara! Ah, han kom upp stort. 1304 01:26:41,664 --> 01:26:43,632 [Duck Grunts] 1305 01:26:50,372 --> 01:26:54,103 - [Crowd Gasps] - Ooh, stäng en. 1306 01:26:54,176 --> 01:26:57,270 - [Goldberg] Trevlig räddning, Catlady. - Tack, Goldberg. 1307 01:26:57,346 --> 01:27:00,315 bara plocka upp skräpet. 1308 01:27:00,382 --> 01:27:03,283 - [Buzzer Sounds] - Nu går vi ! Kom igen kom igen ! 1309 01:27:03,352 --> 01:27:04,717 [Connie] Kom igen, killar! Plocka upp den, plocka upp den! 1310 01:27:08,190 --> 01:27:11,387 Plocka upp slår nu! 1311 01:27:22,538 --> 01:27:25,598 [Tillkännagivande] Tja, om du inte kan slå dem, slå dem. 1312 01:27:25,674 --> 01:27:29,269 Det verkar vara Wilsons meddelande eftersom varsity spikar verkligen Ducks nu. 1313 01:27:29,345 --> 01:27:30,903 Kom igen ! 1314 01:27:35,217 --> 01:27:38,311 - Oj ! - Kom igen ! 1315 01:27:38,387 --> 01:27:40,617 [Grymma] 1316 01:27:44,226 --> 01:27:46,194 - [Hits Glass] - Vad ? 1317 01:27:46,261 --> 01:27:47,990 Det är ett spel att slå, spel att slå. Kom igen. 1318 01:27:48,063 --> 01:27:49,087 - Kom igen ! - Nu går vi ! 1319 01:27:52,768 --> 01:27:54,736 - [Stönar] - [Chuckles] 1320 01:27:54,803 --> 01:27:57,067 Nu har jag motsatt mig det. 1321 01:27:59,108 --> 01:28:01,542 - [Ducks, Crowd Gasp] - [Tom skrattar] 1322 01:28:01,610 --> 01:28:03,544 Whoa, Les Averman blev precis jämn. Han måste se stjärnor. 1323 01:28:03,612 --> 01:28:07,571 - Herregud. - Ah, det är så vackert där uppe. 1324 01:28:07,650 --> 01:28:09,914 - Sätt att stå stark, kompis. - Hej, tränare. 1325 01:28:09,985 --> 01:28:14,251 - Okej, son. Kom igen, få en plats. - Fortsätt slå, de går sönder. 1326 01:28:14,323 --> 01:28:17,019 Se er själva, Ankor. De är på jakt, va? 1327 01:28:17,092 --> 01:28:20,027 - Fulton, Goldberg, ändra det! - Hämta dem! 1328 01:28:20,095 --> 01:28:22,495 Orion skickar ut Fulton och deras nytt försvarsvapen, Goldberg. 1329 01:28:33,275 --> 01:28:34,833 Å nej. 1330 01:28:38,614 --> 01:28:41,048 - [Grunts] - [Whistle Blows] 1331 01:28:41,116 --> 01:28:44,711 Enorm räddning av Gaffney. Hon fastnade av nätet, men hon klättrade tillbaka ... 1332 01:28:44,787 --> 01:28:46,721 bara i tidens nick. 1333 01:28:46,789 --> 01:28:49,815 - Trevlig räddning, Julie the Cat! - Hon är en A-student också. 1334 01:28:56,465 --> 01:28:58,558 - [Grunts] - [Crowd Stönande] 1335 01:28:58,634 --> 01:29:02,400 Kom igen ! Tja, blåsa något, ref! Kom igen ! 1336 01:29:02,471 --> 01:29:05,406 Åh, nu är det här av handen. Guy Germaine tog just en ond kontroll i brädorna. 1337 01:29:05,474 --> 01:29:07,442 Han är nere, och han står inte upp. 1338 01:29:07,509 --> 01:29:10,069 - [Blowing Whistle] Låt oss gå. - Du kommer att vara okej, partner. 1339 01:29:10,145 --> 01:29:11,737 - [Stönar] - Du är ok. Du är ok. 1340 01:29:11,814 --> 01:29:15,614 - [Crowd Murmuring] - [Tränare] Okej. 1341 01:29:15,684 --> 01:29:18,414 Okej, kille, bara stanna där nere för en sekund. 1342 01:29:18,487 --> 01:29:20,546 Åh, min-- 1343 01:29:20,622 --> 01:29:22,590 Det är okej. Sätt tillbaka, killar. Ge honom lite rum. 1344 01:29:22,658 --> 01:29:25,388 - Är du okej ? - Jag är okej. Här kan jag åka skridskor. 1345 01:29:25,461 --> 01:29:27,986 - [Varsity Chuckling, Chattering] - Det är hockey. 1346 01:29:30,199 --> 01:29:33,293 [Goldberg] Du är okej, Guy. Du får tillbaka dem. Ja. 1347 01:29:49,017 --> 01:29:52,953 - Skaffa honom, hämta honom! - [Announcer] Conway on the bryta sig loss! Han är helt ensam! 1348 01:29:53,021 --> 01:29:55,319 - [Publikjubel] - Kom igen, Charlie. 1349 01:29:57,493 --> 01:29:59,290 [Buzzer Sounds] 1350 01:29:59,361 --> 01:30:02,330 - Åh, slå av summeren. - [Whistle Blows] 1351 01:30:02,397 --> 01:30:05,264 [Annonsör] Två perioder gjort, det är fortfarande ingen poäng. 1352 01:30:05,334 --> 01:30:07,427 Du måste verkligen undra hur mycket längre nybörjaren kan ta detta dunkande. 1353 01:30:07,503 --> 01:30:11,098 Okej, och nu är det ett stort nöje att introducera... 1354 01:30:11,173 --> 01:30:13,437 vår speciella, överraskning, gäst mellan tiden, 1355 01:30:13,509 --> 01:30:16,444 från Anaheim Mighty Ducks och besöka vänner i Twin Cities-området, 1356 01:30:16,512 --> 01:30:18,446 N.H.L. känsla Paul Kariya. 1357 01:30:18,514 --> 01:30:21,278 - Paul, tack för att du är här. - Tack, Josh. Det är fantastiskt att vara i Minnesota. 1358 01:30:21,350 --> 01:30:23,614 Så vad tycker du av spelet hittills? 1359 01:30:23,685 --> 01:30:25,312 Ankorna spelar ut sina hjärtan, men de måste hitta ett sätt att göra poäng. 1360 01:30:25,387 --> 01:30:28,185 Ja, det blir tufft. Detta universitetslag är stort och brutalt. 1361 01:30:28,257 --> 01:30:30,191 Storlek är inte allt i hockey, Josh. 1362 01:30:30,259 --> 01:30:32,193 Ankorna har hastigheten och bestämningen. 1363 01:30:32,261 --> 01:30:34,957 - Det kommer att bli en ganska tredje period. - Bra poäng, Paul. 1364 01:30:35,030 --> 01:30:36,827 Så vad tror du Coach Orions säger i omklädningsrummet? 1365 01:30:37,065 --> 01:30:39,295 Du spelar hårt. Jag är stolt över er. 1366 01:30:39,368 --> 01:30:41,302 - De skyser oss till döds, Coach. - Jag vet att de är det. 1367 01:30:41,370 --> 01:30:44,828 - Jag vet att de är det. - Det kommer att ta ett mirakel för oss att hålla på. 1368 01:30:44,907 --> 01:30:47,034 "" Dean Portman tilldelas en fullständig ... 1369 01:30:47,109 --> 01:30:50,545 atletisk och akademiskt stipendium till Eden Hall Academy. '' 1370 01:30:50,612 --> 01:30:52,546 Jag hade det här liggande huset i Chicago. 1371 01:30:52,614 --> 01:30:54,548 Min advokat tänkte Jag borde underteckna det. Jag kom överens. 1372 01:30:54,616 --> 01:30:56,675 Det är officiellt, pojkar! Jag är tillbaka ! 1373 01:30:56,752 --> 01:31:00,210 [Jublande] 1374 01:31:00,289 --> 01:31:02,223 Bombay. 1375 01:31:02,291 --> 01:31:04,384 [Jubel fortsätter] 1376 01:31:04,459 --> 01:31:06,222 Låt oss gå och dansa på deras skalar! 1377 01:31:06,295 --> 01:31:08,889 Här går vi in ​​i den tredje perioden av en välkämpad strid. 1378 01:31:08,964 --> 01:31:12,730 Åh, se, här kommer ankorna. Hallå, vänta en sekund. Är det inte Dean Portman? 1379 01:31:12,801 --> 01:31:14,735 Hej, det ser ut den andra Bash Brother är tillbaka, 1380 01:31:14,803 --> 01:31:18,239 och han har tagit ankorna en förnyad ande. 1381 01:31:18,307 --> 01:31:23,040 [Publikjubel] 1382 01:31:23,111 --> 01:31:26,911 Dean Portman har inte åkt skridskor ett tag, men han vet mer för hans hanteringsförmåga. 1383 01:31:26,982 --> 01:31:29,246 Vem är det där barnet? Han kan inte spela. 1384 01:31:29,318 --> 01:31:32,549 Barnet har ett kontrakt, Tom. Mina händer är knutna. 1385 01:31:32,621 --> 01:31:36,216 [Skrattar] Se, det är den andra Bash Brother 1386 01:31:36,291 --> 01:31:38,589 Ooh, jag skakar verkligen nu. 1387 01:31:38,660 --> 01:31:41,925 Så du är den stora verkställaren, va? Det är trevligt att träffa dig. 1388 01:31:41,997 --> 01:31:44,329 - Du vet, vi har något gemensamt-- - Håll käften ! 1389 01:31:45,834 --> 01:31:51,397 - Låt oss spela hockey. - [Skrattar] Vad du än säger, solsken. 1390 01:31:51,473 --> 01:31:53,373 Herrar, låt oss ha det en bra period med hockey. 1391 01:31:56,345 --> 01:31:58,870 Låt oss se vad du har, Bash Brother 1392 01:31:58,947 --> 01:32:01,745 - [skrattar] - [Grumlande] 1393 01:32:01,817 --> 01:32:05,082 - [Cole Yelling] - Åh, min! Vilken hit! 1394 01:32:05,153 --> 01:32:08,919 [Fortsätter skrika, grunts] 1395 01:32:08,991 --> 01:32:11,289 - [Connie Gasping] - [Publikjubel] 1396 01:32:11,360 --> 01:32:13,157 Kom igen, Wilson! Skaffa sig-- 1397 01:32:14,663 --> 01:32:18,326 [Portman Chuckling] 1398 01:32:22,537 --> 01:32:24,596 Nu är det rensning av skräpet. 1399 01:32:24,673 --> 01:32:26,698 Hej, vi är bara får värmas upp. 1400 01:32:28,677 --> 01:32:32,443 [Portman Chuckling] Åh, ja, du gillar det det, va? Kom igen, här går du. 1401 01:32:32,514 --> 01:32:36,280 [josh] Mina damer och herrar, Bash Brothers är här för att stanna. 1402 01:32:36,351 --> 01:32:38,615 [Grymma] 1403 01:32:38,687 --> 01:32:41,986 [Skrattar] Ja! Whoo! 1404 01:32:42,057 --> 01:32:45,754 Detta är mer som det. Ankorna börjar äntligen mata ut det. 1405 01:32:45,827 --> 01:32:48,295 Titta på Portman, Fulton och Goldberg! 1406 01:32:48,363 --> 01:32:51,093 Åh, Bash Brothers ska verkligen till stan. 1407 01:32:51,166 --> 01:32:54,499 [Ankor grymtande, skrattande] Ja! 1408 01:32:54,569 --> 01:32:57,970 - Det är en laglig kontroll. - Okej, ni, jobb! 1409 01:32:58,040 --> 01:33:01,942 - [Ducks Hooting] - [Publikjubel] 1410 01:33:04,546 --> 01:33:06,480 - Här kommer ankorna i paus. - [Averman] Pass det, kille! 1411 01:33:06,548 --> 01:33:08,482 [josh] Germaine passerar till Averman. 1412 01:33:08,550 --> 01:33:13,920 - Averman förfalskar, kastar tillbaka till Mendoza! Skott! Sparar! - Åh nej, inte igen ! 1413 01:33:19,895 --> 01:33:23,422 - Okej, ändra det! - [Duck] Låt oss gå, låt oss gå! Kom igen, skynd dig, skynd dig, skynd dig! 1414 01:33:25,934 --> 01:33:28,869 - [Stönar] Ah, kom igen! - [Whistle Blows] 1415 01:33:28,937 --> 01:33:33,340 - Stig upp, man. Gå upp. Jag gjorde inget-- - 21 vita, två minuter, koppling. 1416 01:33:33,408 --> 01:33:36,309 - Kom igen, ref! - Vilket slags samtal var det? 1417 01:33:36,378 --> 01:33:37,504 - Ge mig en paus. Jag gjorde ingenting. - Låt oss gå, son. 1418 01:33:37,579 --> 01:33:40,309 - Det är ett dyk! - Kom igen, ref! 1419 01:33:40,382 --> 01:33:42,350 [Crowd Booing] 1420 01:33:42,417 --> 01:33:45,215 Okej, vill du se a straff? Jag ska visa dig en riktig straff. 1421 01:33:45,287 --> 01:33:47,221 Gå ut ur mitt ansikte, man. Vad i-- 1422 01:33:47,289 --> 01:33:49,883 Ref, ge mig en paus. Det är ett dyk. 1423 01:33:49,958 --> 01:33:51,983 Vad pratar du om ? Men snälla. 1424 01:33:52,995 --> 01:33:56,055 Ja! 1425 01:33:56,131 --> 01:34:00,090 [Ropar vild] 1426 01:34:02,104 --> 01:34:04,868 - [Fortsätter ropa] - **** [Band spelar "Born To Be Wild ''] 1427 01:34:04,940 --> 01:34:09,240 - Skaka allt, älskling! - Hubba, hubba, hubba! 1428 01:34:09,311 --> 01:34:13,338 - [Fortsätter ropa] - ** [Fortsätter] 1429 01:34:13,415 --> 01:34:17,511 Charlie, ge inte upp, man! De är inte så tuffa! [Shrieks] 1430 01:34:17,586 --> 01:34:20,384 [Portman fortsätter att skrika] 1431 01:34:20,455 --> 01:34:22,389 [josh] Det här är vansinne. Dean Portman är-- 1432 01:34:22,457 --> 01:34:24,789 Han strippar i straffrutan! 1433 01:34:24,860 --> 01:34:28,694 Åh, han har verkligen fått denna skara-- särskilt kvinnorna-- kommer. 1434 01:34:28,764 --> 01:34:30,197 Ja! 1435 01:34:30,265 --> 01:34:35,100 **** [Fortsätter] 1436 01:34:35,170 --> 01:34:38,765 -Ja! -Han tar en dansklass, Tom. 1437 01:34:38,840 --> 01:34:41,809 - Ändra det. - Låt oss gå, killar. Kom igen. 1438 01:34:41,877 --> 01:34:44,471 - För många män, ref! För många män! - För många! 1439 01:34:44,546 --> 01:34:47,310 - Vitt, du har en bänk. - [Orion Shouting] 1440 01:34:47,382 --> 01:34:49,907 - Bänk mindreårig. För många män på isen. - Okej, Luis! 1441 01:34:49,985 --> 01:34:51,714 - [Ref] Sätt en man i lådan. - [Jublande] 1442 01:34:51,787 --> 01:34:54,415 - Luis, tillbaka på bänken! Wu, gå till lådan! - [josh] Åh, det här är dåligt, folkens. 1443 01:34:54,489 --> 01:34:56,582 Ken Wu hoppade från bänken lite för tidigt, 1444 01:34:56,658 --> 01:34:59,422 - och nu kommer ankorna att ha det att åka ner två män. - Okej, timeout! 1445 01:34:59,494 --> 01:35:01,086 - Paus ! - [Whistle Blows] 1446 01:35:01,163 --> 01:35:04,223 Fem på tre. Vi ska aldrig klara det. 1447 01:35:04,299 --> 01:35:07,757 Det är coola lilla Bash Brother. Vi kan håll dem, man. Ge inte upp. Nu går vi. 1448 01:35:07,836 --> 01:35:10,600 Kom igen, ta in den. Lyssna på mig. 1449 01:35:10,672 --> 01:35:15,439 Trycket är allt på dem. Allt vi måste göra är att hålla marken. 1450 01:35:15,510 --> 01:35:18,946 Okej, Conway, Banks och Goldberg, 1451 01:35:19,014 --> 01:35:21,778 - Jag går med dig. - Jag, tränare? 1452 01:35:21,850 --> 01:35:24,114 Du, Goldberg. Du fick din plats där ute. 1453 01:35:24,186 --> 01:35:26,620 Okej, ankor? Nu kör vi ! Kom igen ! 1454 01:35:26,688 --> 01:35:29,122 [Ducks Chattering] Du kan göra det ! Du kan göra det ! 1455 01:35:29,191 --> 01:35:31,455 Sätt i den, killen. 1456 01:35:31,526 --> 01:35:33,460 Hej, Charlie ... 1457 01:35:33,528 --> 01:35:35,792 vi är verkligen stöttade in i ett hörn här. 1458 01:35:35,864 --> 01:35:38,992 - Vi håller dem i två minuter, vi fick oss en slips. - Vi håller på med det, tränare. 1459 01:35:39,067 --> 01:35:41,831 Jag vet att du är, men du förtjänar att vinna. 1460 01:35:41,903 --> 01:35:45,464 Inte slarvig, men inte för försiktig heller. 1461 01:35:45,540 --> 01:35:48,304 - [Andas ut] - Om du ser ditt skott, ta det. 1462 01:35:48,376 --> 01:35:51,072 Se till att det räknas. 1463 01:35:54,916 --> 01:35:57,146 Gå hämta dem, kapten. 1464 01:35:57,219 --> 01:35:59,119 [josh] Fem på tre i två minuter, och här går vi. 1465 01:36:09,698 --> 01:36:11,962 Å nej! Öppna nät! 1466 01:36:19,374 --> 01:36:21,274 Goldberg rensar det ut ur zonen. 1467 01:36:30,218 --> 01:36:32,482 [Orion] Få honom att göra det första draget, Conway. 1468 01:36:32,554 --> 01:36:36,183 [josh] Conway och Riley, de två kaptenerna är en-mot-en! 1469 01:36:36,258 --> 01:36:38,385 [Charlie] Kom igen, försök ta mig, försök ta mig. Kom igen. 1470 01:36:38,460 --> 01:36:40,485 Oj ! 1471 01:36:40,562 --> 01:36:42,826 Det är vad Jag talar om ! 1472 01:36:48,069 --> 01:36:52,005 [josh] Riley går ner och Conway har pucken med chans att vinna den. 1473 01:36:52,073 --> 01:36:56,009 Här kommer han! En avbrott! Tio sekunder kvar! 1474 01:37:14,462 --> 01:37:17,522 Han slår två män! Han är helt ensam! Han-- 1475 01:37:17,599 --> 01:37:20,033 Han går tillbaka till ... 1476 01:37:23,004 --> 01:37:25,131 - Goldberg? - [Whimpers] 1477 01:37:26,274 --> 01:37:29,072 [Whimpering] 1478 01:37:29,144 --> 01:37:31,669 - Skjut, Goldberg! - Skjut, Goldberg! 1479 01:37:39,454 --> 01:37:42,048 [Siren Blares] 1480 01:37:42,123 --> 01:37:45,388 [Jublande] 1481 01:37:45,460 --> 01:37:49,123 - Ankor vinner! - Okej ! 1482 01:37:49,197 --> 01:37:52,291 - Man! - [Publiken fortsätter att jubla] 1483 01:37:52,367 --> 01:37:53,766 [Båda skrattar] Ja! 1484 01:37:53,835 --> 01:37:55,769 - Goldberg? - Goldberg? 1485 01:37:55,837 --> 01:37:58,465 - Goldberg! Goldberg! - Goldberg! Ja! 1486 01:38:02,010 --> 01:38:05,776 Goldberg! Goldie, jag visste att du kunde göra det. 1487 01:38:05,847 --> 01:38:09,647 - Gör mig aldrig det igen. - Goldberg, du fick poäng. Vi vinner ! 1488 01:38:09,718 --> 01:38:12,278 [Skratta, jubla] 1489 01:38:12,354 --> 01:38:14,481 - [Goldberg] Vi vinner! - Bra spel. 1490 01:38:14,556 --> 01:38:15,614 - Hej, tack. - Vi tar dig nästa gång. 1491 01:38:15,690 --> 01:38:17,624 - Tack, tränare. - Okej. 1492 01:38:17,692 --> 01:38:20,752 - Hell of a pass, kapten. - Tack, tränare. 1493 01:38:26,501 --> 01:38:29,868 - Bra spel, Gaffney. - Tack, Scooter. 1494 01:38:31,206 --> 01:38:36,371 [Shouting, Hooting] 1495 01:38:40,215 --> 01:38:42,809 Hej, ledsen. Vår lilla hemlighet. 1496 01:38:42,884 --> 01:38:44,784 Ja. 1497 01:38:47,055 --> 01:38:49,148 [Skrattar] 1498 01:38:49,224 --> 01:38:52,489 Jag är stolt över dig, Charlie. 1499 01:38:52,560 --> 01:38:54,960 Jag älskar dig mamma. 1500 01:38:58,066 --> 01:39:01,593 Gå och ha kul. 1501 01:39:16,818 --> 01:39:18,809 Hej, killar! Grabbar ! 1502 01:39:18,887 --> 01:39:21,651 - Hej, se vad Bombay gjorde! - Killar, titta! - Whoo! 1503 01:39:21,723 --> 01:39:25,022 [Crowd Gasping] 1504 01:39:25,093 --> 01:39:29,928 [Dwayne] Okej! Eden Hall Mighty Ducks! Whoo-hoo! 1505 01:39:29,998 --> 01:39:32,990 - [Crowd Qyacking] - Det är Bombay. Ja. 1506 01:39:33,068 --> 01:39:35,002 [Crowd Fortsätter Quacking] 1507 01:39:35,070 --> 01:39:38,267 - Qyack. - [Mjukt] Qyack. 1508 01:39:38,340 --> 01:39:43,676 [Crowd Fortsätter Qyacking] 1509 01:39:44,846 --> 01:39:46,780 Charlie. 1510 01:39:46,848 --> 01:39:48,941 Tack. 1511 01:42:10,625 --> 01:42:14,561 ** Det förändras av vakten ** 1512 01:42:14,629 --> 01:42:18,565 ** Det är marschen till trumman ** 1513 01:42:18,633 --> 01:42:22,729 ** Att slå av våra hjärtan ** 1514 01:42:22,804 --> 01:42:26,240 **Här kommer vi ** 1515 01:42:34,148 --> 01:42:38,585 ** Tidigare gård och åkrar ** 1516 01:42:38,653 --> 01:42:42,419 ** Mile by mile ** 1517 01:42:42,490 --> 01:42:45,926 ** Med ett svärd och sköldar ** 1518 01:42:45,994 --> 01:42:50,431 ** Herre, vi är rang och fil ** 1519 01:42:50,498 --> 01:42:53,934 ** Vi har kommit på besök ** 1520 01:42:54,002 --> 01:42:58,439 ** Ja, vi har kommit att ringa ** 1521 01:42:58,506 --> 01:43:01,942 ** Vi har kommit för att se ** 1522 01:43:02,010 --> 01:43:05,946 ** Ditt imperium faller ** 1523 01:43:06,014 --> 01:43:09,780 ** Det förändras av vakten ** 1524 01:43:09,851 --> 01:43:13,787 ** Det är marschen till trumman ** 1525 01:43:13,855 --> 01:43:17,791 ** Att slå av våra hjärtan ** 1526 01:43:17,859 --> 01:43:21,955 ** Här, här kommer vi ** 1527 01:43:22,030 --> 01:43:25,796 ** Det förändras av vakten ** 1528 01:43:25,867 --> 01:43:28,802 ** Det är marschen till trumman **** 126422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.