All language subtitles for 1-10폴링워터

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,850 --> 00:00:03,450 - Previously on "Falling water"... 2 00:00:03,490 --> 00:00:04,596 Help me, and I will help you find your son. 3 00:00:04,620 --> 00:00:05,850 where are you? 4 00:00:05,890 --> 00:00:07,020 This is manic. 5 00:00:07,060 --> 00:00:08,120 Do you know what? Get out. 6 00:00:08,160 --> 00:00:09,590 Leave me alone. Get out! 7 00:00:09,630 --> 00:00:12,090 You make it really goddamn hard to love you. 8 00:00:12,130 --> 00:00:13,876 - Have you had a dream recently where you were. 9 00:00:13,900 --> 00:00:15,700 Trapped in a room and you couldn't get out? 10 00:00:15,730 --> 00:00:17,400 That's bill's tech. 11 00:00:17,430 --> 00:00:19,930 With it, he can make the walls of our dreams absolute. 12 00:00:19,970 --> 00:00:21,370 Or dissolve them entirely. 13 00:00:21,400 --> 00:00:23,070 - What do they want? 14 00:00:23,110 --> 00:00:24,470 - They want us to be together. 15 00:00:24,510 --> 00:00:26,040 - How? - The boy in the flier. 16 00:00:26,080 --> 00:00:27,580 He can bring me back. 17 00:00:27,610 --> 00:00:29,710 - Who is he? - The key to everything. 18 00:00:29,750 --> 00:00:31,210 The one that's gonna teach us. 19 00:00:31,250 --> 00:00:32,950 We're all dreaming the same dream. 20 00:00:32,980 --> 00:00:33,980 How'd you build this? 21 00:00:34,020 --> 00:00:35,580 Your mother built it for us. 22 00:00:35,620 --> 00:00:37,266 The room is designed to see into Tess's dreams. 23 00:00:37,290 --> 00:00:38,990 When you find the boy, push the button. 24 00:00:39,020 --> 00:00:40,790 - There's a woman. She was taken. 25 00:00:40,820 --> 00:00:42,336 - The people holding her, they want to unleash. 26 00:00:42,360 --> 00:00:44,390 The same kind of anarchy on humanity. 27 00:00:44,430 --> 00:00:45,676 That your dreams have unleashed on you. 28 00:00:45,700 --> 00:00:46,660 - How? - The boy. 29 00:00:46,700 --> 00:00:48,830 He's a very special boy. 30 00:00:48,870 --> 00:00:50,730 Huge untapped power. 31 00:00:50,770 --> 00:00:51,830 Find the boy. 32 00:00:53,370 --> 00:00:55,570 The boy can save us both. 33 00:00:55,610 --> 00:00:57,410 - Wars have two sides. 34 00:00:57,440 --> 00:00:59,570 Those who don't pick one get smashed in the middle. 35 00:01:06,720 --> 00:01:08,750 - And as the storms approached. 36 00:01:08,790 --> 00:01:10,690 And the armies gathered, 37 00:01:10,720 --> 00:01:13,250 The wisest man in the world and the wisest woman in the world. 38 00:01:13,290 --> 00:01:15,620 Stood on the ridge, holding hands. 39 00:01:15,660 --> 00:01:17,160 And he said, 40 00:01:17,190 --> 00:01:18,430 "run away with me." 41 00:01:18,460 --> 00:01:19,990 "-" and then what? 42 00:01:20,030 --> 00:01:21,960 For the armies will chase us." 43 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 - "then we'll be together." 44 00:01:24,030 --> 00:01:25,130 "-" and then what? 45 00:01:25,170 --> 00:01:27,270 For the storms will follow." 46 00:01:27,300 --> 00:01:29,100 - "are you saying there's no hope?" 47 00:01:29,140 --> 00:01:31,640 "-" yes. I am. 48 00:01:31,670 --> 00:01:33,780 But let's do it anyway." 49 00:01:33,810 --> 00:01:37,610 I should really know your name. 50 00:01:37,650 --> 00:01:40,480 How 'bout Gavin? 51 00:01:40,520 --> 00:01:43,350 Russell? 52 00:01:43,390 --> 00:01:45,620 If you don't tell me, I'm just gonna have to call you. 53 00:01:45,660 --> 00:01:46,790 Leviticus. 54 00:01:52,200 --> 00:01:53,360 You must be hungry. 55 00:02:00,040 --> 00:02:02,800 There's a woman I care about. 56 00:02:02,840 --> 00:02:05,870 Very much. 57 00:02:05,910 --> 00:02:08,280 She's lost and needs my help. 58 00:02:11,180 --> 00:02:13,920 Maybe you've met her? 59 00:02:13,950 --> 00:02:16,850 In your dreams? 60 00:02:16,890 --> 00:02:19,290 You understand about dreams? 61 00:02:26,430 --> 00:02:30,570 She told me to find you. 62 00:03:53,480 --> 00:03:54,720 It's me. 63 00:03:58,120 --> 00:03:59,420 I'm here. 64 00:04:05,860 --> 00:04:07,800 No. 65 00:04:11,330 --> 00:04:12,700 You'll leave me. 66 00:04:14,840 --> 00:04:16,770 You can't leave me! 67 00:05:15,900 --> 00:05:18,330 How are you doing this? 68 00:05:18,370 --> 00:05:19,900 It's your dream. 69 00:05:19,940 --> 00:05:22,340 I'm just a visitor. 70 00:05:22,370 --> 00:05:25,070 I didn't believe you. 71 00:05:25,110 --> 00:05:28,040 I still don't believe you. 72 00:05:32,720 --> 00:05:35,250 How much of this will I remember when I wake up? 73 00:05:35,280 --> 00:05:36,780 Most of it. 74 00:05:36,820 --> 00:05:38,720 The more you're aware, 75 00:05:38,760 --> 00:05:40,450 The more it stays with you. 76 00:05:43,930 --> 00:05:46,090 I love you. 77 00:05:46,130 --> 00:05:48,060 I love you too. 78 00:07:01,370 --> 00:07:03,100 Is everything all right? 79 00:07:03,140 --> 00:07:05,870 I saw something in my dream. 80 00:07:05,910 --> 00:07:07,340 What'd you see? 81 00:07:07,380 --> 00:07:09,110 A matchbook from a restaurant. 82 00:07:09,150 --> 00:07:11,050 I'll wake Sabine and go with you. 83 00:07:11,080 --> 00:07:12,610 No, let her sleep; she's happy. 84 00:07:12,650 --> 00:07:14,520 Besides, you two need time to work things out. 85 00:07:14,550 --> 00:07:17,890 You don't have to do everything on your own. 86 00:07:17,920 --> 00:07:20,020 Tell Sabine I took her car keys. 87 00:07:20,060 --> 00:07:21,460 What's the name of the restaurant? 88 00:07:24,130 --> 00:07:26,130 Marcello's. 89 00:08:57,590 --> 00:08:59,890 You. 90 00:08:59,920 --> 00:09:01,690 You're his mother. 91 00:09:02,930 --> 00:09:04,330 Where is he? 92 00:09:24,480 --> 00:09:26,610 Come here. 93 00:09:29,320 --> 00:09:31,290 I'm here. You're safe. 94 00:09:33,020 --> 00:09:35,190 He thinks this. 95 00:09:35,220 --> 00:09:37,760 Is his fault. 96 00:09:37,790 --> 00:09:40,560 I told him he didn't do anything wrong. 97 00:09:44,400 --> 00:09:45,730 It's okay. 98 00:09:57,650 --> 00:09:59,550 Sabine. 99 00:09:59,580 --> 00:10:01,180 Wake up. 100 00:10:01,220 --> 00:10:02,550 Sabine. 101 00:10:05,220 --> 00:10:06,920 Sabine, wake up. 102 00:10:08,660 --> 00:10:11,130 Wake up. 103 00:10:18,170 --> 00:10:21,000 Sabine. 104 00:10:39,360 --> 00:10:41,420 You didn't press the button. 105 00:10:41,460 --> 00:10:42,920 - What have you done? 106 00:10:42,960 --> 00:10:45,830 You were near the boy. 107 00:10:45,860 --> 00:10:48,060 We need the boy. 108 00:10:48,100 --> 00:10:50,700 I... I never saw him. 109 00:10:50,730 --> 00:10:53,870 - That boy can do anything. 110 00:10:53,900 --> 00:10:56,840 He can reshape the world. 111 00:10:56,870 --> 00:10:59,570 He can bend space and time. 112 00:10:59,610 --> 00:11:02,410 Do you even understand that kind of power? 113 00:11:02,450 --> 00:11:04,650 Give me back Sabine. 114 00:11:04,680 --> 00:11:06,280 When you deliver the boy. 115 00:11:06,320 --> 00:11:08,380 This is not what we agreed. 116 00:11:08,420 --> 00:11:10,580 This was about helping my mother. 117 00:11:10,620 --> 00:11:12,950 This was your mother's idea. 118 00:11:38,110 --> 00:11:39,250 Sorry. 119 00:12:46,650 --> 00:12:48,780 Uh... 120 00:12:48,820 --> 00:12:50,320 she's still here... 121 00:13:01,530 --> 00:13:03,330 There you are. 122 00:13:03,370 --> 00:13:05,516 I don't mean to be a bother, but there are some questions 123 00:13:05,540 --> 00:13:08,240 I need to ask about the man that you came in with. 124 00:13:08,270 --> 00:13:10,340 It's standard procedure for an injury of this kind. 125 00:13:10,370 --> 00:13:11,340 May I sit? 126 00:13:11,370 --> 00:13:14,110 Mm-hmm. 127 00:13:14,140 --> 00:13:15,840 What can you tell me about, 128 00:13:15,880 --> 00:13:18,150 Uh, how Mr. Burton got stabbed? 129 00:13:20,980 --> 00:13:23,850 He said his girlfriend did it. 130 00:13:23,890 --> 00:13:26,750 Do you know his girlfriend's name? 131 00:13:26,790 --> 00:13:29,690 No. 132 00:13:29,730 --> 00:13:30,930 And what exactly is. 133 00:13:30,960 --> 00:13:34,130 Your relationship with Mr. Burton? 134 00:13:35,470 --> 00:13:38,500 He's my neighbor. 135 00:13:38,540 --> 00:13:41,370 And his relationship with your son? 136 00:13:43,470 --> 00:13:45,710 What is this about? 137 00:13:45,740 --> 00:13:48,440 It's just about clarity. 138 00:13:48,480 --> 00:13:49,880 How old is your son? 139 00:13:49,910 --> 00:13:52,210 Is that him? Yeah. 140 00:13:52,250 --> 00:13:53,210 Seven. 141 00:13:53,250 --> 00:13:56,380 And his father's name? 142 00:13:56,420 --> 00:13:58,120 What does this have to do with my neighbor? 143 00:14:07,030 --> 00:14:10,300 I'm not trying to alarm you, but, uh, 144 00:14:10,330 --> 00:14:12,230 There's an amber alert out. 145 00:14:12,270 --> 00:14:15,200 For a little blonde boy who was last seen in the company. 146 00:14:15,240 --> 00:14:17,670 Of a man who fits the description of your friend. 147 00:14:20,340 --> 00:14:23,340 I see. 148 00:14:23,380 --> 00:14:27,420 So you understand why we have to ask these questions? 149 00:14:27,450 --> 00:14:30,050 Absolutely. 150 00:14:31,390 --> 00:14:33,290 The father's name? 151 00:14:35,590 --> 00:14:36,660 I don't know his name. 152 00:14:36,690 --> 00:14:39,390 I used a sperm donor. 153 00:14:41,970 --> 00:14:45,600 Does your son have any allergies? 154 00:14:45,640 --> 00:14:48,040 No. 155 00:14:48,070 --> 00:14:51,240 Any identifying scars or marks? 156 00:14:51,270 --> 00:14:53,010 No. 157 00:14:53,040 --> 00:14:56,510 What's the name of his regular pediatrician? 158 00:14:56,550 --> 00:14:59,750 He doesn't have a pediatrician. 159 00:14:59,780 --> 00:15:03,890 We moved recently. We were living in France. 160 00:15:03,920 --> 00:15:06,290 So he has a passport? 161 00:15:08,630 --> 00:15:09,960 At home. 162 00:15:16,770 --> 00:15:18,400 I'm sorry to bother you. 163 00:15:21,640 --> 00:15:22,740 It's no trouble. 164 00:15:45,360 --> 00:15:46,330 Hello? 165 00:15:46,360 --> 00:15:48,660 Did you find him? 166 00:15:48,700 --> 00:15:50,060 - Yeah. 167 00:15:50,100 --> 00:15:52,600 - Is he okay? 168 00:15:55,970 --> 00:15:56,970 Yeah. 169 00:15:57,010 --> 00:15:59,010 I'm in Marcello's. 170 00:15:59,040 --> 00:16:01,080 There's a lot of blood. 171 00:16:01,110 --> 00:16:02,980 It's not his. He's fine. 172 00:16:05,110 --> 00:16:07,450 What hospital are you at? 173 00:16:07,480 --> 00:16:09,950 I'd like to come meet him. 174 00:16:09,990 --> 00:16:11,090 Tess, 175 00:16:11,120 --> 00:16:12,350 I need to meet him. 176 00:16:16,830 --> 00:16:19,630 Tess? 177 00:16:19,660 --> 00:16:22,160 Please don't run. 178 00:16:22,200 --> 00:16:25,200 You'll never get out of this hospital with the amber alert. 179 00:16:25,230 --> 00:16:26,800 And since I generated the alert, 180 00:16:26,840 --> 00:16:29,770 I'm the only one that can clear it up. 181 00:16:29,810 --> 00:16:30,970 Please. 182 00:16:31,010 --> 00:16:32,340 I just want to explain. 183 00:16:32,380 --> 00:16:34,640 Please, just let me explain? 184 00:16:34,680 --> 00:16:36,080 Tess? 185 00:17:20,020 --> 00:17:22,120 Let me out! 186 00:17:22,160 --> 00:17:24,330 He's my son! 187 00:17:35,270 --> 00:17:37,340 Oh, no. 188 00:17:37,370 --> 00:17:39,040 No. 189 00:17:42,550 --> 00:17:45,380 No! No! 190 00:17:50,320 --> 00:17:52,220 - Mama, wake up. 191 00:18:34,130 --> 00:18:35,260 You again. 192 00:18:41,640 --> 00:18:43,000 Come on, we're going. 193 00:18:43,040 --> 00:18:44,670 No, wait... 194 00:18:44,710 --> 00:18:47,010 I'm sorry. We don't have time for this. 195 00:18:47,040 --> 00:18:48,610 No, please. 196 00:18:48,640 --> 00:18:49,640 I'm sorry. 197 00:19:16,560 --> 00:19:18,360 Sorry. 198 00:19:37,540 --> 00:19:40,510 If you're here for the boy, you missed him. 199 00:19:40,550 --> 00:19:42,850 It's all right. I'll get you help. 200 00:19:47,020 --> 00:19:48,490 I know you. 201 00:19:50,090 --> 00:19:52,060 From a dream. 202 00:19:54,330 --> 00:19:55,860 The Belgian ambassador. 203 00:19:58,600 --> 00:19:59,900 Yeah. 204 00:20:07,210 --> 00:20:08,570 I need an ambulance. 205 00:20:09,780 --> 00:20:12,080 I got a stabbing victim. 206 00:20:49,580 --> 00:20:51,250 - Welcome to car stop. 207 00:20:51,280 --> 00:20:53,720 With over three decades of servicing our customers. 208 00:20:53,750 --> 00:20:55,750 With quality pre-owned cars, 209 00:20:55,790 --> 00:20:57,920 Whatever you're looking for, we got. 210 00:20:57,960 --> 00:21:02,090 cars, trucks, vans, and SUVs. 211 00:21:02,130 --> 00:21:03,490 And we buy, sell, and trade... 212 00:21:05,430 --> 00:21:06,646 Here are car stop, we pride ourselves on customer service. 213 00:21:06,670 --> 00:21:08,800 What are you doing? 214 00:21:08,830 --> 00:21:10,770 Give me that. 215 00:21:10,800 --> 00:21:12,400 You can't turn the volume like that. 216 00:21:12,440 --> 00:21:14,070 Someone's gonna call the office. 217 00:21:16,980 --> 00:21:19,010 I need you to help me and think. 218 00:21:29,320 --> 00:21:30,890 I'm sorry. 219 00:21:35,990 --> 00:21:38,630 But we can't make so much noise. 220 00:21:38,660 --> 00:21:41,260 There could be an amber alert out on us. 221 00:21:44,640 --> 00:21:47,040 I'm not mad. 222 00:21:48,640 --> 00:21:50,470 I'm sorry. 223 00:21:52,850 --> 00:21:54,280 I'm sorry. 224 00:22:40,760 --> 00:22:41,890 You're angry at me. 225 00:22:41,930 --> 00:22:44,060 I was doing what you wanted. 226 00:22:44,100 --> 00:22:46,060 You know I love you. 227 00:22:46,100 --> 00:22:48,700 All of this is about love. 228 00:22:48,730 --> 00:22:50,370 My love for you, 229 00:22:50,400 --> 00:22:52,640 Their love for the boy, 230 00:22:52,670 --> 00:22:55,870 Your love for Sabine. 231 00:22:55,910 --> 00:22:59,880 We can all have everything we want. 232 00:22:59,910 --> 00:23:03,680 If you just help them find the boy. 233 00:23:05,420 --> 00:23:09,420 I adore you, Adul. 234 00:23:09,450 --> 00:23:14,190 You are the light of my life. 235 00:23:14,230 --> 00:23:18,330 I'm not asking you to pick. 236 00:23:18,360 --> 00:23:22,330 You can have us both, me and Sabine. 237 00:23:22,370 --> 00:23:25,770 She's a lovely girl. 238 00:23:25,800 --> 00:23:28,340 Promise me you'll give Tess a choice. 239 00:23:28,370 --> 00:23:31,340 Everything's always a choice. 240 00:24:26,670 --> 00:24:30,380 Would you pour the tea, Adul? 241 00:24:30,410 --> 00:24:32,950 You're with them? 242 00:24:32,980 --> 00:24:34,050 No. 243 00:24:34,080 --> 00:24:36,050 Don't lie, Adul. 244 00:24:36,080 --> 00:24:37,050 Tess. 245 00:24:37,080 --> 00:24:39,020 Tess. 246 00:24:39,050 --> 00:24:40,720 We're going to have this conversation. 247 00:24:40,760 --> 00:24:42,050 One way or another. 248 00:24:46,160 --> 00:24:49,060 This doesn't have to be scary. 249 00:24:49,100 --> 00:24:50,800 What do you want? 250 00:24:50,830 --> 00:24:52,560 To help your son grow. 251 00:24:52,600 --> 00:24:54,030 You took him from me. 252 00:24:54,070 --> 00:24:56,540 A mistake. 253 00:24:56,570 --> 00:24:57,870 We've learned. 254 00:25:00,840 --> 00:25:02,510 Mom. The adults are talking. 255 00:25:02,540 --> 00:25:04,580 You'll never outrun us. 256 00:25:04,610 --> 00:25:06,210 We're an invisible army. 257 00:25:06,250 --> 00:25:07,310 We're everywhere. 258 00:25:07,350 --> 00:25:08,310 Mom, she said no. 259 00:25:08,350 --> 00:25:09,350 Sit in your chair. 260 00:25:11,890 --> 00:25:14,150 This isn't multiple choice. 261 00:25:14,190 --> 00:25:15,490 You will say yes. 262 00:25:15,520 --> 00:25:17,160 Or we will take the boy from you. 263 00:25:17,190 --> 00:25:18,490 Leave her alone. 264 00:25:18,530 --> 00:25:20,190 Be quiet. I know what's best. 265 00:25:20,230 --> 00:25:21,360 She's not you. 266 00:25:21,400 --> 00:25:23,030 You are a very bad boy. 267 00:25:23,060 --> 00:25:24,260 I don't care. 268 00:25:31,610 --> 00:25:33,840 What have you done? 269 00:25:33,870 --> 00:25:35,440 You're not gonna take her son. 270 00:25:41,080 --> 00:25:42,920 No. 271 00:25:42,950 --> 00:25:44,180 No more. 272 00:25:49,260 --> 00:25:51,060 Don't make this difficult. 273 00:25:55,060 --> 00:25:57,860 I'm sorry, mama, 274 00:25:57,900 --> 00:25:59,330 But no more. 275 00:26:49,950 --> 00:26:52,020 - I just want the chance. 276 00:26:52,050 --> 00:26:53,150 To explain. 277 00:26:56,120 --> 00:26:57,120 Come on. 278 00:27:17,910 --> 00:27:19,980 It's like Kumiko told you. 279 00:27:20,010 --> 00:27:22,150 We're an invisible army. 280 00:27:22,180 --> 00:27:24,350 You can never outrun us. 281 00:27:32,830 --> 00:27:34,230 No. 282 00:27:34,260 --> 00:27:36,160 No! 283 00:27:36,200 --> 00:27:37,400 - Mama, wake up. 284 00:28:06,390 --> 00:28:08,390 I just had this fixed. 285 00:28:23,310 --> 00:28:25,440 This is about you, isn't it? 286 00:28:29,080 --> 00:28:30,750 Are you doing this? 287 00:28:35,920 --> 00:28:40,390 Well, I guess we better get it right. 288 00:28:40,430 --> 00:28:42,590 Come on, stand up. 289 00:28:42,630 --> 00:28:44,070 Your mother will be here in a minute. 290 00:28:52,840 --> 00:28:55,570 You can't disappear on me like that. 291 00:28:55,610 --> 00:28:57,480 We stay together no matter what. 292 00:29:02,520 --> 00:29:03,750 I'm sorry. 293 00:29:03,780 --> 00:29:04,780 Get out of here. 294 00:29:04,820 --> 00:29:06,990 I was wrong. 295 00:29:07,020 --> 00:29:08,950 They have your sister. 296 00:29:08,990 --> 00:29:10,160 They're holding her, 297 00:29:10,190 --> 00:29:13,130 In her dreams. 298 00:29:13,160 --> 00:29:15,230 I tried to wake her up, 299 00:29:15,260 --> 00:29:17,630 But she wouldn't wake up. 300 00:29:17,660 --> 00:29:18,960 How can they do that? 301 00:29:19,000 --> 00:29:20,600 They can do whatever they want. 302 00:29:22,100 --> 00:29:23,940 They... 303 00:29:23,970 --> 00:29:26,440 They gave me this. 304 00:29:26,470 --> 00:29:30,110 And I'm supposed to press it when I'm near your son. 305 00:29:32,980 --> 00:29:35,450 They said they'd give your sister back to me. 306 00:29:57,170 --> 00:29:59,340 What do we do now? 307 00:29:59,370 --> 00:30:02,170 I know someone. 308 00:30:02,210 --> 00:30:04,880 A man who might be able to help. 309 00:30:04,910 --> 00:30:06,280 You trust him? 310 00:30:06,310 --> 00:30:07,410 Not particularly. 311 00:30:11,290 --> 00:30:12,380 Call him. 312 00:30:30,780 --> 00:30:31,980 You're a mess. 313 00:30:35,320 --> 00:30:38,280 Don't worry, we'll get you help. 314 00:30:38,320 --> 00:30:39,550 Who are you? 315 00:30:39,590 --> 00:30:41,390 NYPD. 316 00:30:46,490 --> 00:30:48,560 So... 317 00:30:48,600 --> 00:30:51,400 This is you. 318 00:30:51,430 --> 00:30:54,870 I guess you didn't choose to be you, but... 319 00:30:54,900 --> 00:30:57,640 Here you are. 320 00:30:59,170 --> 00:31:01,340 God help us all. 321 00:31:03,810 --> 00:31:05,040 All right, let's go. 322 00:31:05,080 --> 00:31:06,050 Where? 323 00:31:06,080 --> 00:31:07,150 Topeka. 324 00:31:07,180 --> 00:31:08,920 He'll be safer in Topeka. 325 00:31:08,950 --> 00:31:10,820 Get him up. 326 00:31:48,360 --> 00:31:49,760 Give me the contract. 327 00:31:53,190 --> 00:31:54,476 If you give me a minute to check the contract, 328 00:31:54,500 --> 00:31:55,706 I'll take you through the terms. 329 00:31:55,730 --> 00:31:57,260 Contracts? 330 00:31:57,300 --> 00:31:58,260 I don't get involved in anything without. 331 00:31:58,300 --> 00:32:00,170 A legally-binding contract. 332 00:32:00,200 --> 00:32:02,170 See what you can do for Burton. 333 00:32:13,350 --> 00:32:14,350 Let me guess. 334 00:32:14,380 --> 00:32:16,280 It was two white kids. 335 00:32:18,250 --> 00:32:20,320 She didn't mean it. 336 00:32:20,360 --> 00:32:23,460 They never do. 337 00:32:23,490 --> 00:32:27,060 Still playing all sides against the middle. 338 00:32:27,100 --> 00:32:28,660 What people don't know, 339 00:32:28,700 --> 00:32:31,800 They don't need to know. 340 00:32:39,040 --> 00:32:41,010 Come. 341 00:32:41,040 --> 00:32:42,780 Have a seat. 342 00:32:47,680 --> 00:32:49,520 Terms are relatively straight-forward, 343 00:32:49,550 --> 00:32:52,390 A personal services contract essentially. 344 00:32:52,420 --> 00:32:54,890 You and your son will receive housing, allowance, 345 00:32:54,920 --> 00:32:56,690 Full-time security, and in return, 346 00:32:56,720 --> 00:32:59,260 You will reside in a location of my choosing. 347 00:32:59,290 --> 00:33:01,090 Minimum standard of comfort, of course. 348 00:33:01,130 --> 00:33:03,700 Uh, we were thinking... uh, Geneva to start? 349 00:33:03,730 --> 00:33:05,770 Geneva or Lucerne. 350 00:33:05,800 --> 00:33:07,930 A choice for you already. 351 00:33:07,970 --> 00:33:09,840 Primary stipulation laid out in section three. 352 00:33:09,870 --> 00:33:11,840 Is that you will give up all freedom of movement. 353 00:33:12,970 --> 00:33:14,510 You and your son will be chipped, 354 00:33:14,540 --> 00:33:16,410 You'll be monitored, 355 00:33:16,440 --> 00:33:18,040 And you will have no communication. 356 00:33:18,080 --> 00:33:20,250 With anyone that has not been approved. 357 00:33:20,280 --> 00:33:22,850 Why not just put us in prison? 358 00:33:22,880 --> 00:33:25,080 Prison is for criminals. 359 00:33:25,120 --> 00:33:26,850 This is for your own safety. 360 00:33:26,890 --> 00:33:28,690 In the wrong hands, your son's power. 361 00:33:28,720 --> 00:33:30,620 Is a danger to us all. 362 00:33:30,660 --> 00:33:32,730 What happens if we change our mind? 363 00:33:32,760 --> 00:33:35,900 Like I said, the contract is binding. 364 00:33:35,930 --> 00:33:38,230 It'll be a perfectly fine life. Better than most. 365 00:33:38,270 --> 00:33:40,470 Just not free. 366 00:33:46,440 --> 00:33:48,010 Read it over. 367 00:34:05,530 --> 00:34:07,290 You should sign. 368 00:34:07,330 --> 00:34:09,400 Well, there's one good reason not to. 369 00:34:09,430 --> 00:34:11,500 Okay, you can be as angry as you want with me, 370 00:34:11,530 --> 00:34:15,230 Just don't let it make you foolish with yourself. 371 00:34:15,270 --> 00:34:19,270 Until he grows up, he's always gonna have people after him. 372 00:34:24,310 --> 00:34:27,610 I don't even know who his father is. 373 00:34:40,230 --> 00:34:42,500 Don't answer it. 374 00:34:51,470 --> 00:34:53,470 I thought I said to hold all my calls. 375 00:34:53,510 --> 00:34:55,910 - I just want to explain. 376 00:35:00,820 --> 00:35:02,210 How did he get this number? 377 00:35:14,930 --> 00:35:18,460 Get the boy out of here. 378 00:35:20,700 --> 00:35:22,200 Let's go, let's go. 379 00:35:22,240 --> 00:35:23,370 This way. 380 00:35:59,210 --> 00:36:00,740 Don't look. 381 00:36:26,100 --> 00:36:28,130 They were bad men. 382 00:36:28,170 --> 00:36:29,940 They would have hurt you in the long run. 383 00:36:29,970 --> 00:36:31,170 Leave us alone. 384 00:36:38,410 --> 00:36:41,450 You have to believe me. 385 00:36:41,480 --> 00:36:44,380 If you just listen. 386 00:36:44,420 --> 00:36:45,720 No! 387 00:37:07,340 --> 00:37:08,970 Looks like the gang's all here. 388 00:37:20,620 --> 00:37:23,760 I just want the chance to explain. 389 00:37:28,830 --> 00:37:31,060 do I have your attention now? 390 00:37:37,010 --> 00:37:39,410 you stay away from my son. 391 00:37:39,440 --> 00:37:43,310 I was going to give him back to you. 392 00:37:43,350 --> 00:37:45,850 Before this one and that one. 393 00:37:45,880 --> 00:37:47,650 Wrecked my timing, 394 00:37:47,680 --> 00:37:49,750 I had it all set. 395 00:37:49,780 --> 00:37:51,780 You were going to find him. 396 00:37:51,820 --> 00:37:53,590 And I was going to be there. 397 00:37:53,620 --> 00:37:57,260 And I was going to be the one who helped you. 398 00:37:57,290 --> 00:37:59,990 And you would know that all of your pain. 399 00:38:00,030 --> 00:38:01,960 And suffering were worth it. 400 00:38:02,000 --> 00:38:03,600 Because you would know. 401 00:38:03,630 --> 00:38:06,300 That you were a good mother. 402 00:38:06,330 --> 00:38:07,600 And you'd have your device. 403 00:38:07,640 --> 00:38:10,470 That's... that's money. 404 00:38:10,510 --> 00:38:13,440 For Chrissake, they were auctioning him off. 405 00:38:13,480 --> 00:38:16,080 To a bunch of businessmen who think they run the world. 406 00:38:19,580 --> 00:38:22,520 I saved him. 407 00:38:22,550 --> 00:38:24,080 For you. 408 00:38:40,670 --> 00:38:42,240 Press the button. 409 00:38:42,270 --> 00:38:43,540 No. 410 00:38:43,570 --> 00:38:44,640 No. 411 00:38:44,670 --> 00:38:47,240 Call them. No. 412 00:38:47,280 --> 00:38:48,280 Put that away. 413 00:38:54,250 --> 00:38:56,250 They'll never get in. 414 00:39:07,800 --> 00:39:10,100 They'll never breach the walls. 415 00:39:10,130 --> 00:39:11,360 The device will hold. 416 00:39:16,400 --> 00:39:18,840 Look at me. 417 00:39:18,870 --> 00:39:21,610 You don't need to be afraid. It's all gonna be okay. 418 00:39:21,640 --> 00:39:25,850 Because I will never give up. 419 00:39:25,880 --> 00:39:27,680 So we're gonna go back to the beginning, 420 00:39:27,720 --> 00:39:30,020 And we're gonna try again. 421 00:39:30,050 --> 00:39:33,290 And we're gonna keep trying until you and I are safe. 422 00:39:33,320 --> 00:39:34,450 And together. 423 00:39:34,490 --> 00:39:36,090 You understand? 424 00:39:36,120 --> 00:39:38,690 As long as it takes. 425 00:39:38,730 --> 00:39:40,290 Forever if we have to. 426 00:41:52,130 --> 00:41:54,990 Are you okay? 427 00:41:55,030 --> 00:41:56,360 What did they do to you? 428 00:41:59,030 --> 00:42:02,940 I don't remember. 429 00:42:48,650 --> 00:42:49,880 What are you doing? 430 00:44:05,430 --> 00:44:06,960 - The wisest man in the world. 431 00:44:07,000 --> 00:44:08,206 And the wisest woman in the world. 432 00:44:08,230 --> 00:44:10,200 Ran off together. 433 00:44:10,230 --> 00:44:11,960 And the sun rose. 434 00:44:12,000 --> 00:44:13,970 And the sun set. 26279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.