All language subtitles for 1975. Faustrecht der Freiheit (Rainer Werner Fassbinder)-bs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,776 --> 00:01:09,079 Ne 100 maraka, ne 50 maraka, čak ni 10 maraka ... 2 00:01:09,116 --> 00:01:13,246 Ne, dame i gospodo, samo 2,50 maraka. 3 00:01:13,286 --> 00:01:15,254 Ni peni više! 4 00:01:15,288 --> 00:01:16,983 To je sve što trebate platiti ... 5 00:01:17,023 --> 00:01:21,983 za nešto što nećete naći bilo gdje drugdje. 6 00:01:22,028 --> 00:01:23,086 Idite gore, narode! 7 00:01:23,130 --> 00:01:25,530 Ovuda! Idite gore, narode! 8 00:01:25,565 --> 00:01:27,430 Dođi pravo! 9 00:01:27,467 --> 00:01:28,866 Ovuda! 10 00:01:28,902 --> 00:01:30,927 Predstava počinje. 11 00:01:30,971 --> 00:01:32,438 Ne stidite se! 12 00:01:32,472 --> 00:01:34,337 Ovuda, narode! 13 00:01:34,374 --> 00:01:35,432 Hvala ti! 14 00:01:35,475 --> 00:01:36,601 Hajde! 15 00:01:36,643 --> 00:01:38,770 Nema potrebe da se plašite! 16 00:01:38,812 --> 00:01:42,270 A sada ću ti dati kratak opis ... 17 00:01:42,315 --> 00:01:44,112 večerašnjeg programa. 18 00:01:44,151 --> 00:01:48,679 Emisija se otvara sa Madame Ch rie. 19 00:01:48,722 --> 00:01:51,282 Madam Ch rie iz Pariza! 20 00:01:51,324 --> 00:01:53,019 Naša sjajna Venera. 21 00:01:53,059 --> 00:01:55,789 Pred tvojim očima, na otvorenoj pozornici ... 22 00:01:55,829 --> 00:01:59,162 samo nekoliko metara od vas ... 23 00:01:59,833 --> 00:02:01,391 Madame će se pojaviti ... 24 00:02:01,435 --> 00:02:03,926 u sjajnim bojama od 1001 noći. 25 00:02:03,970 --> 00:02:06,234 Izvanredan spektakl! 26 00:02:06,273 --> 00:02:07,638 U drugom delu ... 27 00:02:07,674 --> 00:02:11,110 posebno za gospodu: Madam Antoinette! 28 00:02:12,112 --> 00:02:13,909 Ona će izvesti zapanjujući striptiz ... 29 00:02:13,947 --> 00:02:16,245 to će učiniti tvoje oči iskočiti. 30 00:02:16,283 --> 00:02:17,580 Ali to nije sve. 31 00:02:17,617 --> 00:02:21,246 Jedna senzacija prati drugu ... 32 00:02:21,288 --> 00:02:26,590 svaka od njih sama vrijedi trošak prijema. 33 00:02:26,626 --> 00:02:31,563 Isabell, na primjer, djevojka u celofanu. 34 00:02:32,299 --> 00:02:34,767 Evo je, dame i gospodo. 35 00:02:34,801 --> 00:02:37,770 Njen čin počinje ... 36 00:02:37,804 --> 00:02:40,204 sa fantastičnim plesom. 37 00:02:40,240 --> 00:02:42,538 I njen broj završava ... 38 00:02:42,576 --> 00:02:45,443 kada padne poslednji veo iz njenog tela ... 39 00:02:45,479 --> 00:02:50,280 i ona stoji na pozornici kao možda biste voleli da je vidite. 40 00:02:50,317 --> 00:02:53,115 I na kraju svake izvedbe ... 41 00:02:53,153 --> 00:02:56,953 kao krunski broj, donosimo vam senzaciju ... 42 00:02:56,990 --> 00:02:59,788 bez dodatnih troškova. 43 00:02:59,826 --> 00:03:04,058 Jedinstveno iskustvo, vjerovali ili ne: 44 00:03:04,097 --> 00:03:07,430 Fox, govorna glava. 45 00:03:09,402 --> 00:03:12,838 Čovek kao ti i ja, ali sa glava mu je odsečena od tela. 46 00:03:12,873 --> 00:03:15,637 Nećeš verovati, ali vidi to svojim očima! 47 00:03:15,675 --> 00:03:19,202 On će se predstaviti, reci kada i gdje je rođen. 48 00:03:19,246 --> 00:03:23,842 Ali ne samo to, svi koji ulazi u ovo pozorište ... 49 00:03:23,884 --> 00:03:25,909 ima pravo na ispitivanje Fox-a. 50 00:03:25,952 --> 00:03:27,977 On će odgovoriti sva vaša pitanja. 51 00:03:28,021 --> 00:03:29,648 Hirurško čudo! 52 00:03:29,689 --> 00:03:31,748 Nenormalnost na putujućoj pozornici! 53 00:03:31,791 --> 00:03:34,453 Pogledaj! Tvoj prijatelj, Komesar Braun. 54 00:03:36,530 --> 00:03:38,191 A sada, dame i gospodo ... 55 00:03:38,231 --> 00:03:42,861 za najveće senzacija svih. 56 00:03:42,903 --> 00:03:44,996 Evo, nenajavljeno, senzacija svih senzacija! 57 00:03:45,038 --> 00:03:48,599 Stvarni život ulazi u svijet siromašnih umetnika. 58 00:03:48,642 --> 00:03:51,270 Vidite, čujete i divite se! 59 00:03:51,311 --> 00:03:53,541 Čovek koji sada korača na pozornicu ... 60 00:03:53,580 --> 00:03:55,775 je moj prijatelj, Komesar policije Braun! 61 00:03:55,815 --> 00:04:00,377 I šta on drži u njegovoj ruci? 62 00:04:00,420 --> 00:04:03,912 Da, pogodili ste: nalog za moje hapšenje. 63 00:04:03,957 --> 00:04:05,151 Ili sam u zabludi? 64 00:04:05,191 --> 00:04:07,625 Uopšte ne grešite. 65 00:04:07,661 --> 00:04:09,424 OK, svi se obucite. 66 00:04:10,864 --> 00:04:12,729 Moram zatvoriti ovaj zglob i zapečati. 67 00:04:12,766 --> 00:04:14,427 Pa pomerite se! 68 00:04:16,102 --> 00:04:18,900 Nisi zaboravio Francuski odgoj, sigurno ... 69 00:04:18,939 --> 00:04:20,236 Madam Ch rie iz Pariza? 70 00:04:20,273 --> 00:04:21,331 Kopile! 71 00:04:32,886 --> 00:04:35,787 Brzo si rastao! 72 00:04:42,362 --> 00:04:43,852 Ne brini. 73 00:04:43,897 --> 00:04:45,421 Sve će nekako uspjeti. 74 00:04:45,465 --> 00:04:48,730 Dobiću najviše 3 godine. 75 00:04:49,469 --> 00:04:50,595 M ller! 76 00:04:50,637 --> 00:04:51,763 Idem sada. 77 00:04:51,805 --> 00:04:53,636 Uzmi blagajnu i zapečati mjesto. 78 00:04:53,673 --> 00:04:55,106 OK, šefe. 79 00:04:55,141 --> 00:04:56,472 Hajde. 80 00:04:57,577 --> 00:04:59,067 Pomerite se. 81 00:05:29,943 --> 00:05:31,308 Pa? 82 00:05:31,344 --> 00:05:32,402 Nešto nije u redu? 83 00:05:32,445 --> 00:05:34,572 Ne. Oni su konfiskovali novac, to je sve. 84 00:05:34,614 --> 00:05:36,445 Ni cent za nas. 85 00:05:37,117 --> 00:05:38,550 To je sudbina. 86 00:05:39,285 --> 00:05:41,412 Ima li planova gde da ide? 87 00:05:41,454 --> 00:05:42,580 Ne. 88 00:05:42,622 --> 00:05:44,317 Gde da idem? 89 00:05:44,357 --> 00:05:46,791 Dom? U Pariz? 90 00:05:48,228 --> 00:05:49,593 Zdravo. 91 00:05:49,629 --> 00:05:51,028 Zdravo. 92 00:05:52,565 --> 00:05:54,123 Oh, Paula! 93 00:05:55,468 --> 00:05:57,129 Šta želiš? 94 00:05:58,238 --> 00:05:59,364 Ah, ništa. 95 00:05:59,406 --> 00:06:02,864 Samo što idem osvojiti lutriju ... 96 00:06:02,909 --> 00:06:07,369 i pitao sam se Želite da uđete sa mnom. 97 00:06:07,414 --> 00:06:08,608 Ne hvala. 98 00:06:08,648 --> 00:06:11,242 Ti ćeš pobediti sve dok te znam. 99 00:06:12,252 --> 00:06:14,152 OK, dosta je! 100 00:06:14,187 --> 00:06:15,882 Prekinite! 101 00:06:15,922 --> 00:06:17,412 Moj bože! 102 00:06:21,761 --> 00:06:24,821 Recite, možete li mi posuditi 20 maraka, šefe? 103 00:06:25,432 --> 00:06:27,229 Naravno, moj dečko. 104 00:06:27,267 --> 00:06:29,895 Kako vam se sviđa: u novčićima ili novčanicama? 105 00:06:30,937 --> 00:06:33,770 Vrijedilo je pokušati. Samo sam pitao. 106 00:07:09,242 --> 00:07:11,039 Zdravo! 107 00:07:11,077 --> 00:07:12,601 Opet pokušavate sreću? 108 00:07:12,645 --> 00:07:14,374 Da, isto kao i svake nedelje. 109 00:07:14,414 --> 00:07:16,507 Ali sa jednom razlikom. 110 00:07:17,417 --> 00:07:19,078 Ovo je moja srećna nedelja. 111 00:07:21,087 --> 00:07:23,385 Šta bi bilo bez nade? 112 00:07:23,423 --> 00:07:25,550 Mani se! Živiš od toga! 113 00:07:25,592 --> 00:07:27,389 Nema novca u njemu. 114 00:07:27,427 --> 00:07:28,917 To svi kažu. 115 00:07:30,096 --> 00:07:31,495 Šta radiš? 116 00:07:31,531 --> 00:07:33,590 Pražnjenje mog sefa. 117 00:07:43,610 --> 00:07:46,010 Trebao bi oprati noge, mali. 118 00:07:50,350 --> 00:07:52,818 Daj mi 5 piva, deda! 119 00:07:52,852 --> 00:07:54,410 Nestalo je. 120 00:07:54,454 --> 00:07:56,285 Vanished! 121 00:07:57,290 --> 00:07:59,850 Misliš da sam glup? 122 00:07:59,893 --> 00:08:02,088 Zašto mislite? Perem noge? 123 00:08:02,128 --> 00:08:04,289 To sam se pitao. 124 00:08:06,966 --> 00:08:09,526 Ne možeš otići te stvari same? 125 00:08:09,569 --> 00:08:10,866 Ne. 126 00:08:10,904 --> 00:08:13,202 Da li se ja mešam u svojim prljavim poslovima? 127 00:08:13,239 --> 00:08:14,399 UREDU UREDU. 128 00:08:15,408 --> 00:08:17,467 Hej, je li sat u redu? 129 00:08:17,510 --> 00:08:20,308 Valjda. 4:30. 130 00:08:22,515 --> 00:08:24,745 Morate mi posuditi 10 maraka, Hedwig! 131 00:08:25,752 --> 00:08:28,448 Nemam novca kod kuće, Franz. 132 00:08:28,488 --> 00:08:30,217 Ni cent. 133 00:08:30,256 --> 00:08:31,553 5 maraka, Hedwig! 134 00:08:31,591 --> 00:08:33,456 Moram da igram na lutriji. 135 00:08:33,493 --> 00:08:37,486 Nemam vremena za ljude koji troše novac na lutrije. 136 00:08:38,932 --> 00:08:40,297 5 maraka, Hedwig! 137 00:08:40,333 --> 00:08:42,801 Znam da ću pobediti. Samo znam. 138 00:08:42,836 --> 00:08:44,736 Ovde nemam novca! 139 00:08:44,771 --> 00:08:47,069 Pusti me da prođem! 140 00:08:47,106 --> 00:08:48,368 Hedwig! 141 00:08:54,614 --> 00:08:56,844 Sranje! Sranje! Sranje! 142 00:08:57,784 --> 00:09:00,378 rekao sam ti ovde nema para. 143 00:09:02,622 --> 00:09:04,351 Da je mama još uvek živa ... 144 00:09:04,390 --> 00:09:06,824 Pa, nije! Živeli! 145 00:09:10,630 --> 00:09:14,361 Ako nemate sobu ili bilo šta, Franz ... 146 00:09:14,400 --> 00:09:16,300 uvek možete spavati ovde. 147 00:10:27,307 --> 00:10:29,673 1 ... 148 00:10:29,709 --> 00:10:30,903 2 ... 149 00:10:31,911 --> 00:10:33,242 3 ... 150 00:10:34,314 --> 00:10:35,338 4 ... 151 00:10:35,381 --> 00:10:36,643 5 ... 152 00:10:36,683 --> 00:10:38,048 Sranje! 153 00:11:16,622 --> 00:11:18,021 Pa? 154 00:11:21,227 --> 00:11:23,161 Dobro. 155 00:11:23,196 --> 00:11:25,289 Ništa mi se ne dešava. 156 00:11:26,632 --> 00:11:27,929 Jeste li iz Münchena? 157 00:11:27,967 --> 00:11:29,298 Više ili manje. 158 00:11:30,636 --> 00:11:32,160 Imate li mirno mjesto? 159 00:11:32,205 --> 00:11:35,197 Moj bungalov se obnavlja. 160 00:11:36,642 --> 00:11:38,132 Toliko o tome. 161 00:11:40,246 --> 00:11:41,770 I ti? 162 00:11:41,814 --> 00:11:43,577 I ja sam veliki dečko. 163 00:11:45,818 --> 00:11:47,615 Kako vreme leti! 164 00:11:48,821 --> 00:11:51,915 ... reče starac i zaboravio disati ... 165 00:11:53,326 --> 00:11:55,453 zauvek. 166 00:11:55,495 --> 00:11:56,792 Kako je tužno. 167 00:11:56,829 --> 00:11:58,592 Zavisi kako gledate na to. 168 00:12:01,367 --> 00:12:03,096 Kako Vam se sviđa? 169 00:12:04,437 --> 00:12:07,065 Leđa koja mogu da privuku. 170 00:12:07,106 --> 00:12:09,074 I trbuh. 171 00:12:09,609 --> 00:12:11,440 Vidim. 172 00:12:11,477 --> 00:12:12,842 Reverzibilna upotreba, eh? 173 00:12:12,879 --> 00:12:15,575 Da. Tako da će biti pravi komadić. 174 00:12:18,451 --> 00:12:19,850 Gdje idemo? 175 00:12:19,886 --> 00:12:21,012 Feldafing. 176 00:12:21,054 --> 00:12:24,319 Feldafing? Zviždanje svinja! To je predaleko za mene. 177 00:12:24,357 --> 00:12:26,086 Moram se predati moj lutrijski kupon do 6:30. 178 00:12:26,125 --> 00:12:28,252 Pobediću ove nedelje. 179 00:12:28,294 --> 00:12:30,854 I pomislio sam: konačno, tip bez gluposti! 180 00:12:30,897 --> 00:12:32,626 To je igra lopte. 181 00:12:33,966 --> 00:12:37,197 Ne bi bilo briga da mi pozajmiš 10 maraka? 182 00:12:37,236 --> 00:12:38,430 Ne posebno. 183 00:12:38,471 --> 00:12:40,166 I ja sam mislio. 184 00:12:51,484 --> 00:12:53,145 Zaustavite se na trenutak! 185 00:13:01,994 --> 00:13:06,488 Čekaj dok sam unutra, zatim udari u trubu 3 puta. 186 00:13:06,532 --> 00:13:07,726 UREDU? 187 00:13:07,767 --> 00:13:09,860 Onda opet 3 puta. 188 00:13:11,237 --> 00:13:15,401 Zvuči kroz sobu, Sweet melody ... 189 00:13:15,441 --> 00:13:16,669 Zdravo. 190 00:13:18,277 --> 00:13:22,611 Ah, zašto je sve ... 191 00:13:27,520 --> 00:13:29,681 Mogu li vam pomoći, gospodine? 192 00:13:29,722 --> 00:13:31,747 Rođendan moje sestre. 193 00:13:31,791 --> 00:13:36,694 Hteo bih da naručim 30 crvenih ruža i 30 grančica belog jorgovana. 194 00:13:36,729 --> 00:13:41,098 30 crvenih ruža i 30 grančica belog jorgovana. 195 00:13:41,134 --> 00:13:42,829 Prekrasan buket, gospodine! 196 00:13:42,869 --> 00:13:44,928 Prokletstvo! Treba mu mala promena. 197 00:13:44,971 --> 00:13:46,598 Pozajmi mi 10 maraka, hoćeš li? 198 00:13:46,639 --> 00:13:48,106 Ujka Max želi kupiti čokolade. 199 00:13:48,141 --> 00:13:50,006 Da li je to moguće? 200 00:13:50,042 --> 00:13:51,270 Dolazim! 201 00:13:51,310 --> 00:13:53,175 Brzo, pre nego što dobije previše nestrpljiv! 202 00:13:53,212 --> 00:13:54,543 Molim te! 203 00:14:12,331 --> 00:14:13,764 Idemo! 204 00:14:18,938 --> 00:14:20,530 Stani! 205 00:14:21,841 --> 00:14:23,866 Policija! 206 00:14:24,877 --> 00:14:28,779 Pa, sada ste povjerenje Prevarant, Ujka Max. 207 00:14:29,949 --> 00:14:32,179 Kako ste znali moje ime je Max? 208 00:14:32,218 --> 00:14:34,584 Šta? Ti stvarno zoveš Max? 209 00:14:34,620 --> 00:14:37,214 - Da. - Cool! 210 00:14:38,291 --> 00:14:40,418 Drži! Sada je 6:25. 211 00:14:40,459 --> 00:14:43,485 Moram da nađem lutrijski štand. Stani na to! 212 00:14:49,302 --> 00:14:52,135 Sranje! Kada vam nešto treba, to je beznadežno. 213 00:14:57,643 --> 00:15:00,544 - Već 6:30! - Ne! Sranje! Sranje! 214 00:15:08,421 --> 00:15:09,854 Brzo! 215 00:15:17,630 --> 00:15:19,894 Kakva sreća! 216 00:15:19,932 --> 00:15:21,399 Ne sada, momče! 217 00:15:21,434 --> 00:15:23,561 Prošlo je vreme zatvaranja. 218 00:15:23,603 --> 00:15:24,968 Neće dugo trajati. 219 00:15:25,004 --> 00:15:27,438 Kupite sebi nešto za jelo! Bolje bi ti bilo s tim. 220 00:15:27,473 --> 00:15:29,100 Budi ljudsko! Molim te! 221 00:15:29,141 --> 00:15:32,042 Učinite mu uslugu, gospođo, ili neće preživeti. 222 00:15:32,078 --> 00:15:33,409 Gospođo? 223 00:15:33,446 --> 00:15:34,970 Da li ste rekli "gospođo"? 224 00:15:35,014 --> 00:15:37,744 Niko me nije tako zvao od 1953. 225 00:15:37,783 --> 00:15:39,751 OK, sve za miran život. 226 00:15:39,785 --> 00:15:41,582 - Daj mi to! - Da. Best of 10. 227 00:15:41,621 --> 00:15:43,020 UREDU. 228 00:15:45,791 --> 00:15:48,259 Prilično pametno za vaše godine! 229 00:15:48,294 --> 00:15:50,194 Ne postaješ mlađi. 230 00:15:51,130 --> 00:15:53,997 Žao mi je, nisam mislio da vas uvrede. 231 00:15:54,033 --> 00:15:56,866 UREDU. Evo tvog kupona i 5 maraka. 232 00:15:58,070 --> 00:16:00,800 Poslaću ti cveće, crvene ruže i bijeli jorgovani ... 233 00:16:00,840 --> 00:16:03,070 sledeće nedelje kad budem skupljao novac. 234 00:16:24,764 --> 00:16:26,959 Zar ne možete da stavite zapisnik? 235 00:16:26,999 --> 00:16:29,467 Nijedna normalna osoba ne može stajati to zveckanje. 236 00:16:36,275 --> 00:16:38,743 Ljudi ti družim se, draga moja! 237 00:16:38,778 --> 00:16:40,575 Vrlo čudno. 238 00:16:40,613 --> 00:16:42,547 Ne brini za njega. 239 00:16:43,215 --> 00:16:44,182 Dječak je OK. 240 00:16:44,216 --> 00:16:46,650 Ukusi se razlikuju, hvala Bogu! 241 00:16:46,686 --> 00:16:48,176 Kako je istina. 242 00:17:04,070 --> 00:17:05,901 Kako je sa Maxom? 243 00:17:07,073 --> 00:17:09,200 Zaboravio me je. 244 00:17:09,241 --> 00:17:14,201 Jedna afera za drugom sa jednim tipom za drugim. 245 00:17:14,246 --> 00:17:18,910 On mi dopušta da budem blizu njega, to je sve. 246 00:17:25,358 --> 00:17:27,622 Gde si ga iskopao? 247 00:17:27,660 --> 00:17:29,218 U javnom džonu? 248 00:17:29,261 --> 00:17:31,821 Ne budi tako nepristojan, dragi! 249 00:17:31,864 --> 00:17:33,559 Zašto ne? 250 00:17:33,599 --> 00:17:36,227 Imam najbolje iskustvo with johns. 251 00:17:36,268 --> 00:17:38,236 Ali smrad, stara curo! 252 00:17:38,270 --> 00:17:39,760 I koje vrste! 253 00:17:40,773 --> 00:17:42,240 Ovaj tip, na primer. 254 00:17:42,274 --> 00:17:45,971 Prije dva tjedna, osvojio je 500.000 maraka ... 255 00:17:46,011 --> 00:17:47,911 u lutriji. 256 00:17:47,947 --> 00:17:49,915 500,000 šta? 257 00:17:49,949 --> 00:17:51,541 Marks, draga moja. 258 00:17:53,452 --> 00:17:55,249 Pola miliona! 259 00:18:00,259 --> 00:18:04,059 Ipak, radije bih radio za moj novac. 260 00:18:05,231 --> 00:18:07,563 Niko od nas ne bi rekao ne. 261 00:18:08,234 --> 00:18:09,792 Ovi ekstremi uvek! 262 00:18:09,835 --> 00:18:13,202 I šta on radi? Za život, mislim? 263 00:18:13,239 --> 00:18:15,036 Ništa. 264 00:18:15,074 --> 00:18:17,406 Radio je na sajmu ... 265 00:18:18,844 --> 00:18:21,176 kao "Fox, Speaking Head". 266 00:18:22,081 --> 00:18:24,049 Ne! Kako smiješno! 267 00:18:24,083 --> 00:18:25,778 "Lisica, govor ..." 268 00:18:25,818 --> 00:18:27,308 Ne mogu da verujem! 269 00:18:28,254 --> 00:18:31,189 I ima li nešto u njegovim pantalonama? 270 00:18:32,091 --> 00:18:33,718 Dosta za mene. 271 00:18:45,671 --> 00:18:47,070 Hoćeš li plesati sa mnom? 272 00:18:47,106 --> 00:18:48,971 - Ja? - Da, ili imam žmirkanje? 273 00:18:49,008 --> 00:18:52,102 Neki ljudi žmirkaju bez stvarno zrikavca. 274 00:18:53,279 --> 00:18:55,440 Ne razumem reč, draga. 275 00:19:00,119 --> 00:19:02,178 Pa? 276 00:19:02,221 --> 00:19:06,453 Jesi li ga naučio kako se bogati dostojanstvom? 277 00:19:06,492 --> 00:19:09,586 Nije on tip koga novac čini bogatim. 278 00:19:10,729 --> 00:19:14,062 Ne možete kupiti manire sa novcem. 279 00:19:14,900 --> 00:19:18,893 Niko nikada nije smirio svoju glad sa manirima, draga moja. 280 00:19:19,572 --> 00:19:23,030 On zna šta radi. On se brine za svoj novac. 281 00:19:23,075 --> 00:19:26,408 On je tih momak. Možda ne zna mnogo, ali ... 282 00:19:27,246 --> 00:19:32,047 postoji takva stvar kao prirodna inteligencija. 283 00:19:32,084 --> 00:19:35,247 Da. Uzima sve vrste u ovom svetu. 284 00:19:56,275 --> 00:19:58,072 Moram sada da odem, draga moja. 285 00:19:58,110 --> 00:19:59,236 Tako brzo? 286 00:19:59,278 --> 00:20:00,404 To je posle 7:00. 287 00:20:00,446 --> 00:20:02,971 Šta! Je li to stvarno? 288 00:20:03,015 --> 00:20:06,246 Možeš li me odvesti, Alwine? To G rtnerplatz? 289 00:20:06,285 --> 00:20:08,185 - Naravno. - Ciao! 290 00:20:08,220 --> 00:20:09,653 Bilo je divno. 291 00:20:09,688 --> 00:20:12,054 - Ciao! - Zdravo, svi! 292 00:20:14,894 --> 00:20:15,918 Ciao! Čuvaj se! 293 00:20:15,961 --> 00:20:17,553 Vidimo se. 294 00:20:37,483 --> 00:20:39,610 I ja moram ići. 295 00:20:39,652 --> 00:20:41,210 Moram da posetim majku. 296 00:20:41,253 --> 00:20:42,220 Da draga. 297 00:20:42,254 --> 00:20:43,881 Hoćeš li doći na doručak? 298 00:20:43,923 --> 00:20:45,857 Oko 10:30? UREDU? 299 00:20:45,891 --> 00:20:47,688 UREDU. Ciao. 300 00:20:47,726 --> 00:20:49,057 Ciao. 301 00:20:55,734 --> 00:20:59,465 Hvala. Znam svoj izlaz. Zabavi se! 302 00:20:59,505 --> 00:21:01,029 Poći ću s tobom. 303 00:21:01,073 --> 00:21:02,404 Oh, hvala. 304 00:21:17,890 --> 00:21:19,687 Imate li auto ovde? 305 00:21:26,031 --> 00:21:28,465 Onda ću morati vratite se u grad ... 306 00:21:29,802 --> 00:21:32,202 samo zbog toga ljubaznosti. 307 00:21:32,237 --> 00:21:33,727 Zar ne? 308 00:21:51,523 --> 00:21:53,684 Imamo vas dvoje uživate? 309 00:22:01,266 --> 00:22:03,234 Mislim da jesi. 310 00:22:03,268 --> 00:22:04,394 Oh da? 311 00:22:04,436 --> 00:22:05,960 Da, prilično mnogo. 312 00:22:06,005 --> 00:22:07,632 I ti? 313 00:22:07,673 --> 00:22:09,402 Da li se povremeno perete? 314 00:22:09,441 --> 00:22:12,410 Neki ljudi se peru. Drugi su čisti. 315 00:22:12,444 --> 00:22:15,413 A ima i drugih koji smrde, iako su čisti. 316 00:22:15,447 --> 00:22:16,744 To bi trebalo da bude. 317 00:22:16,782 --> 00:22:20,240 Jer postoje drugi koji jesu uključen malo mirisa. 318 00:22:20,285 --> 00:22:21,946 Ne gledaj me! 319 00:22:24,456 --> 00:22:27,482 Da ja znam. Ti si u "Brute for men". 320 00:22:27,526 --> 00:22:29,460 "Brut", draga, "brut". 321 00:22:31,463 --> 00:22:34,762 Gledajte da se ne navlažite, ti pametno dupe! 322 00:22:34,800 --> 00:22:36,427 Ako želite da izađete odavde ... 323 00:22:36,468 --> 00:22:38,595 Počinjem da osećam u vašoj prisutnosti opušteno, gospođo. 324 00:22:38,637 --> 00:22:40,628 Jesi li se ikada slagao s ujakom Maxom? 325 00:22:43,876 --> 00:22:46,470 Bez bola, bez dobitka, stara curo. 326 00:22:46,512 --> 00:22:49,447 Ostaje da se vidi koji od nas je "devojka". 327 00:22:49,481 --> 00:22:50,812 Zašto? 328 00:22:57,222 --> 00:22:59,281 Baš kao što sam i zamišljao. 329 00:22:59,324 --> 00:23:02,122 - Šta? - Tvoj stan, draga. 330 00:23:02,161 --> 00:23:03,492 Od kada sam ja tvoj "drag"? 331 00:23:03,529 --> 00:23:06,157 Pošto ja to kažem. Gde je spavaća soba? 332 00:23:06,198 --> 00:23:07,324 Zašto? 333 00:23:07,366 --> 00:23:09,698 Želim da proverim madrac. 334 00:23:13,605 --> 00:23:14,936 Tamo. 335 00:23:21,747 --> 00:23:24,716 Ne sa cipelama! Poklopac se teško čisti. 336 00:23:24,750 --> 00:23:26,615 Izvini! 337 00:23:27,453 --> 00:23:28,943 Zaboravio sam. 338 00:23:30,122 --> 00:23:31,419 - Živeli! - Živeli! 339 00:23:31,457 --> 00:23:33,584 To je stvarno zbog čišćenja. 340 00:23:33,625 --> 00:23:35,456 Da. Da li hrkate? 341 00:23:35,494 --> 00:23:37,428 - Pardon? - Nikad ne znaš. 342 00:23:37,463 --> 00:23:40,261 Dešava se u najboljim porodicama, rečeno mi je. 343 00:23:40,299 --> 00:23:41,766 Jeste li uzgajali korenje? 344 00:23:41,800 --> 00:23:44,462 - Zašto? - Zato što nećeš da sedneš. 345 00:23:49,041 --> 00:23:51,134 Napravi mi još jednu, hoćeš li? 346 00:23:59,318 --> 00:24:02,219 Između ostalog, ako nešto smrdi, to sam ja. 347 00:24:02,254 --> 00:24:04,017 Skinuo sam cipele. 348 00:24:05,758 --> 00:24:07,726 Oni su novi, znaš. 349 00:24:07,760 --> 00:24:09,591 I dalje suviše čvrsto za udobnost. 350 00:24:09,628 --> 00:24:11,755 Možda tvoje pantalone suviše su uske, takođe. 351 00:24:13,098 --> 00:24:15,191 Da budem iskren ... 352 00:24:39,558 --> 00:24:41,753 Uvek bacaš svoje stvari? 353 00:24:41,794 --> 00:24:43,091 Obično. 354 00:24:43,128 --> 00:24:45,426 Neki ljudi imaju red u ormaru. 355 00:24:45,464 --> 00:24:47,989 Drugi imaju red u njihovim glavama. 356 00:24:48,033 --> 00:24:49,432 Ne kažete. 357 00:24:49,468 --> 00:24:53,268 Da se operem, ili me želiš u sirovom stanju? 358 00:24:53,305 --> 00:24:55,205 Pa, onda, klicanje! 359 00:24:55,240 --> 00:24:57,265 Ko je to? 360 00:24:57,309 --> 00:24:58,742 Moj otac. 361 00:24:58,777 --> 00:25:00,176 Nije loše! 362 00:25:00,212 --> 00:25:02,407 Ni njemu ne bi smetalo. 363 00:25:02,447 --> 00:25:03,937 Tata? 364 00:25:10,088 --> 00:25:15,185 Tata! On nije moj tata, budalo! On je samo još jedan momak za mene. 365 00:25:15,227 --> 00:25:18,719 Mogu da ti ga predstavim, iako ne verujem ... 366 00:25:18,764 --> 00:25:19,890 Sranje! 367 00:25:19,932 --> 00:25:21,490 Svi moraju biti. 368 00:25:21,533 --> 00:25:22,864 Andiamo! 369 00:25:27,105 --> 00:25:30,438 Tvoj krevet je previše mekan, draga. 370 00:25:37,516 --> 00:25:39,507 Da me držiš na kurvama? 371 00:25:39,551 --> 00:25:41,781 Čistim svoje stvari. 372 00:25:46,959 --> 00:25:49,519 Glupa kučka. 373 00:25:49,561 --> 00:25:51,859 Znate li priču ... 374 00:25:51,897 --> 00:25:56,630 Čoveka u Kaliforniji čiji je auto se pokvario na autoputu? 375 00:25:56,668 --> 00:26:01,662 On je mahao i mahao, ali niko nije stao. 376 00:26:01,707 --> 00:26:04,335 I posle 9 sati, upucao se. 377 00:26:04,376 --> 00:26:05,866 Pa, hajde sada! 378 00:26:13,252 --> 00:26:15,220 To je bilo zvonce na vratima. 379 00:26:15,254 --> 00:26:16,721 Da, zvonce na vratima. 380 00:26:16,755 --> 00:26:18,586 Nisam gluv. 381 00:26:23,862 --> 00:26:25,625 Zar to nije zvono na vratima? 382 00:26:25,664 --> 00:26:26,892 Ne. 383 00:26:29,268 --> 00:26:31,828 Da, bilo je. Koliko je sati? 384 00:26:31,870 --> 00:26:33,770 25 do 11. 385 00:26:33,805 --> 00:26:35,568 Upravo! 10:35. 386 00:26:35,607 --> 00:26:37,734 Tipično! Uvek je isto! 387 00:26:45,651 --> 00:26:50,213 Hoćete li ući kupatilo 10 minuta? 388 00:26:50,255 --> 00:26:52,382 Molim? 389 00:26:52,424 --> 00:26:54,585 Skrivanje. 390 00:26:54,626 --> 00:26:56,753 Nema comprendes? 391 00:26:56,795 --> 00:26:58,262 Kupatilo se skriva? 392 00:26:58,297 --> 00:26:59,924 Ako ti tako kažeš. 393 00:26:59,965 --> 00:27:01,227 Hvala. 394 00:27:25,490 --> 00:27:26,980 I zaključaj vrata! 395 00:27:47,679 --> 00:27:49,169 Philip, dragi moj! 396 00:27:51,283 --> 00:27:54,309 Oh, moja glava! Ova večna migrena, znaš? 397 00:27:54,353 --> 00:27:57,982 Samo dobro. Hteli smo doručak zajedno. 398 00:27:58,023 --> 00:27:59,081 Doručak? 399 00:27:59,124 --> 00:28:01,490 Mogao bih povraćati na pomisao na jelo. 400 00:28:02,894 --> 00:28:04,691 Ulazim? 401 00:28:04,730 --> 00:28:06,357 Nisi sam? 402 00:28:06,398 --> 00:28:08,332 Nisam sama? 403 00:28:08,367 --> 00:28:10,562 Ja? Sa mojom migrenom? 404 00:28:13,972 --> 00:28:15,803 A šta je ovo? 405 00:28:15,841 --> 00:28:17,001 To? 406 00:28:22,814 --> 00:28:24,247 Oh, to. 407 00:28:25,417 --> 00:28:27,317 Par pantalona, ​​draga. 408 00:28:27,986 --> 00:28:29,920 A kome pripadaju? 409 00:28:30,655 --> 00:28:32,179 Za tebe? 410 00:28:36,428 --> 00:28:39,454 Od kada ti često dolaziš javni urinali? 411 00:28:39,498 --> 00:28:40,965 Kako misliš? 412 00:28:40,999 --> 00:28:43,627 To su pantalone miris. 413 00:28:43,668 --> 00:28:46,262 Oh, prestani! Samo malo neverstva. 414 00:28:47,439 --> 00:28:48,872 Koliko malo? 415 00:28:49,941 --> 00:28:51,909 20 centimetara? 416 00:28:51,943 --> 00:28:53,342 Ili 18? 417 00:28:55,781 --> 00:28:57,078 Ili još manje? 418 00:28:57,115 --> 00:28:58,605 Ti si neukusan. 419 00:28:59,484 --> 00:29:02,715 Nisam neukusan. Bila sam temeljita. 420 00:29:03,455 --> 00:29:05,946 To je pitanje od interesa, nakon svega. 421 00:29:06,892 --> 00:29:09,520 Nisam je izmjerio, ali je dovoljno. 422 00:29:09,561 --> 00:29:12,189 Da, dosta je! 423 00:29:12,230 --> 00:29:14,357 Draga, šta je bilo? 424 00:29:14,399 --> 00:29:16,230 Osećam se uvređeno. 425 00:29:18,637 --> 00:29:20,605 Oh, on! 426 00:29:20,639 --> 00:29:23,130 I ja sam mislio. 427 00:29:23,175 --> 00:29:24,699 Yuck! I u mom ogrtaču! 428 00:29:24,743 --> 00:29:27,473 OK, daj mu njegov ogrtač, Franz! 429 00:29:27,512 --> 00:29:28,706 Ne hvala. 430 00:29:28,747 --> 00:29:29,975 Može ga zadržati. 431 00:29:30,015 --> 00:29:31,380 Ovde! Ako želiš... 432 00:29:31,416 --> 00:29:32,576 Ne ne. 433 00:29:33,251 --> 00:29:36,687 Pa, baš lepo! 434 00:29:38,123 --> 00:29:39,420 Zabavi se! 435 00:29:42,494 --> 00:29:43,961 Philip, čekaj! 436 00:29:49,434 --> 00:29:50,765 Sačekajte trenutak! 437 00:29:51,837 --> 00:29:53,828 Sve ću objasniti kasnije. 438 00:29:53,872 --> 00:29:55,237 Oh da? 439 00:29:55,273 --> 00:29:56,604 Da, kasnije. 440 00:30:03,315 --> 00:30:05,180 Ne možeš to da uradiš, tata! 441 00:30:05,217 --> 00:30:08,653 Nije samo stvar otpuštanja nekoliko radnika. 442 00:30:08,687 --> 00:30:11,417 Ugled kompanije je u pitanju. 443 00:30:11,456 --> 00:30:13,481 Tradicija ... 444 00:30:13,525 --> 00:30:16,221 Šta se ovde dešava? Nazad na posao! 445 00:30:17,295 --> 00:30:20,628 Eugen, tradicija ili bez tradicije ... 446 00:30:20,665 --> 00:30:25,602 nemam izbora ali da podnese zahtjev za stečaj. 447 00:30:25,637 --> 00:30:28,606 Ne mogu dalje, i ne želim. 448 00:30:28,640 --> 00:30:30,608 Neću biti odgovoran ... 449 00:30:30,642 --> 00:30:33,110 za guranje kompanije u dug ... 450 00:30:33,145 --> 00:30:35,773 tako da stečajni postupak ne može se otvoriti ... 451 00:30:35,814 --> 00:30:37,281 zbog nedostatka sredstava. 452 00:30:37,315 --> 00:30:38,680 Ali ... 453 00:30:38,717 --> 00:30:40,446 Da? 454 00:30:40,485 --> 00:30:41,816 Da sam ja ... 455 00:30:42,521 --> 00:30:45,513 Ali morao bih potpuno slobodna ruka. 456 00:30:48,727 --> 00:30:49,819 Nema problema. 457 00:30:49,861 --> 00:30:53,126 Rado ću potpisati kompanija preko vas ... 458 00:30:53,165 --> 00:30:55,759 ako vidite izlaz. 459 00:30:56,601 --> 00:30:59,035 Ako možete da dođete sa nečim ... 460 00:31:00,305 --> 00:31:02,170 Pokušaću. 461 00:31:02,207 --> 00:31:04,334 Imam ideju. 462 00:31:11,283 --> 00:31:14,650 On je stvarno dobar ulov: mladi menadžerski tip. 463 00:31:14,686 --> 00:31:16,586 Neko ko želi ništa od mene. 464 00:31:16,621 --> 00:31:18,282 Ima dovoljno sebe. 465 00:31:20,492 --> 00:31:23,427 Prekrasna romansa: 466 00:31:23,461 --> 00:31:25,861 preduzetnik i kraljicu lutrije! 467 00:31:26,932 --> 00:31:28,763 Da. 468 00:31:28,800 --> 00:31:32,327 Samo je on pomalo otmjen i prissy. 469 00:31:32,370 --> 00:31:34,133 Skloni se, Franz! 470 00:31:34,172 --> 00:31:36,072 Izvući ćete kraću slamu. 471 00:31:36,107 --> 00:31:37,267 Nisi u pravu. 472 00:31:37,309 --> 00:31:38,799 Moje je duže. 473 00:31:40,845 --> 00:31:44,838 Rekao sam: povući ćete kraće slame, ne tvoje je kraće. 474 00:31:44,883 --> 00:31:47,283 U redu. Rekao si da će nacrtati kraći. 475 00:31:47,319 --> 00:31:48,877 Čuo sam da to govoriš. 476 00:31:51,323 --> 00:31:54,224 Sranje! Ti samo zavidiš. 477 00:31:54,259 --> 00:31:55,783 Možeš to reći ponovo... 478 00:31:55,827 --> 00:31:59,558 ali zavidno od pola miliona, ne vaš prljavi poduzetnik. 479 00:31:59,598 --> 00:32:01,225 Zašto "prissy"? 480 00:32:01,266 --> 00:32:04,758 To ste rekli: "Posh i prissy." 481 00:32:09,274 --> 00:32:11,208 Nikad! 482 00:32:11,243 --> 00:32:12,471 Ti si. 483 00:32:12,510 --> 00:32:13,477 Zar nije? 484 00:32:13,511 --> 00:32:14,569 Da. 485 00:32:14,613 --> 00:32:17,411 To ste rekli: "Posh i prissy." 486 00:32:19,451 --> 00:32:21,078 Da, jeste. 487 00:32:21,119 --> 00:32:22,347 Verovatno ste u pravu. 488 00:32:22,387 --> 00:32:25,481 To nije moja stvar. 489 00:32:25,523 --> 00:32:29,254 Takav mladi poduzetnik, posh and ... 490 00:32:29,294 --> 00:32:30,591 Eugen! 491 00:32:34,466 --> 00:32:36,195 Dobro veće! Mislio sam... 492 00:32:37,702 --> 00:32:40,762 Rekao si da bi mogao biti u ovom ronjenju. 493 00:32:40,805 --> 00:32:42,568 Osetio sam takvu čežnju. 494 00:32:45,710 --> 00:32:46,870 Kao piće? 495 00:32:46,911 --> 00:32:48,208 - Šta, ovde? - Da. 496 00:32:48,246 --> 00:32:49,338 Ne hvala. 497 00:32:49,381 --> 00:32:51,246 Mislio sam da idemo da jedemo. 498 00:32:51,983 --> 00:32:53,541 Vidimo se drugi put. 499 00:32:53,585 --> 00:32:54,916 8.50 maraka. 500 00:32:56,588 --> 00:32:58,818 Evo. Zadrži kusur. 501 00:32:59,924 --> 00:33:01,391 Zdravo! 502 00:33:01,426 --> 00:33:04,088 Verovatno ovde nije dovoljno. 503 00:33:06,298 --> 00:33:07,788 Šta si rekao? 504 00:33:07,832 --> 00:33:10,460 Tvoj novi prijatelj je otmjen i ...? 505 00:33:11,269 --> 00:33:12,736 Ne znam. 506 00:33:14,639 --> 00:33:16,072 ... prissy! 507 00:33:16,107 --> 00:33:17,597 To ste rekli. 508 00:33:21,446 --> 00:33:23,277 - Dobro veče, gospodo! - Dobro veće! 509 00:33:24,115 --> 00:33:25,605 Da sednemo ovde? 510 00:33:26,451 --> 00:33:29,249 Više volim da sedim u uglu. 511 00:33:29,287 --> 00:33:31,551 To je maloletnik! Sjedimo ovdje. 512 00:33:35,794 --> 00:33:37,125 Hvala ti. 513 00:33:40,965 --> 00:33:43,866 Pićemo vino. Ch teauneuf-du-Pape? 514 00:33:43,902 --> 00:33:46,462 - Da gospodine. - Radije bih pivo. 515 00:33:47,472 --> 00:33:48,439 Veoma dobro. 516 00:33:48,473 --> 00:33:50,566 Pilsner i pola boce vina za mene. 517 00:33:50,608 --> 00:33:52,269 Još uvek moramo da biramo šta jesti. 518 00:33:53,144 --> 00:33:54,509 Šta želite? 519 00:33:55,180 --> 00:33:56,613 Znaš, ja ... 520 00:33:56,648 --> 00:33:58,946 Razumijem. Sirotan! 521 00:33:58,983 --> 00:34:00,848 Sve je na francuskom. 522 00:34:01,519 --> 00:34:03,214 Naučićeš ga na vreme. 523 00:34:03,254 --> 00:34:06,951 Šta kažeš na supu od kornjača? 524 00:34:07,759 --> 00:34:09,886 Supa od kornjače? 525 00:34:09,928 --> 00:34:11,759 Radije bih imao supu od rezanaca. 526 00:34:13,264 --> 00:34:15,425 Veoma dobro, konzomm sa rezancima. 527 00:34:16,334 --> 00:34:20,327 Onda možda r ti de veau avec asperges et petits pois ... 528 00:34:20,372 --> 00:34:22,306 ili un paule de mouton aux haricots verts ... 529 00:34:22,340 --> 00:34:24,570 avec des pommes de terre saut es. 530 00:34:24,609 --> 00:34:26,577 Da, drugi. 531 00:34:26,611 --> 00:34:28,602 Rame ovčetine, pasulj i krompir? 532 00:34:28,646 --> 00:34:30,511 - Oprostite! - U redu je, gospodine. 533 00:34:30,548 --> 00:34:33,210 I za desert ... 534 00:34:33,251 --> 00:34:35,242 maybe a ... 535 00:34:35,286 --> 00:34:37,311 compote de poires ... 536 00:34:37,355 --> 00:34:39,755 ili breskva Melba? 537 00:34:39,791 --> 00:34:41,622 - Imate li to? - Da gospodine. 538 00:34:43,628 --> 00:34:45,152 Je li to u redu? 539 00:34:45,196 --> 00:34:46,686 Da. 540 00:34:50,402 --> 00:34:53,997 Idem na kurs jezika ako jedemo češće. 541 00:34:54,038 --> 00:34:56,438 Nisam hteo da te povredim. 542 00:34:56,474 --> 00:34:58,772 Takve stvari Ne smetaj mi. 543 00:34:58,810 --> 00:35:00,175 Znam da sam glup. 544 00:35:00,211 --> 00:35:01,439 - Ali ... - Naravno da jesam. 545 00:35:01,479 --> 00:35:03,003 U nekim stvarima, ja sam glup. 546 00:35:03,848 --> 00:35:07,045 Jeste li prikupili junske bube kada ste bili mladi? 547 00:35:09,320 --> 00:35:11,117 Zbog čega misliš junskih bugova? 548 00:35:12,257 --> 00:35:14,725 Ne znam. Samo mi je palo na pamet. 549 00:35:14,759 --> 00:35:16,727 Ja sam ih skupljao. 550 00:35:16,761 --> 00:35:20,128 Stavio bih ih u kutije za cigare sa listom salate. 551 00:35:21,433 --> 00:35:24,891 Nedavno sam upoznao nekoga koji mi je rekao ... 552 00:35:24,936 --> 00:35:29,566 možete dobiti novac za njih iz gradskog vijeća. 553 00:35:29,607 --> 00:35:31,199 Nisam imao pojma. 554 00:35:31,242 --> 00:35:34,075 Ma daj! Svi smo to učinili: 10 penija svaki. 555 00:35:34,112 --> 00:35:35,409 To svi znaju. 556 00:35:35,447 --> 00:35:37,210 Da. 557 00:35:37,949 --> 00:35:39,439 Reci, možeš li ovo? 558 00:35:42,120 --> 00:35:44,782 - Prestani se zezati! - Mogu to da uradim sa obe ruke. 559 00:35:46,958 --> 00:35:49,426 Zaustavi to! Ljudi gledaju. 560 00:35:55,667 --> 00:35:56,827 Zdravo! 561 00:35:58,903 --> 00:36:02,031 Kakav šarmantan porodični susret! 562 00:36:02,073 --> 00:36:03,233 Zdravo! 563 00:36:04,075 --> 00:36:05,940 Zdravo! 564 00:36:05,977 --> 00:36:07,968 Sve u redu sa kompanijom? 565 00:36:08,012 --> 00:36:09,604 Da, konsolidujemo se. 566 00:36:09,647 --> 00:36:12,912 Usput, stekla sam divna ikona. 567 00:36:12,951 --> 00:36:14,384 Nisam ga još stavio na prodaju. 568 00:36:14,419 --> 00:36:16,410 - Dođi nekad. - Hoću. 569 00:36:18,256 --> 00:36:19,951 Ne želimo da vas uznemiravamo. 570 00:36:19,991 --> 00:36:21,959 Sjedićemo tamo. 571 00:36:21,993 --> 00:36:23,893 Vidimo se kasnije. 572 00:36:23,928 --> 00:36:25,919 Hajde. Sjedni. 573 00:36:32,437 --> 00:36:34,200 Možete li razumjeti ... 574 00:36:35,874 --> 00:36:38,399 Eugen i to čudovište? 575 00:36:38,443 --> 00:36:39,671 Naravno da mogu. 576 00:36:42,780 --> 00:36:45,578 Naravno da razumem. 577 00:36:45,617 --> 00:36:48,848 Postoje neke stvari, moj dečko ... 578 00:36:48,887 --> 00:36:54,450 koje su iznad Vaše razumevanje. 579 00:36:56,227 --> 00:36:57,524 Molim? 580 00:36:58,563 --> 00:37:00,053 Vidiš? 581 00:37:05,737 --> 00:37:07,830 Ne mogu da verujem. 582 00:37:18,249 --> 00:37:19,375 Kao neki tost? 583 00:37:19,417 --> 00:37:22,215 Dva, sa kajganom i slaninu. 584 00:37:22,253 --> 00:37:23,584 Tost, jaja i slanina. 585 00:37:23,621 --> 00:37:25,589 Mogao bih otvoriti kafić. 586 00:37:26,257 --> 00:37:28,589 - Sta je to bilo? - Oh, ništa. 587 00:37:28,626 --> 00:37:30,491 Mislio sam da si još u krevetu. 588 00:37:30,528 --> 00:37:32,086 Ja sam. 589 00:37:33,264 --> 00:37:35,425 Ali ti ne dolaziš. 590 00:37:35,466 --> 00:37:37,195 Hoćeš opet? 591 00:37:38,336 --> 00:37:41,567 Ja sam proleter, i oni su moćniji. 592 00:37:41,606 --> 00:37:44,507 Oh, taj stari mit izumljen je za brendiranje ... 593 00:37:44,542 --> 00:37:47,443 radničke klase kao mozak. 594 00:37:48,379 --> 00:37:51,837 Ništa osim pijanke, ruganje, i zajebavanje na umu. 595 00:37:51,883 --> 00:37:53,077 Pa? 596 00:37:53,117 --> 00:37:55,085 - Pa šta? - Da li je istina? 597 00:37:55,119 --> 00:37:58,020 Imam premalo iskustva sa radnicima, znate. 598 00:38:01,125 --> 00:38:02,114 Hajde sada! 599 00:38:02,160 --> 00:38:03,525 Možemo ići direktno u kompaniju. 600 00:38:03,561 --> 00:38:05,051 Tata će biti tamo. 601 00:38:07,732 --> 00:38:10,064 - Ja ću se pobrinuti za to. - UREDU. 602 00:38:16,507 --> 00:38:17,906 Tata! 603 00:38:19,744 --> 00:38:21,541 Mogu li predstaviti svog prijatelja? 604 00:38:21,579 --> 00:38:22,978 - G. Biberkopf. - Kako si? 605 00:38:23,014 --> 00:38:25,244 - Moj otac. - Drago mi je. 606 00:38:30,855 --> 00:38:34,848 Mnogo mi se sviđa nego poslednji. 607 00:38:35,927 --> 00:38:37,326 Da, zaista. 608 00:38:37,362 --> 00:38:38,886 Tata! 609 00:38:38,930 --> 00:38:42,991 - Mnogo bolje od prethodnog. - Prestani, odmah! 610 00:38:43,034 --> 00:38:46,367 Tako je. Prestajem, a vi poiinjete. 611 00:38:46,404 --> 00:38:48,929 Biberkopf bi volio da pogledam okolo. 612 00:38:48,973 --> 00:38:51,806 Toliko sam mu rekao o našoj kompaniji. 613 00:38:51,843 --> 00:38:54,403 Pusti ga. Call Krapp. 614 00:38:54,445 --> 00:38:56,345 Trebao bi mu pokazati sve. 615 00:38:58,516 --> 00:39:00,177 - Krapp! - Šta je? 616 00:39:00,218 --> 00:39:02,778 Pokažite gospodinu sve. 617 00:39:03,554 --> 00:39:05,715 I evo vidite giljotina ... 618 00:39:05,757 --> 00:39:09,853 gde se listovi seku prije presavijanja. 619 00:39:09,894 --> 00:39:12,089 Kapacitet ovih mašina je ... 620 00:39:12,130 --> 00:39:14,428 Preskočite detalje, g. Krapp! 621 00:39:14,465 --> 00:39:16,023 Samo želimo ukupni utisak. 622 00:39:16,067 --> 00:39:17,193 Naravno. 623 00:39:17,235 --> 00:39:18,600 Ovdje vidite presa za lijepljenje ... 624 00:39:18,636 --> 00:39:21,400 i, pozadi, mašine za sklapanje. 625 00:39:22,306 --> 00:39:24,467 Ovo je mašina za omotavanje. 626 00:39:24,509 --> 00:39:28,001 Listovi su automatski umetnuta u koverte. 627 00:39:30,248 --> 00:39:31,579 Da li me voliš? 628 00:39:32,450 --> 00:39:34,418 Mogu samo to da podnesem. 629 00:39:46,531 --> 00:39:49,557 Previše piješ, draga moja. 630 00:39:49,600 --> 00:39:52,433 Jedan nije siguran od tebe bilo gde. 631 00:39:54,605 --> 00:39:56,436 71 kg. 632 00:39:58,543 --> 00:40:00,374 To je previše, draga moja. 633 00:40:00,411 --> 00:40:02,003 Kako to? 634 00:40:02,947 --> 00:40:06,007 71 kilogram je idealna težina. Gotovo je težina. 635 00:40:06,050 --> 00:40:08,041 To je ono što vi kažete. 636 00:40:09,687 --> 00:40:13,248 Toliko kilograma kao centimetara preko 100 u visinu. 637 00:40:14,125 --> 00:40:15,683 - Stvarno? - Da. 638 00:40:15,727 --> 00:40:18,594 Ponekad droga zna nešto takođe. 639 00:40:18,629 --> 00:40:23,532 Mogao bih da tećim 76 kilograma jer sam visok 1,76 metara. 640 00:40:23,568 --> 00:40:26,002 1.76? 641 00:40:26,037 --> 00:40:27,299 Da. 642 00:40:28,139 --> 00:40:30,266 Od kada si bio droga? 643 00:40:34,312 --> 00:40:35,779 Došli ste da to shvatite. 644 00:40:35,813 --> 00:40:38,976 Ne mogu to, ne mogu, ne govori francuski ... Ah! 645 00:40:39,717 --> 00:40:41,617 A gde je Eugen? 646 00:40:41,652 --> 00:40:45,144 Uz čaj sa njegovim ocem poslovni prijatelji. 647 00:40:45,189 --> 00:40:47,282 To je ono što sada ih zovu. 648 00:40:47,325 --> 00:40:49,316 Ne, mislim da je stvarno tamo. 649 00:40:50,161 --> 00:40:51,321 Zdravo. 650 00:40:51,996 --> 00:40:53,486 Zdravo! 651 00:40:54,499 --> 00:40:55,830 Ko je to? 652 00:40:56,667 --> 00:40:58,567 Drugi. 653 00:40:58,603 --> 00:41:00,730 Izlazim. Kao pivo u baru? 654 00:41:00,772 --> 00:41:02,603 Odmah ću vam se pridružiti. 655 00:41:14,318 --> 00:41:16,343 Hvala. 656 00:41:16,387 --> 00:41:19,845 Od kada je Eugen bio toliko zainteresovan za kompaniju? 657 00:41:22,026 --> 00:41:23,755 Želi da igra veću ulogu. 658 00:41:23,795 --> 00:41:25,956 - Ili tako kaže. - Mineralna voda, molim. 659 00:41:28,699 --> 00:41:32,226 Da, kompanija Thiess! 660 00:41:32,970 --> 00:41:35,097 Vodeći knjigovezi ... 661 00:41:35,139 --> 00:41:37,767 ugledan, već dugo zabrinuta. 662 00:41:37,809 --> 00:41:41,472 Ako bi u nju uložili, bio bi dobar povratak. 663 00:41:42,480 --> 00:41:43,913 Misliš? 664 00:41:44,816 --> 00:41:48,479 Knjige naloga su pune. 665 00:41:50,188 --> 00:41:53,157 Ne bih oklevao da kupim ako mogu. 666 00:41:54,325 --> 00:41:56,088 Posebno sada ... 667 00:41:59,230 --> 00:42:01,425 kada je Eugenov otac ... 668 00:42:02,567 --> 00:42:05,263 izgleda da ima problemi likvidnosti. 669 00:42:06,270 --> 00:42:08,295 Čudno! 670 00:42:08,339 --> 00:42:10,773 Eugen to nikada nije spomenuo. 671 00:42:16,113 --> 00:42:18,581 Ne znam ništa sigurno... 672 00:42:18,616 --> 00:42:20,607 ali postoje glasine ide okolo. 673 00:42:21,352 --> 00:42:23,877 Da li misliš... 674 00:42:25,623 --> 00:42:32,222 Da li bi Eugen mogao da se drži takve stvari mi se vraćaju? 675 00:42:35,700 --> 00:42:37,167 Možda. 676 00:42:38,002 --> 00:42:40,300 Ima svoju glavu u poslovnim pitanjima. 677 00:42:41,906 --> 00:42:44,807 I čitav ovaj posao nije tvoj problem. 678 00:42:46,043 --> 00:42:50,537 Eugen ima svoju kompaniju ... 679 00:42:50,581 --> 00:42:53,448 sa 60-70 zaposlenih. 680 00:42:53,484 --> 00:42:55,543 Da, tip je OK. 681 00:42:56,487 --> 00:42:57,681 Dobro dobro! 682 00:42:57,722 --> 00:43:00,418 Moj mali brat se kreće u boljim krugovima. 683 00:43:01,325 --> 00:43:04,385 Uskoro neželj htjeti da me znalj. 684 00:43:04,428 --> 00:43:06,623 Ah, to je glupost, Hedwig! 685 00:43:06,664 --> 00:43:10,828 Bilo kako bilo, bilo je lepo od tebe da mi donese bocu. 686 00:43:12,270 --> 00:43:15,103 I pravi francuski konjak! 687 00:43:20,611 --> 00:43:22,579 Pazi, Hedwig! 688 00:43:22,613 --> 00:43:24,171 Može uticati na vašu jetru, oni kazu. 689 00:43:24,215 --> 00:43:25,512 Glupost! Moja jetra je OK. 690 00:43:25,549 --> 00:43:27,642 Najbolji na svijetu. 691 00:43:27,685 --> 00:43:30,449 Kada je Fritz zbog oslobađanja? 692 00:43:31,689 --> 00:43:34,249 Šta ima? sa Fritzom? 693 00:43:34,292 --> 00:43:36,522 Samo mi je palo na pamet. 694 00:43:36,560 --> 00:43:39,256 Sledeće godine u septembru, budala! 695 00:43:39,297 --> 00:43:41,265 On će dobiti preventivni pritvor sljedeći put. 696 00:43:41,299 --> 00:43:42,960 Onda je sve gotovo. 697 00:43:44,802 --> 00:43:46,895 Ne mora biti "sledeći put". 698 00:43:51,142 --> 00:43:52,871 Znaš Fritza. 699 00:43:52,910 --> 00:43:53,968 Da. 700 00:43:54,912 --> 00:43:59,110 Znaš, nije samo zaljubljenost u Eugena. 701 00:43:59,150 --> 00:44:01,084 To je prava ljubav. 702 00:44:03,421 --> 00:44:05,514 Ne daj mu da te oiisti. 703 00:44:07,325 --> 00:44:09,486 Neće. 704 00:44:09,527 --> 00:44:11,961 Ne mora, ne uopšte. 705 00:44:11,996 --> 00:44:13,327 Ima dovoljno sebe. 706 00:44:13,364 --> 00:44:15,889 On nije zavisan na nekoga poput mene. 707 00:44:15,933 --> 00:44:17,662 Zašto tako izgledaš? 708 00:44:18,669 --> 00:44:20,000 To će biti on. 709 00:44:26,944 --> 00:44:28,206 Franz! 710 00:44:29,280 --> 00:44:30,975 To je moja sestra. A ovo je Eugen. 711 00:44:31,015 --> 00:44:32,175 Zdravo! 712 00:44:35,519 --> 00:44:37,111 Znači ti si momak. 713 00:44:37,888 --> 00:44:40,015 Pa, sretno. 714 00:44:40,958 --> 00:44:44,086 - Hvala. - Možda neki drugi put. 715 00:44:44,128 --> 00:44:45,288 Zdravo! 716 00:44:48,232 --> 00:44:49,563 Franz! 717 00:44:56,574 --> 00:44:59,270 Nemam novca za hranu. 718 00:44:59,310 --> 00:45:01,801 Želeo bih da povučem 100.000 maraka. 719 00:45:01,846 --> 00:45:03,370 U gotovini. 720 00:45:03,414 --> 00:45:04,506 U gotovini? 721 00:45:04,548 --> 00:45:06,106 Da, gotovina. 722 00:45:06,150 --> 00:45:08,516 100.000 DM u gotovini. 723 00:45:08,552 --> 00:45:10,179 To sam rekao: "Gotovina". 724 00:45:10,221 --> 00:45:12,121 U gotovini, rekli ste. Gotovina. 725 00:45:12,156 --> 00:45:14,021 Da, u gotovini. 726 00:45:14,992 --> 00:45:16,323 Hvala ti. 727 00:45:18,996 --> 00:45:20,987 Pa? 728 00:45:23,334 --> 00:45:24,858 10,000 ... 729 00:45:27,104 --> 00:45:28,935 20,000 ... 730 00:45:30,541 --> 00:45:32,441 30,000 ... 731 00:45:35,046 --> 00:45:36,707 40,000 ... 732 00:45:38,616 --> 00:45:40,447 50,000 ... 733 00:45:41,886 --> 00:45:43,615 60,000 ... 734 00:45:45,289 --> 00:45:47,120 70,000 ... 735 00:45:47,892 --> 00:45:49,917 80,000 ... 736 00:45:49,960 --> 00:45:52,292 85,000 ... 737 00:45:53,964 --> 00:45:55,454 100,000. 738 00:45:59,970 --> 00:46:01,028 Hvala ti. 739 00:46:01,072 --> 00:46:02,403 Nema na čemu. 740 00:46:09,246 --> 00:46:12,613 Gotovina, gotovina, gotovina! 741 00:46:12,650 --> 00:46:14,743 Ako ponovite neku riječ dovoljno često ... 742 00:46:14,785 --> 00:46:17,686 ne znate šta to više znači. 743 00:46:18,422 --> 00:46:20,947 Pa, tata, g. Biberkopf je odobrila kompaniju ... 744 00:46:20,991 --> 00:46:23,186 zajam od 100.000 DEM. 745 00:46:23,227 --> 00:46:25,388 U budućnosti će raditi u kompaniji. 746 00:46:25,429 --> 00:46:26,726 Da li je to OK? 747 00:46:26,764 --> 00:46:28,095 Tata! 748 00:46:28,132 --> 00:46:29,394 Da? UREDU. 749 00:46:29,433 --> 00:46:31,765 Rekao si nešto za mene, momče? 750 00:46:31,802 --> 00:46:34,430 Izvini. Bio sam izgubljen u mislima. 751 00:46:35,606 --> 00:46:37,574 Da. 752 00:46:37,608 --> 00:46:42,238 Rekao sam da je gospodin Biberkopf odobrio nam zajam od 100.000 DEM ... 753 00:46:42,279 --> 00:46:44,839 i radit će ovdje u budućnosti. 754 00:46:45,616 --> 00:46:48,414 Onda sam pitao ako je to u redu sa vama. 755 00:46:48,452 --> 00:46:50,750 Ti si dobar mladić, Fox. 756 00:46:50,788 --> 00:46:52,415 To je tvoje ime, zar ne? 757 00:46:52,456 --> 00:46:53,855 Da. 758 00:46:53,891 --> 00:46:56,086 Nazvaću te Fox. 759 00:46:56,127 --> 00:46:59,688 Podseća me na bolja vremena. 760 00:47:00,764 --> 00:47:02,823 Da li me razumeš, Fox? 761 00:47:03,901 --> 00:47:04,497 "Fox Newsreels." 762 00:47:07,905 --> 00:47:09,668 Da li ih se sećate? 763 00:47:13,511 --> 00:47:15,035 Merde! 764 00:47:15,079 --> 00:47:16,376 Šta je to? 765 00:47:16,413 --> 00:47:17,607 "Merde!" Rekao sam. 766 00:47:17,648 --> 00:47:18,979 Upravo. 767 00:47:20,217 --> 00:47:21,548 Ako stignete u moj bočni džep ... 768 00:47:21,585 --> 00:47:23,985 naći ćete francuski rječnik. 769 00:47:24,021 --> 00:47:26,046 Kupio sam ga posebno. 770 00:47:26,090 --> 00:47:28,558 Pogledaj šta to znači. 771 00:47:28,592 --> 00:47:29,820 "Sranje." 772 00:47:29,860 --> 00:47:30,827 Zašto to? 773 00:47:30,861 --> 00:47:32,852 Da li je to previše napora, dušo? 774 00:47:33,597 --> 00:47:35,258 To znači "sranje". 775 00:47:36,100 --> 00:47:39,126 Oh vidim. A šta je reč na francuskom? 776 00:47:39,170 --> 00:47:40,398 "Merde". 777 00:47:40,437 --> 00:47:43,600 "Merde". Sranje! Ti si neozbiljan. 778 00:47:44,508 --> 00:47:46,203 OK, šta ima? 779 00:47:47,111 --> 00:47:48,408 "Dragi gospodine Thiess ... 780 00:47:48,445 --> 00:47:50,743 "Nedavni incidenti i žalbe stanara ... 781 00:47:50,781 --> 00:47:53,750 "prisili nas da te smatramo kao prekršaj ... 782 00:47:53,784 --> 00:47:55,081 "vašeg ugovora o zakupu ... 783 00:47:55,119 --> 00:47:57,087 "i da služi obaveštenje." na vašem stanu. 784 00:47:57,121 --> 00:48:00,579 "Kao posebna osnova za slanje obavijesti ... 785 00:48:00,624 --> 00:48:02,592 "navodimo smetnje buke ... 786 00:48:02,626 --> 00:48:04,856 "i smještaj trećih strana "... 787 00:48:04,895 --> 00:48:06,123 to znači da ... 788 00:48:06,163 --> 00:48:09,132 "kojima naši stanari reaguju sa moralnim ogorčenjem ... 789 00:48:09,166 --> 00:48:11,862 "a koje ne možemo tolerisati, takođe. " 790 00:48:11,902 --> 00:48:14,268 - Šta sad? - Ne znam ni ja. 791 00:48:14,305 --> 00:48:17,274 Nemate stan. Oboje smo na ulici. 792 00:48:17,308 --> 00:48:18,707 Quite original! 793 00:48:18,742 --> 00:48:21,370 Sranje! Morat ćemo iznajmiti novi stan. 794 00:48:21,412 --> 00:48:23,380 Samo bi nas opet izbacili ... 795 00:48:23,414 --> 00:48:26,383 najkasnije nakon žurke ... 796 00:48:26,417 --> 00:48:29,750 kada nas svi heterosi napadnu. 797 00:48:33,824 --> 00:48:36,224 Da, u pravu si. 798 00:48:36,260 --> 00:48:37,386 A pošto si tako pametan ... 799 00:48:37,428 --> 00:48:40,886 Razmislili ste šta treba da radimo. 800 00:48:40,931 --> 00:48:43,195 Želite razumnu investiciju? 801 00:48:44,435 --> 00:48:48,201 I jednu razumnu formu je nekretnina. 802 00:48:48,239 --> 00:48:50,298 Treba nam stan, tako da je najbolja stvar ... 803 00:48:50,341 --> 00:48:52,241 bilo bi kupiti. 804 00:48:52,276 --> 00:48:54,506 Da. To je dobra ideja. 805 00:48:54,545 --> 00:48:57,708 I kladim se da poznaješ nekoga koji ima jedan za nas. 806 00:48:57,748 --> 00:48:58,737 Ostavi to meni. 807 00:48:58,782 --> 00:49:01,546 Verovatno danas možemo da ga pogledamo. 808 00:49:07,958 --> 00:49:10,017 Nešto nije u redu? 809 00:49:10,060 --> 00:49:12,119 Volim te. To je sve. 810 00:49:21,505 --> 00:49:23,598 To je gomila novca. 811 00:49:23,641 --> 00:49:25,541 To je jeftino, draga moja. 812 00:49:25,576 --> 00:49:28,067 Za nekoliko godina, imat će dvostruku vrijednost. 813 00:49:31,482 --> 00:49:34,747 Ne znam mnogo o tome ove stvari, ali ... 814 00:49:40,591 --> 00:49:43,492 Stavićemo Biedermeier grudi ovdje ... 815 00:49:43,527 --> 00:49:45,927 i dva svetla Biedermeier stolice. 816 00:49:49,133 --> 00:49:51,499 I ovde ćemo staviti krevet: 817 00:49:51,535 --> 00:49:53,594 barokni krevet ako ga možemo dobiti. 818 00:49:54,838 --> 00:49:56,897 I ... 819 00:49:56,940 --> 00:49:59,568 stereo može ići tamo ... 820 00:49:59,610 --> 00:50:01,305 i ogledalo ... 821 00:50:01,345 --> 00:50:03,108 sa zlatnim okvirom. 822 00:50:03,781 --> 00:50:06,147 Barokna komoda, dva fotelja. 823 00:50:06,183 --> 00:50:09,175 To je sve dobro, ali ... 824 00:50:09,219 --> 00:50:10,914 Nema "buts"! 825 00:50:10,954 --> 00:50:13,787 Sada ću vam reći kako ćemo napraviti dnevnu sobu. 826 00:50:23,634 --> 00:50:27,695 Tamni kineski svileni tepih ovde ... 827 00:50:27,738 --> 00:50:31,868 i tamo, neki engleski kožni namještaj ... 828 00:50:31,909 --> 00:50:34,400 19. vek. 829 00:50:34,445 --> 00:50:35,707 I ovde police za knjige. 830 00:50:35,746 --> 00:50:37,111 Šta? 831 00:50:38,148 --> 00:50:41,140 Police za knjige ... za knjige, draga. 832 00:50:42,319 --> 00:50:43,911 Koje knjige? 833 00:50:44,988 --> 00:50:46,979 Knjige za čitanje. 834 00:50:47,024 --> 00:50:48,651 Ne trebaju mi ​​knjige. 835 00:50:49,493 --> 00:50:52,155 Hmm, ne trebaju vam knjige. 836 00:50:53,864 --> 00:50:56,298 I ovde, TV u boji. 837 00:50:56,333 --> 00:50:57,960 Koktel kabinet tamo ... 838 00:50:58,001 --> 00:51:00,595 u antičkom eskrituaru, naravno. 839 00:51:01,672 --> 00:51:04,698 I teška, smeđe baršunaste zavese ... 840 00:51:04,742 --> 00:51:06,767 i prigušeno osvetljenje. 841 00:51:11,448 --> 00:51:13,746 Kada tako govoriš ... 842 00:51:13,784 --> 00:51:16,048 Zaista mogu zamisliti stan. 843 00:51:16,086 --> 00:51:17,576 I? 844 00:51:17,621 --> 00:51:19,111 Da li ti se sviđa? 845 00:51:22,292 --> 00:51:24,283 Da, sviđa mi se. 846 00:51:25,629 --> 00:51:27,290 Mnogo mi se sviđa. 847 00:51:28,465 --> 00:51:29,955 Uzećemo ga. 848 00:51:37,307 --> 00:51:40,538 Ne želim da pričam s tobom u kupovinu stvari ... 849 00:51:40,577 --> 00:51:42,636 ali ovo je zaista veličanstven komad. 850 00:51:47,718 --> 00:51:51,779 Ova inlay je takođe lijepo je radio, vrlo fino. 851 00:51:51,822 --> 00:51:54,313 Ali neće ići sa kineskim sagom. 852 00:51:55,192 --> 00:51:56,819 I koliko to košta? 853 00:51:59,229 --> 00:52:03,359 Takve dragocene stvari imaju svoju cenu, naravno. 854 00:52:03,400 --> 00:52:06,733 I trebaće nam dva Chippendale candelabra. 855 00:52:06,770 --> 00:52:07,964 Ove ovde. 856 00:52:08,005 --> 00:52:09,336 Pogledaj! 857 00:52:09,373 --> 00:52:11,102 Zar nisu divni? 858 00:52:11,141 --> 00:52:13,439 - Pa? - Vrlo lepo, da. 859 00:52:18,749 --> 00:52:21,980 Ah, biće divno u našem novom stanu! 860 00:52:22,019 --> 00:52:23,646 I ovaj tres-a-tre. 861 00:52:23,687 --> 00:52:25,484 Već godinama gledam u to. 862 00:52:25,522 --> 00:52:27,217 Dođite i sedite sa mnom! 863 00:52:30,461 --> 00:52:32,895 Koje spavaće sobe imate? 864 00:52:32,930 --> 00:52:34,659 Bidermajer ili barok? 865 00:52:34,698 --> 00:52:35,995 Ali ništa ogromno. 866 00:52:36,033 --> 00:52:37,523 Imate sreće. 867 00:52:37,568 --> 00:52:40,662 Imam nešto vrlo retko za dvoje zaljubljenih. 868 00:52:40,704 --> 00:52:44,299 Engleska spavaća soba. Early Georgian. 869 00:52:44,341 --> 00:52:45,603 Obećano je. 870 00:52:45,642 --> 00:52:46,768 Možeš se osloniti na mene. 871 00:52:46,810 --> 00:52:48,107 Da, znam. 872 00:52:48,145 --> 00:52:53,208 U svakom slučaju, to je velika rijetkost: početkom 18. stoljeća. 873 00:52:53,250 --> 00:52:54,444 Slažete se? 874 00:52:54,485 --> 00:52:57,784 - Da naravno. - Stavi to na račun. 875 00:52:57,821 --> 00:52:59,982 I ova dva tigra, takođe. 876 00:53:18,275 --> 00:53:21,836 Tamo! To je riješeno. Sada moramo da vas uredimo. 877 00:53:21,879 --> 00:53:24,245 Način na koji trčiš okolo. 878 00:53:24,281 --> 00:53:25,407 Osećam se vrlo udobno. 879 00:53:25,449 --> 00:53:27,007 Glupost! 880 00:53:27,050 --> 00:53:29,245 Nemate meru. 881 00:53:29,286 --> 00:53:30,913 Bićete pravilno obučeni. 882 00:53:30,954 --> 00:53:34,355 Želimo ići u operu ili pozorište zajedno. 883 00:53:34,391 --> 00:53:36,120 Sve u svemu, to čini ... 884 00:53:37,628 --> 00:53:40,961 DM 84,500. 885 00:53:43,634 --> 00:53:46,762 Recimo 80.000 među prijateljima. UREDU? 886 00:53:46,803 --> 00:53:48,634 80,000. UREDU. 887 00:53:56,713 --> 00:53:59,944 Možemo ići na C i A. Imaće nešto za mene. 888 00:53:59,983 --> 00:54:03,646 Moja draga devojko, tamo je radnici kupuju svoje najbolje u nedjelju. 889 00:54:03,687 --> 00:54:06,588 Morate naučiti ti si nešto bolje: 890 00:54:06,623 --> 00:54:08,716 prijatelj preduzetnika. 891 00:54:08,759 --> 00:54:11,057 Ne možete ići okolo u gotovoj opremi ... 892 00:54:11,094 --> 00:54:14,757 a ne iz takve prodavnice. Idemo u Philipov butik. 893 00:54:29,112 --> 00:54:31,603 Jesi li sretan? 894 00:54:32,449 --> 00:54:34,144 Sretan? 895 00:54:34,184 --> 00:54:36,152 Šta je to? 896 00:54:36,186 --> 00:54:41,647 Na primjer, to je zajedno sa ljudima s kojima možete razgovarati. 897 00:54:41,692 --> 00:54:44,126 - Zar ne? - Vrijeme će pokazati. 898 00:54:47,798 --> 00:54:50,392 Imam samo tu stvar i za tebe. 899 00:54:51,234 --> 00:54:53,134 Plavo jakna ... 900 00:54:53,971 --> 00:54:56,269 sa tamno plavim pantalonama. 901 00:54:56,306 --> 00:54:58,900 Jedva čekam da ga vidim. Pokaži mi. 902 00:55:13,924 --> 00:55:15,892 Kako zanimljivo! 903 00:55:15,926 --> 00:55:19,418 Postajemo respektabilni u starosti? 904 00:55:21,531 --> 00:55:22,930 - Zdravo! - Zdravo! 905 00:55:23,433 --> 00:55:25,333 - Zdravo! - Izgleda dobro. 906 00:55:25,369 --> 00:55:28,497 Osećam se čudno u ovoj ljubičastoj košulji. 907 00:55:28,538 --> 00:55:30,062 Možeš ga ponovo skinuti. 908 00:55:30,107 --> 00:55:32,940 Oh, hvala. Hvala ti. 909 00:55:34,544 --> 00:55:35,977 Pokaži mi odjeću! 910 00:55:36,013 --> 00:55:37,446 Ovde su! 911 00:55:43,954 --> 00:55:48,084 Dragi, kako si ovako za mene? 912 00:55:48,125 --> 00:55:50,593 Probaj. To vam odgovara. 913 00:55:50,627 --> 00:55:52,151 Pa? 914 00:55:52,195 --> 00:55:53,594 Da, veoma lepo. 915 00:55:53,630 --> 00:55:56,190 Onda trebam kremastu majicu ... 916 00:55:56,233 --> 00:55:57,666 i nešto elegantno. 917 00:55:58,502 --> 00:56:00,026 Sve imamo ovde. 918 00:56:03,807 --> 00:56:06,469 Zar nemate ništa drugo? 919 00:56:06,510 --> 00:56:08,239 Nešto ekstravagantnije? 920 00:56:09,613 --> 00:56:11,046 Naravno. 921 00:56:11,081 --> 00:56:12,742 Nešto u baršunu? 922 00:56:13,784 --> 00:56:15,581 Možda crveni baršun? 923 00:56:17,454 --> 00:56:21,151 Zašto ne dođeš više u Crnu orhideju? 924 00:56:21,191 --> 00:56:23,421 Eugen nije tako oduševljen na putu tamo. 925 00:56:24,261 --> 00:56:27,287 Oh, da li vam je zabranio da idete? 926 00:56:27,330 --> 00:56:29,924 Ne može mi ništa zabraniti. 927 00:56:29,966 --> 00:56:31,763 Dogovorili smo se da to ne radimo. 928 00:56:38,008 --> 00:56:40,442 Pa, kako ti se sviđam? 929 00:56:41,945 --> 00:56:43,344 Želiš ga? 930 00:56:46,883 --> 00:56:49,010 Onda ćemo ga kupiti. 931 00:56:49,052 --> 00:56:51,612 - Dodajte sve! - UREDU. 932 00:56:54,791 --> 00:56:57,055 Franz će napisati ček. 933 00:57:01,565 --> 00:57:02,896 Tako je. 934 00:57:04,601 --> 00:57:06,466 Pomozi sebi. 935 00:57:06,503 --> 00:57:08,027 Hvala. 936 00:57:08,071 --> 00:57:10,096 Ako vam treba vilica za desert ... 937 00:57:10,140 --> 00:57:12,074 levo je ispod tanjira. 938 00:57:17,180 --> 00:57:18,579 Hvala. 939 00:57:28,458 --> 00:57:29,823 Hvala ti. 940 00:57:33,096 --> 00:57:34,586 Pa, Fox ... 941 00:57:35,599 --> 00:57:37,260 Mogu li te tako nazvati? 942 00:57:38,268 --> 00:57:40,736 Sada si jedan od porodice, da se tako izrazim. 943 00:57:42,339 --> 00:57:46,173 Drago mi je da si dao nam je ovaj kredit. 944 00:57:46,209 --> 00:57:49,872 Video je kompaniju i ubedio sam sebe ... 945 00:57:49,913 --> 00:57:53,781 da je to neograničeno. 946 00:57:54,785 --> 00:57:56,047 Da. 947 00:57:56,086 --> 00:57:58,077 Da li vam treba maramica? 948 00:58:00,624 --> 00:58:02,683 Ne hvala. Uredu je. 949 00:58:02,726 --> 00:58:04,694 Kao što možete zamisliti, mada ... 950 00:58:04,728 --> 00:58:08,027 ovakav posao ima puno neizmirenih dugova. 951 00:58:08,064 --> 00:58:10,259 A možete i zamisliti teško je... 952 00:58:10,300 --> 00:58:12,700 u sadašnjosti ekonomska situacija ... 953 00:58:12,736 --> 00:58:16,365 da pretvori ove dugove, neki od njih su dugoročni ... 954 00:58:16,406 --> 00:58:18,567 sa pozajmljenim kapitalom ... 955 00:58:18,608 --> 00:58:21,907 u gotovinu ... barem delimično. 956 00:58:23,113 --> 00:58:28,210 Ne znam mnogo o finansijskim pitanjima. 957 00:58:28,251 --> 00:58:30,742 Naći ćete nas poštenim partnerima. 958 00:58:30,787 --> 00:58:35,724 Platićemo vam dobar interes, i dobićete pošten ugovor. 959 00:58:35,759 --> 00:58:38,626 Ugovor neće biti problema. 960 00:58:38,662 --> 00:58:39,993 Moramo da požurimo. 961 00:58:40,030 --> 00:58:41,895 Dr. Siebenk nas očekuje u 3:00. 962 00:58:41,932 --> 00:58:43,263 Your cup. 963 00:58:48,672 --> 00:58:50,606 - Šećer? - Da molim. 964 00:58:52,008 --> 00:58:54,875 Klješta za šećer su na posudi za šećer. 965 00:59:09,659 --> 00:59:12,492 Došli smo danas danas ... 966 00:59:14,264 --> 00:59:17,893 potpisati ugovor o zajmu između kompanije Thiess ... 967 00:59:17,934 --> 00:59:20,903 i g. Franz Biberkopf. 968 00:59:22,672 --> 00:59:25,140 Pretpostavljam da su svi prisutni ... 969 00:59:25,175 --> 00:59:26,802 je upoznat sa obrascem ... 970 00:59:26,843 --> 00:59:30,210 opšte reklame partnerstvo ... 971 00:59:30,247 --> 00:59:34,047 i ja ću nastaviti da pročita ugovor. 972 00:59:34,084 --> 00:59:35,984 "The Thiess partnerstvo ... 973 00:59:36,019 --> 00:59:38,613 "koje predstavljaju partneri, Wolf Thiess ... 974 00:59:38,655 --> 00:59:41,488 "Gospođa Berta Thiess, i gospodin Franz Biberkopf ... 975 00:59:41,524 --> 00:59:43,651 "Slažem se sa sledećim ugovor o zajmu. 976 00:59:43,693 --> 00:59:47,026 "Paragraf 1: Franz Biberkopf ... 977 00:59:47,063 --> 00:59:50,294 "odobrava Thiess komercijalno partnerstvo kredit ... 978 00:59:50,333 --> 00:59:52,460 "u iznosu od 100.000 DEM ... 979 00:59:52,502 --> 00:59:54,936 "100.000 nemačkih maraka. 980 00:59:54,971 --> 00:59:56,233 "Stav 2: 981 00:59:56,273 --> 00:59:59,731 "Kamata se plaća na godišnja stopa od 7% ... 982 00:59:59,776 --> 01:00:04,736 "ili po stopi Savezne banke, ako to pređe 7 posto. 983 01:00:04,781 --> 01:00:07,978 "Stav 3: Rok posudbe je dvije godine. 984 01:00:08,018 --> 01:00:11,613 "Kredit ne može biti ukinut u ovom periodu. 985 01:00:11,655 --> 01:00:14,920 "Stav 4: Kao osiguranje za ovaj kredit ... 986 01:00:14,958 --> 01:00:17,426 "Franz Biberkopf će biti dodijeljen ... 987 01:00:17,460 --> 01:00:20,088 "nepodmireni dugovi imaju vrijednost od 100.000 DEM ... 988 01:00:20,130 --> 01:00:22,098 "100.000 nemačkih maraka ... 989 01:00:22,132 --> 01:00:25,659 "koji će se vratiti od Thiess kompanije. 990 01:00:25,702 --> 01:00:28,364 "U slučaju Thiess kompanija koja kasni ... 991 01:00:28,405 --> 01:00:33,843 „Franz Biberkopf može da polaže pravo na vraćene dugove ... 992 01:00:33,877 --> 01:00:36,107 "do 100%% od iznosa kredita. 993 01:00:36,146 --> 01:00:40,606 "Paragraf 5: Način otplate kredita ... " 994 01:00:55,568 --> 01:00:57,536 Upravo! Ima li smisla? 995 01:00:57,570 --> 01:00:59,936 Znate sadržaj, G. Biberkopf. 996 01:00:59,972 --> 01:01:01,769 Ugovor je ugovor. 997 01:01:05,778 --> 01:01:08,246 Ljudi danas nisu kao neiskusan ... 998 01:01:08,280 --> 01:01:11,408 u ugovornim stvarima kao što su nekada bili. 999 01:01:11,450 --> 01:01:13,475 U prošlosti... 1000 01:01:13,519 --> 01:01:15,146 Da, to je u redu. 1001 01:01:15,187 --> 01:01:16,484 Ali ta opcija ... 1002 01:01:16,522 --> 01:01:20,083 da mogu postati partner kada se dugovi plate ... 1003 01:01:20,125 --> 01:01:22,923 to je dogovoreno? 1004 01:01:22,962 --> 01:01:24,759 To mora biti zagarantovano. 1005 01:01:24,797 --> 01:01:27,857 To je suština stvari. 1006 01:01:27,900 --> 01:01:31,267 Ne mogu potpisati ugovor ovako bez ... 1007 01:01:31,303 --> 01:01:34,966 šta je dogovoreno, mogu li? 1008 01:01:37,977 --> 01:01:40,104 Paragraf 19 to jasno formuliše. 1009 01:01:40,145 --> 01:01:42,170 Možete biti sigurni. 1010 01:01:42,214 --> 01:01:43,511 Evo, vidite? 1011 01:01:45,985 --> 01:01:49,182 - UREDU? - Da hvala. To je u redu. 1012 01:01:51,824 --> 01:01:54,691 Onda bih vas pitao da potpišete ovde, u triplikatu. 1013 01:02:32,965 --> 01:02:36,093 Šta pijete da biste proslavili ugovor? Sekt? 1014 01:02:36,135 --> 01:02:38,603 Jedan se kupa u Sektu. Ne pije je. 1015 01:02:38,637 --> 01:02:41,800 Ipak, želim pjenušavo vino. Springer! 1016 01:02:41,840 --> 01:02:43,933 Ne viči! Osetljiva sam. 1017 01:02:43,976 --> 01:02:45,466 Bocu Sekta, molim. 1018 01:02:46,412 --> 01:02:48,175 Ako išta, onda pravi šampanjac. 1019 01:02:48,213 --> 01:02:49,544 Imate li Dom Perignon? 1020 01:02:49,582 --> 01:02:50,708 Koliko? 1021 01:02:50,749 --> 01:02:52,876 Dom Perignon, moj dobri čoveče! 1022 01:02:52,918 --> 01:02:55,409 Obična pjenušava vina dovoljno dobro ovde. 1023 01:02:55,454 --> 01:02:57,615 To mi daje glavobolju. 1024 01:02:57,656 --> 01:02:59,681 Zaboravi, ako je to sve što ima. 1025 01:02:59,725 --> 01:03:01,556 Reci svom otmjenom, prissy girlfriend 1026 01:03:01,594 --> 01:03:03,789 da isprobate drugi estaminet. 1027 01:03:03,829 --> 01:03:07,458 Reci svom debelom, neznalicu devojka je "estaminet" ... 1028 01:03:07,499 --> 01:03:09,228 ne "estaminette". Ako koristite strane reči ... 1029 01:03:09,268 --> 01:03:11,930 Zaustavi to! Želim da uživam. 1030 01:03:13,606 --> 01:03:15,039 Klaus! 1031 01:03:21,614 --> 01:03:22,672 Ko je to? 1032 01:03:22,715 --> 01:03:24,774 Vaš prethodnik, gospođo. 1033 01:03:27,486 --> 01:03:28,783 Kada su te pustili? 1034 01:03:28,821 --> 01:03:32,257 Jutros, na uslovnoj. 1035 01:03:32,291 --> 01:03:34,759 To je Eugen, a ovo je Klaus. 1036 01:03:34,793 --> 01:03:35,987 Zdravo! 1037 01:03:37,563 --> 01:03:38,791 Zdravo! 1038 01:03:40,799 --> 01:03:42,994 - Kao čaša šampanjca? - Sekt? 1039 01:03:43,035 --> 01:03:44,263 - Da. - Uvek. 1040 01:03:44,303 --> 01:03:46,362 Slavimo ugovor koji smo potpisali. 1041 01:03:46,405 --> 01:03:48,270 Potpisujete ugovore? 1042 01:03:48,307 --> 01:03:49,604 Da. 1043 01:03:49,642 --> 01:03:50,939 Zdravo, Springer! 1044 01:03:50,976 --> 01:03:52,307 Zdravo, Klaus! 1045 01:03:52,344 --> 01:03:54,608 Kakav ste dogovor napravili? 1046 01:03:54,647 --> 01:03:57,275 Naše poslovno partnerstvo i tako dalje. 1047 01:03:57,316 --> 01:04:01,685 Odlično! "Lisica, govorna glava" u poslovnom partnerstvu! 1048 01:04:01,720 --> 01:04:03,244 Da. 1049 01:04:03,288 --> 01:04:06,155 Osvojio sam lutriju: pola miliona! 1050 01:04:06,191 --> 01:04:07,419 Franz! 1051 01:04:08,961 --> 01:04:11,054 Ne brini. Mogu mu reći. 1052 01:04:11,096 --> 01:04:12,927 On je stari prijatelj. 1053 01:04:12,965 --> 01:04:14,762 Nemam nikakve tajne od njega. 1054 01:04:22,498 --> 01:04:24,466 Šta ima? 1055 01:04:24,500 --> 01:04:26,695 Tako si tiha cijelo vrijeme. 1056 01:04:26,736 --> 01:04:27,703 Ja? Tišina? 1057 01:04:27,737 --> 01:04:29,466 Da. Nešto nije u redu? 1058 01:04:29,505 --> 01:04:31,370 Šta bi trebalo biti pogrešno? 1059 01:04:31,407 --> 01:04:35,104 Možda ti ne odgovara da želim da pozajmim Klausu novac. 1060 01:04:35,144 --> 01:04:37,044 Zašto mi ne bi odgovaralo? 1061 01:04:37,079 --> 01:04:39,377 To je tvoj novac. Uradi kako hoćeš s njom. 1062 01:04:39,415 --> 01:04:42,578 On će ga vratiti. U redu je. 1063 01:04:42,618 --> 01:04:44,347 Upravo je izašao iz zatvora. 1064 01:04:44,387 --> 01:04:47,254 Postoji razlika između varanja s porezom ... 1065 01:04:47,290 --> 01:04:49,656 i pobegli od prijatelja. 1066 01:04:49,692 --> 01:04:50,750 Razumeš? 1067 01:04:50,793 --> 01:04:51,885 Naravno. 1068 01:04:51,928 --> 01:04:53,725 Ali 30,000 je snop novca. 1069 01:04:53,763 --> 01:04:56,163 Klaus može napraviti novi početak s tim. 1070 01:04:56,198 --> 01:04:57,426 Ne želim se svađati. 1071 01:04:57,466 --> 01:04:58,660 Ni ja. 1072 01:04:58,701 --> 01:05:00,532 Verovatno ste u pravu. 1073 01:05:03,139 --> 01:05:05,004 Prilično ružna stara šala, ha? 1074 01:05:05,041 --> 01:05:07,339 - Ali pouzdan. - I glasno. 1075 01:05:07,376 --> 01:05:09,105 Uskoro će se raspasti. 1076 01:05:09,145 --> 01:05:12,842 Ponekad se osećam Stvarno se stidio u ovom sanduku. 1077 01:05:12,882 --> 01:05:16,181 Sramota? Zašto? I dalje radi. Šta još treba da uradi auto? 1078 01:05:16,218 --> 01:05:17,845 Napravite utisak, na primer. 1079 01:05:17,887 --> 01:05:19,479 Ali jednog dana ... 1080 01:05:25,094 --> 01:05:27,562 - Imam ideju! - Bože dragi! 1081 01:05:27,597 --> 01:05:29,690 Neću ti dozvoliti da mi kažeš van toga. 1082 01:05:29,732 --> 01:05:34,226 Kupićemo novi auto, sa stereo uređajem i sva ukrasa. 1083 01:05:34,270 --> 01:05:35,828 Prilično skupo, vaše ideje. 1084 01:05:35,871 --> 01:05:38,567 Da, ali čine život je prijatan. 1085 01:05:38,608 --> 01:05:41,736 Imam na umu: sportski model, moderniji. 1086 01:05:42,511 --> 01:05:45,002 - Čekaj! - Ako tako kažeš. 1087 01:05:53,689 --> 01:05:55,520 Da li bi vam smetalo stavljajući papuče? 1088 01:05:55,558 --> 01:05:58,220 Papuče? Ne idem u palatu. 1089 01:05:58,260 --> 01:06:00,194 Zašto "palata"? 1090 01:06:00,229 --> 01:06:03,665 Želiš li hodati dragocjeno tepisi sa prljavim cipelama? 1091 01:06:03,699 --> 01:06:05,428 Kupio sam ih za tebe. 1092 01:06:05,468 --> 01:06:06,958 UREDU. 1093 01:06:32,662 --> 01:06:34,721 Izgubljen si zbog reči, a? 1094 01:06:36,165 --> 01:06:38,497 Nikad niste videli stan poput njega! 1095 01:06:40,670 --> 01:06:42,365 Stvarno sam ponosan na sebe. 1096 01:06:43,372 --> 01:06:45,067 Pa ... 1097 01:06:45,107 --> 01:06:47,132 malo je kao muzej. 1098 01:06:47,176 --> 01:06:49,371 Kako to misliš, "muzej"? 1099 01:06:49,412 --> 01:06:52,848 Ugodno je, dobrodošlo, kultivisan, prost. 1100 01:06:52,882 --> 01:06:54,315 - Franz! - Hmm? 1101 01:06:54,350 --> 01:06:57,012 Pepeljare pored sterea. 1102 01:07:08,531 --> 01:07:10,965 To je bilo jedno mojih prvih zapisa: 1103 01:07:11,967 --> 01:07:14,367 "Zašto se bojite?" Samo beli anđeli? 1104 01:07:15,871 --> 01:07:18,362 Da, i to je doživotno! 1105 01:07:18,407 --> 01:07:20,637 Ne volim tu vrstu muzike. 1106 01:07:21,577 --> 01:07:25,138 Moram vam dati lekcije u dobroj muzici. 1107 01:07:30,820 --> 01:07:32,447 Naravno, ali ... 1108 01:07:32,488 --> 01:07:35,321 nekako mi se sviđa ovu vrstu muzike. 1109 01:07:40,162 --> 01:07:42,460 Podseća me na moj prošli život. 1110 01:07:42,498 --> 01:07:43,965 Precizno! 1111 01:07:43,999 --> 01:07:46,024 Bio si druga osoba tada. 1112 01:07:46,068 --> 01:07:49,037 Morate učiti, učiti, učiti. 1113 01:07:49,071 --> 01:07:51,039 Naučite malo kulture. 1114 01:07:51,073 --> 01:07:52,734 Znam da nije lako ... 1115 01:07:53,576 --> 01:07:56,602 ali napravićemo ljudsko biće još od tebe. 1116 01:08:14,463 --> 01:08:16,260 Pa, ne plaši se posla. 1117 01:08:16,298 --> 01:08:19,096 Da. On ima veliko interesovanje u firmi. 1118 01:08:19,135 --> 01:08:20,966 Ne budi mekan s njim. 1119 01:08:26,041 --> 01:08:28,100 Sve je u redu? 1120 01:08:28,144 --> 01:08:29,406 Uredu je. 1121 01:08:35,551 --> 01:08:38,349 - Osjećati se dobro? - Želiš li svađu? 1122 01:08:38,387 --> 01:08:40,116 Bože sačuvaj! 1123 01:08:40,156 --> 01:08:41,851 Ne možeš se žaliti. 1124 01:08:41,891 --> 01:08:43,825 Posao je cvjetao. 1125 01:08:43,859 --> 01:08:44,985 Da. 1126 01:08:45,027 --> 01:08:48,019 Ja sam spasio firmu, i za vreme. 1127 01:08:48,063 --> 01:08:50,224 Da jesi. 1128 01:08:53,669 --> 01:08:56,695 Najgori finansijski problemi su prevladane ... 1129 01:08:56,739 --> 01:08:58,707 i jednog dana, Fox će biti isplaćen. 1130 01:08:58,741 --> 01:09:02,177 Da, povukli smo se od naših čizama. 1131 01:09:02,211 --> 01:09:04,441 Dobro postignuće. 1132 01:09:04,480 --> 01:09:05,708 Živeli! 1133 01:09:05,748 --> 01:09:07,113 Živeli, tata! 1134 01:09:19,195 --> 01:09:21,993 Koliko mora da košta? 1135 01:09:22,031 --> 01:09:23,931 Nisam siguran. 1136 01:09:23,966 --> 01:09:27,424 Sve od 120,000 do 150,000. 1137 01:09:27,469 --> 01:09:28,936 Lepo je ako ga imate! 1138 01:09:28,971 --> 01:09:30,996 Pa, jeste. 1139 01:09:40,716 --> 01:09:42,445 Vrlo lijep stan! 1140 01:09:42,484 --> 01:09:45,009 Vrlo ukusno namještena! 1141 01:09:45,054 --> 01:09:46,453 Samo se drži. 1142 01:09:46,488 --> 01:09:48,115 - Nema potrebe da brinete. - Pažljivo! 1143 01:09:48,157 --> 01:09:49,988 Ali mi se volimo. 1144 01:09:52,161 --> 01:09:54,220 Prodao sam im svoje najfinije komade ... 1145 01:09:54,263 --> 01:09:56,390 i krenuli su na prednost. 1146 01:09:58,000 --> 01:10:01,458 Eugen zna kako da kreira pravi efekat. 1147 01:10:01,503 --> 01:10:03,198 Morate to priznati. 1148 01:10:03,239 --> 01:10:07,175 Da, i ta misao Jednog dana može da živi ovde. 1149 01:10:08,944 --> 01:10:10,275 Ti? 1150 01:10:12,681 --> 01:10:14,080 Ko zna? 1151 01:10:16,619 --> 01:10:18,109 Hvala ti. 1152 01:10:33,969 --> 01:10:36,767 Niko od vas ovde voli žene, a? 1153 01:10:37,706 --> 01:10:39,537 Momci, propuštate! 1154 01:10:39,575 --> 01:10:43,170 Vjeruj mi, puno ti nedostaje. 1155 01:10:43,212 --> 01:10:45,180 Idioti! 1156 01:10:45,214 --> 01:10:47,375 Hajde! Popij nešto, draga! 1157 01:10:50,386 --> 01:10:52,513 Probaj! 1158 01:10:52,554 --> 01:10:54,112 Ti gubitnik! 1159 01:10:54,156 --> 01:10:57,284 Svi ste gubitnici! 1160 01:10:57,326 --> 01:10:59,453 Gomila wimpsa! 1161 01:11:02,331 --> 01:11:05,391 Tvoja vulgarna sestra uništava stranku. 1162 01:11:05,434 --> 01:11:08,028 Pusti je! Nemate da je slušam. 1163 01:11:08,070 --> 01:11:10,129 Pa, da, ali ... 1164 01:11:10,172 --> 01:11:12,504 Samo želi da izazove scenu. 1165 01:11:12,541 --> 01:11:14,133 Ona vređa naše prijatelje. 1166 01:11:14,176 --> 01:11:17,077 Sjajna tvoja ideja da je pozovem! 1167 01:11:17,112 --> 01:11:18,875 Ne budi tako napet. 1168 01:11:18,914 --> 01:11:20,211 Pijana je. 1169 01:11:20,249 --> 01:11:21,978 I zna zašto pije. 1170 01:11:22,017 --> 01:11:24,451 Kako si ti! 1171 01:11:25,621 --> 01:11:27,054 Oprostite! 1172 01:11:27,089 --> 01:11:29,455 Mogu li? Živeli! 1173 01:11:30,459 --> 01:11:34,862 Ponašaj se, Glupa žena! 1174 01:11:38,300 --> 01:11:41,599 Vi i vaši užasni rođaci nemam lice da izgubim. 1175 01:11:41,637 --> 01:11:43,434 Dovest ću je do osjetila. 1176 01:11:46,642 --> 01:11:50,169 Moj divni mladiću ... 1177 01:11:50,212 --> 01:11:52,009 molim te nemoj me mlatiti! 1178 01:11:53,549 --> 01:11:55,073 Smiri se! 1179 01:11:55,117 --> 01:11:56,880 Vi ste svinje, svi vi ... 1180 01:11:56,919 --> 01:11:59,752 i tvoje ugledne guzice svi se pare. 1181 01:11:59,788 --> 01:12:01,585 Zar ne možete da ga namirisete? Ne? 1182 01:12:01,623 --> 01:12:02,920 Pa, mogu. 1183 01:12:02,958 --> 01:12:04,789 Smrdi na nebo. 1184 01:12:04,827 --> 01:12:08,228 I Bog, obučen kao Marlene Dietrich ... 1185 01:12:08,263 --> 01:12:10,925 drži nos. 1186 01:12:12,267 --> 01:12:13,598 Hedwig! 1187 01:12:24,680 --> 01:12:27,615 Mislim da je bolje da krenemo. 1188 01:12:28,417 --> 01:12:30,476 I ja tako mislim. 1189 01:12:30,519 --> 01:12:32,316 Bilo je divno veče. 1190 01:12:32,354 --> 01:12:34,151 Really lovely. 1191 01:12:34,189 --> 01:12:36,919 Žao mi je što se to moralo dogoditi. 1192 01:12:36,959 --> 01:12:38,859 Previše je popila. 1193 01:12:38,894 --> 01:12:40,828 Takve stvari se mogu dogoditi na zabavi. 1194 01:12:40,863 --> 01:12:43,093 Izvinjavam se. 1195 01:12:45,601 --> 01:12:47,091 Zdravo, Franz! 1196 01:12:57,046 --> 01:12:58,877 Dobar nered! 1197 01:12:58,914 --> 01:13:00,541 Kakav pleb! 1198 01:13:04,319 --> 01:13:07,447 Draga, ona je moja sestra. 1199 01:13:07,489 --> 01:13:09,013 Čujete li? Moja sestra. 1200 01:13:09,058 --> 01:13:11,754 A ovo je moj stan sa mojim nameštajem. 1201 01:13:11,794 --> 01:13:14,456 I moja sestra može kao što ona voli ovde ... 1202 01:13:14,496 --> 01:13:18,125 jer više volim moju sestru svakog dana svojim prijateljima. 1203 01:13:18,167 --> 01:13:20,465 Ne uzbuđuj se, Franz! 1204 01:13:20,502 --> 01:13:22,629 Nisam tako mislio. 1205 01:13:22,671 --> 01:13:25,799 Tako sam nervozan u poslednje vreme. 1206 01:13:25,841 --> 01:13:28,401 Oboje smo tako nervozni. 1207 01:13:28,444 --> 01:13:31,140 Prolazimo kroz krizu. 1208 01:13:31,180 --> 01:13:34,672 To je napetost koju imamo je prošlo 6 meseci. 1209 01:13:37,686 --> 01:13:39,415 Da. 1210 01:13:39,455 --> 01:13:42,754 Ponekad se osećam Samo sam preopterećen. 1211 01:13:42,791 --> 01:13:46,249 Ali sada te stvari ponovo glatko funkcionišu ... 1212 01:13:46,295 --> 01:13:49,162 moglo bi nam biti lakše. 1213 01:13:49,198 --> 01:13:51,564 To bi pomoglo naš odnos. 1214 01:13:51,600 --> 01:13:53,830 Eugen, ja ... 1215 01:13:53,869 --> 01:13:55,029 Da? 1216 01:13:55,938 --> 01:13:57,599 Imam ideju, znaš? 1217 01:13:57,639 --> 01:13:58,765 Ne, ne znam. 1218 01:13:58,807 --> 01:14:00,502 Pa, znam. 1219 01:14:00,542 --> 01:14:03,067 Znate li šta ćemo uraditi? 1220 01:14:03,112 --> 01:14:04,443 Ići ćemo na odmor. 1221 01:14:04,480 --> 01:14:07,040 Samo idi gde god želimo. 1222 01:14:07,082 --> 01:14:09,141 Da. To je dobra ideja. 1223 01:14:10,919 --> 01:14:12,477 Volim te. 1224 01:14:27,069 --> 01:14:29,503 Nisam te videla godinama. 1225 01:14:29,538 --> 01:14:31,199 Mnogo posla, znate. 1226 01:14:33,742 --> 01:14:35,801 I da li je ovo novi prijatelj? 1227 01:14:35,844 --> 01:14:37,471 Ili ga znam? 1228 01:14:37,513 --> 01:14:39,879 Nikada ranije nisam bio ovdje. 1229 01:14:39,915 --> 01:14:41,473 Nije bitno. 1230 01:14:41,517 --> 01:14:43,883 Svaki porok mora početi nekada. 1231 01:14:43,919 --> 01:14:45,386 Gdje želiš ići? 1232 01:14:45,420 --> 01:14:49,288 Nemam pojma. Eugen se brine o tome. 1233 01:14:49,324 --> 01:14:51,758 - Pa, mi ... - Ah, razumem. 1234 01:14:51,793 --> 01:14:53,522 Medeni mjesec? 1235 01:14:53,562 --> 01:14:56,360 Mir i usamljenost, i ... 1236 01:14:58,901 --> 01:15:02,337 Mir i usamljenost? Zajedno smo šest mjeseci. 1237 01:15:02,371 --> 01:15:06,535 Oh vidim. Možda si mi rekao! 1238 01:15:06,575 --> 01:15:08,042 Gde bi onda trebalo da bude? 1239 01:15:08,076 --> 01:15:09,338 Italija? 1240 01:15:09,378 --> 01:15:10,936 Španija? 1241 01:15:10,979 --> 01:15:13,413 Ili možda arapski? 1242 01:15:13,448 --> 01:15:15,507 Arapski! Zar to ne bi bilo zabavno? 1243 01:15:15,551 --> 01:15:17,109 Arap? Nisam siguran. 1244 01:15:17,152 --> 01:15:19,780 Ostavi to meni. Znam konopce. 1245 01:15:19,821 --> 01:15:21,686 - A Maroko? - Maroko? 1246 01:15:21,723 --> 01:15:23,520 Gdje je to? 1247 01:15:23,559 --> 01:15:25,891 U Arabiji, draga moja. 1248 01:15:25,928 --> 01:15:27,725 Možete li govoriti marokanski? 1249 01:15:27,763 --> 01:15:30,129 Budalo! Govore francuski, \ t i ja mogu. 1250 01:15:30,165 --> 01:15:32,998 - Da, može. - Maroko, onda? 1251 01:15:34,169 --> 01:15:37,138 To je uvek bio moj san. Gde je najbolje mesto? 1252 01:15:37,172 --> 01:15:39,470 Marrakesh. 1253 01:15:39,508 --> 01:15:43,069 Fatty Schmidt se vratio odatle prošle nedelje. 1254 01:15:43,111 --> 01:15:46,547 Znaš, cvećar u Max-Weber-Platzu. 1255 01:15:46,582 --> 01:15:49,312 Mora da je neverovatno. 1256 01:15:49,351 --> 01:15:51,285 Nevjerovatno. 1257 01:15:51,320 --> 01:15:54,847 I imamo odličan hotel po ugovoru u Marakešu. 1258 01:15:54,890 --> 01:15:57,984 Koliko je daleko hotel od mora? 1259 01:15:58,026 --> 01:16:00,460 Marrakesh nije na moru, moj dragi. 1260 01:16:00,495 --> 01:16:03,862 Ali postoji divno bazen. 1261 01:16:05,033 --> 01:16:08,594 Obrazovanje našeg prijatelja nije ono što bi moglo biti, Olga. 1262 01:16:08,637 --> 01:16:11,765 - Moćelj li tamo? - Zavisi od momaka. 1263 01:16:11,807 --> 01:16:14,833 Pretpostavljam da ako ne izgledaju previše zabranjuju. 1264 01:16:14,876 --> 01:16:17,674 Pa? Odluči se. Zvuči prilično dobro. 1265 01:16:17,713 --> 01:16:20,682 Naravno. Zvuči prilično dobro. 1266 01:16:20,716 --> 01:16:23,082 UREDU. Tri nedelje za dvoje. Koliko? 1267 01:16:23,118 --> 01:16:25,814 Ja ću ga izračunati. Redovan let? 1268 01:16:25,854 --> 01:16:27,378 Redovan let? 1269 01:16:27,422 --> 01:16:29,822 - Neckermannov paketski obilazak. - Neckermann? 1270 01:16:29,858 --> 01:16:32,986 Naravno. Mnogo je jeftinije. 1271 01:16:33,028 --> 01:16:34,825 UREDU. Vi plaćate. 1272 01:17:03,992 --> 01:17:06,756 Ovo je mjesto sastanka of the Dead. 1273 01:17:06,795 --> 01:17:08,262 Zašto se to zove? 1274 01:17:08,297 --> 01:17:10,265 Kako da znam? 1275 01:17:10,299 --> 01:17:12,096 Zašto te zovu? Franz Biberkopf? 1276 01:17:12,134 --> 01:17:14,193 Idiote! Gdje si od toga? 1277 01:17:14,236 --> 01:17:15,567 To je u vodiču. 1278 01:17:17,472 --> 01:17:20,566 Zvuči mnogo bolje na engleskom... 1279 01:17:20,609 --> 01:17:21,974 kao i sve ostalo. 1280 01:17:32,921 --> 01:17:34,650 Da li ste ga videli? 1281 01:17:34,690 --> 01:17:36,385 - Ko? - On tamo. 1282 01:17:41,330 --> 01:17:43,798 Da li ti se sviđa? 1283 01:17:43,832 --> 01:17:45,959 On je momak za vezivanje. 1284 01:17:46,001 --> 01:17:48,231 Bar je pristojno obučen. 1285 01:18:06,688 --> 01:18:08,656 Pa, šta da radimo? 1286 01:18:08,690 --> 01:18:11,523 - Ne znam. - Ovde ne znamo konopce. 1287 01:18:11,560 --> 01:18:14,028 Oni će biti isti kao i svuda. 1288 01:18:15,797 --> 01:18:17,697 On odlazi. 1289 01:18:17,733 --> 01:18:20,201 Možemo li ga uzeti u hotel? 1290 01:18:20,235 --> 01:18:23,136 - Dovoljno je skupo. - Pozovimo ga na večeru. 1291 01:18:23,171 --> 01:18:24,138 Šta kažeš? 1292 01:18:24,172 --> 01:18:25,639 Obično ti nije stalo šta ja kažem. 1293 01:18:25,674 --> 01:18:27,073 Želimo li se svađati? 1294 01:18:27,109 --> 01:18:29,373 Ko se svađa? Ja? 1295 01:18:35,283 --> 01:18:37,478 Uzećemo taksi. 1296 01:18:37,519 --> 01:18:40,215 Ako nas prati, u redu. Ako ne, loše. 1297 01:18:40,255 --> 01:18:42,655 - UREDU? - UREDU. 1298 01:19:01,543 --> 01:19:02,942 Pa? 1299 01:19:04,112 --> 01:19:07,047 - On dolazi? - Mislim da jesam. 1300 01:19:24,966 --> 01:19:27,799 - Gdje želiš ići? - Negde za jelo. 1301 01:19:27,836 --> 01:19:29,326 U restoran! 1302 01:19:37,379 --> 01:19:40,314 Jeste li vi Francuz? 1303 01:19:40,348 --> 01:19:41,940 Me German. Njemačka. 1304 01:19:41,983 --> 01:19:44,474 - Ti si Nemac? - Da. 1305 01:19:47,122 --> 01:19:49,852 Ali može. 1306 01:19:49,891 --> 01:19:51,358 Malo. 1307 01:19:51,393 --> 01:19:53,884 Želimo da jedemo. 1308 01:19:53,929 --> 01:19:55,829 Znate li dobar restoran? 1309 01:19:55,864 --> 01:19:58,833 Da. Rekao sam kočijašu. 1310 01:20:00,735 --> 01:20:03,329 - Hvala. - Hvala vam. 1311 01:20:12,414 --> 01:20:14,473 Možemo li ga odvesti u hotel? 1312 01:20:14,516 --> 01:20:15,813 Pitajte ga sami! 1313 01:20:15,851 --> 01:20:18,411 Uvek si tako ponosan Govorite li francuski. 1314 01:20:18,453 --> 01:20:21,183 Ljubomoran si, draga moja. To je sve. 1315 01:20:22,224 --> 01:20:23,486 Šta? 1316 01:20:23,525 --> 01:20:24,719 Verovatno si ljubomoran ... 1317 01:20:24,759 --> 01:20:27,557 inače ne bi Došlo je do vas. 1318 01:20:27,596 --> 01:20:29,530 Zašto bih bio ljubomoran? 1319 01:20:30,999 --> 01:20:33,627 - Zašto bih bio? - Počeo si. 1320 01:20:33,668 --> 01:20:37,160 - To nije istina. Ja samo... - Uvek si "samo" ... 1321 01:20:37,205 --> 01:20:38,365 i ja sam budala. 1322 01:20:38,406 --> 01:20:40,840 To će biti dan: kada si budala! 1323 01:20:40,876 --> 01:20:42,173 Evo opet! 1324 01:20:42,210 --> 01:20:45,202 Ne moramo spavati s njim. Ne želim sada. 1325 01:20:48,717 --> 01:20:51,185 Odjednom ne želiš. Tipično! 1326 01:20:51,219 --> 01:20:52,686 Naravno da si ljubomoran. 1327 01:20:52,721 --> 01:20:54,416 Voleo bih da budem. 1328 01:20:56,658 --> 01:20:59,559 Da li je moguće da dođete sa nama u hotel? 1329 01:20:59,594 --> 01:21:01,824 Ponekad je, ponekad ne. 1330 01:21:01,863 --> 01:21:02,955 Šta je rekao? 1331 01:21:02,998 --> 01:21:04,863 Moguće je ponekad. 1332 01:21:05,867 --> 01:21:07,664 Misliš da je dobro obešen? 1333 01:21:07,702 --> 01:21:09,636 Jesam li vidovit? 1334 01:21:09,671 --> 01:21:11,434 Da ga i ja to pitam? 1335 01:21:11,473 --> 01:21:14,237 Želite kupiti svinju u džaku? 1336 01:21:14,276 --> 01:21:16,437 A kasnije ću biti kriv. 1337 01:21:16,478 --> 01:21:19,743 Kada sam ikada rekao krivi ste? 1338 01:21:19,781 --> 01:21:23,581 Imate dar poklona i uvek mogu izgledati malo. 1339 01:21:23,618 --> 01:21:26,815 Zašto se svađamo preko vozača kamila? 1340 01:21:26,855 --> 01:21:28,720 Kako vas zovem? 1341 01:21:28,757 --> 01:21:30,019 Salem. 1342 01:21:31,059 --> 01:21:33,186 Jesi li dobro? Sa ubodom? Ovde? 1343 01:21:34,663 --> 01:21:36,392 Da li ste sada pametniji? 1344 01:21:36,431 --> 01:21:38,956 Još nisam upoznala tipa koji priznaje da je mali ... 1345 01:21:39,000 --> 01:21:40,490 Idiotizam! 1346 01:21:41,770 --> 01:21:44,295 - Ti si iz Marakeša? - Od Marakeša sada. 1347 01:21:44,339 --> 01:21:46,933 Moj otac je iz Tisnita. Razumeš? 1348 01:21:48,877 --> 01:21:52,040 Sudeći po njegovom nosu i rukama, mora da je dobro obešen. 1349 01:21:56,451 --> 01:21:59,386 Udaj se za njega ako želiš! Ne smeta mi. 1350 01:22:01,189 --> 01:22:03,487 Kakav si ti idiot! 1351 01:22:12,834 --> 01:22:15,234 Ako sada platim ... 1352 01:22:15,270 --> 01:22:17,329 videće naš novac. 1353 01:22:17,372 --> 01:22:20,637 - Da ga pošaljem u klonju? - Sta da radim? 1354 01:22:20,675 --> 01:22:23,838 Samo plati! Ako nas pusti, to je naša greška. 1355 01:22:25,046 --> 01:22:28,607 Idem u mušku sobu. 1356 01:22:46,635 --> 01:22:47,659 Hej! 1357 01:22:47,702 --> 01:22:50,034 - Da li on misli na nas? - Da li je vaše ime "Hej"? 1358 01:22:53,541 --> 01:22:58,274 Izvini. Arapima nije dozvoljeno u ovom hotelu. 1359 01:22:58,313 --> 01:23:02,044 Mi samo želimo piće sa našim prijateljem. 1360 01:23:02,083 --> 01:23:06,520 Dobro, ali ne u ovom hotelu, Bojim se. 1361 01:23:06,554 --> 01:23:07,680 Šta kaže? 1362 01:23:07,722 --> 01:23:10,987 Nije mu dozvoljeno u našu sobu. Bože moj, kako neugodno! 1363 01:23:12,360 --> 01:23:15,591 "Embarrassing"? Na kraju krajeva, plaćamo. 1364 01:23:21,236 --> 01:23:22,726 I ti? 1365 01:23:22,771 --> 01:23:24,500 Ti si takođe Arapin. 1366 01:23:24,539 --> 01:23:26,803 Ovo je Maroko. 1367 01:23:26,841 --> 01:23:30,572 Zašto ne može marokanac Dođite ovamo? 1368 01:23:35,250 --> 01:23:38,651 Reci mu da možemo da se nađemo drugi hotel ili negde. 1369 01:23:38,687 --> 01:23:40,712 To sada nema koristi. 1370 01:23:40,755 --> 01:23:42,382 Zdravo! 1371 01:23:42,424 --> 01:23:43,652 Zdravo! 1372 01:23:43,692 --> 01:23:46,593 Možemo se sastati u 8:00 večeras na bazaru. 1373 01:23:46,628 --> 01:23:47,595 Bićemo tamo. 1374 01:23:47,629 --> 01:23:49,324 Šta je rekao? 1375 01:23:49,364 --> 01:23:52,128 Trebalo bi da se sastanemo u 8:00. Ne idemo, zar ne? 1376 01:23:52,167 --> 01:23:53,156 Nemam pojma. 1377 01:24:04,312 --> 01:24:08,840 Ako želite momke, mogu poslati neko iz osoblja. 1378 01:24:09,651 --> 01:24:13,143 Ali mora da ste videli dolazi prošle nedelje. 1379 01:24:13,188 --> 01:24:15,588 Naravno. Govorio sam sa Dr. K sters. 1380 01:24:15,623 --> 01:24:17,454 Prestati plakati! 1381 01:24:17,492 --> 01:24:18,982 Ali ... 1382 01:24:19,027 --> 01:24:20,688 Razgovarao sam s njim. 1383 01:24:22,931 --> 01:24:24,455 Ne možete mi reći ništa drugo. 1384 01:24:24,499 --> 01:24:25,932 Zdravo, tata! 1385 01:24:27,335 --> 01:24:29,098 Nesto novo? 1386 01:24:29,137 --> 01:24:30,468 Imali smo nebesko vrijeme. 1387 01:24:30,505 --> 01:24:31,563 Zdravo! 1388 01:24:31,606 --> 01:24:33,972 Sada dolaziš, kada je prekasno! 1389 01:24:34,008 --> 01:24:37,068 - Šta ima? - Euro-Textil zaustavio plaćanje ... 1390 01:24:37,112 --> 01:24:40,240 nakon što sam ih poslao 800.000 brošura prošle nedelje. 1391 01:24:40,281 --> 01:24:43,045 I verovatno nema stečajnog postupka. 1392 01:24:43,084 --> 01:24:44,984 Nije da bi nam to pomoglo. 1393 01:24:45,019 --> 01:24:46,646 Koliko košta Euro-Textil nam duguje? 1394 01:24:46,688 --> 01:24:50,317 187,000. 187,000 maraka! 1395 01:24:50,358 --> 01:24:51,882 A banka? 1396 01:24:51,926 --> 01:24:54,326 Razgovarao sam sa menadžerom pre nego što smo otišli. 1397 01:24:54,362 --> 01:24:55,761 To nije problem. 1398 01:24:55,797 --> 01:24:58,561 Loša sreća. Banka to mora vidjeti. 1399 01:24:58,600 --> 01:25:00,329 Odbija sve kredite. 1400 01:25:00,368 --> 01:25:02,734 Ima vetar o aferi Euro-Textil. 1401 01:25:02,771 --> 01:25:06,207 Danas je sreda. U petak se plaće isplaćuju ... 1402 01:25:06,241 --> 01:25:09,210 DM 41.218,70 ukupno! 1403 01:25:09,244 --> 01:25:11,769 I tačno 3.954,30 gotovina. 1404 01:25:11,813 --> 01:25:13,303 Prestani plakati! 1405 01:25:13,348 --> 01:25:16,044 Sve zato što ste morali da idete na odmoru! 1406 01:25:16,084 --> 01:25:18,075 Kada sam poslednji put otišao na odmor? 1407 01:25:18,119 --> 01:25:20,679 - Tata, preklinjem te ... - Ne brini! 1408 01:25:20,722 --> 01:25:23,213 - Moram samo ... - Nema šanse! 1409 01:25:23,258 --> 01:25:24,589 Uradili ste dovoljno. 1410 01:25:24,626 --> 01:25:26,594 Ne možeš nas ponovo izvući. 1411 01:25:26,628 --> 01:25:28,960 Ne bi bilo ispravno. 1412 01:25:28,997 --> 01:25:32,626 Pravilno ili ne, idiote, moramo spasiti kompaniju. 1413 01:25:32,667 --> 01:25:35,898 To je u interesu svih. U svakom slučaju ... 1414 01:25:35,937 --> 01:25:37,427 Nemam mnogo više. 1415 01:25:37,472 --> 01:25:39,599 Ne treba nam novac. 1416 01:25:39,641 --> 01:25:42,235 Naša reputacija nije tako loša. 1417 01:25:42,277 --> 01:25:44,802 Oni žele neku formu kolaterala. 1418 01:25:44,846 --> 01:25:48,407 Ali nemamo bilo šta za ponuditi. 1419 01:25:48,449 --> 01:25:49,473 Collateral! 1420 01:25:49,517 --> 01:25:52,543 Treba nam nešto kreditno sposobno za banku. 1421 01:25:52,587 --> 01:25:54,578 - O čemu... - Da? 1422 01:25:54,622 --> 01:25:56,647 Stan? 1423 01:25:56,691 --> 01:25:59,251 Ako pređem preko stana tebi, samo pro forma ... 1424 01:25:59,294 --> 01:26:01,057 banka bi morala ... 1425 01:26:01,095 --> 01:26:04,997 Ako ste to učinili, Nikad to neću zaboraviti. 1426 01:26:05,033 --> 01:26:06,125 Nikad! 1427 01:26:07,135 --> 01:26:10,298 - To bi bilo rešenje. - Upravo. 1428 01:26:10,338 --> 01:26:13,899 To je još jedna prepreka. Nazvaću našeg advokata. 1429 01:26:22,817 --> 01:26:25,445 Čudno da me nisi kupio kartu za operu. 1430 01:26:25,486 --> 01:26:26,544 Zašto? 1431 01:26:26,588 --> 01:26:29,386 Sve zajedno radimo. 1432 01:26:29,424 --> 01:26:32,985 Ali, draga, ne znaš razumeš nešto o operi. 1433 01:26:33,995 --> 01:26:35,895 Dosadilo bi vam se na smrt. 1434 01:26:37,398 --> 01:26:39,229 Ionako je na italijanskom. 1435 01:26:39,267 --> 01:26:41,394 - Oh vidim. - Upravo. 1436 01:26:42,937 --> 01:26:44,768 Hoćete li otvoriti vrata? 1437 01:26:52,881 --> 01:26:56,373 - Ne ideš sa nama? - Eugen kaže da sam previše glup. 1438 01:26:56,417 --> 01:27:00,751 Nisam rekao da si previše glup. Rekao sam da će ti biti dosadno. 1439 01:27:05,326 --> 01:27:09,592 - Spreman si? - Ja sam djevojka za točnost. 1440 01:27:09,631 --> 01:27:12,623 - Kao piće? - Nikad ne kažem ne. 1441 01:27:17,305 --> 01:27:18,704 Ovde! 1442 01:27:18,740 --> 01:27:20,469 Ovo je prijatno veče! 1443 01:27:22,543 --> 01:27:25,307 UREDU. Hajde sada! Vreme postaje kratko. 1444 01:27:29,050 --> 01:27:31,211 Zdravo, draga! Prijatno veče! 1445 01:27:44,332 --> 01:27:47,233 Nikad nisam bio tako sretan u mom životu. 1446 01:27:48,369 --> 01:27:51,361 Nisam ni sanjao da mogu budi tako sretan. 1447 01:27:51,406 --> 01:27:55,399 Još uvijek ne mogu vjerovati da sam se upoznala nekoga poput njega. 1448 01:27:55,443 --> 01:27:57,843 Stvari koje Eugen radi za mene! 1449 01:27:57,879 --> 01:28:00,313 Jednog dana ću biti suvlasnik kompanije ... 1450 01:28:00,348 --> 01:28:02,782 sa mojim vlastitim stanom, dobra plata. 1451 01:28:04,285 --> 01:28:07,584 Nikad ne bih došao do sada sam. 1452 01:28:07,622 --> 01:28:10,648 Kulturno, previše ... 1453 01:28:10,692 --> 01:28:15,254 Kupio mi je stari namještaj to povećava vrijednost. 1454 01:28:15,296 --> 01:28:17,025 On zna sve periode. 1455 01:28:17,065 --> 01:28:21,434 Može odmah reći šta komad je i koliko je star. 1456 01:28:21,469 --> 01:28:25,098 Sada instalira biblioteku za nas. 1457 01:28:25,139 --> 01:28:27,471 Je li on? Još nešto? 1458 01:28:27,508 --> 01:28:28,634 Da! 1459 01:28:30,645 --> 01:28:32,977 Dobro izgleda ... 1460 01:28:33,014 --> 01:28:34,982 i zna kako da se oblači. 1461 01:28:35,016 --> 01:28:37,007 I uvek je tu za mene. 1462 01:28:37,051 --> 01:28:40,020 Oh, imaš problema. 1463 01:28:40,054 --> 01:28:42,454 - Zašto to nisi rekao? - Zašto problemi? 1464 01:28:42,490 --> 01:28:45,220 Zašto kažete da imamo problema? Zašto? 1465 01:28:45,259 --> 01:28:47,022 Ne viči! 1466 01:28:47,061 --> 01:28:50,189 Roses! Biće gospodin kao ruža? 1467 01:28:50,231 --> 01:28:53,166 - Ne! - Šta nije u redu, moj dragi dečko? 1468 01:28:55,503 --> 01:28:57,971 Znam te. Ti si onaj ... 1469 01:28:58,006 --> 01:28:59,064 Da! 1470 01:29:00,274 --> 01:29:02,765 Da, to sam ja. 1471 01:29:02,810 --> 01:29:05,404 I sada me ostavite na miru! Svi vi! 1472 01:29:05,446 --> 01:29:06,845 Nisi platio! 1473 01:29:06,881 --> 01:29:09,247 Pusti ga! Vratiće se. 1474 01:29:09,283 --> 01:29:11,513 500 maraka? 1475 01:29:11,552 --> 01:29:13,349 Ali bilo je samo 10 godina. 1476 01:29:32,306 --> 01:29:34,536 Volim te. 1477 01:29:34,575 --> 01:29:36,873 Volim te, Eugen. 1478 01:29:36,911 --> 01:29:38,936 Toliko te trebam. 1479 01:29:38,980 --> 01:29:41,540 Ništa sam bez tebe. 1480 01:29:41,582 --> 01:29:43,482 Ne ostavljaj me na miru! 1481 01:29:44,819 --> 01:29:47,049 Osećam se tako usamljeno bez tebe. 1482 01:29:47,088 --> 01:29:49,386 Slušaj! 1483 01:29:49,424 --> 01:29:52,689 Prvo, ne volim spava s pijancima. 1484 01:29:52,727 --> 01:29:57,687 Drugo, užasno je kasno, i moram rano ustati da radim. 1485 01:29:57,732 --> 01:29:58,790 I vi morate. 1486 01:29:58,833 --> 01:30:02,325 Treće, moramo prestati spavati svaki drugi dan. 1487 01:30:02,370 --> 01:30:05,305 I na kraju, nismo više mladenaca. 1488 01:30:05,339 --> 01:30:06,499 Da. 1489 01:30:09,077 --> 01:30:11,705 Da, u pravu si. 1490 01:30:11,746 --> 01:30:14,681 Neki ljudi su uvek u pravu. 1491 01:30:44,245 --> 01:30:46,611 - Sada se desilo! - Šta se desilo? 1492 01:30:46,647 --> 01:30:48,842 Uvek sam govorila da neće uspeti. 1493 01:30:48,883 --> 01:30:49,941 Sta je bilo? 1494 01:30:49,984 --> 01:30:52,851 Ne uzimam odgovornost za to. 1495 01:30:52,887 --> 01:30:55,412 Niko neže da ga zakaii to na mene. 1496 01:30:55,456 --> 01:30:59,392 Biberkopf je podesio rezanje stroj, a on mi nije rekao. 1497 01:30:59,427 --> 01:31:03,329 Stavio je svih 40.000 primeraka kroz. Svih 40,000! 1498 01:31:03,364 --> 01:31:06,162 Pogledaj! To je katastrofa! 1499 01:31:07,001 --> 01:31:08,798 Da li su svi takvi? 1500 01:31:08,836 --> 01:31:11,168 Sve. Potpuno uništen. 1501 01:31:12,907 --> 01:31:15,068 Zovi ga ovamo! 1502 01:31:15,109 --> 01:31:17,907 To je sve što nam je trebalo! 1503 01:31:17,945 --> 01:31:19,776 Tvoji prijatelji! 1504 01:31:22,183 --> 01:31:25,482 Jeste li vidjeli šta ste uradili? Pogledaj! 1505 01:31:25,520 --> 01:31:27,886 Sigurno sam ga vidio, ali bilo je prekasno. 1506 01:31:27,922 --> 01:31:31,824 Svi su bili isečeni. Izvini, ne mogu da pomognem. 1507 01:31:31,859 --> 01:31:34,953 Nisam treniran kao knjigovezac. 1508 01:31:34,996 --> 01:31:38,159 Ne znam kako se to dogodilo. To je previše za mene. 1509 01:31:38,199 --> 01:31:40,224 Shvataš šta to znači? 1510 01:31:40,268 --> 01:31:43,294 Tata! Svi mi pravimo greške! To je samo ljudsko! 1511 01:31:44,539 --> 01:31:47,337 Moramo naučiti da živimo sa našim greškama. 1512 01:31:47,375 --> 01:31:49,434 Niko nije savršen. 1513 01:31:49,477 --> 01:31:52,173 Da vidimo kako to možemo riješiti. 1514 01:31:52,213 --> 01:31:54,943 - Jesu li svi pokvareni? - Da, sve. 1515 01:31:54,982 --> 01:31:56,574 Zar ne možemo da ih recutujemo? 1516 01:31:56,617 --> 01:31:59,711 Ne, i visina je pogrešna. 1517 01:31:59,754 --> 01:32:02,985 UREDU. Moram da telefoniram štampači. Možete ići. 1518 01:32:16,704 --> 01:32:19,639 Kako to možete uzeti tako mirno, Eugen? 1519 01:32:19,674 --> 01:32:23,303 Da li shvatate šta to znači? Uništeni smo! 1520 01:32:23,344 --> 01:32:24,971 Ovo je stvarno kraj. 1521 01:32:25,012 --> 01:32:28,140 To će nas koštati više od 150.000 maraka. 1522 01:32:28,182 --> 01:32:31,174 Tata, tvoje pamćenje ti nedostaje. 1523 01:32:31,219 --> 01:32:34,347 Da li ste zaboravili osiguranje koje smo izveli? 1524 01:32:51,405 --> 01:32:53,100 Nadam se da voliš ga. 1525 01:32:53,140 --> 01:32:55,836 Ima krem ​​juhe od jastoga ... 1526 01:32:55,876 --> 01:32:58,367 i pastrmka po Baski. 1527 01:33:00,214 --> 01:33:02,842 Volimo sve kuvaš, momče. 1528 01:33:02,883 --> 01:33:06,148 Ne može se stvarno nazovite ga "kuvanje". 1529 01:33:06,187 --> 01:33:07,984 Samo par slastica. 1530 01:33:11,559 --> 01:33:13,356 Tamo! 1531 01:33:13,394 --> 01:33:16,989 I, u dobroj porodičnoj tradiciji, a Ch teauneuf-du-Pape. 1532 01:33:20,001 --> 01:33:23,664 Nisi ništa propustio druge večeri. 1533 01:33:24,839 --> 01:33:28,240 To nije bila muzika. Bila je buka. 1534 01:33:28,276 --> 01:33:31,370 To je isto sa svim ovim modernim kompozitorima. 1535 01:33:31,412 --> 01:33:32,470 Šta ste videli? 1536 01:33:32,513 --> 01:33:34,743 - Firebird? - Da, nažalost. 1537 01:33:34,782 --> 01:33:37,273 Strašno, i tako glasno! 1538 01:33:38,286 --> 01:33:41,949 Ne, daj mi Mozarta svaki dan! 1539 01:33:44,592 --> 01:33:46,253 Ili ti se sviđa Stravinski? 1540 01:33:46,294 --> 01:33:48,922 Strav ... koliko? 1541 01:33:48,963 --> 01:33:50,260 Ne, majko. 1542 01:33:50,298 --> 01:33:52,664 Lisica ne može podnijeti moderna muzika. 1543 01:33:52,700 --> 01:33:54,827 Ko kaže da ne znam? 1544 01:33:54,869 --> 01:33:56,803 Ouch! Šta ima? 1545 01:33:56,837 --> 01:33:58,327 Ništa. 1546 01:33:58,372 --> 01:33:59,839 Nisam to mislio. 1547 01:34:20,161 --> 01:34:21,560 Ponašaj se! 1548 01:34:21,595 --> 01:34:22,562 Zašto? 1549 01:34:22,596 --> 01:34:24,154 Ne lomite hleb u supi. 1550 01:34:24,198 --> 01:34:27,565 Međutim, naredne sedmice možemo očekivati senzacija na pozornici. 1551 01:34:27,601 --> 01:34:31,059 Oh da. Strehlerov Lear, misliš? 1552 01:34:32,540 --> 01:34:34,508 Siguran sam da će biti super. 1553 01:34:34,542 --> 01:34:36,237 To je senzacija! 1554 01:34:36,277 --> 01:34:38,211 Naručio sam tri karte za nas. 1555 01:34:38,245 --> 01:34:41,043 To je divno od vas. 1556 01:34:41,082 --> 01:34:43,414 Tako se radujem. 1557 01:34:44,418 --> 01:34:46,648 Tako treba, majko. 1558 01:34:46,687 --> 01:34:49,815 Ne, ide belo vino sa pastrmkom. 1559 01:34:49,857 --> 01:34:51,791 To je Alzatski Edelzwicker. 1560 01:34:56,297 --> 01:35:00,666 Jedna stvar koju morate priznati, naš dečak ima ukus. 1561 01:35:00,701 --> 01:35:04,467 Da, ima ukus. 1562 01:35:07,875 --> 01:35:09,604 Izvucite prst. 1563 01:35:09,643 --> 01:35:10,837 Ja? 1564 01:35:10,878 --> 01:35:12,641 Bez straha! 1565 01:35:13,814 --> 01:35:15,008 Ne grizem. 1566 01:35:15,049 --> 01:35:18,041 Hajde, učini mu uslugu. 1567 01:35:23,324 --> 01:35:24,689 UREDU. 1568 01:35:24,725 --> 01:35:26,488 Sada reci, "Brrrrr ..." 1569 01:35:29,730 --> 01:35:31,322 Biberkopf ovdje. 1570 01:36:10,805 --> 01:36:12,568 Žaru kobasicu, molim. 1571 01:36:16,477 --> 01:36:18,138 Jedan znak osamdeset, molim. 1572 01:36:36,664 --> 01:36:38,393 Da li ti se svira jebanje? 1573 01:36:53,113 --> 01:36:54,671 Ne razumete. 1574 01:36:57,718 --> 01:36:59,652 Vas dvoje sa mnom. 1575 01:36:59,687 --> 01:37:01,882 Ti sa mnom, ha? 1576 01:37:35,656 --> 01:37:37,556 Kopile? 1577 01:37:37,591 --> 01:37:39,286 Može li se to vidjeti? 1578 01:38:49,763 --> 01:38:53,290 - Daj mi još jednu! - Potpuno je lud. 1579 01:38:53,334 --> 01:38:54,892 Ko? 1580 01:38:54,935 --> 01:38:56,994 Naša prijateljica tamo ... 1581 01:38:57,037 --> 01:38:59,631 onaj čija je radost tako velika. 1582 01:38:59,673 --> 01:39:03,404 Tako velik da ne može nosite ga više. 1583 01:39:03,444 --> 01:39:04,775 Da. 1584 01:39:11,385 --> 01:39:14,115 - Zdravo draga! - Zdravo! 1585 01:39:16,690 --> 01:39:18,453 Kako stvari stoje danas? 1586 01:39:20,127 --> 01:39:21,992 Ostavi me na miru! 1587 01:39:22,029 --> 01:39:24,429 Sada, sada! 1588 01:39:24,465 --> 01:39:28,629 Samo razmislite: kako bi bilo nas dvoje? 1589 01:39:29,503 --> 01:39:32,438 - Sve zabavno i bez žaljenja. - Pogrešno! 1590 01:39:32,473 --> 01:39:35,237 Kada se zabavljam, Želim žaljenje. 1591 01:39:37,311 --> 01:39:39,871 Ti si queer ptica. 1592 01:39:39,913 --> 01:39:42,143 Ali ja imam mekano mesto za muškarce. 1593 01:39:47,821 --> 01:39:50,255 Oni su ružniji ... 1594 01:40:01,335 --> 01:40:02,825 Policija! 1595 01:40:04,938 --> 01:40:06,838 Udario me je ... 1596 01:40:08,008 --> 01:40:10,499 u lice! 1597 01:40:12,746 --> 01:40:14,907 Slušaj me, Fox! 1598 01:40:14,948 --> 01:40:16,813 Uradite šta želite. 1599 01:40:16,850 --> 01:40:20,581 Daj momku hladno rame, ali na civilizovan način. 1600 01:40:20,621 --> 01:40:25,354 Ako mislite da možete baciti svoju težinu, idite! 1601 01:40:28,028 --> 01:40:29,689 Sta je bilo? 1602 01:40:33,367 --> 01:40:35,096 Uredu je. 1603 01:40:41,408 --> 01:40:44,468 Zdravo, dragi moji! Moje ime je Ingrid. 1604 01:40:44,511 --> 01:40:47,378 Trebalo bi da nastupam ovde za tebe, zar ne? 1605 01:40:54,788 --> 01:40:57,188 Koliko često imam da vam kažem ... 1606 01:40:57,224 --> 01:41:01,684 da ne uključi veliko svetlo kad dođeš kući kasno? 1607 01:41:01,729 --> 01:41:04,254 Ponašali ste se tako loše sa mojim roditeljima... 1608 01:41:04,298 --> 01:41:07,756 Hteo sam da puzim ispod tepiha. 1609 01:41:07,801 --> 01:41:09,792 Budi tiho! imam da ti kažem nešto. 1610 01:41:14,341 --> 01:41:17,401 Mislim da sam bolestan. 1611 01:41:17,444 --> 01:41:20,971 Vožnja automobila danas, Skoro sam se onesvestio. 1612 01:41:21,014 --> 01:41:24,040 I kod Springer-a, Mislio sam da ću umreti. 1613 01:41:24,084 --> 01:41:27,781 Odjednom sam imao strašni bolovi u grudima. 1614 01:41:27,821 --> 01:41:29,914 Nikad ih ranije nisam imao. 1615 01:41:29,957 --> 01:41:34,917 I nakon toga, bio sam tako ... uplašen. 1616 01:41:34,962 --> 01:41:37,089 Gde drugde osim kod Springer-a? 1617 01:41:37,131 --> 01:41:40,828 Ali ako ste bolesni, obratite se lekaru. Ja nisam jedan. 1618 01:41:40,868 --> 01:41:45,032 To je verovatno samo histerija. A sada me pustite da spavam, molim vas. 1619 01:41:51,411 --> 01:41:53,936 Mogu da ti smirim um. 1620 01:41:53,981 --> 01:41:56,006 Organski govoreći, zdravi ste. 1621 01:41:56,049 --> 01:41:57,880 Sedite, molim vas. 1622 01:42:01,321 --> 01:42:05,018 Jesi li bila uznemirena puno nedavno? 1623 01:42:05,058 --> 01:42:06,992 Bili ste pod stresom? 1624 01:42:08,729 --> 01:42:09,923 Da. 1625 01:42:11,565 --> 01:42:16,332 To je dovelo do nereda autonomnog nervnog sistema. 1626 01:42:16,370 --> 01:42:19,533 To je vrlo česta bolest danas. 1627 01:42:19,573 --> 01:42:22,736 Nema pravog leka za to. 1628 01:42:22,776 --> 01:42:24,937 Ono što vam treba je odmor. 1629 01:42:29,016 --> 01:42:30,711 Ali prepisat ću nešto ... 1630 01:42:30,751 --> 01:42:33,584 da zadrži stanje pod kontrolom. 1631 01:42:33,620 --> 01:42:37,989 Zavisno od toga kako se osjećate, uzmite tableta ujutro i uveče. 1632 01:42:38,025 --> 01:42:41,358 Ali ne više od dva na dan. 1633 01:43:12,159 --> 01:43:14,457 Izvinite što kasnim. 1634 01:43:14,494 --> 01:43:16,758 Morao sam da sačekam kod doktora. 1635 01:43:16,797 --> 01:43:20,893 - Kod doktora? - Ne moraš se ispričavati. 1636 01:43:20,934 --> 01:43:22,925 Možeš doći i otići koliko hoćeš. 1637 01:43:22,970 --> 01:43:24,562 Šta? 1638 01:43:24,605 --> 01:43:27,073 Kako mi se sviđa? Ne razumem. 1639 01:43:27,107 --> 01:43:29,837 Požuri sada. Krapp te čeka. 1640 01:43:33,080 --> 01:43:34,809 Eugen? 1641 01:43:34,848 --> 01:43:36,577 Šta hoćeš da mi kažeš ... 1642 01:43:36,617 --> 01:43:38,949 ne zanima me u najmanju ruku. 1643 01:43:44,091 --> 01:43:47,219 - Da popijemo piće? - Ne. 1644 01:43:47,261 --> 01:43:48,785 Da li ste depresivni? 1645 01:43:49,963 --> 01:43:52,329 Ne znam. Razmišljam. 1646 01:43:52,366 --> 01:43:54,834 - Oh! - Da. 1647 01:43:54,868 --> 01:43:59,328 Tu ste, vidite. Ne treba pretjerati. 1648 01:43:59,373 --> 01:44:02,342 Nije pravi trenutak za šale. 1649 01:44:02,376 --> 01:44:05,436 Da li moj dumbo imate pravi problem? 1650 01:44:05,479 --> 01:44:08,471 Da. Za mene, to je pravi problem. 1651 01:44:15,155 --> 01:44:16,679 Bože, tako si pametan! 1652 01:44:16,723 --> 01:44:19,692 Ponekad bih mogao da te ulovim u lice! 1653 01:44:19,726 --> 01:44:21,921 Postajem agresivan u starosti! 1654 01:44:21,962 --> 01:44:24,430 Ne brini. Neću te povrediti. 1655 01:44:35,042 --> 01:44:36,669 Ne želite piće? 1656 01:44:36,710 --> 01:44:39,008 Ne! A kad kažem ne, Mislim ne. 1657 01:44:39,046 --> 01:44:40,513 Hajde! Napolje! 1658 01:44:42,849 --> 01:44:45,147 UREDU. Reći ću ti. 1659 01:44:45,185 --> 01:44:49,884 Ne mogu više da podnesem, Eugen. Želim okončati našu vezu. 1660 01:44:49,923 --> 01:44:51,515 Sve je gotovo. 1661 01:44:54,027 --> 01:44:55,517 Kako zanimljivo! 1662 01:44:57,030 --> 01:44:58,827 Lako je biti sarkastičan. 1663 01:44:58,865 --> 01:45:01,493 Ali za mene to nije tako smiješno. 1664 01:45:01,535 --> 01:45:05,699 Tako sam se trudio da uradimo sve kako treba. 1665 01:45:05,739 --> 01:45:07,502 Napravio sam takav napor. 1666 01:45:07,541 --> 01:45:11,102 Ali to nije moj svet. 1667 01:45:11,144 --> 01:45:12,805 Jednostavno nije. 1668 01:45:14,014 --> 01:45:15,982 Ali ti si bio sretan ... 1669 01:45:16,016 --> 01:45:17,313 iznova i iznova. 1670 01:45:17,351 --> 01:45:21,788 Da da! Isprva je bilo zabavno. 1671 01:45:21,822 --> 01:45:23,722 I impresionirala si me. 1672 01:45:23,757 --> 01:45:26,317 Mislio sam da te volim. Ali ti si se stidela. 1673 01:45:26,360 --> 01:45:28,351 - Ali ... - Sramila si me se. 1674 01:45:28,395 --> 01:45:30,556 A tvoji prijatelji su me prezirali. 1675 01:45:30,597 --> 01:45:34,260 Neka misle šta žele! Sve zavisi od nas. 1676 01:45:40,407 --> 01:45:43,035 Da, to zavisi od nas. 1677 01:45:43,076 --> 01:45:46,375 Ali sve se promenilo. Promenili ste se. 1678 01:45:46,413 --> 01:45:49,746 Ponekad mislim da nisi zanima me uopšte. 1679 01:45:51,051 --> 01:45:53,542 Svaki odnos postaje žrtva okolnostima ... 1680 01:45:53,587 --> 01:45:55,919 rutina, posao, navika. 1681 01:45:57,024 --> 01:46:02,257 Ali ako mislite da bi trebalo Prekinite, to je na vama. 1682 01:46:02,295 --> 01:46:05,162 Ljudski um vlastito područje. 1683 01:46:05,198 --> 01:46:07,928 Postoji nekoliko stvari da diskutujemo. 1684 01:46:07,968 --> 01:46:10,528 Zadržaću stan. 1685 01:46:10,570 --> 01:46:12,561 - Stan? - Da, stan. 1686 01:46:13,974 --> 01:46:17,876 Kao kompenzacija za brošure koje grešiš. 1687 01:46:17,911 --> 01:46:20,641 Šteta od 150.000 maraka: uredna suma. 1688 01:46:20,680 --> 01:46:22,511 - Ali ... - Ne! 1689 01:46:22,549 --> 01:46:25,313 Nosio sam štete, kao što znate. 1690 01:46:25,352 --> 01:46:28,321 To je samo pošteno i pravedno. 1691 01:46:29,356 --> 01:46:32,757 Stan je u moje ime. 1692 01:46:32,793 --> 01:46:34,658 Tako je to! 1693 01:46:34,694 --> 01:46:37,128 Trebao sam ovo očekivati. 1694 01:46:37,164 --> 01:46:39,029 Uzmi onda! 1695 01:46:39,066 --> 01:46:40,328 Uzmi! 1696 01:46:41,835 --> 01:46:43,325 Uzmi sve! 1697 01:46:46,173 --> 01:46:49,472 samo želim da opet budem svoje staro biće. 1698 01:46:49,509 --> 01:46:52,535 Biti kao što jesam. 1699 01:46:52,579 --> 01:46:54,240 Jednostavno ja. 1700 01:47:05,826 --> 01:47:08,556 - Zdravo, g. Krapp! - Zdravo, g. Biberkopf! 1701 01:47:11,965 --> 01:47:15,059 - Zdravo! - Šta želiš? 1702 01:47:15,102 --> 01:47:17,798 Da reši nekoliko formalnosti sa tobom. 1703 01:47:17,838 --> 01:47:19,135 Koje formalnosti? 1704 01:47:19,172 --> 01:47:21,936 - Otplata, Eugen. - Kakva otplata? 1705 01:47:21,975 --> 01:47:24,273 100.000 maraka, Eugen. 1706 01:47:24,311 --> 01:47:25,938 Kojih 100.000 maraka? 1707 01:47:25,979 --> 01:47:29,005 100.000 maraka koje sam ti pozajmio. 1708 01:47:29,049 --> 01:47:32,143 - Sve ti je vraćeno. - Meni? 1709 01:47:33,153 --> 01:47:38,853 Nisam dobio ni peni, kao što dobro znate. 1710 01:47:38,892 --> 01:47:45,229 Dobili ste 5.000 maraka a mjesec, kako je ugovor potreban. 1711 01:47:45,265 --> 01:47:48,325 Bio sam ono što svaki mjesec? 1712 01:47:48,368 --> 01:47:52,168 To je bila moja plata, za moj rad. 1713 01:47:53,240 --> 01:47:55,902 Ja sam ovde robovao kao ludak dvije godine. 1714 01:47:55,942 --> 01:47:57,500 Da li zaista vjerujete ... 1715 01:47:58,712 --> 01:48:03,411 Platio bih nekvalificiranog radnika 5,000 maraka mesečno? 1716 01:48:03,450 --> 01:48:06,442 To je bila otplata kredita, dumbo. 1717 01:48:09,689 --> 01:48:12,123 Pročitajte ugovor! 1718 01:48:16,329 --> 01:48:18,854 Nisi imao da radim ovde, ionako. 1719 01:48:18,899 --> 01:48:20,628 Uvek sam ti to govorio. 1720 01:48:22,135 --> 01:48:24,797 To je bilo čisto dobrovoljno na tvojoj strani ... 1721 01:48:26,406 --> 01:48:29,136 i zahvaljujem vam u ime kompanije. 1722 01:48:32,913 --> 01:48:34,813 Vi kopilad! 1723 01:48:34,848 --> 01:48:36,782 Swindlers! 1724 01:48:36,816 --> 01:48:39,216 Uzeli ste sve daleko od mene. 1725 01:48:39,252 --> 01:48:40,913 Sve. 1726 01:48:42,389 --> 01:48:44,323 Ali ja ću ti pokazati! 1727 01:48:45,158 --> 01:48:47,786 Razbiću sve što imaš. 1728 01:48:47,827 --> 01:48:49,351 - Sve! - Zaustavi to! 1729 01:48:49,396 --> 01:48:51,159 Razbiću sve! 1730 01:49:00,140 --> 01:49:03,234 - Izbaci ga napolje! - UREDU. 1731 01:49:03,276 --> 01:49:05,437 Uredu je. UREDU. 1732 01:49:21,828 --> 01:49:26,094 - Nešto nije u redu, tata? - Oh, ne, Eugen. 1733 01:49:26,132 --> 01:49:27,565 Upravu si. 1734 01:49:29,970 --> 01:49:32,700 U principu, sasvim ste u pravu. 1735 01:49:53,660 --> 01:49:59,121 Gospodine Biberkopf, gospodine Thiess danas je postavljena nova brava. 1736 01:49:59,165 --> 01:50:00,632 Oh, jeste? 1737 01:50:00,667 --> 01:50:03,830 Da. Ovo popodne. Zar niste znali? 1738 01:50:03,870 --> 01:50:05,963 Da, zaboravio sam ... 1739 01:50:06,006 --> 01:50:06,973 Hvala. 1740 01:50:07,007 --> 01:50:08,031 Nema na čemu. 1741 01:50:08,074 --> 01:50:10,065 - Dobro veće. - Dobro veće. 1742 01:50:21,621 --> 01:50:22,952 Oh, to si ti. 1743 01:50:22,989 --> 01:50:24,718 Šta želite ovde? 1744 01:50:24,758 --> 01:50:27,784 Šta hoću? Ući u moj stan. 1745 01:50:27,827 --> 01:50:29,920 Misliš na Eugenov stan. 1746 01:50:29,963 --> 01:50:33,990 Ne, to je moj stan, sa mojim nameštaj, kupljen sa mojim novcem. 1747 01:50:34,034 --> 01:50:36,867 Ne tiče me se. 1748 01:50:36,903 --> 01:50:39,371 Eugen te ne želi da mu smeta. 1749 01:50:39,406 --> 01:50:41,738 To je sve što znam. 1750 01:50:41,775 --> 01:50:44,266 Potreban mu je mir, apsolutni mir ... 1751 01:50:44,311 --> 01:50:46,871 nakon svih nevolja s tobom. 1752 01:50:46,913 --> 01:50:50,007 Usput, imali smo vaše lične stvari ... 1753 01:50:50,050 --> 01:50:51,881 odvedena kod tvoje sestre. 1754 01:51:00,894 --> 01:51:04,159 - Mogu li vam pomoći, g. Biberkopf? - Ne. 1755 01:51:09,235 --> 01:51:12,227 - Kako je reagovao? - Kako misliš? 1756 01:51:15,275 --> 01:51:18,733 - Prilično je očajan. - Gluposti! 1757 01:51:18,778 --> 01:51:22,646 Takvi su ljudi previše neosjetljiv da bi bio očajan. 1758 01:51:22,682 --> 01:51:25,549 Sada se moramo riješiti ovog užasnog nameštaja. 1759 01:51:25,585 --> 01:51:28,019 Počinjem da imam noćne more. 1760 01:51:31,224 --> 01:51:33,419 Kakvo glupo kopile! 1761 01:51:33,460 --> 01:51:36,691 Fox, kralj lutrije, prevaren kao naivčina! 1762 01:51:38,631 --> 01:51:40,496 Ti si glup i primitivan. 1763 01:51:40,533 --> 01:51:42,831 Da, uzimam za tobom. 1764 01:51:42,869 --> 01:51:44,268 Za mnom, idiote? 1765 01:51:44,304 --> 01:51:47,330 To nikada ne bi bilo dogodilo mi se. 1766 01:51:47,374 --> 01:51:49,842 Prestani, Hedwig! Ne mogu više. 1767 01:51:49,876 --> 01:51:51,605 Završio sam. 1768 01:51:51,644 --> 01:51:53,976 Usput, duguješ mi novac. 1769 01:51:58,618 --> 01:52:01,109 Platio sam kurirsku službu ... 1770 01:52:01,154 --> 01:52:03,918 koju je koristio tvoj prijatelj da pošalju svoje stvari ovde. 1771 01:52:03,957 --> 01:52:06,016 Naterao te je da platiš za isporuku? 1772 01:52:06,059 --> 01:52:10,018 - To uzima kolač! - Duguješ mi 76 maraka. 1773 01:52:10,063 --> 01:52:11,462 76 maraka! 1774 01:52:11,498 --> 01:52:13,989 Da, dobićeš 76 maraka. 1775 01:52:15,635 --> 01:52:18,365 Ovde! Ostalo je za tvoje nevolje! 1776 01:52:18,405 --> 01:52:20,737 To ti dobro služi. Ti si beskoristan. 1777 01:52:20,774 --> 01:52:22,207 Dobar za ništa. 1778 01:52:22,242 --> 01:52:25,302 I htio si biti biznismen! 1779 01:52:25,345 --> 01:52:28,007 Za sve ste sposobni je sajmište. 1780 01:52:29,082 --> 01:52:30,515 Ti gubitnik! 1781 01:52:33,520 --> 01:52:35,511 Da je mama još uvek živa ... 1782 01:52:38,691 --> 01:52:40,420 Šta onda? 1783 01:52:40,460 --> 01:52:42,428 Kakva bi to bila razlika? 1784 01:52:43,530 --> 01:52:45,725 Da li misliš Mama bi ti pelena ... 1785 01:52:45,765 --> 01:52:48,290 i stavi te u krevet sa dude? 1786 01:52:49,302 --> 01:52:52,635 To je neverovatno kako glupa osoba može biti! 1787 01:52:57,877 --> 01:52:59,401 Ostavi me na miru. 1788 01:52:59,446 --> 01:53:04,782 Pobedite, ako želite svoj mir! Spakirajte svoje stvari i izgubite se! 1789 01:53:04,818 --> 01:53:06,149 Da. 1790 01:53:10,390 --> 01:53:11,823 Franz! 1791 01:53:13,393 --> 01:53:14,826 Franz! 1792 01:53:15,995 --> 01:53:17,963 Vrati se, Franz! 1793 01:53:17,997 --> 01:53:20,261 Nisam to mislio. 1794 01:54:39,178 --> 01:54:41,146 Dobar je kao novi. 1795 01:54:41,180 --> 01:54:43,273 35.000 kilometara. 1796 01:54:44,851 --> 01:54:47,012 To nije ništa. 1797 01:54:47,053 --> 01:54:51,046 Slušaj, klinac, koji želi auto ovako danas ... 1798 01:54:51,090 --> 01:54:53,854 sa naftnom krizom? 1799 01:54:53,893 --> 01:54:56,623 Skupi gas. Visoki porezi. 1800 01:54:56,663 --> 01:54:59,723 Skupo osiguranje, i bez rezervnih dijelova. 1801 01:54:59,766 --> 01:55:03,293 Biće teško prodati ... ako uopšte mogu da ga prodam. 1802 01:55:03,336 --> 01:55:06,931 To je divan model. Nešto posebno. 1803 01:55:06,973 --> 01:55:09,999 Nema tržišta. Vrati se sledeće nedelje. 1804 01:55:10,043 --> 01:55:12,273 Možda onda možemo da se dogovorimo. 1805 01:55:12,312 --> 01:55:13,802 Sledeće nedelje je prekasno. 1806 01:55:13,846 --> 01:55:15,473 Sad ili nikad. 1807 01:55:16,849 --> 01:55:21,513 Pa, za 8,000 bih ga uzeo. Ne mogu više. 1808 01:55:21,554 --> 01:55:23,613 Može stajati mjesecima. 1809 01:55:23,656 --> 01:55:26,284 Šta ću sa autom kao to? 1810 01:55:26,326 --> 01:55:29,124 Da li da ga vozim sam? 1811 01:55:29,162 --> 01:55:30,823 Ali samo statisti ... 1812 01:55:30,863 --> 01:55:33,696 radio i kasetofone košta 1.000 maraka. 1813 01:55:33,733 --> 01:55:35,894 Vrhunac automobila. 1814 01:55:35,935 --> 01:55:37,800 Moram dobiti 10,000. 1815 01:55:37,837 --> 01:55:42,831 Kad sam je kupio, rekao si, zadržala bi svoju vrednost. 1816 01:55:42,875 --> 01:55:45,241 Kada prodam auto, drugačije je. 1817 01:55:45,278 --> 01:55:47,473 Ne kupujem, prodajem. Razumeš? 1818 01:55:47,513 --> 01:55:50,380 Osam hiljada. To je moja poslednja ponuda. 1819 01:55:50,416 --> 01:55:53,977 Ne mogu više da ponudim. Ne želim. 1820 01:55:54,020 --> 01:55:57,012 Jesam li Jevrej? Izgledam li kao Jevrej? 1821 01:55:59,525 --> 01:56:02,187 OK, 8,000. 1822 01:56:02,228 --> 01:56:03,957 Pođi sa mnom. 1823 01:56:22,815 --> 01:56:25,943 Šangaj, Cvasti su teški na grani 1824 01:56:25,985 --> 01:56:30,615 I sada u noći 1825 01:56:30,657 --> 01:56:34,024 Zena istinita 1826 01:56:34,060 --> 01:56:36,858 Slatko kao jutarnja rosa 1827 01:56:36,896 --> 01:56:39,660 Divno i fino 1828 01:56:39,699 --> 01:56:44,693 Bili ste u mjesecu 1829 01:56:44,737 --> 01:56:47,467 Gde ti je srećna zvezda, Fox? 1830 01:56:47,507 --> 01:56:48,974 Izgledaš tako blijedo. 1831 01:56:49,008 --> 01:56:50,737 Previše je srećan što spavaš? 1832 01:56:50,777 --> 01:56:52,677 Prekini to sranje! 1833 01:56:55,281 --> 01:56:57,010 Govori i strano. 1834 01:56:57,050 --> 01:57:00,076 U Šangaju 1835 01:57:00,119 --> 01:57:02,747 Nadao sam se da će moja radost trajati 1836 01:57:02,789 --> 01:57:05,121 Ali sada je sve prošlo 1837 01:57:10,296 --> 01:57:12,526 Nije bila prava stvar, nakon svega? 1838 01:57:12,565 --> 01:57:14,465 Vi ste nacrtali kraću slamu. 1839 01:57:14,500 --> 01:57:16,297 Možda. 1840 01:57:16,335 --> 01:57:19,236 Ali naučio sam mnogo za ceo moj život. 1841 01:57:20,239 --> 01:57:25,438 Sija sjajno kroz noć 1842 01:57:25,478 --> 01:57:30,643 To je bilo u Šangaju 1843 01:57:33,019 --> 01:57:36,318 Kada si mi se nasmešio 1844 01:57:37,824 --> 01:57:41,157 - Šta je sa kompanijom? - Vani sam. 1845 01:57:41,194 --> 01:57:43,822 - A tvoj novac? - Tako-tako. 1846 01:57:45,064 --> 01:57:47,464 Kako kažu u slikarstvu: 1847 01:57:47,500 --> 01:57:51,027 "Onaj koji se penje visoko traje duže da padne u lonac za boju. " 1848 01:57:51,070 --> 01:57:52,731 Ali ne mnogo duže. 1849 01:57:59,078 --> 01:58:01,376 Hej, znam vas dvoje. 1850 01:58:03,382 --> 01:58:05,714 To je tip sa hotdog mesta. 1851 01:58:11,190 --> 01:58:14,159 Springer, dva piva na meni! 1852 01:58:16,129 --> 01:58:18,825 Mislio sam da si naučio mnogo za život. 1853 01:58:48,661 --> 01:58:51,061 Koliko plaćam? 1854 01:58:51,097 --> 01:58:53,691 Želi da zna koliko ja plaćam. 1855 01:58:53,733 --> 01:58:55,200 Plaćam sve. 1856 01:58:55,234 --> 01:58:56,963 Uvek plaćam sve. 1857 01:58:57,003 --> 01:58:59,665 Moram sve platiti. Uvek! 1858 01:59:49,188 --> 01:59:51,713 Šta mu je? 1859 01:59:51,757 --> 01:59:54,419 Ne znam. Ne miče se. 1860 01:59:55,761 --> 01:59:57,820 Hajde da ga okrenemo! 1861 01:59:59,532 --> 02:00:01,432 Sve je hladno. 1862 02:00:08,608 --> 02:00:10,838 - Vidi! - Novac! 1863 02:00:10,877 --> 02:00:12,674 I zlatni sat! 1864 02:00:14,247 --> 02:00:16,977 Ako možete da nabavite stvari preko granice ... 1865 02:00:17,016 --> 02:00:18,608 Nemam nikakve sumnje. 1866 02:00:18,651 --> 02:00:21,484 To je moj problem. Jedna stvar koju obećavam ... 1867 02:00:21,520 --> 02:00:24,751 bićete iznenađeni u dobrom stanju. 1868 02:00:24,790 --> 02:00:27,054 Siguran sam da ćemo se složiti pod uslovima. 1869 02:00:29,695 --> 02:00:31,959 Možda ima još. Pogledaj! 1870 02:00:35,201 --> 02:00:37,192 Brzo! Neko dolazi. 1871 02:00:41,807 --> 02:00:43,775 Neko leži tamo. 1872 02:00:43,809 --> 02:00:45,606 Ima pijanaca leži svuda. 1873 02:00:45,645 --> 02:00:49,604 Država treba nešto da uradi. Svuda je isto. 1874 02:00:49,649 --> 02:00:54,018 Nedavno u Helsinkiju je bilo toliko pijanaca koji leže okolo ... 1875 02:00:54,053 --> 02:00:57,216 iako je teško da dobije alkohol u Finskoj. 1876 02:01:02,161 --> 02:01:03,458 Ali to je ... 1877 02:01:22,949 --> 02:01:24,439 Valium 5. 1878 02:01:27,853 --> 02:01:29,343 Mrtav je. 1879 02:01:33,759 --> 02:01:35,624 Ne možemo ništa učiniti. 1880 02:01:37,029 --> 02:01:38,758 Idemo odavde. 1881 02:01:40,633 --> 02:01:43,431 Ne upuštam se u to u ovom. 1882 02:01:43,469 --> 02:01:46,199 Više mu ne pomaže. 125906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.