All language subtitles for 200.American.(2003).fra
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,462 --> 00:00:33,934
Free Download Kdrama Www.30tk.ir
200 AMERICAN
2
00:01:51,178 --> 00:01:52,179
Salut, c'est moi,
3
00:01:52,412 --> 00:01:54,915
Conrad,
à propos de ton grand-père,
4
00:01:55,115 --> 00:01:56,850
pourquoi je devrais venir ?
5
00:01:57,050 --> 00:01:59,353
Je crois qu'il est encore trop tĂ´t,
6
00:01:59,553 --> 00:02:00,454
Appelle-moi,
7
00:02:01,355 --> 00:02:02,656
Conrad, c'est Lewis,
8
00:02:02,856 --> 00:02:05,292
On se retrouve tous Ă 22 h
chez Beige,
9
00:02:05,492 --> 00:02:06,827
Tu devrais venir,
10
00:02:07,060 --> 00:02:09,663
il faut que tu recommences Ă sortir,
11
00:02:10,764 --> 00:02:12,032
Charles sera lĂ ,
12
00:02:12,232 --> 00:02:15,335
Je sais que tu t'en fous,
mais il est monté comme un âne,
13
00:02:15,536 --> 00:02:18,906
il paraît que c'est le genre
que t'aime, Alors Ă plus,
14
00:03:28,141 --> 00:03:29,343
Salut, Tyler.
15
00:03:31,445 --> 00:03:34,248
Je sais pas trop
comment ça fonctionne...
16
00:03:39,853 --> 00:03:41,421
Tu peux ĂŞtre lĂ quand ?
17
00:03:44,925 --> 00:03:46,527
Combien ça me coûtera ?
18
00:03:47,628 --> 00:03:48,328
D'accord.
19
00:03:49,062 --> 00:03:50,564
Génial. Je suis au 289...
20
00:03:51,331 --> 00:03:53,066
sur la 72e Rue Ouest.
21
00:03:53,867 --> 00:03:55,669
Appartement 3 N.
22
00:03:57,137 --> 00:03:58,505
D'accord. À bientôt.
23
00:04:06,146 --> 00:04:07,347
Tyler est en bas,
24
00:04:07,581 --> 00:04:09,349
Merci, Mike.
Faites-le monter.
25
00:04:17,824 --> 00:04:18,725
Entre.
26
00:04:26,767 --> 00:04:27,634
Salut.
27
00:04:29,670 --> 00:04:30,470
Alors...
28
00:04:32,172 --> 00:04:33,941
T'as déjà fait ça ?
29
00:04:35,275 --> 00:04:36,143
Pourquoi ?
30
00:04:36,710 --> 00:04:38,745
- Ça se voit.
- Vraiment ?
31
00:04:38,979 --> 00:04:39,713
Oui.
32
00:04:41,148 --> 00:04:42,382
C'est mignon.
33
00:04:43,383 --> 00:04:45,786
- Je te sers un verre ?
- Non, merci.
34
00:04:47,788 --> 00:04:49,790
- Super appart.
- Merci.
35
00:04:49,990 --> 00:04:52,192
- T'as l'accent australien ?
- Oui.
36
00:04:52,793 --> 00:04:55,095
La plupart des gens
me croient anglais.
37
00:04:55,295 --> 00:04:57,164
T'es mieux que sur ta photo.
38
00:04:57,464 --> 00:04:58,765
Merci. Vraiment...
39
00:04:59,266 --> 00:05:00,734
Super chaude, ta photo...
40
00:05:03,670 --> 00:05:05,539
- Tu me crois chaud ?
- Oui.
41
00:05:07,875 --> 00:05:09,009
Tu me veux ?
42
00:05:14,648 --> 00:05:16,416
Il faut me payer avant.
43
00:05:16,617 --> 00:05:17,751
Oui. Désolé.
44
00:05:25,058 --> 00:05:25,826
Merci.
45
00:05:28,595 --> 00:05:29,329
Alors...
46
00:05:30,330 --> 00:05:31,632
Tu veux faire quoi ?
47
00:05:31,832 --> 00:05:34,134
- Je peux avoir quoi ?
- Ce que tu veux.
48
00:05:35,502 --> 00:05:36,870
Tout ce que tu veux.
49
00:05:55,189 --> 00:05:56,456
Combien pour la nuit ?
50
00:05:58,192 --> 00:05:58,926
Mille.
51
00:06:00,627 --> 00:06:01,495
D'accord.
52
00:06:01,862 --> 00:06:02,596
Reste.
53
00:06:05,899 --> 00:06:09,136
En général...
il faut me prévenir à l'avance.
54
00:06:09,736 --> 00:06:11,605
J'ai d'autres rendez-vous.
55
00:06:17,744 --> 00:06:19,012
La prochaine fois.
56
00:06:20,814 --> 00:06:21,615
Bien sûr.
57
00:06:32,893 --> 00:06:33,927
Je me suis éclaté.
58
00:06:35,495 --> 00:06:36,296
Ă€ la prochaine...
59
00:06:36,496 --> 00:06:37,364
Ă€ plus tard.
60
00:06:55,315 --> 00:06:57,417
- Bonjour, Bonnie.
- Bonjour, M. Billings.
61
00:06:57,651 --> 00:07:01,355
- Mme Drake et M. Foster sont lĂ .
- Merci.
62
00:07:08,862 --> 00:07:10,430
Bonjour, Ted. Emily...
63
00:07:10,631 --> 00:07:11,365
Conrad...
64
00:07:11,565 --> 00:07:13,300
Tout est prĂŞt pour demain ?
65
00:07:13,500 --> 00:07:16,370
- Un des extérieurs nous manque.
- Lequel ?
66
00:07:16,737 --> 00:07:17,504
Miami.
67
00:07:17,871 --> 00:07:18,372
Quoi ?
68
00:07:18,572 --> 00:07:20,073
Michael ne m'a rien dit.
69
00:07:21,675 --> 00:07:22,743
Envoyez-moi Michael.
70
00:07:23,310 --> 00:07:25,212
Il a dit qu'il règlerait ça.
71
00:07:25,412 --> 00:07:27,447
Il a autre chose Ă nous proposer.
72
00:07:27,781 --> 00:07:28,582
Quoi ?
73
00:07:28,782 --> 00:07:29,616
Bonjour.
74
00:07:29,950 --> 00:07:30,651
Michael...
75
00:07:30,851 --> 00:07:33,420
Il y a un problème ?
On ne tourne plus Ă Miami ?
76
00:07:33,754 --> 00:07:34,821
Aucun problème.
77
00:07:35,022 --> 00:07:36,590
Tu nous as trouvé quoi ?
78
00:07:37,624 --> 00:07:39,026
J'y ai bien réfléchi.
79
00:07:39,226 --> 00:07:41,195
Pourquoi ne pas tourner Ă New York ?
80
00:07:41,595 --> 00:07:43,197
Il y a des plages Ă Long Island,
81
00:07:43,363 --> 00:07:45,933
Hampton et mĂŞme Cape Cod,
si nécessaire.
82
00:07:46,133 --> 00:07:47,968
Je connais des tas d'endroits.
83
00:07:48,168 --> 00:07:50,470
Et on économiserait
sur le transport.
84
00:07:51,505 --> 00:07:54,308
Cette campagne ne dépend pas
de l'ambiance de Miami ?
85
00:07:55,108 --> 00:07:56,310
Pas nécessairement.
86
00:07:56,510 --> 00:08:00,447
Beaucoup de plages d'ici
ont un côté exotique.
87
00:08:00,647 --> 00:08:02,950
Avec des mannequins sexy,
ça fonctionnera.
88
00:08:03,150 --> 00:08:04,852
Tout tient dans l'éclairage.
89
00:08:05,352 --> 00:08:07,654
Et puis, qui regardera la plage ?
90
00:08:07,855 --> 00:08:10,891
On aura deux filles superbes,
à moitié nues et trempées !
91
00:08:12,025 --> 00:08:13,093
Bien vu.
92
00:08:14,294 --> 00:08:17,097
Il faut qu'Emily y réfléchisse.
93
00:08:17,297 --> 00:08:18,732
Non. L'idée me plaît.
94
00:08:18,966 --> 00:08:20,767
En plus, c'est économique.
95
00:08:21,502 --> 00:08:23,504
C'est faisable cette semaine ?
96
00:08:23,937 --> 00:08:26,006
Tout Ă fait.
Avec l'aide de Ted.
97
00:08:26,340 --> 00:08:29,576
- Très bien. On s'y met.
- Parfait.
98
00:08:34,615 --> 00:08:35,549
Michael...
99
00:08:37,985 --> 00:08:40,954
Évite ce genre de décision sans moi,
d'accord ?
100
00:08:41,488 --> 00:08:43,056
Tu me payes pour ça, non ?
101
00:08:43,257 --> 00:08:46,260
J'aurais dû être consulté,
après tous mes efforts.
102
00:08:47,728 --> 00:08:49,730
Après tous nos efforts.
103
00:08:50,430 --> 00:08:54,368
Je suis le directeur artistique.
Tu m'as engagé pour mon talent.
104
00:08:55,068 --> 00:08:57,504
La tuile de ce matin,
je m'en suis occupé.
105
00:08:57,704 --> 00:08:58,906
Tu devrais ĂŞtre content.
106
00:09:00,107 --> 00:09:02,276
Tiens-moi au courant, d'accord ?
107
00:09:04,144 --> 00:09:04,912
D'accord.
108
00:09:06,180 --> 00:09:07,214
Autre chose ?
109
00:09:08,148 --> 00:09:09,316
Non, c'est tout.
110
00:09:28,035 --> 00:09:31,205
Depuis ta rupture avec Martin,
t'es un vrai con.
111
00:09:31,405 --> 00:09:33,006
- Un point, c'est tout.
- Quoi ?
112
00:09:33,574 --> 00:09:35,576
Je te dis ça affectueusement...
113
00:09:37,644 --> 00:09:39,046
Il faut que tu baises.
114
00:09:40,247 --> 00:09:41,548
Qu'est-ce que t'en sais ?
115
00:09:41,748 --> 00:09:46,386
Un mec qui se conduit comme toi
ne manque que d'un truc. De sexe.
116
00:09:47,821 --> 00:09:50,524
Pour ta gouverne,
sache que j'ai ce qu'il faut.
117
00:09:51,592 --> 00:09:53,594
- Qui ?
- Peu importe qui.
118
00:09:54,461 --> 00:09:56,763
Comment ça, peu importe ?
Je le connais ?
119
00:09:56,964 --> 00:09:57,631
Non.
120
00:09:57,831 --> 00:09:59,366
T'en sais rien. Son nom ?
121
00:09:59,867 --> 00:10:01,335
Je ne te le dirai pas.
122
00:10:07,107 --> 00:10:08,175
Pourquoi ce "oh" ?
123
00:10:09,309 --> 00:10:10,143
Pour rien.
124
00:10:10,511 --> 00:10:11,044
Rien ?
125
00:10:11,812 --> 00:10:14,414
Tu dois avoir honte de lui
126
00:10:14,615 --> 00:10:16,250
parce qu'il est gros, moche
127
00:10:16,450 --> 00:10:17,618
ou boiteux.
128
00:10:18,285 --> 00:10:19,152
Sympa, Lewis.
129
00:10:20,087 --> 00:10:21,421
On le connaît ?
130
00:10:24,324 --> 00:10:27,227
Ça doit être quelqu'un de barré,
genre...
131
00:10:27,728 --> 00:10:29,062
Rick, le concierge.
132
00:10:31,064 --> 00:10:32,165
C'est lui ?
133
00:10:32,833 --> 00:10:34,334
Je veux même pas te répondre.
134
00:10:34,568 --> 00:10:37,070
T'as couché avec Rick le concierge ?
135
00:10:37,271 --> 00:10:38,539
J'en parlerai pas.
136
00:10:38,739 --> 00:10:39,773
Tu l'as sucé ?
137
00:10:42,676 --> 00:10:45,445
Mon Dieu !
Tu l'as fait, pas vrai ?
138
00:10:50,450 --> 00:10:52,486
Dire que t'as sucé le concierge !
139
00:10:52,686 --> 00:10:55,656
- T'as sucé le concierge !
- J'ai pas sucé le concierge.
140
00:10:58,292 --> 00:11:00,594
Tu l'as laissé te baiser, pas vrai ?
141
00:11:01,195 --> 00:11:01,795
Boucle-la !
142
00:11:02,129 --> 00:11:03,830
Je me suis payé un micheton.
143
00:11:04,531 --> 00:11:05,566
Un micheton ?
144
00:11:05,766 --> 00:11:08,502
- Comment ça, un micheton ?
- Je l'ai payé.
145
00:11:09,670 --> 00:11:12,172
- Tu t'es tapé une pute ?
- C'est pas une pute.
146
00:11:12,372 --> 00:11:15,075
Une vraie pute,
avec le fric sur la table ?
147
00:11:15,943 --> 00:11:18,245
- T'as payé combien ?
- 200 $.
148
00:11:19,313 --> 00:11:20,514
200 $ ?
149
00:11:20,714 --> 00:11:24,218
Comment tu peux payer pour un truc
qu'on peut avoir gratis ?
150
00:11:25,552 --> 00:11:26,353
C'était bien.
151
00:11:26,820 --> 00:11:27,554
Bien ?
152
00:11:28,021 --> 00:11:31,859
Pour ce prix, j'espère que son cul
crachait des flammes !
153
00:11:33,293 --> 00:11:34,728
C'était le cas...
154
00:11:35,262 --> 00:11:36,129
Il était mignon ?
155
00:11:38,532 --> 00:11:39,333
Tyler...
156
00:11:39,700 --> 00:11:41,969
Salut. C'est le mec d'hier soir.
157
00:11:42,836 --> 00:11:44,571
Celui de l'Upper West Side...
158
00:11:45,205 --> 00:11:46,673
Sur la 72e Rue...
159
00:11:47,875 --> 00:11:50,310
Dans la tour...
Avec le portier...
160
00:11:51,211 --> 00:11:53,113
Non, je suis pas blond.
161
00:11:54,448 --> 00:11:55,816
Tu te fous de moi.
162
00:11:56,116 --> 00:11:57,818
Tu fais ça à tout le monde ?
163
00:11:58,051 --> 00:12:00,287
Je commençais à me sentir insulté...
164
00:12:01,154 --> 00:12:04,124
Quoi qu'il en soit...
T'es libre demain soir ?
165
00:12:04,725 --> 00:12:05,993
Oui, toute la nuit.
166
00:12:07,494 --> 00:12:09,062
D'accord. À demain soir.
167
00:12:27,781 --> 00:12:29,116
Y a quoi dans le sac ?
168
00:12:29,850 --> 00:12:31,852
Chemise propre. Brosse Ă dents.
169
00:12:32,586 --> 00:12:33,820
Couteau de chasse.
170
00:12:34,855 --> 00:12:37,090
- Je ne voulais rien insinuer.
- C'est rien.
171
00:12:37,291 --> 00:12:38,125
Entre.
172
00:12:49,570 --> 00:12:51,705
T'es Ă New York depuis longtemps ?
173
00:12:51,905 --> 00:12:53,207
Deux ans.
174
00:12:53,407 --> 00:12:55,142
- La ville te plaît ?
- Oui.
175
00:12:57,778 --> 00:12:59,780
- Tu peux me payer ?
- Oui...
176
00:13:07,621 --> 00:13:08,555
Dis-moi...
177
00:13:09,823 --> 00:13:13,093
Pourquoi un mec comme toi
a besoin de payer ?
178
00:13:14,595 --> 00:13:15,896
J'en sais rien.
179
00:13:16,597 --> 00:13:18,632
Tout le monde
doit avoir envie de toi.
180
00:13:20,968 --> 00:13:23,303
Je veux éviter les embêtements.
181
00:13:24,204 --> 00:13:25,305
On t'embĂŞte beaucoup ?
182
00:13:25,806 --> 00:13:27,975
Je sors Ă peine d'une histoire,
183
00:13:28,175 --> 00:13:31,311
je ne suis pas prĂŞt
Ă sortir avec quelqu'un.
184
00:13:31,512 --> 00:13:34,181
Au moins, toi,
t'es lĂ que pour mon argent.
185
00:13:34,381 --> 00:13:37,584
Comme ça...
ni conneries, ni embĂŞtements.
186
00:13:38,685 --> 00:13:39,653
C'est honnĂŞte.
187
00:13:41,955 --> 00:13:43,023
Tu fumes ?
188
00:13:58,705 --> 00:13:59,940
J'ai bien entendu...
189
00:14:04,311 --> 00:14:05,445
Assez pour moi.
190
00:14:12,753 --> 00:14:14,655
Pourquoi t'as rompu
avec ton copain ?
191
00:14:16,590 --> 00:14:17,324
C'est lui...
192
00:14:18,625 --> 00:14:20,527
C'est lui qui a rompu avec moi.
193
00:14:20,894 --> 00:14:23,230
Parce que je voulais tout contrĂ´ler.
194
00:14:25,499 --> 00:14:26,567
Probablement.
195
00:14:27,634 --> 00:14:28,669
Probablement ?
196
00:14:30,604 --> 00:14:32,806
C'est pour ça
que tu m'as fait venir.
197
00:14:33,006 --> 00:14:34,408
Pour tout contrĂ´ler.
198
00:14:35,309 --> 00:14:35,943
Vraiment ?
199
00:14:36,577 --> 00:14:37,411
Tout Ă fait.
200
00:14:39,713 --> 00:14:41,849
Je ne contrĂ´lais rien, l'autre nuit.
201
00:14:42,716 --> 00:14:43,584
En effet.
202
00:14:48,555 --> 00:14:49,790
T'as un truc Ă manger ?
203
00:14:58,298 --> 00:14:59,499
Tu fais ça souvent ?
204
00:15:00,434 --> 00:15:02,369
- Quoi ? Me défoncer ?
- Non...
205
00:15:03,370 --> 00:15:07,541
Te défoncer ou manger de la glace
avec les mecs que tu rencontres.
206
00:15:07,741 --> 00:15:09,276
C'est moyennement intéressant.
207
00:15:09,877 --> 00:15:11,512
Ça ne l'est pas du tout.
208
00:15:11,712 --> 00:15:13,981
- En général, c'est terrible.
- Vraiment ?
209
00:15:14,181 --> 00:15:15,849
Ça doit être une horreur.
210
00:15:16,617 --> 00:15:17,451
Parfois.
211
00:15:22,890 --> 00:15:24,291
Comment t'y arrives ?
212
00:15:24,791 --> 00:15:25,792
Je me force.
213
00:15:26,693 --> 00:15:30,564
Sérieusement... Comment tu fais
quand un mec te dégoûte ?
214
00:15:31,932 --> 00:15:33,934
Approche, je vais te montrer...
215
00:15:37,271 --> 00:15:38,539
Je blaguais.
216
00:15:40,340 --> 00:15:42,609
J'ai payé 1000 $ pour ça ?
217
00:15:42,809 --> 00:15:43,944
C'était une blague.
218
00:15:46,046 --> 00:15:47,514
Mais je te dégoûte, hein ?
219
00:15:47,714 --> 00:15:48,982
Absolument pas.
220
00:15:49,183 --> 00:15:53,287
Allez, je dois bien te dégoûter,
d'une façon ou d'une autre...
221
00:15:54,188 --> 00:15:55,222
Franchement ?
222
00:15:55,422 --> 00:15:56,256
Oui, vas-y.
223
00:15:56,456 --> 00:15:57,925
Je me vexerai pas.
224
00:15:58,258 --> 00:15:59,593
Enfin, pas trop...
225
00:16:03,197 --> 00:16:05,032
T'es une bouffée d'air pur.
226
00:16:06,533 --> 00:16:07,768
T'es sexy...
227
00:16:08,702 --> 00:16:09,937
T'es net...
228
00:16:10,604 --> 00:16:12,272
T'as un appartement génial...
229
00:16:12,773 --> 00:16:14,808
T'as l'air d'ĂŞtre un mec super.
230
00:16:15,809 --> 00:16:17,711
C'est rare dans mon métier.
231
00:16:18,846 --> 00:16:21,782
- Tyler, je tombe amoureux de toi.
- Quoi ?
232
00:16:24,484 --> 00:16:27,354
Tu crois ĂŞtre le seul Ă pouvoir
faire des blagues ?
233
00:16:27,855 --> 00:16:29,623
Non, mais j'aimerais l'ĂŞtre.
234
00:16:32,426 --> 00:16:33,727
Enlève ton tee-shirt.
235
00:16:50,177 --> 00:16:51,178
Ton pantalon...
236
00:16:55,048 --> 00:16:57,017
Tu veux encore tout contrĂ´ler.
237
00:17:06,527 --> 00:17:07,494
Ă€ ton tour.
238
00:18:17,164 --> 00:18:19,132
Pourquoi tu fais ça ?
239
00:18:20,567 --> 00:18:24,338
- Tu vas me faire la leçon ?
- Je ne te fais pas la leçon.
240
00:18:24,605 --> 00:18:26,607
Mais t'es un mec si génial...
241
00:18:28,175 --> 00:18:29,309
J'ai mes raisons.
242
00:18:32,112 --> 00:18:35,249
Si t'avais le choix,
tu voudrais ĂŞtre quoi ?
243
00:18:36,550 --> 00:18:37,251
Madonna.
244
00:18:41,388 --> 00:18:43,490
J'ai pas envie de parler de ça.
245
00:18:43,690 --> 00:18:44,691
Pourquoi ?
246
00:18:44,892 --> 00:18:46,260
Je ne veux pas.
247
00:18:49,196 --> 00:18:51,031
J'étais juste curieux.
248
00:18:53,500 --> 00:18:57,938
- Je voulais être vétérinaire.
- Tu vas me lâcher ?
249
00:18:58,739 --> 00:19:00,941
- Je suis désolé.
- Tu ne l'es pas.
250
00:19:01,708 --> 00:19:03,410
T'as raison, je le suis pas.
251
00:19:09,550 --> 00:19:11,251
Photographe, d'accord ?
252
00:19:11,585 --> 00:19:13,420
Tu vois, c'était pas si difficile.
253
00:19:15,556 --> 00:19:18,058
- Pourquoi t'es pas vétérinaire ?
- J'ai pas étudié.
254
00:19:18,792 --> 00:19:19,393
Pourquoi ?
255
00:19:21,261 --> 00:19:23,096
Parce que j'étais feignant.
256
00:19:23,297 --> 00:19:27,267
Des opportunités s'offraient à moi
et maintenant il est trop tard.
257
00:19:29,269 --> 00:19:29,937
Pourquoi ?
258
00:19:30,137 --> 00:19:31,371
C'est pas aussi simple.
259
00:19:33,974 --> 00:19:36,076
Pourquoi t'es pas photographe ?
260
00:19:36,510 --> 00:19:38,045
Je le serai un jour.
261
00:19:38,512 --> 00:19:40,214
Et en attendant, tu fais ça.
262
00:19:42,583 --> 00:19:44,751
J'ai vraiment besoin de cet argent.
263
00:19:46,153 --> 00:19:47,087
Très bien.
264
00:19:47,387 --> 00:19:49,756
- Ça me regarde pas.
- En effet.
265
00:19:50,023 --> 00:19:53,126
- Mais tu ne vas pas me lâcher.
- T'as raison.
266
00:19:54,328 --> 00:19:55,229
Désolé.
267
00:19:58,732 --> 00:20:00,234
Cet argent, c'est pour quoi ?
268
00:20:00,434 --> 00:20:02,336
- Tu débloques.
- C'est grave ?
269
00:20:06,573 --> 00:20:08,275
Tu veux le savoir ?
270
00:20:08,475 --> 00:20:09,710
Je vais te le dire.
271
00:20:10,577 --> 00:20:13,947
Je me marie dans deux semaines.
Ma fiancée veut un grand mariage.
272
00:20:16,116 --> 00:20:16,650
Pardon ?
273
00:20:18,585 --> 00:20:21,021
Tu voulais savoir, tu sais.
274
00:20:21,221 --> 00:20:22,356
T'es sérieux ?
275
00:20:23,824 --> 00:20:25,692
Mon Dieu !
Est-ce qu'elle sait ?
276
00:20:27,227 --> 00:20:30,330
T'es si bon au lit,
comment tu peux être hétéro ?
277
00:20:31,231 --> 00:20:33,967
C'est du business.
C'est purement mécanique.
278
00:20:36,236 --> 00:20:37,137
Merci.
279
00:20:37,971 --> 00:20:39,773
Tu voulais savoir...
280
00:20:40,974 --> 00:20:42,209
T'as pris aucun plaisir ?
281
00:20:43,777 --> 00:20:47,181
Écoute, quand je suis avec un client,
je ne pense Ă rien.
282
00:20:49,516 --> 00:20:50,851
Mais tu te donnes Ă fond...
283
00:20:53,554 --> 00:20:55,355
Quand un client a de l'argent,
284
00:20:55,556 --> 00:20:59,226
on espère qu'il dépensera
un maximum, comme toi.
285
00:21:08,769 --> 00:21:10,370
- Tu veux que je parte ?
- Non.
286
00:21:11,405 --> 00:21:14,208
Jamais personne n'a été
aussi honnĂŞte avec moi.
287
00:21:15,876 --> 00:21:17,544
- Merci.
- Je suis sérieux.
288
00:21:19,012 --> 00:21:20,414
Tu m'as impressionné.
289
00:21:21,915 --> 00:21:23,684
Tu gagnes combien par semaine ?
290
00:21:25,485 --> 00:21:26,253
Dans les 1000 $.
291
00:21:27,454 --> 00:21:28,488
1000 $ la semaine.
292
00:21:30,924 --> 00:21:31,592
Pourquoi ?
293
00:21:33,260 --> 00:21:35,996
Écoute...
laisse-moi te faire une faveur.
294
00:21:36,730 --> 00:21:39,499
- J'ai pas besoin de faveur.
- T'auras rien Ă faire.
295
00:21:40,634 --> 00:21:44,171
Si tu en as envie,
j'ai une opportunité pour toi.
296
00:21:44,538 --> 00:21:45,672
Quel genre ?
297
00:21:46,974 --> 00:21:49,109
J'ai une agence de publicité.
298
00:21:49,309 --> 00:21:52,312
On fait la nouvelle campagne
des parfums Alexis Holt.
299
00:21:55,148 --> 00:21:57,651
Le photographe,
c'est Ted Foster.
300
00:21:57,885 --> 00:22:00,153
Tu pourrais
lui servir d'assistant...
301
00:22:01,054 --> 00:22:02,222
Ted Foster !
302
00:22:08,095 --> 00:22:08,996
Et la paye ?
303
00:22:09,196 --> 00:22:11,131
Les affaires sont les affaires.
304
00:22:11,331 --> 00:22:14,268
Pour 1000 $ par semaine,
tu seras assistant...
305
00:22:14,968 --> 00:22:18,172
et deux fois par semaine,
tu coucheras avec moi.
306
00:22:19,706 --> 00:22:20,340
Combien de temps ?
307
00:22:21,208 --> 00:22:23,510
C'est toi qui décideras.
Ou moi.
308
00:22:24,411 --> 00:22:27,047
Si l'un de nous
ne s'y retrouve plus, on arrĂŞte.
309
00:22:28,048 --> 00:22:28,949
Sans embĂŞtements ?
310
00:22:30,150 --> 00:22:31,251
Sans embĂŞtements.
311
00:22:36,056 --> 00:22:37,124
J'ai quoi Ă perdre ?
312
00:22:38,225 --> 00:22:39,259
Juste ton âme.
313
00:22:40,861 --> 00:22:41,895
Je blaguais.
314
00:23:42,356 --> 00:23:43,223
Tu voulais me voir ?
315
00:23:43,790 --> 00:23:45,826
Pour te présenter mon ami...
316
00:23:46,226 --> 00:23:47,427
Ian. Enchanté.
317
00:23:48,262 --> 00:23:49,596
Oui... Ian.
318
00:23:49,796 --> 00:23:51,732
Il sera assistant sur la pub Holt.
319
00:23:53,233 --> 00:23:54,868
Assistant ?
320
00:23:55,068 --> 00:23:56,103
De qui ?
321
00:23:56,470 --> 00:23:57,204
Ted.
322
00:23:57,404 --> 00:23:59,273
Tu le présenteras à tout le monde.
323
00:24:01,742 --> 00:24:02,676
Bien sûr.
324
00:24:03,911 --> 00:24:06,180
Ian, je voudrais parler Ă Conrad.
325
00:24:06,547 --> 00:24:07,447
Bien sûr.
326
00:24:13,187 --> 00:24:15,556
On ne parachute pas un assistant
Ă Ted Foster,
327
00:24:15,756 --> 00:24:17,090
il a son propre assistant.
328
00:24:17,457 --> 00:24:19,259
On trouvera bien un moyen.
329
00:24:19,860 --> 00:24:21,995
C'est à Ted de décider.
330
00:24:22,229 --> 00:24:24,698
C'est pas un problème,
Ian pourra l'aider.
331
00:24:24,898 --> 00:24:26,700
Sauf s'il n'y connaît rien.
332
00:24:26,900 --> 00:24:30,304
Il pourra regarder.
Il veut devenir photographe.
333
00:24:31,104 --> 00:24:35,943
Tout ne lui est pas dĂ»
parce que tu couches avec lui.
334
00:24:36,743 --> 00:24:38,378
- C'est pas comme ça.
- Non ?
335
00:24:39,446 --> 00:24:43,350
Il va bientĂ´t se marier,
on ne sort pas ensemble.
336
00:24:43,550 --> 00:24:45,953
C'est juste un ami
qui a besoin d'aide.
337
00:24:47,487 --> 00:24:49,356
Ce sont des professionnels.
338
00:24:49,623 --> 00:24:52,659
Je suis pas stupide.
Utilise-le oĂą tu pourras.
339
00:24:52,860 --> 00:24:55,195
C'est quand même pas si compliqué !
340
00:24:58,899 --> 00:24:59,700
Très bien.
341
00:25:04,204 --> 00:25:06,573
- Merci d'avoir attendu.
- Pas de problème.
342
00:25:08,141 --> 00:25:09,877
Je reviens tout de suite.
343
00:25:13,580 --> 00:25:14,548
Ian ?
344
00:25:16,750 --> 00:25:18,252
Tyler, c'est mon pseudo.
345
00:25:19,219 --> 00:25:22,356
Sois patient,
le temps qu'il te trouve une place.
346
00:25:22,556 --> 00:25:24,191
T'étais pas prévu.
347
00:25:24,925 --> 00:25:26,260
Pas de souci.
348
00:25:26,660 --> 00:25:28,328
Essaie de t'amuser.
349
00:25:29,296 --> 00:25:30,831
Comment t'as connu Conrad ?
350
00:25:31,031 --> 00:25:33,267
On s'est rencontrés
et on s'est bien entendus.
351
00:25:33,467 --> 00:25:35,903
Ted est un des plus grands.
352
00:25:36,103 --> 00:25:38,105
Ce qu'il te demande de faire,
tu le fais.
353
00:25:38,305 --> 00:25:39,106
D'accord.
354
00:25:39,306 --> 00:25:42,743
Le temps qu'on trouve oĂą te caser,
tu n'as qu'Ă rester lĂ .
355
00:25:42,943 --> 00:25:43,710
Pas de souci.
356
00:25:46,547 --> 00:25:48,749
C'est notre premier extérieur.
357
00:25:48,949 --> 00:25:51,218
VoilĂ Ted et son assistant, Tony.
358
00:25:51,585 --> 00:25:53,587
OĂą est ce putain de mannequin ?
359
00:25:55,289 --> 00:25:57,891
Ian, Ted Foster.
Ted, Ian va nous aider.
360
00:25:58,091 --> 00:25:58,659
Enchanté.
361
00:25:59,092 --> 00:26:00,861
T'as quoi comme expérience ?
362
00:26:02,429 --> 00:26:03,497
Aucune, en fait.
363
00:26:04,965 --> 00:26:06,767
Pouvoir observer,
c'est déjà bien.
364
00:26:06,967 --> 00:26:09,236
S'il vous faut de l'aide,
sifflez-moi.
365
00:26:09,436 --> 00:26:12,940
D'accord. Reste derrière moi,
je te dirai si j'ai besoin de toi.
366
00:26:14,775 --> 00:26:15,509
Merci.
367
00:26:16,944 --> 00:26:17,811
Ted, ça va ?
368
00:26:18,011 --> 00:26:20,747
Qu'est-ce qu'on va faire
sans mannequin ?
369
00:26:20,948 --> 00:26:23,183
C'est ton problème, mon grand.
370
00:26:23,383 --> 00:26:24,585
Non, ça ne l'est pas.
371
00:26:24,785 --> 00:26:26,854
Du calme, on va se débrouiller.
372
00:26:30,524 --> 00:26:31,992
Tu voulais me voir ?
373
00:26:32,459 --> 00:26:33,794
Oui, Heather.
374
00:26:33,994 --> 00:26:36,630
Tu seras mes yeux
sur la séance Holt.
375
00:26:37,464 --> 00:26:38,065
Quoi ?
376
00:26:38,866 --> 00:26:41,935
Je veux que tu y ailles
et que tu me racontes tout.
377
00:26:43,337 --> 00:26:45,939
Je ne suis pas sûre
de t'avoir compris.
378
00:26:46,707 --> 00:26:48,475
Je veux que tu me dises
379
00:26:48,675 --> 00:26:49,943
tout ce qui se passera,
380
00:26:50,143 --> 00:26:51,178
chaque jour.
381
00:26:53,447 --> 00:26:54,748
Et mon travail ?
382
00:26:55,315 --> 00:26:56,817
Puisque tu en parles,
383
00:26:57,017 --> 00:26:58,785
tu n'as pas demandé une promotion ?
384
00:27:01,855 --> 00:27:02,589
Très bien.
385
00:27:06,426 --> 00:27:08,495
On arrĂŞte, d'accord ?
386
00:27:08,695 --> 00:27:11,064
Détends-toi une seconde.
387
00:27:11,265 --> 00:27:13,300
Oui, c'est génial !
388
00:27:13,567 --> 00:27:15,102
Parfait !
Remonte ta jambe...
389
00:27:15,302 --> 00:27:16,703
Remonte ta jambe...
390
00:27:17,137 --> 00:27:18,805
C'est très bien...
391
00:27:19,006 --> 00:27:22,075
Fais l'amour avec l'objectif !
Comme ça, c'est bien !
392
00:27:22,543 --> 00:27:23,377
C'est bien !
393
00:27:23,577 --> 00:27:25,212
Oui, c'est très bon !
394
00:27:28,649 --> 00:27:30,217
Qu'est-ce que tu fais ?
395
00:27:30,784 --> 00:27:32,653
Ils t'ont pas assez payée ?
396
00:27:32,853 --> 00:27:35,789
Fais attention Ă ce que je fais !
T'es mannequin,
397
00:27:35,989 --> 00:27:38,292
pas strip-teaseuse !
On y va !
398
00:27:39,860 --> 00:27:42,129
Très bien ! Un sourire !
C'est parti !
399
00:27:43,263 --> 00:27:46,233
Tu vois ce que je veux dire ?
Regarde-moi cette fille...
400
00:27:47,835 --> 00:27:49,536
Excellent !
401
00:27:52,906 --> 00:27:53,907
Bon, arrĂŞte !
402
00:27:55,209 --> 00:27:56,210
Jill...
403
00:27:56,410 --> 00:27:57,411
Tu peux...
404
00:27:58,045 --> 00:27:59,613
me regarder quand je mitraille ?
405
00:27:59,813 --> 00:28:01,648
Faire attention Ă l'appareil ?
406
00:28:01,849 --> 00:28:04,985
Fais-lui l'amour ! Tu connais
le truc, tu l'as déjà fait.
407
00:28:05,285 --> 00:28:07,154
T'es une débutante ou quoi ?
408
00:28:07,354 --> 00:28:09,056
Bien ! On y retourne !
409
00:28:10,891 --> 00:28:11,491
Parfait...
410
00:28:15,929 --> 00:28:19,166
- Tiens, Heather...
- Emily doit me signer des papiers.
411
00:28:19,366 --> 00:28:20,467
Elle arrive.
412
00:28:20,667 --> 00:28:22,503
Parfait ! Faites-le, d'accord ?
413
00:28:22,703 --> 00:28:24,571
Emily, j'ai des papiers...
414
00:28:24,771 --> 00:28:27,274
PlutĂ´t joli,
le cul du petit nouveau...
415
00:28:27,474 --> 00:28:28,208
Qui ?
416
00:28:28,408 --> 00:28:30,110
Il est mignon. Il est hétéro ?
417
00:28:30,310 --> 00:28:31,845
Oui. Il est fiancé.
418
00:28:32,045 --> 00:28:34,348
Tu crois qu'il coucherait avec moi ?
419
00:28:34,848 --> 00:28:36,750
- Qui refuserait ?
- Bien vu.
420
00:28:41,989 --> 00:28:43,490
Qu'est-ce que t'en dis ?
421
00:28:43,690 --> 00:28:45,893
C'est super.
Vous savez ce que vous faites.
422
00:28:46,260 --> 00:28:48,462
C'est bien de savoir ce qu'on fait.
423
00:28:48,662 --> 00:28:51,131
- Vous le savez, vous ?
- Pardon ?
424
00:28:51,365 --> 00:28:53,734
Fiche-lui la paix, vieux sac !
425
00:28:53,934 --> 00:28:56,503
Un mois au placard,
ça ne l'a pas calmé.
426
00:28:56,703 --> 00:29:00,374
- Ton mari centenaire meurt quand ?
- Demain.
427
00:29:00,941 --> 00:29:03,010
- Bonne chance.
- Toi aussi.
428
00:29:03,443 --> 00:29:05,012
Dans ta recherche d'emploi.
429
00:29:05,546 --> 00:29:06,947
Au revoir, Ian.
430
00:29:07,147 --> 00:29:09,316
Allez, tout le monde ! Au boulot !
431
00:29:15,589 --> 00:29:17,024
Il s'est passé quoi ?
432
00:29:17,224 --> 00:29:18,192
Rien.
433
00:29:18,492 --> 00:29:21,228
Ce sont des amis
qui s'envoient des vannes.
434
00:29:21,428 --> 00:29:23,664
Je croyais que Ted avait été viré !
435
00:29:28,068 --> 00:29:30,737
Peu importe qui c'est,
je travaille pas comme ça !
436
00:29:30,938 --> 00:29:33,273
Écoute, avec le fric que tu te fais,
437
00:29:33,473 --> 00:29:34,708
il pourrait te demander
438
00:29:34,908 --> 00:29:37,911
de te faire pisser dessus
par une équipe de foot
439
00:29:38,111 --> 00:29:40,514
sans que t'aies rien Ă dire !
440
00:29:46,420 --> 00:29:47,788
Je te rappelle.
441
00:29:48,622 --> 00:29:50,624
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Comment ça ?
442
00:29:50,824 --> 00:29:54,061
Ted s'est fait virer,
fais pas semblant de l'ignorer !
443
00:29:54,294 --> 00:29:57,831
- Doux Jésus...
- Tu crois pouvoir me cacher ça ?
444
00:29:58,031 --> 00:29:59,266
T'aurais dĂ» intervenir !
445
00:29:59,533 --> 00:30:01,735
Ou plutĂ´t, t'aurais dĂ» m'appeler !
446
00:30:01,935 --> 00:30:04,805
T'aurais dû vérifier
avant de me convoquer.
447
00:30:05,005 --> 00:30:08,675
C'est pas les boulots qui manquent,
alors change de ton.
448
00:30:08,876 --> 00:30:10,944
- Attends un peu...
- Toi, attends un peu !
449
00:30:11,144 --> 00:30:13,180
Primo, t'es à côté de la plaque.
450
00:30:13,380 --> 00:30:15,649
Secundo, tu parles sans savoir.
451
00:30:15,849 --> 00:30:18,252
Tertio, Ted et Emily
se chamaillent toujours.
452
00:30:18,452 --> 00:30:21,255
Quiconque les connaît
sait qu'ils sont amis !
453
00:30:23,857 --> 00:30:24,491
Eh oui !
454
00:30:24,691 --> 00:30:27,327
Personne n'a été viré aujourd'hui !
455
00:30:31,131 --> 00:30:33,734
- Je ne sais pas quoi dire.
- Désolé, par exemple.
456
00:30:35,369 --> 00:30:36,470
Désolé.
457
00:30:38,605 --> 00:30:41,175
Dis à ton ami de vérifier
ce qu'il te dit.
458
00:31:01,061 --> 00:31:02,129
Bonjour.
459
00:31:03,897 --> 00:31:06,633
J'observe encore ou j'aide,
aujourd'hui ?
460
00:31:07,367 --> 00:31:10,170
T'es très fort pour observer.
T'as qu'Ă continuer.
461
00:31:10,370 --> 00:31:12,673
Je pensais que je pourrais aider.
462
00:31:12,873 --> 00:31:14,141
Fais ce que tu veux.
463
00:31:21,315 --> 00:31:23,383
Quelqu'un peut m'amener Ă boire ?
464
00:31:23,750 --> 00:31:24,685
S'il vous plaît !
465
00:31:25,819 --> 00:31:28,255
Tu sais pas si c'était le gosse.
466
00:31:28,455 --> 00:31:29,790
Qui d'autre, sinon ?
467
00:31:29,990 --> 00:31:32,326
Pourquoi pas cette fille, Heather ?
468
00:31:32,893 --> 00:31:34,228
Ça m'étonnerait.
469
00:31:34,428 --> 00:31:38,632
Conrad est bizarre ces temps-ci.
Il a chargé Ian de nous surveiller.
470
00:31:38,832 --> 00:31:41,702
J'en ai marre
de toutes vos conneries.
471
00:31:41,902 --> 00:31:43,537
Vous devriez régler ça.
472
00:31:43,737 --> 00:31:44,571
Je sais.
473
00:31:45,005 --> 00:31:46,573
Dis une chose Ă Heather
474
00:31:46,940 --> 00:31:48,375
et une autre Ă Ian,
475
00:31:48,575 --> 00:31:51,144
tu verras ce qui remontera
jusqu'Ă Conrad.
476
00:32:06,894 --> 00:32:08,195
Qu'est-ce qu'il y a ?
477
00:32:08,395 --> 00:32:10,931
Fais pas attention Ă moi,
je suis stressé.
478
00:32:11,131 --> 00:32:14,568
On a plus de mannequins pour demain
Ă cause d'une intoxication.
479
00:32:14,768 --> 00:32:16,803
Il est trop tard pour les remplacer.
480
00:32:17,004 --> 00:32:18,605
Qu'est-ce que tu vas faire ?
481
00:32:18,805 --> 00:32:22,409
J'en sais rien, mais je ne vais pas
en parler Ă Conrad.
482
00:32:27,648 --> 00:32:30,050
Faut m'aider.
Si tu sors avec Emily, dis-le-moi.
483
00:32:30,250 --> 00:32:31,218
Aucun problème.
484
00:32:32,219 --> 00:32:35,255
Je pense qu'elle va arrĂŞter
ce tournage.
485
00:32:35,455 --> 00:32:37,791
Pourquoi ?
Elle a le droit de le faire ?
486
00:32:37,991 --> 00:32:39,927
Bien sûr, c'est la cliente.
487
00:32:40,127 --> 00:32:42,529
Elle n'aime pas
ce qu'on a fait jusque-lĂ .
488
00:32:42,729 --> 00:32:46,333
Il va falloir recommencer,
ça va coûter une fortune.
489
00:32:47,334 --> 00:32:49,736
J'espère que Conrad n'en saura rien.
490
00:32:50,904 --> 00:32:52,072
Tu peux lui cacher ça ?
491
00:32:52,272 --> 00:32:54,675
J'espère
sinon il va piquer sa crise.
492
00:33:01,582 --> 00:33:03,817
Bonjour, Rick.
Je peux vous aider ?
493
00:33:04,751 --> 00:33:06,820
Vous vouliez me voir, M. Billings ?
494
00:33:10,824 --> 00:33:13,293
M. Jackson m'a dit
que vous vouliez me voir.
495
00:33:16,263 --> 00:33:18,465
Je vois que t'es occupé avec Rick,
496
00:33:18,665 --> 00:33:20,667
je vais vous laisser seuls.
497
00:33:24,338 --> 00:33:25,205
Tu m'as appelé ?
498
00:33:27,574 --> 00:33:31,912
Sans me mĂŞler de tes affaires,
j'ai Naomi Campbell pour demain.
499
00:33:34,982 --> 00:33:35,616
Pardon ?
500
00:33:38,886 --> 00:33:40,220
Ce sera tout, Rick.
501
00:33:44,992 --> 00:33:46,527
Je sais pour l'intoxication.
502
00:33:47,794 --> 00:33:49,663
C'était rien. C'est réglé.
503
00:33:52,766 --> 00:33:54,168
Dans ce cas...
504
00:33:54,368 --> 00:33:55,736
Désolé, encore une fois.
505
00:33:57,070 --> 00:33:58,405
Pas de problème.
506
00:34:11,018 --> 00:34:12,486
- Ça va ?
- Super !
507
00:34:12,686 --> 00:34:14,054
Ted est incroyable !
508
00:34:15,689 --> 00:34:19,593
Va dans mon bureau, ferme la porte
et enlève tes vêtements.
509
00:34:22,496 --> 00:34:25,265
Je ne veux pas de ton honnêteté
pour l'instant.
510
00:34:25,465 --> 00:34:26,900
Je passe une sale journée.
511
00:34:27,668 --> 00:34:28,869
Va enlever tes vĂŞtements.
512
00:34:40,547 --> 00:34:42,416
Pourquoi je dois venir, déjà ?
513
00:34:42,616 --> 00:34:44,685
Ma famille ignore qu'on a rompu.
514
00:34:44,885 --> 00:34:46,353
C'est pas mon problème.
515
00:34:46,553 --> 00:34:48,288
S'il te plaît,
rends-moi ce service.
516
00:34:48,488 --> 00:34:50,624
Ça les tuerait, ils t'adorent.
517
00:34:51,625 --> 00:34:53,126
Invente une histoire...
518
00:34:53,327 --> 00:34:56,096
Pepe te réclame.
Il veut te voir.
519
00:34:56,864 --> 00:34:58,031
Je le fais pour lui.
520
00:34:58,232 --> 00:34:59,366
C'est gentil.
521
00:35:05,572 --> 00:35:10,310
Deux gosses de 16 ans ont tué
un vagabond et l'ont éventré.
522
00:35:10,511 --> 00:35:12,779
- Quoi ?
- Avec un couteau de chasse.
523
00:35:12,980 --> 00:35:14,748
C'est quoi, cette histoire ?
524
00:35:15,716 --> 00:35:19,186
Tu te souviens des vaches mortes
dans le Midwest, il y a 7 ans ?
525
00:35:19,386 --> 00:35:21,188
Toutes éventrées, mais par qui ?
526
00:35:21,889 --> 00:35:22,990
Incroyable, non ?
527
00:35:23,190 --> 00:35:25,058
Tu fumes encore de l'herbe ?
528
00:35:25,425 --> 00:35:28,896
Non, je suis sérieux.
Les informations en ont parlé.
529
00:35:29,396 --> 00:35:32,099
J'ai jamais entendu parler
de cette histoire.
530
00:35:32,332 --> 00:35:33,133
Des vaches ?
531
00:35:33,967 --> 00:35:35,903
Avec des cornes. Éventrées.
532
00:35:36,537 --> 00:35:37,271
Des clowns ?
533
00:35:37,971 --> 00:35:39,973
Oui, Mme Shenkoff. Des clowns !
534
00:35:40,374 --> 00:35:41,775
Mon Dieu !
535
00:35:42,576 --> 00:35:44,978
Le grand massacre des clowns de 96.
536
00:35:47,214 --> 00:35:49,716
Eux qui ne veulent que faire rire...
537
00:35:51,218 --> 00:35:52,886
Faut me sortir d'ici.
538
00:35:54,888 --> 00:35:56,256
Ă€ bientĂ´t, Pepe.
539
00:35:58,458 --> 00:35:59,660
Ă€ bientĂ´t.
540
00:36:00,494 --> 00:36:02,429
Qu'est-ce qui se passe
entre vous ?
541
00:36:07,301 --> 00:36:08,869
- On a rompu.
- Ah oui ?
542
00:36:10,571 --> 00:36:12,172
Tu l'as quitté ?
543
00:36:13,373 --> 00:36:14,174
Oui.
544
00:36:14,675 --> 00:36:18,512
L'avoir jeté ne t'empêche pas
de venir me voir.
545
00:36:21,982 --> 00:36:23,951
- C'est vrai.
- Va en paix.
546
00:36:24,151 --> 00:36:24,885
Ă€ bientĂ´t.
547
00:36:29,056 --> 00:36:30,924
- Il m'a interrogé.
- T'as dit quoi ?
548
00:36:31,124 --> 00:36:32,826
- La vérité.
- Super !
549
00:36:33,026 --> 00:36:35,829
- Je ne mentirai pas pour toi.
- Comme tu veux.
550
00:36:36,029 --> 00:36:38,765
Tu sais...
c'est de ça que je te parlais.
551
00:36:38,966 --> 00:36:40,534
- Quoi encore ?
- Ceci :
552
00:36:40,734 --> 00:36:42,369
tu essaies de tout contrĂ´ler.
553
00:36:42,836 --> 00:36:44,671
Sois honnĂŞte, pour une fois.
554
00:36:45,205 --> 00:36:48,742
- Je ne t'ai jamais menti !
- HonnĂŞte avec toi-mĂŞme.
555
00:36:48,942 --> 00:36:52,346
Tu ne peux pas tout manipuler
parce que tes plans ont échoué.
556
00:36:54,715 --> 00:36:55,649
Tu sais...
557
00:36:55,849 --> 00:36:59,086
Il y a un ĂŞtre magnifique
tout au fond de toi.
558
00:36:59,286 --> 00:37:00,654
Tu dois le retrouver.
559
00:37:01,555 --> 00:37:03,490
- Laisse-moi revenir.
- Non.
560
00:37:03,690 --> 00:37:05,025
Je changerai.
561
00:37:06,126 --> 00:37:07,394
Je ne te crois pas.
562
00:37:07,594 --> 00:37:11,565
- Donne-moi une seconde chance.
- Je te l'ai déjà donnée.
563
00:37:12,032 --> 00:37:15,669
Tu n'es heureux qu'en fichant
en l'air la vie des gens.
564
00:37:15,869 --> 00:37:17,171
Je ne veux plus de ça.
565
00:37:17,371 --> 00:37:19,940
Je changerai, je te le jure.
566
00:37:21,575 --> 00:37:23,277
Prouve-le.
567
00:37:29,716 --> 00:37:31,618
Très bien, ayez l'air heureux.
568
00:37:32,452 --> 00:37:35,689
- J'ai pas l'air heureuse ?
- T'as l'air parfaite.
569
00:37:35,889 --> 00:37:37,591
Contente-toi de prendre la photo.
570
00:37:42,896 --> 00:37:43,964
- Salut.
- Ça va ?
571
00:37:44,164 --> 00:37:45,265
Très bien.
572
00:37:45,465 --> 00:37:46,900
Sarah, Kevin, c'est...
573
00:37:47,267 --> 00:37:47,868
Michael.
574
00:37:48,535 --> 00:37:49,870
Mon patron, si on veut...
575
00:37:50,270 --> 00:37:51,772
Si on veut. Enchanté.
576
00:37:53,340 --> 00:37:54,007
Salut.
577
00:37:54,575 --> 00:37:55,909
Alors, vous êtes fiancés ?
578
00:37:57,344 --> 00:37:58,312
Oui.
579
00:37:58,545 --> 00:38:00,447
Et j'adore mon homme.
580
00:38:01,949 --> 00:38:03,016
Félicitations.
581
00:38:04,251 --> 00:38:05,285
Merci.
582
00:38:06,553 --> 00:38:08,555
Sur ce,
je dois retourner au travail.
583
00:38:09,089 --> 00:38:09,690
Moi aussi.
584
00:38:10,524 --> 00:38:12,192
- Tu rentres Ă la maison ?
- Oui.
585
00:38:12,860 --> 00:38:13,594
Écoute...
586
00:38:13,794 --> 00:38:15,996
Excuse-moi pour tout Ă l'heure.
587
00:38:16,196 --> 00:38:18,699
J'étais sous pression,
j'ai été un peu dur.
588
00:38:20,467 --> 00:38:22,269
Je suis pas aussi nul d'habitude.
589
00:38:24,204 --> 00:38:25,506
Pas de souci.
590
00:38:27,908 --> 00:38:29,209
Très bien...
591
00:38:29,409 --> 00:38:31,111
Ravie de vous avoir vu.
592
00:38:31,311 --> 00:38:32,846
- À plus.
- À plus tard.
593
00:38:37,684 --> 00:38:40,821
J'arrive pas Ă croire
tous les sous-entendus homosexuels
594
00:38:41,021 --> 00:38:43,056
qu'on vient juste d'entendre !
595
00:38:43,257 --> 00:38:45,526
- Tu crois ?
- Je t'en prie !
596
00:38:47,427 --> 00:38:49,930
Il va se taper son patron !
597
00:38:50,831 --> 00:38:54,568
Je me sens con de t'avoir agressé
de cette façon.
598
00:38:54,768 --> 00:38:56,303
Pas de souci, je te dis.
599
00:38:56,870 --> 00:38:58,071
T'es sous pression.
600
00:39:03,810 --> 00:39:04,945
Tu vois ce bateau ?
601
00:39:06,613 --> 00:39:08,615
- Lequel ?
- Le catamaran blanc.
602
00:39:11,151 --> 00:39:14,087
Mon père en avait un pareil
quand on était gosses.
603
00:39:14,288 --> 00:39:16,256
On allait souvent à la pèche.
604
00:39:17,991 --> 00:39:19,459
Combien de frères et sœurs ?
605
00:39:20,827 --> 00:39:22,229
Juste un frère aîné.
606
00:39:24,698 --> 00:39:25,365
Quel âge ?
607
00:39:26,867 --> 00:39:28,035
Il est mort.
608
00:39:29,837 --> 00:39:31,672
- Désolé.
- C'est rien.
609
00:39:32,472 --> 00:39:33,974
Il aurait 31 ans.
610
00:39:36,743 --> 00:39:37,744
Comment c'est arrivé ?
611
00:39:38,712 --> 00:39:39,780
Il s'est noyé.
612
00:39:44,418 --> 00:39:46,053
C'était un bon nageur.
613
00:39:46,753 --> 00:39:47,621
Le courant l'a eu.
614
00:39:51,592 --> 00:39:53,894
Pourquoi t'es venu aux États-Unis ?
615
00:39:55,195 --> 00:39:57,464
Pour suivre quelqu'un
rencontré à Sydney.
616
00:39:57,664 --> 00:39:58,699
Un Américain.
617
00:39:59,366 --> 00:40:01,368
Il m'a quitté pour un autre.
618
00:40:02,503 --> 00:40:04,972
Tu te maries
alors ça doit être réglé.
619
00:40:06,006 --> 00:40:07,608
Oui, je suppose.
620
00:40:08,208 --> 00:40:09,743
Tu supposes ?
621
00:40:09,943 --> 00:40:11,778
Au moins, tu as quelqu'un.
622
00:40:14,548 --> 00:40:16,216
On peut être très seul ici.
623
00:40:21,054 --> 00:40:22,789
Ta famille vient au mariage ?
624
00:40:25,058 --> 00:40:28,061
Depuis la mort de mon frère,
on ne se voit plus.
625
00:40:29,730 --> 00:40:31,298
Désolé d'avoir été indiscret.
626
00:40:32,833 --> 00:40:34,168
C'est rien.
627
00:40:36,904 --> 00:40:39,173
Je te fais perdre du temps.
628
00:40:39,373 --> 00:40:40,474
Ă€ demain ?
629
00:40:41,542 --> 00:40:42,576
Oui, Ă demain.
630
00:40:44,745 --> 00:40:45,779
Merci pour la conversation.
631
00:41:02,262 --> 00:41:04,865
Ted devait pas nous retrouver
pour dîner ?
632
00:41:05,065 --> 00:41:07,167
Si, tout le monde devait venir.
633
00:41:07,367 --> 00:41:08,535
Il est en retard.
634
00:41:08,735 --> 00:41:10,504
Comme tous les autres.
635
00:41:10,704 --> 00:41:12,339
Je vais écouter mes messages.
636
00:41:22,049 --> 00:41:23,483
Il a oublié de m'appeler.
637
00:41:24,384 --> 00:41:26,486
On doit le retrouver à La Fessée.
638
00:41:26,753 --> 00:41:28,355
- La Fessée ?
- Oui.
639
00:41:28,555 --> 00:41:33,393
C'est une boîte sado-maso.
Il voudrait y prendre des photos.
640
00:41:33,594 --> 00:41:34,461
On y va ?
641
00:41:34,661 --> 00:41:36,263
Termine ton verre.
642
00:42:00,554 --> 00:42:02,256
Voyez ce que le chat nous ramène...
643
00:42:02,656 --> 00:42:04,424
- Salut, Dark.
- Comment tu vas ?
644
00:42:05,492 --> 00:42:06,860
Voici Heather.
645
00:42:07,528 --> 00:42:09,830
Dark ? Comme dans Dark Vador ?
646
00:42:12,566 --> 00:42:14,868
Regarde un peu la cage...
647
00:42:16,436 --> 00:42:18,105
On peut attendre dehors ?
648
00:42:18,305 --> 00:42:19,940
Ted va arriver.
649
00:42:20,140 --> 00:42:22,910
Il veut filmer des filles en maillot
dans la cage.
650
00:42:24,778 --> 00:42:26,313
Quel pied...
651
00:42:26,513 --> 00:42:28,182
Cet endroit craint.
652
00:42:30,284 --> 00:42:31,385
Viens dans la cage.
653
00:42:32,019 --> 00:42:33,854
C'est ça, bien sûr...
654
00:42:34,655 --> 00:42:36,290
Sérieux, ce sera marrant.
655
00:42:37,224 --> 00:42:38,258
Pour qui ?
656
00:42:38,592 --> 00:42:39,493
Allez...
657
00:42:39,693 --> 00:42:42,396
Quelle autre occasion
t'auras de le refaire ?
658
00:42:43,897 --> 00:42:44,865
Quel argument...
659
00:42:45,832 --> 00:42:48,335
- T'as envie de venir ?
- Pas vraiment.
660
00:42:49,870 --> 00:42:51,939
Allez, j'ai mon appareil.
661
00:42:52,139 --> 00:42:54,408
Je vais prendre quelques clichés.
662
00:42:55,309 --> 00:42:57,411
On en fera des cartes de vœux.
663
00:43:01,915 --> 00:43:03,417
Ça peut être marrant.
664
00:43:03,951 --> 00:43:05,252
Bon esprit !
665
00:43:15,295 --> 00:43:17,531
Pas la peine, je m'enfuirai pas.
666
00:43:17,731 --> 00:43:19,533
Tu dis ça maintenant...
667
00:43:21,535 --> 00:43:24,505
La Fessée,
c'est avec un point d'exclamation ?
668
00:43:25,172 --> 00:43:26,073
Pourquoi ?
669
00:43:26,807 --> 00:43:29,776
Avec un point d'exclamation,
ça devient :
670
00:43:29,977 --> 00:43:32,112
"La Fessée ! Super !"
671
00:43:45,826 --> 00:43:47,027
Y a le compte ?
672
00:43:47,227 --> 00:43:48,028
C'est bon.
673
00:43:48,228 --> 00:43:51,164
- On se revoit dans quelques mois.
- Oui.
674
00:43:51,965 --> 00:43:53,634
C'est bon, j'ai assez ri.
675
00:44:02,809 --> 00:44:04,811
Heather, la prochaine fois,
676
00:44:05,012 --> 00:44:06,446
tu fermeras ta gueule.
677
00:44:08,448 --> 00:44:09,216
Quoi ?
678
00:44:16,290 --> 00:44:20,260
Ça n'a plus rien d'amusant.
Ouvrez cette putain de porte !
679
00:44:23,497 --> 00:44:24,264
Ian !
680
00:44:24,498 --> 00:44:25,232
Oui ?
681
00:44:26,533 --> 00:44:27,534
Bonjour.
682
00:44:27,734 --> 00:44:29,303
Ted vient de m'appeler.
683
00:44:29,503 --> 00:44:31,471
Tony n'est pas venu travailler.
684
00:44:31,672 --> 00:44:32,806
Il est pas joignable.
685
00:44:33,473 --> 00:44:34,308
Du coup...
686
00:44:34,508 --> 00:44:37,044
Ted demande si tu veux l'assister.
T'es partant ?
687
00:44:37,611 --> 00:44:39,146
- T'es sérieux ?
- Oui.
688
00:44:40,781 --> 00:44:43,050
On va y passer la journée,
alors sois au top.
689
00:44:43,250 --> 00:44:46,086
- Bien sûr.
- Bien. À demain.
690
00:44:46,653 --> 00:44:47,621
Merci.
691
00:44:53,594 --> 00:44:54,328
Tourne-toi.
692
00:44:54,528 --> 00:44:56,296
Non... Oui, comme ça !
693
00:44:56,496 --> 00:45:00,067
Bien. Tu peux faire pivoter
le haut de ton corps ?
694
00:45:00,334 --> 00:45:03,403
Comme si t'étais une garce
de petite sirène.
695
00:45:04,938 --> 00:45:06,006
Superbe.
696
00:45:06,206 --> 00:45:07,107
Parfait.
697
00:45:08,108 --> 00:45:09,977
T'es la petite sirène.
698
00:45:10,177 --> 00:45:13,247
T'es la petite salope vierge
de petite sirène.
699
00:45:13,447 --> 00:45:15,516
C'est ça.
Fais l'amour Ă l'objectif.
700
00:45:15,716 --> 00:45:18,385
Tu vends du parfum,
ne l'oublie pas.
701
00:45:18,619 --> 00:45:20,254
Sois la salope que t'es vraiment !
702
00:45:21,588 --> 00:45:22,689
Merde !
703
00:45:23,223 --> 00:45:25,726
Putain, me parle pas comme ça !
704
00:45:25,926 --> 00:45:27,794
Qu'est-ce que tu crois ?
705
00:45:27,995 --> 00:45:29,997
Je me gèle, ici !
706
00:45:34,501 --> 00:45:36,303
Je veux me tirer d'ici !
707
00:45:36,503 --> 00:45:38,572
Je veux qu'on me sorte de lĂ !
708
00:45:39,206 --> 00:45:39,973
Merde !
709
00:45:44,711 --> 00:45:45,245
Putain !
710
00:45:45,445 --> 00:45:46,980
OĂą est-ce que tu vas ?
711
00:46:01,328 --> 00:46:03,530
- Belle journée !
- Oui...
712
00:46:03,730 --> 00:46:05,065
C'est beau.
713
00:46:05,265 --> 00:46:07,534
Non, je parlais du boulot.
714
00:46:07,734 --> 00:46:09,703
- Ted a été impressionné.
- Vraiment ?
715
00:46:09,903 --> 00:46:10,771
Vraiment.
716
00:46:13,006 --> 00:46:15,475
C'est la meilleure journée
de ma vie.
717
00:46:20,447 --> 00:46:21,415
Au fait...
718
00:46:22,416 --> 00:46:24,051
Sarah n'est pas ma copine.
719
00:46:25,052 --> 00:46:28,789
On se marie pour que je puisse
rester aux États-Unis.
720
00:46:29,690 --> 00:46:31,191
Je m'en doutais.
721
00:46:31,792 --> 00:46:33,026
Pourquoi ?
722
00:46:34,795 --> 00:46:36,463
Parce que t'es pédé.
723
00:46:37,764 --> 00:46:39,266
Pour ça...
724
00:46:41,768 --> 00:46:44,137
Alors tu épouses Sarah...
725
00:46:44,338 --> 00:46:46,073
pour rester avec ce gars de Sydney ?
726
00:46:48,175 --> 00:46:50,010
Ă€ l'origine, oui. Mais...
727
00:46:50,210 --> 00:46:51,845
maintenant j'ai ma vie ici.
728
00:46:53,213 --> 00:46:54,815
Tu vas rester un moment ?
729
00:46:57,050 --> 00:46:58,819
Je me sens chez moi ici.
730
00:46:59,019 --> 00:47:00,621
C'est fini pour moi, Sydney.
731
00:47:02,356 --> 00:47:03,690
Et ta famille ?
732
00:47:06,527 --> 00:47:10,430
Depuis la mort de mon frère,
ils ont un peu perdu la boule.
733
00:47:11,965 --> 00:47:14,568
On ne se supporte vraiment plus.
734
00:47:17,304 --> 00:47:19,907
T'es encore avec le mec de Sydney ?
735
00:47:22,142 --> 00:47:24,011
Je suis célibataire depuis un an.
736
00:47:25,312 --> 00:47:26,647
On peut aller dîner ?
737
00:47:27,781 --> 00:47:28,782
Pourquoi dîner ?
738
00:47:28,982 --> 00:47:31,285
Hésite pas,
viens-en directement au fait.
739
00:47:31,618 --> 00:47:32,386
Jamais.
740
00:47:34,621 --> 00:47:36,623
Je suis seul depuis longtemps.
741
00:47:36,823 --> 00:47:39,993
J'ai traversé une période difficile.
742
00:47:42,062 --> 00:47:43,230
Et...
743
00:47:48,535 --> 00:47:51,138
Ma vie est un sacré bordel
en ce moment.
744
00:47:53,907 --> 00:47:56,410
Je crois que tout ça va changer.
745
00:48:08,388 --> 00:48:10,924
Qu'est-ce qui ne va pas
dans ta vie ?
746
00:48:11,124 --> 00:48:13,327
Si on parlait plutĂ´t de la tienne...
747
00:48:13,527 --> 00:48:16,430
- Il y a peu Ă en dire.
- J'en doute.
748
00:48:16,630 --> 00:48:18,699
D'accord. Je suis de Géorgie.
749
00:48:18,899 --> 00:48:22,035
J'ai ma sœur et ma mère.
Mon père est décédé.
750
00:48:22,236 --> 00:48:24,104
Notre famille est très proche.
751
00:48:24,304 --> 00:48:26,540
Je vis Ă New York depuis cinq ans.
752
00:48:27,875 --> 00:48:29,109
Je suis Balance...
753
00:48:29,743 --> 00:48:32,212
et je crève d'envie de te voir nu.
754
00:48:32,412 --> 00:48:34,848
C'est quoi, une Balance ?
755
00:48:35,849 --> 00:48:37,751
Je suis sérieux.
Rentre avec moi.
756
00:48:39,219 --> 00:48:40,387
Pas ce soir.
757
00:48:41,588 --> 00:48:42,422
Quand ?
758
00:48:43,824 --> 00:48:45,225
Le moment venu.
759
00:48:46,793 --> 00:48:47,995
Mais pas ce soir ?
760
00:48:50,230 --> 00:48:51,865
Tu en sais peu sur moi.
761
00:48:53,233 --> 00:48:54,935
Quoi ?
T'es un tueur en série ?
762
00:48:55,302 --> 00:48:56,570
Si on veut...
763
00:48:56,770 --> 00:48:58,105
Je suis en formation.
764
00:48:58,672 --> 00:49:01,275
Cette innocence
que tu as me rend fou.
765
00:49:02,876 --> 00:49:04,912
Crois-moi, je ne suis pas innocent.
766
00:49:05,812 --> 00:49:06,780
Prouve-le.
767
00:49:23,130 --> 00:49:24,264
Rentre avec moi.
768
00:49:27,267 --> 00:49:28,702
Pas ce soir.
769
00:49:29,469 --> 00:49:30,404
Demain ?
770
00:49:31,939 --> 00:49:32,906
On verra.
771
00:49:41,849 --> 00:49:42,649
Bonjour.
772
00:49:46,620 --> 00:49:49,022
- Je voulais te remercier.
- Pourquoi ?
773
00:49:50,123 --> 00:49:51,859
Pour cette opportunité.
774
00:49:52,059 --> 00:49:54,261
Cette expérience m'a beaucoup aidé.
775
00:49:54,728 --> 00:49:56,029
J'en suis content.
776
00:49:59,766 --> 00:50:00,934
Je démissionne.
777
00:50:01,668 --> 00:50:02,970
Tu démissionnes ?
778
00:50:04,471 --> 00:50:07,407
J'arrĂŞte ce business,
notre histoire...
779
00:50:07,608 --> 00:50:09,109
Je remets de l'ordre dans ma vie.
780
00:50:10,644 --> 00:50:11,945
T'as décidé ça quand ?
781
00:50:12,145 --> 00:50:13,113
Hier.
782
00:50:16,049 --> 00:50:18,252
Bon... Faut que j'y aille.
783
00:50:20,420 --> 00:50:21,455
Merci encore.
784
00:50:22,556 --> 00:50:23,223
De rien.
785
00:50:27,494 --> 00:50:29,663
C'est comme ça
que tu gagnais de l'argent ?
786
00:50:30,297 --> 00:50:32,266
Tu demandes beaucoup d'argent.
787
00:50:33,667 --> 00:50:35,135
Bon Dieu, Ian !
788
00:50:37,504 --> 00:50:38,705
T'aurais dĂ» me parler.
789
00:50:39,907 --> 00:50:41,942
Je t'aurais pas laissé faire ça.
790
00:50:42,309 --> 00:50:46,213
Comment trouver 10 000 $
Ă New York sans visa ?
791
00:50:49,950 --> 00:50:52,653
Jamais je n'aurai besoin d'argent
Ă ce point-lĂ .
792
00:50:53,854 --> 00:50:55,088
Et toi non plus.
793
00:50:55,422 --> 00:50:56,823
Je ne regrette pas.
794
00:50:57,024 --> 00:50:58,592
Je veux vivre ici.
795
00:50:59,226 --> 00:51:02,262
- Tu refuses seulement de rentrer.
- Quelle différence ?
796
00:51:03,764 --> 00:51:06,066
C'est chez moi ici, maintenant.
797
00:51:09,570 --> 00:51:11,371
Je ne sais pas quoi te dire.
798
00:51:12,206 --> 00:51:14,074
Tu n'as rien Ă me dire.
799
00:51:15,108 --> 00:51:18,545
Je veux dire la vérité à mes amis
et aller de l'avant.
800
00:51:19,847 --> 00:51:21,949
- Je suis désolée.
- Ne le sois pas.
801
00:51:23,317 --> 00:51:24,985
Te voilĂ ...
802
00:51:27,754 --> 00:51:29,256
Je tombe mal ?
803
00:51:29,456 --> 00:51:30,224
Pas du tout.
804
00:51:30,991 --> 00:51:32,259
- Assieds-toi.
- Non, merci.
805
00:51:32,459 --> 00:51:34,728
Je t'ai cherché dans toute la ville.
806
00:51:35,495 --> 00:51:36,129
Pourquoi ?
807
00:51:36,697 --> 00:51:38,632
Je peux t'arracher Ă la ville ?
808
00:51:38,832 --> 00:51:39,499
Quoi ?
809
00:51:39,700 --> 00:51:42,736
J'ai une maison de campagne.
On sera revenus demain.
810
00:51:42,936 --> 00:51:45,305
J'oubliais.
Sarah, tu fais rien vendredi ?
811
00:51:48,675 --> 00:51:51,512
Il y a une fĂŞte au boulot.
Tu es invitée.
812
00:51:54,781 --> 00:51:55,716
D'accord.
813
00:51:56,350 --> 00:51:57,251
Génial.
814
00:51:58,385 --> 00:51:59,419
Alors, tu viens ?
815
00:52:00,087 --> 00:52:01,822
D'accord. À quelle heure ?
816
00:52:02,389 --> 00:52:04,725
Je passe te prendre vers 15 h,
d'accord ?
817
00:52:04,925 --> 00:52:06,393
- Oui.
- Génial.
818
00:52:06,894 --> 00:52:08,061
Très bien.
819
00:52:08,262 --> 00:52:09,630
- À plus tard.
- À plus.
820
00:52:17,504 --> 00:52:18,605
Tu vas lui dire ?
821
00:52:19,173 --> 00:52:19,873
Oui.
822
00:52:22,509 --> 00:52:23,777
J'ai un gros doute.
823
00:52:24,111 --> 00:52:25,045
Pas moi.
824
00:52:26,113 --> 00:52:29,750
Je préfère qu'il l'apprenne par moi
plutĂ´t que par la bande.
825
00:52:32,352 --> 00:52:34,755
J'espère que tu sais ce que tu fais.
826
00:52:50,904 --> 00:52:51,905
Que fais-tu lĂ ?
827
00:52:52,739 --> 00:52:53,740
Je peux entrer ?
828
00:52:54,608 --> 00:52:56,276
Le moment est mal choisi.
829
00:52:56,577 --> 00:52:58,345
Pourquoi ? T'as de la visite ?
830
00:53:00,414 --> 00:53:00,948
Oui.
831
00:53:08,355 --> 00:53:10,490
Merde... Je suis désolé...
832
00:53:11,058 --> 00:53:11,992
Je suis désolé.
833
00:53:29,276 --> 00:53:30,744
Ça fait trois mois.
834
00:53:31,979 --> 00:53:34,948
- Je dois me laisser mourir ?
- Oui. Je l'ai fait.
835
00:53:35,148 --> 00:53:37,784
Ça te regarde.
Ta vie s'est arrêtée, pas la mienne.
836
00:53:38,285 --> 00:53:42,089
- Je n'ai pas eu un seul rencard.
- Et alors ? Tu es libre.
837
00:53:42,289 --> 00:53:43,156
Comme toi.
838
00:53:43,323 --> 00:53:44,258
Exactement.
839
00:53:44,458 --> 00:53:45,993
Tu crois que...
840
00:53:50,697 --> 00:53:52,499
C'est tout ce qui manquait !
841
00:53:54,535 --> 00:53:57,137
- Qui t'a dit de passer ?
- Le problème avec toi...
842
00:53:58,071 --> 00:53:59,873
Bouclez-la tous les deux !
843
00:54:00,073 --> 00:54:04,511
Tant qu'on sera dans cet ascenseur,
personne ne hurlera. Compris ?
844
00:54:05,145 --> 00:54:08,348
Si vous voulez discuter,
faites-le calmement.
845
00:54:08,549 --> 00:54:11,618
On est à l'étroit ici
et je voudrais pas péter un plomb !
846
00:54:11,985 --> 00:54:13,253
Compris ?
847
00:54:14,354 --> 00:54:15,589
La cherchez pas.
848
00:54:19,226 --> 00:54:20,694
C'est si beau ici...
849
00:54:21,728 --> 00:54:23,864
Je viens ici pour fuir la ville.
850
00:54:25,465 --> 00:54:27,034
T'as de la chance.
851
00:54:29,102 --> 00:54:30,537
Je le crois aussi.
852
00:54:38,212 --> 00:54:39,746
Je dois t'avouer une chose.
853
00:54:41,048 --> 00:54:42,216
Ton grand secret ?
854
00:54:45,619 --> 00:54:46,253
Tu sais...
855
00:54:48,689 --> 00:54:50,791
Qui peut bien m'appeler ?
Ça t'ennuie ?
856
00:54:50,991 --> 00:54:52,893
Non. Bien sûr que non.
857
00:54:53,093 --> 00:54:54,194
AllĂ´ ?
858
00:54:54,595 --> 00:54:55,829
Qu'est-ce qui se passe ?
859
00:55:02,970 --> 00:55:04,204
Pour quoi ?
860
00:55:08,475 --> 00:55:09,710
Tu es sérieuse ?
861
00:55:12,813 --> 00:55:15,048
ArrĂŞte tes bĂŞtises !
862
00:55:18,252 --> 00:55:20,254
Ils sont sûrs que c'était lui ?
863
00:55:23,290 --> 00:55:24,458
Sans blague...
864
00:55:28,495 --> 00:55:30,163
Elle va bien ?
Parfait.
865
00:55:33,367 --> 00:55:35,068
Seigneur, non...
866
00:55:36,637 --> 00:55:38,138
On se rappelle.
867
00:55:39,072 --> 00:55:40,007
Merci.
868
00:55:43,010 --> 00:55:44,411
Écoute un peu ça.
869
00:55:44,611 --> 00:55:46,313
Tu sais que Tony
était absent hier...
870
00:55:48,382 --> 00:55:51,185
C'était parce qu'il avait la police
aux trousses.
871
00:55:51,385 --> 00:55:53,787
Il a vendu Heather
à un réseau de prostitution.
872
00:55:56,023 --> 00:55:57,124
Tu veux rire ?
873
00:55:58,892 --> 00:55:59,893
C'était Emily.
874
00:56:01,461 --> 00:56:03,230
C'était pas la première fois.
875
00:56:03,430 --> 00:56:05,866
Par chance pour Heather,
la police le filait.
876
00:56:06,466 --> 00:56:07,501
C'est pas vrai !
877
00:56:09,236 --> 00:56:12,606
On croit avoir des problèmes,
mais quand on apprend ça...
878
00:56:13,373 --> 00:56:17,010
C'est toujours la mĂŞme conversation
qu'on répète sans arrêt.
879
00:56:17,211 --> 00:56:18,579
Je vois pas ça comme ça.
880
00:56:18,779 --> 00:56:21,815
Tu vois toujours les choses
de la façon qui t'arrange.
881
00:56:22,416 --> 00:56:23,383
C'est pas vrai.
882
00:56:24,218 --> 00:56:26,086
Si, c'est vrai.
Tu es comme ça.
883
00:56:26,286 --> 00:56:28,155
Tu emmerdes les gens exprès.
884
00:56:28,455 --> 00:56:29,623
Donne-moi un exemple.
885
00:56:29,957 --> 00:56:32,059
- Je peux t'en donner cent.
- C'est ça...
886
00:56:33,393 --> 00:56:36,230
Quand on est allés écouter
le dalaĂŻ-lama Ă Central Park.
887
00:56:37,764 --> 00:56:42,469
La femme qui était devant nous
ne pouvait mĂŞme pas bouger.
888
00:56:42,669 --> 00:56:47,674
Mais tu lui as donné des coups
jusqu'Ă ce qu'elle parte.
889
00:56:48,408 --> 00:56:52,546
Elle ne faisait aucun effort.
Elle était insupportable.
890
00:56:52,779 --> 00:56:55,649
On était là pour voir le dalaï-lama.
891
00:56:55,849 --> 00:56:59,620
40 000 personnes l'écoutaient parler
de paix et d'amour
892
00:56:59,820 --> 00:57:02,689
et tu la frappais
pour une histoire de place !
893
00:57:02,890 --> 00:57:05,492
Le dalaĂŻ-lama est venu
Ă Central Park ?
894
00:57:05,692 --> 00:57:06,793
Oui.
895
00:57:07,027 --> 00:57:10,264
Je vais vous dire,
je l'ai adoré dans "Falcon Crest".
896
00:57:11,632 --> 00:57:13,333
T'es trop stupide !
897
00:57:13,534 --> 00:57:15,769
C'était Lorenzo Lamas.
898
00:57:17,070 --> 00:57:18,872
Le dalaĂŻ-lama,
c'est son grand-père.
899
00:57:19,773 --> 00:57:20,741
Tu disais ?
900
00:57:25,512 --> 00:57:27,014
J'ai pas envie de dormir seul.
901
00:57:29,416 --> 00:57:30,250
Je dois te dire...
902
00:57:31,385 --> 00:57:32,819
Il ne s'agit pas de sexe.
903
00:57:33,854 --> 00:57:35,889
Je veux mieux te connaître.
904
00:57:36,089 --> 00:57:37,791
On peut dormir ensemble.
905
00:57:39,059 --> 00:57:40,928
Avec nos sous-vĂŞtements.
906
00:57:41,128 --> 00:57:43,897
Je te promets
que je n'essaierai rien.
907
00:57:44,097 --> 00:57:46,233
Sauf si tu lances le jeu.
908
00:57:46,433 --> 00:57:47,668
Ça changerait tout.
909
00:58:00,514 --> 00:58:02,049
Je t'aime bien, tu sais.
910
00:58:03,617 --> 00:58:04,885
Tu es confortable.
911
00:58:05,085 --> 00:58:05,853
Oui ?
912
00:58:08,956 --> 00:58:09,890
C'est bizarre.
913
00:58:11,592 --> 00:58:14,294
C'est comme si je te connaissais,
alors que non.
914
00:58:14,494 --> 00:58:15,495
Je sais.
915
00:58:17,231 --> 00:58:19,166
C'est comme dans "Pretty Woman".
916
00:58:20,300 --> 00:58:23,070
Ça semble naturel que Richard Gere
épouse Julia Roberts.
917
00:58:23,270 --> 00:58:25,973
On croit vraiment Ă leur relation.
918
00:58:26,173 --> 00:58:28,475
Mais quand on y réfléchit,
919
00:58:28,675 --> 00:58:30,310
primo, c'est une prostituée,
920
00:58:30,511 --> 00:58:33,447
secundo, ils se connaissent
depuis une semaine.
921
00:58:35,015 --> 00:58:36,650
Ça n'a pas de sens.
922
00:58:38,452 --> 00:58:40,354
Mais c'était bien quand même.
923
00:58:43,490 --> 00:58:44,858
C'était bien.
924
00:59:15,656 --> 00:59:18,725
Quand on dort avec quelqu'un,
c'est bien de se réveiller avec.
925
00:59:19,259 --> 00:59:20,894
Pas moyen de dormir.
926
00:59:23,197 --> 00:59:25,432
Ça t'ennuierait
qu'on rentre aujourd'hui ?
927
00:59:25,632 --> 00:59:28,168
J'ai des choses Ă faire en ville
ce matin.
928
00:59:28,368 --> 00:59:29,703
Tu veux pas déjeuner ?
929
00:59:29,903 --> 00:59:30,938
Non, c'est bon.
930
00:59:32,806 --> 00:59:34,074
- Qu'est-ce qui cloche ?
- Rien.
931
00:59:34,942 --> 00:59:36,176
J'ai failli oublier.
932
00:59:36,376 --> 00:59:39,513
Hier soir,
tu ne m'as pas dit ton grand secret.
933
00:59:39,713 --> 00:59:41,782
C'est rien. Une autre fois.
934
00:59:46,987 --> 00:59:48,488
Qu'est-ce qui ne va pas ?
935
00:59:48,689 --> 00:59:49,890
Rien.
936
00:59:50,090 --> 00:59:52,192
Vu ton attitude, on dirait pas.
937
00:59:55,863 --> 00:59:58,031
C'est un peu trop,
un peu trop tĂ´t.
938
00:59:58,232 --> 00:59:59,266
Tu comprends ?
939
01:00:00,234 --> 01:00:01,568
Tu n'as qu'Ă le dire,
940
01:00:01,768 --> 01:00:03,871
je prendrai le temps.
941
01:00:04,071 --> 01:00:05,806
Je t'aime bien, c'est tout.
942
01:00:06,006 --> 01:00:07,875
Tu dis ça sans me connaître !
943
01:00:08,709 --> 01:00:11,311
J'aime ce que je sais de toi,
tu préfères ?
944
01:00:11,945 --> 01:00:12,446
Oui.
945
01:00:14,448 --> 01:00:15,449
Je m'habille.
946
01:00:28,295 --> 01:00:29,596
Tu sais...
947
01:00:29,796 --> 01:00:31,031
j'ai une chose Ă dire.
948
01:00:32,132 --> 01:00:35,035
Je te connais peut-ĂŞtre mal,
mais je ressens des choses.
949
01:00:35,235 --> 01:00:37,337
Et je sais que toi aussi.
950
01:00:40,073 --> 01:00:41,742
Maintenant, je vais m'habiller.
951
01:00:48,815 --> 01:00:50,184
Je suis désolé.
952
01:00:51,418 --> 01:00:53,220
Je suis un peu dépassé, tu sais.
953
01:00:55,956 --> 01:00:56,990
Je sais.
954
01:01:14,007 --> 01:01:16,610
- Désolé pour ton rencard.
- T'es pas désolé.
955
01:01:16,810 --> 01:01:18,745
T'as raison, je le suis pas.
956
01:01:19,213 --> 01:01:21,215
J'ai pas été aussi heureux
depuis des semaines.
957
01:01:22,049 --> 01:01:25,819
Je suis content qu'on ait été
bloqués dans cet ascenseur.
958
01:01:26,553 --> 01:01:27,588
T'es honnĂŞte.
959
01:01:28,188 --> 01:01:29,957
Je laisse les choses arriver.
960
01:01:30,123 --> 01:01:32,426
Je n'essaie pas de tout contrĂ´ler.
961
01:01:32,626 --> 01:01:34,228
C'est un tout nouveau...
962
01:01:34,428 --> 01:01:36,029
moi, vraiment.
963
01:01:36,230 --> 01:01:37,364
Pourquoi ça nous arrive ?
964
01:01:37,564 --> 01:01:38,866
C'était écrit.
965
01:01:41,268 --> 01:01:43,604
T'es le seul Ă me remettre en place.
966
01:01:43,804 --> 01:01:45,506
Tu es ma famille.
967
01:01:45,706 --> 01:01:46,740
Tu es ma vie.
968
01:01:47,975 --> 01:01:50,444
- Tout ça ?
- Et un paquet de chips.
969
01:01:51,578 --> 01:01:54,348
- Va y avoir du changement.
- Je ferai ce qu'il faut.
970
01:01:55,182 --> 01:01:58,385
- Je ferai des électrochocs.
- T'en as bien besoin.
971
01:01:58,585 --> 01:02:01,388
- Je subirai la torture pour toi.
- ArrĂŞte.
972
01:02:06,727 --> 01:02:08,395
Tu m'as manqué.
973
01:02:17,471 --> 01:02:19,273
T'es sûr de vouloir entrer ?
974
01:02:21,308 --> 01:02:23,377
Mais Ted m'a demandé de venir.
975
01:02:24,578 --> 01:02:27,314
Dis tout Ă Michael,
que ce soit réglé.
976
01:02:27,748 --> 01:02:30,150
C'est pareil qu'il t'évite
parce qu'il le saura
977
01:02:30,350 --> 01:02:33,420
ou que tu le repousses
et que tu ne le voies plus.
978
01:02:34,354 --> 01:02:35,389
T'as raison.
979
01:02:35,856 --> 01:02:36,623
Je sais.
980
01:02:38,192 --> 01:02:41,695
- Je suis content que tu sois venu.
- Ted, ça va ?
981
01:02:42,029 --> 01:02:43,430
Mon amie Sarah, Ted.
982
01:02:43,630 --> 01:02:45,232
- Salut.
- Enchantée.
983
01:02:45,432 --> 01:02:47,134
C'est ta copine ?
984
01:02:47,334 --> 01:02:49,436
Non. Juste une amie.
985
01:02:49,636 --> 01:02:50,571
Dieu merci.
986
01:02:51,371 --> 01:02:53,707
- Excusez-moi...
- Je vous offre un verre.
987
01:02:54,374 --> 01:02:56,476
Ian, je voulais te demander
988
01:02:56,677 --> 01:02:59,646
si tu voulais prendre la place
de Tony.
989
01:02:59,847 --> 01:03:01,181
En tant qu'assistant ?
990
01:03:01,381 --> 01:03:03,383
Non, en tant que masseuse.
991
01:03:03,584 --> 01:03:05,986
Bien sûr, en tant qu'assistant !
992
01:03:06,753 --> 01:03:07,487
Oui !
993
01:03:07,688 --> 01:03:08,589
Très bien.
994
01:03:08,789 --> 01:03:11,825
Faudra en reparler.
On déjeune ce week-end ?
995
01:03:12,025 --> 01:03:12,993
Bien sûr.
996
01:03:17,564 --> 01:03:18,565
Salut.
997
01:03:18,765 --> 01:03:20,067
Je ne t'espérais pas.
998
01:03:20,267 --> 01:03:22,269
Je voulais te parler.
999
01:03:22,469 --> 01:03:24,071
Maria, je te présente Ian.
1000
01:03:24,271 --> 01:03:25,739
- Ian, Maria.
- Enchantée.
1001
01:03:25,939 --> 01:03:27,307
Moi de mĂŞme.
1002
01:03:27,508 --> 01:03:29,409
Je vais au bar.
On se verra plus tard.
1003
01:03:29,610 --> 01:03:31,612
D'accord. On se reparle.
1004
01:03:34,448 --> 01:03:36,583
Désolé d'avoir été aussi flippé.
1005
01:03:37,217 --> 01:03:39,019
Tant que c'est pas une habitude...
1006
01:03:39,786 --> 01:03:42,656
Je suis ravi que vous soyez
de nouveau ensemble.
1007
01:03:42,856 --> 01:03:45,459
Conrad va peut-ĂŞtre arrĂŞter
d'ĂŞtre un sale con.
1008
01:03:45,659 --> 01:03:48,862
On ne s'est pas remis ensemble.
Mais on en parle.
1009
01:03:49,062 --> 01:03:50,831
Peu importe. C'est très bien.
1010
01:03:51,031 --> 01:03:53,133
Il finira par se décider.
1011
01:03:53,333 --> 01:03:56,236
- Je vais chercher du brie.
- Et des champignons.
1012
01:03:58,539 --> 01:04:00,541
Alors, comment t'as réussi ?
1013
01:04:00,741 --> 01:04:03,377
On a été bloqués trois heures
dans son ascenseur.
1014
01:04:03,577 --> 01:04:04,978
On a parlé toute la nuit.
1015
01:04:05,779 --> 01:04:08,048
Bien.
Qu'est-ce que tu vas faire de lui ?
1016
01:04:09,149 --> 01:04:09,950
Rien.
1017
01:04:10,184 --> 01:04:11,151
Il a démissionné.
1018
01:04:12,252 --> 01:04:14,288
Il a déjà un autre papa gâteau...
1019
01:04:14,655 --> 01:04:16,023
Il est pas comme ça.
1020
01:04:16,223 --> 01:04:19,526
Sa mère le croit aussi.
Mais il vend son cul pour 200 $.
1021
01:04:19,893 --> 01:04:20,727
Seigneur, Lewis !
1022
01:04:21,094 --> 01:04:23,530
Dieu merci la police est arrivée.
1023
01:04:23,730 --> 01:04:27,868
Une heure plus tard,
on m'expédiait en Arabie saoudite.
1024
01:04:28,569 --> 01:04:30,404
T'as été obligée de baiser ?
1025
01:04:31,738 --> 01:04:34,074
Mais j'ai donné mon numéro
Ă un des flics.
1026
01:04:35,742 --> 01:04:38,345
Je voulais te dire
que j'avais pensé à nous.
1027
01:04:38,545 --> 01:04:40,647
Je sais qu'on vient
de se rencontrer,
1028
01:04:40,848 --> 01:04:43,550
mais je pense vraiment
qu'il se passe un truc.
1029
01:04:44,451 --> 01:04:47,855
Je n'ai pas été lié à quelqu'un
depuis si longtemps
1030
01:04:48,555 --> 01:04:50,424
que j'ai oublié cette sensation.
1031
01:04:50,924 --> 01:04:51,992
Je sais.
1032
01:04:52,459 --> 01:04:53,293
Moi aussi.
1033
01:04:54,027 --> 01:04:54,862
Vraiment ?
1034
01:04:59,132 --> 01:05:00,367
Désolé si je t'ai effrayé,
1035
01:05:01,068 --> 01:05:03,337
je ne voulais pas
précipiter les choses.
1036
01:05:05,005 --> 01:05:06,473
On se comprend.
1037
01:05:07,674 --> 01:05:10,210
Mais ĂŞtre seul depuis si longtemps
1038
01:05:10,410 --> 01:05:11,645
m'a rendu un peu méfiant.
1039
01:05:12,112 --> 01:05:12,913
Un peu ?
1040
01:05:14,915 --> 01:05:16,583
D'accord, je l'ai mérité.
1041
01:05:17,784 --> 01:05:19,586
J'ai envie de te faire l'amour.
1042
01:05:20,754 --> 01:05:21,588
Tout de suite ?
1043
01:05:23,824 --> 01:05:25,526
- Ça t'ennuie ?
- Non.
1044
01:05:26,426 --> 01:05:29,062
On pourrait le faire
près du buffet...
1045
01:05:29,263 --> 01:05:30,697
Pour marquer le coup.
1046
01:05:31,265 --> 01:05:32,332
Sérieusement...
1047
01:05:33,734 --> 01:05:35,068
Viens chez moi.
1048
01:05:38,505 --> 01:05:40,474
Mais je veux te dire une chose
avant.
1049
01:05:43,177 --> 01:05:46,380
Tu peux venir.
J'essaie d'expliquer ton idée
1050
01:05:46,580 --> 01:05:49,850
pour la campagne de printemps
Ă Trina Wilson et je me plante.
1051
01:05:50,050 --> 01:05:51,418
D'accord. J'arrive.
1052
01:05:53,487 --> 01:05:54,888
Vous faisiez quoi ?
1053
01:05:55,689 --> 01:05:57,257
Rien, grâce à toi.
1054
01:05:58,258 --> 01:06:01,128
Si je ne l'ai pas,
personne ne l'aura.
1055
01:06:03,130 --> 01:06:04,831
Ne perds pas le fil de ta pensée.
1056
01:06:05,032 --> 01:06:06,333
Je reviens.
1057
01:06:14,908 --> 01:06:17,711
On m'a déjà proposé
d'en faire un livre.
1058
01:06:17,911 --> 01:06:19,379
C'est trop cool.
1059
01:06:19,580 --> 01:06:22,749
Avec toi, la traite des blanches
devient romantique.
1060
01:06:23,550 --> 01:06:24,618
Je sais.
1061
01:06:24,818 --> 01:06:26,587
Va donc te chercher une assiette.
1062
01:06:26,787 --> 01:06:29,356
- Je mange dans la tienne.
- T'es gonflé !
1063
01:06:30,324 --> 01:06:31,325
M. Billings ?
1064
01:06:31,892 --> 01:06:34,094
Rick ! Qu'est-ce qui vous amène ?
1065
01:06:35,229 --> 01:06:37,064
Lewis a dit
que vous vouliez me voir.
1066
01:06:40,567 --> 01:06:42,169
Lewis est un peu dérangé.
1067
01:06:42,369 --> 01:06:44,571
Je vais devoir le virer.
Sérieusement.
1068
01:06:44,771 --> 01:06:46,473
- Vraiment ?
- Vraiment.
1069
01:06:46,673 --> 01:06:48,942
Mais je vous en prie,
faites comme chez vous.
1070
01:06:49,710 --> 01:06:51,945
Avec plaisir. Merci.
1071
01:06:56,750 --> 01:06:59,419
- Qui est-ce ?
- Rick, le concierge.
1072
01:06:59,786 --> 01:07:00,687
C'est une longue histoire.
1073
01:07:03,390 --> 01:07:04,625
Ian, comment ça va ?
1074
01:07:04,892 --> 01:07:05,726
Bien.
1075
01:07:05,926 --> 01:07:09,296
Je voulais te remercier
pour cette opportunité.
1076
01:07:09,496 --> 01:07:11,465
- De rien.
- Quelle opportunité ?
1077
01:07:11,665 --> 01:07:15,302
Je lui ai donné un boulot,
Ted veut en faire son assistant.
1078
01:07:15,502 --> 01:07:18,005
- Génial. Félicitations.
- Merci.
1079
01:07:18,205 --> 01:07:19,306
- Je suis Martin.
- Ian.
1080
01:07:19,506 --> 01:07:20,974
Je suis désolé.
1081
01:07:21,175 --> 01:07:22,276
VoilĂ Ted.
1082
01:07:22,476 --> 01:07:24,778
- On parlait avec ton assistant.
- Messieurs...
1083
01:07:24,978 --> 01:07:26,580
Martin, ravi de te voir.
1084
01:07:26,780 --> 01:07:28,315
Je vous présente Sarah.
1085
01:07:30,684 --> 01:07:31,418
C'est vrai ?
1086
01:07:33,587 --> 01:07:34,488
Quoi ?
1087
01:07:35,189 --> 01:07:35,822
C'est vrai ?
1088
01:07:36,390 --> 01:07:37,424
De quoi tu parles ?
1089
01:07:37,891 --> 01:07:39,893
Je veux l'entendre de ta bouche.
1090
01:07:47,267 --> 01:07:48,635
J'ai voulu te le dire.
1091
01:07:54,141 --> 01:07:55,809
Il est Ă toi, Conrad.
1092
01:07:59,980 --> 01:08:00,948
Tu lui as dit ?
1093
01:08:01,148 --> 01:08:03,417
J'aimerais ne jamais
t'avoir rencontré !
1094
01:08:04,418 --> 01:08:05,152
T'as fait quoi ?
1095
01:08:05,752 --> 01:08:08,388
J'ai une chose Ă dire :
vous ĂŞtes un connard.
1096
01:08:08,589 --> 01:08:10,324
- Minute !
- Tu disais avoir changé !
1097
01:08:10,524 --> 01:08:13,327
- Je n'ai rien dit.
- Non ? Alors qui ?
1098
01:08:13,694 --> 01:08:14,261
Moi.
1099
01:08:15,929 --> 01:08:20,133
J'ignorais qu'ils étaient ensemble
et c'était un ragot marrant...
1100
01:08:20,767 --> 01:08:22,703
Qu'est-ce qui se passe ?
1101
01:08:22,903 --> 01:08:25,072
Je voudrais te parler en privé.
1102
01:08:35,449 --> 01:08:36,984
- Attends !
- Quoi ?
1103
01:08:44,725 --> 01:08:46,059
Je suis désolée.
1104
01:08:46,994 --> 01:08:48,328
J'aurais dĂ» le savoir.
1105
01:08:49,530 --> 01:08:51,164
Il n'y avait aucune raison.
1106
01:08:56,036 --> 01:08:58,005
Et merde !
Je rentre chez moi.
1107
01:08:58,205 --> 01:08:59,339
Oui. Allons-y.
1108
01:09:00,374 --> 01:09:02,075
Je voulais dire en Australie.
1109
01:09:02,276 --> 01:09:04,011
- Tu ne le penses pas.
- Non ?
1110
01:09:08,148 --> 01:09:10,083
Je me sens si mal...
1111
01:09:19,259 --> 01:09:20,627
J'ai rien fait de mal.
1112
01:09:20,928 --> 01:09:22,796
Je crois que tu me caches un truc.
1113
01:09:23,263 --> 01:09:24,231
C'est injuste.
1114
01:09:24,431 --> 01:09:27,534
- S'il te plaît...
- J'ai râlé pour tes rencards ?
1115
01:09:27,734 --> 01:09:29,870
- Tu disais n'en avoir eu aucun !
- C'est vrai !
1116
01:09:30,504 --> 01:09:31,371
C'est vrai...
1117
01:09:31,572 --> 01:09:32,806
T'as payé pour ça !
1118
01:09:33,307 --> 01:09:35,509
J'ai payé parce que c'était du sexe.
1119
01:09:35,976 --> 01:09:37,344
C'est tout.
1120
01:09:37,544 --> 01:09:39,613
Je n'étais pas prêt
Ă sortir avec quelqu'un.
1121
01:09:40,647 --> 01:09:42,449
Tu n'avais pas Ă m'attendre.
1122
01:09:43,650 --> 01:09:45,285
Je n'avais pas le choix.
1123
01:09:45,485 --> 01:09:46,820
J'ai besoin de toi.
1124
01:09:53,627 --> 01:09:55,429
- Je dois rentrer chez moi.
- Non !
1125
01:09:55,629 --> 01:09:57,364
- Tu me dois des excuses.
- Quoi ?
1126
01:09:57,564 --> 01:09:59,032
- Tu m'as compris.
- Pourquoi ?
1127
01:09:59,233 --> 01:10:02,436
Tu pensais que j'étais la cause
de ce gâchis. T'avais tort !
1128
01:10:02,636 --> 01:10:04,705
- Tu me le reproches ?
- Martin !
1129
01:10:08,375 --> 01:10:09,476
J'essaie...
1130
01:10:13,347 --> 01:10:14,314
Je sais.
1131
01:10:41,074 --> 01:10:41,742
Quoi ?
1132
01:10:42,409 --> 01:10:43,510
Je peux entrer ?
1133
01:10:45,646 --> 01:10:46,947
C'est de bonne guerre.
1134
01:10:47,714 --> 01:10:50,050
Tu dois savoir que Ian a arrêté.
1135
01:10:51,084 --> 01:10:52,819
Je pense qu'il ne voulait plus...
1136
01:10:53,020 --> 01:10:54,087
faire ça.
1137
01:10:54,888 --> 01:10:57,324
Il avait vraiment besoin
de l'argent.
1138
01:10:58,225 --> 01:10:59,660
Et ?
1139
01:10:59,860 --> 01:11:02,996
Je voulais que tu saches
que c'est un mec bien.
1140
01:11:05,165 --> 01:11:07,935
Et je dois croire que
tu l'as embauché pour ça ?
1141
01:11:09,570 --> 01:11:11,171
Je l'ai engagé
1142
01:11:11,371 --> 01:11:14,308
parce qu'il est évident
qu'il n'est pas un micheton.
1143
01:11:14,942 --> 01:11:16,276
Tu le sais toi aussi.
1144
01:11:17,845 --> 01:11:18,712
C'est tout ?
1145
01:11:18,912 --> 01:11:19,947
Oui.
1146
01:12:03,490 --> 01:12:05,259
- Oui. Qui c'est ?
- Moi.
1147
01:12:07,794 --> 01:12:08,795
Ne bouge pas.
1148
01:12:42,930 --> 01:12:43,697
Je peux ?
1149
01:12:44,131 --> 01:12:45,065
Oui. Entre.
1150
01:12:51,538 --> 01:12:53,273
- Toi d'abord.
- Non, vas-y.
1151
01:12:57,244 --> 01:12:59,313
J'ai essayé de te le dire.
1152
01:12:59,513 --> 01:13:00,414
Je sais.
1153
01:13:01,348 --> 01:13:03,350
J'ai un peu flippé, je crois.
1154
01:13:09,990 --> 01:13:11,725
Tu faisais ça depuis quand ?
1155
01:13:14,027 --> 01:13:15,128
Quelques mois.
1156
01:13:15,629 --> 01:13:16,730
Pourquoi ?
1157
01:13:21,235 --> 01:13:23,103
Quand Douglas m'a quitté,
1158
01:13:23,303 --> 01:13:25,172
je voulais le reprendre.
1159
01:13:25,372 --> 01:13:27,107
J'allais trouver un boulot,
1160
01:13:27,307 --> 01:13:29,209
peut-ĂŞtre passer une licence...
1161
01:13:29,409 --> 01:13:31,378
Lui montrer que
je pouvais me passer de lui.
1162
01:13:35,215 --> 01:13:37,084
Mais sans lui, je n'avais rien.
1163
01:13:38,452 --> 01:13:40,754
- Ce n'est pas vrai.
- Mais si !
1164
01:13:41,622 --> 01:13:43,156
Je suis venu vivre avec lui.
1165
01:13:43,323 --> 01:13:46,527
Un étranger sans visa
ne peut travailler nulle part.
1166
01:13:46,827 --> 01:13:48,729
Il ne peut étudier nulle part.
1167
01:13:49,463 --> 01:13:52,332
Ma seule alternative était
de rentrer chez moi...
1168
01:13:53,267 --> 01:13:54,268
ou de me marier.
1169
01:13:55,736 --> 01:13:57,404
Pas moyen d'avoir un visa ?
1170
01:13:57,604 --> 01:13:59,573
Non. Pas sans qualification.
1171
01:14:01,408 --> 01:14:03,544
J'ai rencontré Sarah et...
1172
01:14:03,744 --> 01:14:06,113
elle voulait 10 000 $
pour m'épouser.
1173
01:14:07,648 --> 01:14:08,782
J'avais besoin d'argent.
1174
01:14:10,050 --> 01:14:11,985
- Elle n'est pas ton amie ?
- Si.
1175
01:14:13,086 --> 01:14:14,788
Mais pas à l'époque.
1176
01:14:16,623 --> 01:14:18,225
Elle n'était pas au courant.
1177
01:14:19,526 --> 01:14:21,395
- Désolé d'avoir eu l'air...
- Non.
1178
01:14:21,595 --> 01:14:22,529
Je suis désolé.
1179
01:14:27,835 --> 01:14:29,503
J'aurais dĂ» te le dire.
1180
01:14:40,514 --> 01:14:41,548
Je devrais partir.
1181
01:14:51,325 --> 01:14:52,092
Ă€ plus tard...
1182
01:15:11,211 --> 01:15:13,247
Tout le monde fait de sales trucs.
1183
01:15:13,447 --> 01:15:16,350
Ça fonctionne comme ça.
On apprend de ses erreurs.
1184
01:15:17,885 --> 01:15:19,987
Quels sales trucs t'as déjà fait ?
1185
01:15:25,058 --> 01:15:28,195
J'étais à la fac avec un mec.
Tony Centrella...
1186
01:15:32,533 --> 01:15:35,702
Un soir, on s'est saoulés
et il s'est écroulé...
1187
01:15:43,076 --> 01:15:44,645
Je l'ai sucé dans son sommeil.
1188
01:15:47,648 --> 01:15:49,349
Je sais ce que tu penses :
1189
01:15:49,550 --> 01:15:52,152
ça fait pas de moi
un violeur en série.
1190
01:15:54,955 --> 01:15:56,456
Pourquoi tu me dis ça ?
1191
01:15:57,291 --> 01:15:58,292
Je voulais...
1192
01:16:00,460 --> 01:16:02,896
que tu saches
que je ne te jugeais pas.
1193
01:16:04,565 --> 01:16:07,167
Je ne suis pas parfait.
Personne ne l'est.
1194
01:16:16,777 --> 01:16:18,545
Il commence Ă faire chaud ici...
1195
01:16:26,153 --> 01:16:27,487
Merci.
1196
01:16:30,324 --> 01:16:31,225
Alors...
1197
01:16:33,827 --> 01:16:36,196
On peut sortir un de ces soirs ?
1198
01:16:37,497 --> 01:16:38,265
Bien sûr.
1199
01:16:39,233 --> 01:16:42,035
Aller voir un film,
se balader Ă poil ou autre chose.
1200
01:16:43,136 --> 01:16:44,104
Autre chose ?
1201
01:16:44,938 --> 01:16:46,473
Sérieusement...
1202
01:16:47,207 --> 01:16:48,542
je suis désolé pour hier.
1203
01:16:49,476 --> 01:16:50,344
C'est bon.
1204
01:16:51,545 --> 01:16:53,413
J'ai en tète...
1205
01:16:53,747 --> 01:16:56,617
des tas de moyens
de te faire pardonner.
1206
01:16:58,418 --> 01:16:59,052
Ah, oui ?
82493