All language subtitles for 2-2폴링워터

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:01,885 Previously on "Falling Water"... 2 00:00:02,023 --> 00:00:05,796 I killed my wife, but God help me, I don't know why. 3 00:00:05,882 --> 00:00:07,625 If you think you can discover the truth 4 00:00:07,687 --> 00:00:09,660 by entering into someone's dreams... 5 00:00:10,806 --> 00:00:12,541 Then I think you have to. 6 00:00:14,910 --> 00:00:16,077 James, did you draw that? 7 00:00:16,111 --> 00:00:18,303 Shadowman, he's very angry 8 00:00:18,328 --> 00:00:19,730 and wants to do bad things. 9 00:00:19,988 --> 00:00:22,654 - To you? - To everyone. 10 00:00:22,679 --> 00:00:24,428 - So where'd you grow up? - New York. 11 00:00:24,475 --> 00:00:26,211 Needed to get as far away 12 00:00:26,245 --> 00:00:28,247 - as fast as possible. - Kismet then. 13 00:00:28,279 --> 00:00:30,291 If that hadn't happened then you never would have come here, 14 00:00:30,315 --> 00:00:31,650 and I never would have me you. 15 00:00:31,684 --> 00:00:33,586 - What the hell's going on? - Search warrant. 16 00:00:33,619 --> 00:00:35,621 And a warrant for your arrest, Mr. Hull. 17 00:00:35,653 --> 00:00:37,623 Heard about all the ruckus at The Firm. 18 00:00:37,656 --> 00:00:39,333 In the meantime, I'd like to offer you a job. 19 00:00:39,357 --> 00:00:41,327 It's political. Straight up your alley. 20 00:00:41,360 --> 00:00:42,404 So you grew up around here, 21 00:00:42,428 --> 00:00:44,363 - I'm guessing? - No. 22 00:00:44,395 --> 00:00:46,665 Life in a witness relocation program of your own making 23 00:00:46,699 --> 00:00:50,403 isn't always as romantic as I thought it would be. 24 00:00:50,436 --> 00:00:53,606 - I didn't invent you. - Of course not. 25 00:00:53,638 --> 00:00:56,541 Are you dreaming too? Are we dreaming together? 26 00:00:56,574 --> 00:00:58,243 I love you. 27 00:00:58,276 --> 00:01:00,312 It's still raining. 28 00:01:00,345 --> 00:01:01,781 What is this drive you found? 29 00:01:01,814 --> 00:01:03,683 - Did you crack it? - Of course. 30 00:01:03,716 --> 00:01:07,253 But I found something you need to look at immediately. 31 00:01:08,586 --> 00:01:10,288 Hello, Burton. 32 00:01:10,321 --> 00:01:13,326 We have a lot to talk about. 33 00:01:37,650 --> 00:01:38,850 I used to think a lot about 34 00:01:38,883 --> 00:01:41,720 how it would be if we finally met. 35 00:01:41,754 --> 00:01:43,623 In the physical world, I mean. 36 00:01:43,656 --> 00:01:46,692 - Really? How? - You know. 37 00:01:46,725 --> 00:01:49,829 Sipping mojitos on the beach in the Caribbean. 38 00:01:49,862 --> 00:01:52,464 Horseback riding in Morocco. 39 00:01:52,498 --> 00:01:53,732 Not this. 40 00:01:53,766 --> 00:01:56,401 - And yet, here we are. - Here we are. 41 00:01:56,434 --> 00:01:57,836 And I don't even know your name. 42 00:01:57,870 --> 00:02:00,338 - Does it matter? - It would be nice. 43 00:02:00,371 --> 00:02:02,707 After all we've supposedly been through. 44 00:02:06,712 --> 00:02:08,714 Olivia. 45 00:02:08,747 --> 00:02:10,482 Olivia Watson. 46 00:02:12,651 --> 00:02:14,620 Burton Mann. 47 00:02:14,652 --> 00:02:18,323 But you already know that. 48 00:02:18,356 --> 00:02:21,526 In fact, it seems you know quite a bit about me. 49 00:02:21,559 --> 00:02:22,795 Quite a bit, yes. 50 00:02:22,827 --> 00:02:25,463 And yet, I know nothing about you. 51 00:02:25,497 --> 00:02:26,898 What would you like to know? 52 00:02:26,932 --> 00:02:28,634 Well... 53 00:02:28,666 --> 00:02:31,537 I suppose the big question would be why? 54 00:02:31,569 --> 00:02:32,904 Money. 55 00:02:32,938 --> 00:02:35,841 - I see. - And it was fun. 56 00:02:35,873 --> 00:02:37,776 A challenge. 57 00:02:37,809 --> 00:02:40,413 To see if I could really do it. 58 00:02:40,445 --> 00:02:42,647 Mind if I ask who you're employed by? 59 00:02:42,681 --> 00:02:44,617 I think it's time for you to leave now. 60 00:02:44,650 --> 00:02:46,351 Or what? 61 00:02:46,384 --> 00:02:47,620 You'll shoot me? 62 00:02:47,652 --> 00:02:49,654 I don't want to, but yes, I will. 63 00:02:49,688 --> 00:02:51,524 And I don't know who I was working for. 64 00:02:51,557 --> 00:02:52,825 Hull, Bedford? 65 00:02:52,857 --> 00:02:54,460 - The Firm? - Never heard of it. 66 00:02:54,492 --> 00:02:55,860 Forgive me if I don't believe you. 67 00:02:55,894 --> 00:02:58,531 It doesn't matter if you do or if you don't. 68 00:02:58,563 --> 00:03:00,741 What I need you to do now is go back from where you came 69 00:03:00,765 --> 00:03:02,600 - and forget about me. - No. 70 00:03:02,634 --> 00:03:04,537 I'm begging you. Leave! 71 00:03:09,741 --> 00:03:12,477 Welcome to the real world. 72 00:03:16,160 --> 00:03:21,073 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com. 73 00:03:34,766 --> 00:03:36,868 Someone's been here, all right. 74 00:03:39,605 --> 00:03:41,507 - What are you doing? - Calling the sheriff. 75 00:03:41,539 --> 00:03:42,941 No, don't. 76 00:03:42,974 --> 00:03:44,785 If someone's been here, the sheriff needs to know. 77 00:03:44,809 --> 00:03:46,746 Please, don't. I can't... 78 00:03:46,778 --> 00:03:48,781 I can't let anyone know we're here. 79 00:03:48,813 --> 00:03:50,715 What's going on? 80 00:03:51,984 --> 00:03:54,620 It's James's father. 81 00:03:54,652 --> 00:03:57,989 We left New York to get away from him. 82 00:03:58,022 --> 00:04:01,726 He can't know where we are. 83 00:04:01,759 --> 00:04:03,461 Okay. 84 00:04:03,495 --> 00:04:04,597 I'm sorry to drag you here 85 00:04:04,629 --> 00:04:06,564 in the middle of the night. 86 00:04:06,598 --> 00:04:08,767 I didn't mind. 87 00:04:08,801 --> 00:04:11,003 Can I ask for one more favor? 88 00:04:11,036 --> 00:04:13,739 - Of course. - Do you mind staying here? 89 00:04:13,772 --> 00:04:16,609 Tonight? 90 00:04:16,642 --> 00:04:18,611 I mean, on the couch. 91 00:04:18,643 --> 00:04:20,545 I can do that. Sure. 92 00:04:20,578 --> 00:04:22,914 Thank you. 93 00:04:30,522 --> 00:04:32,925 I'm sorry. I... 94 00:04:32,957 --> 00:04:34,893 I don't know what's wrong with me. 95 00:04:34,926 --> 00:04:36,594 I'm sorry. 96 00:04:36,628 --> 00:04:38,531 No, I get it. It's... it's fine. 97 00:04:44,669 --> 00:04:46,604 Can you get DNA from that? 98 00:04:46,638 --> 00:04:48,440 It's worth a try. 99 00:04:48,474 --> 00:04:49,675 Try. 100 00:04:51,577 --> 00:04:53,012 How'd you know that was there? 101 00:04:55,546 --> 00:04:59,851 Something kept bothering me about the layout of the house. 102 00:04:59,885 --> 00:05:01,986 And I realized it was the pitch of the roof. 103 00:05:02,020 --> 00:05:04,522 There had to be an attic. 104 00:05:04,556 --> 00:05:05,724 And you thought, 105 00:05:05,756 --> 00:05:07,459 why not share the fun with your partner? 106 00:05:07,493 --> 00:05:09,028 The vent leads to the roof. 107 00:05:09,061 --> 00:05:10,996 Someone could have come through it from outside. 108 00:05:11,029 --> 00:05:13,065 And whoever set up camp here drilled that hole 109 00:05:13,097 --> 00:05:14,799 to spy on the bedroom below. 110 00:05:14,832 --> 00:05:15,967 You want to know who did it? 111 00:05:16,001 --> 00:05:17,803 The victim's husband. 112 00:05:17,835 --> 00:05:19,972 He spied on his wife inside his own house, why? 113 00:05:20,005 --> 00:05:22,741 Who knows why guys who slice and dice their wives do shit? 114 00:05:22,774 --> 00:05:25,778 Somebody else was here the night of the murder. 115 00:05:26,878 --> 00:05:28,614 Is everything okay with you and Sabine? 116 00:05:28,647 --> 00:05:29,849 Yeah. Why? 117 00:05:29,881 --> 00:05:33,084 Me, when I go home? I turn off the day. 118 00:05:33,118 --> 00:05:35,053 Me and Christy, we order some pizza, 119 00:05:35,087 --> 00:05:37,923 watch some television, maybe do a little somethingsomething, 120 00:05:37,955 --> 00:05:40,492 and then I go to sleep. 121 00:05:40,525 --> 00:05:42,727 What I'm not doing is driving out to a crime scene 122 00:05:42,760 --> 00:05:44,996 in the middle of the night, waking up my partner 123 00:05:45,029 --> 00:05:47,666 to see nothing. 124 00:05:47,698 --> 00:05:48,876 Everything's fine with Sabine. 125 00:05:48,900 --> 00:05:50,535 Well, I'm glad to hear it. 126 00:05:50,568 --> 00:05:52,104 Okay, maybe it seems a little crazy, 127 00:05:52,137 --> 00:05:53,839 my thinking someone else was here. 128 00:05:53,871 --> 00:05:54,973 - It does. - But 129 00:05:55,006 --> 00:05:56,084 shouldn't we investigate it? 130 00:05:56,108 --> 00:05:58,711 Isn't that what we do? 131 00:06:02,813 --> 00:06:04,582 Okay, Sherlock. 132 00:06:04,616 --> 00:06:06,752 Let's see what the DNA brings us. 133 00:06:06,784 --> 00:06:09,587 Fiveon odds says it's Morrison himself spying on his wife, 134 00:06:09,621 --> 00:06:11,589 but hey, who knows, right? 135 00:06:11,623 --> 00:06:13,959 In the meantime, I'm gonna go home and get some sleep 136 00:06:13,991 --> 00:06:15,827 before our actual shift starts, 137 00:06:15,861 --> 00:06:18,831 and I suggest you do the same. 138 00:06:32,643 --> 00:06:35,013 Drink that. It'll help. 139 00:06:40,686 --> 00:06:43,856 Sorry about this, knocking you out. 140 00:06:43,888 --> 00:06:45,657 Reflexes kicked in. 141 00:06:45,690 --> 00:06:47,659 Military training. 142 00:06:47,693 --> 00:06:49,861 But then you know all about that, don't you? 143 00:06:49,895 --> 00:06:51,697 What are you going to do with me? 144 00:06:51,729 --> 00:06:54,065 A lot depends on your answers in the next few minutes. 145 00:06:54,099 --> 00:06:57,002 I already told you I don't know who hired me. 146 00:06:57,034 --> 00:06:59,705 I got instructions in a P.O. box, 147 00:06:59,738 --> 00:07:02,908 and if I did what I was told, I got money. 148 00:07:02,940 --> 00:07:05,643 Cash in an envelope. That's it. 149 00:07:05,676 --> 00:07:07,779 That's all I know. Satisfied? 150 00:07:07,813 --> 00:07:09,080 Did it ever occur to you why 151 00:07:09,114 --> 00:07:11,784 you were being ordered to distract me? 152 00:07:13,851 --> 00:07:16,020 I didn't think to ask. 153 00:07:16,053 --> 00:07:18,056 To be honest, I didn't care. 154 00:07:18,089 --> 00:07:19,825 Hull, Bedford was a conduit 155 00:07:19,858 --> 00:07:22,595 for the trafficking of human beings. 156 00:07:22,628 --> 00:07:25,063 Special human beings. Dreamers. 157 00:07:25,097 --> 00:07:27,799 People like you and me, only more powerful. 158 00:07:27,832 --> 00:07:31,202 They were being sold at auction to the highest bidder. 159 00:07:31,236 --> 00:07:33,072 It wouldn't do to have me, their fixer, 160 00:07:33,104 --> 00:07:35,073 aware of such activities. 161 00:07:35,106 --> 00:07:36,851 They knew well enough I wouldn't stand for it, 162 00:07:36,875 --> 00:07:38,811 given my background. 163 00:07:38,844 --> 00:07:42,114 Enter my dream lover, all dressed in red. 164 00:07:43,815 --> 00:07:46,218 - Burton... - Get some sleep. 165 00:07:46,251 --> 00:07:48,087 We've got a big day ahead of us tomorrow. 166 00:07:48,119 --> 00:07:49,754 I'll be outside this door in case 167 00:07:49,787 --> 00:07:51,189 you have any thoughts of leaving. 168 00:07:51,222 --> 00:07:53,092 I don't understand. 169 00:07:53,125 --> 00:07:55,094 You will. 170 00:08:15,279 --> 00:08:17,849 - Hey. - Hey, sorry to wake you. 171 00:08:17,883 --> 00:08:19,984 Thought I'd check in. 172 00:08:20,017 --> 00:08:21,986 Glad you did. 173 00:08:22,020 --> 00:08:23,722 You okay? You sound... 174 00:08:23,755 --> 00:08:25,824 I just had another weird nightmare. 175 00:08:25,856 --> 00:08:28,694 - About what? - I can't really remember. 176 00:08:28,727 --> 00:08:31,730 - You on your way home? - No, not yet. 177 00:08:31,763 --> 00:08:35,100 Just passing the hospital. Thought I'd stop in to see Mom. 178 00:08:37,069 --> 00:08:38,871 At 2:30 in the morning? 179 00:08:38,903 --> 00:08:40,848 Got a parking spot right in front of the entrance. 180 00:08:40,872 --> 00:08:42,274 And, you know. 181 00:08:42,306 --> 00:08:45,109 Hey, I didn't have to wait for an elevator. 182 00:08:45,142 --> 00:08:46,811 You're insane. 183 00:08:46,844 --> 00:08:50,014 Well, I guess I'll see you when I see you. 184 00:08:50,047 --> 00:08:52,817 Hey. 185 00:08:52,850 --> 00:08:55,119 - Still here? - I just wanted you to know 186 00:08:55,152 --> 00:08:58,022 - I love you. - Okay. 187 00:08:58,056 --> 00:08:59,892 And I know I've been a little preoccupied. 188 00:08:59,925 --> 00:09:01,993 No more than usual. 189 00:09:02,027 --> 00:09:04,296 Kidding. I understand how important your work is to you. 190 00:09:04,329 --> 00:09:06,765 Hey, I was thinking, um, you know, 191 00:09:06,797 --> 00:09:08,966 maybe we'd get away for a long weekend. 192 00:09:08,999 --> 00:09:10,735 I got some vacation time coming up. 193 00:09:10,768 --> 00:09:12,837 Yeah, I'd like that. 194 00:09:12,870 --> 00:09:14,706 Great. 195 00:09:14,739 --> 00:09:16,184 Okay, well, if you don't mind, I'm going to 196 00:09:16,208 --> 00:09:19,178 spend some quality time with my pillow. 197 00:09:19,210 --> 00:09:20,979 I'll see you when you get home. 198 00:09:21,012 --> 00:09:23,082 Okay, bye. 199 00:10:14,899 --> 00:10:16,367 What is this, Mom? 200 00:10:16,401 --> 00:10:17,936 Why are we here? 201 00:10:28,046 --> 00:10:29,848 Find him, Taka. 202 00:10:29,881 --> 00:10:33,252 Find him before he kills us all. 203 00:10:52,652 --> 00:10:55,288 - No. - This may be our last chance. 204 00:10:55,331 --> 00:10:58,268 Who knows what will happen tomorrow? 205 00:11:14,884 --> 00:11:16,687 Rise and shine. 206 00:11:18,887 --> 00:11:20,623 Steel cut oats with honey. 207 00:11:20,656 --> 00:11:22,224 Eat up. You're gonna need the energy. 208 00:11:22,257 --> 00:11:23,926 Why? 209 00:11:23,959 --> 00:11:26,662 A friend of mine found some interesting evidence. 210 00:11:26,696 --> 00:11:28,398 I'm hoping you could shed some light on it. 211 00:11:28,430 --> 00:11:30,366 I already told you I don't know anything. 212 00:11:30,400 --> 00:11:32,235 Why won't you believe me? 213 00:11:32,268 --> 00:11:34,137 Is there some reason I should? 214 00:11:34,169 --> 00:11:36,705 - What about last night? - What about it? 215 00:11:36,738 --> 00:11:38,941 You can't tell me you didn't feel what I felt. 216 00:11:38,975 --> 00:11:41,277 I don't know what you actually felt. 217 00:11:41,309 --> 00:11:42,945 I do know what I felt. 218 00:11:42,978 --> 00:11:45,347 But it was just a dream, which is to say a lie, 219 00:11:45,380 --> 00:11:47,817 which is to say inconsequential. 220 00:11:47,850 --> 00:11:50,220 Sounds to me like a man trying to convince himself 221 00:11:50,252 --> 00:11:53,656 of something he doesn't really believe. 222 00:11:53,689 --> 00:11:54,967 Maybe you're right, but I'm not gonna let 223 00:11:54,991 --> 00:11:57,159 that get in my way, not anymore. 224 00:11:57,193 --> 00:11:59,228 Now eat. 225 00:11:59,261 --> 00:12:01,964 The bathroom's through there if you'd like to take a shower. 226 00:12:01,997 --> 00:12:04,200 We leave in a half hour. 227 00:12:12,408 --> 00:12:15,245 Good morning. 228 00:12:15,278 --> 00:12:16,846 We made you breakfast. 229 00:12:16,879 --> 00:12:19,683 Eggs, toast, fruit. 230 00:12:19,716 --> 00:12:21,384 Your favorite. 231 00:12:21,416 --> 00:12:23,452 And coffee. 232 00:12:23,486 --> 00:12:26,188 - Jeremy helped. - A little. 233 00:12:26,222 --> 00:12:29,192 Well, thanks, guys. That's so sweet. 234 00:12:29,225 --> 00:12:31,294 But I can come join you 235 00:12:31,327 --> 00:12:32,996 downstairs and we can eat together. 236 00:12:33,029 --> 00:12:34,869 Well, we kind of let you sleep in a little bit. 237 00:12:34,896 --> 00:12:36,932 - It's almost 8:00. - 8:00? 238 00:12:36,966 --> 00:12:38,735 Shoot. We got to get you to school. 239 00:12:38,768 --> 00:12:40,970 No, no, it's okay. I can take him there. 240 00:12:41,002 --> 00:12:42,738 You relax. Enjoy your breakfast. 241 00:12:42,771 --> 00:12:44,773 Come on, scout. Let's let your mom eat. 242 00:12:44,807 --> 00:12:46,976 Hey. 243 00:12:47,009 --> 00:12:49,446 Thanks. 244 00:12:49,478 --> 00:12:51,914 Not even close to a problem. 245 00:12:58,755 --> 00:13:01,224 Taka? 246 00:13:01,256 --> 00:13:03,459 I've been worried sick. 247 00:13:03,492 --> 00:13:05,027 You never came home. I tried calling. 248 00:13:05,060 --> 00:13:07,429 - You didn't picked up. - My phone died. 249 00:13:07,462 --> 00:13:09,832 And sign this as well, please. 250 00:13:09,866 --> 00:13:11,333 What's going on? 251 00:13:11,366 --> 00:13:12,935 I'm taking my mother out of here. 252 00:13:12,968 --> 00:13:14,970 Okay. Why? 253 00:13:15,004 --> 00:13:17,005 I'm bringing her home. 254 00:13:17,039 --> 00:13:18,508 Wait. What? 255 00:13:18,540 --> 00:13:20,843 - Are you serious? - I am, come here. 256 00:13:20,876 --> 00:13:22,911 That doesn't make any sense. 257 00:13:22,944 --> 00:13:24,780 Look, I have to dream with her. 258 00:13:24,813 --> 00:13:26,815 - You promised you wouldn't. - No, I said 259 00:13:26,848 --> 00:13:29,051 you wouldn't lose me in the dream world, and you won't. 260 00:13:29,084 --> 00:13:30,853 You have no idea what could happen. 261 00:13:30,886 --> 00:13:33,323 Please, I... I don't want you to end up in a coma. 262 00:13:33,356 --> 00:13:35,958 - You can't... - I've already done it. 263 00:13:35,991 --> 00:13:38,060 I dreamt with my mother last night. 264 00:13:38,093 --> 00:13:39,929 Okay? Something is happening. 265 00:13:39,962 --> 00:13:41,530 In the dream world. 266 00:13:41,563 --> 00:13:42,866 And I think it may be connected 267 00:13:42,899 --> 00:13:45,068 to this case I'm working on. 268 00:13:45,101 --> 00:13:46,803 Your mother told you this? 269 00:13:46,836 --> 00:13:48,337 In a way, yeah. 270 00:13:48,371 --> 00:13:49,972 She showed me in our dream. 271 00:13:50,005 --> 00:13:53,543 And you took her seriously? 272 00:13:53,576 --> 00:13:56,513 This woman who, by your own admission, 273 00:13:56,545 --> 00:13:58,781 has been manipulating and abusing you 274 00:13:58,814 --> 00:14:00,382 since you were a child. 275 00:14:00,415 --> 00:14:01,492 Suddenly now, because of a dream, 276 00:14:01,516 --> 00:14:02,852 you're going to trust her? 277 00:14:02,885 --> 00:14:04,486 Look, it's a chance I have to take. 278 00:14:04,520 --> 00:14:07,390 Right, yeah, because she's been such a good mother. 279 00:14:07,423 --> 00:14:10,058 Even when she's a goddamn vegetable lying in bed, 280 00:14:10,092 --> 00:14:11,895 she's trying to find ways to hurt you. 281 00:14:11,928 --> 00:14:13,362 This isn't about my mother. 282 00:14:13,395 --> 00:14:14,997 It is! 283 00:14:15,030 --> 00:14:17,366 She just can't handle the fact that her little boy 284 00:14:17,400 --> 00:14:19,001 - finally has a life... - Okay, shut up! 285 00:14:23,072 --> 00:14:26,376 I should have consulted you, I know. 286 00:14:26,409 --> 00:14:28,111 But the bottom line is this: 287 00:14:28,144 --> 00:14:30,346 I am bringing her home. 288 00:14:30,379 --> 00:14:33,550 With or without your support. 289 00:14:33,582 --> 00:14:35,385 I see. 290 00:14:35,418 --> 00:14:38,829 Thank you for being so considerate of my feelings. 291 00:14:39,422 --> 00:14:41,424 Sabine. 292 00:14:46,395 --> 00:14:49,098 When you first elected me to serve as your mayor, 293 00:14:49,151 --> 00:14:51,292 my opponents claimed we couldn't afford 294 00:14:51,338 --> 00:14:53,307 to rebuild our crumbling infrastructure. 295 00:14:53,385 --> 00:14:57,005 Well, here we stand four years later. 296 00:14:57,039 --> 00:14:59,252 And, thanks to our revitalized 297 00:14:59,291 --> 00:15:01,979 bridges, roads, and rail systems, 298 00:15:02,034 --> 00:15:04,669 New York's economy is surging to new heights. 299 00:15:08,939 --> 00:15:10,342 Yes! 300 00:15:14,679 --> 00:15:18,284 But I still need your help. 301 00:15:18,317 --> 00:15:20,452 As you know, my opponent, Phil Whittaker... 302 00:15:21,953 --> 00:15:24,423 Has been gaining in the polls. 303 00:15:24,456 --> 00:15:26,325 Are we going to let him beat us? 304 00:15:26,357 --> 00:15:28,593 - No. - Hell no. 305 00:15:28,626 --> 00:15:30,996 Then please, open your checkbooks 306 00:15:31,029 --> 00:15:33,731 and help me win a second term. 307 00:15:36,034 --> 00:15:37,636 Thank you. 308 00:15:44,042 --> 00:15:45,611 Thank you. 309 00:15:48,480 --> 00:15:50,481 Madam Mayor. Woody Hammond. 310 00:15:50,515 --> 00:15:52,459 I just want to thank you for everything that you've done 311 00:15:52,483 --> 00:15:56,421 for this city, and your speech tonight was incandescent. 312 00:15:56,454 --> 00:15:58,022 Incandescent. 313 00:15:58,055 --> 00:16:00,025 I've been called many things but never that. 314 00:16:00,058 --> 00:16:02,961 I didn't mean to sound like a gushing fanboy. 315 00:16:02,994 --> 00:16:04,663 No, gush away. 316 00:16:04,696 --> 00:16:07,633 I could use it after a steady diet of Whittaker's attack ads. 317 00:16:07,665 --> 00:16:09,501 Yeah, but that jerk would send this city 318 00:16:09,534 --> 00:16:11,770 back to the dark ages. 319 00:16:11,803 --> 00:16:14,539 That's why I would like to offer you my support. 320 00:16:21,446 --> 00:16:24,550 That's very generous of you, Mr. Hammond. 321 00:16:24,582 --> 00:16:26,050 There will be plenty more. 322 00:16:26,083 --> 00:16:27,562 I have a lot of friends who are eager 323 00:16:27,586 --> 00:16:30,522 to endorse your vision for the future. 324 00:16:30,554 --> 00:16:31,989 Well... 325 00:16:32,023 --> 00:16:33,058 Thank you. 326 00:16:33,091 --> 00:16:34,994 Enjoy your evening. 327 00:16:38,563 --> 00:16:40,631 What makes you think it's over? 328 00:16:40,664 --> 00:16:42,400 It got pretty ugly. 329 00:16:42,433 --> 00:16:44,035 Is this your first serious fight? 330 00:16:44,068 --> 00:16:47,106 We rarely even raise voices at each other. 331 00:16:47,139 --> 00:16:49,073 Okay, so that's a good thing. 332 00:16:49,106 --> 00:16:51,809 It's not a real relationship until you rip each other apart 333 00:16:51,842 --> 00:16:54,078 and find a way to put it back together again. 334 00:16:54,111 --> 00:16:55,689 I don't think she wants to put it back together. 335 00:16:55,713 --> 00:16:58,015 I mean, she hasn't even called. 336 00:16:58,049 --> 00:17:00,485 Stop waiting for her to call. 337 00:17:00,519 --> 00:17:02,788 Get on the phone and tell her you want to work it out. 338 00:17:02,820 --> 00:17:05,057 Smart guy like you can't figure this out? 339 00:17:07,759 --> 00:17:10,095 You're right. 340 00:17:10,127 --> 00:17:11,996 I know. 341 00:17:33,184 --> 00:17:34,720 These are bids. 342 00:17:34,752 --> 00:17:37,088 Prices. 343 00:17:37,122 --> 00:17:39,491 For the people in these pictures? 344 00:17:41,492 --> 00:17:43,861 They were buying and selling children? 345 00:17:43,895 --> 00:17:45,597 All of them Dreamers. 346 00:17:45,629 --> 00:17:47,632 You must have suspected something like this. 347 00:17:47,665 --> 00:17:50,770 Honestly, no. I didn't. 348 00:17:52,770 --> 00:17:55,441 These should help the FBI connect the dots. 349 00:17:57,675 --> 00:17:59,610 I should have asked you for more money. 350 00:17:59,644 --> 00:18:01,613 You said you found some more surveillance photos? 351 00:18:01,645 --> 00:18:04,082 Yes. But not of you. 352 00:18:07,853 --> 00:18:10,489 Do you know him? 353 00:18:10,521 --> 00:18:12,057 No. 354 00:18:16,661 --> 00:18:18,230 Do you want a second try to answer? 355 00:18:18,262 --> 00:18:22,099 Because that's you. Who is he? 356 00:18:22,133 --> 00:18:25,770 His name is Dr. Leon Ralston. 357 00:18:25,804 --> 00:18:28,106 What were you doing with him? 358 00:18:28,138 --> 00:18:30,908 Another assignment. 359 00:18:30,942 --> 00:18:32,578 I see. 360 00:18:32,610 --> 00:18:36,481 It wasn't like us. There was no... 361 00:18:36,514 --> 00:18:37,748 personal connection. 362 00:18:37,781 --> 00:18:39,784 I was just supposed to keep tabs on him. 363 00:18:39,818 --> 00:18:43,521 - It was... - Just a job. 364 00:18:43,555 --> 00:18:44,789 Yes. 365 00:18:44,822 --> 00:18:46,491 Well, if they think 366 00:18:46,524 --> 00:18:47,735 he's worth watching, then he's worth talking to. 367 00:18:47,759 --> 00:18:49,495 He's not going to tell you anything. 368 00:18:49,528 --> 00:18:51,930 I'm sure you can change his mind. 369 00:19:21,859 --> 00:19:24,262 Hey, Vi. How's your day going? 370 00:19:26,731 --> 00:19:27,965 Slow. 371 00:19:27,999 --> 00:19:29,635 I know the feeling. 372 00:19:29,667 --> 00:19:32,169 Thought lunch time would never get here. 373 00:19:32,203 --> 00:19:33,739 So, you work around here? 374 00:19:33,771 --> 00:19:36,207 - I work from home. - What do you do exactly? 375 00:19:36,241 --> 00:19:37,709 I'm a writer. 376 00:19:37,741 --> 00:19:39,645 - What do you write? - Right now 377 00:19:39,677 --> 00:19:40,755 I'm working on a horror novel, 378 00:19:40,779 --> 00:19:42,580 kind of a homage to Stephen King. 379 00:19:42,614 --> 00:19:44,783 Who's the publisher? 380 00:19:44,816 --> 00:19:46,718 I don't exactly have one yet. 381 00:19:46,751 --> 00:19:47,985 It's my first novel. 382 00:19:48,019 --> 00:19:49,596 I'm just gonna write a few chapters, then... 383 00:19:49,620 --> 00:19:51,222 So, how do you support yourself? 384 00:19:51,256 --> 00:19:53,725 I slipped and fell on a wet floor 385 00:19:53,758 --> 00:19:55,002 of a supermarket several months ago. 386 00:19:55,026 --> 00:19:56,795 My lawyer won me a great settlement. 387 00:19:56,828 --> 00:19:59,731 - So I quit my job and then I... - What job was that? 388 00:19:59,763 --> 00:20:01,567 I was the manager at a fitness center. 389 00:20:01,599 --> 00:20:03,001 What was the name of it? 390 00:20:03,033 --> 00:20:05,603 Hard Bodies. 391 00:20:05,636 --> 00:20:06,972 What's the name of your lawyer? 392 00:20:07,004 --> 00:20:09,241 What's with all the questions? 393 00:20:09,273 --> 00:20:12,578 I'm just trying to figure you out. 394 00:20:12,610 --> 00:20:14,745 You're kind of making me uncomfortable. 395 00:20:14,779 --> 00:20:17,749 Vi, got an order up. 396 00:20:17,781 --> 00:20:19,684 Coming. 397 00:20:23,722 --> 00:20:25,289 Bill, I just got a text from school. 398 00:20:25,322 --> 00:20:27,024 James is sick. I gotta go. 399 00:20:27,058 --> 00:20:29,035 What, are you kidding? We're about to get the lunch rush. 400 00:20:29,059 --> 00:20:30,371 Hey, leave her alone. She's got a sick kid. 401 00:20:30,395 --> 00:20:31,762 Didn't you hear? You go ahead. 402 00:20:31,796 --> 00:20:32,806 - I'll handle it. - I owe you. 403 00:20:32,830 --> 00:20:34,699 Yeah, yeah. 404 00:21:05,997 --> 00:21:07,933 Gotcha. 405 00:21:10,402 --> 00:21:12,904 Leon was... a sweet guy. 406 00:21:12,936 --> 00:21:14,939 Definitely complicated, but he had a good heart. 407 00:21:14,972 --> 00:21:17,308 - Still, a drug addict. - No, not at all. 408 00:21:17,341 --> 00:21:19,276 Straight arrow all the way. 409 00:21:19,309 --> 00:21:21,679 How long was he your client? 410 00:21:21,712 --> 00:21:23,347 Eight, nine weeks. 411 00:21:23,381 --> 00:21:26,084 When his marriage broke up, he started sleeping at work. 412 00:21:26,116 --> 00:21:27,685 The office above him was leased, 413 00:21:27,719 --> 00:21:28,996 and I was given my instructions. 414 00:21:29,020 --> 00:21:31,088 And so you became his lover? 415 00:21:31,122 --> 00:21:33,358 - In his dreams at least. - We just talked. 416 00:21:33,391 --> 00:21:34,926 We sat and talked. 417 00:21:34,959 --> 00:21:36,695 That's all? 418 00:21:36,728 --> 00:21:38,096 He wasn't a Dreamer. 419 00:21:38,128 --> 00:21:39,697 You may have noticed that when you 420 00:21:39,731 --> 00:21:41,366 enter a normal person's dreams 421 00:21:41,398 --> 00:21:43,034 you're constrained by their structure. 422 00:21:43,068 --> 00:21:44,970 Only very powerful Dreamers 423 00:21:45,002 --> 00:21:46,972 can manipulate those kind of dreams. 424 00:21:47,004 --> 00:21:48,305 I'm not that powerful. 425 00:21:48,338 --> 00:21:50,008 I don't know about that. 426 00:21:50,040 --> 00:21:51,909 You did a pretty good job with me. 427 00:21:51,943 --> 00:21:54,779 Ironically, it's easier with Dreamers. 428 00:21:56,748 --> 00:21:59,418 What did you and Leon talk about? 429 00:21:59,451 --> 00:22:01,053 He was upset with what he was working on, 430 00:22:01,086 --> 00:22:02,721 and he wanted out of his contract. 431 00:22:02,753 --> 00:22:05,723 - What work was that? - I don't know. 432 00:22:05,757 --> 00:22:07,092 I don't. I swear. 433 00:22:07,125 --> 00:22:08,827 But no doubt connects to 434 00:22:08,859 --> 00:22:10,103 the same human trafficking enterprise 435 00:22:10,127 --> 00:22:11,696 as Hull, Bedford? 436 00:22:11,730 --> 00:22:12,897 I suppose so. 437 00:22:12,931 --> 00:22:15,734 Which is probably why he was murdered. 438 00:22:15,767 --> 00:22:17,035 God. 439 00:22:17,068 --> 00:22:19,404 There are always consequences, Olivia. 440 00:22:19,436 --> 00:22:21,405 Trust me. 441 00:22:21,439 --> 00:22:23,442 I know all about it. 442 00:22:25,777 --> 00:22:29,047 I chose to look the other way. 443 00:22:29,079 --> 00:22:30,915 I buried my moral compass so deep 444 00:22:30,949 --> 00:22:34,152 I never thought I'd find it again. 445 00:22:34,184 --> 00:22:37,455 Ironically, the only thing that kept me going... 446 00:22:37,489 --> 00:22:39,758 was you. 447 00:22:39,790 --> 00:22:41,760 Then you disappeared. 448 00:22:41,792 --> 00:22:44,029 And I was by myself. 449 00:22:44,061 --> 00:22:46,363 And I finally realized how my silent assent 450 00:22:46,396 --> 00:22:49,067 in their activities... 451 00:22:49,099 --> 00:22:52,737 was just as complicit as if I'd done the deed myself. 452 00:22:54,439 --> 00:22:57,409 And working with the FBI will make up for all of that? 453 00:22:57,442 --> 00:23:00,078 Never. 454 00:23:00,110 --> 00:23:01,946 In the long run, it won't accomplish anything. 455 00:23:01,980 --> 00:23:03,815 You know that, right? 456 00:23:06,416 --> 00:23:09,386 It's the only thing I could think of to do. 457 00:23:14,858 --> 00:23:18,062 I'd be willing to tell the FBI what I know. 458 00:23:18,096 --> 00:23:19,939 If that would help, which I don't think it would, 459 00:23:19,963 --> 00:23:22,833 but I'd be willing to do it. 460 00:23:22,866 --> 00:23:25,793 - You'd do that? - Yes. 461 00:23:26,570 --> 00:23:28,621 For you. 462 00:23:40,343 --> 00:23:42,052 Hey. Right over there, please. 463 00:23:42,086 --> 00:23:43,889 Thank you. 464 00:23:52,178 --> 00:23:53,380 Hi. 465 00:23:53,414 --> 00:23:55,449 - Hey. - I got your message. 466 00:23:55,482 --> 00:23:57,385 - You said you wanted to talk. - Yeah, yeah. 467 00:23:57,417 --> 00:23:59,228 I just wanted you to know that I shouldn't have made 468 00:23:59,252 --> 00:24:01,218 this decision without talking to you first. 469 00:24:02,056 --> 00:24:04,697 Yeah, so you said in your message like 20 times. 470 00:24:04,722 --> 00:24:08,229 Well, more like 18 times. 471 00:24:08,261 --> 00:24:12,003 I've done some thinking, too, and I realize that 472 00:24:12,366 --> 00:24:14,797 I overreacted. 473 00:24:15,061 --> 00:24:18,251 I understand how important this is to you, and... 474 00:24:18,504 --> 00:24:20,985 I'm not going to stand in the way of that. 475 00:24:21,241 --> 00:24:25,011 So you're okay if I dream with her? 476 00:24:25,045 --> 00:24:27,481 No. 477 00:24:27,513 --> 00:24:31,351 It scares the shit out of me. 478 00:24:31,385 --> 00:24:33,954 But... 479 00:24:33,988 --> 00:24:38,092 if you really think that this is necessary, 480 00:24:38,125 --> 00:24:40,227 then do what you need to do. 481 00:24:40,260 --> 00:24:43,297 And from now on, I'll keep you in the loop. 482 00:24:43,329 --> 00:24:46,333 We'll make all decisions, big and small, together. 483 00:24:46,367 --> 00:24:48,301 Like what we're going to do for dinner tonight? 484 00:24:48,335 --> 00:24:50,104 Yeah. 485 00:24:50,136 --> 00:24:52,005 Exactly like that. 486 00:24:57,144 --> 00:24:58,254 Give me a 6:00 a.m. wakeup call. 487 00:24:58,278 --> 00:24:59,713 You got it. 488 00:24:59,747 --> 00:25:01,256 Gonna wash this fake smile off my face, 489 00:25:01,280 --> 00:25:03,017 and try to get some sleep. 490 00:25:24,771 --> 00:25:27,340 It's so quiet. 491 00:25:27,374 --> 00:25:29,252 Because they haven't built the convention center 492 00:25:29,276 --> 00:25:31,345 over on the other shore yet. 493 00:25:31,377 --> 00:25:33,481 That won't happen for another ten years. 494 00:25:37,317 --> 00:25:39,420 Who's that? 495 00:25:39,453 --> 00:25:42,522 Me. I was 16. 496 00:25:42,556 --> 00:25:44,424 Who's the lucky guy? 497 00:25:44,457 --> 00:25:47,227 Billy Mackleheim. 498 00:25:47,261 --> 00:25:50,064 We met my first summer on the lake. 499 00:25:58,071 --> 00:26:00,774 It's magical. 500 00:26:00,808 --> 00:26:03,309 It was. 501 00:26:03,342 --> 00:26:05,512 Spent the best years of my life here. 502 00:26:05,546 --> 00:26:07,782 Never felt so free. 503 00:26:10,117 --> 00:26:12,420 And now? 504 00:26:12,453 --> 00:26:14,521 You know what I feel like? 505 00:26:14,555 --> 00:26:17,324 An actress playing the part of a mayor. 506 00:26:17,357 --> 00:26:21,095 Can never be real because I'm always under this microscope. 507 00:26:24,231 --> 00:26:27,367 Well, there's no microscope watching you now. 508 00:26:29,235 --> 00:26:31,438 What do you want to do? 509 00:26:33,840 --> 00:26:36,444 We used to stash our weed around here. 510 00:26:40,446 --> 00:26:43,150 Billy always had the best. 511 00:26:49,322 --> 00:26:51,224 Why not? 512 00:26:51,258 --> 00:26:53,795 This is your dream. 513 00:27:04,270 --> 00:27:07,107 God, I miss this feeling. 514 00:27:15,148 --> 00:27:16,516 Hey. 515 00:27:16,549 --> 00:27:17,851 He just fell asleep. 516 00:27:17,885 --> 00:27:19,487 Thanks so much for doing this, Eileen. 517 00:27:19,520 --> 00:27:21,155 Please, it's not like I have anything 518 00:27:21,187 --> 00:27:22,622 better to do with my life. 519 00:27:22,655 --> 00:27:24,390 So, is it him? 520 00:27:24,424 --> 00:27:26,426 - Who? - Well... 521 00:27:26,460 --> 00:27:29,230 I'm assuming late night rendezvous. 522 00:27:29,262 --> 00:27:30,439 There's got to be a "him" involved. 523 00:27:30,463 --> 00:27:31,866 Is it Mark? 524 00:27:33,666 --> 00:27:36,303 Let's just let it be our little secret. 525 00:28:19,546 --> 00:28:22,249 All I wanted was to be friends. 526 00:28:22,281 --> 00:28:24,617 You treated me like a freak. 527 00:28:24,651 --> 00:28:27,354 - I'm sorry. - Yeah. 528 00:28:27,386 --> 00:28:29,423 I bet you are. 529 00:28:36,963 --> 00:28:39,500 We can go to an ATM. I can get you more. 530 00:28:39,532 --> 00:28:41,301 Sure. 531 00:28:43,502 --> 00:28:45,704 You can't do enough for me now. 532 00:28:53,646 --> 00:28:56,483 Give me another chance, please. 533 00:28:59,653 --> 00:29:02,522 It's too late for that. 534 00:29:06,693 --> 00:29:08,229 No. 535 00:29:09,463 --> 00:29:11,432 No. 536 00:29:11,464 --> 00:29:13,399 No! 537 00:29:33,628 --> 00:29:35,882 We need to make sure we get back in touch with her. 538 00:29:35,953 --> 00:29:38,328 She's a considerate donator and I... 539 00:29:38,380 --> 00:29:39,715 One moment. 540 00:29:42,061 --> 00:29:44,144 Mr. Hammond. 541 00:29:45,531 --> 00:29:48,823 I enjoyed our talk yesterday afternoon. 542 00:29:49,671 --> 00:29:52,007 Would you be interested in continuing the dialogue? 543 00:29:52,097 --> 00:29:53,940 Perhaps over lunch next week? 544 00:29:53,973 --> 00:29:55,408 I suspect you could contribute 545 00:29:55,442 --> 00:29:57,899 some exciting ideas to our campaign. 546 00:29:58,015 --> 00:29:59,735 I'd like that very much. 547 00:29:59,806 --> 00:30:01,208 Excellent. 548 00:30:01,241 --> 00:30:03,109 My assistant will set it up. 549 00:30:09,249 --> 00:30:10,884 Hello? 550 00:30:10,916 --> 00:30:12,485 Woody Hammond calling for Ms. Bennett. 551 00:30:12,519 --> 00:30:15,254 I'm sorry, she's unavailable. Can I take a message? 552 00:30:15,288 --> 00:30:16,690 Tell her the ball's in motion. 553 00:30:16,722 --> 00:30:19,192 Okay. 554 00:30:24,530 --> 00:30:26,700 There you go, Mom. 555 00:30:31,804 --> 00:30:34,307 - Hey, I got to grab this. - Okay. 556 00:30:34,339 --> 00:30:35,841 What's up? 557 00:30:35,875 --> 00:30:38,377 Got the DNA results from Morrison's attic. 558 00:30:38,411 --> 00:30:40,914 You were right. Another person was there. 559 00:30:40,946 --> 00:30:43,349 - Good. - Yeah, for Morrison. 560 00:30:43,383 --> 00:30:45,251 Now his lawyer can spin a crazyass theory 561 00:30:45,285 --> 00:30:46,920 about someone hiding in the attic. 562 00:30:46,952 --> 00:30:48,788 Well, now we can catch the real killer. 563 00:30:48,820 --> 00:30:50,389 Come... Taka, come on. 564 00:30:50,423 --> 00:30:52,259 Well, look, I don't expect you to understand, 565 00:30:52,291 --> 00:30:54,436 but trust me when I tell you someone other than Morrison 566 00:30:54,460 --> 00:30:56,930 was responsible for killing his wife. 567 00:30:56,962 --> 00:30:59,398 And we're gonna find him. 568 00:30:59,432 --> 00:31:02,469 Hey, by the way, Sabine came back. 569 00:31:02,501 --> 00:31:04,404 Thanks for the advice. 570 00:31:04,436 --> 00:31:08,841 Yeah, you're welcome. Happy to be of service. 571 00:31:08,875 --> 00:31:10,777 - I'll see you tomorrow. - Sounds good. 572 00:31:10,809 --> 00:31:12,779 Later. 573 00:31:21,253 --> 00:31:23,789 Jeremy taught me about the nine times tables trick. 574 00:31:23,823 --> 00:31:25,900 - So I got all the answers right. - That's great, sweetie. 575 00:31:25,924 --> 00:31:27,894 So, what's the trick? 576 00:31:27,926 --> 00:31:29,462 So I hold my hands out like this, 577 00:31:29,494 --> 00:31:32,498 and anything above nine times, I count my fingers up. 578 00:31:37,502 --> 00:31:39,471 Hey, Vi. 579 00:31:41,340 --> 00:31:42,775 You want to see what's in my purse? 580 00:31:42,808 --> 00:31:43,976 You bastard. 581 00:31:46,279 --> 00:31:47,981 What the hell are you doing here? 582 00:31:48,013 --> 00:31:50,349 - Mom? - I came to see you. 583 00:31:50,383 --> 00:31:51,585 - To give you... - Mom. 584 00:31:51,617 --> 00:31:53,854 James, get in the house. Now. 585 00:31:55,488 --> 00:31:56,966 You think I don't know what you're planning? 586 00:31:56,990 --> 00:31:58,991 I'm not planning anything. 587 00:31:59,025 --> 00:32:01,261 How many women have you killed? 588 00:32:01,293 --> 00:32:02,861 Killed? 589 00:32:02,895 --> 00:32:04,330 No one. 590 00:32:04,364 --> 00:32:05,899 I swear. 591 00:32:05,932 --> 00:32:07,567 What about the drill? 592 00:32:07,599 --> 00:32:11,337 What? Are you talking about my novel? 593 00:32:11,371 --> 00:32:13,807 - What novel? - That's the opening. 594 00:32:13,839 --> 00:32:15,574 How did you even know that? 595 00:32:17,042 --> 00:32:18,811 Just tell me what you're doing here. 596 00:32:18,845 --> 00:32:21,615 I left flowers for you on your porch. 597 00:32:21,647 --> 00:32:23,983 Vi! 598 00:32:24,017 --> 00:32:25,518 Vi. 599 00:32:25,550 --> 00:32:27,386 He's the guy who was hiding in my shed. 600 00:32:27,420 --> 00:32:29,356 No. I've never been here before. 601 00:32:29,388 --> 00:32:30,565 I didn't even know where you lived 602 00:32:30,589 --> 00:32:32,458 until I saw your car here yesterday. 603 00:32:32,491 --> 00:32:34,503 - So you were stalking me? - It's okay, Violet, I'm here. 604 00:32:34,527 --> 00:32:36,263 I'm not going to let him hurt you. 605 00:32:36,296 --> 00:32:39,466 Mom. There are flowers here. 606 00:32:43,970 --> 00:32:45,572 Mark, I'm sorry. 607 00:32:45,605 --> 00:32:47,274 Sorry? 608 00:32:47,307 --> 00:32:49,009 I just wanted to ask you out to a movie. 609 00:32:49,041 --> 00:32:50,376 That's all. 610 00:32:50,410 --> 00:32:52,879 But... you're crazy. 611 00:33:01,320 --> 00:33:03,356 What are you doing? 612 00:33:03,388 --> 00:33:05,625 Mark's probably on the phone with the sheriff right now. 613 00:33:05,657 --> 00:33:07,035 I figure they'll be here in 30 minutes. 614 00:33:07,059 --> 00:33:08,560 I got to be long gone by then. 615 00:33:08,594 --> 00:33:10,630 You don't have to run. We can deal with this. 616 00:33:10,663 --> 00:33:13,032 How? I sprayed the guy's face with mace. 617 00:33:13,066 --> 00:33:14,677 - I'm pretty sure that's assault. - Just slow down a minute. 618 00:33:14,701 --> 00:33:15,934 Tess. 619 00:33:22,442 --> 00:33:26,011 Yes, I know who you are. 620 00:33:26,045 --> 00:33:29,082 And why you're really in hiding. 621 00:33:29,115 --> 00:33:33,353 Get the gobags from the shed and put them in the car. 622 00:33:33,385 --> 00:33:36,990 - I'm here to help. - Who the hell are you? 623 00:33:37,022 --> 00:33:39,358 For real. 624 00:33:39,392 --> 00:33:40,960 A Dreamer. 625 00:33:40,992 --> 00:33:44,096 Like you and James. 626 00:33:44,129 --> 00:33:48,467 So, not a tutor. Not from Maine. 627 00:33:48,500 --> 00:33:50,970 Yes to both of those, actually, but also 628 00:33:51,002 --> 00:33:53,906 someone who works for people who value your abilities. 629 00:33:53,940 --> 00:33:55,342 And James's. 630 00:33:55,375 --> 00:33:57,376 Okay, right now, they can protect you. 631 00:33:57,410 --> 00:34:00,447 They can handle the sheriff and Mark Johnson. 632 00:34:00,480 --> 00:34:03,382 Look, I know this is a lot to assimilate. 633 00:34:03,416 --> 00:34:07,354 But when my people get here, they can explain everything. 634 00:34:07,387 --> 00:34:11,124 So it was you in the shed. 635 00:34:11,157 --> 00:34:13,559 I was making sure you were safe. 636 00:34:13,592 --> 00:34:16,962 By having sex with me in my dreams? 637 00:34:16,996 --> 00:34:20,133 That wasn't just my dream, was it? 638 00:34:20,166 --> 00:34:22,568 No. I was there with you. 639 00:34:22,601 --> 00:34:23,670 I only did... 640 00:34:23,702 --> 00:34:26,072 I trusted you! 641 00:34:26,105 --> 00:34:28,407 Okay. 642 00:34:28,440 --> 00:34:29,651 I should have told you the truth earlier. 643 00:34:29,675 --> 00:34:31,077 I know that, okay? 644 00:34:31,110 --> 00:34:32,621 I'm actually glad this whole thing with Mark 645 00:34:32,645 --> 00:34:33,713 forced my hand. 646 00:34:33,746 --> 00:34:36,048 Tess. You need to believe me. 647 00:34:36,081 --> 00:34:40,119 I would never do anything to harm you or your son. 648 00:34:40,152 --> 00:34:42,621 What if I don't want your people to help me? 649 00:34:42,655 --> 00:34:44,491 All they ask is that you hear them out. 650 00:34:46,058 --> 00:34:48,395 I know you had traumatic experiences in the past. 651 00:34:48,427 --> 00:34:50,029 We're not kidnappers. 652 00:34:50,061 --> 00:34:51,472 We had nothing to do with the people 653 00:34:51,496 --> 00:34:54,067 who abducted your son. 654 00:34:54,099 --> 00:34:56,770 We want to use your abilities to help others. 655 00:34:56,802 --> 00:35:00,672 Have a positive impact on this screwedup world. 656 00:35:00,706 --> 00:35:02,476 How? 657 00:35:05,545 --> 00:35:07,581 It's better if I let them explain it. 658 00:35:09,481 --> 00:35:11,184 Do I have a choice? 659 00:35:11,217 --> 00:35:13,653 Well, I suppose you could run. 660 00:35:13,686 --> 00:35:17,090 But then the police would get you. 661 00:35:17,123 --> 00:35:19,793 And what would happen to James? 662 00:35:25,697 --> 00:35:28,734 How long before your people get here? 663 00:35:28,768 --> 00:35:32,438 I'll get an E.T.A. 664 00:35:32,472 --> 00:35:34,207 Do you want some coffee? 665 00:35:34,239 --> 00:35:36,609 That'd be great. Thanks. 666 00:35:46,117 --> 00:35:48,755 - What happened? - Get in the car now. 667 00:35:51,212 --> 00:35:53,181 If you follow me, I'll kill you. 668 00:36:08,294 --> 00:36:10,997 Thanks again for letting my mom stay in our place. 669 00:36:13,020 --> 00:36:14,267 Yeah. 670 00:36:14,960 --> 00:36:17,296 This isn't going to be easy. 671 00:36:18,843 --> 00:36:21,740 But I promise I'll try to make it work. 672 00:36:24,867 --> 00:36:26,702 I love you. 673 00:37:01,708 --> 00:37:04,247 I really did have feelings for you. 674 00:37:04,848 --> 00:37:06,585 You said it was just a job. 675 00:37:06,679 --> 00:37:08,254 I lied. 676 00:37:08,405 --> 00:37:10,590 Obviously. 677 00:37:10,835 --> 00:37:13,718 You don't know how many times I wanted to knock on your door 678 00:37:13,757 --> 00:37:15,962 and hold you in my arms. 679 00:37:16,009 --> 00:37:18,230 But... you didn't. 680 00:37:18,263 --> 00:37:20,232 No. 681 00:37:20,528 --> 00:37:21,930 I was afraid. 682 00:37:21,955 --> 00:37:24,670 - Of what? - Of them. 683 00:37:25,463 --> 00:37:27,414 They made it very clear that if I ever made 684 00:37:27,457 --> 00:37:28,776 physical contact with you 685 00:37:28,801 --> 00:37:30,636 there would be serious consequences. 686 00:37:30,676 --> 00:37:32,957 The FBI will protect you. 687 00:37:33,213 --> 00:37:35,749 Against these people? 688 00:37:35,781 --> 00:37:38,084 You've seen their reach. 689 00:37:38,118 --> 00:37:40,029 Can you be absolutely sure they don't have someone 690 00:37:40,053 --> 00:37:41,622 inside the Bureau? 691 00:37:41,655 --> 00:37:44,158 Could you ever guarantee that I don't... 692 00:37:44,191 --> 00:37:46,627 end up like Leon? 693 00:37:49,262 --> 00:37:51,231 No. 694 00:37:59,405 --> 00:38:01,708 What are you doing? 695 00:38:03,243 --> 00:38:04,678 Stick to trains and buses. 696 00:38:04,711 --> 00:38:06,245 They'll be watching the airports. 697 00:38:06,278 --> 00:38:09,015 Get as far away as you can as fast as you can. 698 00:38:09,048 --> 00:38:11,784 I said I was willing to talk to the FBI, and I still am. 699 00:38:11,818 --> 00:38:14,220 I'll find another way to make the case stick. 700 00:38:14,254 --> 00:38:15,765 - Burton... - No, you're right, Olivia. 701 00:38:15,789 --> 00:38:17,725 There's no way the FBI can keep you safe. 702 00:38:17,758 --> 00:38:19,660 I can't keep you safe. 703 00:38:19,693 --> 00:38:21,160 No one can keep you safe 704 00:38:21,193 --> 00:38:23,363 so long as you pose a threat to them. 705 00:38:27,234 --> 00:38:28,736 Well... 706 00:38:28,769 --> 00:38:31,071 then come with me. 707 00:38:31,104 --> 00:38:35,075 We'll go... wherever. 708 00:38:35,108 --> 00:38:38,245 Part of me would love to. 709 00:38:38,278 --> 00:38:41,381 But I can't walk away from this, do you understand? 710 00:38:43,450 --> 00:38:44,852 Dump your cell. They can track it. 711 00:38:44,885 --> 00:38:46,854 Don't call anyone you know. 712 00:38:46,887 --> 00:38:48,856 And take this. 713 00:39:43,358 --> 00:39:45,746 Taka, do you want some coffee? 714 00:40:00,359 --> 00:40:03,296 Jesus. 715 00:40:06,499 --> 00:40:08,301 Jesus. 716 00:40:16,408 --> 00:40:18,945 Taka! 717 00:40:28,854 --> 00:40:30,823 Taka! 718 00:40:38,999 --> 00:40:40,834 Sabine? 719 00:40:50,376 --> 00:40:52,178 Sabine? 720 00:40:54,580 --> 00:40:56,816 Sabine, what are you doing? 721 00:40:56,850 --> 00:40:58,819 No, no, no, no, no. No, no! 722 00:41:00,220 --> 00:41:02,189 Mom, Mom! 723 00:41:16,722 --> 00:41:19,006 What'd you do? 724 00:41:21,908 --> 00:41:24,411 My God. 725 00:41:31,475 --> 00:41:36,475 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 47763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.