All language subtitles for 01 Childs Play - Horror 1988 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,040 --> 00:00:29,039 Childs Play - Horror 1988 English 2 00:00:37,740 --> 00:00:38,909 [MIKE] I got the Strangler. 3 00:00:38,990 --> 00:00:40,789 Wabash and Van Buren. 4 00:00:41,040 --> 00:00:42,789 [SIREN BLARING] 5 00:01:10,060 --> 00:01:11,319 Oh, shit. 6 00:01:17,070 --> 00:01:18,069 Oh, shit! 7 00:01:18,160 --> 00:01:19,869 [MIKE] Jack, get the van. 8 00:01:20,620 --> 00:01:22,119 Eddie, help me! 9 00:01:22,200 --> 00:01:25,159 Eddie, Eddie, don't leave me! God, no! 10 00:01:42,850 --> 00:01:44,889 Give it up, Ray. It's over. 11 00:01:48,890 --> 00:01:50,479 [ALARM RINGING] 12 00:03:01,590 --> 00:03:02,839 [GROANS] 13 00:03:07,010 --> 00:03:08,769 Oh, God, I'm dying. 14 00:03:12,230 --> 00:03:15,269 [SHOUTING] You hear this, you son of a bitch? 15 00:03:15,360 --> 00:03:17,069 [CHARLES COUGHING] 16 00:03:17,190 --> 00:03:19,189 I'm gonna get you for it! 17 00:03:21,280 --> 00:03:23,409 I'm gonna get you, 18 00:03:23,490 --> 00:03:25,659 and I'm gonna get Eddie, 19 00:03:25,740 --> 00:03:27,909 no matter what! 20 00:03:37,960 --> 00:03:39,459 [PANTING] 21 00:03:42,470 --> 00:03:44,339 I gotta find somebody. 22 00:03:45,800 --> 00:03:47,639 I gotta find somebody. 23 00:03:52,060 --> 00:03:54,849 I don't know. I gotta find somebody. 24 00:03:56,690 --> 00:03:58,479 Gotta find somebody. 25 00:04:22,170 --> 00:04:23,469 [CHUCKLES] 26 00:04:35,350 --> 00:04:37,979 [CHARLES CHANTING IN ANCIENT LANGUAGE] 27 00:04:39,020 --> 00:04:42,069 [CHARLES] Give me the power, I beg of you! 28 00:04:42,570 --> 00:04:44,149 [THUNDER RUMBLING] 29 00:04:45,860 --> 00:04:48,619 [CONTINUES TO CHANT IN ANCIENT LANGUAGE] 30 00:05:11,470 --> 00:05:13,219 [CHARLES SCREAMING] 31 00:06:19,290 --> 00:06:21,959 [CARTOON THEME SONG PLAYING ON TV] 32 00:06:24,460 --> 00:06:27,799 [BOY 1 ON TV] I have no friends. No one will play with me. 33 00:06:28,720 --> 00:06:30,049 [BOY 2 ON TV] Uh-Oh. 34 00:06:30,130 --> 00:06:32,139 There's a friend in need. 35 00:06:32,850 --> 00:06:34,389 Hey, cheer up. 36 00:06:34,470 --> 00:06:36,059 Who are you? 37 00:06:36,140 --> 00:06:37,469 I'm a Good Guy. 38 00:06:37,560 --> 00:06:39,979 I've just come from the Good Guy Clubhouse, 39 00:06:40,060 --> 00:06:42,439 and I'll be your friend to the end. 40 00:06:42,520 --> 00:06:45,819 You will? You mean you'll be my friend now? 41 00:06:46,730 --> 00:06:48,359 Sure, I will. 42 00:06:48,440 --> 00:06:49,739 Hidey-ho. 43 00:06:49,820 --> 00:06:51,319 [BOYS LAUGHS] 44 00:06:51,490 --> 00:06:53,319 I saw this one. 45 00:06:55,990 --> 00:06:57,789 [KIDS ON TV SINGING] ♪ Hidey hidey ho ♪ 46 00:06:57,870 --> 00:07:00,709 ♪ Best friends till the end ♪ 47 00:07:00,790 --> 00:07:04,039 ♪ When you're feeling down ♪ ♪ or feeling blue ♪ 48 00:07:04,130 --> 00:07:06,839 ♪ A Good Guy will ♪ ♪ always be there for you ♪ 49 00:07:06,920 --> 00:07:10,089 ♪ Because a Good Guy is ♪ ♪ your true blue friend ♪ 50 00:07:10,170 --> 00:07:12,929 ♪ He's your best friend ♪ ♪ till the end a' ♪ 51 00:07:14,180 --> 00:07:15,459 [MAN ON TV] All right, good guys, 52 00:07:15,510 --> 00:07:17,349 that's our Good Guys show for today, 53 00:07:17,430 --> 00:07:18,809 but don't go away, 54 00:07:18,890 --> 00:07:23,399 because we've got a very important Good Guy message just for you. 55 00:07:25,770 --> 00:07:29,319 [MASCOT ON TV] Hi, Good Guys. Boy, have I got news for you. 56 00:07:29,990 --> 00:07:32,909 Now you can have your very own Good Guy doll. 57 00:07:33,280 --> 00:07:34,319 That's right. 58 00:07:34,410 --> 00:07:38,989 You can have all the adventures we have on TV in your very own home. 59 00:07:39,660 --> 00:07:42,369 Good Guys say three different sentences. 60 00:07:42,460 --> 00:07:46,249 We even turn our heads and blink our eyes when you talk to us. 61 00:07:46,340 --> 00:07:47,839 Right, Oscar? 62 00:07:48,300 --> 00:07:52,259 Hi, I'm Oscar, and I'm your friend to the end. Hidey-ho. 63 00:07:52,340 --> 00:07:53,379 [LAUGHING] 64 00:07:54,010 --> 00:07:55,839 Wow! 65 00:07:56,260 --> 00:07:59,259 [MASCOT] Every Good Guy has a name all his own, 66 00:07:59,350 --> 00:08:01,979 so he can be your very own best friend. 67 00:08:02,560 --> 00:08:05,899 So remember to tell Mom and Dad you want a Good Guy. 68 00:08:06,400 --> 00:08:09,779 Perfect for birthdays or just any old time. 69 00:08:10,780 --> 00:08:15,779 And remember, you can buy all of our Good Guy accessories, too. 70 00:08:16,370 --> 00:08:18,029 Right, Oscar? Right. 71 00:08:18,120 --> 00:08:19,869 [BOTH LAUGHING] 72 00:08:20,740 --> 00:08:22,789 [MAN ON TV] Brought to you exclusively by Play Pals, 73 00:08:22,870 --> 00:08:25,539 makers of Good Guys and other fine toys. 74 00:08:25,620 --> 00:08:29,169 Found in toy stores throughout the greater Chicago area. 75 00:08:33,090 --> 00:08:34,589 Mommy, wake up. 76 00:08:37,720 --> 00:08:38,889 Mommy. 77 00:08:42,430 --> 00:08:44,229 Mommy, wake up. 78 00:08:48,690 --> 00:08:50,609 Mommy, wake up. 79 00:08:51,820 --> 00:08:53,819 Wake up, Mommy. Wake up. Andy. 80 00:08:57,240 --> 00:08:59,119 What time is it, Andy? 81 00:08:59,200 --> 00:09:00,199 Wake up. 82 00:09:00,280 --> 00:09:03,039 6:30. It's only 6:30 in the morning. 83 00:09:05,830 --> 00:09:06,869 [GROANS] 84 00:09:06,960 --> 00:09:10,339 But it's a beautiful day outside. See? 85 00:09:12,380 --> 00:09:13,959 It certainly is. 86 00:09:14,380 --> 00:09:16,009 How long you been up, birthday boy? 87 00:09:16,090 --> 00:09:17,679 Since forever. 88 00:09:18,510 --> 00:09:21,259 I made you breakfast in bed. 89 00:09:21,350 --> 00:09:23,019 You did? Oh, God. 90 00:09:24,310 --> 00:09:25,809 Well, thanks. 91 00:09:26,520 --> 00:09:29,099 Well, this looks just excellent. 92 00:09:32,150 --> 00:09:34,029 I'll tell you what. 93 00:09:34,110 --> 00:09:36,359 Why don't I eat this just a little later, okay? 94 00:09:36,450 --> 00:09:37,699 Mmm-hmm. 95 00:09:37,990 --> 00:09:42,739 But first, I gotta give you your super-duper birthday tummy-gummy. 96 00:09:42,830 --> 00:09:45,409 Come here. Come here. Come here. 97 00:09:46,500 --> 00:09:47,709 [BLOWING RASPBERRY] 98 00:09:47,790 --> 00:09:50,959 That's one. How many years old are you today? Two. 99 00:09:51,420 --> 00:09:53,379 Happy birthday, pumpkin. 100 00:09:53,460 --> 00:09:57,469 Thanks. Can we open my presents now, Mommy? 101 00:09:57,670 --> 00:09:58,969 Yes, we can. 102 00:09:59,050 --> 00:10:00,339 Terrific! 103 00:10:02,220 --> 00:10:04,819 [FEMALE ANNOUNCER ON TV] Good morning, Chicago. Leading off at this hour, 104 00:10:04,850 --> 00:10:08,639 Charles Lee Ray, the notorious Lake Shore Strangler was shot and killed 105 00:10:08,730 --> 00:10:12,059 shortly before 3:00 a.m. this morning on Wabash Avenue. 106 00:10:12,150 --> 00:10:15,399 Can I open this first, Mommy? Can I, can I? 107 00:10:15,480 --> 00:10:18,989 Andy, don't you want to start with the smaller one first? 108 00:10:19,990 --> 00:10:21,699 Okay, go ahead. 109 00:10:28,210 --> 00:10:31,829 Well, what do you think? You need these clothes so badly. 110 00:10:32,210 --> 00:10:33,389 Hey, I think they're gonna be okay. 111 00:10:33,420 --> 00:10:36,379 We'll just have to take them up just a couple of inches. 112 00:10:39,170 --> 00:10:40,379 What's the matter? 113 00:10:40,470 --> 00:10:41,719 Nothing. 114 00:10:42,720 --> 00:10:45,139 Oh, I know. You want some toys, don't you? 115 00:10:45,220 --> 00:10:47,139 Not boring old clothes. 116 00:10:48,730 --> 00:10:50,349 Try the other one. 117 00:10:55,320 --> 00:10:56,439 Well, what do you think? 118 00:10:56,530 --> 00:10:58,899 I want a Good Guy to go with it. 119 00:10:59,240 --> 00:11:00,449 I know you do, Andy. 120 00:11:00,530 --> 00:11:03,619 But I didn't know about it in time this month to save up for it. 121 00:11:13,130 --> 00:11:14,539 Karen. Hi. 122 00:11:14,630 --> 00:11:16,349 You know that doll that you wanted for Andy? 123 00:11:16,420 --> 00:11:18,229 The one that costs 100 bucks? Yeah, the Good Guy doll. 124 00:11:18,260 --> 00:11:20,179 There is a peddler in the alley behind the store, 125 00:11:20,260 --> 00:11:21,509 and I think he's got one. 126 00:11:21,590 --> 00:11:22,989 What? What would a peddler be doing with a doll? 127 00:11:23,010 --> 00:11:25,569 Who cares? Would you grab your purse and come on? We can get a deal on it. 128 00:11:25,600 --> 00:11:26,659 But I can't just leave my counter. 129 00:11:26,680 --> 00:11:28,069 Do you want the damn doll or don't you? 130 00:11:28,100 --> 00:11:30,099 Of course I do. Well, then, come on. 131 00:11:30,180 --> 00:11:31,389 Come on. All right. 132 00:11:34,940 --> 00:11:36,319 There he is. 133 00:11:40,400 --> 00:11:41,949 Okay, show her. 134 00:11:45,240 --> 00:11:47,449 Well, is it a Good Guy or not? 135 00:11:47,830 --> 00:11:49,699 It is. It is. 136 00:11:49,790 --> 00:11:51,079 Yeah, well, I told you. 137 00:11:51,160 --> 00:11:52,329 How much do you want for it? 138 00:11:52,410 --> 00:11:53,409 50 bucks. 139 00:11:53,460 --> 00:11:54,919 10 and not a penny more. 30. 140 00:11:55,000 --> 00:11:57,129 What, are you kidding? That thing is not worth $30. 141 00:11:57,210 --> 00:11:59,419 Enough. Take it or leave it. Somebody else will buy it. 142 00:11:59,500 --> 00:12:01,549 I'll take it. Karen, it's too much money. 143 00:12:01,630 --> 00:12:03,939 No, it isn't. You have no idea how much Andy wants this doll. 144 00:12:03,970 --> 00:12:05,779 But we don't even know if the damn thing works. 145 00:12:05,800 --> 00:12:08,719 Here you go, lady. May it bring you and your kid a lot of joy. 146 00:12:08,810 --> 00:12:09,929 [KAREN] Thank you. 147 00:12:10,020 --> 00:12:11,679 Hey, hold on, you! 148 00:12:11,770 --> 00:12:14,479 How do we know the damn thing isn't stolen? 149 00:12:14,730 --> 00:12:15,899 Steal this. 150 00:12:15,980 --> 00:12:17,309 [MAGGIE] Steal this yourself. 151 00:12:17,610 --> 00:12:18,609 [LAUGHING] Maggie. 152 00:12:18,650 --> 00:12:19,899 I think I dated him. 153 00:12:20,480 --> 00:12:23,029 Come on. We gotta get back to work. 154 00:12:27,530 --> 00:12:29,199 Andy's gonna love it! 155 00:12:29,280 --> 00:12:32,409 Mrs. Barclay, so nice of you to drop by. Have a nice break? 156 00:12:32,500 --> 00:12:34,019 I'm sorry, Mr. Criswell. I was only gone for a minute. 157 00:12:34,040 --> 00:12:35,079 Have a heart, Criswell. 158 00:12:35,170 --> 00:12:37,689 We were just downstairs buying her little boy a birthday present. 159 00:12:37,710 --> 00:12:41,089 We have specified break times for activities like that, Miss Peterson. 160 00:12:41,170 --> 00:12:43,629 Mrs. Howe has taken sick, and we're short-handed tonight. 161 00:12:43,720 --> 00:12:45,299 You'll have to fill in for her. 162 00:12:45,380 --> 00:12:47,899 I can't. I have to pick up my son at the day care centre in an hour. 163 00:12:47,930 --> 00:12:49,429 I'm sorry, this is an emergency. 164 00:12:49,510 --> 00:12:51,009 Wait a second. I'll take over for her. 165 00:12:51,100 --> 00:12:54,769 Miss Peterson, you work in shoes, not in jewellery. 166 00:12:54,850 --> 00:12:56,399 You'll just simply have to do it. 167 00:12:56,480 --> 00:12:57,769 Now, you can take off at 5:00, 168 00:12:57,850 --> 00:12:59,859 but you'll I have to be back at 7:00. 169 00:13:00,190 --> 00:13:01,319 It's my son's birthday. 170 00:13:01,400 --> 00:13:04,319 Mrs. Barclay, are you happy with your job here? 171 00:13:04,400 --> 00:13:05,399 Yes, of course I am. 172 00:13:05,490 --> 00:13:07,279 Then I suggest that... Hey. 173 00:13:07,360 --> 00:13:09,529 Chill out, would you, Walter? 174 00:13:10,660 --> 00:13:11,889 I'll take care of Andy for you. 175 00:13:11,910 --> 00:13:13,049 Maggie, you can't do it again. 176 00:13:13,080 --> 00:13:16,249 Don't be silly. It'll be the hottest date I've had in months. 177 00:13:16,330 --> 00:13:18,079 I can't imagine why. 178 00:13:27,510 --> 00:13:28,969 Hey, where are you going? 179 00:13:29,050 --> 00:13:30,969 Good Guys are on TV. 180 00:13:31,050 --> 00:13:33,769 Well, I may have something better for you. 181 00:13:34,060 --> 00:13:35,139 What? 182 00:13:37,230 --> 00:13:39,019 This isn't groceries. 183 00:13:52,450 --> 00:13:55,119 A Good Guy! I knew it! 184 00:13:55,200 --> 00:13:57,459 I knew you'd get me one. 185 00:13:57,540 --> 00:13:59,579 Show me how he works, okay? 186 00:13:59,920 --> 00:14:03,839 Hi, I'm Andy. What's your name? 187 00:14:04,880 --> 00:14:09,379 Hi, I'm Chucky, and I'm your friend to the end. Hidey-ho. 188 00:14:09,470 --> 00:14:10,759 [CHUCKY LAUGHS] 189 00:14:11,550 --> 00:14:13,809 Wow! He's something, isn't he? 190 00:14:14,510 --> 00:14:16,599 Oh, Mom, thanks. 191 00:14:18,770 --> 00:14:20,599 You're welcome, honey. 192 00:14:21,860 --> 00:14:23,769 [MAN CHATTERING ON TV] 193 00:14:32,820 --> 00:14:34,119 [HUMMING] 194 00:14:40,290 --> 00:14:41,749 See, that's how you build things. 195 00:14:41,830 --> 00:14:44,149 [MALE ANNOUNCER ON TV] Good evening. WDOL with a late breaking report. 196 00:14:44,170 --> 00:14:47,209 Eddie Caputo, repeated accomplice of Charles Lee Ray, 197 00:14:47,300 --> 00:14:49,549 has just escaped the Michigan Avenue precinct. 198 00:14:49,630 --> 00:14:52,719 More details to follow on the news at 9:00 next. 199 00:14:56,310 --> 00:14:59,849 Hey, Chucky, you're not watching me. 200 00:15:02,480 --> 00:15:04,399 Hey, wanna play? 201 00:15:04,480 --> 00:15:06,149 Hey, it's time for bed, Andy. 202 00:15:06,230 --> 00:15:09,149 [MAN ON TV] No, sir. Never saw the little swab before. 203 00:15:09,240 --> 00:15:12,949 Come on, Chucky. We have to get ready to go to bed. 204 00:15:13,320 --> 00:15:16,949 [BOY ON TV] I'm not a stowaway. Mr. Ghoo brought me here. 205 00:15:17,040 --> 00:15:19,329 [MAN] And who might Mr. Apple be? 206 00:15:22,290 --> 00:15:28,509 Aunt Maggie, Chucky wants to watch the 9:00 news. 207 00:15:29,090 --> 00:15:30,549 Sure he does. 208 00:15:33,470 --> 00:15:35,299 Okay, kid, off we go. 209 00:15:35,390 --> 00:15:37,219 Come on. There we go. 210 00:15:39,680 --> 00:15:40,769 Chucky. 211 00:15:40,850 --> 00:15:42,599 Oh, yes, Chucky. 212 00:15:44,020 --> 00:15:46,309 You, too. Off we go. 213 00:15:49,480 --> 00:15:53,069 Now, it's brush your teeth and under the covers with you. 214 00:15:55,530 --> 00:15:57,199 Okay? Agreed? 215 00:15:57,740 --> 00:15:59,829 Good. Okay. 216 00:15:59,910 --> 00:16:03,039 You yell when you're ready for me to tuck you in. 217 00:16:05,040 --> 00:16:08,209 Hey, Chucky, want to see my room? 218 00:16:08,670 --> 00:16:10,379 [HUMMING] 219 00:16:24,020 --> 00:16:26,479 Andy, are you brushing your teeth? 220 00:16:26,650 --> 00:16:28,399 Yes, Aunt Maggie. 221 00:16:29,270 --> 00:16:30,399 Good. 222 00:16:37,740 --> 00:16:39,949 [ANNOUNCER ON TV] And now, Action News at 9:00. 223 00:16:42,080 --> 00:16:44,039 [TERRY] In Washington today, 224 00:16:44,120 --> 00:16:45,169 the mayor replied 225 00:16:45,250 --> 00:16:48,339 that he would study the congressional findings carefully 226 00:16:48,420 --> 00:16:52,759 and have the commission on gang-related violence issue recommendations to him. 227 00:16:52,840 --> 00:16:54,589 Back to you, Steve. 228 00:16:55,430 --> 00:16:56,589 [STEVE] Thank you, Terry. 229 00:16:56,680 --> 00:16:59,009 In other news, police have now clarified the information 230 00:16:59,100 --> 00:17:01,099 regarding the escape of Eddie Caputo. 231 00:17:01,180 --> 00:17:03,479 Authorities say that Caputo managed to elude his captors 232 00:17:03,560 --> 00:17:07,439 while being transferred onto a prison bus on his way to court. Of course... 233 00:17:15,450 --> 00:17:18,619 Okay, mister, what do you have to say about this? 234 00:17:18,700 --> 00:17:19,699 About what? 235 00:17:19,780 --> 00:17:21,239 Come on. Come on. 236 00:17:23,080 --> 00:17:27,209 You know, you have to learn that when I say something, I mean it. 237 00:17:27,460 --> 00:17:29,169 But what did I do? 238 00:17:29,250 --> 00:17:30,959 You know what I'm talking about. 239 00:17:31,040 --> 00:17:33,549 Turning the TV on and putting Chucky in front of it 240 00:17:33,630 --> 00:17:36,049 when I told you it was time to go to bed. 241 00:17:36,130 --> 00:17:37,179 I didn't do that. 242 00:17:37,260 --> 00:17:38,679 Oh, no? What did Chucky do? 243 00:17:38,760 --> 00:17:41,929 Walk into the living room and turn it on all by himself? 244 00:17:42,010 --> 00:17:43,809 Did you do that, Chucky? 245 00:17:43,890 --> 00:17:47,229 Andy, stop it. Now, come on, under the covers. Hurry. 246 00:17:48,140 --> 00:17:49,149 But, Auntie... 247 00:17:49,230 --> 00:17:51,979 Under the covers and not another word. 248 00:17:52,320 --> 00:17:55,529 But I didn't put Chucky in front of the TV. 249 00:17:56,150 --> 00:17:57,859 Enough. Okay? 250 00:17:58,990 --> 00:18:00,529 Give me a kiss. 251 00:18:01,030 --> 00:18:03,739 Good night, baby, and happy birthday. 252 00:18:03,830 --> 00:18:05,829 Good night, Aunt Maggie. 253 00:18:19,010 --> 00:18:20,259 [DOOR CLOSING] 254 00:18:22,430 --> 00:18:26,679 I told you she'd be mad at you if you watched the news. 255 00:18:50,750 --> 00:18:52,749 [MAN ON TV] I missed you, my dear. 256 00:18:52,830 --> 00:18:55,089 I was afraid you weren't going to show up. 257 00:18:55,800 --> 00:18:57,549 Too bad about the accident. 258 00:18:57,880 --> 00:19:00,839 [WOMAN ON TV] Yes. Papa told us they just found it. 259 00:19:00,930 --> 00:19:02,179 How did you know? 260 00:19:02,260 --> 00:19:03,659 [MAN] I must have heard it somewhere. 261 00:19:03,720 --> 00:19:05,519 [WOMAN] I haven't seen you in so long, darling. 262 00:19:05,600 --> 00:19:07,849 I mean, couldn't we take a little walk, or something? 263 00:19:07,930 --> 00:19:10,369 It looks as though you haven't had a breath of fresh air in days. 264 00:19:10,390 --> 00:19:11,729 [MAN] A walk? [WOMAN] Of course. 265 00:19:11,810 --> 00:19:13,309 The air outside will do you good. 266 00:19:13,400 --> 00:19:15,149 Besides, you'll work up an appetite. 267 00:19:15,230 --> 00:19:16,229 Please. 268 00:19:16,320 --> 00:19:18,039 [MAN] But, Janice, surely it's going to rain. 269 00:19:40,840 --> 00:19:42,089 [GASPS] 270 00:19:42,930 --> 00:19:43,969 Andy? 271 00:19:44,840 --> 00:19:46,569 [MAN] Depends on whether there's an indictment. 272 00:19:46,600 --> 00:19:48,769 [WOMAN] Well, they don't always... 273 00:20:06,120 --> 00:20:07,239 [THUDDING] 274 00:20:20,960 --> 00:20:22,629 Andy, is that you? 275 00:21:25,570 --> 00:21:26,739 [SCREAMS] 276 00:21:58,650 --> 00:21:59,769 How did that happen? 277 00:21:59,850 --> 00:22:01,269 [PHONE RINGS] 278 00:22:01,360 --> 00:22:02,899 Uh... Hello? 279 00:22:02,980 --> 00:22:05,239 Hi. How's it going? How's Andy? 280 00:22:06,150 --> 00:22:07,149 [MAGGIE] Karen? 281 00:22:07,240 --> 00:22:09,739 Yeah. Who else would it be? Is something wrong? 282 00:22:10,240 --> 00:22:11,279 Uh... 283 00:22:11,370 --> 00:22:12,409 No. 284 00:22:12,700 --> 00:22:14,329 [CHUCKLING] 285 00:22:14,410 --> 00:22:16,079 Every thing's fine. 286 00:22:17,370 --> 00:22:19,669 Are you sure? You don't sound like every-thing's fine. 287 00:22:19,750 --> 00:22:24,379 No, I just had a bit of the alone-at-night willies. You know? 288 00:22:24,460 --> 00:22:27,259 Now, would you stop worrying 289 00:22:27,340 --> 00:22:30,009 and give Criswell a kick in the pants for me? 290 00:22:30,090 --> 00:22:31,179 [LAUGHING] 291 00:22:31,260 --> 00:22:32,509 You got it. 292 00:22:32,600 --> 00:22:34,849 Hey, listen, Maggie. Thank you for everything. 293 00:22:34,930 --> 00:22:36,519 You're a real pal. 294 00:22:36,890 --> 00:22:38,019 Oh, yeah? 295 00:22:38,100 --> 00:22:40,849 Yeah, yeah. Give Andy a kiss for me, will you? 296 00:22:40,940 --> 00:22:42,309 See you soon. Bye. 297 00:22:55,580 --> 00:22:56,949 [CLINKING] 298 00:23:21,060 --> 00:23:22,939 What is wrong with me? 299 00:23:23,560 --> 00:23:25,939 I'm scaring myself half to death. 300 00:23:27,150 --> 00:23:28,779 [SCREAMING] 301 00:23:56,180 --> 00:23:57,929 [POLICEMAN 1] Step away from this barricade. 302 00:23:58,010 --> 00:24:00,849 Come on, move it back. There's nothing to see. 303 00:24:00,930 --> 00:24:02,999 [POLICEMAN 2] Now, let's move this police line back here. 304 00:24:03,020 --> 00:24:05,019 Go on home, folks, please. 305 00:24:16,200 --> 00:24:18,279 [DETECTIVE] She was on the sixth floor. 306 00:24:29,460 --> 00:24:31,379 Miss, what do you think you're doing? 307 00:24:31,460 --> 00:24:32,879 I live here. 308 00:24:39,390 --> 00:24:40,519 Andy? 309 00:24:42,230 --> 00:24:44,309 Oh, no. Andy? 310 00:24:45,900 --> 00:24:47,019 Andy? 311 00:24:47,940 --> 00:24:49,229 Andy! 312 00:24:49,320 --> 00:24:50,479 Mommy! 313 00:24:51,230 --> 00:24:52,779 Oh, thank God. 314 00:24:53,950 --> 00:24:55,609 Are you all right? 315 00:24:55,740 --> 00:24:58,369 Oh, I'm so glad. I got so scared when l... 316 00:24:58,450 --> 00:25:00,699 What's wrong? Where's Maggie? 317 00:25:01,200 --> 00:25:03,409 She had an accident. 318 00:25:03,500 --> 00:25:05,159 Accident? What kind of an accident? 319 00:25:05,250 --> 00:25:08,379 Mrs. Barclay, I'm Detective Mike Norris, Homicide. 320 00:25:08,460 --> 00:25:10,549 Could I talk to you out in the hall? 321 00:25:10,630 --> 00:25:12,009 Why? What's happened to Maggie? 322 00:25:12,090 --> 00:25:13,379 Please? 323 00:25:15,680 --> 00:25:17,429 I'll be right back. 324 00:25:25,730 --> 00:25:27,479 Look, Mrs. Barclay... 325 00:25:34,780 --> 00:25:35,899 What? 326 00:25:36,530 --> 00:25:38,109 Miss Peterson's dead, Mrs. Barclay. 327 00:25:38,200 --> 00:25:39,369 What? 328 00:25:42,450 --> 00:25:43,489 H ow? 329 00:25:43,580 --> 00:25:45,289 She fell from your kitchen window. 330 00:25:45,790 --> 00:25:47,289 Oh, no. 331 00:25:49,880 --> 00:25:51,419 You all right? 332 00:25:52,420 --> 00:25:53,839 Yes. All right. 333 00:25:54,130 --> 00:25:55,379 Come on. 334 00:25:59,930 --> 00:26:01,389 Oh, Maggie. 335 00:26:01,930 --> 00:26:03,389 Did you check over here? 336 00:26:05,310 --> 00:26:06,769 [CRYING] 337 00:26:06,980 --> 00:26:08,309 Oh, Maggie. 338 00:26:13,150 --> 00:26:15,489 You got any idea what these are? 339 00:26:20,570 --> 00:26:21,659 No. 340 00:26:22,120 --> 00:26:25,909 [MIKE] They look like footprints, don't they? Very small footprints. 341 00:26:26,830 --> 00:26:28,659 What are you implying? 342 00:26:29,080 --> 00:26:30,629 I don't know. 343 00:26:30,710 --> 00:26:32,639 What would Andy be doing up on the counter, right? 344 00:26:32,670 --> 00:26:33,669 What? Besides, 345 00:26:33,710 --> 00:26:37,299 I already checked his closet. None of his shoes matched these prints. 346 00:26:37,380 --> 00:26:40,299 Mommy? Mommy? 347 00:26:40,380 --> 00:26:43,349 Chucky wanted to know what was going on. 348 00:26:43,430 --> 00:26:44,529 Andy, I want you to go to bed. 349 00:26:44,560 --> 00:26:46,099 The detective and I are very busy. 350 00:26:46,180 --> 00:26:47,229 But, Mom... 351 00:26:47,310 --> 00:26:48,729 Right now, please. 352 00:26:50,850 --> 00:26:52,019 [MIKE] Andy. 353 00:26:52,690 --> 00:26:54,519 What do you got on your feet? 354 00:26:55,440 --> 00:26:58,279 Good Guy PJ sneakers. 355 00:26:58,360 --> 00:27:00,279 Wow. Come here. 356 00:27:03,030 --> 00:27:04,449 Can I see the bottoms of them? 357 00:27:04,530 --> 00:27:05,699 Sure. 358 00:27:06,700 --> 00:27:09,959 Look at this. There's a gun. Is that a cowboy hat? 359 00:27:10,040 --> 00:27:13,209 Andy, get into bed. I'll be in in a minute to tuck you in. 360 00:27:13,290 --> 00:27:15,209 But, Mom... Right now. 361 00:27:20,800 --> 00:27:22,639 Why are you treating Andy like this? 362 00:27:22,720 --> 00:27:26,259 If he says he doesn't know how those footprints got there, then he doesn't. 363 00:27:26,350 --> 00:27:28,349 Look, Mrs. Barclay, somebody made those footprints. 364 00:27:28,390 --> 00:27:29,389 If not Andy, then who? 365 00:27:29,480 --> 00:27:31,439 I don't know, and I don't care. 366 00:27:31,520 --> 00:27:34,409 All I know is that I've just lost my best friend tonight to a horrible accident 367 00:27:34,440 --> 00:27:35,999 and I would like some time alone with my son, 368 00:27:36,020 --> 00:27:38,109 who I'm sure is just as upset about this as I am. 369 00:27:38,190 --> 00:27:40,819 Okay. Sorry. I'm sorry. 370 00:27:40,900 --> 00:27:44,069 I'll clear everybody out of here right away. Okay? 371 00:27:44,160 --> 00:27:46,989 Hey, guys, you done? Let's go. Chop-chop. 372 00:27:47,080 --> 00:27:49,199 Let's go, everybody. Out of here. 373 00:27:49,290 --> 00:27:51,219 [POLICEMAN 1] Let's clear this up over here. Come on. 374 00:27:51,250 --> 00:27:52,329 [POLICEMAN 2] Okay. 375 00:27:52,420 --> 00:27:54,079 [POLICEMAN 3] Let's go, Sid. 376 00:27:59,550 --> 00:28:04,469 What do you think was so important about my sneakers, Chucky? 377 00:28:05,340 --> 00:28:07,889 You don't know either, do you? 378 00:28:28,620 --> 00:28:31,099 Well, let me know if you find out anything about those footprints. 379 00:28:31,120 --> 00:28:32,619 Mommy, Mommy. 380 00:28:32,750 --> 00:28:35,329 Mommy, I know who was on the kitchen counter. I know, I know. 381 00:28:35,420 --> 00:28:37,629 Andy, I thought I... Who, Andy? Who? 382 00:28:37,710 --> 00:28:38,959 Chucky! 383 00:28:39,460 --> 00:28:40,799 Your doll? 384 00:28:41,840 --> 00:28:43,189 [KAREN] Andy, that's enough stories for tonight. 385 00:28:43,220 --> 00:28:46,089 Now, come on, back to bed. Now I mean it. 386 00:28:46,180 --> 00:28:47,549 But, Mom... 387 00:28:51,850 --> 00:28:53,729 Good night, Detective. 388 00:28:57,020 --> 00:28:58,609 What? Are you gonna call me? 389 00:28:58,690 --> 00:29:00,109 You don't give up, do you? 390 00:29:00,190 --> 00:29:02,649 I just... I hate loose ends. 391 00:29:02,740 --> 00:29:05,199 And I hate people who don't know when to stop. 392 00:29:05,400 --> 00:29:06,449 [WHISTLES] 393 00:29:06,530 --> 00:29:07,569 Ouch. 394 00:29:07,660 --> 00:29:08,869 A spirited lady. 395 00:29:08,950 --> 00:29:10,329 No kidding. 396 00:29:10,410 --> 00:29:12,039 I want that autopsy report on my desk 397 00:29:12,120 --> 00:29:13,449 first thing tomorrow. Yeah. 398 00:29:13,540 --> 00:29:16,249 And anything you can find out about Mrs. Barclay and her son. 399 00:29:16,330 --> 00:29:18,999 You got it. Anything else I can do for you, sir'? 400 00:29:19,090 --> 00:29:22,839 Oh, yeah. Here. Get this to the lab. 401 00:29:22,920 --> 00:29:24,509 I found it in the corner of the kitchen. 402 00:29:24,590 --> 00:29:25,589 What is this? 403 00:29:25,680 --> 00:29:27,049 Possible murder weapon. 404 00:29:27,130 --> 00:29:28,139 No. 405 00:29:29,220 --> 00:29:31,349 Come on. You're kidding me. 406 00:29:33,060 --> 00:29:35,599 Hey, you are kidding me, aren't you? 407 00:29:40,360 --> 00:29:43,439 [ANDY] Cause she saw you walking and talking? 408 00:29:55,870 --> 00:29:59,879 I guess there was no hiding from her. 409 00:30:04,090 --> 00:30:06,009 Andy, who are you talking to? 410 00:30:06,090 --> 00:30:07,299 Chucky. 411 00:30:19,190 --> 00:30:20,599 Chucky, huh? 412 00:30:20,810 --> 00:30:22,729 Yeah, sure, Chucky. 413 00:30:22,820 --> 00:30:25,069 He's sitting right over there. 414 00:30:28,530 --> 00:30:31,409 Chucky's been talking to you, too, hasn't he? 415 00:30:31,490 --> 00:30:32,659 What's he been saying? 416 00:30:32,740 --> 00:30:35,289 All kinds of things. 417 00:30:35,370 --> 00:30:38,789 His real name is Charles Lee Ray, 418 00:30:38,870 --> 00:30:43,959 and he's been sent down from heaven by Daddy to play with me. 419 00:30:48,630 --> 00:30:51,679 He has, has he? Anything else? 420 00:30:52,010 --> 00:30:55,769 Yes. He said Aunt Maggie was a real bitch 421 00:30:55,850 --> 00:30:57,889 and got what she deserved. 422 00:30:58,480 --> 00:31:01,849 Andy, how can you say something so horrible? 423 00:31:02,440 --> 00:31:04,609 I didn't say it. Chucky did. 424 00:31:04,690 --> 00:31:06,319 Andy, stop it. 425 00:31:06,400 --> 00:31:08,779 You know perfectly well that you're making this up. 426 00:31:09,570 --> 00:31:12,659 But I'm not. Chuck's alive. Really, he is. 427 00:31:12,740 --> 00:31:15,739 Andy, Chucky... Chucky's a doll. 428 00:31:16,290 --> 00:31:18,369 He's made of plastic and stuffing. 429 00:31:18,450 --> 00:31:19,999 Look at him. Look at him. 430 00:31:20,080 --> 00:31:22,039 Now, does he look like anything else to you? 431 00:31:22,120 --> 00:31:23,749 Don't, you'll hurt him. 432 00:31:23,830 --> 00:31:25,249 Andy, look! 433 00:31:26,210 --> 00:31:29,509 Now you don't really think that Chucky is alive, do you? 434 00:31:29,590 --> 00:31:31,009 But he is. 435 00:31:31,090 --> 00:31:33,639 Andy, stop it. Please. 436 00:31:34,680 --> 00:31:39,429 It's 'cause of Aunt Maggie you're yelling at me, isn't it? 437 00:31:42,310 --> 00:31:45,769 Yes. Yes, I guess it is. 438 00:31:46,150 --> 00:31:47,819 I'm sorry. 439 00:31:47,900 --> 00:31:50,689 I'll stop making up stories. 440 00:31:56,030 --> 00:31:57,539 Thanks, champ. 441 00:31:59,290 --> 00:32:01,329 Do you wanna sleep in with me tonight? 442 00:32:01,410 --> 00:32:03,369 No, it's all right. 443 00:32:03,790 --> 00:32:05,669 I've got Chucky. 444 00:32:09,380 --> 00:32:11,089 Come on, into bed. 445 00:32:16,470 --> 00:32:18,389 Good night, sweetheart. 446 00:32:20,470 --> 00:32:21,849 I love you. 447 00:32:27,900 --> 00:32:29,019 Good night. 448 00:32:38,530 --> 00:32:42,749 You're right, Chucky. She didn't believe me. 449 00:32:49,630 --> 00:32:51,629 Hi. I like to be hugged. 450 00:32:52,050 --> 00:32:55,969 Good. I'd love to hug you, too. 451 00:33:05,230 --> 00:33:07,059 [SCHOOL BELL RINGING] 452 00:33:10,320 --> 00:33:11,529 Hey. 453 00:33:12,320 --> 00:33:14,529 You sure you're all right about last night? 454 00:33:14,610 --> 00:33:16,989 No bad dreams about Aunt Maggie? 455 00:33:17,620 --> 00:33:19,989 And Chucky's only a doll, right? 456 00:33:21,950 --> 00:33:24,829 All right, off to school with you, then. I love you tons. 457 00:34:40,320 --> 00:34:43,369 MAN ON PA: 43rd street. Next stop, 47th. 458 00:35:35,710 --> 00:35:37,339 Is that Eddie's? 459 00:35:41,550 --> 00:35:45,639 Look, you stay here. I have to go tinkle. 460 00:35:56,900 --> 00:35:59,109 I'll be right there, Chucky. 461 00:36:01,900 --> 00:36:03,569 [CHUCKY PANTING] 462 00:36:47,240 --> 00:36:48,619 [THUDDING] 463 00:37:02,550 --> 00:37:04,339 [GAS HISSING] 464 00:37:14,180 --> 00:37:15,479 Chucky? 465 00:37:16,440 --> 00:37:17,649 Chucky? 466 00:37:25,860 --> 00:37:27,359 [GUN COCKING] 467 00:37:58,440 --> 00:37:59,809 [CLANGING] 468 00:38:00,900 --> 00:38:02,229 [GASPS] 469 00:38:10,160 --> 00:38:11,369 Chucky? 470 00:38:17,660 --> 00:38:18,959 Chucky? 471 00:38:20,040 --> 00:38:21,249 Chucky? 472 00:38:22,380 --> 00:38:23,549 Chucky? 473 00:38:25,340 --> 00:38:26,969 [CRASHING] 474 00:38:33,930 --> 00:38:35,679 [GAS HISSING] 475 00:38:37,560 --> 00:38:38,769 Chucky? 476 00:38:43,070 --> 00:38:44,439 Chucky? 477 00:39:08,260 --> 00:39:09,509 Mrs. Barclay. 478 00:39:09,590 --> 00:39:12,469 Detective Norris, I came as soon as I got your message. 479 00:39:12,550 --> 00:39:14,109 You haven't been to the school to pick up your son yet? 480 00:39:14,140 --> 00:39:16,849 No. No, I came directly from work. Why? 481 00:39:16,930 --> 00:39:18,099 Let's go into my office. 482 00:39:19,690 --> 00:39:20,849 Is something wrong with Andy? 483 00:39:20,940 --> 00:39:22,309 Please. 484 00:39:24,860 --> 00:39:25,939 I... 485 00:39:30,200 --> 00:39:32,279 I don't know how to tell you this, Mrs. Barclay. 486 00:39:32,360 --> 00:39:33,819 Tell me what? 487 00:39:33,910 --> 00:39:37,289 Do you have any idea why your Aunt Maggie fell out of that window? 488 00:39:37,370 --> 00:39:38,539 Yes. 489 00:39:38,620 --> 00:39:40,499 Could you tell me why? 490 00:39:41,120 --> 00:39:45,999 'Cause she saw Chucky, and it scared her so much, she fell out. 491 00:39:46,090 --> 00:39:47,709 Oh, she did, huh? 492 00:39:48,300 --> 00:39:51,129 [DOOR OPENING] So why did Chucky go to see Eddie Caputo? 493 00:39:51,220 --> 00:39:52,469 Mommy! 494 00:39:52,550 --> 00:39:54,179 On, Andy. 495 00:39:58,140 --> 00:40:00,429 All right, sweetheart. Come on. 496 00:40:02,690 --> 00:40:04,609 Now listen to me, okay? 497 00:40:05,810 --> 00:40:08,319 Nobody believes you about Chucky. 498 00:40:09,320 --> 00:40:12,199 Unless you start telling the truth right now, 499 00:40:13,660 --> 00:40:16,369 they're going to take you away from me. 500 00:40:18,990 --> 00:40:20,619 You hear that, Chucky? 501 00:40:20,700 --> 00:40:23,829 They're taking me away unless you say something. 502 00:40:26,590 --> 00:40:28,499 Please, say something. 503 00:40:30,090 --> 00:40:32,839 Come on, Chucky. Say something. 504 00:40:32,930 --> 00:40:36,429 Tell me why you lied to me about everything. 505 00:40:36,510 --> 00:40:39,769 Come on, Chucky. Say something. 506 00:40:40,100 --> 00:40:41,679 Tell me. 507 00:40:41,770 --> 00:40:46,269 Hi, I'm Chucky, and I'm your friend to the end. Hidey-ho. 508 00:40:46,360 --> 00:40:47,439 [CHUCKY LAUGHS] 509 00:40:47,520 --> 00:40:48,689 [GRUNTS] 510 00:40:48,770 --> 00:40:51,569 Mommy, he's doing it on purpose. 511 00:40:51,650 --> 00:40:56,029 He told me never to tell about him or he'd kill me. 512 00:40:56,110 --> 00:40:59,869 Mrs. Barclay, my name is Dr. Ardmore. I'm from County General. 513 00:41:00,040 --> 00:41:02,119 I've seen more than enough. 514 00:41:02,410 --> 00:41:05,579 Maybe Andy should spend a couple of days with us. 515 00:41:43,080 --> 00:41:47,499 Well, say something, you little bastard. 516 00:41:49,420 --> 00:41:51,289 Say something, damn it! 517 00:41:52,500 --> 00:41:54,669 Hi. I like to be hugged. 518 00:41:56,430 --> 00:41:57,799 [LAUGHING] 519 00:42:36,470 --> 00:42:38,879 He wants you for a best friend. 520 00:42:39,180 --> 00:42:40,589 Yeah, sure. 521 00:43:39,900 --> 00:43:41,779 Hi, I'm Chucky. Wanna play? 522 00:43:41,860 --> 00:43:43,159 [SCREAMS] 523 00:44:45,590 --> 00:44:46,969 Talk to me. 524 00:44:48,430 --> 00:44:49,929 Come on, talk. 525 00:44:51,770 --> 00:44:54,389 I said, talk to me, damn it. All right. 526 00:44:55,060 --> 00:44:57,229 Then I'm gonna make you talk! 527 00:45:09,950 --> 00:45:13,709 I said talk to me, damn it, or else I am gonna throw you in the fire! 528 00:45:13,790 --> 00:45:16,459 You stupid bitch! You filthy slut! 529 00:45:16,540 --> 00:45:18,079 I'll teach you to fuck with me! 530 00:45:18,170 --> 00:45:19,379 No! No! 531 00:45:19,460 --> 00:45:20,709 [SCREAMING] 532 00:45:20,800 --> 00:45:22,459 [CHUCKY GRUNTING] 533 00:45:24,420 --> 00:45:25,759 [GROANS] 534 00:45:30,100 --> 00:45:31,469 [SCREAMING] 535 00:45:31,890 --> 00:45:33,309 [SCREAMING] 536 00:45:39,610 --> 00:45:40,979 [EXCLAIMS] 537 00:45:43,900 --> 00:45:45,449 [DOOR OPENING] 538 00:45:58,170 --> 00:45:59,289 Stop! 539 00:46:33,410 --> 00:46:34,409 No. 540 00:46:36,960 --> 00:46:37,959 No. 541 00:46:38,710 --> 00:46:40,539 [SOBBING] 542 00:46:41,380 --> 00:46:42,459 No! 543 00:46:52,430 --> 00:46:54,309 Detective Norris! 544 00:46:54,390 --> 00:46:56,099 Mrs. Barclay, what are you doing back here? 545 00:46:56,180 --> 00:46:57,639 Andy was telling the truth. 546 00:46:57,730 --> 00:47:00,099 Chucky is alive and he killed Eddie Caputo. 547 00:47:00,230 --> 00:47:02,229 What? I took him home to my apartment. 548 00:47:02,310 --> 00:47:06,189 I was about to throw away the box that he came in when the batteries fell out. 549 00:47:06,280 --> 00:47:07,359 Don't you see? 550 00:47:07,440 --> 00:47:10,739 He's been moving and talking for days without any batteries in him. 551 00:47:10,820 --> 00:47:12,029 What are you talking about? 552 00:47:12,120 --> 00:47:13,829 How I found out the doll was alive. 553 00:47:13,910 --> 00:47:16,289 See, I threatened to throw him into the fireplace, 554 00:47:16,370 --> 00:47:18,959 when all of a sudden, he came alive in my hand. 555 00:47:19,040 --> 00:47:22,129 I dropped him, and he got up and ran out of the apartment. 556 00:47:22,920 --> 00:47:24,589 Good night, Mrs. Barclay. 557 00:47:24,670 --> 00:47:27,759 Wait a minute. Lam telling you the truth. 558 00:47:27,840 --> 00:47:29,509 He killed Maggie. He killed Eddie Caputo. 559 00:47:29,590 --> 00:47:31,009 Look, Mrs. Barclay. 560 00:47:31,090 --> 00:47:32,929 I sympathise with you. I really do. 561 00:47:33,010 --> 00:47:34,849 I hated what happened in there today. 562 00:47:34,930 --> 00:47:36,639 But lying is not gonna help your son. 563 00:47:36,720 --> 00:47:38,849 Lying? Does this look like I'm lying? 564 00:47:40,690 --> 00:47:41,689 How did you get those? 565 00:47:41,770 --> 00:47:42,939 Chucky bit me. 566 00:47:43,020 --> 00:47:45,769 Oh, for God's sake. 567 00:47:45,860 --> 00:47:48,029 All right, don't believe me. 568 00:47:49,490 --> 00:47:50,529 Where you going? 569 00:47:50,610 --> 00:47:51,949 To find Chucky. 570 00:47:52,030 --> 00:47:53,239 How you gonna do that? 571 00:47:53,320 --> 00:47:55,659 I bought him from a peddler where I work. I'll start there. 572 00:47:55,740 --> 00:47:58,289 That isn't a good part of town to be in at this time of night. 573 00:47:58,700 --> 00:48:00,209 Mrs. Barclay, do you hear me? 574 00:48:00,290 --> 00:48:03,209 You don't want to go down there at this time of night. 575 00:48:07,880 --> 00:48:09,709 God damn it. 576 00:48:38,490 --> 00:48:40,369 [INAUDIBLE] 577 00:49:08,520 --> 00:49:10,229 Uh-huh. 578 00:49:24,710 --> 00:49:26,539 What's she doing here? 579 00:49:30,550 --> 00:49:32,629 Hey, excuse me. 580 00:49:32,710 --> 00:49:33,919 Mister. 581 00:49:36,720 --> 00:49:37,969 Mister. 582 00:49:38,090 --> 00:49:40,809 I'm not gonna hurt you. Do you remember me? 583 00:49:40,890 --> 00:49:41,889 No, no. 584 00:49:41,930 --> 00:49:43,119 I'm sorry. I bought a doll from you 585 00:49:43,140 --> 00:49:45,369 in back of Carson's department store with my friend yesterday. 586 00:49:45,390 --> 00:49:47,269 Doll? Yes, a Good Guy doll. 587 00:49:47,350 --> 00:49:49,149 You sold it to me. Do you remember? 588 00:49:49,230 --> 00:49:50,979 Oh, yeah, a doll. What about it? 589 00:49:51,070 --> 00:49:52,609 Where did you get it? 590 00:49:52,730 --> 00:49:54,859 What will you give me if I tell you? 591 00:49:54,940 --> 00:49:59,819 I don't have much, but you're welcome to whatever I have. 592 00:50:02,450 --> 00:50:04,909 It's not enough. What else you got? 593 00:50:05,870 --> 00:50:06,999 That's all I've got. 594 00:50:07,080 --> 00:50:08,329 All you got? 595 00:50:08,580 --> 00:50:09,829 What are you... Yes. 596 00:50:09,920 --> 00:50:11,499 That's not all you got. 597 00:50:11,590 --> 00:50:13,049 Wait a minute. No, you got a lot. 598 00:50:13,130 --> 00:50:15,299 No. No, no. 599 00:50:15,380 --> 00:50:18,469 [SCREAMING] No. Wait. No, no! 600 00:50:18,550 --> 00:50:19,589 Pig! 601 00:50:20,430 --> 00:50:21,639 Christ, he's a cop! 602 00:50:21,720 --> 00:50:23,679 All right. What about the rest of you? 603 00:50:23,770 --> 00:50:25,519 You wanna party, too? 604 00:50:32,020 --> 00:50:34,479 All right. Now, you want to answer the lady's question now? 605 00:50:34,570 --> 00:50:36,489 Where did you get the doll from? 606 00:50:36,570 --> 00:50:38,239 I don't know nothing about no doll. 607 00:50:38,320 --> 00:50:40,129 You're not gonna know nothing about nothing in a minute, 608 00:50:40,160 --> 00:50:41,529 unless you talk to me. Now talk! 609 00:50:41,620 --> 00:50:45,159 A burned-out toy store on Wabash. That's where I got it. 610 00:50:47,370 --> 00:50:48,919 Get out of here. 611 00:50:50,960 --> 00:50:52,459 What's wrong? 612 00:50:53,920 --> 00:50:54,959 Nothing. 613 00:50:56,880 --> 00:50:59,439 Well, wait a minute. Something the peddler said upset you. What was it? 614 00:50:59,470 --> 00:51:01,469 I just told you, nothing. 615 00:51:02,640 --> 00:51:05,969 God damn it. My son's life is at stake. Now, what was it? 616 00:51:07,270 --> 00:51:11,229 The place where he said he got the doll, Charles Lee Ray died there. 617 00:51:11,310 --> 00:51:12,399 Who? 618 00:51:12,480 --> 00:51:16,649 The Lake Shore Strangler. The man who's partners with Eddie Caputo. 619 00:51:17,650 --> 00:51:19,029 Hey. Where are you going now? 620 00:51:19,110 --> 00:51:20,149 Wabash and Van Buren. 621 00:51:20,240 --> 00:51:22,659 There's nothing there. It's an abandoned wreck of a store. 622 00:51:22,740 --> 00:51:23,779 Why don't you believe me? 623 00:51:23,870 --> 00:51:27,159 It was struck by lightning the night that Charles Lee Ray died. 624 00:51:29,160 --> 00:51:30,249 How do you know that? 625 00:51:30,330 --> 00:51:33,539 Because I was there. I was the man who killed him. 626 00:51:40,260 --> 00:51:42,179 Why didn't you tell me? 627 00:51:43,050 --> 00:51:46,349 It's not exactly the kind of thing you tell someone. 628 00:51:46,850 --> 00:51:50,139 Come on, let me take you home. You need some sleep. 629 00:51:50,440 --> 00:51:51,939 Did he say anything? Anything at all? 630 00:51:52,020 --> 00:51:53,189 Who? Charles Lee Ray. 631 00:51:53,270 --> 00:51:56,359 Yeah. He threatened to kill me and Eddie Caputo. 632 00:52:10,000 --> 00:52:12,959 I'm sorry you couldn't find anything to help Andy. 633 00:52:13,040 --> 00:52:14,629 I really am. 634 00:52:14,710 --> 00:52:15,839 But I did. 635 00:52:15,920 --> 00:52:18,129 I found out that Chucky is Charles Lee Ray. 636 00:52:18,760 --> 00:52:21,879 The only thing I don't know is how he got inside the doll. 637 00:52:23,380 --> 00:52:24,429 Good night, Mrs. Barclay. 638 00:52:24,510 --> 00:52:26,389 Where did Charles Lee Ray live? 639 00:52:27,140 --> 00:52:29,519 Look, please, will you just get out of the car? 640 00:52:29,600 --> 00:52:31,389 Hey, just tell me where he lived. 641 00:52:31,480 --> 00:52:34,599 Don't you understand? Andy's life depends on it. 642 00:52:34,810 --> 00:52:37,439 730 Stoney Island, the south side. 643 00:52:37,520 --> 00:52:39,039 But I've already checked the place out. 644 00:52:39,110 --> 00:52:41,399 There's nothing there. Now, good night. 645 00:52:41,650 --> 00:52:44,159 Wait a minute. Where are you going? 646 00:52:44,530 --> 00:52:46,619 Home, to get some sleep. No, you can't do that. 647 00:52:46,700 --> 00:52:49,159 Don't you see? You just said it. 648 00:52:49,240 --> 00:52:51,659 Chucky killed Caputo. That leaves you. 649 00:52:51,750 --> 00:52:52,749 That does it. 650 00:52:52,790 --> 00:52:54,249 Oh, please listen to me. 651 00:52:58,590 --> 00:52:59,589 Out. 652 00:52:59,670 --> 00:53:01,009 Lam telling you the truth. 653 00:53:01,090 --> 00:53:02,169 Why won't you believe me? 654 00:53:02,260 --> 00:53:05,219 Because I'm sane, Mrs. Barclay. Sane and rational. 655 00:53:07,350 --> 00:53:09,179 All right. All right. 656 00:53:09,260 --> 00:53:10,369 Do you remember what you said 657 00:53:10,390 --> 00:53:11,699 the first night you met me in my apartment? 658 00:53:11,720 --> 00:53:13,579 What about it? You said you didn't like loose ends. 659 00:53:13,600 --> 00:53:14,599 Well, I'm a loose end. 660 00:53:14,690 --> 00:53:17,479 You can't just let go what I said tonight without checking it out. 661 00:53:17,610 --> 00:53:19,819 For the last time, Mrs. Barclay, good night. 662 00:53:19,900 --> 00:53:21,439 [GRUNTS IN ANNOYANCE] 663 00:53:52,970 --> 00:53:54,099 [STARTS ENGINE] 664 00:53:54,180 --> 00:53:56,189 [MUSIC PLAYING ON RADIO] 665 00:53:56,390 --> 00:53:58,599 ♪ [SINGING] I go outside ♪ 666 00:54:00,820 --> 00:54:03,229 ♪ Don't you lift the top ♪ 667 00:54:03,320 --> 00:54:06,149 ♪ When you want to see inside ♪ 668 00:54:08,820 --> 00:54:11,579 ♪ You can only see one thing ♪ 669 00:54:11,660 --> 00:54:14,249 ♪ At a time ♪ ♪ and that won't... ♪ 670 00:54:14,660 --> 00:54:15,959 [SCREAMS] 671 00:54:18,080 --> 00:54:19,829 Good night, ass hole. 672 00:54:28,180 --> 00:54:29,509 [LAUGHING] 673 00:54:41,730 --> 00:54:43,189 [SCREAMING] 674 00:54:50,570 --> 00:54:52,199 [CHOKING] 675 00:54:53,530 --> 00:54:54,829 [SCREAMS] 676 00:55:06,710 --> 00:55:08,049 [SCREAMS] 677 00:55:16,430 --> 00:55:18,059 [MAN] Jeez, look out! 678 00:55:50,420 --> 00:55:51,839 [SCREAMING] 679 00:56:08,530 --> 00:56:09,859 Hi, Mikey. 680 00:56:10,700 --> 00:56:12,199 [GROWLING] 681 00:56:17,700 --> 00:56:18,739 [CHUCKY LAUGHS] 682 00:56:18,830 --> 00:56:21,959 Won't do you any good, Mikey. You can't hurt me. 683 00:56:25,790 --> 00:56:27,129 [GUN FIRES] 684 00:56:32,840 --> 00:56:34,509 [CHUCKY LAUGHING] 685 00:56:37,050 --> 00:56:39,019 [GRUNTING] 686 00:57:04,670 --> 00:57:06,079 [SCREAMING] 687 00:57:06,290 --> 00:57:07,669 [GUN FIRES] 688 00:57:11,670 --> 00:57:13,089 [GUN FIRES] 689 00:57:15,430 --> 00:57:16,679 [SIGHS] 690 00:58:44,600 --> 00:58:45,769 [SCREAMS] Karen. 691 00:58:48,270 --> 00:58:49,559 [EXHALES] 692 00:58:50,520 --> 00:58:52,479 What are you doing here? 693 00:58:54,070 --> 00:58:55,689 After I talked to you last night, 694 00:58:55,780 --> 00:58:59,319 I decided to go back to the station and pull Ray's file. 695 00:58:59,660 --> 00:59:01,279 I learned a couple of things. 696 00:59:01,370 --> 00:59:03,119 His nickname was Chucky, 697 00:59:04,620 --> 00:59:07,459 and he spent a lot of time with this man. 698 00:59:13,500 --> 00:59:16,629 Now, all we have to do is find him before Chucky does. 699 00:59:25,510 --> 00:59:26,889 [CHUCKY] Hello, John. 700 00:59:29,060 --> 00:59:30,439 Over here. 701 00:59:31,480 --> 00:59:32,479 Hi. 702 00:59:33,440 --> 00:59:35,019 It's me. Chucky. 703 00:59:35,230 --> 00:59:38,989 What do you think? The grigri work? 704 00:59:40,650 --> 00:59:44,779 You know, when I came here learning all that stuff about how to beat death, 705 00:59:44,870 --> 00:59:47,449 I thought maybe you were pulling my chain. 706 00:59:47,540 --> 00:59:49,789 But not now. Not now. 707 00:59:50,920 --> 00:59:52,459 Only one problem. 708 00:59:52,540 --> 00:59:53,669 What? 709 00:59:54,500 --> 00:59:57,379 This. I didn't think anybody could hurt me. 710 00:59:57,880 --> 00:59:59,879 But last night, I got shot. 711 01:00:00,630 --> 01:00:02,759 You know something? It hurt. 712 01:00:02,840 --> 01:00:05,759 It hurt like a son of a bitch. It even bled. 713 01:00:06,220 --> 01:00:08,019 Now whys that, John'? 714 01:00:08,600 --> 01:00:09,929 You're turning human. 715 01:00:10,020 --> 01:00:11,189 What? 716 01:00:12,020 --> 01:00:14,689 The more time you spend in that body, 717 01:00:15,980 --> 01:00:18,189 the more human you'll become. 718 01:00:19,570 --> 01:00:22,819 You mean I have to live out the rest of my life in this body? 719 01:00:23,410 --> 01:00:26,989 No fucking way. You got me into this, you get me out. 720 01:00:28,700 --> 01:00:30,369 I can't do that, Chucky. 721 01:00:30,450 --> 01:00:31,749 Why not? 722 01:00:32,120 --> 01:00:34,379 Because you're an abomination, 723 01:00:35,580 --> 01:00:37,799 an outrage against nature. 724 01:00:38,420 --> 01:00:42,879 You perverted everything I've taught you and used it for evil. 725 01:00:42,970 --> 01:00:44,759 And you have to be stopped. 726 01:00:48,600 --> 01:00:51,479 You know, I thought something like this might happen. 727 01:00:51,560 --> 01:00:53,229 That's why I prepared for it. 728 01:00:53,310 --> 01:00:54,809 What are you talking about? 729 01:00:55,400 --> 01:00:57,519 Your own persona mop, doc. 730 01:00:58,900 --> 01:00:59,939 Give me that. 731 01:01:00,030 --> 01:01:02,239 Sure. How do you want it? Broken leg? 732 01:01:02,650 --> 01:01:04,239 [SCREAMS] 733 01:01:05,740 --> 01:01:09,869 Shouldn't tell your customers where you hide things like this, John. 734 01:01:09,950 --> 01:01:12,329 Gets you in trouble every time. 735 01:01:12,410 --> 01:01:14,959 Now how do I get out of this body? 736 01:01:15,040 --> 01:01:16,999 No, I won't tell you. 737 01:01:17,080 --> 01:01:18,089 Yeah? 738 01:01:18,170 --> 01:01:19,669 [SCREAMS] 739 01:01:20,590 --> 01:01:24,219 Tell me or die, John. Your choice. 740 01:01:24,300 --> 01:01:26,469 No, I'll tell you. 741 01:01:28,930 --> 01:01:32,219 You have to transfer your soul out of the doll 742 01:01:32,310 --> 01:01:36,399 into that of the first human being you revealed your true self to. 743 01:01:36,810 --> 01:01:41,149 You mean the first person I let in on the fact that I was really alive? 744 01:01:41,650 --> 01:01:43,029 [LAUGHING] 745 01:01:43,570 --> 01:01:46,489 I don't believe it. I just don't believe it. 746 01:01:46,570 --> 01:01:50,699 The first person I let in on my little secret was a six-year-old kid. 747 01:01:50,780 --> 01:01:53,199 I'm gonna be six years old again. 748 01:01:53,450 --> 01:01:57,039 Well, John, it's been fun, but I gotta go. 749 01:01:57,630 --> 01:02:00,289 I have a date with a six-year-old boy. 750 01:02:01,420 --> 01:02:04,339 And you have a date with death. 751 01:02:06,130 --> 01:02:07,889 [GROANING] 752 01:02:07,970 --> 01:02:09,759 So long, John. 753 01:02:13,890 --> 01:02:15,389 [SIREN BLARING] 754 01:02:34,830 --> 01:02:36,789 Hold it. Wait, wait. 755 01:02:44,550 --> 01:02:45,969 Oh, my God. 756 01:02:48,010 --> 01:02:49,389 [DIALLING] 757 01:02:49,470 --> 01:02:51,049 Too late. What? 758 01:02:52,140 --> 01:02:54,429 Must save the boy. Must... 759 01:02:57,430 --> 01:02:59,229 Must get his soul 760 01:03:00,270 --> 01:03:03,069 into him like he got into doll. 761 01:03:03,480 --> 01:03:04,569 What? 762 01:03:05,230 --> 01:03:08,569 You must stop him before he can say the chant. 763 01:03:09,320 --> 01:03:12,029 Kill him before he can say it. 764 01:03:12,370 --> 01:03:13,869 But how? How? 765 01:03:14,790 --> 01:03:18,909 The heart. His heart is almost human. 766 01:03:21,420 --> 01:03:24,589 It's the only way. Through the heart. 767 01:03:32,050 --> 01:03:33,929 [CLANGING] 768 01:03:42,560 --> 01:03:46,399 Help me! Help me! Dr. Ardmore, Chucky's here! 769 01:03:56,580 --> 01:04:00,999 Help me! He's coming to kill me! He's here. Chucky's here. 770 01:04:01,080 --> 01:04:02,959 I don't see anybody. 771 01:04:04,590 --> 01:04:07,049 But, Doctor, Chucky's here, 772 01:04:07,130 --> 01:04:09,299 and he's going to kill me. 773 01:04:12,590 --> 01:04:16,759 But Chucky is here, and he's going to kill me! 774 01:04:20,270 --> 01:04:22,689 He's going to kill me. 775 01:04:22,770 --> 01:04:25,859 Please don't leave me. Please. 776 01:04:26,900 --> 01:04:28,609 [CRYING] 777 01:04:32,150 --> 01:04:34,699 [IS IT REALLY LOVE PLAYING ON RADIO] 778 01:05:15,410 --> 01:05:16,659 [GASPS] 779 01:05:18,830 --> 01:05:19,909 No! 780 01:05:22,620 --> 01:05:24,579 [ARDMORE] Andy, stop. 781 01:05:24,670 --> 01:05:25,809 [ATTENDANT] Hey, wait a minute. 782 01:05:25,830 --> 01:05:27,129 Stop him! 783 01:05:40,180 --> 01:05:42,179 [MAN] Check the north corridor. 784 01:05:50,020 --> 01:05:51,439 [SCREAMING] 785 01:06:25,890 --> 01:06:27,309 [ANDY SCREAMS] 786 01:06:27,390 --> 01:06:30,189 Easy. Easy, it's all right, Andy. It's all right. 787 01:06:30,270 --> 01:06:33,069 You're not gonna need this anymore, all right? 788 01:06:33,820 --> 01:06:37,319 But I do. Chucky's in the room, and he's trying to kill me. 789 01:06:37,400 --> 01:06:39,819 No, Andy. It's gonna be all right. I'm here now. 790 01:06:39,910 --> 01:06:41,579 And I'm gonna protect you. 791 01:06:42,240 --> 01:06:44,699 Andy. Easy, boy. Easy. 792 01:06:45,160 --> 01:06:46,829 Come on, nobody's here. 793 01:06:46,910 --> 01:06:48,499 No, please. He'll kill you, too. 794 01:06:48,580 --> 01:06:49,669 Andy, now... 795 01:06:49,750 --> 01:06:52,839 No, please. Listen to me. Please. 796 01:06:52,920 --> 01:06:56,299 Andy, now this is just gonna sting you for one second. 797 01:06:58,430 --> 01:06:59,719 [SCREAMS] 798 01:07:07,430 --> 01:07:08,769 [ZAPPING] 799 01:07:10,440 --> 01:07:15,109 Stop! Stop! Stop! Stop! 800 01:07:17,360 --> 01:07:18,609 [LAUGHS] 801 01:07:19,950 --> 01:07:21,029 Stop. 802 01:07:38,510 --> 01:07:39,719 What happened? 803 01:07:39,800 --> 01:07:42,109 Look, miss, could you just excuse us for a minute here, all right? 804 01:07:42,140 --> 01:07:43,219 What? 805 01:07:46,390 --> 01:07:47,519 What? Yeah, yeah. 806 01:07:47,600 --> 01:07:50,849 Fried him to a crisp with the electric shock machine and then he escaped. 807 01:07:50,940 --> 01:07:52,559 Escaped? Where? 808 01:07:52,650 --> 01:07:55,819 We don't know, but I bet she does. 809 01:08:01,150 --> 01:08:03,569 Chucky. You seen Chucky anywhere? 810 01:08:04,410 --> 01:08:06,199 Who's Chucky? Kid's doll. 811 01:08:06,290 --> 01:08:07,719 The same one that was at the station house. 812 01:08:07,740 --> 01:08:09,369 Have you seen him anywhere? 813 01:08:09,450 --> 01:08:12,249 What am I gonna know about a doll? Where are you going? 814 01:08:15,840 --> 01:08:16,919 They think Andy did it. 815 01:08:17,000 --> 01:08:18,679 I know, the girl said that Chucky was here, 816 01:08:18,760 --> 01:08:20,379 and that he was looking for Andy. 817 01:08:20,470 --> 01:08:22,219 But where would Andy go? He'd go home. 818 01:08:22,300 --> 01:08:23,989 I always told him to go there if he was in trouble. 819 01:08:24,010 --> 01:08:25,889 Does he have a key? It's under the mat. 820 01:08:25,970 --> 01:08:27,609 Come on. Come on. We don't have much time. 821 01:08:53,370 --> 01:08:54,579 Look, George. 822 01:08:54,670 --> 01:08:56,589 Some child left their doll in the elevator. 823 01:08:56,670 --> 01:08:57,669 Leave it alone. 824 01:08:57,750 --> 01:09:00,549 Whoever left it there will come back looking for it. 825 01:09:05,970 --> 01:09:07,259 Ugly doll. 826 01:09:09,260 --> 01:09:10,559 [CHUCKY] Fuck you. 827 01:10:54,240 --> 01:10:56,159 [SHOUTS] Surprise! 828 01:10:58,790 --> 01:11:00,039 [GRUNTS] 829 01:11:27,650 --> 01:11:28,779 Batter up! 830 01:11:28,860 --> 01:11:30,159 [GROANS] 831 01:11:31,620 --> 01:11:33,199 [SIREN BLARING] 832 01:11:52,090 --> 01:11:54,389 [CHANTING IN ANCIENT LANGUAGE] 833 01:12:12,910 --> 01:12:15,579 Give me the power, I beg of you. 834 01:12:26,170 --> 01:12:28,919 [CONTINUES CHANTING IN ANCIENT LANGUAGE] 835 01:12:33,390 --> 01:12:34,469 [KAREN] Andy! 836 01:12:39,520 --> 01:12:40,679 [KAREN] Andy! 837 01:12:40,770 --> 01:12:42,479 [MIKE] Andy! [KAREN] Andy! 838 01:12:42,560 --> 01:12:44,309 [MIKE] Andy, can you hear me? 839 01:12:50,650 --> 01:12:51,649 [KAREN] Andy! 840 01:12:52,900 --> 01:12:53,989 Andy! 841 01:12:57,580 --> 01:12:58,949 [SCREAMING] 842 01:12:59,410 --> 01:13:01,039 Stop! Ow! 843 01:13:01,790 --> 01:13:02,959 [KAREN] Andy. 844 01:13:03,460 --> 01:13:05,789 [MIKE] Karen, Karen, are you all right? 845 01:13:05,880 --> 01:13:07,339 [SCREAMS] 846 01:13:09,880 --> 01:13:10,959 Oh, Mike. 847 01:13:11,130 --> 01:13:13,049 Just take care of Andy. 848 01:13:17,260 --> 01:13:18,719 Karen, Karen. 849 01:13:19,390 --> 01:13:20,559 Take this. Take it. 850 01:13:20,640 --> 01:13:21,729 Mike! 851 01:13:21,810 --> 01:13:23,229 [WHIMPERING] 852 01:13:24,020 --> 01:13:25,309 Mommy. 853 01:14:09,270 --> 01:14:10,569 [SCREAMS] 854 01:14:18,240 --> 01:14:19,529 [SCREAMS] 855 01:14:24,250 --> 01:14:25,289 [CLICKING] 856 01:14:25,370 --> 01:14:27,539 [CHUCKY] What's wrong? Gun jammed? 857 01:14:27,620 --> 01:14:29,039 [SCREAMING] 858 01:14:36,220 --> 01:14:37,679 [SCREAMING] 859 01:15:06,080 --> 01:15:07,209 Andy! 860 01:15:07,290 --> 01:15:09,709 Andy, help me. The matches. 861 01:15:10,420 --> 01:15:11,669 Andy! 862 01:15:11,750 --> 01:15:13,169 Please! Now! 863 01:15:25,100 --> 01:15:27,019 Andy, no, please. 864 01:15:28,180 --> 01:15:30,689 We're friends to the end. Remember? 865 01:15:31,100 --> 01:15:34,229 This is the end, friend. 866 01:15:36,320 --> 01:15:37,739 [SCREAMING] 867 01:15:43,780 --> 01:15:44,989 [GASPS] 868 01:16:18,860 --> 01:16:20,279 Oh, my baby. 869 01:16:20,360 --> 01:16:22,159 [MIKE] Karen? Andy? 870 01:16:22,700 --> 01:16:24,199 You all right? 871 01:16:26,660 --> 01:16:28,329 [GROANING] 872 01:16:31,540 --> 01:16:33,119 Andy, go get me the first-aid kit 873 01:16:33,210 --> 01:16:35,249 under the kitchen sink really fast. Okay? 874 01:16:35,340 --> 01:16:36,419 What happened? 875 01:16:36,500 --> 01:16:38,839 Oh, God. Chucky's dead. 876 01:16:50,180 --> 01:16:51,269 [CRASHING] 877 01:16:51,350 --> 01:16:53,899 Mommy, Chucky's gone. 878 01:16:55,110 --> 01:16:56,769 [KAREN] Andy, hurry up. 879 01:16:58,190 --> 01:16:59,279 Andy. 880 01:17:13,670 --> 01:17:15,079 Hello, Andy. 881 01:17:17,750 --> 01:17:18,959 Mommy. 882 01:17:20,260 --> 01:17:21,459 Mommy. 883 01:17:23,010 --> 01:17:24,219 Mommy! 884 01:17:24,880 --> 01:17:26,219 [SCREAMS] 885 01:17:28,220 --> 01:17:30,309 Give me the boy, and I'll let you live. 886 01:17:30,390 --> 01:17:32,849 Do you hear me? Give me the boy. 887 01:17:48,280 --> 01:17:49,659 [KAREN SCREAMING] 888 01:17:56,580 --> 01:17:57,749 Mommy! 889 01:17:59,710 --> 01:18:01,089 [SCREAMING] 890 01:18:08,300 --> 01:18:09,599 [CRYING] 891 01:18:30,580 --> 01:18:32,539 [CHUCKY] Give me the boy. 892 01:19:01,480 --> 01:19:02,729 [GASPS] 893 01:19:35,100 --> 01:19:36,469 [CLICKING] 894 01:19:42,190 --> 01:19:43,589 [JOHN] What the hell's going on here? 895 01:19:43,650 --> 01:19:45,229 Oh, hey, hey, hey- 896 01:19:45,320 --> 01:19:46,319 [MIKE] Karen. 897 01:19:54,530 --> 01:19:55,909 Oh, Jesus. 898 01:19:59,960 --> 01:20:01,849 [JOHN] Yeah, I got a cop down here. Multiple stab wounds. 899 01:20:01,870 --> 01:20:04,669 The Brewster Apartments on North Grand Street. Make it fast. 900 01:20:05,590 --> 01:20:08,189 All right, they're gonna be here in 10 minutes. Now, tell me what happened. 901 01:20:08,210 --> 01:20:10,759 The kid was right. The doll's alive. 902 01:20:11,180 --> 01:20:12,679 He almost got the three of us. 903 01:20:12,760 --> 01:20:15,099 Come on, what are you talking about? 904 01:20:15,470 --> 01:20:18,849 You don't believe me? All right, well, go on. Check it out in the hall. 905 01:20:18,930 --> 01:20:20,519 It's scattered all over the place. 906 01:20:20,600 --> 01:20:22,979 But don't touch it. Do you understand me? 907 01:20:23,060 --> 01:20:24,439 Don't you touch one part of it! 908 01:20:24,520 --> 01:20:26,359 All right, look. Take it easy, okay? 909 01:20:26,440 --> 01:20:29,029 Just relax yourself, all right? All right. 910 01:21:07,440 --> 01:21:10,069 Okay, Mike. I'd like you to take a look at this thing, okay? 911 01:21:10,150 --> 01:21:12,609 Because there's no way this thing's alive. 912 01:21:14,200 --> 01:21:15,629 I thought I told you not to touch it. 913 01:21:15,660 --> 01:21:17,369 Mike, will you be sensible? 914 01:21:17,450 --> 01:21:19,659 Come on, look. It's as dead as they come. It's dead. 915 01:21:20,370 --> 01:21:21,539 [SCREAMS] 916 01:21:21,620 --> 01:21:23,709 [CHUCKY] Choke him! Kill him! 917 01:21:23,790 --> 01:21:26,379 I'll rip his throat out. 918 01:21:26,460 --> 01:21:27,459 Kill him! 919 01:21:27,630 --> 01:21:28,959 Kill him! 920 01:21:31,050 --> 01:21:32,299 Kill him. 921 01:21:36,340 --> 01:21:41,309 Kill him now! Strangle him! Don't let go! 922 01:21:46,650 --> 01:21:47,769 [JOHN] God. 923 01:21:56,410 --> 01:21:59,159 Kill them! Kill them! Kill them all! 924 01:21:59,450 --> 01:22:01,949 The heart. Shoot him in the heart. 925 01:22:05,160 --> 01:22:06,459 [SCREAMS] 926 01:22:27,190 --> 01:22:29,189 Hi, I'm Chucky. 927 01:22:29,520 --> 01:22:34,029 Wanna play? 928 01:22:43,540 --> 01:22:45,289 You believe me now? 929 01:22:45,370 --> 01:22:46,539 Yeah. 930 01:22:48,960 --> 01:22:51,039 But who's gonna believe me? 931 01:22:52,210 --> 01:22:53,749 [SIREN BLARING] 932 01:22:56,170 --> 01:22:57,379 Come on. 933 01:22:59,390 --> 01:23:01,719 All right. Ready? Here we go. 934 01:23:07,560 --> 01:23:08,849 Come on. 935 01:23:22,070 --> 01:23:23,199 Andy. 936 01:23:23,280 --> 01:23:26,659 Come on. We're gonna go to the hospital with Mike. 937 01:23:26,870 --> 01:23:28,159 Let's go. 64528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.