All language subtitles for 365_ Repeat the Year ep 9-10.NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:21,049 --> 00:00:22,289 Apa ini? 4 00:00:22,350 --> 00:00:24,619 Ini untuk dikirim ke ruang rapat. 5 00:00:52,980 --> 00:00:55,020 "Kali ini kamu" 6 00:00:55,319 --> 00:00:57,149 "Kali ini kamu." 7 00:01:04,029 --> 00:01:05,429 Apa artinya ini? 8 00:01:05,429 --> 00:01:06,859 Kamu bertanya kepadaku? 9 00:01:06,859 --> 00:01:08,329 Kamu yang mengadakan pertemuan hari ini. 10 00:01:08,329 --> 00:01:09,969 Lalu bunganya dikirim ke sini. 11 00:01:09,969 --> 00:01:11,500 Lantas kenapa? 12 00:01:11,500 --> 00:01:12,699 Aku yakin kamu tahu. 13 00:01:14,369 --> 00:01:16,910 Choi Kyung Man, Seo Yeon Soo, dan Cha Jeung Seok. 14 00:01:17,169 --> 00:01:18,509 Mereka bertiga 15 00:01:18,580 --> 00:01:20,410 menerima bunga tepat sebelum mereka mati. 16 00:01:21,009 --> 00:01:22,649 Apa itu aturan baru? 17 00:01:23,380 --> 00:01:24,979 Apa seseorang mengirim bunga, 18 00:01:24,979 --> 00:01:27,149 lalu membunuh orang lain? 19 00:01:28,149 --> 00:01:30,520 Nona Seo Yeon Soo tewas karena terjatuh, 20 00:01:30,520 --> 00:01:32,059 Pak Choi Kyung Man terkena serangan jantung, 21 00:01:32,059 --> 00:01:34,130 dan kupikir Pak Cha Jeung Seok bunuh diri. 22 00:01:35,589 --> 00:01:38,259 Bukankah kita sebaiknya mencari tahu dari siapa pesan ini? 23 00:01:39,929 --> 00:01:41,929 Menurut peraturan, salah satu dari kita akan mati 24 00:01:43,000 --> 00:01:44,940 beberapa hari lagi. 25 00:01:47,140 --> 00:01:48,539 Kalau begitu, 26 00:01:49,110 --> 00:01:51,140 aku yakin kartu ini ditujukan kepadaku. 27 00:01:52,479 --> 00:01:54,709 Ini rumah dan tempat kerjaku. 28 00:01:58,479 --> 00:01:59,580 Tidak. 29 00:02:00,890 --> 00:02:02,789 Kali ini, aku akan mati. 30 00:02:03,819 --> 00:02:05,819 Aku melihat bunga itu lebih dahulu. 31 00:02:07,390 --> 00:02:09,390 Ini kutukan reset. 32 00:02:10,429 --> 00:02:12,459 Empat orang sudah mati! 33 00:02:12,759 --> 00:02:14,699 Aku akan mati 34 00:02:14,899 --> 00:02:16,430 seperti orang lain yang menerima bunga. 35 00:02:16,530 --> 00:02:18,669 Aku yang berikutnya akan mati! 36 00:02:21,210 --> 00:02:22,269 Se Rin! 37 00:02:22,269 --> 00:02:24,210 - Se Rin! - Se Rin. 38 00:02:25,739 --> 00:02:27,039 Se Rin, buka matamu. 39 00:02:30,150 --> 00:02:31,949 Ini nomor perusahaan pengirimannya. 40 00:02:33,880 --> 00:02:36,850 Aku tidak bisa meminta pejabat melakukan penyelidikan resmi. 41 00:02:36,989 --> 00:02:39,090 Jadi, aku ingin kamu menyelidikinya, Detektif Ji. 42 00:02:40,930 --> 00:02:43,130 Aku ingin tahu siapa yang mengerjai kita seperti ini. 43 00:02:43,660 --> 00:02:45,560 Aku juga penasaran sepertimu. 44 00:02:45,560 --> 00:02:46,900 Aku yakin 45 00:02:47,470 --> 00:02:50,100 dia seseorang yang tahu soal reset itu. 46 00:02:50,470 --> 00:02:52,940 Seseorang yang tahu kita akan berkumpul di sini hari ini. 47 00:02:54,239 --> 00:02:56,669 Kita sudah kehilangan empat dari sebelas orang. 48 00:02:57,210 --> 00:03:00,440 Apa ada kemungkinan orang lain selain kita 49 00:03:00,910 --> 00:03:03,079 - tahu soal reset ini? - Setahuku, 50 00:03:03,280 --> 00:03:04,549 tidak ada. 51 00:03:05,549 --> 00:03:07,819 Tapi aku tidak bisa memastikan 52 00:03:07,949 --> 00:03:10,919 apakah salah satu dari kalian memberi tahu orang lain. 53 00:03:11,220 --> 00:03:13,190 Bisa juga salah satu dari para mendiang. 54 00:03:14,389 --> 00:03:17,699 Aku ingin kamu mempertimbangkan semua kemungkinan. 55 00:03:17,960 --> 00:03:20,699 Jika kamu butuh bantuanku, silakan hubungi aku. 56 00:03:29,470 --> 00:03:30,539 Aku akan meneleponmu. 57 00:03:38,579 --> 00:03:40,250 "Episode 9" 58 00:04:04,739 --> 00:04:06,410 Dia memberikan ini kepadamu? 59 00:04:06,880 --> 00:04:09,079 Bukan Nona Lee Shin yang mengirim bunga? 60 00:04:09,479 --> 00:04:12,250 Itu artinya dia dalam bahaya, sama seperti kita. 61 00:04:13,319 --> 00:04:14,789 Itu bisa saja tipuan. 62 00:04:15,489 --> 00:04:17,960 Bagaimana keadaan Se Rin? Kamu sudah menelepon ambulans? 63 00:04:18,319 --> 00:04:20,519 Ya, Pak Hwang pergi bersamanya. 64 00:04:20,519 --> 00:04:22,590 Kamu pasti senang menjadi detektif. 65 00:04:23,060 --> 00:04:25,200 Apa kartun daringmu belum cukup? 66 00:04:25,729 --> 00:04:27,470 Alurnya cukup menarik. 67 00:04:28,369 --> 00:04:29,369 Sebaiknya jaga sikapmu 68 00:04:29,669 --> 00:04:31,840 sebelum aku memenjarakanmu karena rekaman ilegal. 69 00:04:31,869 --> 00:04:33,970 Bagaimana kamu akan mendapatkan surat penangkapan? 70 00:04:34,340 --> 00:04:36,739 Kamu akan bilang aku diam-diam merekam orang-orang yang reset? 71 00:04:37,070 --> 00:04:39,109 Pasti jaksa akan memercayaimu. 72 00:04:40,410 --> 00:04:42,049 Pak Cha Jeung Seok... 73 00:04:42,450 --> 00:04:44,080 Kapan kali terakhir kamu melihatnya? 74 00:04:44,249 --> 00:04:46,119 Kamu mencurigaiku membunuhnya? 75 00:04:47,789 --> 00:04:51,289 Aku juga sedih dia meninggal. 76 00:04:51,489 --> 00:04:54,390 Dia meninggal sebelum aku bisa mengambil uangnya lebih banyak lagi. 77 00:04:54,789 --> 00:04:56,590 Itu juga membuatku kecewa. 78 00:04:56,729 --> 00:04:59,429 Kamu sungguh tidak ada kaitannya dengan buket itu? 79 00:05:04,400 --> 00:05:06,100 Itu artinya kamu juga dalam bahaya. 80 00:05:08,039 --> 00:05:11,109 Pikirkanlah. Apa kamu menyadari hal aneh saat memata-matai kami? 81 00:05:11,379 --> 00:05:12,939 Kamu pernah melihat orang yang mengantar buket 82 00:05:12,939 --> 00:05:14,309 atau melihat orang mencurigakan? 83 00:05:14,749 --> 00:05:17,979 Aku tidak akan memberitahumu secara cuma-cuma. 84 00:05:18,549 --> 00:05:19,619 Mengerti? 85 00:05:19,820 --> 00:05:23,220 Jika butuh informasi dariku, beri aku sesuatu sebagai gantinya. 86 00:05:26,220 --> 00:05:27,929 Bersenang-senanglah menjadi polisi. 87 00:05:44,939 --> 00:05:46,739 Menurutmu apa arti bunga-bunga ini? 88 00:05:47,280 --> 00:05:50,280 Menurutmu pembunuh benar-benar ada dan mereka yang mengirimnya? 89 00:05:51,249 --> 00:05:53,479 Entahlah. Jika memang ada pembunuh 90 00:05:53,479 --> 00:05:55,150 dan mereka berusaha menyembunyikan pembunuhan mereka, 91 00:05:55,220 --> 00:05:58,090 kenapa mereka mengirim bunga dan meninggalkan bukti? 92 00:05:59,320 --> 00:06:00,419 Ayo pergi dahulu. 93 00:06:00,830 --> 00:06:02,789 Aku akan pergi sendiri. 94 00:06:03,260 --> 00:06:04,629 Aku mencurigai sesuatu. 95 00:06:04,830 --> 00:06:05,830 Mencurigai apa? 96 00:06:07,299 --> 00:06:09,729 Aku akan memberitahumu setelah memastikannya. 97 00:06:18,479 --> 00:06:20,379 Tolong selidiki masalah ini. 98 00:06:22,010 --> 00:06:24,450 Kukira kamu sudah meminta bantuan Detektif Ji. 99 00:06:27,479 --> 00:06:29,419 Dia yang paling mencurigaiku. 100 00:06:30,090 --> 00:06:31,989 Dia tidak akan memberitahuku semudah itu. 101 00:06:33,289 --> 00:06:34,289 Jadi, tolong selidiki. 102 00:06:35,030 --> 00:06:36,090 Baik, Bu. 103 00:06:40,970 --> 00:06:43,100 Pada pukul 14.30, 104 00:06:43,570 --> 00:06:44,770 Pak Kwon Ho Jun mengantarnya. 105 00:06:46,169 --> 00:06:47,539 Itu dia. 106 00:06:50,239 --> 00:06:51,309 Permisi. 107 00:06:51,609 --> 00:06:53,879 Kamu mengantar buket ke Klinik Zian hari ini? 108 00:06:56,179 --> 00:06:57,210 Ya. 109 00:06:57,850 --> 00:06:59,850 Buketnya ada di bangku taman. 110 00:06:59,950 --> 00:07:01,950 Setelah kamu menemukannya, tolong kirimkan foto untukku. 111 00:07:02,090 --> 00:07:04,520 Tolong antarkan pukul 14.30. 112 00:07:04,559 --> 00:07:06,419 Pastikan kamu tepat waktu. 113 00:07:06,559 --> 00:07:07,660 Jadi, 114 00:07:08,160 --> 00:07:11,030 kamu menemukan buketnya, tapi tidak dengan pengirimnya? 115 00:07:11,629 --> 00:07:14,369 Ya. Awalnya ada yang janggal. 116 00:07:14,530 --> 00:07:17,739 Tapi itu hanya buket dan aku dibayar mahal untuk itu. 117 00:07:17,739 --> 00:07:18,999 Jadi, aku tidak terlalu memikirkannya. 118 00:07:21,270 --> 00:07:23,539 Boleh aku memeriksa pesannya? 119 00:07:23,770 --> 00:07:24,879 Tentu. 120 00:07:26,010 --> 00:07:29,109 "Aku menemukannya. Ini akan diantar pukul 14.30" 121 00:07:31,679 --> 00:07:33,379 - Boleh aku menelepon nomornya? - Silakan. 122 00:07:36,189 --> 00:07:38,890 Nomor yang Anda hubungi tidak terdaftar. 123 00:07:39,390 --> 00:07:41,489 Silakan periksa lagi. 124 00:07:46,330 --> 00:07:48,499 Bu, kamu di dalam? 125 00:08:06,350 --> 00:08:09,249 "Kali ini kamu" 126 00:08:11,820 --> 00:08:15,059 Aku yakin kartu ini ditujukan kepadaku. 127 00:08:15,059 --> 00:08:16,390 Ini rumah dan tempat kerjaku. 128 00:08:16,390 --> 00:08:19,359 Ini kutukan reset. Empat orang sudah mati! 129 00:08:28,710 --> 00:08:29,710 "Kali ini kamu" 130 00:08:32,939 --> 00:08:34,239 Ini. 131 00:08:34,850 --> 00:08:37,510 Ini bunga bakung dan hyacinthus. 132 00:08:38,049 --> 00:08:39,720 Bunga itu tidak ada di sini. 133 00:08:40,019 --> 00:08:42,550 Itu mahal dan butuh perawatan ekstra. 134 00:08:42,920 --> 00:08:44,019 Kamu mungkin harus pergi 135 00:08:44,019 --> 00:08:46,159 ke kebun bunga atau pasar grosir. 136 00:08:47,359 --> 00:08:48,830 Begitu rupanya. Terima kasih. 137 00:08:49,930 --> 00:08:53,600 "Kartu bunga" 138 00:08:53,600 --> 00:08:55,930 "Kartu bunga" 139 00:08:55,930 --> 00:08:57,369 "Kartu Bunga Buatan Tangan dari 'Lokakarya Kartu Son'" 140 00:08:57,399 --> 00:08:58,739 Kamu akan memberinya bunga? 141 00:09:01,639 --> 00:09:02,769 Kamu pandai berkencan. 142 00:09:02,769 --> 00:09:04,609 Apa akhirnya kamu menjalin hubungan? Penggemar yang sukses? 143 00:09:04,810 --> 00:09:06,680 - Bukan begitu. - "Bukan begitu." 144 00:09:07,950 --> 00:09:08,950 Itu yang selalu kamu katakan, 145 00:09:08,950 --> 00:09:10,249 tapi kamu terus melangkah maju. 146 00:09:10,409 --> 00:09:11,519 Apa kamu juga akan mengatakan itu 147 00:09:11,519 --> 00:09:13,119 saat memberikan undangan pernikahan? 148 00:09:13,350 --> 00:09:16,350 Kamu sangat menyebalkan. Kenapa kamu tidak bisa jujur saja? 149 00:09:16,350 --> 00:09:17,649 Kenapa tidak bisa? 150 00:09:20,060 --> 00:09:21,159 Kalian berdua. 151 00:09:22,460 --> 00:09:23,690 Sebaiknya kamu tidak mengubah kata-katamu. 152 00:09:23,690 --> 00:09:26,159 "Kalian berdua"? Mereka berdua? Apa terjadi sesuatu? 153 00:09:27,399 --> 00:09:28,399 Apa? 154 00:09:28,700 --> 00:09:31,399 Astaga, Ji Hyeong Ju. 155 00:09:31,399 --> 00:09:33,300 Jangan hanya bisa mengarang. 156 00:09:34,609 --> 00:09:35,609 Aku pergi. 157 00:09:35,970 --> 00:09:37,940 Soon Woo, dia suka es Americano selama musim panas. 158 00:09:38,810 --> 00:09:39,840 Apa maksudnya? 159 00:09:40,509 --> 00:09:43,249 Detektif juga membutuhkan kehidupan percintaan. 160 00:09:43,279 --> 00:09:46,080 Jadi, jika ada orang baik, sebaiknya kamu berinisiatif. 161 00:09:46,080 --> 00:09:48,119 Jangan membuang-buang waktu menangkap pelaku. 162 00:09:48,290 --> 00:09:50,149 Aku paling benci saat pelaku bertele-tele. 163 00:09:50,420 --> 00:09:52,190 Aku harus memenjarakan banyak orang selagi masih muda. 164 00:09:52,259 --> 00:09:53,320 Baiklah. 165 00:10:03,300 --> 00:10:06,070 "Daftar Pembeli Lokakarya Kartu Son" 166 00:10:06,070 --> 00:10:07,100 "Daedo-dong"? 167 00:10:08,909 --> 00:10:09,909 "Daedo-dong"? 168 00:10:09,909 --> 00:10:13,210 "Kafe 36,5" 169 00:10:17,050 --> 00:10:19,249 "2-37, Daedo-dong, Bukseomun-gu" 170 00:10:19,249 --> 00:10:21,989 "Kafe 36,5, Bunga Seni" 171 00:10:34,029 --> 00:10:38,800 "Kami sudah tutup" 172 00:10:42,070 --> 00:10:43,739 Kamu menjual bunga ini? 173 00:10:43,739 --> 00:10:46,340 - Tidak. - Kami tidak menjualnya. 174 00:10:47,210 --> 00:10:49,210 Kamu menjual bunga ini? 175 00:10:49,210 --> 00:10:50,879 - Tidak. - Bu. 176 00:10:51,149 --> 00:10:52,180 Kamu mencari sesuatu? 177 00:10:53,519 --> 00:10:56,590 Biasanya, para instruktur yang membeli bunga ini. 178 00:10:57,190 --> 00:10:59,060 Ada banyak tempat kursus bunga 179 00:10:59,060 --> 00:11:00,960 dan toko karangan bunga di Mugong-gu. 180 00:11:00,960 --> 00:11:02,159 Jadi, bunga ini biasanya dijual di sana. 181 00:11:03,389 --> 00:11:05,729 - Begitu rupanya. Terima kasih. - Sama-sama. 182 00:11:12,540 --> 00:11:14,810 "Kim Se Rin" 183 00:11:19,710 --> 00:11:21,310 Bagaimana kondisimu? 184 00:11:23,249 --> 00:11:25,220 Aku sudah stabil sekarang. 185 00:11:27,279 --> 00:11:30,950 Aku tidak mau di sini sendirian. Jadi, aku memanggilmu. 186 00:11:34,460 --> 00:11:35,889 Sejak kecil, 187 00:11:36,590 --> 00:11:38,930 aku hampir tinggal di rumah sakit. 188 00:11:38,999 --> 00:11:41,470 Kamu sakit? 189 00:11:41,869 --> 00:11:43,970 Aku mudah sakit. 190 00:11:46,239 --> 00:11:47,470 Tapi saat itu, 191 00:11:47,940 --> 00:11:50,310 orang tuaku masih bersamaku. 192 00:11:52,279 --> 00:11:54,440 Aku yang lemah, 193 00:11:56,109 --> 00:11:58,220 tapi kakakku meninggal lebih dahulu. 194 00:12:00,420 --> 00:12:02,350 Sama seperti saat temanmu meninggal. 195 00:12:03,720 --> 00:12:05,320 Dia mengalami kecelakaan mobil. 196 00:12:07,590 --> 00:12:09,259 Dia berusaha menyelamatkanku, 197 00:12:09,889 --> 00:12:11,800 tapi malah tertabrak mobil. 198 00:12:13,659 --> 00:12:16,970 Sejak saat itu, orang tuaku tidak peduli 199 00:12:17,170 --> 00:12:18,399 bahkan saat aku jatuh 200 00:12:19,999 --> 00:12:21,840 atau muntah darah. 201 00:12:23,310 --> 00:12:24,840 Saat mereka mabuk, 202 00:12:25,739 --> 00:12:27,979 mereka bilang 203 00:12:28,180 --> 00:12:29,310 aku yang seharusnya mati. 204 00:12:30,310 --> 00:12:31,519 Tapi 205 00:12:33,080 --> 00:12:35,190 aku bisa memahami mereka. 206 00:12:37,690 --> 00:12:41,330 Kakakku sangat sempurna. 207 00:12:44,629 --> 00:12:47,729 Dia cantik, baik, 208 00:12:49,229 --> 00:12:50,769 dan cerdas. 209 00:12:53,970 --> 00:12:55,670 Dia memiliki segalanya. 210 00:12:57,040 --> 00:12:59,909 Kalian punya keluarga yang manis. 211 00:12:59,909 --> 00:13:02,279 Aku sudah bersiap untuk ujian masuk perguruan tinggi selama dua tahun 212 00:13:02,609 --> 00:13:03,850 dan tidak berhasil. 213 00:13:05,149 --> 00:13:07,779 Semuanya terasa seperti kutukan. 214 00:13:08,619 --> 00:13:10,720 Setelah kakakku meninggal gara-gara aku, 215 00:13:10,920 --> 00:13:14,519 sejak saat itu, aku merasa tidak bahagia. 216 00:13:15,790 --> 00:13:17,430 Jadi, kuharap 217 00:13:18,100 --> 00:13:20,629 sekarang giliranku untuk mati. 218 00:13:21,869 --> 00:13:23,769 Itulah yang kupikirkan. 219 00:13:28,070 --> 00:13:29,909 Bagaimana dengan semua jawaban 220 00:13:30,009 --> 00:13:31,279 ujian masuk perguruan tinggi yang kamu hafalkan? 221 00:13:37,180 --> 00:13:39,119 Jika aku mati, 222 00:13:42,550 --> 00:13:45,290 ibu dan ayahku akan sedih, bukan? 223 00:13:46,759 --> 00:13:49,090 Mereka mungkin tidak sesedih saat kakakku meninggal, 224 00:13:49,729 --> 00:13:52,629 tapi aku yakin mereka akan sedikit sedih. 225 00:13:53,999 --> 00:13:55,100 Benar, bukan? 226 00:13:56,029 --> 00:13:57,170 Tidak. 227 00:13:58,840 --> 00:14:00,700 Itu tidak akan terjadi, 228 00:14:01,100 --> 00:14:02,909 jadi, mereka juga tidak akan sedih. 229 00:14:03,310 --> 00:14:06,639 Jangan berpikir macam-macam dan makanlah yang teratur, ya? 230 00:14:07,580 --> 00:14:10,779 Katamu kamu punya pacar yang setia padamu. 231 00:14:12,720 --> 00:14:15,119 Ya, Young Woong. 232 00:14:16,190 --> 00:14:18,320 Pahlawanku. 233 00:14:21,529 --> 00:14:23,290 Terima kasih, Ga Hyeon. 234 00:15:08,670 --> 00:15:10,570 - Halo. - Ya, halo. 235 00:15:10,570 --> 00:15:12,340 Pria yang baru saja pergi 236 00:15:12,340 --> 00:15:14,479 adalah pemilik kafe di ujung jalan itu, bukan? 237 00:15:14,479 --> 00:15:15,810 Ya, kamu benar. 238 00:15:15,909 --> 00:15:17,409 Kamu mencari sesuatu? 239 00:15:17,450 --> 00:15:19,149 Begitu, ya. 240 00:15:22,720 --> 00:15:24,889 Kamu ingat keranjang ini? 241 00:15:26,659 --> 00:15:30,090 Apa pria tua dari kafe memesan ini? 242 00:15:30,330 --> 00:15:32,399 Kenapa kamu bertanya? 243 00:15:38,899 --> 00:15:40,769 Dia tiba-tiba membawa foto 244 00:15:40,769 --> 00:15:43,409 dan memintaku membuatnya tampak sama, termasuk pitanya. 245 00:15:43,970 --> 00:15:47,080 Ada bunga yang tidak tersedia di sini. 246 00:15:47,180 --> 00:15:49,249 Jadi, aku harus ke pasar di Yangjae-dong untuk mencarinya. 247 00:15:49,479 --> 00:15:52,080 Dia memintaku membawanya ke bangku di sebuah taman. 248 00:15:52,220 --> 00:15:54,680 Jadi, kupikir dia akan melamar seseorang. 249 00:15:55,350 --> 00:15:56,619 Pak. 250 00:15:57,350 --> 00:16:00,619 Apa dia salah satu dari dua pria ini? 251 00:16:02,690 --> 00:16:05,800 Entahlah. Dia masih muda, 252 00:16:05,999 --> 00:16:08,269 tapi dia memakai topi dan masker, 253 00:16:08,269 --> 00:16:09,830 sehingga aku tidak bisa melihat wajahnya. 254 00:16:34,159 --> 00:16:36,060 "Pak Detektif" 255 00:16:42,100 --> 00:16:43,769 - Aku akan pergi. - Kalau begitu, sampai jumpa. 256 00:16:43,769 --> 00:16:44,769 - Sampai jumpa. - Dah. 257 00:16:51,369 --> 00:16:53,979 Jae Young tidak ada di sini. Siapa ini? 258 00:16:54,040 --> 00:16:56,649 Bisa katakan kapan dia pulang? 259 00:16:57,210 --> 00:17:00,019 Hei, kamu menemukanku dengan sangat cepat. 260 00:17:00,379 --> 00:17:02,249 Kamu benar-benar detektif. 261 00:17:05,420 --> 00:17:07,859 Siapa kamu? Kenapa kamu mengirim bunga? 262 00:17:10,290 --> 00:17:12,260 Bertanyalah kepada yang asli. 263 00:17:12,399 --> 00:17:14,969 - Apa? - Kulakukan itu untuk mencari tahu. 264 00:17:15,429 --> 00:17:16,899 Begitu seseorang yang palsu mengirim bunga, 265 00:17:16,899 --> 00:17:19,540 yang asli pasti bertindak. 266 00:17:19,540 --> 00:17:20,669 "Seseorang yang palsu"? 267 00:17:21,740 --> 00:17:23,510 - Apa ini lelucon? - Lelucon? 268 00:17:23,770 --> 00:17:25,580 Aku mempertaruhkan hidupku untuk melakukan ini. 269 00:17:25,580 --> 00:17:27,480 Empat orang sudah mati. 270 00:17:27,480 --> 00:17:30,109 Aku melakukannya untuk mencari tahu siapa pelakunya sebelum aku mati. 271 00:17:30,109 --> 00:17:31,449 Lalu? 272 00:17:32,350 --> 00:17:33,619 Kamu sudah tahu? 273 00:17:34,350 --> 00:17:35,619 Shin Ga Hyeon. 274 00:17:41,590 --> 00:17:44,129 Semua orang bingung dan takut, 275 00:17:44,730 --> 00:17:46,359 tapi dia tidak. 276 00:17:46,560 --> 00:17:48,869 Dia tampak mencurigai bunganya. 277 00:17:49,270 --> 00:17:51,129 Kamu detektif, pasti kamu tahu 278 00:17:51,129 --> 00:17:52,340 saksi sering menjadi pelaku. 279 00:17:52,369 --> 00:17:54,469 Hanya dia yang benar-benar melihat bunga itu. 280 00:17:54,469 --> 00:17:55,969 Kamu hanya melihat foto. 281 00:17:56,169 --> 00:17:57,810 Kamu melihatnya sendiri? 282 00:17:59,280 --> 00:18:01,980 Dia bisa saja membawanya ke sana untuk berbohong. 283 00:18:03,649 --> 00:18:04,850 Kamu benar. 284 00:18:06,020 --> 00:18:07,119 Benar, bukan? 285 00:18:07,219 --> 00:18:10,490 Kamu bisa berbohong dan bilang kirim bunga palsu padahal itu asli. 286 00:18:10,490 --> 00:18:12,189 - Apa? - Urutan orang-orang 287 00:18:12,189 --> 00:18:13,820 berdiri dan duduk itu salah. Kini dia membuat trik seperti itu? 288 00:18:13,820 --> 00:18:15,230 Apa selanjutnya? 289 00:18:19,459 --> 00:18:22,070 Jika kamu punya waktu membuat trik, lakukan sendiri di rumah. 290 00:18:22,070 --> 00:18:23,929 Berhenti membuat orang bingung. 291 00:18:40,520 --> 00:18:43,449 - Ya? - Bunga yang terakhir tampak aneh. 292 00:18:44,990 --> 00:18:46,859 "Kali ini kamu." 293 00:18:47,719 --> 00:18:49,459 Jika mereka semua mendapat pesan ini, 294 00:18:49,459 --> 00:18:52,230 keluarga mereka atau polisi tidak akan tinggal diam. 295 00:18:52,230 --> 00:18:54,300 Siapa pun bisa melihat bahwa ini ancaman. 296 00:18:54,359 --> 00:18:57,030 Aku penasaran apa orang lain juga menerima kartu yang sama. 297 00:18:57,030 --> 00:18:58,740 Jadi, aku pergi ke rumah Pak Choi Kyung Man. 298 00:19:01,070 --> 00:19:02,439 Ini. 299 00:19:04,010 --> 00:19:06,109 Maaf, boleh aku memotretnya? 300 00:19:06,179 --> 00:19:07,209 Tentu. 301 00:19:08,780 --> 00:19:09,810 "Semoga matahari memberimu energi dan bulan membuatmu istirahat" 302 00:19:11,820 --> 00:19:13,219 Sangat berbeda, bukan? 303 00:19:14,850 --> 00:19:17,090 Jika aku bisa memeriksa dua kartu lainnya, 304 00:19:17,090 --> 00:19:18,659 kita bisa lebih yakin. 305 00:19:19,990 --> 00:19:21,260 Sudah pasti. 306 00:19:22,030 --> 00:19:23,090 Apa? 307 00:19:29,899 --> 00:19:31,369 - Apa ini? - Salinan 308 00:19:31,369 --> 00:19:33,040 laporan penyelidikan untuk Pak Cha Jeung Seok. 309 00:19:34,070 --> 00:19:35,740 "Foto yang diambil di rumah 23, 24" 310 00:19:35,740 --> 00:19:38,540 "Foto yang diambil di rumah 25, 26" 311 00:19:38,540 --> 00:19:39,939 "Foto yang diambil di rumah 33, 34" 312 00:19:39,939 --> 00:19:41,379 "Kilau keemasan cahaya akan bersamamu" 313 00:19:43,810 --> 00:19:45,419 "Semoga matahari memberimu energi dan bulan membuatmu istirahat" 314 00:19:45,679 --> 00:19:47,649 "Kilau keemasan cahaya akan bersamamu" 315 00:19:48,649 --> 00:19:51,449 Ini kartu palsu yang dikirim oleh Ko Jae Young. 316 00:19:51,619 --> 00:19:54,159 - Ko Jae Young? - Dia ingin memancing si pelaku. 317 00:19:54,159 --> 00:19:56,230 Dia mencurigaimu. 318 00:19:56,959 --> 00:19:59,260 Dia bilang hanya kamu yang melihat bunga itu. 319 00:20:04,230 --> 00:20:07,540 Kamu juga tidak memercayaiku. Jadi, kamu memeriksanya, bukan? 320 00:20:09,740 --> 00:20:11,439 Kukira kamu ingin aku menjadi partnermu. 321 00:20:11,439 --> 00:20:12,810 Justru karena kamu partnerku. 322 00:20:12,810 --> 00:20:14,340 Aku ingin lebih memercayaimu. 323 00:20:14,909 --> 00:20:16,250 Itu sebabnya aku memeriksanya. 324 00:20:20,119 --> 00:20:21,990 Dia tidak melihat kartunya, 325 00:20:21,990 --> 00:20:24,189 sehingga dia tidak bisa meniru ini. 326 00:20:29,230 --> 00:20:32,100 Menurutmu Nona Lee Shin dengan mudah memberikan informasi 327 00:20:32,199 --> 00:20:34,060 karena dia tahu ini palsu? 328 00:20:34,859 --> 00:20:36,629 Ini berarti dia membuktikan bahwa dia tidak bersalah 329 00:20:36,629 --> 00:20:39,070 dan membantu kita menemukan orang yang mengirim bunga itu. 330 00:20:42,540 --> 00:20:44,909 Ini terlalu membingungkan. Siapa yang bisa kupercayai? 331 00:20:44,909 --> 00:20:46,510 Setidaknya, kita harus saling percaya. 332 00:20:46,510 --> 00:20:47,909 Bukan aku tidak memercayaimu. 333 00:20:47,909 --> 00:20:50,250 Kamu seharusnya ada di sana. 334 00:20:50,250 --> 00:20:51,679 Saat Ko Jae Young curiga, aku... 335 00:20:51,679 --> 00:20:55,619 "Kilau keemasan cahaya akan bersamamu." 336 00:21:57,850 --> 00:21:59,649 Episode yang sangat panjang. 337 00:22:02,889 --> 00:22:05,159 Haruskah aku rehat sejenak, Maru? 338 00:22:05,459 --> 00:22:07,020 Aku bahkan tidak punya cukup waktu. 339 00:22:11,389 --> 00:22:14,560 "Hanya aku yang bisa membuatmu sempurna" 340 00:22:18,270 --> 00:22:19,439 "Semoga matahari memberimu energi dan bulan membuatmu istirahat" 341 00:22:20,169 --> 00:22:22,040 "Hanya aku yang bisa membuatmu sempurna" 342 00:22:24,010 --> 00:22:26,040 "Hanya aku yang bisa membuatmu sempurna" 343 00:22:27,179 --> 00:22:28,649 "Semoga matahari memberimu energi..." 344 00:22:28,649 --> 00:22:30,980 "Semoga matahari memberimu energi dan bulan membuatmu istirahat" 345 00:22:31,179 --> 00:22:32,649 "Kamu akan mengingatku selamanya, bukan?" 346 00:22:32,820 --> 00:22:35,320 "Kilau keemasan cahaya akan bersamamu" 347 00:22:35,320 --> 00:22:39,359 "Kilau keemasan cahaya akan bersamamu" 348 00:22:39,459 --> 00:22:41,619 Menurutmu siapa penguntitnya? 349 00:22:41,929 --> 00:22:43,830 Komentar yang paling disukai akan mendapat buku bertanda tangan! 350 00:22:43,830 --> 00:22:46,659 "Komentar yang paling disukai akan mendapat buku bertanda tangan!" 351 00:22:50,500 --> 00:22:52,840 "Tim Penyelidikan Kejahatan Berat 1" 352 00:22:58,169 --> 00:22:59,540 "Laporan Kasus Kematian Cha Jeung Seok" 353 00:23:06,149 --> 00:23:08,149 Kenapa kamu menyelidiki kasus Cha Jeung Seok? 354 00:23:08,649 --> 00:23:10,490 Kamu menyuruhku mencari bukti pembunuhan. 355 00:23:11,250 --> 00:23:14,189 Lakukan di waktu luangmu. Jangan selalu menyelidikinya. 356 00:23:14,560 --> 00:23:17,189 Bagaimana dengan kasus lainnya? Kamu sudah memeriksa laporan saksi? 357 00:23:17,330 --> 00:23:19,000 Ya, aku sudah memeriksa ketiganya. 358 00:23:20,330 --> 00:23:22,699 Bagaimana dengan kasus palu? Kamu sudah mengirimnya ke kejaksaan? 359 00:23:22,800 --> 00:23:24,100 Sudah kukirim sejak lama. 360 00:23:24,399 --> 00:23:26,270 Aku sudah selesai menganalisis rekaman kasus barang curian 361 00:23:26,270 --> 00:23:28,139 dan selesai menanyai saksi untuk kasus Seojang-dong. 362 00:23:29,139 --> 00:23:30,869 Bolehkah aku menyelidikinya lagi? 363 00:23:34,639 --> 00:23:35,679 Apa? 364 00:23:36,480 --> 00:23:37,780 Kenapa pria itu 365 00:23:38,080 --> 00:23:40,480 terobsesi dengan kasus yang sudah jelas? 366 00:23:40,480 --> 00:23:42,020 - Astaga. - Benar sekali. 367 00:23:42,020 --> 00:23:43,119 - Park Sun Ho! - Ya, Pak. 368 00:23:43,490 --> 00:23:45,359 Awasi partnermu! 369 00:23:45,459 --> 00:23:48,560 Anda seharusnya tidak membiarkan dia menemukan celah. 370 00:23:48,560 --> 00:23:51,629 Dia tidak mau mendengarkanku meskipun aku mengatakan sesuatu. 371 00:23:51,689 --> 00:23:54,030 Ada apa dengannya? Astaga. 372 00:23:54,030 --> 00:23:55,629 Kukira penyelidikan sudah berakhir. 373 00:23:55,869 --> 00:23:58,100 Kami mengadakan penyelidikan lanjutan. 374 00:23:58,469 --> 00:23:59,469 Begitu rupanya. 375 00:24:01,040 --> 00:24:02,139 Tanggal berapa tadi? 376 00:24:02,270 --> 00:24:04,409 20 Februari... Tunggu, di sini. 377 00:24:04,409 --> 00:24:05,540 Bisakah putar videonya dari situ? 378 00:24:32,600 --> 00:24:35,000 "39E8769" 379 00:24:42,449 --> 00:24:44,480 Kamu menjual bunga bakung? 380 00:24:44,649 --> 00:24:46,780 Bunga bakung? 381 00:24:47,379 --> 00:24:50,219 Entahlah. Kami tidak menyediakan itu. 382 00:24:51,449 --> 00:24:53,119 Kami tidak menjual itu. 383 00:24:53,119 --> 00:24:54,859 "Toko Bunga All Right, 225 Mulhwa-ro, Ace Bloom Flowers" 384 00:25:04,030 --> 00:25:05,030 Ya? 385 00:25:06,340 --> 00:25:08,139 Dengan Pak Jo Hyun Woo? 386 00:25:08,740 --> 00:25:10,139 Ya, ada yang bisa kubantu? 387 00:25:10,270 --> 00:25:13,080 Aku sedang menyelidiki sebuah kasus. 388 00:25:13,080 --> 00:25:14,379 Kamu mengenal Pak Cha Jeung Seok? 389 00:25:14,679 --> 00:25:15,709 Cha Jeung Seok? 390 00:25:16,280 --> 00:25:17,649 Tidak, aku belum pernah mendengarnya. 391 00:25:18,780 --> 00:25:20,850 Boleh kutanya di mana kamu 392 00:25:20,850 --> 00:25:22,490 pada pukul 20.00 tanggal 20 Februari? 393 00:25:22,949 --> 00:25:26,359 Kenapa kamu bertanya? Kasus apa ini? 394 00:25:26,459 --> 00:25:29,590 Aku hanya berbasa-basi. Harap kerja samanya. 395 00:25:45,740 --> 00:25:47,510 - Halo. - Halo. 396 00:25:48,540 --> 00:25:50,649 Kamu menjual bunga bakung? 397 00:25:50,909 --> 00:25:52,919 Ini. Kamu mau membelinya? 398 00:25:55,619 --> 00:25:59,520 Ada yang memesan keranjang bunga seperti ini darimu? 399 00:25:59,820 --> 00:26:01,020 Entahlah. 400 00:26:01,290 --> 00:26:03,429 Kami memang menjual semua bunga itu, 401 00:26:04,560 --> 00:26:05,760 tapi aku tidak yakin. 402 00:26:06,629 --> 00:26:07,859 Begitu rupanya. 403 00:26:14,399 --> 00:26:16,240 Baiklah. Terima kasih. 404 00:26:25,520 --> 00:26:28,280 Maaf, siapa ini? 405 00:26:28,350 --> 00:26:29,689 Itu pemilik toko ini. 406 00:26:38,929 --> 00:26:40,000 Ga Hyeon. 407 00:26:40,959 --> 00:26:43,000 Hyeong Ju. Bagaimana kamu bisa menemukan tempat ini? 408 00:26:43,199 --> 00:26:44,669 Apa kamu kemari karena kamu tahu? 409 00:26:48,469 --> 00:26:50,010 "Bunga" 410 00:26:50,010 --> 00:26:51,709 Permisi, siapa ini? 411 00:26:52,010 --> 00:26:53,340 Itu pemilik toko ini. 412 00:26:56,510 --> 00:26:59,119 "'Aku Ingin Hidupku Diwarnai dengan Bunga', Penjual Bunga So Hye In" 413 00:26:59,980 --> 00:27:01,280 Bagaimana dengan bayinya? 414 00:27:01,750 --> 00:27:04,449 Itu artinya bayiku tidak bisa ikut denganku. 415 00:27:16,230 --> 00:27:18,429 Bunga yang Pak Cha Jeung Seok terima 416 00:27:19,500 --> 00:27:20,669 dikirim dari sini? 417 00:27:20,669 --> 00:27:23,570 Ya, kurirnya adalah suami Nona So Hye In. 418 00:27:23,570 --> 00:27:25,240 Dia tidak melakukan reset... 419 00:27:26,909 --> 00:27:30,010 Bagaimana dia menemukan kita dan mengirimi kita bunga? 420 00:27:30,010 --> 00:27:32,520 Dia mungkin hanya menerima perintah. 421 00:27:32,619 --> 00:27:35,719 Berarti ada yang memilih toko bunga Nona So Hye In 422 00:27:36,689 --> 00:27:39,020 dan sengaja memesan bunga? 423 00:27:39,020 --> 00:27:41,560 Kalau begitu, orang itu pasti tahu 424 00:27:41,560 --> 00:27:43,189 apa yang terjadi sebelum reset. 425 00:27:43,260 --> 00:27:45,129 Orang yang tahu Nona So Hye In diundang. 426 00:27:45,129 --> 00:27:48,300 Pasti salah satu dari kita. 427 00:28:11,419 --> 00:28:13,889 Omong-omong, apakah Nona Seo Yeon Soo 428 00:28:14,689 --> 00:28:16,459 pernah menyebutkan bunga? 429 00:28:18,030 --> 00:28:19,530 Bagaimana kamu tahu? 430 00:28:21,530 --> 00:28:25,600 "Episode 10 akan tayang sesaat lagi" 431 00:28:30,590 --> 00:28:31,760 "Episode 10" 432 00:28:35,260 --> 00:28:37,569 "Biarkan pelangi jiwa berada di kebunmu" 433 00:28:37,569 --> 00:28:38,800 Buket apa ini? 434 00:28:38,800 --> 00:28:40,069 Buket apa? 435 00:28:40,800 --> 00:28:42,370 "Pelangi jiwa"? 436 00:28:43,109 --> 00:28:45,139 Jika kamu punya waktu untuk ini, selesaikan tugasmu. 437 00:28:45,139 --> 00:28:46,780 Jangan libatkan aku. 438 00:28:46,810 --> 00:28:49,179 Dia meneleponku karena mengira aku yang mengiriminya bunga itu. 439 00:28:49,479 --> 00:28:52,409 Dia mengatakan sesuatu tentang pelangi atau semacamnya. 440 00:28:52,749 --> 00:28:54,050 "Pelangi jiwa"? 441 00:28:54,220 --> 00:28:55,620 "Seo Yeon Soo" 442 00:28:57,850 --> 00:28:58,849 "Ko Jae Young, pemain gim profesional" 443 00:28:58,849 --> 00:29:01,559 "Kim Se Rin, belajar untuk mengulang Ujian Kemampuan Skolastik" 444 00:29:01,820 --> 00:29:04,830 "Ji Hyeong Ju, detektif di Kantor Polisi Makang Seoul" 445 00:29:04,830 --> 00:29:07,260 Pasti seseorang di antara mereka. 446 00:29:07,260 --> 00:29:08,800 "Bae Jung Tae, mantan narapidana, Shin Ga Hyeon, aku" 447 00:29:19,370 --> 00:29:20,709 "Siapa penguntitnya?" 448 00:29:22,580 --> 00:29:24,449 Astaga. Aku mau buku komik yang ada tanda tangannya. 449 00:29:25,379 --> 00:29:27,379 Aku yakin penguntit itu adalah Kim Byung Wook. 450 00:29:27,650 --> 00:29:29,989 Seorang wanita mungkin mengirim catatan itu. 451 00:29:30,390 --> 00:29:33,489 Apa itu dari liriknya? Kalau begitu, bukankah itu si penulis lagu? 452 00:29:34,319 --> 00:29:36,629 Bagus. Kurasa orang ini mungkin dapat tanda tangan. 453 00:29:36,629 --> 00:29:38,289 "Bagus. Kurasa orang ini mungkin dapat tanda tangan" 454 00:29:38,860 --> 00:29:40,330 Lirik? 455 00:29:43,899 --> 00:29:46,099 Dalam catatan buket Seo Yeon Soo, 456 00:29:46,099 --> 00:29:47,670 tertulis sesuatu tentang pelangi jiwa. 457 00:29:47,670 --> 00:29:49,440 "Pelangi jiwa"? 458 00:29:51,269 --> 00:29:53,110 Apa itu benar-benar bagian dari lirik? 459 00:29:53,739 --> 00:29:55,810 Kalau benar, liriknya terdengar kekanak-kanakan. 460 00:29:56,780 --> 00:29:59,519 Apa? Buket bunga itu palsu? 461 00:29:59,519 --> 00:30:00,580 Ya. 462 00:30:01,050 --> 00:30:03,420 Kebetulan sekali, toko bunga itu ada di dekat kafe Anda. 463 00:30:03,420 --> 00:30:05,690 Jadi, Anda pun dicurigai. 464 00:30:05,890 --> 00:30:07,390 Astaga. 465 00:30:07,390 --> 00:30:09,459 Untuk apa Ko Jae Young melakukan hal seperti itu? 466 00:30:10,360 --> 00:30:11,989 Dia pasti berpikir 467 00:30:11,989 --> 00:30:14,429 bisa menemukan si pengirim bunga yang asli. 468 00:30:15,000 --> 00:30:18,069 Dia mencoba mendapatkan petunjuk dengan caranya sendiri. 469 00:30:18,069 --> 00:30:20,640 Jika dia punya waktu untuk itu, seharusnya dia membantu Detektif. 470 00:30:20,640 --> 00:30:22,909 Kurasa dia sama sekali tidak berguna. 471 00:30:24,170 --> 00:30:27,780 Serta, ada pesan di catatan itu. 472 00:30:27,879 --> 00:30:30,679 Anda mengenali kalimat ini? 473 00:30:31,409 --> 00:30:32,750 Apa itu? 474 00:30:33,879 --> 00:30:36,489 Ada catatan di buket itu? 475 00:30:37,519 --> 00:30:39,820 Ini terdengar seperti kalimat dari puisi. 476 00:30:39,820 --> 00:30:42,119 Atau hanya pesan perayaan biasa. 477 00:30:43,029 --> 00:30:47,429 Tapi kurasa kalimat ini tidak terhubung. 478 00:30:47,429 --> 00:30:48,660 Apa maksudnya? 479 00:31:01,779 --> 00:31:02,839 Kamu sudah menemukan yang kuminta? 480 00:31:03,350 --> 00:31:06,010 Kamu pikir menemukan seseorang semudah itu? 481 00:31:07,380 --> 00:31:08,779 Lalu, kenapa kamu ingin menemuiku? 482 00:31:09,080 --> 00:31:10,119 Kamu mau uang lagi? 483 00:31:10,119 --> 00:31:12,719 Jika ingin mempercepatnya, kamu harus membayarku lebih. 484 00:31:14,489 --> 00:31:16,019 Kamu tahu soal buket bunga itu? 485 00:31:26,670 --> 00:31:29,300 Benarkah orang-orang mendapatkan bunga 486 00:31:29,769 --> 00:31:31,070 sebelum mereka mati? 487 00:31:32,809 --> 00:31:34,510 Kukira kamu yang mengirimnya. 488 00:31:35,179 --> 00:31:36,679 Hanya kamu yang tersisa sekarang. 489 00:31:36,679 --> 00:31:40,119 Bagaimana cara membunuh orang hanya dengan mengirim bunga? 490 00:31:40,850 --> 00:31:43,420 Kamu dapat kabar dari detektif itu? 491 00:31:43,850 --> 00:31:45,619 Kurasa kamu juga takut mati. 492 00:31:46,559 --> 00:31:48,360 Ini bukan giliranmu. Jadi, tenang saja. 493 00:31:51,189 --> 00:31:52,860 Bagaimana kamu tahu? 494 00:31:52,860 --> 00:31:55,029 Jika kamu penasaran, selesaikan yang kuminta secepatnya. 495 00:32:02,100 --> 00:32:05,140 "- Apa dia sudah tahu? - Pelakunya pasti sangat cerdas" 496 00:32:10,080 --> 00:32:11,679 "Aku tidak bisa menemukan apa pun yang tertulis di catatan itu" 497 00:32:11,679 --> 00:32:13,820 Itu kutipan dari "Kepingan Takdir". 498 00:32:13,850 --> 00:32:15,719 Pelakunya adalah manajer, si kutu buku. 499 00:32:17,850 --> 00:32:19,350 "Kepingan Takdir"? 500 00:32:38,640 --> 00:32:41,939 "'Kepingan Takdir'" 501 00:32:41,939 --> 00:32:46,749 "'Kepingan Takdir'" 502 00:33:00,929 --> 00:33:02,929 "Kilau keemasan cahaya akan bersamamu" 503 00:33:03,129 --> 00:33:04,670 "Kilau keemasan cahaya akan bersamamu" 504 00:33:05,800 --> 00:33:08,139 "Kilau keemasan cahaya akan bersamamu" 505 00:33:08,139 --> 00:33:10,410 "'Sang Penabur' oleh Van Gogh" 506 00:33:13,939 --> 00:33:18,110 "Semoga matahari memberimu energi dan bulan membuatmu istirahat" 507 00:33:19,309 --> 00:33:23,619 "Semoga matahari memberimu energi dan bulan membuatmu istirahat" 508 00:33:24,489 --> 00:33:26,150 "Semoga matahari memberimu energi dan bulan membuatmu istirahat" 509 00:33:28,860 --> 00:33:30,660 "'Kepingan Takdir'" 510 00:33:41,970 --> 00:33:43,639 - Permisi. - Maafkan aku. 511 00:33:43,639 --> 00:33:44,970 Aku baru mau pergi. 512 00:33:45,110 --> 00:33:46,139 Dengan Nona So Hye In? 513 00:33:49,410 --> 00:33:50,410 Benar. 514 00:33:58,090 --> 00:34:00,889 Aku Detektif Ji Hyeong Ju. 515 00:34:01,389 --> 00:34:03,129 Suamiku sudah memberitahuku. 516 00:34:03,860 --> 00:34:05,889 Kenapa kamu datang ke rumah kami? 517 00:34:06,090 --> 00:34:07,360 Bisakah kamu melihat ini? 518 00:34:09,600 --> 00:34:12,670 Kamu sendiri yang membuat buket itu? 519 00:34:13,199 --> 00:34:14,439 Ya. Kenapa? 520 00:34:14,439 --> 00:34:17,809 Apa kamu mengantar buket bunga yang sama sebanyak tiga kali? 521 00:34:18,270 --> 00:34:20,939 Kurasa begitu. 522 00:34:23,179 --> 00:34:24,949 Kamu tahu siapa yang memesannya? 523 00:34:25,009 --> 00:34:27,020 Apa ada yang salah dengan buket itu? 524 00:34:31,020 --> 00:34:33,319 Aku sedang menyelidiki, jadi, tidak bisa membeberkannya. 525 00:34:33,319 --> 00:34:35,860 Maaf, tapi jika begitu, aku juga tidak bisa. 526 00:34:36,160 --> 00:34:39,259 Aku tidak bisa mengungkap informasi pribadi pelangganku. 527 00:34:42,400 --> 00:34:45,270 Informasi pengirimnya tidak jelas, 528 00:34:45,270 --> 00:34:47,999 sehingga kami harus mencari tahu siapa yang mengirimnya. 529 00:34:49,809 --> 00:34:52,239 Kami juga perlu tahu kenapa mereka memilih 530 00:34:52,410 --> 00:34:53,480 toko bunga ini. 531 00:34:54,809 --> 00:34:55,879 Apa maksudmu? 532 00:34:56,280 --> 00:34:58,379 Maksudmu, aku juga terlibat dalam hal ini? 533 00:34:59,210 --> 00:35:02,679 Semuanya akan beres begitu kami bisa mengidentifikasi pengirimnya. 534 00:35:03,489 --> 00:35:05,290 Tolong bantu kami. 535 00:35:05,949 --> 00:35:09,160 Kalau begitu, tolong ikuti prosedur. 536 00:35:09,259 --> 00:35:11,530 Aku tidak senang kalian asal datang seperti ini. 537 00:35:15,960 --> 00:35:18,670 "Lokakarya hari ini akan diadakan pada hari Kamis depan" 538 00:35:24,509 --> 00:35:27,679 Kamu tidak akan bisa mendapatkan surat perintah, bukan? 539 00:35:28,639 --> 00:35:29,850 Tidak mungkin. 540 00:35:31,850 --> 00:35:33,550 Rasanya aneh. 541 00:35:34,980 --> 00:35:37,220 Dia tidak asing bagi kita, 542 00:35:37,720 --> 00:35:40,319 tapi baginya, kita hanya orang asing. 543 00:35:41,420 --> 00:35:44,860 Untuk menduga dia dalang di balik semua ini... 544 00:35:45,889 --> 00:35:47,300 Yang lebih meresahkan 545 00:35:48,629 --> 00:35:50,600 adalah ini mungkin bukan akhirnya. 546 00:35:54,239 --> 00:35:56,569 Benar, soal pesan itu, aku menemukan petunjuk. 547 00:36:07,249 --> 00:36:08,550 Sudah kuduga. 548 00:36:09,579 --> 00:36:13,189 Tidak, kita akan lanjut sesuai rencana. 549 00:36:14,790 --> 00:36:16,929 Baiklah. Kita sambung lagi nanti. 550 00:36:20,129 --> 00:36:21,360 "'Kepingan Takdir'" 551 00:36:24,300 --> 00:36:26,129 Jika kalimat itu dari buku ini, 552 00:36:27,170 --> 00:36:29,040 pasti ada alasannya. 553 00:36:29,970 --> 00:36:33,309 Kamu benar. Tapi masih ada lagi. 554 00:36:33,379 --> 00:36:34,439 Gambarnya. 555 00:36:35,340 --> 00:36:36,980 Kurasa mereka meramalkan penyebab kematiannya. 556 00:36:36,980 --> 00:36:38,009 "Penyebab kematiannya"? 557 00:36:39,480 --> 00:36:40,850 Anak panah Kupido. 558 00:36:41,179 --> 00:36:43,290 Kupido menembakkan anak panahnya ke jantung orang-orang. 559 00:36:43,920 --> 00:36:46,119 Pak Choi Kyung Man mengalami serangan jantung. 560 00:36:46,590 --> 00:36:48,360 Aku memeriksa pesan Seo Yeon Soo. 561 00:36:48,759 --> 00:36:49,819 Ini pesannya. 562 00:36:50,160 --> 00:36:51,290 - Biarkan pelangi jiwa - Biarkan pelangi jiwa 563 00:36:51,290 --> 00:36:52,829 - berada di kebunmu. - berada di kebunmu. 564 00:36:54,259 --> 00:36:56,929 Ini gambar sayap Ikaros. 565 00:36:58,429 --> 00:36:59,900 Ikaros terjatuh. 566 00:37:01,000 --> 00:37:02,439 Seo Yeon Soo jatuh dan mati. 567 00:37:05,410 --> 00:37:06,809 Terakhir, Pak Cha Jeung Seok. 568 00:37:07,839 --> 00:37:09,839 "Kilau keemasan cahaya akan bersamamu" 569 00:37:11,079 --> 00:37:12,109 "Van Gogh". 570 00:37:12,880 --> 00:37:13,920 Bunuh diri? 571 00:37:14,579 --> 00:37:16,250 Dia bunuh diri. 572 00:37:16,319 --> 00:37:17,589 Ini masuk akal. 573 00:37:19,920 --> 00:37:23,390 Tapi buket diantarkan sebelum mereka mati. 574 00:37:23,829 --> 00:37:26,030 Tidak masuk akal jika si pembunuh sudah tahu 575 00:37:27,260 --> 00:37:28,400 bagaimana mereka akan mati. 576 00:37:30,130 --> 00:37:32,000 Kamu benar. 577 00:37:32,829 --> 00:37:36,300 Tapi pasti ada alasan kenapa buket itu dikirim. 578 00:37:36,770 --> 00:37:38,670 Aku yakin buket itu mengisyaratkan sesuatu. 579 00:38:09,800 --> 00:38:11,010 Ibu menemukanmu. 580 00:38:14,410 --> 00:38:16,479 Kamu selama ini bersembunyi di situ? 581 00:38:16,479 --> 00:38:17,479 Ya. 582 00:38:24,219 --> 00:38:26,719 Young, kamu sangat menyukai kereta? 583 00:38:27,089 --> 00:38:28,719 Aku lebih menyukai Ibu. 584 00:38:28,920 --> 00:38:30,790 Itu sudah pasti. 585 00:38:31,829 --> 00:38:35,160 Apa ada hal lain yang kamu inginkan selain kereta mainan? 586 00:38:36,829 --> 00:38:38,130 Kereta sungguhan? 587 00:38:38,770 --> 00:38:41,170 Aku ingin naik kereta bersama Ibu. 588 00:38:41,939 --> 00:38:43,170 Baiklah. 589 00:38:44,069 --> 00:38:47,839 Ayo naik kereta beberapa hari lagi. 590 00:39:13,969 --> 00:39:16,500 Bagaimana kamu terpikir untuk menandatangani buku-bukumu? 591 00:39:17,010 --> 00:39:18,010 "Kepingan Takdir" adalah 592 00:39:18,010 --> 00:39:19,569 salah satu kata yang paling banyak dicari di internet. 593 00:39:21,040 --> 00:39:22,079 Benarkah? 594 00:39:22,839 --> 00:39:24,849 Karena merasa catatan kakiku selalu sama, 595 00:39:24,849 --> 00:39:26,449 aku mencoba hal baru. 596 00:39:26,679 --> 00:39:28,780 Aku senang mereka menyukainya. 597 00:39:28,979 --> 00:39:32,219 Benar. Omong-omong, aku punya beberapa ide. 598 00:39:32,520 --> 00:39:34,459 Lihat ini. 599 00:39:35,620 --> 00:39:37,760 Kita tidak boleh terlalu sering mengadakan acara. 600 00:39:38,329 --> 00:39:40,929 Beberapa orang mungkin berpikir kita hanya ingin menjadi lebih terkenal. 601 00:39:43,030 --> 00:39:44,929 Aku gegabah. Maafkan aku. 602 00:39:46,630 --> 00:39:48,140 Aku masih akan melihatnya. 603 00:39:48,439 --> 00:39:49,839 Kamu sudah melakukannya untukku. 604 00:39:49,939 --> 00:39:51,209 Terima kasih! 605 00:39:52,040 --> 00:39:53,339 Apa kita sudah selesai? 606 00:39:53,439 --> 00:39:56,479 Ya. Benar. Bagaimana kamu akan mengakhiri 607 00:39:56,479 --> 00:39:57,910 episode berikutnya? 608 00:39:58,150 --> 00:39:59,750 Kamu akan mengungkap identitas penguntit itu? 609 00:39:59,750 --> 00:40:02,550 Aku masih memikirkannya. Nanti kuberi tahu. 610 00:40:03,079 --> 00:40:04,490 Aku harus bekerja sekarang. 611 00:40:06,319 --> 00:40:07,319 Baiklah. 612 00:40:07,790 --> 00:40:10,689 Silakan hubungi aku jika kamu merasa terjebak. 613 00:40:11,290 --> 00:40:12,459 Semoga berhasil. 614 00:40:13,160 --> 00:40:15,160 Aku pamit sekarang. Sampai jumpa. 615 00:40:23,069 --> 00:40:24,439 "Sedang Keluar" 616 00:40:38,219 --> 00:40:39,520 Selamat datang. 617 00:40:48,059 --> 00:40:49,160 Ini. 618 00:40:55,900 --> 00:40:57,939 Ini jarang ditemukan. 619 00:40:57,939 --> 00:40:59,910 Akan kutunjukkan. 620 00:41:00,839 --> 00:41:02,679 Ini terbuat dari batu vulkanis di Gunung Halla 621 00:41:02,679 --> 00:41:04,309 yang tersambar petir, 622 00:41:04,510 --> 00:41:06,150 dan terumbu karang dari kepulauan Sernica. 623 00:41:06,250 --> 00:41:08,179 Kamu tahu bunga soyang hanya mekar sekali tiap abad, bukan? 624 00:41:08,679 --> 00:41:10,949 Kamu pasti tahu itu karena kamu pemilik toko bunga. 625 00:41:11,420 --> 00:41:13,050 Bunga-bunga itu sangat langka. 626 00:41:13,050 --> 00:41:16,089 Ini dibuat dari akar bunga soyang. 627 00:41:16,559 --> 00:41:19,329 Kamu tahu Hwang Yoon Young, modelnya? 628 00:41:19,990 --> 00:41:21,400 Dia bahkan 629 00:41:21,400 --> 00:41:24,630 melakukan ritual 630 00:41:24,630 --> 00:41:25,969 dan tidak bisa hamil. 631 00:41:26,270 --> 00:41:29,740 Setelah minum ini selama sebulan, dia mengandung anak kembar. 632 00:41:30,099 --> 00:41:32,170 - Sungguh? - Ya. 633 00:41:34,979 --> 00:41:37,209 Seorang penjual yang menipu orang dengan mengaku bahwa vitamin 634 00:41:37,209 --> 00:41:38,679 bisa menyembuhkan kesuburan telah ditangkap. 635 00:41:38,949 --> 00:41:41,349 Hwang, model populer, menerima uang 636 00:41:41,349 --> 00:41:44,050 dan menulis ulasan di media sosialnya. 637 00:41:44,520 --> 00:41:47,420 Mereka memanfaatkan keputusasaan para ibu 638 00:41:47,420 --> 00:41:48,890 untuk melakukan penipuan ini. 639 00:41:48,890 --> 00:41:50,530 Minum satu pil sehari dengan air putih. 640 00:41:51,089 --> 00:41:52,589 Apa ada efek sampingnya? 641 00:41:52,589 --> 00:41:54,559 Sama sekali tidak. 642 00:41:54,559 --> 00:41:57,630 "Impianku Adalah Menjadi Polisi Pembela Kebenaran" 643 00:41:58,199 --> 00:42:00,770 "Tertangkap Berkat Bantuan Warga Negara" 644 00:42:02,339 --> 00:42:04,240 "Tertangkap Berkat Bantuan Warga Negara" 645 00:42:06,309 --> 00:42:08,579 Aku sungguh akan hamil setelah satu bulan? 646 00:42:09,079 --> 00:42:11,679 Bahkan klinik kesuburan sangat khawatir 647 00:42:11,780 --> 00:42:14,250 seandainya ini disetujui secara resmi oleh dewan. 648 00:42:14,250 --> 00:42:15,280 Aku akan membelinya. 649 00:42:15,280 --> 00:42:17,349 Kalau begitu, kamu harus mengirimkan uangnya dahulu. 650 00:42:17,349 --> 00:42:18,390 Setelah itu, kamu bisa menerima suplemennya. 651 00:42:18,390 --> 00:42:20,559 Aku akan mentransfer uangnya ke rekening itu sekarang. 652 00:42:20,559 --> 00:42:22,459 - Boleh kutransfer sekarang?. - Ya. 653 00:42:22,459 --> 00:42:23,559 Tunggu! 654 00:42:25,459 --> 00:42:26,829 Ada apa lagi kali ini? 655 00:42:29,099 --> 00:42:31,699 Kamu yakin wanita bisa hamil jika minum suplemen? 656 00:42:32,370 --> 00:42:33,370 Ya. 657 00:42:33,870 --> 00:42:35,240 Aku sungguh harus hamil. 658 00:42:35,240 --> 00:42:37,410 Impian seumur hidupku adalah menjadi seorang ibu. 659 00:42:37,410 --> 00:42:39,410 Aku bahkan menggiling batu phallic dan meminumnya. 660 00:42:39,410 --> 00:42:41,140 Aku bahkan mengunjungi tiap klinik kesuburan. 661 00:42:41,140 --> 00:42:42,240 Tapi tidak ada yang manjur. 662 00:42:42,609 --> 00:42:44,410 Kamu yakin ini efektif? 663 00:42:44,410 --> 00:42:45,750 - Kalau begitu, aku akan membelinya. - Tidak. 664 00:42:45,750 --> 00:42:47,050 Aku akan membayarmu dua kali lipat untuk itu. 665 00:42:47,050 --> 00:42:48,719 Apa-apaan? Aku yang akan membelinya. 666 00:42:48,719 --> 00:42:49,849 Aku akan mentransfer uangnya. 667 00:42:49,849 --> 00:42:52,620 Tidak! Tolong jangan jual ini kepada wanita ini. 668 00:42:52,620 --> 00:42:55,520 Tolong jual ini kepadaku. Aku harus hamil. 669 00:42:55,520 --> 00:42:56,620 Hei. 670 00:42:56,620 --> 00:42:59,959 Sungguh! Aku juga punya tanggal yang sempurna untuk itu. 671 00:42:59,959 --> 00:43:03,260 Di saat bulan purnama, sekitar pukul 00.00... 672 00:43:11,640 --> 00:43:13,939 Benar. Nona Choi Seong Hee. 673 00:43:13,939 --> 00:43:15,709 Kamu ditangkap karena melanggar 674 00:43:15,709 --> 00:43:17,309 UU tentang Tindakan Khusus Pengendalian Kesehatan Masyarakat, 675 00:43:17,309 --> 00:43:19,250 melakukan penipuan, dan beberapa pelanggaran lainnya. 676 00:43:19,609 --> 00:43:22,349 Kamu berhak berkonsultasi dengan pengacara dan tetap diam. 677 00:43:22,420 --> 00:43:24,550 Serta ada hal yang disebut tinjauan legalitas penangkapan. 678 00:43:24,550 --> 00:43:25,990 Silakan tinjau itu. 679 00:43:38,429 --> 00:43:40,540 "Kantor Polisi Makang Seoul" 680 00:43:54,349 --> 00:43:56,620 Kamu bukan kebetulan bertemu denganku di kafe, bukan? 681 00:43:57,819 --> 00:43:59,819 Kamu mengikutiku? 682 00:44:00,459 --> 00:44:01,689 Maafkan aku. 683 00:44:03,790 --> 00:44:05,530 Itu hanya soal buket. 684 00:44:05,630 --> 00:44:07,559 Kenapa kalian begitu mencemaskan bunga? 685 00:44:07,559 --> 00:44:10,530 Jika detektif sungguhan, kamu bisa menjalankan prosedur yang sesuai. 686 00:44:10,599 --> 00:44:11,770 Begini... 687 00:44:11,770 --> 00:44:15,370 Sebenarnya, orang yang menerima buket itu 688 00:44:15,370 --> 00:44:17,969 adalah teman-temanku. 689 00:44:18,270 --> 00:44:20,479 Catatan itu berisi pesan aneh dan tidak ada nama pengirimnya. 690 00:44:20,479 --> 00:44:22,510 Jadi, mereka hanya khawatir. 691 00:44:22,510 --> 00:44:24,679 Itu sebabnya aku meminta dia untuk menyelidikinya. 692 00:44:24,679 --> 00:44:26,709 Itu bantuan pribadi untukku. 693 00:44:28,750 --> 00:44:29,780 Benar. 694 00:44:32,819 --> 00:44:36,459 Apa semua temanmu adalah guru? 695 00:44:36,790 --> 00:44:37,790 Apa? 696 00:44:37,790 --> 00:44:39,660 Orang yang memesan buket 697 00:44:39,689 --> 00:44:41,429 adalah siswa SMA. 698 00:44:41,429 --> 00:44:42,530 Siswa SMA? 699 00:44:42,530 --> 00:44:46,130 Ya. Mereka membawa catatan dan memesannya. 700 00:44:46,400 --> 00:44:48,670 Aku dapat alamatnya beberapa hari kemudian lewat pesan teks. 701 00:44:48,839 --> 00:44:51,339 Buket dan kartunya selalu sama. 702 00:44:51,510 --> 00:44:53,510 Aku hanya berpikir bahwa mengirim bunga 703 00:44:53,740 --> 00:44:55,410 sedang menjadi tren di kalangan pelajar. 704 00:44:56,939 --> 00:44:59,449 Boleh aku memeriksa pesan teks yang kamu terima 705 00:44:59,449 --> 00:45:00,949 perihal alamatnya? 706 00:45:01,920 --> 00:45:03,079 Aku akan menghubungimu. 707 00:45:03,079 --> 00:45:04,449 Apa kamu berkenan? 708 00:45:04,449 --> 00:45:05,449 Baiklah. 709 00:45:16,630 --> 00:45:17,900 Terima kasih 710 00:45:19,300 --> 00:45:20,839 untuk hari ini. 711 00:45:34,649 --> 00:45:36,680 Hei, Hyeong Ju. 712 00:45:36,680 --> 00:45:38,190 - Hai. - Astaga. Halo. 713 00:45:38,190 --> 00:45:39,720 Halo. 714 00:45:40,690 --> 00:45:42,190 Ada apa kamu kemari? 715 00:45:42,319 --> 00:45:44,659 "Daging perut" 716 00:45:44,930 --> 00:45:48,099 Gara-gara Hyeong Ju, aku ketagihan membaca kartun webmu. 717 00:45:48,099 --> 00:45:49,629 Kamu seniman yang hebat. 718 00:45:49,629 --> 00:45:52,099 Aku juga telah melakukan kesalahan besar kepadamu. 719 00:45:52,099 --> 00:45:53,329 - Astaga. - Maafkan aku. 720 00:45:53,329 --> 00:45:54,740 Tidak apa-apa. 721 00:45:54,740 --> 00:45:56,770 Kamu hanya menjalankan tugas. 722 00:45:57,139 --> 00:45:59,510 Aku mengalami bagaimana rasanya diinterogasi. 723 00:45:59,510 --> 00:46:02,440 Kuanggap saja itu sebagai bagian dari penelitianku. 724 00:46:02,579 --> 00:46:04,079 Kamu optimis. 725 00:46:04,079 --> 00:46:06,849 Dia bahkan sempat memikirkan kartun webnya selama interogasi. 726 00:46:07,349 --> 00:46:09,520 Aku bisa mengerti kenapa Hyeong Ju begitu menggemarimu. 727 00:46:09,520 --> 00:46:12,250 Sun Ho, aku bukan penggemar berat. 728 00:46:12,520 --> 00:46:13,859 Aku membaca kartun webnya untuk bersenang-senang. 729 00:46:15,520 --> 00:46:17,659 Kudengar kamu menangkap penipu untuk departemen lain. 730 00:46:17,659 --> 00:46:18,760 Kamu juga melakukan itu untuk bersenang-senang? 731 00:46:18,760 --> 00:46:20,700 Tidak, itu tugasku. Aku detektif. 732 00:46:20,700 --> 00:46:22,760 Seorang penjahat ada di depanku. Tidak mungkin aku diam saja, bukan? 733 00:46:22,760 --> 00:46:24,399 Dia ada di depanmu lagi? 734 00:46:24,470 --> 00:46:27,669 Kenapa semua penjahat muncul di depanmu? 735 00:46:27,940 --> 00:46:29,740 Andai saja aku tidak tahu. 736 00:46:30,069 --> 00:46:32,270 Tapi aku sudah tahu semua penjahat itu. Apa boleh buat? 737 00:46:32,270 --> 00:46:33,879 - Apa? - Sun Ho. 738 00:46:34,109 --> 00:46:35,809 Apa kamu tahu 739 00:46:36,280 --> 00:46:38,309 apa yang kualami karena kembali ke masa lalu? 740 00:46:38,309 --> 00:46:40,379 Tidak. Tentu, kamu tidak tahu rasa sakit yang kualami. 741 00:46:43,819 --> 00:46:47,419 Astaga, aku tidak mengira dia peminum kelas ringan. 742 00:46:47,490 --> 00:46:49,319 Astaga. Dia bicara soal perjalanan waktu. 743 00:46:49,319 --> 00:46:52,829 Dia terjun ke dunia fantasi sains saat mabuk. 744 00:46:52,829 --> 00:46:54,059 Asal kamu tahu. 745 00:46:54,159 --> 00:46:56,599 Jika bukan karena aku, kamu pasti sudah mati! 746 00:46:56,599 --> 00:46:58,669 - Hyeong Ju, sadarlah. - Omong kosong ini... 747 00:46:58,669 --> 00:47:00,129 Omong kosong apa ini? 748 00:47:00,129 --> 00:47:01,639 - Astaga. Benar. - Astaga. 749 00:47:01,639 --> 00:47:03,040 Yang benar saja. 750 00:47:03,040 --> 00:47:05,040 Bagaimana kalau kita bersulang? 751 00:47:05,040 --> 00:47:06,240 - Bersulang. - Bersulang. 752 00:47:06,240 --> 00:47:08,639 Kurasa setidaknya dia harus tahu bahwa aku menyelamatkannya. 753 00:47:14,879 --> 00:47:18,589 Setidaknya, hari ini aku merasa dihargai karena melakukan reset. 754 00:47:19,149 --> 00:47:20,760 Kamu menyesal melakukannya selama ini? 755 00:47:22,159 --> 00:47:24,990 Selain bisa keluar dari kursi roda dan menemukan Maru, 756 00:47:24,990 --> 00:47:26,430 aku menyesalinya 757 00:47:26,430 --> 00:47:27,960 karena merasa lebih banyak yang hilang. 758 00:47:30,260 --> 00:47:32,430 Polisi senior yang kamu selamatkan 759 00:47:32,430 --> 00:47:33,800 adalah Detektif Park, bukan? 760 00:47:34,399 --> 00:47:36,369 Sial. Kurasa semuanya sia-sia. 761 00:47:36,369 --> 00:47:39,010 Dia terus mengomeliku tiap hari. Menyebalkan sekali. 762 00:47:40,369 --> 00:47:42,040 Kurasa aku tidak punya teman sepertimu. 763 00:47:42,839 --> 00:47:45,849 Teman yang bersedia kembali untuk menyelamatkanku. 764 00:47:48,149 --> 00:47:49,919 Yang lebih menariknya, 765 00:47:49,919 --> 00:47:52,849 aku seakan-akan menerimanya. 766 00:47:53,550 --> 00:47:54,889 Bahkan kurasa 767 00:47:54,889 --> 00:47:57,589 aku harus merasa wajar tidak punya teman semacam itu. 768 00:48:00,960 --> 00:48:02,129 Ga Hyeon. 769 00:48:03,059 --> 00:48:06,200 Kamu tidak tahu berapa banyak penggemarmu? Jangan bilang begitu. 770 00:48:06,200 --> 00:48:09,099 Para penggemarmu termasuk aku akan sangat kecewa. 771 00:48:09,099 --> 00:48:10,139 Kamu setuju, bukan? 772 00:48:12,409 --> 00:48:13,540 Kurasa, 773 00:48:14,409 --> 00:48:16,710 setidaknya aku bisa punya satu teman sebelum mati, bukan? 774 00:48:20,849 --> 00:48:22,480 Tunggu. 775 00:48:24,349 --> 00:48:25,790 Ya, ini Ji Hyeong Ju. 776 00:48:25,790 --> 00:48:27,149 Aku si penjual bunga. 777 00:48:28,290 --> 00:48:30,119 "Bunga" 778 00:48:39,069 --> 00:48:41,800 Aku baru mau pulang. Seorang siswa datang. 779 00:48:41,869 --> 00:48:43,639 Siswa itu memakai seragam SMA Daeyoung. 780 00:48:43,839 --> 00:48:46,169 Pada tanda pengenalnya tertulis Kim Ah Reum. 781 00:48:47,839 --> 00:48:49,879 Apa yang harus kulakukan sekarang? 782 00:48:50,139 --> 00:48:53,480 Kalau bisa, aku tidak mau terlibat dalam kasus ini. 783 00:48:55,550 --> 00:48:58,220 Bekerjasamalah dengan kami seperti yang kamu lakukan sekarang. 784 00:48:58,220 --> 00:49:00,290 Untuk saat ini, siapkan bunga sesuai pesanannya. 785 00:49:00,290 --> 00:49:03,220 Hubungi kami begitu kamu mendapat pesan untuk pengantarannya. 786 00:49:06,629 --> 00:49:08,629 Baiklah. 787 00:49:10,800 --> 00:49:12,500 "Kamu akan menjadi kapten hidupmu dan menantang takdirmu" 788 00:49:22,040 --> 00:49:23,109 "'Kepingan Takdir'" 789 00:49:25,710 --> 00:49:28,319 "Kamu akan menjadi kapten hidupmu dan menantang takdirmu." 790 00:49:37,889 --> 00:49:40,230 "Kamu akan menjadi kapten hidupmu dan menantang takdirmu" 791 00:49:40,230 --> 00:49:41,260 Apa? 792 00:49:42,159 --> 00:49:44,200 "Kamu akan menjadi kapten hidupmu dan menantang takdirmu." 793 00:49:45,430 --> 00:49:48,000 "Kamu akan menjadi kapten hidupmu dan menantang takdirmu." 794 00:49:48,440 --> 00:49:50,200 "'Sebuah Kecelakaan' oleh Nicolas Sicard" 795 00:50:57,369 --> 00:50:58,869 Kenapa dia tidak mengangkat telepon? 796 00:50:59,109 --> 00:51:00,470 Di mana dia? 797 00:51:01,680 --> 00:51:02,809 Kim Ah Reum. 798 00:51:03,180 --> 00:51:04,550 Di mana dia? 799 00:51:05,010 --> 00:51:06,210 Lewat sini. 800 00:51:06,210 --> 00:51:07,349 Hei, Kim Ah Reum. 801 00:51:10,720 --> 00:51:12,950 "Cinta butamu" 802 00:51:12,950 --> 00:51:14,119 Kim Ah Reum. 803 00:51:14,490 --> 00:51:16,089 Seorang detektif mencarimu. 804 00:51:16,159 --> 00:51:17,159 Apa? 805 00:51:19,990 --> 00:51:21,899 - Apa maumu? - Dengan Kim Ah Reum? 806 00:51:22,730 --> 00:51:25,099 Bukankah kamu mengantar kartu ke toko bunga kemarin? 807 00:51:25,930 --> 00:51:27,129 Siapa yang memintamu melakukan itu? 808 00:51:27,129 --> 00:51:28,800 Aku menemukan pekerjaan paruh waktu itu di internet. 809 00:51:29,940 --> 00:51:30,970 Pekerjaan paruh waktu? 810 00:51:30,970 --> 00:51:31,970 Iklan daring menyebutkan 811 00:51:31,970 --> 00:51:33,639 siswa lebih diutamakan. Jadi, aku menerima pekerjaan itu. 812 00:51:33,770 --> 00:51:36,040 Katanya aku akan dapat 100 dolar jika mengantar kartu. 813 00:51:37,109 --> 00:51:38,909 Dari mana kamu mendapatkan kartunya? 814 00:51:53,359 --> 00:51:54,700 Ini orang asing. 815 00:51:54,829 --> 00:51:56,829 Kurasa dia tinggal di sini secara ilegal. 816 00:51:57,230 --> 00:51:59,069 Banyak imigran gelap 817 00:51:59,069 --> 00:52:01,139 yang dieksploitasi dalam kejahatan karena tidak bisa diidentifikasi. 818 00:52:02,399 --> 00:52:04,839 Haruskah kita beri tahu yang lain soal ini? 819 00:52:07,339 --> 00:52:08,339 Karena target berikutnya 820 00:52:09,240 --> 00:52:11,149 sudah pasti salah satu dari kita, sebaiknya kita beri tahu. 821 00:52:11,510 --> 00:52:12,950 Tapi bisa saja yang mengirin buket itu 822 00:52:13,780 --> 00:52:15,980 adalah seseorang dari grup kita. 823 00:52:20,619 --> 00:52:23,490 Jadi, lukisan itu melambangkan bagaimana target akan mati? 824 00:52:24,389 --> 00:52:25,760 Lalu kenapa kereta ini ada di sini? 825 00:52:26,059 --> 00:52:28,760 Apa artinya target berikutnya akan mati dalam kecelakaan mobil? 826 00:52:34,700 --> 00:52:36,139 Ini hanya spekulasi. 827 00:52:37,139 --> 00:52:38,710 Itu belum pasti. 828 00:52:38,770 --> 00:52:41,710 Kalau begitu, sampai dia mendapat pesan teks untuk alamatnya, 829 00:52:41,710 --> 00:52:43,480 kita hanya bisa menunggu? 830 00:52:43,540 --> 00:52:47,149 Hingga kini, insiden terjadi dua atau tiga hari setelah pengiriman. 831 00:52:47,649 --> 00:52:50,119 Kita harus melacak orang yang mengirim kartu itu 832 00:52:50,119 --> 00:52:52,119 dan berusaha sebaik mungkin untuk mencari tahu siapa dalangnya. 833 00:52:52,389 --> 00:52:53,450 Bukankah itu kamu? 834 00:52:55,359 --> 00:52:56,690 Ini perbuatanmu lagi, bukan? 835 00:52:56,919 --> 00:52:58,629 - Apa? - Aku melihatmu bertemu 836 00:52:58,629 --> 00:52:59,760 dengan si mantan narapidana. 837 00:53:00,430 --> 00:53:01,930 Kalian berdua merencanakan sesuatu. 838 00:53:02,960 --> 00:53:04,000 Dia ini bicara apa? 839 00:53:05,069 --> 00:53:06,169 Lihat saja. 840 00:53:08,839 --> 00:53:10,639 Dia jelas menemui si mantan narapidana. 841 00:53:11,540 --> 00:53:15,109 Aku tahu kamu terlibat. Kamu kemari untuk memata-matai kami. 842 00:53:19,349 --> 00:53:20,609 Sial. 843 00:53:23,419 --> 00:53:24,589 Apa kamu penguntit? 844 00:53:25,319 --> 00:53:27,490 Kenapa kamu membuntutiku? 845 00:53:29,790 --> 00:53:30,889 Hei. 846 00:53:32,990 --> 00:53:34,329 Kenapa kamu menemui Bae Jung Tae? 847 00:53:34,399 --> 00:53:35,629 Haruskah aku melaporkan semuanya kepadamu? 848 00:53:35,629 --> 00:53:36,659 Benar, bukan? 849 00:53:37,099 --> 00:53:39,000 Aku yakin kalian berdua bekerja sama sejak awal. Benar, bukan? 850 00:53:39,000 --> 00:53:40,030 Hei. 851 00:53:40,970 --> 00:53:43,569 Kamu pikir dia cukup cerdas untuk satu tim denganku? 852 00:53:44,740 --> 00:53:47,909 Pria itu tidak tahu apa-apa soal buket bunga. 853 00:53:48,280 --> 00:53:50,680 Justru dia yang bertanya kepadaku apakah orang yang mati 854 00:53:50,710 --> 00:53:52,349 sungguh menerima buket itu. 855 00:53:53,180 --> 00:53:54,520 Kenapa kamu menemuinya? 856 00:53:57,889 --> 00:53:59,119 Sial. 857 00:54:08,500 --> 00:54:09,559 Apa masalahmu? 858 00:54:09,800 --> 00:54:11,399 Bukan aku dalangnya! 859 00:54:13,869 --> 00:54:15,069 Kalau begitu, buktikan. 860 00:54:33,649 --> 00:54:36,089 Kukira urusan kita sudah selesai. 861 00:54:36,490 --> 00:54:39,159 Ya, kupikir begitu. 862 00:54:40,490 --> 00:54:42,030 Aku menemukan sesuatu yang menarik. 863 00:54:50,700 --> 00:54:53,409 Kuharap kamu tidak tersinggung karena hal ini. 864 00:54:53,970 --> 00:54:57,379 Dalam industri tempatku bekerja, mengetahui latar belakang klien 865 00:54:57,510 --> 00:54:59,149 adalah kewajiban kami. 866 00:55:01,950 --> 00:55:04,819 Alasanmu melakukan reset... 867 00:55:06,490 --> 00:55:07,649 Bukankah ini alasannya? 868 00:55:08,819 --> 00:55:11,760 Keinginanmu berbagi keberuntungan dan semacamnya 869 00:55:12,129 --> 00:55:15,059 hanyalah omong kosong. 870 00:55:16,829 --> 00:55:20,129 Astaga. Jika yang lain tahu, 871 00:55:20,669 --> 00:55:22,470 aku penasaran bagaimana reaksi mereka. 872 00:55:27,270 --> 00:55:28,809 Kalau begitu, ini akan mudah 873 00:55:30,440 --> 00:55:33,109 karena aku tahu alasan sebenarnya yang membuatmu menjalani 874 00:55:34,379 --> 00:55:35,520 reset. 875 00:55:44,559 --> 00:55:46,089 Mau bagaimana? 876 00:55:46,889 --> 00:55:50,000 Kamu akan memerasku atau justru meminta bantuan? 877 00:55:53,629 --> 00:55:54,740 Orang ini menggunakan program VPN 878 00:55:54,740 --> 00:55:56,800 untuk masuk ke situs web dengan alamat IP virtual. 879 00:55:57,040 --> 00:55:59,909 Menelusuri situs pekerjaan daring seperti ini jelas mencurigakan. 880 00:56:00,109 --> 00:56:02,010 - Jadi, di mana? - Rumah Sakit Sejin. 881 00:56:02,180 --> 00:56:03,210 Baiklah. 882 00:56:04,879 --> 00:56:07,180 - Kamu sudah tahu? - Rumah Sakit Sejin. 883 00:56:07,450 --> 00:56:09,780 - Baiklah. - Itu saja? 884 00:56:09,780 --> 00:56:11,550 - Kerja bagus. - Halo. 885 00:56:11,990 --> 00:56:14,859 Sial. Kamu menyuruhku membuktikannya. 886 00:56:20,359 --> 00:56:22,059 Itu berasal dari lantai satu gedung paviliun. 887 00:56:22,430 --> 00:56:25,200 Bisa periksa rekaman tanggal 12 Maret sekitar pukul 16.44? 888 00:56:25,200 --> 00:56:26,569 Tolong periksa rekaman dari area itu. 889 00:56:26,569 --> 00:56:28,399 Pukul 16.44? 890 00:56:35,710 --> 00:56:37,180 Wanita itu... 891 00:56:37,180 --> 00:56:39,149 Dia relawan dari Klinik Michael. 892 00:56:39,250 --> 00:56:40,250 Klinik Michael? 893 00:56:40,250 --> 00:56:43,680 Ya. Itu klinik gratis yang merawat orang asing 894 00:56:43,680 --> 00:56:44,889 di lantai dua. 895 00:56:45,190 --> 00:56:46,349 Aku yakin dia juga di sana hari ini. 896 00:56:46,790 --> 00:56:47,960 - Hari ini? - Ya. 897 00:56:57,829 --> 00:56:58,899 Itu? 898 00:56:59,500 --> 00:57:00,700 Permisi. 899 00:57:01,399 --> 00:57:03,200 Hei. Bisakah kamu berbahasa... 900 00:57:03,200 --> 00:57:04,970 Aku sedikit memahami bahasa Korea. 901 00:57:05,010 --> 00:57:08,079 Kamu tahu loker di metro? 902 00:57:08,240 --> 00:57:10,409 Bukankah kamu menaruh kartu di sana? 903 00:57:10,609 --> 00:57:11,680 Ya. 904 00:57:11,680 --> 00:57:13,780 Dokter memberikannya kepadaku, dan aku melakukannya. 905 00:57:13,809 --> 00:57:14,879 Dokter? 906 00:57:15,050 --> 00:57:18,290 Ya. Itu. Dokter itu menyuruhku melakukannya. Dan aku melakukannya. 907 00:57:18,919 --> 00:57:19,950 Terima kasih. 908 00:57:28,760 --> 00:57:30,000 - Hati-hati, Bung. - Maafkan aku. 909 00:58:55,720 --> 00:58:56,780 Ya? 910 00:58:59,649 --> 00:59:00,889 Aku dapat alamatnya. 911 00:59:19,669 --> 00:59:20,809 Aku dapat enam. 912 00:59:21,710 --> 00:59:24,809 Satu, dua, tiga. Hei, lihat apa yang kudapatkan. 913 00:59:25,050 --> 00:59:27,609 Hei, Jae Young. Bagaimana menurutmu? 914 00:59:28,919 --> 00:59:30,349 Kenapa kamu meneleponku selarut ini? 915 01:00:27,440 --> 01:00:28,579 Ga Hyeon! 916 01:00:51,500 --> 01:00:52,669 Alamatnya 917 01:00:57,440 --> 01:00:58,609 adalah tokoku. 918 01:01:03,339 --> 01:01:04,409 Apa artinya ini? 919 01:01:12,119 --> 01:01:13,990 "'Kepingan Takdir'" 920 01:01:13,990 --> 01:01:16,359 "'Kepingan Takdir'" 921 01:01:27,683 --> 01:01:30,683 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 922 01:01:30,707 --> 01:01:32,707 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 923 01:01:32,740 --> 01:01:34,470 "365: Repeat the Year" 924 01:01:34,470 --> 01:01:36,379 Apa maksudmu? 925 01:01:36,379 --> 01:01:37,609 Kamu akan menanggung akibatnya? 926 01:01:37,609 --> 01:01:39,079 Larilah sebelum makin banyak yang mati. 927 01:01:39,079 --> 01:01:41,109 Jika kalian ingin hidup, jangan melawannya. 928 01:01:41,109 --> 01:01:43,050 Kita akan bermain petak umpet. 929 01:01:43,050 --> 01:01:44,149 Semua sudah direncanakan. 930 01:01:44,149 --> 01:01:47,190 Kamu pikir permainan ini seru jika tahu jawabannya? 931 01:01:47,190 --> 01:01:48,559 Tidak ada di dalam daftar untuk mendiang. 932 01:01:48,559 --> 01:01:49,960 Kita diundang untuk memainkan permainan ini. 933 01:01:49,960 --> 01:01:53,690 Kamu tahu apa yang lebih menakutkan? Orang-orang mati di depanku. 934 01:01:53,690 --> 01:01:55,960 Aku? Jebakan untuk yang tidak bersalah? 935 01:01:55,960 --> 01:01:57,760 - Aku takut sekali. - Kenapa? 936 01:01:57,760 --> 01:01:59,329 Aku akan mendengarnya secara langsung. 937 01:01:59,329 --> 01:02:01,839 Jika itu bohong, semuanya mungkin. 938 01:02:02,040 --> 01:02:03,040 Sun Ho! 68198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.