All language subtitles for 200.American.(2003).fra

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,462 --> 00:00:33,934 Free Download Kdrama Www.30tk.ir 200 AMERICAN 2 00:01:51,178 --> 00:01:52,179 Salut, c'est moi, 3 00:01:52,412 --> 00:01:54,915 Conrad, à propos de ton grand-père, 4 00:01:55,115 --> 00:01:56,850 pourquoi je devrais venir ? 5 00:01:57,050 --> 00:01:59,353 Je crois qu'il est encore trop tôt, 6 00:01:59,553 --> 00:02:00,454 Appelle-moi, 7 00:02:01,355 --> 00:02:02,656 Conrad, c'est Lewis, 8 00:02:02,856 --> 00:02:05,292 On se retrouve tous à 22 h chez Beige, 9 00:02:05,492 --> 00:02:06,827 Tu devrais venir, 10 00:02:07,060 --> 00:02:09,663 il faut que tu recommences à sortir, 11 00:02:10,764 --> 00:02:12,032 Charles sera là, 12 00:02:12,232 --> 00:02:15,335 Je sais que tu t'en fous, mais il est monté comme un âne, 13 00:02:15,536 --> 00:02:18,906 il paraît que c'est le genre que t'aime, Alors à plus, 14 00:03:28,141 --> 00:03:29,343 Salut, Tyler. 15 00:03:31,445 --> 00:03:34,248 Je sais pas trop comment ça fonctionne... 16 00:03:39,853 --> 00:03:41,421 Tu peux être là quand ? 17 00:03:44,925 --> 00:03:46,527 Combien ça me coûtera ? 18 00:03:47,628 --> 00:03:48,328 D'accord. 19 00:03:49,062 --> 00:03:50,564 Génial. Je suis au 289... 20 00:03:51,331 --> 00:03:53,066 sur la 72e Rue Ouest. 21 00:03:53,867 --> 00:03:55,669 Appartement 3 N. 22 00:03:57,137 --> 00:03:58,505 D'accord. À bientôt. 23 00:04:06,146 --> 00:04:07,347 Tyler est en bas, 24 00:04:07,581 --> 00:04:09,349 Merci, Mike. Faites-le monter. 25 00:04:17,824 --> 00:04:18,725 Entre. 26 00:04:26,767 --> 00:04:27,634 Salut. 27 00:04:29,670 --> 00:04:30,470 Alors... 28 00:04:32,172 --> 00:04:33,941 T'as déjà fait ça ? 29 00:04:35,275 --> 00:04:36,143 Pourquoi ? 30 00:04:36,710 --> 00:04:38,745 - Ça se voit. - Vraiment ? 31 00:04:38,979 --> 00:04:39,713 Oui. 32 00:04:41,148 --> 00:04:42,382 C'est mignon. 33 00:04:43,383 --> 00:04:45,786 - Je te sers un verre ? - Non, merci. 34 00:04:47,788 --> 00:04:49,790 - Super appart. - Merci. 35 00:04:49,990 --> 00:04:52,192 - T'as l'accent australien ? - Oui. 36 00:04:52,793 --> 00:04:55,095 La plupart des gens me croient anglais. 37 00:04:55,295 --> 00:04:57,164 T'es mieux que sur ta photo. 38 00:04:57,464 --> 00:04:58,765 Merci. Vraiment... 39 00:04:59,266 --> 00:05:00,734 Super chaude, ta photo... 40 00:05:03,670 --> 00:05:05,539 - Tu me crois chaud ? - Oui. 41 00:05:07,875 --> 00:05:09,009 Tu me veux ? 42 00:05:14,648 --> 00:05:16,416 Il faut me payer avant. 43 00:05:16,617 --> 00:05:17,751 Oui. Désolé. 44 00:05:25,058 --> 00:05:25,826 Merci. 45 00:05:28,595 --> 00:05:29,329 Alors... 46 00:05:30,330 --> 00:05:31,632 Tu veux faire quoi ? 47 00:05:31,832 --> 00:05:34,134 - Je peux avoir quoi ? - Ce que tu veux. 48 00:05:35,502 --> 00:05:36,870 Tout ce que tu veux. 49 00:05:55,189 --> 00:05:56,456 Combien pour la nuit ? 50 00:05:58,192 --> 00:05:58,926 Mille. 51 00:06:00,627 --> 00:06:01,495 D'accord. 52 00:06:01,862 --> 00:06:02,596 Reste. 53 00:06:05,899 --> 00:06:09,136 En général... il faut me prévenir à l'avance. 54 00:06:09,736 --> 00:06:11,605 J'ai d'autres rendez-vous. 55 00:06:17,744 --> 00:06:19,012 La prochaine fois. 56 00:06:20,814 --> 00:06:21,615 Bien sûr. 57 00:06:32,893 --> 00:06:33,927 Je me suis éclaté. 58 00:06:35,495 --> 00:06:36,296 À la prochaine... 59 00:06:36,496 --> 00:06:37,364 À plus tard. 60 00:06:55,315 --> 00:06:57,417 - Bonjour, Bonnie. - Bonjour, M. Billings. 61 00:06:57,651 --> 00:07:01,355 - Mme Drake et M. Foster sont là. - Merci. 62 00:07:08,862 --> 00:07:10,430 Bonjour, Ted. Emily... 63 00:07:10,631 --> 00:07:11,365 Conrad... 64 00:07:11,565 --> 00:07:13,300 Tout est prêt pour demain ? 65 00:07:13,500 --> 00:07:16,370 - Un des extérieurs nous manque. - Lequel ? 66 00:07:16,737 --> 00:07:17,504 Miami. 67 00:07:17,871 --> 00:07:18,372 Quoi ? 68 00:07:18,572 --> 00:07:20,073 Michael ne m'a rien dit. 69 00:07:21,675 --> 00:07:22,743 Envoyez-moi Michael. 70 00:07:23,310 --> 00:07:25,212 Il a dit qu'il règlerait ça. 71 00:07:25,412 --> 00:07:27,447 Il a autre chose à nous proposer. 72 00:07:27,781 --> 00:07:28,582 Quoi ? 73 00:07:28,782 --> 00:07:29,616 Bonjour. 74 00:07:29,950 --> 00:07:30,651 Michael... 75 00:07:30,851 --> 00:07:33,420 Il y a un problème ? On ne tourne plus à Miami ? 76 00:07:33,754 --> 00:07:34,821 Aucun problème. 77 00:07:35,022 --> 00:07:36,590 Tu nous as trouvé quoi ? 78 00:07:37,624 --> 00:07:39,026 J'y ai bien réfléchi. 79 00:07:39,226 --> 00:07:41,195 Pourquoi ne pas tourner à New York ? 80 00:07:41,595 --> 00:07:43,197 Il y a des plages à Long Island, 81 00:07:43,363 --> 00:07:45,933 Hampton et même Cape Cod, si nécessaire. 82 00:07:46,133 --> 00:07:47,968 Je connais des tas d'endroits. 83 00:07:48,168 --> 00:07:50,470 Et on économiserait sur le transport. 84 00:07:51,505 --> 00:07:54,308 Cette campagne ne dépend pas de l'ambiance de Miami ? 85 00:07:55,108 --> 00:07:56,310 Pas nécessairement. 86 00:07:56,510 --> 00:08:00,447 Beaucoup de plages d'ici ont un côté exotique. 87 00:08:00,647 --> 00:08:02,950 Avec des mannequins sexy, ça fonctionnera. 88 00:08:03,150 --> 00:08:04,852 Tout tient dans l'éclairage. 89 00:08:05,352 --> 00:08:07,654 Et puis, qui regardera la plage ? 90 00:08:07,855 --> 00:08:10,891 On aura deux filles superbes, à moitié nues et trempées ! 91 00:08:12,025 --> 00:08:13,093 Bien vu. 92 00:08:14,294 --> 00:08:17,097 Il faut qu'Emily y réfléchisse. 93 00:08:17,297 --> 00:08:18,732 Non. L'idée me plaît. 94 00:08:18,966 --> 00:08:20,767 En plus, c'est économique. 95 00:08:21,502 --> 00:08:23,504 C'est faisable cette semaine ? 96 00:08:23,937 --> 00:08:26,006 Tout à fait. Avec l'aide de Ted. 97 00:08:26,340 --> 00:08:29,576 - Très bien. On s'y met. - Parfait. 98 00:08:34,615 --> 00:08:35,549 Michael... 99 00:08:37,985 --> 00:08:40,954 Évite ce genre de décision sans moi, d'accord ? 100 00:08:41,488 --> 00:08:43,056 Tu me payes pour ça, non ? 101 00:08:43,257 --> 00:08:46,260 J'aurais dû être consulté, après tous mes efforts. 102 00:08:47,728 --> 00:08:49,730 Après tous nos efforts. 103 00:08:50,430 --> 00:08:54,368 Je suis le directeur artistique. Tu m'as engagé pour mon talent. 104 00:08:55,068 --> 00:08:57,504 La tuile de ce matin, je m'en suis occupé. 105 00:08:57,704 --> 00:08:58,906 Tu devrais être content. 106 00:09:00,107 --> 00:09:02,276 Tiens-moi au courant, d'accord ? 107 00:09:04,144 --> 00:09:04,912 D'accord. 108 00:09:06,180 --> 00:09:07,214 Autre chose ? 109 00:09:08,148 --> 00:09:09,316 Non, c'est tout. 110 00:09:28,035 --> 00:09:31,205 Depuis ta rupture avec Martin, t'es un vrai con. 111 00:09:31,405 --> 00:09:33,006 - Un point, c'est tout. - Quoi ? 112 00:09:33,574 --> 00:09:35,576 Je te dis ça affectueusement... 113 00:09:37,644 --> 00:09:39,046 Il faut que tu baises. 114 00:09:40,247 --> 00:09:41,548 Qu'est-ce que t'en sais ? 115 00:09:41,748 --> 00:09:46,386 Un mec qui se conduit comme toi ne manque que d'un truc. De sexe. 116 00:09:47,821 --> 00:09:50,524 Pour ta gouverne, sache que j'ai ce qu'il faut. 117 00:09:51,592 --> 00:09:53,594 - Qui ? - Peu importe qui. 118 00:09:54,461 --> 00:09:56,763 Comment ça, peu importe ? Je le connais ? 119 00:09:56,964 --> 00:09:57,631 Non. 120 00:09:57,831 --> 00:09:59,366 T'en sais rien. Son nom ? 121 00:09:59,867 --> 00:10:01,335 Je ne te le dirai pas. 122 00:10:07,107 --> 00:10:08,175 Pourquoi ce "oh" ? 123 00:10:09,309 --> 00:10:10,143 Pour rien. 124 00:10:10,511 --> 00:10:11,044 Rien ? 125 00:10:11,812 --> 00:10:14,414 Tu dois avoir honte de lui 126 00:10:14,615 --> 00:10:16,250 parce qu'il est gros, moche 127 00:10:16,450 --> 00:10:17,618 ou boiteux. 128 00:10:18,285 --> 00:10:19,152 Sympa, Lewis. 129 00:10:20,087 --> 00:10:21,421 On le connaît ? 130 00:10:24,324 --> 00:10:27,227 Ça doit être quelqu'un de barré, genre... 131 00:10:27,728 --> 00:10:29,062 Rick, le concierge. 132 00:10:31,064 --> 00:10:32,165 C'est lui ? 133 00:10:32,833 --> 00:10:34,334 Je veux même pas te répondre. 134 00:10:34,568 --> 00:10:37,070 T'as couché avec Rick le concierge ? 135 00:10:37,271 --> 00:10:38,539 J'en parlerai pas. 136 00:10:38,739 --> 00:10:39,773 Tu l'as sucé ? 137 00:10:42,676 --> 00:10:45,445 Mon Dieu ! Tu l'as fait, pas vrai ? 138 00:10:50,450 --> 00:10:52,486 Dire que t'as sucé le concierge ! 139 00:10:52,686 --> 00:10:55,656 - T'as sucé le concierge ! - J'ai pas sucé le concierge. 140 00:10:58,292 --> 00:11:00,594 Tu l'as laissé te baiser, pas vrai ? 141 00:11:01,195 --> 00:11:01,795 Boucle-la ! 142 00:11:02,129 --> 00:11:03,830 Je me suis payé un micheton. 143 00:11:04,531 --> 00:11:05,566 Un micheton ? 144 00:11:05,766 --> 00:11:08,502 - Comment ça, un micheton ? - Je l'ai payé. 145 00:11:09,670 --> 00:11:12,172 - Tu t'es tapé une pute ? - C'est pas une pute. 146 00:11:12,372 --> 00:11:15,075 Une vraie pute, avec le fric sur la table ? 147 00:11:15,943 --> 00:11:18,245 - T'as payé combien ? - 200 $. 148 00:11:19,313 --> 00:11:20,514 200 $ ? 149 00:11:20,714 --> 00:11:24,218 Comment tu peux payer pour un truc qu'on peut avoir gratis ? 150 00:11:25,552 --> 00:11:26,353 C'était bien. 151 00:11:26,820 --> 00:11:27,554 Bien ? 152 00:11:28,021 --> 00:11:31,859 Pour ce prix, j'espère que son cul crachait des flammes ! 153 00:11:33,293 --> 00:11:34,728 C'était le cas... 154 00:11:35,262 --> 00:11:36,129 Il était mignon ? 155 00:11:38,532 --> 00:11:39,333 Tyler... 156 00:11:39,700 --> 00:11:41,969 Salut. C'est le mec d'hier soir. 157 00:11:42,836 --> 00:11:44,571 Celui de l'Upper West Side... 158 00:11:45,205 --> 00:11:46,673 Sur la 72e Rue... 159 00:11:47,875 --> 00:11:50,310 Dans la tour... Avec le portier... 160 00:11:51,211 --> 00:11:53,113 Non, je suis pas blond. 161 00:11:54,448 --> 00:11:55,816 Tu te fous de moi. 162 00:11:56,116 --> 00:11:57,818 Tu fais ça à tout le monde ? 163 00:11:58,051 --> 00:12:00,287 Je commençais à me sentir insulté... 164 00:12:01,154 --> 00:12:04,124 Quoi qu'il en soit... T'es libre demain soir ? 165 00:12:04,725 --> 00:12:05,993 Oui, toute la nuit. 166 00:12:07,494 --> 00:12:09,062 D'accord. À demain soir. 167 00:12:27,781 --> 00:12:29,116 Y a quoi dans le sac ? 168 00:12:29,850 --> 00:12:31,852 Chemise propre. Brosse à dents. 169 00:12:32,586 --> 00:12:33,820 Couteau de chasse. 170 00:12:34,855 --> 00:12:37,090 - Je ne voulais rien insinuer. - C'est rien. 171 00:12:37,291 --> 00:12:38,125 Entre. 172 00:12:49,570 --> 00:12:51,705 T'es à New York depuis longtemps ? 173 00:12:51,905 --> 00:12:53,207 Deux ans. 174 00:12:53,407 --> 00:12:55,142 - La ville te plaît ? - Oui. 175 00:12:57,778 --> 00:12:59,780 - Tu peux me payer ? - Oui... 176 00:13:07,621 --> 00:13:08,555 Dis-moi... 177 00:13:09,823 --> 00:13:13,093 Pourquoi un mec comme toi a besoin de payer ? 178 00:13:14,595 --> 00:13:15,896 J'en sais rien. 179 00:13:16,597 --> 00:13:18,632 Tout le monde doit avoir envie de toi. 180 00:13:20,968 --> 00:13:23,303 Je veux éviter les embêtements. 181 00:13:24,204 --> 00:13:25,305 On t'embête beaucoup ? 182 00:13:25,806 --> 00:13:27,975 Je sors à peine d'une histoire, 183 00:13:28,175 --> 00:13:31,311 je ne suis pas prêt à sortir avec quelqu'un. 184 00:13:31,512 --> 00:13:34,181 Au moins, toi, t'es là que pour mon argent. 185 00:13:34,381 --> 00:13:37,584 Comme ça... ni conneries, ni embêtements. 186 00:13:38,685 --> 00:13:39,653 C'est honnête. 187 00:13:41,955 --> 00:13:43,023 Tu fumes ? 188 00:13:58,705 --> 00:13:59,940 J'ai bien entendu... 189 00:14:04,311 --> 00:14:05,445 Assez pour moi. 190 00:14:12,753 --> 00:14:14,655 Pourquoi t'as rompu avec ton copain ? 191 00:14:16,590 --> 00:14:17,324 C'est lui... 192 00:14:18,625 --> 00:14:20,527 C'est lui qui a rompu avec moi. 193 00:14:20,894 --> 00:14:23,230 Parce que je voulais tout contrôler. 194 00:14:25,499 --> 00:14:26,567 Probablement. 195 00:14:27,634 --> 00:14:28,669 Probablement ? 196 00:14:30,604 --> 00:14:32,806 C'est pour ça que tu m'as fait venir. 197 00:14:33,006 --> 00:14:34,408 Pour tout contrôler. 198 00:14:35,309 --> 00:14:35,943 Vraiment ? 199 00:14:36,577 --> 00:14:37,411 Tout à fait. 200 00:14:39,713 --> 00:14:41,849 Je ne contrôlais rien, l'autre nuit. 201 00:14:42,716 --> 00:14:43,584 En effet. 202 00:14:48,555 --> 00:14:49,790 T'as un truc à manger ? 203 00:14:58,298 --> 00:14:59,499 Tu fais ça souvent ? 204 00:15:00,434 --> 00:15:02,369 - Quoi ? Me défoncer ? - Non... 205 00:15:03,370 --> 00:15:07,541 Te défoncer ou manger de la glace avec les mecs que tu rencontres. 206 00:15:07,741 --> 00:15:09,276 C'est moyennement intéressant. 207 00:15:09,877 --> 00:15:11,512 Ça ne l'est pas du tout. 208 00:15:11,712 --> 00:15:13,981 - En général, c'est terrible. - Vraiment ? 209 00:15:14,181 --> 00:15:15,849 Ça doit être une horreur. 210 00:15:16,617 --> 00:15:17,451 Parfois. 211 00:15:22,890 --> 00:15:24,291 Comment t'y arrives ? 212 00:15:24,791 --> 00:15:25,792 Je me force. 213 00:15:26,693 --> 00:15:30,564 Sérieusement... Comment tu fais quand un mec te dégoûte ? 214 00:15:31,932 --> 00:15:33,934 Approche, je vais te montrer... 215 00:15:37,271 --> 00:15:38,539 Je blaguais. 216 00:15:40,340 --> 00:15:42,609 J'ai payé 1000 $ pour ça ? 217 00:15:42,809 --> 00:15:43,944 C'était une blague. 218 00:15:46,046 --> 00:15:47,514 Mais je te dégoûte, hein ? 219 00:15:47,714 --> 00:15:48,982 Absolument pas. 220 00:15:49,183 --> 00:15:53,287 Allez, je dois bien te dégoûter, d'une façon ou d'une autre... 221 00:15:54,188 --> 00:15:55,222 Franchement ? 222 00:15:55,422 --> 00:15:56,256 Oui, vas-y. 223 00:15:56,456 --> 00:15:57,925 Je me vexerai pas. 224 00:15:58,258 --> 00:15:59,593 Enfin, pas trop... 225 00:16:03,197 --> 00:16:05,032 T'es une bouffée d'air pur. 226 00:16:06,533 --> 00:16:07,768 T'es sexy... 227 00:16:08,702 --> 00:16:09,937 T'es net... 228 00:16:10,604 --> 00:16:12,272 T'as un appartement génial... 229 00:16:12,773 --> 00:16:14,808 T'as l'air d'être un mec super. 230 00:16:15,809 --> 00:16:17,711 C'est rare dans mon métier. 231 00:16:18,846 --> 00:16:21,782 - Tyler, je tombe amoureux de toi. - Quoi ? 232 00:16:24,484 --> 00:16:27,354 Tu crois être le seul à pouvoir faire des blagues ? 233 00:16:27,855 --> 00:16:29,623 Non, mais j'aimerais l'être. 234 00:16:32,426 --> 00:16:33,727 Enlève ton tee-shirt. 235 00:16:50,177 --> 00:16:51,178 Ton pantalon... 236 00:16:55,048 --> 00:16:57,017 Tu veux encore tout contrôler. 237 00:17:06,527 --> 00:17:07,494 À ton tour. 238 00:18:17,164 --> 00:18:19,132 Pourquoi tu fais ça ? 239 00:18:20,567 --> 00:18:24,338 - Tu vas me faire la leçon ? - Je ne te fais pas la leçon. 240 00:18:24,605 --> 00:18:26,607 Mais t'es un mec si génial... 241 00:18:28,175 --> 00:18:29,309 J'ai mes raisons. 242 00:18:32,112 --> 00:18:35,249 Si t'avais le choix, tu voudrais être quoi ? 243 00:18:36,550 --> 00:18:37,251 Madonna. 244 00:18:41,388 --> 00:18:43,490 J'ai pas envie de parler de ça. 245 00:18:43,690 --> 00:18:44,691 Pourquoi ? 246 00:18:44,892 --> 00:18:46,260 Je ne veux pas. 247 00:18:49,196 --> 00:18:51,031 J'étais juste curieux. 248 00:18:53,500 --> 00:18:57,938 - Je voulais être vétérinaire. - Tu vas me lâcher ? 249 00:18:58,739 --> 00:19:00,941 - Je suis désolé. - Tu ne l'es pas. 250 00:19:01,708 --> 00:19:03,410 T'as raison, je le suis pas. 251 00:19:09,550 --> 00:19:11,251 Photographe, d'accord ? 252 00:19:11,585 --> 00:19:13,420 Tu vois, c'était pas si difficile. 253 00:19:15,556 --> 00:19:18,058 - Pourquoi t'es pas vétérinaire ? - J'ai pas étudié. 254 00:19:18,792 --> 00:19:19,393 Pourquoi ? 255 00:19:21,261 --> 00:19:23,096 Parce que j'étais feignant. 256 00:19:23,297 --> 00:19:27,267 Des opportunités s'offraient à moi et maintenant il est trop tard. 257 00:19:29,269 --> 00:19:29,937 Pourquoi ? 258 00:19:30,137 --> 00:19:31,371 C'est pas aussi simple. 259 00:19:33,974 --> 00:19:36,076 Pourquoi t'es pas photographe ? 260 00:19:36,510 --> 00:19:38,045 Je le serai un jour. 261 00:19:38,512 --> 00:19:40,214 Et en attendant, tu fais ça. 262 00:19:42,583 --> 00:19:44,751 J'ai vraiment besoin de cet argent. 263 00:19:46,153 --> 00:19:47,087 Très bien. 264 00:19:47,387 --> 00:19:49,756 - Ça me regarde pas. - En effet. 265 00:19:50,023 --> 00:19:53,126 - Mais tu ne vas pas me lâcher. - T'as raison. 266 00:19:54,328 --> 00:19:55,229 Désolé. 267 00:19:58,732 --> 00:20:00,234 Cet argent, c'est pour quoi ? 268 00:20:00,434 --> 00:20:02,336 - Tu débloques. - C'est grave ? 269 00:20:06,573 --> 00:20:08,275 Tu veux le savoir ? 270 00:20:08,475 --> 00:20:09,710 Je vais te le dire. 271 00:20:10,577 --> 00:20:13,947 Je me marie dans deux semaines. Ma fiancée veut un grand mariage. 272 00:20:16,116 --> 00:20:16,650 Pardon ? 273 00:20:18,585 --> 00:20:21,021 Tu voulais savoir, tu sais. 274 00:20:21,221 --> 00:20:22,356 T'es sérieux ? 275 00:20:23,824 --> 00:20:25,692 Mon Dieu ! Est-ce qu'elle sait ? 276 00:20:27,227 --> 00:20:30,330 T'es si bon au lit, comment tu peux être hétéro ? 277 00:20:31,231 --> 00:20:33,967 C'est du business. C'est purement mécanique. 278 00:20:36,236 --> 00:20:37,137 Merci. 279 00:20:37,971 --> 00:20:39,773 Tu voulais savoir... 280 00:20:40,974 --> 00:20:42,209 T'as pris aucun plaisir ? 281 00:20:43,777 --> 00:20:47,181 Écoute, quand je suis avec un client, je ne pense à rien. 282 00:20:49,516 --> 00:20:50,851 Mais tu te donnes à fond... 283 00:20:53,554 --> 00:20:55,355 Quand un client a de l'argent, 284 00:20:55,556 --> 00:20:59,226 on espère qu'il dépensera un maximum, comme toi. 285 00:21:08,769 --> 00:21:10,370 - Tu veux que je parte ? - Non. 286 00:21:11,405 --> 00:21:14,208 Jamais personne n'a été aussi honnête avec moi. 287 00:21:15,876 --> 00:21:17,544 - Merci. - Je suis sérieux. 288 00:21:19,012 --> 00:21:20,414 Tu m'as impressionné. 289 00:21:21,915 --> 00:21:23,684 Tu gagnes combien par semaine ? 290 00:21:25,485 --> 00:21:26,253 Dans les 1000 $. 291 00:21:27,454 --> 00:21:28,488 1000 $ la semaine. 292 00:21:30,924 --> 00:21:31,592 Pourquoi ? 293 00:21:33,260 --> 00:21:35,996 Écoute... laisse-moi te faire une faveur. 294 00:21:36,730 --> 00:21:39,499 - J'ai pas besoin de faveur. - T'auras rien à faire. 295 00:21:40,634 --> 00:21:44,171 Si tu en as envie, j'ai une opportunité pour toi. 296 00:21:44,538 --> 00:21:45,672 Quel genre ? 297 00:21:46,974 --> 00:21:49,109 J'ai une agence de publicité. 298 00:21:49,309 --> 00:21:52,312 On fait la nouvelle campagne des parfums Alexis Holt. 299 00:21:55,148 --> 00:21:57,651 Le photographe, c'est Ted Foster. 300 00:21:57,885 --> 00:22:00,153 Tu pourrais lui servir d'assistant... 301 00:22:01,054 --> 00:22:02,222 Ted Foster ! 302 00:22:08,095 --> 00:22:08,996 Et la paye ? 303 00:22:09,196 --> 00:22:11,131 Les affaires sont les affaires. 304 00:22:11,331 --> 00:22:14,268 Pour 1000 $ par semaine, tu seras assistant... 305 00:22:14,968 --> 00:22:18,172 et deux fois par semaine, tu coucheras avec moi. 306 00:22:19,706 --> 00:22:20,340 Combien de temps ? 307 00:22:21,208 --> 00:22:23,510 C'est toi qui décideras. Ou moi. 308 00:22:24,411 --> 00:22:27,047 Si l'un de nous ne s'y retrouve plus, on arrête. 309 00:22:28,048 --> 00:22:28,949 Sans embêtements ? 310 00:22:30,150 --> 00:22:31,251 Sans embêtements. 311 00:22:36,056 --> 00:22:37,124 J'ai quoi à perdre ? 312 00:22:38,225 --> 00:22:39,259 Juste ton âme. 313 00:22:40,861 --> 00:22:41,895 Je blaguais. 314 00:23:42,356 --> 00:23:43,223 Tu voulais me voir ? 315 00:23:43,790 --> 00:23:45,826 Pour te présenter mon ami... 316 00:23:46,226 --> 00:23:47,427 Ian. Enchanté. 317 00:23:48,262 --> 00:23:49,596 Oui... Ian. 318 00:23:49,796 --> 00:23:51,732 Il sera assistant sur la pub Holt. 319 00:23:53,233 --> 00:23:54,868 Assistant ? 320 00:23:55,068 --> 00:23:56,103 De qui ? 321 00:23:56,470 --> 00:23:57,204 Ted. 322 00:23:57,404 --> 00:23:59,273 Tu le présenteras à tout le monde. 323 00:24:01,742 --> 00:24:02,676 Bien sûr. 324 00:24:03,911 --> 00:24:06,180 Ian, je voudrais parler à Conrad. 325 00:24:06,547 --> 00:24:07,447 Bien sûr. 326 00:24:13,187 --> 00:24:15,556 On ne parachute pas un assistant à Ted Foster, 327 00:24:15,756 --> 00:24:17,090 il a son propre assistant. 328 00:24:17,457 --> 00:24:19,259 On trouvera bien un moyen. 329 00:24:19,860 --> 00:24:21,995 C'est à Ted de décider. 330 00:24:22,229 --> 00:24:24,698 C'est pas un problème, Ian pourra l'aider. 331 00:24:24,898 --> 00:24:26,700 Sauf s'il n'y connaît rien. 332 00:24:26,900 --> 00:24:30,304 Il pourra regarder. Il veut devenir photographe. 333 00:24:31,104 --> 00:24:35,943 Tout ne lui est pas dû parce que tu couches avec lui. 334 00:24:36,743 --> 00:24:38,378 - C'est pas comme ça. - Non ? 335 00:24:39,446 --> 00:24:43,350 Il va bientôt se marier, on ne sort pas ensemble. 336 00:24:43,550 --> 00:24:45,953 C'est juste un ami qui a besoin d'aide. 337 00:24:47,487 --> 00:24:49,356 Ce sont des professionnels. 338 00:24:49,623 --> 00:24:52,659 Je suis pas stupide. Utilise-le où tu pourras. 339 00:24:52,860 --> 00:24:55,195 C'est quand même pas si compliqué ! 340 00:24:58,899 --> 00:24:59,700 Très bien. 341 00:25:04,204 --> 00:25:06,573 - Merci d'avoir attendu. - Pas de problème. 342 00:25:08,141 --> 00:25:09,877 Je reviens tout de suite. 343 00:25:13,580 --> 00:25:14,548 Ian ? 344 00:25:16,750 --> 00:25:18,252 Tyler, c'est mon pseudo. 345 00:25:19,219 --> 00:25:22,356 Sois patient, le temps qu'il te trouve une place. 346 00:25:22,556 --> 00:25:24,191 T'étais pas prévu. 347 00:25:24,925 --> 00:25:26,260 Pas de souci. 348 00:25:26,660 --> 00:25:28,328 Essaie de t'amuser. 349 00:25:29,296 --> 00:25:30,831 Comment t'as connu Conrad ? 350 00:25:31,031 --> 00:25:33,267 On s'est rencontrés et on s'est bien entendus. 351 00:25:33,467 --> 00:25:35,903 Ted est un des plus grands. 352 00:25:36,103 --> 00:25:38,105 Ce qu'il te demande de faire, tu le fais. 353 00:25:38,305 --> 00:25:39,106 D'accord. 354 00:25:39,306 --> 00:25:42,743 Le temps qu'on trouve où te caser, tu n'as qu'à rester là. 355 00:25:42,943 --> 00:25:43,710 Pas de souci. 356 00:25:46,547 --> 00:25:48,749 C'est notre premier extérieur. 357 00:25:48,949 --> 00:25:51,218 Voilà Ted et son assistant, Tony. 358 00:25:51,585 --> 00:25:53,587 Où est ce putain de mannequin ? 359 00:25:55,289 --> 00:25:57,891 Ian, Ted Foster. Ted, Ian va nous aider. 360 00:25:58,091 --> 00:25:58,659 Enchanté. 361 00:25:59,092 --> 00:26:00,861 T'as quoi comme expérience ? 362 00:26:02,429 --> 00:26:03,497 Aucune, en fait. 363 00:26:04,965 --> 00:26:06,767 Pouvoir observer, c'est déjà bien. 364 00:26:06,967 --> 00:26:09,236 S'il vous faut de l'aide, sifflez-moi. 365 00:26:09,436 --> 00:26:12,940 D'accord. Reste derrière moi, je te dirai si j'ai besoin de toi. 366 00:26:14,775 --> 00:26:15,509 Merci. 367 00:26:16,944 --> 00:26:17,811 Ted, ça va ? 368 00:26:18,011 --> 00:26:20,747 Qu'est-ce qu'on va faire sans mannequin ? 369 00:26:20,948 --> 00:26:23,183 C'est ton problème, mon grand. 370 00:26:23,383 --> 00:26:24,585 Non, ça ne l'est pas. 371 00:26:24,785 --> 00:26:26,854 Du calme, on va se débrouiller. 372 00:26:30,524 --> 00:26:31,992 Tu voulais me voir ? 373 00:26:32,459 --> 00:26:33,794 Oui, Heather. 374 00:26:33,994 --> 00:26:36,630 Tu seras mes yeux sur la séance Holt. 375 00:26:37,464 --> 00:26:38,065 Quoi ? 376 00:26:38,866 --> 00:26:41,935 Je veux que tu y ailles et que tu me racontes tout. 377 00:26:43,337 --> 00:26:45,939 Je ne suis pas sûre de t'avoir compris. 378 00:26:46,707 --> 00:26:48,475 Je veux que tu me dises 379 00:26:48,675 --> 00:26:49,943 tout ce qui se passera, 380 00:26:50,143 --> 00:26:51,178 chaque jour. 381 00:26:53,447 --> 00:26:54,748 Et mon travail ? 382 00:26:55,315 --> 00:26:56,817 Puisque tu en parles, 383 00:26:57,017 --> 00:26:58,785 tu n'as pas demandé une promotion ? 384 00:27:01,855 --> 00:27:02,589 Très bien. 385 00:27:06,426 --> 00:27:08,495 On arrête, d'accord ? 386 00:27:08,695 --> 00:27:11,064 Détends-toi une seconde. 387 00:27:11,265 --> 00:27:13,300 Oui, c'est génial ! 388 00:27:13,567 --> 00:27:15,102 Parfait ! Remonte ta jambe... 389 00:27:15,302 --> 00:27:16,703 Remonte ta jambe... 390 00:27:17,137 --> 00:27:18,805 C'est très bien... 391 00:27:19,006 --> 00:27:22,075 Fais l'amour avec l'objectif ! Comme ça, c'est bien ! 392 00:27:22,543 --> 00:27:23,377 C'est bien ! 393 00:27:23,577 --> 00:27:25,212 Oui, c'est très bon ! 394 00:27:28,649 --> 00:27:30,217 Qu'est-ce que tu fais ? 395 00:27:30,784 --> 00:27:32,653 Ils t'ont pas assez payée ? 396 00:27:32,853 --> 00:27:35,789 Fais attention à ce que je fais ! T'es mannequin, 397 00:27:35,989 --> 00:27:38,292 pas strip-teaseuse ! On y va ! 398 00:27:39,860 --> 00:27:42,129 Très bien ! Un sourire ! C'est parti ! 399 00:27:43,263 --> 00:27:46,233 Tu vois ce que je veux dire ? Regarde-moi cette fille... 400 00:27:47,835 --> 00:27:49,536 Excellent ! 401 00:27:52,906 --> 00:27:53,907 Bon, arrête ! 402 00:27:55,209 --> 00:27:56,210 Jill... 403 00:27:56,410 --> 00:27:57,411 Tu peux... 404 00:27:58,045 --> 00:27:59,613 me regarder quand je mitraille ? 405 00:27:59,813 --> 00:28:01,648 Faire attention à l'appareil ? 406 00:28:01,849 --> 00:28:04,985 Fais-lui l'amour ! Tu connais le truc, tu l'as déjà fait. 407 00:28:05,285 --> 00:28:07,154 T'es une débutante ou quoi ? 408 00:28:07,354 --> 00:28:09,056 Bien ! On y retourne ! 409 00:28:10,891 --> 00:28:11,491 Parfait... 410 00:28:15,929 --> 00:28:19,166 - Tiens, Heather... - Emily doit me signer des papiers. 411 00:28:19,366 --> 00:28:20,467 Elle arrive. 412 00:28:20,667 --> 00:28:22,503 Parfait ! Faites-le, d'accord ? 413 00:28:22,703 --> 00:28:24,571 Emily, j'ai des papiers... 414 00:28:24,771 --> 00:28:27,274 Plutôt joli, le cul du petit nouveau... 415 00:28:27,474 --> 00:28:28,208 Qui ? 416 00:28:28,408 --> 00:28:30,110 Il est mignon. Il est hétéro ? 417 00:28:30,310 --> 00:28:31,845 Oui. Il est fiancé. 418 00:28:32,045 --> 00:28:34,348 Tu crois qu'il coucherait avec moi ? 419 00:28:34,848 --> 00:28:36,750 - Qui refuserait ? - Bien vu. 420 00:28:41,989 --> 00:28:43,490 Qu'est-ce que t'en dis ? 421 00:28:43,690 --> 00:28:45,893 C'est super. Vous savez ce que vous faites. 422 00:28:46,260 --> 00:28:48,462 C'est bien de savoir ce qu'on fait. 423 00:28:48,662 --> 00:28:51,131 - Vous le savez, vous ? - Pardon ? 424 00:28:51,365 --> 00:28:53,734 Fiche-lui la paix, vieux sac ! 425 00:28:53,934 --> 00:28:56,503 Un mois au placard, ça ne l'a pas calmé. 426 00:28:56,703 --> 00:29:00,374 - Ton mari centenaire meurt quand ? - Demain. 427 00:29:00,941 --> 00:29:03,010 - Bonne chance. - Toi aussi. 428 00:29:03,443 --> 00:29:05,012 Dans ta recherche d'emploi. 429 00:29:05,546 --> 00:29:06,947 Au revoir, Ian. 430 00:29:07,147 --> 00:29:09,316 Allez, tout le monde ! Au boulot ! 431 00:29:15,589 --> 00:29:17,024 Il s'est passé quoi ? 432 00:29:17,224 --> 00:29:18,192 Rien. 433 00:29:18,492 --> 00:29:21,228 Ce sont des amis qui s'envoient des vannes. 434 00:29:21,428 --> 00:29:23,664 Je croyais que Ted avait été viré ! 435 00:29:28,068 --> 00:29:30,737 Peu importe qui c'est, je travaille pas comme ça ! 436 00:29:30,938 --> 00:29:33,273 Écoute, avec le fric que tu te fais, 437 00:29:33,473 --> 00:29:34,708 il pourrait te demander 438 00:29:34,908 --> 00:29:37,911 de te faire pisser dessus par une équipe de foot 439 00:29:38,111 --> 00:29:40,514 sans que t'aies rien à dire ! 440 00:29:46,420 --> 00:29:47,788 Je te rappelle. 441 00:29:48,622 --> 00:29:50,624 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Comment ça ? 442 00:29:50,824 --> 00:29:54,061 Ted s'est fait virer, fais pas semblant de l'ignorer ! 443 00:29:54,294 --> 00:29:57,831 - Doux Jésus... - Tu crois pouvoir me cacher ça ? 444 00:29:58,031 --> 00:29:59,266 T'aurais dû intervenir ! 445 00:29:59,533 --> 00:30:01,735 Ou plutôt, t'aurais dû m'appeler ! 446 00:30:01,935 --> 00:30:04,805 T'aurais dû vérifier avant de me convoquer. 447 00:30:05,005 --> 00:30:08,675 C'est pas les boulots qui manquent, alors change de ton. 448 00:30:08,876 --> 00:30:10,944 - Attends un peu... - Toi, attends un peu ! 449 00:30:11,144 --> 00:30:13,180 Primo, t'es à côté de la plaque. 450 00:30:13,380 --> 00:30:15,649 Secundo, tu parles sans savoir. 451 00:30:15,849 --> 00:30:18,252 Tertio, Ted et Emily se chamaillent toujours. 452 00:30:18,452 --> 00:30:21,255 Quiconque les connaît sait qu'ils sont amis ! 453 00:30:23,857 --> 00:30:24,491 Eh oui ! 454 00:30:24,691 --> 00:30:27,327 Personne n'a été viré aujourd'hui ! 455 00:30:31,131 --> 00:30:33,734 - Je ne sais pas quoi dire. - Désolé, par exemple. 456 00:30:35,369 --> 00:30:36,470 Désolé. 457 00:30:38,605 --> 00:30:41,175 Dis à ton ami de vérifier ce qu'il te dit. 458 00:31:01,061 --> 00:31:02,129 Bonjour. 459 00:31:03,897 --> 00:31:06,633 J'observe encore ou j'aide, aujourd'hui ? 460 00:31:07,367 --> 00:31:10,170 T'es très fort pour observer. T'as qu'à continuer. 461 00:31:10,370 --> 00:31:12,673 Je pensais que je pourrais aider. 462 00:31:12,873 --> 00:31:14,141 Fais ce que tu veux. 463 00:31:21,315 --> 00:31:23,383 Quelqu'un peut m'amener à boire ? 464 00:31:23,750 --> 00:31:24,685 S'il vous plaît ! 465 00:31:25,819 --> 00:31:28,255 Tu sais pas si c'était le gosse. 466 00:31:28,455 --> 00:31:29,790 Qui d'autre, sinon ? 467 00:31:29,990 --> 00:31:32,326 Pourquoi pas cette fille, Heather ? 468 00:31:32,893 --> 00:31:34,228 Ça m'étonnerait. 469 00:31:34,428 --> 00:31:38,632 Conrad est bizarre ces temps-ci. Il a chargé Ian de nous surveiller. 470 00:31:38,832 --> 00:31:41,702 J'en ai marre de toutes vos conneries. 471 00:31:41,902 --> 00:31:43,537 Vous devriez régler ça. 472 00:31:43,737 --> 00:31:44,571 Je sais. 473 00:31:45,005 --> 00:31:46,573 Dis une chose à Heather 474 00:31:46,940 --> 00:31:48,375 et une autre à Ian, 475 00:31:48,575 --> 00:31:51,144 tu verras ce qui remontera jusqu'à Conrad. 476 00:32:06,894 --> 00:32:08,195 Qu'est-ce qu'il y a ? 477 00:32:08,395 --> 00:32:10,931 Fais pas attention à moi, je suis stressé. 478 00:32:11,131 --> 00:32:14,568 On a plus de mannequins pour demain à cause d'une intoxication. 479 00:32:14,768 --> 00:32:16,803 Il est trop tard pour les remplacer. 480 00:32:17,004 --> 00:32:18,605 Qu'est-ce que tu vas faire ? 481 00:32:18,805 --> 00:32:22,409 J'en sais rien, mais je ne vais pas en parler à Conrad. 482 00:32:27,648 --> 00:32:30,050 Faut m'aider. Si tu sors avec Emily, dis-le-moi. 483 00:32:30,250 --> 00:32:31,218 Aucun problème. 484 00:32:32,219 --> 00:32:35,255 Je pense qu'elle va arrêter ce tournage. 485 00:32:35,455 --> 00:32:37,791 Pourquoi ? Elle a le droit de le faire ? 486 00:32:37,991 --> 00:32:39,927 Bien sûr, c'est la cliente. 487 00:32:40,127 --> 00:32:42,529 Elle n'aime pas ce qu'on a fait jusque-là. 488 00:32:42,729 --> 00:32:46,333 Il va falloir recommencer, ça va coûter une fortune. 489 00:32:47,334 --> 00:32:49,736 J'espère que Conrad n'en saura rien. 490 00:32:50,904 --> 00:32:52,072 Tu peux lui cacher ça ? 491 00:32:52,272 --> 00:32:54,675 J'espère sinon il va piquer sa crise. 492 00:33:01,582 --> 00:33:03,817 Bonjour, Rick. Je peux vous aider ? 493 00:33:04,751 --> 00:33:06,820 Vous vouliez me voir, M. Billings ? 494 00:33:10,824 --> 00:33:13,293 M. Jackson m'a dit que vous vouliez me voir. 495 00:33:16,263 --> 00:33:18,465 Je vois que t'es occupé avec Rick, 496 00:33:18,665 --> 00:33:20,667 je vais vous laisser seuls. 497 00:33:24,338 --> 00:33:25,205 Tu m'as appelé ? 498 00:33:27,574 --> 00:33:31,912 Sans me mêler de tes affaires, j'ai Naomi Campbell pour demain. 499 00:33:34,982 --> 00:33:35,616 Pardon ? 500 00:33:38,886 --> 00:33:40,220 Ce sera tout, Rick. 501 00:33:44,992 --> 00:33:46,527 Je sais pour l'intoxication. 502 00:33:47,794 --> 00:33:49,663 C'était rien. C'est réglé. 503 00:33:52,766 --> 00:33:54,168 Dans ce cas... 504 00:33:54,368 --> 00:33:55,736 Désolé, encore une fois. 505 00:33:57,070 --> 00:33:58,405 Pas de problème. 506 00:34:11,018 --> 00:34:12,486 - Ça va ? - Super ! 507 00:34:12,686 --> 00:34:14,054 Ted est incroyable ! 508 00:34:15,689 --> 00:34:19,593 Va dans mon bureau, ferme la porte et enlève tes vêtements. 509 00:34:22,496 --> 00:34:25,265 Je ne veux pas de ton honnêteté pour l'instant. 510 00:34:25,465 --> 00:34:26,900 Je passe une sale journée. 511 00:34:27,668 --> 00:34:28,869 Va enlever tes vêtements. 512 00:34:40,547 --> 00:34:42,416 Pourquoi je dois venir, déjà ? 513 00:34:42,616 --> 00:34:44,685 Ma famille ignore qu'on a rompu. 514 00:34:44,885 --> 00:34:46,353 C'est pas mon problème. 515 00:34:46,553 --> 00:34:48,288 S'il te plaît, rends-moi ce service. 516 00:34:48,488 --> 00:34:50,624 Ça les tuerait, ils t'adorent. 517 00:34:51,625 --> 00:34:53,126 Invente une histoire... 518 00:34:53,327 --> 00:34:56,096 Pepe te réclame. Il veut te voir. 519 00:34:56,864 --> 00:34:58,031 Je le fais pour lui. 520 00:34:58,232 --> 00:34:59,366 C'est gentil. 521 00:35:05,572 --> 00:35:10,310 Deux gosses de 16 ans ont tué un vagabond et l'ont éventré. 522 00:35:10,511 --> 00:35:12,779 - Quoi ? - Avec un couteau de chasse. 523 00:35:12,980 --> 00:35:14,748 C'est quoi, cette histoire ? 524 00:35:15,716 --> 00:35:19,186 Tu te souviens des vaches mortes dans le Midwest, il y a 7 ans ? 525 00:35:19,386 --> 00:35:21,188 Toutes éventrées, mais par qui ? 526 00:35:21,889 --> 00:35:22,990 Incroyable, non ? 527 00:35:23,190 --> 00:35:25,058 Tu fumes encore de l'herbe ? 528 00:35:25,425 --> 00:35:28,896 Non, je suis sérieux. Les informations en ont parlé. 529 00:35:29,396 --> 00:35:32,099 J'ai jamais entendu parler de cette histoire. 530 00:35:32,332 --> 00:35:33,133 Des vaches ? 531 00:35:33,967 --> 00:35:35,903 Avec des cornes. Éventrées. 532 00:35:36,537 --> 00:35:37,271 Des clowns ? 533 00:35:37,971 --> 00:35:39,973 Oui, Mme Shenkoff. Des clowns ! 534 00:35:40,374 --> 00:35:41,775 Mon Dieu ! 535 00:35:42,576 --> 00:35:44,978 Le grand massacre des clowns de 96. 536 00:35:47,214 --> 00:35:49,716 Eux qui ne veulent que faire rire... 537 00:35:51,218 --> 00:35:52,886 Faut me sortir d'ici. 538 00:35:54,888 --> 00:35:56,256 À bientôt, Pepe. 539 00:35:58,458 --> 00:35:59,660 À bientôt. 540 00:36:00,494 --> 00:36:02,429 Qu'est-ce qui se passe entre vous ? 541 00:36:07,301 --> 00:36:08,869 - On a rompu. - Ah oui ? 542 00:36:10,571 --> 00:36:12,172 Tu l'as quitté ? 543 00:36:13,373 --> 00:36:14,174 Oui. 544 00:36:14,675 --> 00:36:18,512 L'avoir jeté ne t'empêche pas de venir me voir. 545 00:36:21,982 --> 00:36:23,951 - C'est vrai. - Va en paix. 546 00:36:24,151 --> 00:36:24,885 À bientôt. 547 00:36:29,056 --> 00:36:30,924 - Il m'a interrogé. - T'as dit quoi ? 548 00:36:31,124 --> 00:36:32,826 - La vérité. - Super ! 549 00:36:33,026 --> 00:36:35,829 - Je ne mentirai pas pour toi. - Comme tu veux. 550 00:36:36,029 --> 00:36:38,765 Tu sais... c'est de ça que je te parlais. 551 00:36:38,966 --> 00:36:40,534 - Quoi encore ? - Ceci : 552 00:36:40,734 --> 00:36:42,369 tu essaies de tout contrôler. 553 00:36:42,836 --> 00:36:44,671 Sois honnête, pour une fois. 554 00:36:45,205 --> 00:36:48,742 - Je ne t'ai jamais menti ! - Honnête avec toi-même. 555 00:36:48,942 --> 00:36:52,346 Tu ne peux pas tout manipuler parce que tes plans ont échoué. 556 00:36:54,715 --> 00:36:55,649 Tu sais... 557 00:36:55,849 --> 00:36:59,086 Il y a un être magnifique tout au fond de toi. 558 00:36:59,286 --> 00:37:00,654 Tu dois le retrouver. 559 00:37:01,555 --> 00:37:03,490 - Laisse-moi revenir. - Non. 560 00:37:03,690 --> 00:37:05,025 Je changerai. 561 00:37:06,126 --> 00:37:07,394 Je ne te crois pas. 562 00:37:07,594 --> 00:37:11,565 - Donne-moi une seconde chance. - Je te l'ai déjà donnée. 563 00:37:12,032 --> 00:37:15,669 Tu n'es heureux qu'en fichant en l'air la vie des gens. 564 00:37:15,869 --> 00:37:17,171 Je ne veux plus de ça. 565 00:37:17,371 --> 00:37:19,940 Je changerai, je te le jure. 566 00:37:21,575 --> 00:37:23,277 Prouve-le. 567 00:37:29,716 --> 00:37:31,618 Très bien, ayez l'air heureux. 568 00:37:32,452 --> 00:37:35,689 - J'ai pas l'air heureuse ? - T'as l'air parfaite. 569 00:37:35,889 --> 00:37:37,591 Contente-toi de prendre la photo. 570 00:37:42,896 --> 00:37:43,964 - Salut. - Ça va ? 571 00:37:44,164 --> 00:37:45,265 Très bien. 572 00:37:45,465 --> 00:37:46,900 Sarah, Kevin, c'est... 573 00:37:47,267 --> 00:37:47,868 Michael. 574 00:37:48,535 --> 00:37:49,870 Mon patron, si on veut... 575 00:37:50,270 --> 00:37:51,772 Si on veut. Enchanté. 576 00:37:53,340 --> 00:37:54,007 Salut. 577 00:37:54,575 --> 00:37:55,909 Alors, vous êtes fiancés ? 578 00:37:57,344 --> 00:37:58,312 Oui. 579 00:37:58,545 --> 00:38:00,447 Et j'adore mon homme. 580 00:38:01,949 --> 00:38:03,016 Félicitations. 581 00:38:04,251 --> 00:38:05,285 Merci. 582 00:38:06,553 --> 00:38:08,555 Sur ce, je dois retourner au travail. 583 00:38:09,089 --> 00:38:09,690 Moi aussi. 584 00:38:10,524 --> 00:38:12,192 - Tu rentres à la maison ? - Oui. 585 00:38:12,860 --> 00:38:13,594 Écoute... 586 00:38:13,794 --> 00:38:15,996 Excuse-moi pour tout à l'heure. 587 00:38:16,196 --> 00:38:18,699 J'étais sous pression, j'ai été un peu dur. 588 00:38:20,467 --> 00:38:22,269 Je suis pas aussi nul d'habitude. 589 00:38:24,204 --> 00:38:25,506 Pas de souci. 590 00:38:27,908 --> 00:38:29,209 Très bien... 591 00:38:29,409 --> 00:38:31,111 Ravie de vous avoir vu. 592 00:38:31,311 --> 00:38:32,846 - À plus. - À plus tard. 593 00:38:37,684 --> 00:38:40,821 J'arrive pas à croire tous les sous-entendus homosexuels 594 00:38:41,021 --> 00:38:43,056 qu'on vient juste d'entendre ! 595 00:38:43,257 --> 00:38:45,526 - Tu crois ? - Je t'en prie ! 596 00:38:47,427 --> 00:38:49,930 Il va se taper son patron ! 597 00:38:50,831 --> 00:38:54,568 Je me sens con de t'avoir agressé de cette façon. 598 00:38:54,768 --> 00:38:56,303 Pas de souci, je te dis. 599 00:38:56,870 --> 00:38:58,071 T'es sous pression. 600 00:39:03,810 --> 00:39:04,945 Tu vois ce bateau ? 601 00:39:06,613 --> 00:39:08,615 - Lequel ? - Le catamaran blanc. 602 00:39:11,151 --> 00:39:14,087 Mon père en avait un pareil quand on était gosses. 603 00:39:14,288 --> 00:39:16,256 On allait souvent à la pèche. 604 00:39:17,991 --> 00:39:19,459 Combien de frères et sœurs ? 605 00:39:20,827 --> 00:39:22,229 Juste un frère aîné. 606 00:39:24,698 --> 00:39:25,365 Quel âge ? 607 00:39:26,867 --> 00:39:28,035 Il est mort. 608 00:39:29,837 --> 00:39:31,672 - Désolé. - C'est rien. 609 00:39:32,472 --> 00:39:33,974 Il aurait 31 ans. 610 00:39:36,743 --> 00:39:37,744 Comment c'est arrivé ? 611 00:39:38,712 --> 00:39:39,780 Il s'est noyé. 612 00:39:44,418 --> 00:39:46,053 C'était un bon nageur. 613 00:39:46,753 --> 00:39:47,621 Le courant l'a eu. 614 00:39:51,592 --> 00:39:53,894 Pourquoi t'es venu aux États-Unis ? 615 00:39:55,195 --> 00:39:57,464 Pour suivre quelqu'un rencontré à Sydney. 616 00:39:57,664 --> 00:39:58,699 Un Américain. 617 00:39:59,366 --> 00:40:01,368 Il m'a quitté pour un autre. 618 00:40:02,503 --> 00:40:04,972 Tu te maries alors ça doit être réglé. 619 00:40:06,006 --> 00:40:07,608 Oui, je suppose. 620 00:40:08,208 --> 00:40:09,743 Tu supposes ? 621 00:40:09,943 --> 00:40:11,778 Au moins, tu as quelqu'un. 622 00:40:14,548 --> 00:40:16,216 On peut être très seul ici. 623 00:40:21,054 --> 00:40:22,789 Ta famille vient au mariage ? 624 00:40:25,058 --> 00:40:28,061 Depuis la mort de mon frère, on ne se voit plus. 625 00:40:29,730 --> 00:40:31,298 Désolé d'avoir été indiscret. 626 00:40:32,833 --> 00:40:34,168 C'est rien. 627 00:40:36,904 --> 00:40:39,173 Je te fais perdre du temps. 628 00:40:39,373 --> 00:40:40,474 À demain ? 629 00:40:41,542 --> 00:40:42,576 Oui, à demain. 630 00:40:44,745 --> 00:40:45,779 Merci pour la conversation. 631 00:41:02,262 --> 00:41:04,865 Ted devait pas nous retrouver pour dîner ? 632 00:41:05,065 --> 00:41:07,167 Si, tout le monde devait venir. 633 00:41:07,367 --> 00:41:08,535 Il est en retard. 634 00:41:08,735 --> 00:41:10,504 Comme tous les autres. 635 00:41:10,704 --> 00:41:12,339 Je vais écouter mes messages. 636 00:41:22,049 --> 00:41:23,483 Il a oublié de m'appeler. 637 00:41:24,384 --> 00:41:26,486 On doit le retrouver à La Fessée. 638 00:41:26,753 --> 00:41:28,355 - La Fessée ? - Oui. 639 00:41:28,555 --> 00:41:33,393 C'est une boîte sado-maso. Il voudrait y prendre des photos. 640 00:41:33,594 --> 00:41:34,461 On y va ? 641 00:41:34,661 --> 00:41:36,263 Termine ton verre. 642 00:42:00,554 --> 00:42:02,256 Voyez ce que le chat nous ramène... 643 00:42:02,656 --> 00:42:04,424 - Salut, Dark. - Comment tu vas ? 644 00:42:05,492 --> 00:42:06,860 Voici Heather. 645 00:42:07,528 --> 00:42:09,830 Dark ? Comme dans Dark Vador ? 646 00:42:12,566 --> 00:42:14,868 Regarde un peu la cage... 647 00:42:16,436 --> 00:42:18,105 On peut attendre dehors ? 648 00:42:18,305 --> 00:42:19,940 Ted va arriver. 649 00:42:20,140 --> 00:42:22,910 Il veut filmer des filles en maillot dans la cage. 650 00:42:24,778 --> 00:42:26,313 Quel pied... 651 00:42:26,513 --> 00:42:28,182 Cet endroit craint. 652 00:42:30,284 --> 00:42:31,385 Viens dans la cage. 653 00:42:32,019 --> 00:42:33,854 C'est ça, bien sûr... 654 00:42:34,655 --> 00:42:36,290 Sérieux, ce sera marrant. 655 00:42:37,224 --> 00:42:38,258 Pour qui ? 656 00:42:38,592 --> 00:42:39,493 Allez... 657 00:42:39,693 --> 00:42:42,396 Quelle autre occasion t'auras de le refaire ? 658 00:42:43,897 --> 00:42:44,865 Quel argument... 659 00:42:45,832 --> 00:42:48,335 - T'as envie de venir ? - Pas vraiment. 660 00:42:49,870 --> 00:42:51,939 Allez, j'ai mon appareil. 661 00:42:52,139 --> 00:42:54,408 Je vais prendre quelques clichés. 662 00:42:55,309 --> 00:42:57,411 On en fera des cartes de vœux. 663 00:43:01,915 --> 00:43:03,417 Ça peut être marrant. 664 00:43:03,951 --> 00:43:05,252 Bon esprit ! 665 00:43:15,295 --> 00:43:17,531 Pas la peine, je m'enfuirai pas. 666 00:43:17,731 --> 00:43:19,533 Tu dis ça maintenant... 667 00:43:21,535 --> 00:43:24,505 La Fessée, c'est avec un point d'exclamation ? 668 00:43:25,172 --> 00:43:26,073 Pourquoi ? 669 00:43:26,807 --> 00:43:29,776 Avec un point d'exclamation, ça devient : 670 00:43:29,977 --> 00:43:32,112 "La Fessée ! Super !" 671 00:43:45,826 --> 00:43:47,027 Y a le compte ? 672 00:43:47,227 --> 00:43:48,028 C'est bon. 673 00:43:48,228 --> 00:43:51,164 - On se revoit dans quelques mois. - Oui. 674 00:43:51,965 --> 00:43:53,634 C'est bon, j'ai assez ri. 675 00:44:02,809 --> 00:44:04,811 Heather, la prochaine fois, 676 00:44:05,012 --> 00:44:06,446 tu fermeras ta gueule. 677 00:44:08,448 --> 00:44:09,216 Quoi ? 678 00:44:16,290 --> 00:44:20,260 Ça n'a plus rien d'amusant. Ouvrez cette putain de porte ! 679 00:44:23,497 --> 00:44:24,264 Ian ! 680 00:44:24,498 --> 00:44:25,232 Oui ? 681 00:44:26,533 --> 00:44:27,534 Bonjour. 682 00:44:27,734 --> 00:44:29,303 Ted vient de m'appeler. 683 00:44:29,503 --> 00:44:31,471 Tony n'est pas venu travailler. 684 00:44:31,672 --> 00:44:32,806 Il est pas joignable. 685 00:44:33,473 --> 00:44:34,308 Du coup... 686 00:44:34,508 --> 00:44:37,044 Ted demande si tu veux l'assister. T'es partant ? 687 00:44:37,611 --> 00:44:39,146 - T'es sérieux ? - Oui. 688 00:44:40,781 --> 00:44:43,050 On va y passer la journée, alors sois au top. 689 00:44:43,250 --> 00:44:46,086 - Bien sûr. - Bien. À demain. 690 00:44:46,653 --> 00:44:47,621 Merci. 691 00:44:53,594 --> 00:44:54,328 Tourne-toi. 692 00:44:54,528 --> 00:44:56,296 Non... Oui, comme ça ! 693 00:44:56,496 --> 00:45:00,067 Bien. Tu peux faire pivoter le haut de ton corps ? 694 00:45:00,334 --> 00:45:03,403 Comme si t'étais une garce de petite sirène. 695 00:45:04,938 --> 00:45:06,006 Superbe. 696 00:45:06,206 --> 00:45:07,107 Parfait. 697 00:45:08,108 --> 00:45:09,977 T'es la petite sirène. 698 00:45:10,177 --> 00:45:13,247 T'es la petite salope vierge de petite sirène. 699 00:45:13,447 --> 00:45:15,516 C'est ça. Fais l'amour à l'objectif. 700 00:45:15,716 --> 00:45:18,385 Tu vends du parfum, ne l'oublie pas. 701 00:45:18,619 --> 00:45:20,254 Sois la salope que t'es vraiment ! 702 00:45:21,588 --> 00:45:22,689 Merde ! 703 00:45:23,223 --> 00:45:25,726 Putain, me parle pas comme ça ! 704 00:45:25,926 --> 00:45:27,794 Qu'est-ce que tu crois ? 705 00:45:27,995 --> 00:45:29,997 Je me gèle, ici ! 706 00:45:34,501 --> 00:45:36,303 Je veux me tirer d'ici ! 707 00:45:36,503 --> 00:45:38,572 Je veux qu'on me sorte de là ! 708 00:45:39,206 --> 00:45:39,973 Merde ! 709 00:45:44,711 --> 00:45:45,245 Putain ! 710 00:45:45,445 --> 00:45:46,980 Où est-ce que tu vas ? 711 00:46:01,328 --> 00:46:03,530 - Belle journée ! - Oui... 712 00:46:03,730 --> 00:46:05,065 C'est beau. 713 00:46:05,265 --> 00:46:07,534 Non, je parlais du boulot. 714 00:46:07,734 --> 00:46:09,703 - Ted a été impressionné. - Vraiment ? 715 00:46:09,903 --> 00:46:10,771 Vraiment. 716 00:46:13,006 --> 00:46:15,475 C'est la meilleure journée de ma vie. 717 00:46:20,447 --> 00:46:21,415 Au fait... 718 00:46:22,416 --> 00:46:24,051 Sarah n'est pas ma copine. 719 00:46:25,052 --> 00:46:28,789 On se marie pour que je puisse rester aux États-Unis. 720 00:46:29,690 --> 00:46:31,191 Je m'en doutais. 721 00:46:31,792 --> 00:46:33,026 Pourquoi ? 722 00:46:34,795 --> 00:46:36,463 Parce que t'es pédé. 723 00:46:37,764 --> 00:46:39,266 Pour ça... 724 00:46:41,768 --> 00:46:44,137 Alors tu épouses Sarah... 725 00:46:44,338 --> 00:46:46,073 pour rester avec ce gars de Sydney ? 726 00:46:48,175 --> 00:46:50,010 À l'origine, oui. Mais... 727 00:46:50,210 --> 00:46:51,845 maintenant j'ai ma vie ici. 728 00:46:53,213 --> 00:46:54,815 Tu vas rester un moment ? 729 00:46:57,050 --> 00:46:58,819 Je me sens chez moi ici. 730 00:46:59,019 --> 00:47:00,621 C'est fini pour moi, Sydney. 731 00:47:02,356 --> 00:47:03,690 Et ta famille ? 732 00:47:06,527 --> 00:47:10,430 Depuis la mort de mon frère, ils ont un peu perdu la boule. 733 00:47:11,965 --> 00:47:14,568 On ne se supporte vraiment plus. 734 00:47:17,304 --> 00:47:19,907 T'es encore avec le mec de Sydney ? 735 00:47:22,142 --> 00:47:24,011 Je suis célibataire depuis un an. 736 00:47:25,312 --> 00:47:26,647 On peut aller dîner ? 737 00:47:27,781 --> 00:47:28,782 Pourquoi dîner ? 738 00:47:28,982 --> 00:47:31,285 Hésite pas, viens-en directement au fait. 739 00:47:31,618 --> 00:47:32,386 Jamais. 740 00:47:34,621 --> 00:47:36,623 Je suis seul depuis longtemps. 741 00:47:36,823 --> 00:47:39,993 J'ai traversé une période difficile. 742 00:47:42,062 --> 00:47:43,230 Et... 743 00:47:48,535 --> 00:47:51,138 Ma vie est un sacré bordel en ce moment. 744 00:47:53,907 --> 00:47:56,410 Je crois que tout ça va changer. 745 00:48:08,388 --> 00:48:10,924 Qu'est-ce qui ne va pas dans ta vie ? 746 00:48:11,124 --> 00:48:13,327 Si on parlait plutôt de la tienne... 747 00:48:13,527 --> 00:48:16,430 - Il y a peu à en dire. - J'en doute. 748 00:48:16,630 --> 00:48:18,699 D'accord. Je suis de Géorgie. 749 00:48:18,899 --> 00:48:22,035 J'ai ma sœur et ma mère. Mon père est décédé. 750 00:48:22,236 --> 00:48:24,104 Notre famille est très proche. 751 00:48:24,304 --> 00:48:26,540 Je vis à New York depuis cinq ans. 752 00:48:27,875 --> 00:48:29,109 Je suis Balance... 753 00:48:29,743 --> 00:48:32,212 et je crève d'envie de te voir nu. 754 00:48:32,412 --> 00:48:34,848 C'est quoi, une Balance ? 755 00:48:35,849 --> 00:48:37,751 Je suis sérieux. Rentre avec moi. 756 00:48:39,219 --> 00:48:40,387 Pas ce soir. 757 00:48:41,588 --> 00:48:42,422 Quand ? 758 00:48:43,824 --> 00:48:45,225 Le moment venu. 759 00:48:46,793 --> 00:48:47,995 Mais pas ce soir ? 760 00:48:50,230 --> 00:48:51,865 Tu en sais peu sur moi. 761 00:48:53,233 --> 00:48:54,935 Quoi ? T'es un tueur en série ? 762 00:48:55,302 --> 00:48:56,570 Si on veut... 763 00:48:56,770 --> 00:48:58,105 Je suis en formation. 764 00:48:58,672 --> 00:49:01,275 Cette innocence que tu as me rend fou. 765 00:49:02,876 --> 00:49:04,912 Crois-moi, je ne suis pas innocent. 766 00:49:05,812 --> 00:49:06,780 Prouve-le. 767 00:49:23,130 --> 00:49:24,264 Rentre avec moi. 768 00:49:27,267 --> 00:49:28,702 Pas ce soir. 769 00:49:29,469 --> 00:49:30,404 Demain ? 770 00:49:31,939 --> 00:49:32,906 On verra. 771 00:49:41,849 --> 00:49:42,649 Bonjour. 772 00:49:46,620 --> 00:49:49,022 - Je voulais te remercier. - Pourquoi ? 773 00:49:50,123 --> 00:49:51,859 Pour cette opportunité. 774 00:49:52,059 --> 00:49:54,261 Cette expérience m'a beaucoup aidé. 775 00:49:54,728 --> 00:49:56,029 J'en suis content. 776 00:49:59,766 --> 00:50:00,934 Je démissionne. 777 00:50:01,668 --> 00:50:02,970 Tu démissionnes ? 778 00:50:04,471 --> 00:50:07,407 J'arrête ce business, notre histoire... 779 00:50:07,608 --> 00:50:09,109 Je remets de l'ordre dans ma vie. 780 00:50:10,644 --> 00:50:11,945 T'as décidé ça quand ? 781 00:50:12,145 --> 00:50:13,113 Hier. 782 00:50:16,049 --> 00:50:18,252 Bon... Faut que j'y aille. 783 00:50:20,420 --> 00:50:21,455 Merci encore. 784 00:50:22,556 --> 00:50:23,223 De rien. 785 00:50:27,494 --> 00:50:29,663 C'est comme ça que tu gagnais de l'argent ? 786 00:50:30,297 --> 00:50:32,266 Tu demandes beaucoup d'argent. 787 00:50:33,667 --> 00:50:35,135 Bon Dieu, Ian ! 788 00:50:37,504 --> 00:50:38,705 T'aurais dû me parler. 789 00:50:39,907 --> 00:50:41,942 Je t'aurais pas laissé faire ça. 790 00:50:42,309 --> 00:50:46,213 Comment trouver 10 000 $ à New York sans visa ? 791 00:50:49,950 --> 00:50:52,653 Jamais je n'aurai besoin d'argent à ce point-là. 792 00:50:53,854 --> 00:50:55,088 Et toi non plus. 793 00:50:55,422 --> 00:50:56,823 Je ne regrette pas. 794 00:50:57,024 --> 00:50:58,592 Je veux vivre ici. 795 00:50:59,226 --> 00:51:02,262 - Tu refuses seulement de rentrer. - Quelle différence ? 796 00:51:03,764 --> 00:51:06,066 C'est chez moi ici, maintenant. 797 00:51:09,570 --> 00:51:11,371 Je ne sais pas quoi te dire. 798 00:51:12,206 --> 00:51:14,074 Tu n'as rien à me dire. 799 00:51:15,108 --> 00:51:18,545 Je veux dire la vérité à mes amis et aller de l'avant. 800 00:51:19,847 --> 00:51:21,949 - Je suis désolée. - Ne le sois pas. 801 00:51:23,317 --> 00:51:24,985 Te voilà... 802 00:51:27,754 --> 00:51:29,256 Je tombe mal ? 803 00:51:29,456 --> 00:51:30,224 Pas du tout. 804 00:51:30,991 --> 00:51:32,259 - Assieds-toi. - Non, merci. 805 00:51:32,459 --> 00:51:34,728 Je t'ai cherché dans toute la ville. 806 00:51:35,495 --> 00:51:36,129 Pourquoi ? 807 00:51:36,697 --> 00:51:38,632 Je peux t'arracher à la ville ? 808 00:51:38,832 --> 00:51:39,499 Quoi ? 809 00:51:39,700 --> 00:51:42,736 J'ai une maison de campagne. On sera revenus demain. 810 00:51:42,936 --> 00:51:45,305 J'oubliais. Sarah, tu fais rien vendredi ? 811 00:51:48,675 --> 00:51:51,512 Il y a une fête au boulot. Tu es invitée. 812 00:51:54,781 --> 00:51:55,716 D'accord. 813 00:51:56,350 --> 00:51:57,251 Génial. 814 00:51:58,385 --> 00:51:59,419 Alors, tu viens ? 815 00:52:00,087 --> 00:52:01,822 D'accord. À quelle heure ? 816 00:52:02,389 --> 00:52:04,725 Je passe te prendre vers 15 h, d'accord ? 817 00:52:04,925 --> 00:52:06,393 - Oui. - Génial. 818 00:52:06,894 --> 00:52:08,061 Très bien. 819 00:52:08,262 --> 00:52:09,630 - À plus tard. - À plus. 820 00:52:17,504 --> 00:52:18,605 Tu vas lui dire ? 821 00:52:19,173 --> 00:52:19,873 Oui. 822 00:52:22,509 --> 00:52:23,777 J'ai un gros doute. 823 00:52:24,111 --> 00:52:25,045 Pas moi. 824 00:52:26,113 --> 00:52:29,750 Je préfère qu'il l'apprenne par moi plutôt que par la bande. 825 00:52:32,352 --> 00:52:34,755 J'espère que tu sais ce que tu fais. 826 00:52:50,904 --> 00:52:51,905 Que fais-tu là ? 827 00:52:52,739 --> 00:52:53,740 Je peux entrer ? 828 00:52:54,608 --> 00:52:56,276 Le moment est mal choisi. 829 00:52:56,577 --> 00:52:58,345 Pourquoi ? T'as de la visite ? 830 00:53:00,414 --> 00:53:00,948 Oui. 831 00:53:08,355 --> 00:53:10,490 Merde... Je suis désolé... 832 00:53:11,058 --> 00:53:11,992 Je suis désolé. 833 00:53:29,276 --> 00:53:30,744 Ça fait trois mois. 834 00:53:31,979 --> 00:53:34,948 - Je dois me laisser mourir ? - Oui. Je l'ai fait. 835 00:53:35,148 --> 00:53:37,784 Ça te regarde. Ta vie s'est arrêtée, pas la mienne. 836 00:53:38,285 --> 00:53:42,089 - Je n'ai pas eu un seul rencard. - Et alors ? Tu es libre. 837 00:53:42,289 --> 00:53:43,156 Comme toi. 838 00:53:43,323 --> 00:53:44,258 Exactement. 839 00:53:44,458 --> 00:53:45,993 Tu crois que... 840 00:53:50,697 --> 00:53:52,499 C'est tout ce qui manquait ! 841 00:53:54,535 --> 00:53:57,137 - Qui t'a dit de passer ? - Le problème avec toi... 842 00:53:58,071 --> 00:53:59,873 Bouclez-la tous les deux ! 843 00:54:00,073 --> 00:54:04,511 Tant qu'on sera dans cet ascenseur, personne ne hurlera. Compris ? 844 00:54:05,145 --> 00:54:08,348 Si vous voulez discuter, faites-le calmement. 845 00:54:08,549 --> 00:54:11,618 On est à l'étroit ici et je voudrais pas péter un plomb ! 846 00:54:11,985 --> 00:54:13,253 Compris ? 847 00:54:14,354 --> 00:54:15,589 La cherchez pas. 848 00:54:19,226 --> 00:54:20,694 C'est si beau ici... 849 00:54:21,728 --> 00:54:23,864 Je viens ici pour fuir la ville. 850 00:54:25,465 --> 00:54:27,034 T'as de la chance. 851 00:54:29,102 --> 00:54:30,537 Je le crois aussi. 852 00:54:38,212 --> 00:54:39,746 Je dois t'avouer une chose. 853 00:54:41,048 --> 00:54:42,216 Ton grand secret ? 854 00:54:45,619 --> 00:54:46,253 Tu sais... 855 00:54:48,689 --> 00:54:50,791 Qui peut bien m'appeler ? Ça t'ennuie ? 856 00:54:50,991 --> 00:54:52,893 Non. Bien sûr que non. 857 00:54:53,093 --> 00:54:54,194 Allô ? 858 00:54:54,595 --> 00:54:55,829 Qu'est-ce qui se passe ? 859 00:55:02,970 --> 00:55:04,204 Pour quoi ? 860 00:55:08,475 --> 00:55:09,710 Tu es sérieuse ? 861 00:55:12,813 --> 00:55:15,048 Arrête tes bêtises ! 862 00:55:18,252 --> 00:55:20,254 Ils sont sûrs que c'était lui ? 863 00:55:23,290 --> 00:55:24,458 Sans blague... 864 00:55:28,495 --> 00:55:30,163 Elle va bien ? Parfait. 865 00:55:33,367 --> 00:55:35,068 Seigneur, non... 866 00:55:36,637 --> 00:55:38,138 On se rappelle. 867 00:55:39,072 --> 00:55:40,007 Merci. 868 00:55:43,010 --> 00:55:44,411 Écoute un peu ça. 869 00:55:44,611 --> 00:55:46,313 Tu sais que Tony était absent hier... 870 00:55:48,382 --> 00:55:51,185 C'était parce qu'il avait la police aux trousses. 871 00:55:51,385 --> 00:55:53,787 Il a vendu Heather à un réseau de prostitution. 872 00:55:56,023 --> 00:55:57,124 Tu veux rire ? 873 00:55:58,892 --> 00:55:59,893 C'était Emily. 874 00:56:01,461 --> 00:56:03,230 C'était pas la première fois. 875 00:56:03,430 --> 00:56:05,866 Par chance pour Heather, la police le filait. 876 00:56:06,466 --> 00:56:07,501 C'est pas vrai ! 877 00:56:09,236 --> 00:56:12,606 On croit avoir des problèmes, mais quand on apprend ça... 878 00:56:13,373 --> 00:56:17,010 C'est toujours la même conversation qu'on répète sans arrêt. 879 00:56:17,211 --> 00:56:18,579 Je vois pas ça comme ça. 880 00:56:18,779 --> 00:56:21,815 Tu vois toujours les choses de la façon qui t'arrange. 881 00:56:22,416 --> 00:56:23,383 C'est pas vrai. 882 00:56:24,218 --> 00:56:26,086 Si, c'est vrai. Tu es comme ça. 883 00:56:26,286 --> 00:56:28,155 Tu emmerdes les gens exprès. 884 00:56:28,455 --> 00:56:29,623 Donne-moi un exemple. 885 00:56:29,957 --> 00:56:32,059 - Je peux t'en donner cent. - C'est ça... 886 00:56:33,393 --> 00:56:36,230 Quand on est allés écouter le dalaï-lama à Central Park. 887 00:56:37,764 --> 00:56:42,469 La femme qui était devant nous ne pouvait même pas bouger. 888 00:56:42,669 --> 00:56:47,674 Mais tu lui as donné des coups jusqu'à ce qu'elle parte. 889 00:56:48,408 --> 00:56:52,546 Elle ne faisait aucun effort. Elle était insupportable. 890 00:56:52,779 --> 00:56:55,649 On était là pour voir le dalaï-lama. 891 00:56:55,849 --> 00:56:59,620 40 000 personnes l'écoutaient parler de paix et d'amour 892 00:56:59,820 --> 00:57:02,689 et tu la frappais pour une histoire de place ! 893 00:57:02,890 --> 00:57:05,492 Le dalaï-lama est venu à Central Park ? 894 00:57:05,692 --> 00:57:06,793 Oui. 895 00:57:07,027 --> 00:57:10,264 Je vais vous dire, je l'ai adoré dans "Falcon Crest". 896 00:57:11,632 --> 00:57:13,333 T'es trop stupide ! 897 00:57:13,534 --> 00:57:15,769 C'était Lorenzo Lamas. 898 00:57:17,070 --> 00:57:18,872 Le dalaï-lama, c'est son grand-père. 899 00:57:19,773 --> 00:57:20,741 Tu disais ? 900 00:57:25,512 --> 00:57:27,014 J'ai pas envie de dormir seul. 901 00:57:29,416 --> 00:57:30,250 Je dois te dire... 902 00:57:31,385 --> 00:57:32,819 Il ne s'agit pas de sexe. 903 00:57:33,854 --> 00:57:35,889 Je veux mieux te connaître. 904 00:57:36,089 --> 00:57:37,791 On peut dormir ensemble. 905 00:57:39,059 --> 00:57:40,928 Avec nos sous-vêtements. 906 00:57:41,128 --> 00:57:43,897 Je te promets que je n'essaierai rien. 907 00:57:44,097 --> 00:57:46,233 Sauf si tu lances le jeu. 908 00:57:46,433 --> 00:57:47,668 Ça changerait tout. 909 00:58:00,514 --> 00:58:02,049 Je t'aime bien, tu sais. 910 00:58:03,617 --> 00:58:04,885 Tu es confortable. 911 00:58:05,085 --> 00:58:05,853 Oui ? 912 00:58:08,956 --> 00:58:09,890 C'est bizarre. 913 00:58:11,592 --> 00:58:14,294 C'est comme si je te connaissais, alors que non. 914 00:58:14,494 --> 00:58:15,495 Je sais. 915 00:58:17,231 --> 00:58:19,166 C'est comme dans "Pretty Woman". 916 00:58:20,300 --> 00:58:23,070 Ça semble naturel que Richard Gere épouse Julia Roberts. 917 00:58:23,270 --> 00:58:25,973 On croit vraiment à leur relation. 918 00:58:26,173 --> 00:58:28,475 Mais quand on y réfléchit, 919 00:58:28,675 --> 00:58:30,310 primo, c'est une prostituée, 920 00:58:30,511 --> 00:58:33,447 secundo, ils se connaissent depuis une semaine. 921 00:58:35,015 --> 00:58:36,650 Ça n'a pas de sens. 922 00:58:38,452 --> 00:58:40,354 Mais c'était bien quand même. 923 00:58:43,490 --> 00:58:44,858 C'était bien. 924 00:59:15,656 --> 00:59:18,725 Quand on dort avec quelqu'un, c'est bien de se réveiller avec. 925 00:59:19,259 --> 00:59:20,894 Pas moyen de dormir. 926 00:59:23,197 --> 00:59:25,432 Ça t'ennuierait qu'on rentre aujourd'hui ? 927 00:59:25,632 --> 00:59:28,168 J'ai des choses à faire en ville ce matin. 928 00:59:28,368 --> 00:59:29,703 Tu veux pas déjeuner ? 929 00:59:29,903 --> 00:59:30,938 Non, c'est bon. 930 00:59:32,806 --> 00:59:34,074 - Qu'est-ce qui cloche ? - Rien. 931 00:59:34,942 --> 00:59:36,176 J'ai failli oublier. 932 00:59:36,376 --> 00:59:39,513 Hier soir, tu ne m'as pas dit ton grand secret. 933 00:59:39,713 --> 00:59:41,782 C'est rien. Une autre fois. 934 00:59:46,987 --> 00:59:48,488 Qu'est-ce qui ne va pas ? 935 00:59:48,689 --> 00:59:49,890 Rien. 936 00:59:50,090 --> 00:59:52,192 Vu ton attitude, on dirait pas. 937 00:59:55,863 --> 00:59:58,031 C'est un peu trop, un peu trop tôt. 938 00:59:58,232 --> 00:59:59,266 Tu comprends ? 939 01:00:00,234 --> 01:00:01,568 Tu n'as qu'à le dire, 940 01:00:01,768 --> 01:00:03,871 je prendrai le temps. 941 01:00:04,071 --> 01:00:05,806 Je t'aime bien, c'est tout. 942 01:00:06,006 --> 01:00:07,875 Tu dis ça sans me connaître ! 943 01:00:08,709 --> 01:00:11,311 J'aime ce que je sais de toi, tu préfères ? 944 01:00:11,945 --> 01:00:12,446 Oui. 945 01:00:14,448 --> 01:00:15,449 Je m'habille. 946 01:00:28,295 --> 01:00:29,596 Tu sais... 947 01:00:29,796 --> 01:00:31,031 j'ai une chose à dire. 948 01:00:32,132 --> 01:00:35,035 Je te connais peut-être mal, mais je ressens des choses. 949 01:00:35,235 --> 01:00:37,337 Et je sais que toi aussi. 950 01:00:40,073 --> 01:00:41,742 Maintenant, je vais m'habiller. 951 01:00:48,815 --> 01:00:50,184 Je suis désolé. 952 01:00:51,418 --> 01:00:53,220 Je suis un peu dépassé, tu sais. 953 01:00:55,956 --> 01:00:56,990 Je sais. 954 01:01:14,007 --> 01:01:16,610 - Désolé pour ton rencard. - T'es pas désolé. 955 01:01:16,810 --> 01:01:18,745 T'as raison, je le suis pas. 956 01:01:19,213 --> 01:01:21,215 J'ai pas été aussi heureux depuis des semaines. 957 01:01:22,049 --> 01:01:25,819 Je suis content qu'on ait été bloqués dans cet ascenseur. 958 01:01:26,553 --> 01:01:27,588 T'es honnête. 959 01:01:28,188 --> 01:01:29,957 Je laisse les choses arriver. 960 01:01:30,123 --> 01:01:32,426 Je n'essaie pas de tout contrôler. 961 01:01:32,626 --> 01:01:34,228 C'est un tout nouveau... 962 01:01:34,428 --> 01:01:36,029 moi, vraiment. 963 01:01:36,230 --> 01:01:37,364 Pourquoi ça nous arrive ? 964 01:01:37,564 --> 01:01:38,866 C'était écrit. 965 01:01:41,268 --> 01:01:43,604 T'es le seul à me remettre en place. 966 01:01:43,804 --> 01:01:45,506 Tu es ma famille. 967 01:01:45,706 --> 01:01:46,740 Tu es ma vie. 968 01:01:47,975 --> 01:01:50,444 - Tout ça ? - Et un paquet de chips. 969 01:01:51,578 --> 01:01:54,348 - Va y avoir du changement. - Je ferai ce qu'il faut. 970 01:01:55,182 --> 01:01:58,385 - Je ferai des électrochocs. - T'en as bien besoin. 971 01:01:58,585 --> 01:02:01,388 - Je subirai la torture pour toi. - Arrête. 972 01:02:06,727 --> 01:02:08,395 Tu m'as manqué. 973 01:02:17,471 --> 01:02:19,273 T'es sûr de vouloir entrer ? 974 01:02:21,308 --> 01:02:23,377 Mais Ted m'a demandé de venir. 975 01:02:24,578 --> 01:02:27,314 Dis tout à Michael, que ce soit réglé. 976 01:02:27,748 --> 01:02:30,150 C'est pareil qu'il t'évite parce qu'il le saura 977 01:02:30,350 --> 01:02:33,420 ou que tu le repousses et que tu ne le voies plus. 978 01:02:34,354 --> 01:02:35,389 T'as raison. 979 01:02:35,856 --> 01:02:36,623 Je sais. 980 01:02:38,192 --> 01:02:41,695 - Je suis content que tu sois venu. - Ted, ça va ? 981 01:02:42,029 --> 01:02:43,430 Mon amie Sarah, Ted. 982 01:02:43,630 --> 01:02:45,232 - Salut. - Enchantée. 983 01:02:45,432 --> 01:02:47,134 C'est ta copine ? 984 01:02:47,334 --> 01:02:49,436 Non. Juste une amie. 985 01:02:49,636 --> 01:02:50,571 Dieu merci. 986 01:02:51,371 --> 01:02:53,707 - Excusez-moi... - Je vous offre un verre. 987 01:02:54,374 --> 01:02:56,476 Ian, je voulais te demander 988 01:02:56,677 --> 01:02:59,646 si tu voulais prendre la place de Tony. 989 01:02:59,847 --> 01:03:01,181 En tant qu'assistant ? 990 01:03:01,381 --> 01:03:03,383 Non, en tant que masseuse. 991 01:03:03,584 --> 01:03:05,986 Bien sûr, en tant qu'assistant ! 992 01:03:06,753 --> 01:03:07,487 Oui ! 993 01:03:07,688 --> 01:03:08,589 Très bien. 994 01:03:08,789 --> 01:03:11,825 Faudra en reparler. On déjeune ce week-end ? 995 01:03:12,025 --> 01:03:12,993 Bien sûr. 996 01:03:17,564 --> 01:03:18,565 Salut. 997 01:03:18,765 --> 01:03:20,067 Je ne t'espérais pas. 998 01:03:20,267 --> 01:03:22,269 Je voulais te parler. 999 01:03:22,469 --> 01:03:24,071 Maria, je te présente Ian. 1000 01:03:24,271 --> 01:03:25,739 - Ian, Maria. - Enchantée. 1001 01:03:25,939 --> 01:03:27,307 Moi de même. 1002 01:03:27,508 --> 01:03:29,409 Je vais au bar. On se verra plus tard. 1003 01:03:29,610 --> 01:03:31,612 D'accord. On se reparle. 1004 01:03:34,448 --> 01:03:36,583 Désolé d'avoir été aussi flippé. 1005 01:03:37,217 --> 01:03:39,019 Tant que c'est pas une habitude... 1006 01:03:39,786 --> 01:03:42,656 Je suis ravi que vous soyez de nouveau ensemble. 1007 01:03:42,856 --> 01:03:45,459 Conrad va peut-être arrêter d'être un sale con. 1008 01:03:45,659 --> 01:03:48,862 On ne s'est pas remis ensemble. Mais on en parle. 1009 01:03:49,062 --> 01:03:50,831 Peu importe. C'est très bien. 1010 01:03:51,031 --> 01:03:53,133 Il finira par se décider. 1011 01:03:53,333 --> 01:03:56,236 - Je vais chercher du brie. - Et des champignons. 1012 01:03:58,539 --> 01:04:00,541 Alors, comment t'as réussi ? 1013 01:04:00,741 --> 01:04:03,377 On a été bloqués trois heures dans son ascenseur. 1014 01:04:03,577 --> 01:04:04,978 On a parlé toute la nuit. 1015 01:04:05,779 --> 01:04:08,048 Bien. Qu'est-ce que tu vas faire de lui ? 1016 01:04:09,149 --> 01:04:09,950 Rien. 1017 01:04:10,184 --> 01:04:11,151 Il a démissionné. 1018 01:04:12,252 --> 01:04:14,288 Il a déjà un autre papa gâteau... 1019 01:04:14,655 --> 01:04:16,023 Il est pas comme ça. 1020 01:04:16,223 --> 01:04:19,526 Sa mère le croit aussi. Mais il vend son cul pour 200 $. 1021 01:04:19,893 --> 01:04:20,727 Seigneur, Lewis ! 1022 01:04:21,094 --> 01:04:23,530 Dieu merci la police est arrivée. 1023 01:04:23,730 --> 01:04:27,868 Une heure plus tard, on m'expédiait en Arabie saoudite. 1024 01:04:28,569 --> 01:04:30,404 T'as été obligée de baiser ? 1025 01:04:31,738 --> 01:04:34,074 Mais j'ai donné mon numéro à un des flics. 1026 01:04:35,742 --> 01:04:38,345 Je voulais te dire que j'avais pensé à nous. 1027 01:04:38,545 --> 01:04:40,647 Je sais qu'on vient de se rencontrer, 1028 01:04:40,848 --> 01:04:43,550 mais je pense vraiment qu'il se passe un truc. 1029 01:04:44,451 --> 01:04:47,855 Je n'ai pas été lié à quelqu'un depuis si longtemps 1030 01:04:48,555 --> 01:04:50,424 que j'ai oublié cette sensation. 1031 01:04:50,924 --> 01:04:51,992 Je sais. 1032 01:04:52,459 --> 01:04:53,293 Moi aussi. 1033 01:04:54,027 --> 01:04:54,862 Vraiment ? 1034 01:04:59,132 --> 01:05:00,367 Désolé si je t'ai effrayé, 1035 01:05:01,068 --> 01:05:03,337 je ne voulais pas précipiter les choses. 1036 01:05:05,005 --> 01:05:06,473 On se comprend. 1037 01:05:07,674 --> 01:05:10,210 Mais être seul depuis si longtemps 1038 01:05:10,410 --> 01:05:11,645 m'a rendu un peu méfiant. 1039 01:05:12,112 --> 01:05:12,913 Un peu ? 1040 01:05:14,915 --> 01:05:16,583 D'accord, je l'ai mérité. 1041 01:05:17,784 --> 01:05:19,586 J'ai envie de te faire l'amour. 1042 01:05:20,754 --> 01:05:21,588 Tout de suite ? 1043 01:05:23,824 --> 01:05:25,526 - Ça t'ennuie ? - Non. 1044 01:05:26,426 --> 01:05:29,062 On pourrait le faire près du buffet... 1045 01:05:29,263 --> 01:05:30,697 Pour marquer le coup. 1046 01:05:31,265 --> 01:05:32,332 Sérieusement... 1047 01:05:33,734 --> 01:05:35,068 Viens chez moi. 1048 01:05:38,505 --> 01:05:40,474 Mais je veux te dire une chose avant. 1049 01:05:43,177 --> 01:05:46,380 Tu peux venir. J'essaie d'expliquer ton idée 1050 01:05:46,580 --> 01:05:49,850 pour la campagne de printemps à Trina Wilson et je me plante. 1051 01:05:50,050 --> 01:05:51,418 D'accord. J'arrive. 1052 01:05:53,487 --> 01:05:54,888 Vous faisiez quoi ? 1053 01:05:55,689 --> 01:05:57,257 Rien, grâce à toi. 1054 01:05:58,258 --> 01:06:01,128 Si je ne l'ai pas, personne ne l'aura. 1055 01:06:03,130 --> 01:06:04,831 Ne perds pas le fil de ta pensée. 1056 01:06:05,032 --> 01:06:06,333 Je reviens. 1057 01:06:14,908 --> 01:06:17,711 On m'a déjà proposé d'en faire un livre. 1058 01:06:17,911 --> 01:06:19,379 C'est trop cool. 1059 01:06:19,580 --> 01:06:22,749 Avec toi, la traite des blanches devient romantique. 1060 01:06:23,550 --> 01:06:24,618 Je sais. 1061 01:06:24,818 --> 01:06:26,587 Va donc te chercher une assiette. 1062 01:06:26,787 --> 01:06:29,356 - Je mange dans la tienne. - T'es gonflé ! 1063 01:06:30,324 --> 01:06:31,325 M. Billings ? 1064 01:06:31,892 --> 01:06:34,094 Rick ! Qu'est-ce qui vous amène ? 1065 01:06:35,229 --> 01:06:37,064 Lewis a dit que vous vouliez me voir. 1066 01:06:40,567 --> 01:06:42,169 Lewis est un peu dérangé. 1067 01:06:42,369 --> 01:06:44,571 Je vais devoir le virer. Sérieusement. 1068 01:06:44,771 --> 01:06:46,473 - Vraiment ? - Vraiment. 1069 01:06:46,673 --> 01:06:48,942 Mais je vous en prie, faites comme chez vous. 1070 01:06:49,710 --> 01:06:51,945 Avec plaisir. Merci. 1071 01:06:56,750 --> 01:06:59,419 - Qui est-ce ? - Rick, le concierge. 1072 01:06:59,786 --> 01:07:00,687 C'est une longue histoire. 1073 01:07:03,390 --> 01:07:04,625 Ian, comment ça va ? 1074 01:07:04,892 --> 01:07:05,726 Bien. 1075 01:07:05,926 --> 01:07:09,296 Je voulais te remercier pour cette opportunité. 1076 01:07:09,496 --> 01:07:11,465 - De rien. - Quelle opportunité ? 1077 01:07:11,665 --> 01:07:15,302 Je lui ai donné un boulot, Ted veut en faire son assistant. 1078 01:07:15,502 --> 01:07:18,005 - Génial. Félicitations. - Merci. 1079 01:07:18,205 --> 01:07:19,306 - Je suis Martin. - Ian. 1080 01:07:19,506 --> 01:07:20,974 Je suis désolé. 1081 01:07:21,175 --> 01:07:22,276 Voilà Ted. 1082 01:07:22,476 --> 01:07:24,778 - On parlait avec ton assistant. - Messieurs... 1083 01:07:24,978 --> 01:07:26,580 Martin, ravi de te voir. 1084 01:07:26,780 --> 01:07:28,315 Je vous présente Sarah. 1085 01:07:30,684 --> 01:07:31,418 C'est vrai ? 1086 01:07:33,587 --> 01:07:34,488 Quoi ? 1087 01:07:35,189 --> 01:07:35,822 C'est vrai ? 1088 01:07:36,390 --> 01:07:37,424 De quoi tu parles ? 1089 01:07:37,891 --> 01:07:39,893 Je veux l'entendre de ta bouche. 1090 01:07:47,267 --> 01:07:48,635 J'ai voulu te le dire. 1091 01:07:54,141 --> 01:07:55,809 Il est à toi, Conrad. 1092 01:07:59,980 --> 01:08:00,948 Tu lui as dit ? 1093 01:08:01,148 --> 01:08:03,417 J'aimerais ne jamais t'avoir rencontré ! 1094 01:08:04,418 --> 01:08:05,152 T'as fait quoi ? 1095 01:08:05,752 --> 01:08:08,388 J'ai une chose à dire : vous êtes un connard. 1096 01:08:08,589 --> 01:08:10,324 - Minute ! - Tu disais avoir changé ! 1097 01:08:10,524 --> 01:08:13,327 - Je n'ai rien dit. - Non ? Alors qui ? 1098 01:08:13,694 --> 01:08:14,261 Moi. 1099 01:08:15,929 --> 01:08:20,133 J'ignorais qu'ils étaient ensemble et c'était un ragot marrant... 1100 01:08:20,767 --> 01:08:22,703 Qu'est-ce qui se passe ? 1101 01:08:22,903 --> 01:08:25,072 Je voudrais te parler en privé. 1102 01:08:35,449 --> 01:08:36,984 - Attends ! - Quoi ? 1103 01:08:44,725 --> 01:08:46,059 Je suis désolée. 1104 01:08:46,994 --> 01:08:48,328 J'aurais dû le savoir. 1105 01:08:49,530 --> 01:08:51,164 Il n'y avait aucune raison. 1106 01:08:56,036 --> 01:08:58,005 Et merde ! Je rentre chez moi. 1107 01:08:58,205 --> 01:08:59,339 Oui. Allons-y. 1108 01:09:00,374 --> 01:09:02,075 Je voulais dire en Australie. 1109 01:09:02,276 --> 01:09:04,011 - Tu ne le penses pas. - Non ? 1110 01:09:08,148 --> 01:09:10,083 Je me sens si mal... 1111 01:09:19,259 --> 01:09:20,627 J'ai rien fait de mal. 1112 01:09:20,928 --> 01:09:22,796 Je crois que tu me caches un truc. 1113 01:09:23,263 --> 01:09:24,231 C'est injuste. 1114 01:09:24,431 --> 01:09:27,534 - S'il te plaît... - J'ai râlé pour tes rencards ? 1115 01:09:27,734 --> 01:09:29,870 - Tu disais n'en avoir eu aucun ! - C'est vrai ! 1116 01:09:30,504 --> 01:09:31,371 C'est vrai... 1117 01:09:31,572 --> 01:09:32,806 T'as payé pour ça ! 1118 01:09:33,307 --> 01:09:35,509 J'ai payé parce que c'était du sexe. 1119 01:09:35,976 --> 01:09:37,344 C'est tout. 1120 01:09:37,544 --> 01:09:39,613 Je n'étais pas prêt à sortir avec quelqu'un. 1121 01:09:40,647 --> 01:09:42,449 Tu n'avais pas à m'attendre. 1122 01:09:43,650 --> 01:09:45,285 Je n'avais pas le choix. 1123 01:09:45,485 --> 01:09:46,820 J'ai besoin de toi. 1124 01:09:53,627 --> 01:09:55,429 - Je dois rentrer chez moi. - Non ! 1125 01:09:55,629 --> 01:09:57,364 - Tu me dois des excuses. - Quoi ? 1126 01:09:57,564 --> 01:09:59,032 - Tu m'as compris. - Pourquoi ? 1127 01:09:59,233 --> 01:10:02,436 Tu pensais que j'étais la cause de ce gâchis. T'avais tort ! 1128 01:10:02,636 --> 01:10:04,705 - Tu me le reproches ? - Martin ! 1129 01:10:08,375 --> 01:10:09,476 J'essaie... 1130 01:10:13,347 --> 01:10:14,314 Je sais. 1131 01:10:41,074 --> 01:10:41,742 Quoi ? 1132 01:10:42,409 --> 01:10:43,510 Je peux entrer ? 1133 01:10:45,646 --> 01:10:46,947 C'est de bonne guerre. 1134 01:10:47,714 --> 01:10:50,050 Tu dois savoir que Ian a arrêté. 1135 01:10:51,084 --> 01:10:52,819 Je pense qu'il ne voulait plus... 1136 01:10:53,020 --> 01:10:54,087 faire ça. 1137 01:10:54,888 --> 01:10:57,324 Il avait vraiment besoin de l'argent. 1138 01:10:58,225 --> 01:10:59,660 Et ? 1139 01:10:59,860 --> 01:11:02,996 Je voulais que tu saches que c'est un mec bien. 1140 01:11:05,165 --> 01:11:07,935 Et je dois croire que tu l'as embauché pour ça ? 1141 01:11:09,570 --> 01:11:11,171 Je l'ai engagé 1142 01:11:11,371 --> 01:11:14,308 parce qu'il est évident qu'il n'est pas un micheton. 1143 01:11:14,942 --> 01:11:16,276 Tu le sais toi aussi. 1144 01:11:17,845 --> 01:11:18,712 C'est tout ? 1145 01:11:18,912 --> 01:11:19,947 Oui. 1146 01:12:03,490 --> 01:12:05,259 - Oui. Qui c'est ? - Moi. 1147 01:12:07,794 --> 01:12:08,795 Ne bouge pas. 1148 01:12:42,930 --> 01:12:43,697 Je peux ? 1149 01:12:44,131 --> 01:12:45,065 Oui. Entre. 1150 01:12:51,538 --> 01:12:53,273 - Toi d'abord. - Non, vas-y. 1151 01:12:57,244 --> 01:12:59,313 J'ai essayé de te le dire. 1152 01:12:59,513 --> 01:13:00,414 Je sais. 1153 01:13:01,348 --> 01:13:03,350 J'ai un peu flippé, je crois. 1154 01:13:09,990 --> 01:13:11,725 Tu faisais ça depuis quand ? 1155 01:13:14,027 --> 01:13:15,128 Quelques mois. 1156 01:13:15,629 --> 01:13:16,730 Pourquoi ? 1157 01:13:21,235 --> 01:13:23,103 Quand Douglas m'a quitté, 1158 01:13:23,303 --> 01:13:25,172 je voulais le reprendre. 1159 01:13:25,372 --> 01:13:27,107 J'allais trouver un boulot, 1160 01:13:27,307 --> 01:13:29,209 peut-être passer une licence... 1161 01:13:29,409 --> 01:13:31,378 Lui montrer que je pouvais me passer de lui. 1162 01:13:35,215 --> 01:13:37,084 Mais sans lui, je n'avais rien. 1163 01:13:38,452 --> 01:13:40,754 - Ce n'est pas vrai. - Mais si ! 1164 01:13:41,622 --> 01:13:43,156 Je suis venu vivre avec lui. 1165 01:13:43,323 --> 01:13:46,527 Un étranger sans visa ne peut travailler nulle part. 1166 01:13:46,827 --> 01:13:48,729 Il ne peut étudier nulle part. 1167 01:13:49,463 --> 01:13:52,332 Ma seule alternative était de rentrer chez moi... 1168 01:13:53,267 --> 01:13:54,268 ou de me marier. 1169 01:13:55,736 --> 01:13:57,404 Pas moyen d'avoir un visa ? 1170 01:13:57,604 --> 01:13:59,573 Non. Pas sans qualification. 1171 01:14:01,408 --> 01:14:03,544 J'ai rencontré Sarah et... 1172 01:14:03,744 --> 01:14:06,113 elle voulait 10 000 $ pour m'épouser. 1173 01:14:07,648 --> 01:14:08,782 J'avais besoin d'argent. 1174 01:14:10,050 --> 01:14:11,985 - Elle n'est pas ton amie ? - Si. 1175 01:14:13,086 --> 01:14:14,788 Mais pas à l'époque. 1176 01:14:16,623 --> 01:14:18,225 Elle n'était pas au courant. 1177 01:14:19,526 --> 01:14:21,395 - Désolé d'avoir eu l'air... - Non. 1178 01:14:21,595 --> 01:14:22,529 Je suis désolé. 1179 01:14:27,835 --> 01:14:29,503 J'aurais dû te le dire. 1180 01:14:40,514 --> 01:14:41,548 Je devrais partir. 1181 01:14:51,325 --> 01:14:52,092 À plus tard... 1182 01:15:11,211 --> 01:15:13,247 Tout le monde fait de sales trucs. 1183 01:15:13,447 --> 01:15:16,350 Ça fonctionne comme ça. On apprend de ses erreurs. 1184 01:15:17,885 --> 01:15:19,987 Quels sales trucs t'as déjà fait ? 1185 01:15:25,058 --> 01:15:28,195 J'étais à la fac avec un mec. Tony Centrella... 1186 01:15:32,533 --> 01:15:35,702 Un soir, on s'est saoulés et il s'est écroulé... 1187 01:15:43,076 --> 01:15:44,645 Je l'ai sucé dans son sommeil. 1188 01:15:47,648 --> 01:15:49,349 Je sais ce que tu penses : 1189 01:15:49,550 --> 01:15:52,152 ça fait pas de moi un violeur en série. 1190 01:15:54,955 --> 01:15:56,456 Pourquoi tu me dis ça ? 1191 01:15:57,291 --> 01:15:58,292 Je voulais... 1192 01:16:00,460 --> 01:16:02,896 que tu saches que je ne te jugeais pas. 1193 01:16:04,565 --> 01:16:07,167 Je ne suis pas parfait. Personne ne l'est. 1194 01:16:16,777 --> 01:16:18,545 Il commence à faire chaud ici... 1195 01:16:26,153 --> 01:16:27,487 Merci. 1196 01:16:30,324 --> 01:16:31,225 Alors... 1197 01:16:33,827 --> 01:16:36,196 On peut sortir un de ces soirs ? 1198 01:16:37,497 --> 01:16:38,265 Bien sûr. 1199 01:16:39,233 --> 01:16:42,035 Aller voir un film, se balader à poil ou autre chose. 1200 01:16:43,136 --> 01:16:44,104 Autre chose ? 1201 01:16:44,938 --> 01:16:46,473 Sérieusement... 1202 01:16:47,207 --> 01:16:48,542 je suis désolé pour hier. 1203 01:16:49,476 --> 01:16:50,344 C'est bon. 1204 01:16:51,545 --> 01:16:53,413 J'ai en tète... 1205 01:16:53,747 --> 01:16:56,617 des tas de moyens de te faire pardonner. 1206 01:16:58,418 --> 01:16:59,052 Ah, oui ? 82493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.