Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:06,880
Vet ni varf�r vi �r h�r?
F�r att vara ute, som nu.
2
00:00:07,040 --> 00:00:10,920
Det �r n�t av det b�sta i livet.
3
00:00:11,080 --> 00:00:15,720
N�r folk s�ger att de ska g� ut
menar de det h�r.
4
00:00:15,880 --> 00:00:20,840
Alla �r ute nu,
ingen av oss �r hemma!
5
00:00:21,040 --> 00:00:24,080
Folk vet inte var vi �r.
6
00:00:24,240 --> 00:00:30,200
"Han sa inte vart han skulle!
Han m�ste ha g�tt ut."
7
00:00:30,360 --> 00:00:35,520
Man v�ljer ut kl�der,
duschar, g�r sig klar.
8
00:00:35,720 --> 00:00:39,120
Ordnar pengar, v�nner, bokar bord.
9
00:00:39,280 --> 00:00:46,160
Sen s�ger man: "Vi m�ste g� snart!"
N�r man g�tt ut vill man tillbaka.
10
00:00:46,320 --> 00:00:52,920
Man vill sova och g� ut igen
i morgon. Man vill alltid iv�g.
11
00:00:58,680 --> 00:01:04,360
Knappen �r p� det v�rsta st�llet.
Andra knappen g�r hela skjortan.
12
00:01:04,520 --> 00:01:10,480
Den sitter f�r h�gt!
Du ser ut att bo hos mamma.
13
00:01:10,640 --> 00:01:16,560
- Du provar v�l n�r du k�per?
- Jag minns inte att tanken slog mig!
14
00:01:16,760 --> 00:01:21,280
- Jas�, du minns inte?
- Inte just nu.
15
00:01:21,440 --> 00:01:26,760
- Senatorn, jag undrar vad ni vet.
- Mr Seinfeld, mr Costanza.
16
00:01:26,920 --> 00:01:32,480
- �r inte det koffeinfria m�rkt?
- Jag m�ste h�lla reda p� det sj�lv.
17
00:01:32,600 --> 00:01:37,080
Koffeinfritt till v�nster,
vanligt till h�ger.
18
00:01:37,280 --> 00:01:40,680
Mycket kr�vande arbete!
19
00:01:41,440 --> 00:01:44,920
Claire �r professionell servitris.
20
00:01:45,120 --> 00:01:49,400
Ingen vill lura i dig koffein.
21
00:01:51,120 --> 00:01:56,480
- Varf�r st�ller du in i morgon?
- Det kommer kanske en kvinna.
22
00:01:56,640 --> 00:01:59,800
V�nta lite! Vem d�?
23
00:01:59,920 --> 00:02:03,200
Laura som jag tr�ffade i Michigan.
24
00:02:03,360 --> 00:02:10,000
Hon undervisar i statsvetenskap.
Vi tr�ffades i Lansing.
25
00:02:10,160 --> 00:02:13,400
Hurdan �r hon?
26
00:02:13,520 --> 00:02:19,320
Toppen! Hon har s�n v�rme
och hon �r smart och s�t.
27
00:02:19,480 --> 00:02:26,280
Prata med henne var som att
prata med dig, fast mycket b�ttre.
28
00:02:26,440 --> 00:02:31,600
- Vad h�nde?
- Inget, men det var toppen.
29
00:02:31,760 --> 00:02:37,000
S� roligt!
Vill hon tr�ffa dig i morgon kv�ll?
30
00:02:37,160 --> 00:02:39,760
Din lille dj�vul!
31
00:02:39,880 --> 00:02:42,720
Inte riktigt.
32
00:02:42,880 --> 00:02:49,160
Hon m�ste g� p� ett seminarium
och vi kunde kanske tr�ffas.
33
00:02:49,320 --> 00:02:53,480
M�ste g� p�...?
34
00:02:53,600 --> 00:02:57,120
Kanske kunde ni tr�ffas?
35
00:02:57,320 --> 00:03:01,280
Nej, du f�r inte tr�ffa henne!
36
00:03:01,440 --> 00:03:07,800
- Varf�r ringde hon?
- Hon ville nog vara artig.
37
00:03:07,960 --> 00:03:12,280
- Du �r inte klok!
- Vill du veta varf�r hon ringde?
38
00:03:12,440 --> 00:03:18,280
Du �r ett reservalternativ,
en utifall-att, en plan B!
39
00:03:18,440 --> 00:03:23,360
- En n�dl�sning!
- Du ger igen f�r knappen...
40
00:03:23,520 --> 00:03:28,240
- Claire, du �r v�l kvinna?
- Jag �r avsl�jad...
41
00:03:28,400 --> 00:03:33,960
Du ska analysera ett hypotetiskt
samtal ur kvinnligt perspektiv.
42
00:03:34,120 --> 00:03:37,600
Hur ska hon kunna veta det?
43
00:03:37,760 --> 00:03:40,320
En kvinna ringer-
44
00:03:40,440 --> 00:03:45,280
- och s�ger att hon m�ste
till New York i aff�rer.
45
00:03:45,440 --> 00:03:51,360
Och kanske kan hon tr�ffa mig.
T�nker hon tr�ffa mig?
46
00:03:51,520 --> 00:03:55,560
Jag m�ste s�ga nej.
47
00:03:57,360 --> 00:04:02,200
- Varf�r ringde hon?
- F�r att vara artig.
48
00:04:02,360 --> 00:04:08,920
Du vet inte vad du snackar om.
Jag m�ste t�mma torktumlaren.
49
00:04:09,080 --> 00:04:12,760
- H�ng med nu!
- Jag �r tr�tt.
50
00:04:12,920 --> 00:04:16,480
Jag gav honom koffein,
han blir snart pigg.
51
00:04:16,600 --> 00:04:20,120
Jag visste det!
52
00:04:22,480 --> 00:04:26,800
Jerry, jag m�ste s�ga en sak.
53
00:04:26,960 --> 00:04:30,560
Tr�kigare har jag aldrig haft.
54
00:04:34,280 --> 00:04:40,280
Titta p� honom... Han har allt.
Tv�ttmedel, sprej, sk�ljmedel.
55
00:04:40,440 --> 00:04:43,960
Det �r inte f�rsta g�ngen.
56
00:04:44,120 --> 00:04:47,440
Jag m�ste komma ifr�n stan...
57
00:04:47,640 --> 00:04:51,760
Du h�rde inte ens
hur hon l�t - Laura.
58
00:04:51,920 --> 00:04:57,000
- Vi har redan pratat om det!
- Hur kan du vara s� s�ker?
59
00:04:57,160 --> 00:05:01,080
Det ger vissa signaler!
60
00:05:03,000 --> 00:05:08,200
Hon fr�gade inte ens
vad du skulle g�ra i morgon kv�ll.
61
00:05:08,320 --> 00:05:10,880
Planerar hon inte ens l�rdagskv�llen?
62
00:05:11,080 --> 00:05:15,520
Det �r ju l�jligt!
63
00:05:15,680 --> 00:05:17,760
Du vet inte vilket hotell hon bor p�.
64
00:05:17,960 --> 00:05:22,960
Du kan inte ringa, det �r en signal!
65
00:05:25,440 --> 00:05:30,000
- Du har kanske r�tt.
- Klart att jag har!
66
00:05:30,160 --> 00:05:33,760
Jag vet inte ens var hon ska bo.
67
00:05:33,920 --> 00:05:38,600
Hon t�nkte inte ringa,
det �r otroligt!
68
00:05:38,760 --> 00:05:45,640
- Se efter om tv�tten �r torr nu.
- Nej, avbryt inte programmet!
69
00:05:45,800 --> 00:05:49,040
Tumlaren vet vad den g�r.
70
00:05:49,240 --> 00:05:54,840
- Det kan bli f�r torrt.
- Nej, inte f�r bl�tt heller.
71
00:05:55,040 --> 00:05:58,440
�r det bl�tt s� �r det.
72
00:05:58,600 --> 00:06:02,200
Och n�r man d�r s� �r man d�d.
73
00:06:02,360 --> 00:06:07,120
Om du d�r och jag skjuter dig
s� kan du inte d� igen.
74
00:06:07,280 --> 00:06:12,200
Man kan inte bli f�r d�d
eller f�r torr.
75
00:06:12,400 --> 00:06:15,720
N�gra fr�gor...?
76
00:06:18,360 --> 00:06:22,200
Varf�r sa hon inte var hon ska bo?
77
00:06:25,920 --> 00:06:29,280
Titta, det �r klart!
78
00:06:30,320 --> 00:06:35,120
Tv�ttdagen �r den enda
sp�nnande dagen i kl�dernas liv.
79
00:06:35,280 --> 00:06:40,480
T�nk efter. Tv�ttmaskinen
�r kl�dernas nattklubb.
80
00:06:40,640 --> 00:06:44,880
Det �r m�rkt, alla dansar runt...
81
00:06:45,040 --> 00:06:51,360
Skjortan s�ger till kalsingarna:
"Nu k�r vi!" Man �ppnar luckan...
82
00:06:53,960 --> 00:07:00,720
Strumporna avskyr sina liv.
De �r i skor och trista byr�l�dor.
83
00:07:00,880 --> 00:07:03,880
Torktumlaren �r deras
enda chans att fly.
84
00:07:04,880 --> 00:07:08,080
De planerar det i tv�ttkorgen:
85
00:07:08,280 --> 00:07:12,240
"I morgon sticker jag!"
86
00:07:12,400 --> 00:07:18,480
"V�nta h�r." N�r luckan �ppnas
trycker sig strumpan mot v�ggen.
87
00:07:20,960 --> 00:07:24,920
Sen sticker han iv�g!
88
00:07:25,040 --> 00:07:29,480
De f�r knappar i ansiktet
och blir handdockor.
89
00:07:29,640 --> 00:07:34,560
P� tv visar de tv�ttmedlet
som tar bort blodfl�ckar.
90
00:07:34,760 --> 00:07:38,280
Visst �r det v�ldsamt?
91
00:07:38,440 --> 00:07:45,480
Har man en T-shirt med blodfl�ckar
�r inte tv�tten st�rsta problemet!
92
00:07:45,640 --> 00:07:49,480
Man m�ste dra ut harpunen f�rst!
93
00:08:11,440 --> 00:08:16,120
S�g inte hur det gick i matchen,
jag har spelat in den!
94
00:08:16,280 --> 00:08:19,760
Det �r fel nummer.
95
00:08:22,600 --> 00:08:24,880
�r du vaken?
96
00:08:25,040 --> 00:08:31,440
Folk flyttar ibland!
Har du sett de stora flyttbilarna?
97
00:08:31,600 --> 00:08:35,800
Mets gjorde bort sig i kv�ll!
98
00:08:35,960 --> 00:08:41,200
Jag har spelat in matchen!
Klockan �r ett p� natten.
99
00:08:41,320 --> 00:08:44,840
Jag ville titta p� matchen!
100
00:08:45,040 --> 00:08:48,400
Jag trodde att du visste det.
101
00:08:50,000 --> 00:08:52,400
Har du n�t k�tt?
102
00:08:52,560 --> 00:08:55,280
K�tt...?
103
00:08:55,440 --> 00:08:58,320
Vet inte, g� och jaga!
104
00:09:04,080 --> 00:09:10,360
- Vad h�nde i matchen?
- De var helt v�rdel�sa!
105
00:09:15,280 --> 00:09:21,640
- Jag gick n�stan p� matchen.
- Du har inte varit ute p� tio �r.
106
00:09:57,040 --> 00:10:00,600
- Har du l�st den?
- Nej!
107
00:10:09,840 --> 00:10:14,800
- S�g till n�r du har l�st den.
- Du kan f� den i morgon.
108
00:10:14,960 --> 00:10:18,600
Jag fick ju inte vara h�r i helgen.
109
00:10:18,800 --> 00:10:24,000
Tjejen kommer inte.
Jag missuppfattade allt.
110
00:10:24,760 --> 00:10:28,880
Vill du att jag pratar med henne?
111
00:10:29,640 --> 00:10:34,200
- Jag tror inte det.
- Jag kan vara v�ldigt �vertygande.
112
00:10:34,440 --> 00:10:39,440
- Jag blev n�stan advokat.
- S� n�ra, va?
113
00:10:39,600 --> 00:10:42,880
Det kan du lita p�.
114
00:10:46,720 --> 00:10:51,640
- Laura!
- Jag kan prata med henne.
115
00:10:51,800 --> 00:10:57,640
Jag �r alltid vaken s� h�r sent.
Hur m�r du? Fint.
116
00:10:57,840 --> 00:11:01,360
Visst! N�r kommer planet?
117
00:11:01,520 --> 00:11:05,320
- George f�r k�ra mig.
- Kasta dig!
118
00:11:07,120 --> 00:11:10,560
Det �r bara min granne.
119
00:11:10,720 --> 00:11:15,840
Okej, kvart �ver tio.
Var inte dum, fr�ga bara!
120
00:11:16,000 --> 00:11:19,040
Visst!
121
00:11:19,240 --> 00:11:22,440
Det �r inget besv�r alls.
122
00:11:22,600 --> 00:11:26,160
Vi ses i morgon. Hej d�!
123
00:11:26,320 --> 00:11:31,840
Otroligt... Det var hon,
hon vill bo h�r!
124
00:11:41,880 --> 00:11:43,920
Om min far bar den h�r
skulle han ha en cigg-
125
00:11:44,080 --> 00:11:46,480
- i munnen hela v�gen.
"Har du din �nde?"
126
00:11:46,680 --> 00:11:49,200
"Den m�ste ner f�rst.
S�nk ner den f�rsiktigt."
127
00:11:49,360 --> 00:11:51,400
"Sl�pp den.
Din �nde m�ste ner."
128
00:11:51,640 --> 00:11:56,080
Hur kan du ta hit en extras�ng?
129
00:11:56,240 --> 00:11:59,480
Ta hit en extrakille med!
130
00:12:00,440 --> 00:12:03,760
Jag vill inte verka p�flugen.
131
00:12:04,000 --> 00:12:10,040
En g�ng till...
Hur formulerade hon det exakt?
132
00:12:10,200 --> 00:12:14,400
Hon hittade inget hyfsat hotellrum.
133
00:12:14,560 --> 00:12:18,600
Gick det bra om hon sov hos mig?
134
00:12:19,440 --> 00:12:25,760
I New York m�ste det finnas
elva miljoner hyfsade hotellrum!
135
00:12:25,920 --> 00:12:32,040
Beh�ver du en flagga...?
Det h�r �r signalen, Jerry!
136
00:12:32,200 --> 00:12:34,880
Var var du i g�r?
137
00:12:35,040 --> 00:12:38,440
Jag var p�verkad av koffeinet.
138
00:12:38,560 --> 00:12:41,440
Fin hund!
139
00:12:41,600 --> 00:12:46,920
- Han gillar dig, George.
- S� smickrande...
140
00:12:47,120 --> 00:12:50,320
Han dricker vatten.
141
00:12:52,800 --> 00:12:55,640
- �r den till tjejen?
- Ja.
142
00:12:55,800 --> 00:13:02,240
- Varf�r ger du henne ett val?
- Jag vill inte bara f� omkull henne!
143
00:13:02,400 --> 00:13:07,480
- Jag f�r nog p-b�ter.
- Jag gl�mde st�da badrummet.
144
00:13:07,680 --> 00:13:11,840
Det �r bra. Snusk �r bra!
145
00:13:12,000 --> 00:13:18,280
Tror du att rockstj�rnor har svampar
och reng�ringsmedel i badrummet?
146
00:13:18,480 --> 00:13:22,760
F�lj aldrig dina instinkter,
g�r raka motsatsen!
147
00:13:22,920 --> 00:13:25,720
- G�r du det?
- S�llan...
148
00:13:25,880 --> 00:13:30,920
- Jag ska bara torka av handfatet.
- Varf�r ger du henne ett val?
149
00:13:31,120 --> 00:13:33,760
Otroligt!
150
00:13:36,760 --> 00:13:41,160
Hur �r fastighetsmarknaden?
151
00:13:41,320 --> 00:13:47,560
Den artar sig bra.
Hur s�, beh�ver du n�t?
152
00:13:48,040 --> 00:13:53,760
Har du n�gra aff�rsfastigheter?
153
00:13:53,920 --> 00:13:57,920
- Jag ska kanske b�rja med det.
- H�ll mig underr�ttad.
154
00:13:58,080 --> 00:14:03,600
Nu sticker vi!
Du ska st� p� scen om 25 minuter.
155
00:14:03,880 --> 00:14:08,440
Date-v�rlden �r ingen rolig v�rld.
156
00:14:08,600 --> 00:14:12,080
Den �r p�frestande och pl�gsam.
157
00:14:12,280 --> 00:14:17,520
Jag m�ste st�da badrummet,
f�r kvinnor beh�ver saker.
158
00:14:17,680 --> 00:14:22,400
S�nt som jag inte har.
De verkar beh�va bomullstussar.
159
00:14:22,560 --> 00:14:29,280
Jag har aldrig haft n�gra,
men kvinnor beh�ver dem.
160
00:14:29,440 --> 00:14:37,160
Jag har aldrig haft
behov av bomullsbollar.
161
00:14:38,640 --> 00:14:41,440
"Det skulle hj�lpa med
en bomullstuss."
162
00:14:41,600 --> 00:14:43,920
Kvinnor beh�ver dem.
Inte bara en eller tv�.
163
00:14:44,560 --> 00:14:46,480
De beh�ver tusentals.
Stora p�sar.
164
00:14:46,640 --> 00:14:49,680
De �r som torvmossep�sar.
Har du sett dem?
165
00:14:49,840 --> 00:14:51,160
De �r gigantiska-
166
00:14:51,320 --> 00:14:54,360
- och tv� dagar senare �r det slut.
P�sen �r tom.
167
00:14:54,520 --> 00:14:57,320
Vad �r bomullstussar?
Var g�r ni med dem?
168
00:14:57,520 --> 00:15:04,000
Jag ser dem bara i papperskorgen.
De har varit med om n�t hemskt.
169
00:15:05,360 --> 00:15:08,320
Tortyr, jag vet inte vad.
170
00:15:08,560 --> 00:15:12,240
En tjej l�mnade kvar bomullstussar.
171
00:15:12,400 --> 00:15:16,040
Jag spred ut dem p� k�ksgolvet.
172
00:15:16,200 --> 00:15:21,040
Jag t�nkte att kackerlackorna
kanske skulle dra vidare.
173
00:15:21,200 --> 00:15:27,040
En date �r en anst�llningsintervju
som varar hela natten.
174
00:15:27,200 --> 00:15:34,240
Fast p� anst�llningsintervjuer
blir man s�llan naken mot slutet...
175
00:15:34,360 --> 00:15:40,120
"Chefen tycker att du �r r�tt man.
Kl� av dig och tr�ffa dina kolleger!"
176
00:15:43,520 --> 00:15:46,920
T�nk om man kunde fr�ga
vad en kvinna t�nker p�.
177
00:15:47,040 --> 00:15:50,280
Vilken v�rld det hade varit...
178
00:15:50,440 --> 00:15:56,040
I st�llet m�ste jag hitta ledtr�dar.
Det �r som en mordutredning!
179
00:15:56,200 --> 00:16:02,560
Du vet allt s� fort hon kliver av.
Allt h�nger p� h�lsningen.
180
00:16:02,720 --> 00:16:08,480
St�ller hon ner v�skorna f�rst
�r det bra. En puss �r bra.
181
00:16:08,640 --> 00:16:11,080
En kram �r bra.
182
00:16:11,280 --> 00:16:16,800
T�nk om det �r en s�n d�r kram
d�r h�fterna �r l�ngt ifr�n varandra?
183
00:16:16,960 --> 00:16:23,440
- En handskakning �r inte bra.
- Om det �r med tv� h�nder d�?
184
00:16:23,600 --> 00:16:29,520
Det �r �ppet f�r tolkning,
f�r det beror p� blicken...
185
00:16:29,680 --> 00:16:32,520
Gissa vem det �r?
186
00:16:38,960 --> 00:16:45,560
Kul att se dig! Min v�n George.
- Det h�r �r Laura.
187
00:16:45,720 --> 00:16:49,120
Jag fattar inte att du �r h�r.
188
00:16:51,400 --> 00:16:53,880
V�skorna!
189
00:16:55,400 --> 00:17:02,040
- Det var en intressant h�lsning.
- Ja, den stod inte i handboken.
190
00:17:03,360 --> 00:17:06,680
N�, vad tycks?
191
00:17:09,280 --> 00:17:14,880
- Det �r inte s� illa.
- Jag �ker g�rna p� turn�...
192
00:17:15,040 --> 00:17:18,480
K�nn dig som hemma.
193
00:17:34,280 --> 00:17:40,520
Vill du ha n�t?
Br�d, vatten, salladsdressing?
194
00:17:41,760 --> 00:17:44,320
Har du n�t vin?
195
00:17:45,000 --> 00:17:48,360
Ja, jag tror det.
196
00:17:51,000 --> 00:17:56,760
- G�r det n�t om jag sl�cker den?
- Nej d�, g�r det.
197
00:18:00,280 --> 00:18:07,280
Jerry, tror du att jag kan
sova �ver h�r i morgon natt med?
198
00:18:08,680 --> 00:18:13,120
Visst! Det f�r du g�rna g�ra.
199
00:18:14,480 --> 00:18:17,920
Vad ska du g�ra i morgon?
200
00:18:18,080 --> 00:18:22,640
Jag har seminariet p� f�rmiddagen,
men sen �r jag �ppen f�r allt.
201
00:18:22,800 --> 00:18:25,680
Vad vill du g�ra?
202
00:18:25,840 --> 00:18:31,480
Jag skulle g�rna ta en s�n d�r
femtimmars b�ttur runt Manhatan.
203
00:18:31,640 --> 00:18:35,120
Det kan vi g�ra.
204
00:18:35,280 --> 00:18:38,400
Varf�r inte?
205
00:18:38,560 --> 00:18:41,960
S� roligt att du �r h�r.
206
00:18:44,680 --> 00:18:47,080
Hall�?
207
00:18:47,240 --> 00:18:50,960
Ja, det �r hon. Ett �gonblick.
208
00:18:51,120 --> 00:18:54,480
Det �r till dig.
209
00:18:54,640 --> 00:19:00,640
Hall�? Hejsan! Nej, det gick bra.
210
00:19:00,800 --> 00:19:05,600
Nej, jag ska bo h�r i morgon.
211
00:19:05,760 --> 00:19:09,440
Vi ska �ka b�t!
212
00:19:09,600 --> 00:19:14,920
Var inte dum.
Jag vill inte prata om det.
213
00:19:15,040 --> 00:19:18,640
Jag ringer dig i morgon.
214
00:19:19,600 --> 00:19:25,080
- F�rlova dig aldrig!
- �r du f�rlovad?
215
00:19:25,240 --> 00:19:30,960
Man kan inte fatta hur det �r.
Det �r som att �ka bergbana!
216
00:19:31,240 --> 00:19:35,120
- �r du f�rlovad?
- Jag tror det knappt sj�lv.
217
00:19:35,320 --> 00:19:39,280
Man m�ste b�rja t�nka att vi �r tv�.
218
00:19:39,440 --> 00:19:45,200
- Du �r f�rlovad!
- Han �r en fin kille.
219
00:19:45,360 --> 00:19:50,000
- Jag vill g�rna �ka b�t.
- Jag med!
220
00:19:50,160 --> 00:19:54,400
Jag fattar inte hur kvinnor t�nker.
221
00:19:54,560 --> 00:19:58,560
Jag kan inte l�sa signalerna.
222
00:19:58,760 --> 00:20:02,800
Allt de g�r �r s� nedtonat.
223
00:20:03,760 --> 00:20:06,880
M�n g�r rakt p� sak.
224
00:20:07,040 --> 00:20:13,240
Kvinnor vet vad m�n vill ha,
och vi vill ha kvinnor!
225
00:20:15,160 --> 00:20:18,640
Det �r det enda vi vet s�kert.
226
00:20:18,800 --> 00:20:23,440
Hur f�r vi dem? Det vet vi inte.
N�sta steg har vi ingen aning om.
227
00:20:23,600 --> 00:20:30,560
Det �r d�rf�r vi tutar och skriker,
det �r det b�sta vi kommit p�.
228
00:20:33,000 --> 00:20:38,920
Biltutan... Har ni sett m�n g�ra det?
Vad h�ller de p� med?
229
00:20:39,040 --> 00:20:45,480
Han sitter i bilen, och n�r kvinnan
g�r framf�r bilen s� tutar han.
230
00:20:45,680 --> 00:20:49,160
Han kommer inte p� n�t annat!
231
00:20:49,320 --> 00:20:50,760
Hur g�r man...?
232
00:20:54,120 --> 00:20:56,160
Jag tror inte att hon gillar mig.
233
00:20:57,920 --> 00:21:02,000
Det konstiga �r att vi f�r kvinnor.
234
00:21:02,160 --> 00:21:06,760
Man ser m�n med kvinnor.
Hur f�r m�nnen kvinnor?
235
00:21:06,920 --> 00:21:10,920
Jag ska ber�tta om v�r organisation.
236
00:21:11,120 --> 00:21:15,360
Vi har en man p� plats just nu.
237
00:21:15,520 --> 00:21:19,440
Han �r kanske inte den b�ste vi har.
238
00:21:19,600 --> 00:21:25,400
Vi har mycket att bevaka,
men n�n fr�n oss �r p� plats.
239
00:21:25,560 --> 00:21:31,920
D�rf�r vill vi inte att kvinnor l�ser
artiklar som "Var man tr�ffar m�n".
240
00:21:32,080 --> 00:21:37,600
Vi finns �verallt!
Vi tutar f�r att vara till er tj�nst.
20035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.