All language subtitles for 3폴링

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,678 --> 00:00:02,325 Previously on Falling Water... 2 00:00:02,326 --> 00:00:04,180 That's you, isn't it? You look happy. 3 00:00:04,181 --> 00:00:06,630 Ma'am, you need to call 911! Send the police! 4 00:00:06,631 --> 00:00:09,100 12 people laid down in a house and killed themselves. 5 00:00:09,379 --> 00:00:10,472 We know they blew up the house, 6 00:00:10,473 --> 00:00:12,205 but they made no calls for violence. 7 00:00:12,207 --> 00:00:13,918 These guys don't even have a known ethos, 8 00:00:13,919 --> 00:00:15,332 unless you count the word "Topeka." 9 00:00:15,333 --> 00:00:17,411 Have you ever been hospitalized for mental illness? 10 00:00:17,413 --> 00:00:18,019 No. 11 00:00:18,020 --> 00:00:20,915 - We know about your time at Cranwell. - Then why ask the question? 12 00:00:20,917 --> 00:00:23,383 Can't have a relationship that only exists in your dreams. 13 00:00:23,385 --> 00:00:24,985 Do you think Jones is insider trading? 14 00:00:24,987 --> 00:00:26,554 The answer is, I have no idea. 15 00:00:26,556 --> 00:00:27,721 It's always Topeka. 16 00:00:33,710 --> 00:00:36,276 Why do we create monsters? 17 00:00:36,278 --> 00:00:37,745 Zombies and vampires 18 00:00:37,747 --> 00:00:41,616 and things that go bump in the night? 19 00:00:41,618 --> 00:00:45,252 Perhaps because the real monsters are too close. 20 00:00:45,254 --> 00:00:47,287 Too familiar. 21 00:00:47,289 --> 00:00:51,058 Too real. 22 00:00:51,060 --> 00:00:53,494 This one amazes me. 23 00:00:53,496 --> 00:00:58,065 The ability to make something so simple and contradictory. 24 00:00:58,067 --> 00:00:59,934 The bodies look... 25 00:00:59,936 --> 00:01:02,136 Out of control? 26 00:01:02,138 --> 00:01:03,738 Like they're falling through the air. 27 00:01:05,241 --> 00:01:08,475 Flying, not falling. 28 00:01:08,477 --> 00:01:10,244 Come on. 29 00:01:10,246 --> 00:01:12,246 Let's fly. 30 00:01:19,255 --> 00:01:20,922 Look here. 31 00:01:20,924 --> 00:01:23,490 Elongated movement. 32 00:01:23,492 --> 00:01:25,927 The way the couple's stretched out. 33 00:01:25,929 --> 00:01:28,696 This is a dream. 34 00:01:28,698 --> 00:01:31,832 You're gonna ruin it. 35 00:01:31,834 --> 00:01:33,834 I remember... 36 00:01:33,836 --> 00:01:35,603 this place. 37 00:01:35,605 --> 00:01:38,338 We've been here. 38 00:01:38,340 --> 00:01:42,109 We are here. 39 00:01:42,111 --> 00:01:43,844 I didn't just dream you. 40 00:01:43,846 --> 00:01:45,680 You're real. 41 00:01:45,682 --> 00:01:48,616 Look at the picture. 42 00:01:48,618 --> 00:01:50,685 I didn't invent you. 43 00:01:50,687 --> 00:01:53,654 - Of course not. - Then who are you? 44 00:01:53,656 --> 00:01:55,890 Are you dreaming too? 45 00:01:55,892 --> 00:01:58,960 Are we dreaming together? 46 00:01:58,962 --> 00:02:01,195 Look at the picture. 47 00:02:22,318 --> 00:02:25,052 Can you see it now? 48 00:02:25,054 --> 00:02:26,253 What are you doing? 49 00:02:26,255 --> 00:02:28,823 You can still see it, can't you? 50 00:02:36,666 --> 00:02:39,934 Imagine you're the man in the picture, 51 00:02:39,936 --> 00:02:43,037 falling, flying. 52 00:02:43,039 --> 00:02:44,571 Put your arms out. 53 00:02:44,573 --> 00:02:47,341 Now let yourself feel it. 54 00:02:48,778 --> 00:02:52,113 The air, the updraft. 55 00:02:52,115 --> 00:02:56,117 Lifting you, carrying you. 56 00:02:56,119 --> 00:02:58,719 Up into the sky. 57 00:03:33,489 --> 00:03:36,724 I thought you were gonna snooze the whole flight. 58 00:03:36,726 --> 00:03:38,826 Sleep's a luxury. 59 00:03:38,828 --> 00:03:40,761 Grab it where you can. 60 00:03:40,763 --> 00:03:42,963 With who you can. 61 00:03:49,906 --> 00:03:52,740 Did you know Woody when he and Jones were at Deutsche? 62 00:03:52,742 --> 00:03:54,608 Nicholas brought them in as a package. 63 00:03:54,610 --> 00:03:57,778 I think there was a Wharton connection. 64 00:03:57,780 --> 00:04:01,415 God, I don't know how much more of this research I can take. 65 00:04:01,417 --> 00:04:03,084 Rare earth metals. 66 00:04:03,086 --> 00:04:04,618 Can't make cell phones without them. 67 00:04:04,620 --> 00:04:06,520 Mining them's an environmental disaster, 68 00:04:06,522 --> 00:04:08,756 but who cares when there's money to be made? 69 00:04:08,758 --> 00:04:10,191 And the big mines are all in Mongolia. 70 00:04:10,193 --> 00:04:11,358 Thank you. 71 00:04:11,360 --> 00:04:13,094 You're cynical when you travel. 72 00:04:13,607 --> 00:04:15,596 - It's the dislocation... - Thanks. 73 00:04:15,598 --> 00:04:17,832 Turns me into a free-love hippie. 74 00:04:24,406 --> 00:04:26,506 Our Belgian client has concerns 75 00:04:26,508 --> 00:04:28,375 about the hotel in Montreal. 76 00:04:28,377 --> 00:04:29,844 He's always concerned. 77 00:04:29,846 --> 00:04:31,946 Yeah, he's congenitally paranoid. 78 00:04:31,948 --> 00:04:33,981 But he's also unloading his nine-figure holdings 79 00:04:33,983 --> 00:04:36,117 and we get a piece for finding him a buyer. 80 00:04:36,119 --> 00:04:38,886 What are the concerns? 81 00:04:38,888 --> 00:04:40,287 The cleaning staff. 82 00:04:40,289 --> 00:04:41,722 He doesn't want anyone from the hotel 83 00:04:41,724 --> 00:04:44,024 entering the suite once negotiations begin. 84 00:04:44,546 --> 00:04:45,793 I'll make a note. 85 00:04:45,795 --> 00:04:47,862 And have you taken care of the clocks? 86 00:04:47,864 --> 00:04:50,231 All clocks, phones, and miscellaneous small appliances 87 00:04:50,233 --> 00:04:52,299 will be removed prior to negotiations. 88 00:04:52,301 --> 00:04:54,368 And no flowers. 89 00:04:54,370 --> 00:04:56,237 He has allergies now? 90 00:04:56,239 --> 00:04:57,872 No living things. 91 00:04:57,874 --> 00:04:59,974 Flowers, children, animals, 92 00:04:59,976 --> 00:05:02,676 they make him uncomfortable. 93 00:05:02,678 --> 00:05:06,313 Also, at no point can he be left alone with the buyer. 94 00:05:06,315 --> 00:05:07,982 He'll void the entire deal. 95 00:05:07,984 --> 00:05:11,952 So we... we need to tag-team on that, okay? 96 00:05:13,956 --> 00:05:15,122 Okay. 97 00:05:22,765 --> 00:05:24,564 Rare earth metals? 98 00:05:24,566 --> 00:05:28,002 Nine-figure deposits in Mongolia. 99 00:05:51,894 --> 00:05:53,527 Thanks for coming with me. 100 00:05:53,529 --> 00:05:55,863 Hey, what could be more fun? 101 00:05:55,865 --> 00:05:59,366 An excursion in the country with my favorite client, 102 00:05:59,368 --> 00:06:02,469 the opportunity to meet your mother. 103 00:06:02,471 --> 00:06:03,804 Am I really your favorite? 104 00:06:03,806 --> 00:06:05,439 How could you not be? 105 00:06:05,441 --> 00:06:07,374 I know I'm overdue on the bottled water thing. 106 00:06:07,376 --> 00:06:09,576 But you haven't gotten the feeling. 107 00:06:09,578 --> 00:06:11,778 I can't just randomly pick a design. 108 00:06:11,780 --> 00:06:14,448 Yeah, that's why I brought the prototypes. 109 00:06:14,450 --> 00:06:19,086 Hey, you'll spend time with them in a place you feel comfortable. 110 00:06:19,088 --> 00:06:21,055 What if the feeling still won't come? 111 00:06:21,057 --> 00:06:23,891 We are not returning the retainer. 112 00:06:31,223 --> 00:06:32,666 My daughter's. 113 00:06:32,668 --> 00:06:34,068 Her therapist has her use it 114 00:06:34,070 --> 00:06:36,270 when she's scared to tell me something. 115 00:06:36,272 --> 00:06:39,439 "I could have used one of these with my mother." 116 00:06:39,441 --> 00:06:40,774 Yeah, who couldn't? 117 00:06:40,776 --> 00:06:43,277 My mother's particular. 118 00:06:43,279 --> 00:06:45,579 A therapist. 119 00:06:45,581 --> 00:06:47,581 Kind with acolytes and seminars. 120 00:06:49,018 --> 00:06:51,752 Big, white hot center of her own universe. 121 00:06:54,023 --> 00:06:57,925 "She catalogued my entire childhood as research. 122 00:06:57,927 --> 00:07:00,827 There are boxes in the barn." 123 00:07:02,365 --> 00:07:06,466 "There are 137 boxes." 124 00:07:10,739 --> 00:07:13,673 She's probably around back. 125 00:07:14,639 --> 00:07:15,798 Look. 126 00:07:16,811 --> 00:07:19,280 Look who's here! 127 00:07:19,282 --> 00:07:21,181 Hey, Mom. 128 00:07:23,886 --> 00:07:26,787 Come here. 129 00:07:28,958 --> 00:07:30,724 This is Miranda. 130 00:07:30,726 --> 00:07:33,227 - Hello. Charlotte. - Hey. 131 00:07:33,229 --> 00:07:34,795 You should have told me you were coming. 132 00:07:34,797 --> 00:07:36,397 I've already got six for dinner, and you know 133 00:07:36,399 --> 00:07:38,698 what a squeeze it is to get eight around that table. 134 00:07:38,700 --> 00:07:40,134 We'll eat in the kitchen. 135 00:07:40,136 --> 00:07:41,735 Pish-tosh. Put your stuff in your room. 136 00:07:41,737 --> 00:07:44,405 I'll tell Paolo to double the puttanesca. 137 00:07:44,407 --> 00:07:47,507 Paolo's a stray poet I've taken in. 138 00:07:47,509 --> 00:07:48,909 Part of my menagerie. 139 00:07:48,911 --> 00:07:50,710 His writing's rather poor 140 00:07:50,712 --> 00:07:53,314 but his pasta's to die for. 141 00:07:53,316 --> 00:07:55,916 I've got Maude Greenwald staying the week. 142 00:07:55,918 --> 00:07:58,218 The young Beatties are due at 7:00. 143 00:07:58,220 --> 00:08:02,056 With Sabine arriving for dinner, we're a full house. 144 00:08:02,058 --> 00:08:05,525 Tell me, are you and Tess lovers? 145 00:08:05,527 --> 00:08:07,261 I'm her agent. 146 00:08:07,263 --> 00:08:08,929 I don't need details, I just want to know 147 00:08:08,931 --> 00:08:10,030 how many beds to make out. 148 00:08:10,032 --> 00:08:11,231 Do you have to? 149 00:08:11,233 --> 00:08:13,033 She brings home all kinds. 150 00:08:13,035 --> 00:08:15,702 Men, women, usually figures of authority. 151 00:08:15,704 --> 00:08:18,105 I learned years ago to put them in the same room, 152 00:08:18,107 --> 00:08:21,741 avoid the nocturnal traffic. 153 00:08:21,743 --> 00:08:24,211 It's so lovely to have you here. 154 00:08:24,213 --> 00:08:25,946 I can't break confidentiality. 155 00:08:25,948 --> 00:08:29,249 Alice is my patient, and I'm not discussing Alice. 156 00:08:29,251 --> 00:08:30,750 Alice is an outpatient? 157 00:08:30,752 --> 00:08:33,153 All of the members of my group are outpatients. 158 00:08:33,155 --> 00:08:34,955 Cult deprogramming group, 159 00:08:34,957 --> 00:08:37,224 according to the orderlies. 160 00:08:37,226 --> 00:08:40,594 Cult survivors. 161 00:08:40,596 --> 00:08:42,096 You know, I found 162 00:08:42,098 --> 00:08:44,131 12 dead people in a house. 163 00:08:44,133 --> 00:08:45,832 I saw the news. 164 00:08:45,834 --> 00:08:47,434 When I found them, 165 00:08:47,436 --> 00:08:50,170 they were all wearing the same green sneakers as Alice. 166 00:08:50,172 --> 00:08:52,106 Help me. 167 00:08:52,108 --> 00:08:53,640 Hey... 168 00:08:53,642 --> 00:08:54,941 If you don't want to tell me about Alice, 169 00:08:54,943 --> 00:08:57,311 tell me about a girl like Alice. 170 00:08:57,313 --> 00:09:00,747 And why does a girl like Alice join a cult? 171 00:09:00,749 --> 00:09:02,449 Cults are like families. 172 00:09:02,451 --> 00:09:04,851 Lots of girls or people 173 00:09:04,853 --> 00:09:07,621 really grow up with imperfect familial connections, 174 00:09:07,623 --> 00:09:10,024 which make them vulnerable to the substitute families 175 00:09:10,026 --> 00:09:11,025 that cults offer. 176 00:09:11,027 --> 00:09:12,292 When a cult member dies, 177 00:09:12,294 --> 00:09:14,028 they leave their possessions to the cult. 178 00:09:14,030 --> 00:09:16,363 They want the cult to dispose of their bodies. 179 00:09:16,365 --> 00:09:19,433 Their desire to make themselves whole 180 00:09:19,435 --> 00:09:22,669 leads them into a trap that they can't get out of 181 00:09:22,671 --> 00:09:25,039 and is oftentimes much worse. 182 00:09:27,676 --> 00:09:29,843 Will that suffice for the NYPD? 183 00:09:29,845 --> 00:09:31,645 Yeah, it might. 184 00:09:31,647 --> 00:09:33,980 Turn off the lights. 185 00:09:33,982 --> 00:09:36,816 Don't touch the Post-its. 186 00:09:43,625 --> 00:09:45,292 Rory, it's Tak. 187 00:09:45,294 --> 00:09:47,561 Yeah, I need you to check something for me. 188 00:09:47,563 --> 00:09:49,196 Call the Nassau County Coroner. 189 00:09:49,198 --> 00:09:50,997 I want to find out if the 12 bodies from the house 190 00:09:50,999 --> 00:09:52,647 have been sent to a funeral home. 191 00:09:53,766 --> 00:09:55,676 PICK YOUR FAV 192 00:11:05,067 --> 00:11:08,621 PONTE'S FUNERAL HOME 193 00:12:03,122 --> 00:12:04,554 The Belgian's getting happy feet. 194 00:12:04,556 --> 00:12:05,555 How much longer? 195 00:12:05,557 --> 00:12:08,025 We're done. 196 00:12:08,027 --> 00:12:10,994 Gentlemen, this way, please. 197 00:13:00,557 --> 00:13:02,253 WHITE SAND EQUITY 198 00:13:13,692 --> 00:13:16,759 I thought you abandoned me. 199 00:13:16,761 --> 00:13:18,761 Don't worry, my mother'll leave you alone 200 00:13:18,763 --> 00:13:20,464 until cocktail hour. 201 00:13:20,466 --> 00:13:23,366 So this is what 137 boxes looks like? 202 00:13:23,368 --> 00:13:26,503 179. Those 42 are my sister. 203 00:13:26,505 --> 00:13:28,004 She must be envious. 204 00:13:28,006 --> 00:13:29,806 Well, she was lucky. 205 00:13:29,808 --> 00:13:32,976 My mother stopped cataloguing her life when I turned ten. 206 00:13:32,978 --> 00:13:35,945 After that, I had her full attention. 207 00:13:37,549 --> 00:13:40,250 You see anything marked 2009? 208 00:13:46,225 --> 00:13:48,458 I like the bear. 209 00:13:48,460 --> 00:13:50,193 You know, there are doll girls and bear girls. 210 00:13:50,195 --> 00:13:53,396 - I was a bear girl. - Yeah, that one's Sabine's. 211 00:13:53,398 --> 00:13:55,298 We used to hide our tooth money in the back. 212 00:13:55,300 --> 00:13:57,267 Lift the sweater. 213 00:13:59,671 --> 00:14:02,739 We should find yours and cash out? 214 00:14:02,741 --> 00:14:04,974 It's up here somewhere. 215 00:14:06,945 --> 00:14:10,013 I-I thought we could go for a walk or something. 216 00:14:10,015 --> 00:14:12,149 Get you in the mood to look at the bottle designs. 217 00:14:12,151 --> 00:14:16,753 Yeah, I'll look at them later. 218 00:14:16,755 --> 00:14:18,155 You promise you'll pick one? 219 00:14:18,157 --> 00:14:21,124 Jesus, I promise. Okay? 220 00:14:25,197 --> 00:14:27,164 Tess. 221 00:14:28,700 --> 00:14:31,201 Tess? 222 00:14:31,203 --> 00:14:32,202 - Tess! - Yeah? 223 00:14:32,204 --> 00:14:33,936 What are you looking for? 224 00:14:33,938 --> 00:14:36,540 Records. 225 00:14:36,542 --> 00:14:39,108 I need to find a date. 226 00:14:39,110 --> 00:14:41,678 2009. There's a gap. 227 00:14:41,680 --> 00:14:43,413 That's February. That's May. 228 00:14:43,415 --> 00:14:46,249 There's a... there's a two-month gap. 229 00:14:46,251 --> 00:14:50,220 What were you doing in that gap? 230 00:14:51,723 --> 00:14:53,557 I was at Cranwell. 231 00:14:53,559 --> 00:14:55,858 What's Cranwell? 232 00:14:58,797 --> 00:15:00,830 An institution. 233 00:15:01,800 --> 00:15:03,833 I had a breakdown. 234 00:15:05,537 --> 00:15:07,704 I was... manic, 235 00:15:07,706 --> 00:15:10,674 running around the city, staying up for days. 236 00:15:12,678 --> 00:15:15,812 I thought there was this glow 237 00:15:15,814 --> 00:15:17,780 coming out of me. 238 00:15:19,084 --> 00:15:21,818 My mother put me in Cranwell. 239 00:15:21,820 --> 00:15:25,655 I lost my mind completely. I was on all kinds of drugs. 240 00:15:25,657 --> 00:15:27,156 Walls closing in. 241 00:15:27,158 --> 00:15:30,727 Well, it happens to people with talent like yours. 242 00:15:30,729 --> 00:15:32,929 But you came out of it. 243 00:15:32,931 --> 00:15:35,498 Not until my sister got me transferred. 244 00:15:35,500 --> 00:15:37,500 To Saint John Bosco in the city. 245 00:15:37,502 --> 00:15:41,304 She works there. 246 00:15:42,841 --> 00:15:46,843 I need to go to Cranwell. 247 00:15:46,845 --> 00:15:49,812 I need too pinpoint a date in that gap. 248 00:15:50,949 --> 00:15:53,483 Can I... can I borrow your car? 249 00:15:56,355 --> 00:15:59,856 I promise I'll look at the prototypes when I get back. 250 00:15:59,858 --> 00:16:01,458 It's fine. 251 00:16:01,460 --> 00:16:02,692 You'll get to it. 252 00:16:05,631 --> 00:16:06,996 Thanks. 253 00:16:22,209 --> 00:16:25,010 He wants a nosh. 254 00:16:25,012 --> 00:16:26,712 Just a question, 255 00:16:26,714 --> 00:16:29,314 but who put the Belgian together with White Sand? 256 00:16:29,316 --> 00:16:31,216 The head of White Sand had been talking to Jones 257 00:16:31,218 --> 00:16:34,887 about getting into the market for rare earth metals. 258 00:16:34,889 --> 00:16:36,889 So when I came across the Belgian, 259 00:16:36,891 --> 00:16:39,324 Jones and I put two and two together. 260 00:16:39,326 --> 00:16:40,693 Why? 261 00:16:40,695 --> 00:16:42,161 From the body language, 262 00:16:42,163 --> 00:16:44,029 White Sand's robbing your Belgian blind. 263 00:16:44,031 --> 00:16:45,263 If you saw the numbers on the table, 264 00:16:45,265 --> 00:16:47,166 you'd think different. 265 00:16:47,168 --> 00:16:48,600 If you're saying we don't care, that's fine. 266 00:16:48,602 --> 00:16:50,869 I just need to know where our loyalty is. 267 00:16:50,871 --> 00:16:54,272 Our loyalty is with the deal. 268 00:16:54,274 --> 00:16:56,875 - And to the client. - Which client? 269 00:16:56,877 --> 00:17:00,412 Yours or Jones's? 270 00:17:00,414 --> 00:17:03,515 You're as paranoid as the Belgian. 271 00:17:07,354 --> 00:17:10,355 Get me some information on that guy over there. 272 00:17:25,339 --> 00:17:28,640 This is your entire file. 273 00:17:28,642 --> 00:17:31,110 I hope you forgive my handwriting. 274 00:17:35,349 --> 00:17:37,649 I always felt badly we couldn't do more for you. 275 00:17:37,651 --> 00:17:40,719 Doubly so because of my professional connections 276 00:17:40,721 --> 00:17:42,788 - with your mother. - This is everything? 277 00:17:42,790 --> 00:17:44,289 Well, you're not the first patient to come back 278 00:17:44,291 --> 00:17:46,458 wanting to understand their own recovery. 279 00:17:46,460 --> 00:17:50,662 Didn't recover here. I recovered at Saint John B. 280 00:17:51,832 --> 00:17:53,398 What's this? 281 00:17:53,400 --> 00:17:55,134 Why is there a police report in my file? 282 00:17:55,136 --> 00:17:57,836 The police found you. 283 00:17:57,838 --> 00:17:59,104 Found me when? 284 00:17:59,106 --> 00:18:01,006 When you absconded. 285 00:18:01,008 --> 00:18:02,841 I don't know anything about that. 286 00:18:02,843 --> 00:18:04,509 I guess you probably wouldn't. 287 00:18:04,511 --> 00:18:07,312 Your delusions were at their peak. 288 00:18:07,314 --> 00:18:09,248 You broke a window and you ran away. 289 00:18:09,250 --> 00:18:10,448 No one ever told me. 290 00:18:10,450 --> 00:18:12,584 Maybe your mother felt it was best. 291 00:18:12,586 --> 00:18:16,188 She and your sister transferred you right after that. 292 00:18:16,190 --> 00:18:17,622 How long was I missing? 293 00:18:17,624 --> 00:18:18,791 Three days. 294 00:18:18,793 --> 00:18:21,260 They found you lost in the woods. 295 00:18:21,262 --> 00:18:24,163 You were bleeding from where you cut yourself. 296 00:18:24,165 --> 00:18:27,166 I have to go. 297 00:22:47,627 --> 00:22:49,294 You. 298 00:22:49,296 --> 00:22:51,129 Come here. 299 00:22:51,131 --> 00:22:52,364 Come back here. 300 00:22:52,366 --> 00:22:53,898 Hey, NYPD. Stop! 301 00:22:53,900 --> 00:22:54,966 Come here! 302 00:23:28,255 --> 00:23:29,934 Mom? 303 00:24:13,255 --> 00:24:16,225 So I've had dreams about cigars. 304 00:24:16,226 --> 00:24:18,393 And once, the cigar was actually a cigar. 305 00:24:18,395 --> 00:24:20,695 But that doesn't mean Freud wasn't full of shit. 306 00:24:20,697 --> 00:24:23,098 Well, dreams are a window, not a curtain, right? 307 00:24:23,100 --> 00:24:24,932 May I have some more puttanesca, please? 308 00:24:24,934 --> 00:24:27,135 I'm abandoning food for alcohol. 309 00:24:27,137 --> 00:24:30,038 Jung was a beginning, like Newton, like Darwin, 310 00:24:30,040 --> 00:24:33,108 but a simplistic foundation upon which we're still building. 311 00:24:33,110 --> 00:24:36,611 I went to Cranwell today. 312 00:24:36,613 --> 00:24:39,647 I spoke to Dr. Stafford. 313 00:24:39,649 --> 00:24:40,748 Why? 314 00:24:40,750 --> 00:24:42,283 Don't be confrontational. 315 00:24:42,285 --> 00:24:44,552 Your sister has every right to visit her doctor. 316 00:24:44,554 --> 00:24:46,321 A doctor who made her worse. 317 00:24:46,323 --> 00:24:48,789 We had an interesting conversation. 318 00:24:48,791 --> 00:24:49,790 Things I didn't know. 319 00:24:49,792 --> 00:24:51,126 - Tess... - Stop. 320 00:24:51,128 --> 00:24:54,095 This is your sister's moment. 321 00:24:55,532 --> 00:24:59,600 He told me I went missing for three days. 322 00:24:59,602 --> 00:25:02,570 That I was found wandering in the woods. 323 00:25:03,540 --> 00:25:05,340 That's right. 324 00:25:05,342 --> 00:25:06,941 You never told me. 325 00:25:06,943 --> 00:25:08,410 You were delusional. 326 00:25:08,412 --> 00:25:10,645 The doctors at Sabine's hospital felt 327 00:25:10,647 --> 00:25:13,014 reminding you would be counterproductive. 328 00:25:13,016 --> 00:25:15,116 I was convinced I was pregnant. 329 00:25:15,118 --> 00:25:18,686 You showed me charts and blood tests and sonograms 330 00:25:18,688 --> 00:25:20,221 to convince me I imagined the whole thing, 331 00:25:20,223 --> 00:25:21,689 but you never bothered to tell me 332 00:25:21,691 --> 00:25:23,124 I broke out of the hospital 333 00:25:23,126 --> 00:25:25,993 and went missing for three days? 334 00:25:25,995 --> 00:25:28,530 Yes, well, I can see now that was a mistake, 335 00:25:28,532 --> 00:25:30,365 judging by your reaction. 336 00:25:30,367 --> 00:25:32,800 My own guilt over sending you to Cranwell 337 00:25:32,802 --> 00:25:34,202 skewed my behavior. 338 00:25:34,204 --> 00:25:35,703 It's been seven years. 339 00:25:35,705 --> 00:25:37,838 And you've been healthy for seven years. 340 00:25:37,840 --> 00:25:40,041 Which is why I'm glad you're strong enough 341 00:25:40,043 --> 00:25:41,476 to confront me like this. 342 00:25:41,478 --> 00:25:42,810 She's going down the rabbit hole. 343 00:25:42,812 --> 00:25:43,811 I'm fine. 344 00:25:43,813 --> 00:25:45,246 Then let the past go. 345 00:25:45,248 --> 00:25:46,247 She can't. 346 00:25:46,249 --> 00:25:47,582 She needs to. 347 00:25:47,584 --> 00:25:49,016 - I was lied to! - You were protected. 348 00:25:49,018 --> 00:25:50,751 - From the truth? - From yourself. 349 00:25:50,753 --> 00:25:53,555 God... no, Mom... no. Don't interrupt me. 350 00:25:53,557 --> 00:25:55,890 I know that you think that it's all healing, but it's not. 351 00:25:55,892 --> 00:25:57,725 Tess, the world is not out to get you. 352 00:25:57,727 --> 00:26:00,061 You are not being gaslighted. 353 00:26:00,063 --> 00:26:01,362 But you need to find the strength 354 00:26:01,364 --> 00:26:04,432 to accept what has happened and move on. 355 00:26:04,434 --> 00:26:05,900 Right. 356 00:26:05,902 --> 00:26:07,735 Have you finished silencing me in my own house? 357 00:26:07,737 --> 00:26:08,736 God damn it, Mom. 358 00:26:08,738 --> 00:26:10,405 You are not your sister. 359 00:26:10,407 --> 00:26:13,441 So don't expect her to behave like you would. 360 00:26:13,443 --> 00:26:16,544 She's strong. She is healing. 361 00:26:16,546 --> 00:26:19,747 And I'm proud of her. 362 00:26:19,749 --> 00:26:22,217 You know... John's brother, Donald, 363 00:26:22,219 --> 00:26:23,418 went through a similar crisis. 364 00:26:23,420 --> 00:26:25,420 He spent a full year at Silver Hill... 365 00:26:27,090 --> 00:26:29,624 You know what I like about a business trip? 366 00:26:29,626 --> 00:26:31,959 Free drinks on The Firm? 367 00:26:31,961 --> 00:26:33,694 The lack of obligation. 368 00:26:33,696 --> 00:26:38,199 You're cut off, like a little bubble of freedom. 369 00:26:38,201 --> 00:26:40,101 Freedom to crack open the mini-bar 370 00:26:40,103 --> 00:26:41,436 and eat $10 Toblerones. 371 00:26:42,716 --> 00:26:45,306 Now who's the cynic? 372 00:26:48,311 --> 00:26:52,380 There's something off about this deal. 373 00:26:52,382 --> 00:26:55,383 It's not... 374 00:26:55,385 --> 00:26:57,385 normal. 375 00:26:57,387 --> 00:26:59,887 A Belgian is selling a Canadian 376 00:26:59,889 --> 00:27:03,991 nine figures' worth of Mongolian mineral rights. 377 00:27:03,993 --> 00:27:06,761 Which part of that is normal? 378 00:27:11,901 --> 00:27:14,969 I can't sleep lately. 379 00:27:14,971 --> 00:27:17,738 Not well. 380 00:27:17,740 --> 00:27:20,741 Things I think I know turn out to be like 381 00:27:20,743 --> 00:27:24,145 squeezing handfuls of sand 382 00:27:24,147 --> 00:27:26,147 until they're gone. 383 00:27:26,149 --> 00:27:28,749 It's like how years ago, scientists used to think 384 00:27:28,751 --> 00:27:31,452 that atoms were the ultimate particle. 385 00:27:31,454 --> 00:27:33,454 But then beneath atoms, 386 00:27:33,456 --> 00:27:36,357 we found protons. 387 00:27:36,359 --> 00:27:39,694 And beneath protons, we found quarks. 388 00:27:39,696 --> 00:27:43,631 And beneath quarks, we found strings. 389 00:27:43,633 --> 00:27:45,766 Only strings aren't even particles at all. 390 00:27:47,103 --> 00:27:51,339 They're just vibrations of energy. 391 00:27:51,341 --> 00:27:55,710 You think the world is so solid, 392 00:27:55,712 --> 00:27:58,680 and then it melts. 393 00:28:00,116 --> 00:28:03,150 Good God, I'm drunk. 394 00:28:04,721 --> 00:28:07,222 Wanna go upstairs? 395 00:28:07,224 --> 00:28:10,024 Split a $10 Toblerone? 396 00:28:14,130 --> 00:28:15,196 Diabetic. 397 00:28:17,367 --> 00:28:20,368 Liar. 398 00:29:53,048 --> 00:29:53,961 Is that for me? 399 00:29:53,963 --> 00:29:55,930 It's for the Belgian ambassador. 400 00:30:37,940 --> 00:30:40,359 They always say it's going to rain 401 00:30:40,360 --> 00:30:41,759 when it's hot, 402 00:30:41,761 --> 00:30:43,929 when the air gets thick, 403 00:30:43,931 --> 00:30:46,331 and you want it to rain, 404 00:30:46,333 --> 00:30:48,099 a deep, cleansing rain 405 00:30:48,101 --> 00:30:49,901 that knocks the dirt out of the sky 406 00:30:49,903 --> 00:30:52,670 and leaves everything clear, 407 00:30:52,672 --> 00:30:55,206 but it never really does. 408 00:30:55,208 --> 00:30:57,242 How many have you had? 409 00:30:57,244 --> 00:30:59,344 How many have you had? 410 00:31:02,182 --> 00:31:03,381 Let's have one more. 411 00:31:03,383 --> 00:31:06,251 Let's go home. 412 00:31:06,253 --> 00:31:09,220 Two more for the happy couple. 413 00:31:10,324 --> 00:31:11,622 I thought we were leaving. 414 00:31:11,624 --> 00:31:13,724 Can I get some pretzels? 415 00:31:20,733 --> 00:31:22,367 I'm allergic to peanuts. 416 00:31:22,369 --> 00:31:25,036 My throat swells up and I foam like a rabid dog. 417 00:31:25,038 --> 00:31:26,704 Let's go. 418 00:31:26,706 --> 00:31:27,872 What are we doing here? 419 00:31:27,874 --> 00:31:30,608 - Don't. - Or what? 420 00:31:32,212 --> 00:31:33,811 Forget it. 421 00:31:33,813 --> 00:31:35,613 Who are you? 422 00:31:35,615 --> 00:31:37,215 Let go. 423 00:31:37,217 --> 00:31:40,485 Where do you go when you're not with me? 424 00:31:40,487 --> 00:31:44,422 What lie do you want me to tell? 425 00:32:02,242 --> 00:32:04,809 One double scoop cone, please. 426 00:34:55,215 --> 00:34:57,682 This is Burton. 427 00:35:10,263 --> 00:35:12,297 Step out of the way. 428 00:35:26,112 --> 00:35:28,012 Who is he? 429 00:35:28,014 --> 00:35:30,682 A friend. 430 00:35:30,684 --> 00:35:34,452 You're gonna tell me, so don't waste time not telling me. 431 00:35:34,454 --> 00:35:37,422 He's the Belgian ambassador to the UN. 432 00:35:38,925 --> 00:35:40,558 What's he doing in Montreal? 433 00:35:40,560 --> 00:35:42,193 He was my silent partner. 434 00:35:42,195 --> 00:35:43,828 You have to fix it. 435 00:35:43,830 --> 00:35:45,230 Give me your phones. 436 00:35:45,232 --> 00:35:46,497 Both of you. 437 00:35:54,507 --> 00:35:55,707 We were having drinks. 438 00:35:55,709 --> 00:35:57,575 And what else? Cocaine? 439 00:35:57,577 --> 00:35:59,344 He brought it. We were celebrating. 440 00:35:59,346 --> 00:36:01,912 Just the three of you? No girls? No boys? 441 00:36:01,914 --> 00:36:03,348 No. 442 00:36:03,350 --> 00:36:05,015 Put your shoes on. Take our client to his room. 443 00:36:05,017 --> 00:36:06,551 Get him packed, get him to the airport. 444 00:36:06,553 --> 00:36:07,852 Put him on the first flight back to New York, 445 00:36:07,854 --> 00:36:09,220 coach if you have to, 446 00:36:09,222 --> 00:36:11,021 but out of Canadian air space by 8:00 a.m. 447 00:36:11,023 --> 00:36:12,257 - What are you gonna do? - Call the police. 448 00:36:12,259 --> 00:36:13,424 But... 449 00:36:13,426 --> 00:36:14,492 But what? He's dead. 450 00:36:14,494 --> 00:36:16,394 I can only manage the fallout. 451 00:36:16,396 --> 00:36:18,363 You, when the police contact you, you're gonna want to lie. 452 00:36:18,365 --> 00:36:19,597 You're gonna want to make up a story. 453 00:36:19,599 --> 00:36:20,865 I'm telling you, do everything 454 00:36:20,867 --> 00:36:22,199 in your power to resist the urge. 455 00:36:22,201 --> 00:36:23,868 You were doing drugs. He did too many. 456 00:36:23,870 --> 00:36:25,770 You flew home because he was your friend and you freaked out. 457 00:36:25,772 --> 00:36:27,505 Is any part of that untrue? 458 00:36:27,507 --> 00:36:28,506 No. 459 00:36:28,508 --> 00:36:30,007 Take him. 460 00:36:30,009 --> 00:36:31,108 Go. 461 00:36:31,378 --> 00:36:32,843 - Move! - Okay. 462 00:36:47,009 --> 00:36:50,530 WHITE SAND EQUITY 463 00:36:51,098 --> 00:36:52,891 HIS NAME IS... 464 00:37:06,048 --> 00:37:07,147 I'm not listed. 465 00:37:07,249 --> 00:37:08,949 I'm a cop. 466 00:37:09,051 --> 00:37:10,618 Yeah, I saw your patient. 467 00:37:10,720 --> 00:37:13,488 She was out in the woods with a bunch of those green-sneaker people. 468 00:37:13,489 --> 00:37:14,889 Thank you for telling me. 469 00:37:14,991 --> 00:37:17,925 And she's still associating with that cult. 470 00:37:19,161 --> 00:37:20,661 That would be the inference. 471 00:37:20,763 --> 00:37:23,363 Alice is not some gentle little girl. 472 00:37:23,465 --> 00:37:24,899 I saw her, she... 473 00:37:25,001 --> 00:37:27,167 Robbed a bank? 474 00:37:27,269 --> 00:37:28,903 Killed a man? 475 00:37:29,005 --> 00:37:30,170 I am trying to help you. 476 00:37:30,272 --> 00:37:31,872 No, you're not. 477 00:37:31,974 --> 00:37:34,808 Whatever you saw in the woods unsettled you. 478 00:37:34,911 --> 00:37:37,545 So you barge in here, inappropriately. 479 00:37:37,647 --> 00:37:40,414 You are edgy and defensive, and you're demanding answers 480 00:37:40,516 --> 00:37:43,183 with the idea that it'll fix things, but it won't. 481 00:37:43,285 --> 00:37:46,186 These people, they came out of the woods. 482 00:37:46,288 --> 00:37:48,188 They poured out the ashes of my victims 483 00:37:48,290 --> 00:37:49,423 and flung them into the air. 484 00:37:49,525 --> 00:37:50,424 Your victims? 485 00:37:50,526 --> 00:37:51,525 I found them. 486 00:37:51,627 --> 00:37:53,360 You've found bodies before. 487 00:37:53,462 --> 00:37:56,396 So what makes these 12 so special? 488 00:37:59,435 --> 00:38:02,402 There's a layer beneath what's going on here 489 00:38:02,504 --> 00:38:05,405 I can't explain. 490 00:38:05,507 --> 00:38:08,108 I am not a patient on your couch. 491 00:38:08,210 --> 00:38:10,744 Well, you're certainly behaving like one. 492 00:38:10,846 --> 00:38:13,413 An emotionally-stunted boy who can't stand 493 00:38:13,515 --> 00:38:15,382 his own feelings of helplessness 494 00:38:15,484 --> 00:38:17,451 because it reminds him of the psychic trauma 495 00:38:17,553 --> 00:38:21,088 inflicted on him by his now catatonic mother. 496 00:38:21,190 --> 00:38:24,124 Or at least that's what I would write up in my notes. 497 00:38:27,597 --> 00:38:28,963 You have no idea 498 00:38:29,065 --> 00:38:30,464 what's going on with your patient. 499 00:39:47,677 --> 00:39:50,778 Tell them it's called "Neige." 500 00:39:50,880 --> 00:39:52,646 Snow. 501 00:39:52,748 --> 00:39:55,049 You're a magician. 502 00:39:55,151 --> 00:39:57,785 The client will be very happy. 503 00:39:57,887 --> 00:39:59,619 And we don't have to return the retainer. 504 00:39:59,722 --> 00:40:01,621 All that worry for nothing. 505 00:40:01,724 --> 00:40:03,691 I have to get back to the city. 506 00:40:06,495 --> 00:40:07,828 Sure. Yeah. 507 00:40:08,153 --> 00:40:10,363 I'll pack and come with you. 508 00:40:10,465 --> 00:40:11,699 Yeah, if... if you want to stay longer, 509 00:40:11,801 --> 00:40:14,134 I won't be offended. 510 00:40:14,236 --> 00:40:16,303 This, your creation. 511 00:40:16,405 --> 00:40:19,039 I knew this weekend would turn out. 512 00:41:00,449 --> 00:41:02,049 I thought you'd like to know. 513 00:41:02,151 --> 00:41:05,552 The Belgian ambassador died in Montreal last night. 514 00:41:05,654 --> 00:41:07,520 How'd you know where I live? 515 00:41:07,623 --> 00:41:10,690 I saw you in the woods, looking for your mother. 516 00:41:10,793 --> 00:41:13,693 You're a good son. 517 00:41:31,080 --> 00:41:32,045 No thanks. 518 00:41:32,148 --> 00:41:33,380 I'm allergic to peanuts. 519 00:41:33,482 --> 00:41:35,949 Throat swells up and I foam like a rabid dog. 520 00:41:42,057 --> 00:41:44,258 Do we create our own monsters? 521 00:41:44,359 --> 00:41:47,294 Or do our monsters create us? 522 00:41:49,098 --> 00:41:53,066 Perhaps they need us to validate their own existence. 523 00:41:53,169 --> 00:41:55,068 Or perhaps 524 00:41:55,171 --> 00:41:57,425 their own monstrosity? 34006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.