Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,850 --> 00:00:03,450
- Previously on
"Falling water"...
2
00:00:03,490 --> 00:00:04,596
Help me, and I will
help you find your son.
3
00:00:04,620 --> 00:00:05,850
where are you?
4
00:00:05,890 --> 00:00:07,020
This is manic.
5
00:00:07,060 --> 00:00:08,120
Do you know what?
Get out.
6
00:00:08,160 --> 00:00:09,590
Leave me alone.
Get out!
7
00:00:09,630 --> 00:00:12,090
You make it really
goddamn hard to love you.
8
00:00:12,130 --> 00:00:13,876
- Have you had a dream
recently where you were.
9
00:00:13,900 --> 00:00:15,700
Trapped in a room
and you couldn't get out?
10
00:00:15,730 --> 00:00:17,400
That's bill's tech.
11
00:00:17,430 --> 00:00:19,930
With it, he can make the walls
of our dreams absolute.
12
00:00:19,970 --> 00:00:21,370
Or dissolve them entirely.
13
00:00:21,400 --> 00:00:23,070
- What do they want?
14
00:00:23,110 --> 00:00:24,470
- They want us to be together.
15
00:00:24,510 --> 00:00:26,040
- How?
- The boy in the flier.
16
00:00:26,080 --> 00:00:27,580
He can bring me back.
17
00:00:27,610 --> 00:00:29,710
- Who is he?
- The key to everything.
18
00:00:29,750 --> 00:00:31,210
The one that's gonna teach us.
19
00:00:31,250 --> 00:00:32,950
We're all dreaming
the same dream.
20
00:00:32,980 --> 00:00:33,980
How'd you build this?
21
00:00:34,020 --> 00:00:35,580
Your mother built it for us.
22
00:00:35,620 --> 00:00:37,266
The room is designed
to see into Tess's dreams.
23
00:00:37,290 --> 00:00:38,990
When you find the boy,
push the button.
24
00:00:39,020 --> 00:00:40,790
- There's a woman.
She was taken.
25
00:00:40,820 --> 00:00:42,336
- The people holding her,
they want to unleash.
26
00:00:42,360 --> 00:00:44,390
The same kind of anarchy
on humanity.
27
00:00:44,430 --> 00:00:45,676
That your dreams
have unleashed on you.
28
00:00:45,700 --> 00:00:46,660
- How?
- The boy.
29
00:00:46,700 --> 00:00:48,830
He's a very special boy.
30
00:00:48,870 --> 00:00:50,730
Huge untapped power.
31
00:00:50,770 --> 00:00:51,830
Find the boy.
32
00:00:53,370 --> 00:00:55,570
The boy can save us both.
33
00:00:55,610 --> 00:00:57,410
- Wars have two sides.
34
00:00:57,440 --> 00:00:59,570
Those who don't pick one
get smashed in the middle.
35
00:01:06,720 --> 00:01:08,750
- And as the storms approached.
36
00:01:08,790 --> 00:01:10,690
And the armies gathered,
37
00:01:10,720 --> 00:01:13,250
The wisest man in the world and
the wisest woman in the world.
38
00:01:13,290 --> 00:01:15,620
Stood on the ridge,
holding hands.
39
00:01:15,660 --> 00:01:17,160
And he said,
40
00:01:17,190 --> 00:01:18,430
"run away with me."
41
00:01:18,460 --> 00:01:19,990
"-" and then what?
42
00:01:20,030 --> 00:01:21,960
For the armies will chase us."
43
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
- "then we'll be together."
44
00:01:24,030 --> 00:01:25,130
"-" and then what?
45
00:01:25,170 --> 00:01:27,270
For the storms will follow."
46
00:01:27,300 --> 00:01:29,100
- "are you saying
there's no hope?"
47
00:01:29,140 --> 00:01:31,640
"-" yes.
I am.
48
00:01:31,670 --> 00:01:33,780
But let's do it anyway."
49
00:01:33,810 --> 00:01:37,610
I should really know your name.
50
00:01:37,650 --> 00:01:40,480
How 'bout Gavin?
51
00:01:40,520 --> 00:01:43,350
Russell?
52
00:01:43,390 --> 00:01:45,620
If you don't tell me,
I'm just gonna have to call you.
53
00:01:45,660 --> 00:01:46,790
Leviticus.
54
00:01:52,200 --> 00:01:53,360
You must be hungry.
55
00:02:00,040 --> 00:02:02,800
There's a woman I care about.
56
00:02:02,840 --> 00:02:05,870
Very much.
57
00:02:05,910 --> 00:02:08,280
She's lost and needs my help.
58
00:02:11,180 --> 00:02:13,920
Maybe you've met her?
59
00:02:13,950 --> 00:02:16,850
In your dreams?
60
00:02:16,890 --> 00:02:19,290
You understand about dreams?
61
00:02:26,430 --> 00:02:30,570
She told me to find you.
62
00:03:53,480 --> 00:03:54,720
It's me.
63
00:03:58,120 --> 00:03:59,420
I'm here.
64
00:04:05,860 --> 00:04:07,800
No.
65
00:04:11,330 --> 00:04:12,700
You'll leave me.
66
00:04:14,840 --> 00:04:16,770
You can't leave me!
67
00:05:15,900 --> 00:05:18,330
How are you doing this?
68
00:05:18,370 --> 00:05:19,900
It's your dream.
69
00:05:19,940 --> 00:05:22,340
I'm just a visitor.
70
00:05:22,370 --> 00:05:25,070
I didn't believe you.
71
00:05:25,110 --> 00:05:28,040
I still don't believe you.
72
00:05:32,720 --> 00:05:35,250
How much of this will
I remember when I wake up?
73
00:05:35,280 --> 00:05:36,780
Most of it.
74
00:05:36,820 --> 00:05:38,720
The more you're aware,
75
00:05:38,760 --> 00:05:40,450
The more it stays with you.
76
00:05:43,930 --> 00:05:46,090
I love you.
77
00:05:46,130 --> 00:05:48,060
I love you too.
78
00:07:01,370 --> 00:07:03,100
Is everything all right?
79
00:07:03,140 --> 00:07:05,870
I saw something in my dream.
80
00:07:05,910 --> 00:07:07,340
What'd you see?
81
00:07:07,380 --> 00:07:09,110
A matchbook from a restaurant.
82
00:07:09,150 --> 00:07:11,050
I'll wake Sabine
and go with you.
83
00:07:11,080 --> 00:07:12,610
No, let her sleep;
she's happy.
84
00:07:12,650 --> 00:07:14,520
Besides, you two need time
to work things out.
85
00:07:14,550 --> 00:07:17,890
You don't have to
do everything on your own.
86
00:07:17,920 --> 00:07:20,020
Tell Sabine I took her car keys.
87
00:07:20,060 --> 00:07:21,460
What's the name
of the restaurant?
88
00:07:24,130 --> 00:07:26,130
Marcello's.
89
00:08:57,590 --> 00:08:59,890
You.
90
00:08:59,920 --> 00:09:01,690
You're his mother.
91
00:09:02,930 --> 00:09:04,330
Where is he?
92
00:09:24,480 --> 00:09:26,610
Come here.
93
00:09:29,320 --> 00:09:31,290
I'm here.
You're safe.
94
00:09:33,020 --> 00:09:35,190
He thinks this.
95
00:09:35,220 --> 00:09:37,760
Is his fault.
96
00:09:37,790 --> 00:09:40,560
I told him he didn't do
anything wrong.
97
00:09:44,400 --> 00:09:45,730
It's okay.
98
00:09:57,650 --> 00:09:59,550
Sabine.
99
00:09:59,580 --> 00:10:01,180
Wake up.
100
00:10:01,220 --> 00:10:02,550
Sabine.
101
00:10:05,220 --> 00:10:06,920
Sabine, wake up.
102
00:10:08,660 --> 00:10:11,130
Wake up.
103
00:10:18,170 --> 00:10:21,000
Sabine.
104
00:10:39,360 --> 00:10:41,420
You didn't press the button.
105
00:10:41,460 --> 00:10:42,920
- What have you done?
106
00:10:42,960 --> 00:10:45,830
You were near the boy.
107
00:10:45,860 --> 00:10:48,060
We need the boy.
108
00:10:48,100 --> 00:10:50,700
I... I never saw him.
109
00:10:50,730 --> 00:10:53,870
- That boy can do anything.
110
00:10:53,900 --> 00:10:56,840
He can reshape the world.
111
00:10:56,870 --> 00:10:59,570
He can bend space and time.
112
00:10:59,610 --> 00:11:02,410
Do you even understand
that kind of power?
113
00:11:02,450 --> 00:11:04,650
Give me back Sabine.
114
00:11:04,680 --> 00:11:06,280
When you deliver the boy.
115
00:11:06,320 --> 00:11:08,380
This is not what we agreed.
116
00:11:08,420 --> 00:11:10,580
This was about
helping my mother.
117
00:11:10,620 --> 00:11:12,950
This was your mother's idea.
118
00:11:38,110 --> 00:11:39,250
Sorry.
119
00:12:46,650 --> 00:12:48,780
Uh...
120
00:12:48,820 --> 00:12:50,320
she's still here...
121
00:13:01,530 --> 00:13:03,330
There you are.
122
00:13:03,370 --> 00:13:05,516
I don't mean to be a bother,
but there are some questions
123
00:13:05,540 --> 00:13:08,240
I need to ask about the man
that you came in with.
124
00:13:08,270 --> 00:13:10,340
It's standard procedure
for an injury of this kind.
125
00:13:10,370 --> 00:13:11,340
May I sit?
126
00:13:11,370 --> 00:13:14,110
Mm-hmm.
127
00:13:14,140 --> 00:13:15,840
What can you tell me about,
128
00:13:15,880 --> 00:13:18,150
Uh, how Mr. Burton got stabbed?
129
00:13:20,980 --> 00:13:23,850
He said his girlfriend did it.
130
00:13:23,890 --> 00:13:26,750
Do you know
his girlfriend's name?
131
00:13:26,790 --> 00:13:29,690
No.
132
00:13:29,730 --> 00:13:30,930
And what exactly is.
133
00:13:30,960 --> 00:13:34,130
Your relationship
with Mr. Burton?
134
00:13:35,470 --> 00:13:38,500
He's my neighbor.
135
00:13:38,540 --> 00:13:41,370
And his relationship
with your son?
136
00:13:43,470 --> 00:13:45,710
What is this about?
137
00:13:45,740 --> 00:13:48,440
It's just about clarity.
138
00:13:48,480 --> 00:13:49,880
How old is your son?
139
00:13:49,910 --> 00:13:52,210
Is that him?
Yeah.
140
00:13:52,250 --> 00:13:53,210
Seven.
141
00:13:53,250 --> 00:13:56,380
And his father's name?
142
00:13:56,420 --> 00:13:58,120
What does this
have to do with my neighbor?
143
00:14:07,030 --> 00:14:10,300
I'm not trying to alarm you,
but, uh,
144
00:14:10,330 --> 00:14:12,230
There's an amber alert out.
145
00:14:12,270 --> 00:14:15,200
For a little blonde boy
who was last seen in the company.
146
00:14:15,240 --> 00:14:17,670
Of a man who fits
the description of your friend.
147
00:14:20,340 --> 00:14:23,340
I see.
148
00:14:23,380 --> 00:14:27,420
So you understand why
we have to ask these questions?
149
00:14:27,450 --> 00:14:30,050
Absolutely.
150
00:14:31,390 --> 00:14:33,290
The father's name?
151
00:14:35,590 --> 00:14:36,660
I don't know his name.
152
00:14:36,690 --> 00:14:39,390
I used a sperm donor.
153
00:14:41,970 --> 00:14:45,600
Does your son
have any allergies?
154
00:14:45,640 --> 00:14:48,040
No.
155
00:14:48,070 --> 00:14:51,240
Any identifying scars or marks?
156
00:14:51,270 --> 00:14:53,010
No.
157
00:14:53,040 --> 00:14:56,510
What's the name of
his regular pediatrician?
158
00:14:56,550 --> 00:14:59,750
He doesn't have a pediatrician.
159
00:14:59,780 --> 00:15:03,890
We moved recently.
We were living in France.
160
00:15:03,920 --> 00:15:06,290
So he has a passport?
161
00:15:08,630 --> 00:15:09,960
At home.
162
00:15:16,770 --> 00:15:18,400
I'm sorry to bother you.
163
00:15:21,640 --> 00:15:22,740
It's no trouble.
164
00:15:45,360 --> 00:15:46,330
Hello?
165
00:15:46,360 --> 00:15:48,660
Did you find him?
166
00:15:48,700 --> 00:15:50,060
- Yeah.
167
00:15:50,100 --> 00:15:52,600
- Is he okay?
168
00:15:55,970 --> 00:15:56,970
Yeah.
169
00:15:57,010 --> 00:15:59,010
I'm in Marcello's.
170
00:15:59,040 --> 00:16:01,080
There's a lot of blood.
171
00:16:01,110 --> 00:16:02,980
It's not his.
He's fine.
172
00:16:05,110 --> 00:16:07,450
What hospital are you at?
173
00:16:07,480 --> 00:16:09,950
I'd like to come meet him.
174
00:16:09,990 --> 00:16:11,090
Tess,
175
00:16:11,120 --> 00:16:12,350
I need to meet him.
176
00:16:16,830 --> 00:16:19,630
Tess?
177
00:16:19,660 --> 00:16:22,160
Please don't run.
178
00:16:22,200 --> 00:16:25,200
You'll never get out of this
hospital with the amber alert.
179
00:16:25,230 --> 00:16:26,800
And since I generated the alert,
180
00:16:26,840 --> 00:16:29,770
I'm the only one
that can clear it up.
181
00:16:29,810 --> 00:16:30,970
Please.
182
00:16:31,010 --> 00:16:32,340
I just want to explain.
183
00:16:32,380 --> 00:16:34,640
Please, just let me explain?
184
00:16:34,680 --> 00:16:36,080
Tess?
185
00:17:20,020 --> 00:17:22,120
Let me out!
186
00:17:22,160 --> 00:17:24,330
He's my son!
187
00:17:35,270 --> 00:17:37,340
Oh, no.
188
00:17:37,370 --> 00:17:39,040
No.
189
00:17:42,550 --> 00:17:45,380
No!
No!
190
00:17:50,320 --> 00:17:52,220
- Mama, wake up.
191
00:18:34,130 --> 00:18:35,260
You again.
192
00:18:41,640 --> 00:18:43,000
Come on, we're going.
193
00:18:43,040 --> 00:18:44,670
No, wait...
194
00:18:44,710 --> 00:18:47,010
I'm sorry.
We don't have time for this.
195
00:18:47,040 --> 00:18:48,610
No, please.
196
00:18:48,640 --> 00:18:49,640
I'm sorry.
197
00:19:16,560 --> 00:19:18,360
Sorry.
198
00:19:37,540 --> 00:19:40,510
If you're here for the boy,
you missed him.
199
00:19:40,550 --> 00:19:42,850
It's all right.
I'll get you help.
200
00:19:47,020 --> 00:19:48,490
I know you.
201
00:19:50,090 --> 00:19:52,060
From a dream.
202
00:19:54,330 --> 00:19:55,860
The Belgian ambassador.
203
00:19:58,600 --> 00:19:59,900
Yeah.
204
00:20:07,210 --> 00:20:08,570
I need an ambulance.
205
00:20:09,780 --> 00:20:12,080
I got a stabbing victim.
206
00:20:49,580 --> 00:20:51,250
- Welcome to car stop.
207
00:20:51,280 --> 00:20:53,720
With over three decades
of servicing our customers.
208
00:20:53,750 --> 00:20:55,750
With quality pre-owned cars,
209
00:20:55,790 --> 00:20:57,920
Whatever you're looking for,
we got.
210
00:20:57,960 --> 00:21:02,090
cars, trucks, vans, and SUVs.
211
00:21:02,130 --> 00:21:03,490
And we buy, sell, and trade...
212
00:21:05,430 --> 00:21:06,646
Here are car stop, we pride
ourselves on customer service.
213
00:21:06,670 --> 00:21:08,800
What are you doing?
214
00:21:08,830 --> 00:21:10,770
Give me that.
215
00:21:10,800 --> 00:21:12,400
You can't turn the volume
like that.
216
00:21:12,440 --> 00:21:14,070
Someone's gonna call the office.
217
00:21:16,980 --> 00:21:19,010
I need you to help me and think.
218
00:21:29,320 --> 00:21:30,890
I'm sorry.
219
00:21:35,990 --> 00:21:38,630
But we can't make so much noise.
220
00:21:38,660 --> 00:21:41,260
There could be
an amber alert out on us.
221
00:21:44,640 --> 00:21:47,040
I'm not mad.
222
00:21:48,640 --> 00:21:50,470
I'm sorry.
223
00:21:52,850 --> 00:21:54,280
I'm sorry.
224
00:22:40,760 --> 00:22:41,890
You're angry at me.
225
00:22:41,930 --> 00:22:44,060
I was doing what you wanted.
226
00:22:44,100 --> 00:22:46,060
You know I love you.
227
00:22:46,100 --> 00:22:48,700
All of this is about love.
228
00:22:48,730 --> 00:22:50,370
My love for you,
229
00:22:50,400 --> 00:22:52,640
Their love for the boy,
230
00:22:52,670 --> 00:22:55,870
Your love for Sabine.
231
00:22:55,910 --> 00:22:59,880
We can all have
everything we want.
232
00:22:59,910 --> 00:23:03,680
If you just help them
find the boy.
233
00:23:05,420 --> 00:23:09,420
I adore you, Adul.
234
00:23:09,450 --> 00:23:14,190
You are the light of my life.
235
00:23:14,230 --> 00:23:18,330
I'm not asking you to pick.
236
00:23:18,360 --> 00:23:22,330
You can have us both,
me and Sabine.
237
00:23:22,370 --> 00:23:25,770
She's a lovely girl.
238
00:23:25,800 --> 00:23:28,340
Promise me
you'll give Tess a choice.
239
00:23:28,370 --> 00:23:31,340
Everything's always a choice.
240
00:24:26,670 --> 00:24:30,380
Would you pour the tea, Adul?
241
00:24:30,410 --> 00:24:32,950
You're with them?
242
00:24:32,980 --> 00:24:34,050
No.
243
00:24:34,080 --> 00:24:36,050
Don't lie, Adul.
244
00:24:36,080 --> 00:24:37,050
Tess.
245
00:24:37,080 --> 00:24:39,020
Tess.
246
00:24:39,050 --> 00:24:40,720
We're going to have
this conversation.
247
00:24:40,760 --> 00:24:42,050
One way or another.
248
00:24:46,160 --> 00:24:49,060
This doesn't have to be scary.
249
00:24:49,100 --> 00:24:50,800
What do you want?
250
00:24:50,830 --> 00:24:52,560
To help your son grow.
251
00:24:52,600 --> 00:24:54,030
You took him from me.
252
00:24:54,070 --> 00:24:56,540
A mistake.
253
00:24:56,570 --> 00:24:57,870
We've learned.
254
00:25:00,840 --> 00:25:02,510
Mom.
The adults are talking.
255
00:25:02,540 --> 00:25:04,580
You'll never outrun us.
256
00:25:04,610 --> 00:25:06,210
We're an invisible army.
257
00:25:06,250 --> 00:25:07,310
We're everywhere.
258
00:25:07,350 --> 00:25:08,310
Mom, she said no.
259
00:25:08,350 --> 00:25:09,350
Sit in your chair.
260
00:25:11,890 --> 00:25:14,150
This isn't multiple choice.
261
00:25:14,190 --> 00:25:15,490
You will say yes.
262
00:25:15,520 --> 00:25:17,160
Or we will take
the boy from you.
263
00:25:17,190 --> 00:25:18,490
Leave her alone.
264
00:25:18,530 --> 00:25:20,190
Be quiet.
I know what's best.
265
00:25:20,230 --> 00:25:21,360
She's not you.
266
00:25:21,400 --> 00:25:23,030
You are a very bad boy.
267
00:25:23,060 --> 00:25:24,260
I don't care.
268
00:25:31,610 --> 00:25:33,840
What have you done?
269
00:25:33,870 --> 00:25:35,440
You're not gonna take her son.
270
00:25:41,080 --> 00:25:42,920
No.
271
00:25:42,950 --> 00:25:44,180
No more.
272
00:25:49,260 --> 00:25:51,060
Don't make this difficult.
273
00:25:55,060 --> 00:25:57,860
I'm sorry, mama,
274
00:25:57,900 --> 00:25:59,330
But no more.
275
00:26:49,950 --> 00:26:52,020
- I just want the chance.
276
00:26:52,050 --> 00:26:53,150
To explain.
277
00:26:56,120 --> 00:26:57,120
Come on.
278
00:27:17,910 --> 00:27:19,980
It's like Kumiko told you.
279
00:27:20,010 --> 00:27:22,150
We're an invisible army.
280
00:27:22,180 --> 00:27:24,350
You can never outrun us.
281
00:27:32,830 --> 00:27:34,230
No.
282
00:27:34,260 --> 00:27:36,160
No!
283
00:27:36,200 --> 00:27:37,400
- Mama, wake up.
284
00:28:06,390 --> 00:28:08,390
I just had this fixed.
285
00:28:23,310 --> 00:28:25,440
This is about you, isn't it?
286
00:28:29,080 --> 00:28:30,750
Are you doing this?
287
00:28:35,920 --> 00:28:40,390
Well, I guess
we better get it right.
288
00:28:40,430 --> 00:28:42,590
Come on, stand up.
289
00:28:42,630 --> 00:28:44,070
Your mother will be here
in a minute.
290
00:28:52,840 --> 00:28:55,570
You can't disappear on me
like that.
291
00:28:55,610 --> 00:28:57,480
We stay together no matter what.
292
00:29:02,520 --> 00:29:03,750
I'm sorry.
293
00:29:03,780 --> 00:29:04,780
Get out of here.
294
00:29:04,820 --> 00:29:06,990
I was wrong.
295
00:29:07,020 --> 00:29:08,950
They have your sister.
296
00:29:08,990 --> 00:29:10,160
They're holding her,
297
00:29:10,190 --> 00:29:13,130
In her dreams.
298
00:29:13,160 --> 00:29:15,230
I tried to wake her up,
299
00:29:15,260 --> 00:29:17,630
But she wouldn't wake up.
300
00:29:17,660 --> 00:29:18,960
How can they do that?
301
00:29:19,000 --> 00:29:20,600
They can do whatever they want.
302
00:29:22,100 --> 00:29:23,940
They...
303
00:29:23,970 --> 00:29:26,440
They gave me this.
304
00:29:26,470 --> 00:29:30,110
And I'm supposed to press it
when I'm near your son.
305
00:29:32,980 --> 00:29:35,450
They said they'd give
your sister back to me.
306
00:29:57,170 --> 00:29:59,340
What do we do now?
307
00:29:59,370 --> 00:30:02,170
I know someone.
308
00:30:02,210 --> 00:30:04,880
A man who might be able to help.
309
00:30:04,910 --> 00:30:06,280
You trust him?
310
00:30:06,310 --> 00:30:07,410
Not particularly.
311
00:30:11,290 --> 00:30:12,380
Call him.
312
00:30:30,780 --> 00:30:31,980
You're a mess.
313
00:30:35,320 --> 00:30:38,280
Don't worry, we'll get you help.
314
00:30:38,320 --> 00:30:39,550
Who are you?
315
00:30:39,590 --> 00:30:41,390
NYPD.
316
00:30:46,490 --> 00:30:48,560
So...
317
00:30:48,600 --> 00:30:51,400
This is you.
318
00:30:51,430 --> 00:30:54,870
I guess you didn't
choose to be you, but...
319
00:30:54,900 --> 00:30:57,640
Here you are.
320
00:30:59,170 --> 00:31:01,340
God help us all.
321
00:31:03,810 --> 00:31:05,040
All right, let's go.
322
00:31:05,080 --> 00:31:06,050
Where?
323
00:31:06,080 --> 00:31:07,150
Topeka.
324
00:31:07,180 --> 00:31:08,920
He'll be safer in Topeka.
325
00:31:08,950 --> 00:31:10,820
Get him up.
326
00:31:48,360 --> 00:31:49,760
Give me the contract.
327
00:31:53,190 --> 00:31:54,476
If you give me a minute
to check the contract,
328
00:31:54,500 --> 00:31:55,706
I'll take you through the terms.
329
00:31:55,730 --> 00:31:57,260
Contracts?
330
00:31:57,300 --> 00:31:58,260
I don't get involved
in anything without.
331
00:31:58,300 --> 00:32:00,170
A legally-binding contract.
332
00:32:00,200 --> 00:32:02,170
See what you can do for Burton.
333
00:32:13,350 --> 00:32:14,350
Let me guess.
334
00:32:14,380 --> 00:32:16,280
It was two white kids.
335
00:32:18,250 --> 00:32:20,320
She didn't mean it.
336
00:32:20,360 --> 00:32:23,460
They never do.
337
00:32:23,490 --> 00:32:27,060
Still playing all sides
against the middle.
338
00:32:27,100 --> 00:32:28,660
What people don't know,
339
00:32:28,700 --> 00:32:31,800
They don't need to know.
340
00:32:39,040 --> 00:32:41,010
Come.
341
00:32:41,040 --> 00:32:42,780
Have a seat.
342
00:32:47,680 --> 00:32:49,520
Terms are relatively
straight-forward,
343
00:32:49,550 --> 00:32:52,390
A personal services contract
essentially.
344
00:32:52,420 --> 00:32:54,890
You and your son will
receive housing, allowance,
345
00:32:54,920 --> 00:32:56,690
Full-time security,
and in return,
346
00:32:56,720 --> 00:32:59,260
You will reside in
a location of my choosing.
347
00:32:59,290 --> 00:33:01,090
Minimum standard of comfort,
of course.
348
00:33:01,130 --> 00:33:03,700
Uh, we were thinking...
uh, Geneva to start?
349
00:33:03,730 --> 00:33:05,770
Geneva or Lucerne.
350
00:33:05,800 --> 00:33:07,930
A choice for you already.
351
00:33:07,970 --> 00:33:09,840
Primary stipulation
laid out in section three.
352
00:33:09,870 --> 00:33:11,840
Is that you will give up
all freedom of movement.
353
00:33:12,970 --> 00:33:14,510
You and your son
will be chipped,
354
00:33:14,540 --> 00:33:16,410
You'll be monitored,
355
00:33:16,440 --> 00:33:18,040
And you will have
no communication.
356
00:33:18,080 --> 00:33:20,250
With anyone that
has not been approved.
357
00:33:20,280 --> 00:33:22,850
Why not just put us in prison?
358
00:33:22,880 --> 00:33:25,080
Prison is for criminals.
359
00:33:25,120 --> 00:33:26,850
This is for your own safety.
360
00:33:26,890 --> 00:33:28,690
In the wrong hands,
your son's power.
361
00:33:28,720 --> 00:33:30,620
Is a danger to us all.
362
00:33:30,660 --> 00:33:32,730
What happens if
we change our mind?
363
00:33:32,760 --> 00:33:35,900
Like I said,
the contract is binding.
364
00:33:35,930 --> 00:33:38,230
It'll be a perfectly fine life.
Better than most.
365
00:33:38,270 --> 00:33:40,470
Just not free.
366
00:33:46,440 --> 00:33:48,010
Read it over.
367
00:34:05,530 --> 00:34:07,290
You should sign.
368
00:34:07,330 --> 00:34:09,400
Well, there's
one good reason not to.
369
00:34:09,430 --> 00:34:11,500
Okay, you can be
as angry as you want with me,
370
00:34:11,530 --> 00:34:15,230
Just don't let it
make you foolish with yourself.
371
00:34:15,270 --> 00:34:19,270
Until he grows up, he's always
gonna have people after him.
372
00:34:24,310 --> 00:34:27,610
I don't even know
who his father is.
373
00:34:40,230 --> 00:34:42,500
Don't answer it.
374
00:34:51,470 --> 00:34:53,470
I thought I said
to hold all my calls.
375
00:34:53,510 --> 00:34:55,910
- I just want to explain.
376
00:35:00,820 --> 00:35:02,210
How did he get this number?
377
00:35:14,930 --> 00:35:18,460
Get the boy out of here.
378
00:35:20,700 --> 00:35:22,200
Let's go, let's go.
379
00:35:22,240 --> 00:35:23,370
This way.
380
00:35:59,210 --> 00:36:00,740
Don't look.
381
00:36:26,100 --> 00:36:28,130
They were bad men.
382
00:36:28,170 --> 00:36:29,940
They would have hurt you
in the long run.
383
00:36:29,970 --> 00:36:31,170
Leave us alone.
384
00:36:38,410 --> 00:36:41,450
You have to believe me.
385
00:36:41,480 --> 00:36:44,380
If you just listen.
386
00:36:44,420 --> 00:36:45,720
No!
387
00:37:07,340 --> 00:37:08,970
Looks like the gang's all here.
388
00:37:20,620 --> 00:37:23,760
I just want the chance
to explain.
389
00:37:28,830 --> 00:37:31,060
do I have your attention now?
390
00:37:37,010 --> 00:37:39,410
you stay away from my son.
391
00:37:39,440 --> 00:37:43,310
I was going to
give him back to you.
392
00:37:43,350 --> 00:37:45,850
Before this one and that one.
393
00:37:45,880 --> 00:37:47,650
Wrecked my timing,
394
00:37:47,680 --> 00:37:49,750
I had it all set.
395
00:37:49,780 --> 00:37:51,780
You were going to find him.
396
00:37:51,820 --> 00:37:53,590
And I was going to be there.
397
00:37:53,620 --> 00:37:57,260
And I was going to be the one
who helped you.
398
00:37:57,290 --> 00:37:59,990
And you would know
that all of your pain.
399
00:38:00,030 --> 00:38:01,960
And suffering were worth it.
400
00:38:02,000 --> 00:38:03,600
Because you would know.
401
00:38:03,630 --> 00:38:06,300
That you were a good mother.
402
00:38:06,330 --> 00:38:07,600
And you'd have your device.
403
00:38:07,640 --> 00:38:10,470
That's... that's money.
404
00:38:10,510 --> 00:38:13,440
For Chrissake,
they were auctioning him off.
405
00:38:13,480 --> 00:38:16,080
To a bunch of businessmen
who think they run the world.
406
00:38:19,580 --> 00:38:22,520
I saved him.
407
00:38:22,550 --> 00:38:24,080
For you.
408
00:38:40,670 --> 00:38:42,240
Press the button.
409
00:38:42,270 --> 00:38:43,540
No.
410
00:38:43,570 --> 00:38:44,640
No.
411
00:38:44,670 --> 00:38:47,240
Call them.
No.
412
00:38:47,280 --> 00:38:48,280
Put that away.
413
00:38:54,250 --> 00:38:56,250
They'll never get in.
414
00:39:07,800 --> 00:39:10,100
They'll never breach the walls.
415
00:39:10,130 --> 00:39:11,360
The device will hold.
416
00:39:16,400 --> 00:39:18,840
Look at me.
417
00:39:18,870 --> 00:39:21,610
You don't need to be afraid.
It's all gonna be okay.
418
00:39:21,640 --> 00:39:25,850
Because I will never give up.
419
00:39:25,880 --> 00:39:27,680
So we're gonna go back
to the beginning,
420
00:39:27,720 --> 00:39:30,020
And we're gonna try again.
421
00:39:30,050 --> 00:39:33,290
And we're gonna keep trying
until you and I are safe.
422
00:39:33,320 --> 00:39:34,450
And together.
423
00:39:34,490 --> 00:39:36,090
You understand?
424
00:39:36,120 --> 00:39:38,690
As long as it takes.
425
00:39:38,730 --> 00:39:40,290
Forever if we have to.
426
00:41:52,130 --> 00:41:54,990
Are you okay?
427
00:41:55,030 --> 00:41:56,360
What did they do to you?
428
00:41:59,030 --> 00:42:02,940
I don't remember.
429
00:42:48,650 --> 00:42:49,880
What are you doing?
430
00:44:05,430 --> 00:44:06,960
- The wisest man in the world.
431
00:44:07,000 --> 00:44:08,206
And the wisest woman
in the world.
432
00:44:08,230 --> 00:44:10,200
Ran off together.
433
00:44:10,230 --> 00:44:11,960
And the sun rose.
434
00:44:12,000 --> 00:44:13,970
And the sun set.
26279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.