All language subtitles for À la place du coeur (1998) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:23,160 --> 00:00:32,353 FROM ALL MY HEART 3 00:00:55,040 --> 00:00:56,678 My name is Clémentine. 4 00:00:56,840 --> 00:00:59,718 It would be normal for me to be called Clem, but I've always been Clim. 5 00:01:00,120 --> 00:01:02,111 I guess it's logical. 6 00:01:04,720 --> 00:01:08,793 I'm so tired that I think everything that happens to me is logical. 7 00:01:09,120 --> 00:01:11,236 If not, this would not have happened. 8 00:01:12,280 --> 00:01:16,592 It is terrible to think that, because this misfortune is not logical. 9 00:01:56,920 --> 00:01:58,558 He is called François, 10 00:01:58,840 --> 00:02:01,798 but we call him Bébé, like a baby. 11 00:02:02,280 --> 00:02:03,474 I also call him Bébé. 12 00:02:03,920 --> 00:02:05,035 François. 13 00:02:05,200 --> 00:02:07,156 Except when I have bad news. 14 00:02:12,360 --> 00:02:13,839 We are going to have a child. 15 00:02:15,560 --> 00:02:16,629 Do not worry. 16 00:02:17,120 --> 00:02:18,269 I am happy. 17 00:02:19,320 --> 00:02:20,196 You are pregnant? 18 00:02:24,640 --> 00:02:25,436 Insurance? 19 00:02:25,680 --> 00:02:27,079 No, it was a joke. 20 00:02:30,920 --> 00:02:32,114 What are we going to do? 21 00:02:33,640 --> 00:02:35,358 I do not think I could drown him. 22 00:02:42,240 --> 00:02:43,195 Does my father know? 23 00:02:43,360 --> 00:02:44,509 Not yet. 24 00:02:44,680 --> 00:02:45,590 And your parents? 25 00:02:45,760 --> 00:02:48,115 No, I wanted to tell you first. 26 00:02:51,200 --> 00:02:52,519 What are we going to do? 27 00:02:54,680 --> 00:02:56,033 What are you going to do? 28 00:02:56,320 --> 00:02:57,435 Nothing. 29 00:02:58,440 --> 00:02:59,953 Continue working. 30 00:03:01,120 --> 00:03:03,714 Do not worry, seriously. 31 00:03:04,440 --> 00:03:06,271 I thought if you knew 32 00:03:06,800 --> 00:03:08,392 that you were going to be a father, 33 00:03:09,160 --> 00:03:11,754 when you were alone at night, 34 00:03:12,040 --> 00:03:14,190 you would be happy 35 00:03:15,360 --> 00:03:17,635 We will take you out before he is born. 36 00:03:18,040 --> 00:03:19,029 Are you sure? 37 00:03:19,200 --> 00:03:21,156 If I'm sure. 38 00:03:21,320 --> 00:03:22,958 Trust me, Bébé. 39 00:03:43,560 --> 00:03:46,870 The whole city hates me because I'm black now. 40 00:03:49,280 --> 00:03:51,350 Now I hate her too. 41 00:03:57,800 --> 00:03:59,472 But I liked it before. 42 00:04:07,720 --> 00:04:09,119 Dad is a bricklayer. 43 00:04:09,280 --> 00:04:12,033 In the same way that when you see a king, you know he is a king. 44 00:04:12,240 --> 00:04:14,708 When you see dad, you know he's a bricklayer. 45 00:04:14,880 --> 00:04:18,111 He carries his trade in his face and hands. Nobly. 46 00:04:24,000 --> 00:04:26,673 Dad, did you build that one? 47 00:04:27,000 --> 00:04:28,752 Yes, but a long time ago. 48 00:04:29,960 --> 00:04:33,350 No, honey, that was not built by dad. 49 00:04:33,960 --> 00:04:35,439 How silly you are! 50 00:04:40,280 --> 00:04:43,238 I loved this city, I loved it. 51 00:04:44,560 --> 00:04:47,677 the water with which I wash, flows towards Marseille 52 00:04:47,840 --> 00:04:50,308 like the blood in kilometers of underground veins. 53 00:04:51,280 --> 00:04:54,352 And I wish I did not give you anything else. 54 00:04:58,760 --> 00:05:00,478 Leave it, Daniel! 55 00:05:23,280 --> 00:05:25,350 A scratch with a rusty nail, 56 00:05:25,520 --> 00:05:27,397 that is all. 57 00:05:28,040 --> 00:05:29,553 He is going to die. 58 00:05:29,720 --> 00:05:31,233 He's going to catch tetanus right now. 59 00:06:03,680 --> 00:06:04,476 Hello sir. 60 00:06:04,640 --> 00:06:06,870 What is your name? 61 00:06:07,240 --> 00:06:08,309 Clim. 62 00:06:11,360 --> 00:06:12,679 A very beautiful name. 63 00:06:17,040 --> 00:06:18,439 I did not want to hurt him, 64 00:06:19,160 --> 00:06:21,435 I did not want him to die. 65 00:06:21,600 --> 00:06:24,034 I do not want to go to the electric chair. 66 00:06:24,760 --> 00:06:26,830 The electric chair? 67 00:06:29,640 --> 00:06:33,110 I do not know many who dream about her. 68 00:06:34,680 --> 00:06:36,511 I'm peeling apricots. 69 00:06:36,680 --> 00:06:39,478 They are for my son. He loves the apricot pie. 70 00:06:39,640 --> 00:06:40,868 You like them? 71 00:06:42,080 --> 00:06:43,229 Taking. 72 00:06:50,080 --> 00:06:53,152 Is always late. He has gone to church with his mother and sister. 73 00:06:54,840 --> 00:06:57,274 Here it comes. Where are you going? 74 00:07:06,480 --> 00:07:08,198 That little girl is beautiful. 75 00:07:09,200 --> 00:07:10,872 Come come. 76 00:07:11,320 --> 00:07:12,548 Do you know her? 77 00:07:14,160 --> 00:07:15,912 - You know her. - Yes 78 00:07:17,640 --> 00:07:18,834 Well, what's his name? 79 00:07:19,000 --> 00:07:19,876 Clim. 80 00:07:20,520 --> 00:07:21,999 You know her 81 00:07:23,480 --> 00:07:25,789 Wait, come here. 82 00:07:28,320 --> 00:07:29,833 Have you seen what I have done? 83 00:07:30,840 --> 00:07:32,273 What is this? 84 00:07:32,440 --> 00:07:33,919 An apricot cake 85 00:07:35,240 --> 00:07:36,753 Well, you can go. 86 00:07:38,400 --> 00:07:39,719 Wait! 87 00:08:00,960 --> 00:08:03,315 I'm sorry I spit in your face. 88 00:08:04,760 --> 00:08:07,399 And I hurt you with the nail. 89 00:08:08,520 --> 00:08:10,192 Do you want a cookie? 90 00:08:29,360 --> 00:08:31,555 Is it true that your parents bought you? 91 00:08:32,000 --> 00:08:34,753 More or less. Me and my sister. 92 00:08:35,880 --> 00:08:39,111 My name is Camara, but it sounded very black 93 00:08:39,400 --> 00:08:41,516 and my mother put me François. 94 00:08:41,760 --> 00:08:43,990 But he forgot to change my skin. 95 00:08:44,160 --> 00:08:45,354 What's wrong with your skin? 96 00:08:45,520 --> 00:08:47,397 So funny. My father did not like it. 97 00:08:47,560 --> 00:08:48,993 He calls me Bébé. 98 00:08:49,200 --> 00:08:51,111 What was your sister's name? 99 00:08:51,520 --> 00:08:52,236 Awa. 100 00:08:52,400 --> 00:08:54,118 - And now? - Now... 101 00:08:54,440 --> 00:08:55,793 Blondine! 102 00:08:58,440 --> 00:09:03,116 Blondine, we'll be late for Mass. 103 00:10:41,480 --> 00:10:43,038 Did you do that? 104 00:10:43,200 --> 00:10:44,918 Yes, it's easy. 105 00:10:46,120 --> 00:10:47,872 Have you done more? 106 00:10:48,240 --> 00:10:50,708 Yes. Do you want to see them? 107 00:13:21,640 --> 00:13:23,198 Hi dear. 108 00:13:37,760 --> 00:13:38,795 What's up baby? 109 00:13:39,520 --> 00:13:40,794 Sends you a kiss. 110 00:13:44,640 --> 00:13:45,550 Have you seen the lawyer? 111 00:13:46,360 --> 00:13:48,191 No. Monday after work. 112 00:13:50,920 --> 00:13:51,909 Have you seen Bébé? 113 00:14:09,640 --> 00:14:10,914 Mom. 114 00:14:12,280 --> 00:14:13,395 What happens? 115 00:14:39,600 --> 00:14:41,830 There is no reason to cry. 116 00:14:51,720 --> 00:14:54,553 My sister is the prettiest and the most intelligent. 117 00:14:54,720 --> 00:14:56,551 Come on, dad, you're getting old. 118 00:14:56,720 --> 00:14:58,153 I'm tired. 119 00:14:58,320 --> 00:14:59,799 He is 6 years older than me. 120 00:14:59,960 --> 00:15:03,236 Her name is Sophie, but I always call her Little Sister. 121 00:15:03,400 --> 00:15:06,358 Now everyone calls her that, except in the faculty. 122 00:15:06,520 --> 00:15:09,432 Come on, hurry up, lazy. 123 00:15:09,760 --> 00:15:11,273 You will see! 124 00:15:16,680 --> 00:15:19,274 If the lawyer wants money, tell him to call me. 125 00:15:19,440 --> 00:15:21,032 What is going to change that? 126 00:15:21,200 --> 00:15:22,553 You tell him to call me. 127 00:15:22,720 --> 00:15:25,314 For what? If you want money, you want money. 128 00:15:25,480 --> 00:15:27,436 Do what Little Sister tells you. 129 00:15:28,520 --> 00:15:32,069 He is a friend of my teacher, he will not talk to me like that. 130 00:15:32,240 --> 00:15:34,037 Okay, whatever you want. 131 00:15:34,640 --> 00:15:36,870 We will manage. 132 00:15:37,480 --> 00:15:41,075 Of course, Bébé is like family. 133 00:15:41,240 --> 00:15:42,673 It belongs to the family. 134 00:15:51,040 --> 00:15:52,598 Put us something to drink. 135 00:15:58,520 --> 00:15:59,999 How would... 136 00:16:01,480 --> 00:16:03,152 Bébé's mother, 137 00:16:05,240 --> 00:16:07,470 We are going to celebrate a sacrament. 138 00:16:09,720 --> 00:16:11,358 I have not gone crazy. 139 00:16:14,200 --> 00:16:16,350 We are going to toast for a new life. 140 00:16:17,000 --> 00:16:19,070 Clim is going to have a baby from Bébé. 141 00:16:22,040 --> 00:16:23,109 It serves. 142 00:16:29,800 --> 00:16:31,028 How long is it? 143 00:16:31,600 --> 00:16:33,033 It's going to be 4 months 144 00:16:33,200 --> 00:16:34,428 Four months? 145 00:16:34,600 --> 00:16:36,079 I thought so. 146 00:16:43,880 --> 00:16:45,393 Four months. 147 00:16:46,520 --> 00:16:48,112 Just before the arrest. 148 00:16:56,080 --> 00:16:58,071 - Do you want to have it? - Yes Dad. 149 00:16:58,560 --> 00:17:00,039 And Bébé too. 150 00:17:01,040 --> 00:17:03,110 Do not think I want to reproach you, 151 00:17:03,280 --> 00:17:04,998 but Bébé, 152 00:17:05,840 --> 00:17:08,149 I mean the big one... 153 00:17:10,800 --> 00:17:13,917 It is not easy to have a baby at your age. 154 00:17:14,760 --> 00:17:16,432 And his father is in jail. 155 00:17:18,120 --> 00:17:20,918 That is why I ask you. 156 00:17:21,320 --> 00:17:23,595 It's disgusting, but we'll help you. 157 00:17:24,720 --> 00:17:26,517 I can manage alone. 158 00:17:29,280 --> 00:17:30,713 Do you think I can not? 159 00:17:30,880 --> 00:17:33,030 - Of course you can. - You think you're invincible, 160 00:17:33,200 --> 00:17:34,269 but you consider me useless. 161 00:17:34,440 --> 00:17:36,476 - What's the matter with you, Clim? - Nothing. 162 00:17:36,840 --> 00:17:39,593 He's my son. I'm not as strong as you, 163 00:17:39,760 --> 00:17:41,910 I do not study, but he's my son. 164 00:17:42,480 --> 00:17:44,232 I'm sorry, I did not want... 165 00:17:45,280 --> 00:17:46,759 Do your parents know? 166 00:17:48,520 --> 00:17:50,476 Do you want me to tell Franck? 167 00:17:51,320 --> 00:17:52,719 Clear. 168 00:17:54,680 --> 00:17:56,511 I hope it's a boy. 169 00:17:58,720 --> 00:18:00,995 Old Franck is going to hallucinate. 170 00:18:01,160 --> 00:18:02,673 What if we all go? 171 00:18:02,840 --> 00:18:05,593 It's Saturday and we still have sparkling. 172 00:18:06,240 --> 00:18:10,028 Are you agree? Clim, do you feel like it? 173 00:18:20,560 --> 00:18:22,915 The first time we made love, 174 00:18:23,080 --> 00:18:24,832 It was weird. 175 00:18:25,160 --> 00:18:26,832 We did not see it coming, 176 00:18:27,560 --> 00:18:29,198 it happened suddenly. 177 00:18:29,520 --> 00:18:31,590 We did not know that it was that way forever. 178 00:18:49,400 --> 00:18:51,550 We did not know how to see the moment. 179 00:18:52,480 --> 00:18:54,675 But the moment had seen us a long time ago. 180 00:18:54,960 --> 00:18:57,076 I was there, waiting for us. 181 00:18:57,840 --> 00:19:00,070 It was totally available. 182 00:19:01,280 --> 00:19:04,352 I played cards, I sent kites into space, 183 00:19:04,520 --> 00:19:08,399 it inspired dreams in hearts, it destroyed revolutions. 184 00:19:09,160 --> 00:19:11,390 I just hoped that those two guys 185 00:19:11,720 --> 00:19:13,631 that were entertained after school 186 00:19:14,280 --> 00:19:15,599 come to an appointment. 187 00:19:25,000 --> 00:19:29,630 One afternoon, like any other, I felt his sex inside me. 188 00:19:55,840 --> 00:19:57,353 I did not see it until a few weeks later, 189 00:19:59,040 --> 00:20:02,316 on July 14, when he returned with a sculpture. 190 00:20:02,520 --> 00:20:04,556 He had done it. 191 00:20:11,760 --> 00:20:13,398 I saw something, 192 00:20:13,640 --> 00:20:15,153 that nobody else saw. 193 00:20:15,360 --> 00:20:17,794 Bébé's face was bigger than the world. 194 00:20:17,960 --> 00:20:21,669 His eyes were deeper than the sun, wider than the desert. 195 00:20:22,120 --> 00:20:23,235 All the universe, 196 00:20:23,400 --> 00:20:26,153 From the beginning, it was on his face. 197 00:21:08,320 --> 00:21:10,197 How are you? All right? 198 00:21:11,760 --> 00:21:13,318 And you? This is Khalil, my boss. 199 00:21:13,960 --> 00:21:17,032 Enchanted, Miss CI im. Come eat. 200 00:21:28,720 --> 00:21:30,950 Identity control 201 00:22:08,080 --> 00:22:09,672 They are together? 202 00:22:10,960 --> 00:22:12,439 Any problem, agent? 203 00:22:50,560 --> 00:22:52,835 I had never seen him in his world. 204 00:22:53,000 --> 00:22:56,834 I had not seen the love and respect that men have. 205 00:22:57,040 --> 00:22:59,190 I had not seen him laugh like that. 206 00:22:59,360 --> 00:23:01,351 As if his laughter was rising from his balls. 207 00:23:01,520 --> 00:23:04,034 Yes, laughter was rising from the balls. 208 00:23:04,360 --> 00:23:08,273 Because I loved him, I could understand him. 209 00:24:00,720 --> 00:24:03,314 If I do not want to go home, I sleep here. 210 00:24:03,920 --> 00:24:05,194 Let you? 211 00:24:06,080 --> 00:24:07,718 My father trusts me, 212 00:24:08,040 --> 00:24:10,713 and my mother thinks that I drug and steal. 213 00:24:16,560 --> 00:24:17,595 Listen out. 214 00:24:18,840 --> 00:24:20,512 I am a normal guy. 215 00:24:21,160 --> 00:24:23,355 I will not fuck your life or hit you. 216 00:24:24,840 --> 00:24:26,671 I'm not going after the girls. 217 00:24:27,520 --> 00:24:31,593 I smoke grass from time to time, but I've never been bitten. 218 00:24:41,520 --> 00:24:42,714 Clim, 219 00:24:43,640 --> 00:24:45,278 what I want to say is... 220 00:24:45,440 --> 00:24:47,351 I can not offer you much. 221 00:24:49,360 --> 00:24:51,112 I do not have money, you know. 222 00:24:51,840 --> 00:24:54,434 I do shit jobs to eat. 223 00:24:54,920 --> 00:24:56,751 I do not drink with the system, 224 00:24:57,200 --> 00:25:00,795 so you must also work. 225 00:25:00,960 --> 00:25:02,234 That does not scare me. 226 00:25:02,600 --> 00:25:03,794 And when you get home, 227 00:25:05,680 --> 00:25:09,673 I will probably be working with my chisels, 228 00:25:11,520 --> 00:25:14,990 and maybe you have the impression that I do not know you exist. 229 00:25:15,320 --> 00:25:17,754 But you must not think about it. Never. 230 00:25:18,920 --> 00:25:20,319 When I leave the tools, 231 00:25:22,400 --> 00:25:23,992 I will return with you 232 00:25:24,160 --> 00:25:25,354 Always. 233 00:25:26,880 --> 00:25:28,950 I need you, I love you. 234 00:25:43,280 --> 00:25:44,793 Is it going well? 235 00:25:44,960 --> 00:25:46,393 Of course. 236 00:25:47,080 --> 00:25:48,479 It's good for you 237 00:26:09,280 --> 00:26:13,193 I barely had a breast then, even if it was a few months ago. 238 00:26:13,720 --> 00:26:16,632 He did not remember having seen Bébé's sex before, 239 00:26:17,160 --> 00:26:20,357 but surely he had seen it, like his legs. 240 00:26:20,600 --> 00:26:22,238 And he had seen mine. 241 00:26:22,760 --> 00:26:25,877 they made us go up and down the stairs, the one towards the other. 242 00:26:28,440 --> 00:26:29,793 Do not be afraid. 243 00:26:32,080 --> 00:26:33,911 Do not forget that I am yours. 244 00:26:37,000 --> 00:26:40,276 And that would not hurt you for anything in the world. 245 00:26:43,400 --> 00:26:45,356 You just have to get used to me. 246 00:26:47,880 --> 00:26:49,950 We have all the time in the world. 247 00:26:51,880 --> 00:26:55,953 Upon discovering his body, I also discovered that I had one. 248 00:26:56,240 --> 00:26:57,912 And that I was a virgin. 249 00:26:58,400 --> 00:27:01,358 Well, more than a virgin, it was a girl. 250 00:27:04,600 --> 00:27:05,953 Do you love me, Clim? 251 00:27:07,760 --> 00:27:09,193 I mean... 252 00:27:10,600 --> 00:27:12,989 Do you like me to make love to you? 253 00:27:13,160 --> 00:27:15,720 You just want to hear me say it. 254 00:27:16,240 --> 00:27:17,593 If true. 255 00:27:19,520 --> 00:27:20,635 And so? 256 00:27:21,360 --> 00:27:22,588 So what? 257 00:27:22,760 --> 00:27:24,318 Why do not you say it? 258 00:27:27,040 --> 00:27:30,715 It is as if a truck had passed over me. 259 00:27:32,360 --> 00:27:34,794 It is the greatest thing that has happened to me. 260 00:27:34,960 --> 00:27:36,552 Me too. 261 00:27:38,880 --> 00:27:40,393 We look to see how? 262 00:27:40,560 --> 00:27:41,959 If you want... 263 00:28:58,400 --> 00:29:00,675 I'm going to see your parents. 264 00:29:08,520 --> 00:29:10,158 Do not you have keys? 265 00:29:11,760 --> 00:29:15,070 Have you seen the time? We were very worried. 266 00:29:15,240 --> 00:29:16,798 What happened to you? 267 00:29:17,600 --> 00:29:19,397 Are it time to return? 268 00:29:20,040 --> 00:29:21,519 Dad almost calls the police. 269 00:29:21,680 --> 00:29:24,114 I'm sorry, Mrs. Patché. It is my fault. 270 00:29:24,840 --> 00:29:27,035 I had not seen Clim for weeks, 271 00:29:27,520 --> 00:29:29,431 We had a lot to tell us. 272 00:29:29,960 --> 00:29:31,234 We are delayed a bit. 273 00:29:32,360 --> 00:29:33,839 We want to get married. 274 00:29:39,800 --> 00:29:40,915 Joël 275 00:29:42,040 --> 00:29:44,634 Come right away, this is amazing. 276 00:29:52,320 --> 00:29:54,754 I do not know what you've seen in her. 277 00:30:00,440 --> 00:30:02,908 Can you give me an explanation? 278 00:30:03,560 --> 00:30:06,791 Do not you have respect for your mother, or for your sister, or for me? 279 00:30:07,000 --> 00:30:08,228 Do not be angry 280 00:30:08,480 --> 00:30:12,029 I love your daughter, that's why I stayed away so long. 281 00:30:12,560 --> 00:30:13,913 Understand it, Mrs. Patché. 282 00:30:14,080 --> 00:30:16,196 He had things to do and... 283 00:30:18,320 --> 00:30:20,390 I tried with other girls. 284 00:30:21,280 --> 00:30:22,759 But I love her. 285 00:30:24,000 --> 00:30:26,434 Suddenly I was afraid he was gone, 286 00:30:27,400 --> 00:30:30,119 so I ran back. And I do not want to leave anymore. 287 00:30:33,520 --> 00:30:35,431 We have always been together. 288 00:30:35,600 --> 00:30:37,079 You know what I'm worth. 289 00:30:39,760 --> 00:30:41,591 It is his father. 290 00:30:41,800 --> 00:30:45,588 He knows that I love him, otherwise he would not be here. 291 00:30:45,800 --> 00:30:47,916 I would have left it below. 292 00:30:50,320 --> 00:30:51,753 How old are you? 293 00:30:52,760 --> 00:30:53,909 18 years. 294 00:30:54,080 --> 00:30:56,878 Do you think they are enough to get married? 295 00:30:57,520 --> 00:30:58,748 I do not know. 296 00:31:01,160 --> 00:31:03,310 How will you feed it? 297 00:31:04,400 --> 00:31:05,549 How did you feed her? 298 00:31:07,040 --> 00:31:09,395 500,000 unemployed years ago. 299 00:31:09,560 --> 00:31:11,039 Three million now. 300 00:31:11,200 --> 00:31:12,599 And you have a job? 301 00:31:12,840 --> 00:31:13,989 I am a sculptor. 302 00:31:21,120 --> 00:31:24,795 It will not be easy, but I will become a good artist. 303 00:31:25,960 --> 00:31:28,155 Have you asked her to marry you? 304 00:31:30,360 --> 00:31:32,874 Are you announcing me or asking for permission? 305 00:31:34,200 --> 00:31:34,996 Both. 306 00:31:35,640 --> 00:31:36,993 What would you do in my place? 307 00:31:39,640 --> 00:31:40,834 I would ask her. 308 00:31:43,480 --> 00:31:46,597 Do you love him? Do you want to marry him? 309 00:31:48,440 --> 00:31:49,953 What if I refuse? 310 00:31:50,120 --> 00:31:53,476 I want you to say yes, because I love you. 311 00:31:53,840 --> 00:31:57,913 Mom is disappointed. I was hoping to marry Alberto de Monaco. 312 00:32:06,960 --> 00:32:09,997 All arranged, you marry Bébé. 313 00:32:10,160 --> 00:32:11,229 It's okay. 314 00:32:12,560 --> 00:32:13,993 I'm glad. 315 00:32:18,680 --> 00:32:22,832 And you, why do not you marry and leave Dad and me alone? 316 00:32:23,080 --> 00:32:24,911 You would miss me. 317 00:32:41,200 --> 00:32:42,713 You are totally crazy, 318 00:32:43,040 --> 00:32:47,192 but this had to happen. Only it is very soon. 319 00:32:51,960 --> 00:32:53,678 Take care of each other 320 00:33:30,840 --> 00:33:31,829 What do you do? 321 00:33:34,560 --> 00:33:36,073 Do you remember the star I gave you? 322 00:33:36,280 --> 00:33:37,793 I look at it often. 323 00:33:38,800 --> 00:33:39,789 I also. 324 00:33:49,160 --> 00:33:52,072 Bébé does not know who can not have children, 325 00:33:52,240 --> 00:33:55,357 but I know it's her. It is sterile by vocation. 326 00:33:55,640 --> 00:33:57,676 It's like being a nun. 327 00:33:58,000 --> 00:33:59,911 Adopt two children at once 328 00:34:00,080 --> 00:34:03,516 It's like getting points at gas stations. 329 00:34:05,480 --> 00:34:06,993 Believes in God? 330 00:34:07,280 --> 00:34:09,919 It's a ticket to heaven. 331 00:34:10,080 --> 00:34:14,073 Bébé's mother clings to the sky, and her daughter too. 332 00:34:36,240 --> 00:34:38,834 Have you seen my son's hair? 333 00:34:39,880 --> 00:34:41,916 Okay, he sends you a kiss. 334 00:34:43,280 --> 00:34:45,191 Are not they very hard on him? 335 00:34:46,040 --> 00:34:50,158 I ask you because he tells you things that he does not tell me. 336 00:34:50,640 --> 00:34:52,392 Secrets of lovers. 337 00:34:52,840 --> 00:34:55,400 He is very brave, he will endure. 338 00:34:55,760 --> 00:34:57,990 But you have to get him out of there. 339 00:34:59,360 --> 00:35:02,511 If he were not inside, we would not have to take him out. 340 00:35:05,000 --> 00:35:07,912 Do we drink a glass of this sparkling wine? 341 00:35:09,480 --> 00:35:11,630 Does it bother you, Mrs. Lopez? 342 00:35:12,400 --> 00:35:16,029 Who cares if it bothers me, or not? 343 00:35:17,840 --> 00:35:20,195 Blondine, bring glasses. 344 00:35:21,760 --> 00:35:23,239 I'll help you. 345 00:35:28,320 --> 00:35:30,276 Bring Bébé's cake. 346 00:35:31,000 --> 00:35:32,558 I'll do another one 347 00:35:34,400 --> 00:35:37,119 How do you feel? 348 00:35:37,720 --> 00:35:38,869 Well, I... 349 00:35:40,840 --> 00:35:44,594 What do you think of Mr. Assas, the lawyer? 350 00:35:44,840 --> 00:35:49,675 I would like to be strong, but I do not have the courage to visit him. 351 00:35:49,880 --> 00:35:53,111 I'm even ashamed to go to church. 352 00:35:53,280 --> 00:35:56,670 The doctor says I have to take care of my heart. 353 00:35:56,840 --> 00:35:59,832 He said: "Mrs. Lopez, do not forget 354 00:36:00,040 --> 00:36:03,635 that his son needs more to his mother than to get out of jail. " 355 00:36:03,800 --> 00:36:06,837 I do not care about me, God sustains me. 356 00:36:07,000 --> 00:36:10,310 Do you know, Mrs. Patché? The longer this lasts, 357 00:36:10,480 --> 00:36:13,313 I am more sure that God is testing us. 358 00:36:13,680 --> 00:36:17,116 Prison is not bars and walls, but a door. 359 00:36:17,320 --> 00:36:20,039 The guards do not have the key, it's here. 360 00:36:20,560 --> 00:36:24,758 If you know how to use it to open the door, 361 00:36:24,920 --> 00:36:26,035 so... 362 00:36:33,440 --> 00:36:35,874 - Maybe he's right. - Yes 363 00:36:36,680 --> 00:36:39,035 It is He who puts us to the test. 364 00:36:39,800 --> 00:36:42,758 He never abandons his children. 365 00:36:44,040 --> 00:36:46,918 I know it's not fashionable, but I believe in God. 366 00:36:47,080 --> 00:36:50,152 I know that He takes care of me and those who love Him. 367 00:36:50,600 --> 00:36:56,357 We live in a hateful world where respect, piety and love 368 00:36:56,520 --> 00:37:00,957 they do not mean anything anymore. Without God, we would just be monkeys. 369 00:37:03,760 --> 00:37:05,910 But God is full of love. 370 00:37:09,800 --> 00:37:11,028 I wonder 371 00:37:11,680 --> 00:37:15,639 how God thinks you should act when your son is in the shit. 372 00:37:15,800 --> 00:37:16,949 - Franck! - What? 373 00:37:17,400 --> 00:37:21,234 You say he does not abandon his children. And what happened to yours? 374 00:37:21,400 --> 00:37:24,710 He crucified him. Surely he wanted to get rid of him. 375 00:37:24,880 --> 00:37:27,030 But I'm not like that. 376 00:37:27,200 --> 00:37:30,237 I will be full of love when my son comes out of hell. 377 00:37:30,400 --> 00:37:34,439 I will be full of love when I embrace him and look him in the eyes. 378 00:37:34,600 --> 00:37:36,556 Then I will be full of love. 379 00:37:36,720 --> 00:37:39,996 And if that does not happen, I'll roll some heads. 380 00:37:40,200 --> 00:37:42,589 If you keep mentioning Jesus, Mary and Joseph 381 00:37:42,760 --> 00:37:44,796 with those who always sleep, 382 00:37:45,000 --> 00:37:48,151 with whom you spend the day instead of taking care of your son, 383 00:37:48,920 --> 00:37:51,388 yours will shoot the first one. 384 00:37:53,960 --> 00:37:55,757 How dare you? 385 00:38:14,080 --> 00:38:16,275 I have to do everything. 386 00:38:17,440 --> 00:38:18,839 Have you come 387 00:38:19,000 --> 00:38:20,718 so that your daughter insults me? 388 00:38:20,880 --> 00:38:21,915 Insult you? 389 00:38:22,280 --> 00:38:25,033 I've only asked you why you're not going to see your brother. 390 00:38:25,240 --> 00:38:26,116 I've been gone! 391 00:38:26,280 --> 00:38:29,113 One time and you did not stay even five minutes. 392 00:38:29,280 --> 00:38:32,829 And now you sit there and act like Vanessa Paradis. 393 00:38:40,560 --> 00:38:41,595 Why do we offer? 394 00:38:43,680 --> 00:38:44,510 Dad? 395 00:38:49,280 --> 00:38:54,229 I have announced to Bébé that he will be a father. 396 00:39:03,240 --> 00:39:06,869 At that moment something went through Franck's eyes. 397 00:39:07,200 --> 00:39:08,997 They stuck into my father's, 398 00:39:09,240 --> 00:39:13,074 He took him by the hand, and both of them, 399 00:39:13,240 --> 00:39:17,677 Without moving, they set out on a long journey. 400 00:39:18,720 --> 00:39:20,438 A long and strange trip. 401 00:39:24,960 --> 00:39:29,351 Not long ago my father made houses where people ate, 402 00:39:29,520 --> 00:39:31,829 I made love, I cried and laughed. 403 00:39:32,360 --> 00:39:37,673 Bébé's father repaired engines of ships that crossed the seas. 404 00:39:38,800 --> 00:39:42,554 Other men, somewhere, unloaded the ship. 405 00:39:43,120 --> 00:39:46,954 When they had to work hard, they negotiated with their bosses. 406 00:39:48,200 --> 00:39:51,397 Franck in the harbor, Joël in his cement. 407 00:39:51,640 --> 00:39:52,993 From man to man, 408 00:39:53,200 --> 00:39:55,236 and often they achieved their goal. 409 00:39:55,800 --> 00:39:58,109 After three days and three nights 410 00:39:58,320 --> 00:40:00,709 of uninterrupted work, they returned home 411 00:40:00,880 --> 00:40:02,871 with eyes bright with fatigue, 412 00:40:03,040 --> 00:40:06,874 but thinking about the useless things that could buy us. 413 00:40:11,760 --> 00:40:13,796 But a storm had broken out, 414 00:40:14,120 --> 00:40:16,076 the work had disappeared. 415 00:40:16,280 --> 00:40:17,998 They were not young anymore, 416 00:40:18,440 --> 00:40:20,476 nor irreplaceable. 417 00:40:20,640 --> 00:40:23,393 They no longer negotiated, they were afraid. 418 00:40:23,960 --> 00:40:27,032 Joël builds buildings that he detests, 419 00:40:27,240 --> 00:40:31,518 And Franck repairs bad machines that barely cross the Mediterranean. 420 00:40:31,760 --> 00:40:33,352 the world had changed very quickly, 421 00:40:33,520 --> 00:40:37,229 and he did not care about the ones he left behind. 422 00:40:37,560 --> 00:40:40,757 He even reproached them for not being able to follow him. 423 00:40:41,080 --> 00:40:43,071 the world humiliated them. 424 00:40:51,880 --> 00:40:56,351 Love with 16 years? That which I levies inside will never be a child. 425 00:40:56,560 --> 00:40:58,437 Do you want me to abort? 426 00:40:58,600 --> 00:41:00,636 How could she leave you pregnant in jail? 427 00:41:00,840 --> 00:41:04,515 You will not ruin my family. My son never went there 428 00:41:05,240 --> 00:41:07,993 and he never left anything of his in your guts. Never! 429 00:41:08,200 --> 00:41:09,553 Do you hear me? Never! 430 00:41:09,800 --> 00:41:11,119 - Dad! - What? 431 00:41:11,280 --> 00:41:12,554 - Your heart! - What? 432 00:41:12,760 --> 00:41:15,593 It still beats, but that is not a heart. 433 00:41:19,760 --> 00:41:22,877 I'm very happy, Clim, a lot. 434 00:41:51,840 --> 00:41:53,831 God! Look at these. 435 00:43:12,160 --> 00:43:14,993 I remember the night we conceived the child. 436 00:43:15,160 --> 00:43:18,072 It was the day we found a flat. 437 00:43:18,240 --> 00:43:19,798 the guy was called Levy, 438 00:43:20,040 --> 00:43:21,314 and he was very good people. 439 00:43:22,480 --> 00:43:23,959 We are almost there. 440 00:43:27,960 --> 00:43:28,870 All good? 441 00:43:30,760 --> 00:43:31,909 You'll see, 442 00:43:33,040 --> 00:43:34,996 There are many things to throw away. 443 00:43:44,400 --> 00:43:45,594 Come, enter. 444 00:43:59,360 --> 00:44:01,316 Have you seen what a disaster? 445 00:44:02,960 --> 00:44:04,393 But they are young. 446 00:44:05,040 --> 00:44:08,715 At his age, nothing is too much. 447 00:44:11,920 --> 00:44:16,789 I am not like those old people who hate young people. 448 00:44:18,120 --> 00:44:21,749 I think they do not hate young people, but they hate themselves. 449 00:44:22,080 --> 00:44:26,232 They turn against young people because they can still love. 450 00:44:27,200 --> 00:44:29,395 And they do not love themselves. 451 00:44:29,720 --> 00:44:32,712 If you like it, you can keep it. 452 00:44:33,200 --> 00:44:34,997 Remove all this, 453 00:44:36,680 --> 00:44:41,276 They put some blankets, they sleep there and they make a son. 454 00:44:42,480 --> 00:44:44,789 I was also born in a workshop. 455 00:44:46,000 --> 00:44:50,835 The world needs children, so make us some babies. 456 00:44:51,240 --> 00:44:53,993 They have to do them now that they are young 457 00:44:54,160 --> 00:44:57,755 and that they still carry inside the cry of the baby they were. 458 00:44:58,240 --> 00:45:01,596 I do not have children, they will ask why. 459 00:45:02,800 --> 00:45:04,677 It is a long story, 460 00:45:04,880 --> 00:45:06,916 very sad to be able to tell it. 461 00:45:07,800 --> 00:45:13,193 Do not worry about the neighbors. They are workshops that close at 6. 462 00:45:13,640 --> 00:45:17,155 There is no one to touch the eggs. 463 00:45:18,640 --> 00:45:21,313 Two months in advance. Agree? 464 00:45:21,680 --> 00:45:22,908 If it is okay. 465 00:45:24,960 --> 00:45:28,316 Well, install calmly. 466 00:45:28,520 --> 00:45:30,750 Clean it and paint it a little. 467 00:45:30,920 --> 00:45:33,434 Thus, they will only pay the second month. 468 00:45:34,600 --> 00:45:36,033 He is very kind, sir. 469 00:45:42,960 --> 00:45:44,552 Everything happened that day. 470 00:45:44,760 --> 00:45:48,548 Happiness does not come alone, there are always tortuous paths 471 00:45:48,720 --> 00:45:52,190 and you never know what awaits you in the corner. 472 00:45:55,120 --> 00:45:56,314 Leave it, Bébé. 473 00:45:58,360 --> 00:46:00,874 He has started touching my ass. 474 00:46:01,040 --> 00:46:01,995 Yeah right. 475 00:46:02,400 --> 00:46:04,197 - Shut up! - It was her. 476 00:46:07,400 --> 00:46:08,719 Where were you? 477 00:46:09,560 --> 00:46:10,595 In the store. 478 00:46:14,200 --> 00:46:15,189 Is that so, my son? 479 00:46:16,240 --> 00:46:18,071 - Yes! - I'm not his son. 480 00:46:18,240 --> 00:46:21,755 You're right, you're not my son. Now here near. 481 00:46:23,840 --> 00:46:25,319 You'll have the papers in order, I hope. 482 00:46:25,480 --> 00:46:26,629 Do not expect the opposite? 483 00:46:26,920 --> 00:46:27,670 The papers! 484 00:46:32,840 --> 00:46:33,795 It's okay. 485 00:46:34,680 --> 00:46:35,874 We will see each other again. 486 00:46:36,560 --> 00:46:37,959 I will not forget you. 487 00:46:45,120 --> 00:46:46,519 Do not do that again. 488 00:46:46,840 --> 00:46:47,590 The what? 489 00:46:47,760 --> 00:46:49,910 - Protect me. - You have protected me. 490 00:46:50,080 --> 00:46:51,069 That is different. 491 00:47:04,360 --> 00:47:05,713 Hey, lovebirds. 492 00:47:12,960 --> 00:47:14,678 You will be hungry. 493 00:47:15,920 --> 00:47:17,069 And without a hard one. 494 00:47:18,720 --> 00:47:19,994 Miss Clim. 495 00:47:20,360 --> 00:47:23,432 I do it for you You understand? For her. 496 00:47:24,080 --> 00:47:26,594 You will kill her with hunger. It's like a toothpick. 497 00:47:26,920 --> 00:47:28,433 Two dishes of the day, I suppose. 498 00:47:29,560 --> 00:47:30,834 You guess well, Arabic. 499 00:47:31,000 --> 00:47:32,718 Well, I'll bring it to you right away. 500 00:47:37,480 --> 00:47:39,311 You can not always be on top of me. 501 00:47:39,920 --> 00:47:43,549 I have already left alone a thousand times and nothing has happened. 502 00:47:44,160 --> 00:47:45,275 It's not your fault. 503 00:47:45,760 --> 00:47:47,716 I do not want to be separated. 504 00:47:49,840 --> 00:47:50,955 We are very fragile. 505 00:47:51,920 --> 00:47:53,831 They can tear us apart when they want. 506 00:48:08,400 --> 00:48:10,391 That night we conceived the child. 507 00:48:11,640 --> 00:48:14,074 I know it from the way Bébé touched me, 508 00:48:14,800 --> 00:48:16,995 He hugged me and penetrated me. 509 00:48:19,080 --> 00:48:21,116 I clung to him with all my strength, 510 00:48:22,720 --> 00:48:25,996 I followed all his movements, and I felt life. 511 00:48:26,640 --> 00:48:27,675 Life. 512 00:48:29,000 --> 00:48:31,355 His life that flooded me and lodged in me. 513 00:48:33,120 --> 00:48:34,269 Do not move. 514 00:48:46,240 --> 00:48:47,150 Open it. 515 00:49:04,280 --> 00:49:06,794 When can we get it out, Mr. Assas? 516 00:49:08,720 --> 00:49:09,835 It is a very difficult case. 517 00:49:10,000 --> 00:49:11,274 We miss him. 518 00:49:11,440 --> 00:49:15,956 I do what I can. Ms. Radik must change her testimony. 519 00:49:17,960 --> 00:49:19,075 But it has disappeared. 520 00:49:19,240 --> 00:49:22,437 Missing? How can it disappear? 521 00:49:22,840 --> 00:49:24,956 This is a great city of a great country, 522 00:49:25,120 --> 00:49:26,951 the people disappear. 523 00:49:27,160 --> 00:49:30,470 It may be close, or it may have returned to Sarajevo. 524 00:49:30,880 --> 00:49:31,949 To Sarajevo? 525 00:49:33,120 --> 00:49:35,793 How could he have gone so far from France? 526 00:49:36,080 --> 00:49:38,548 There is nothing against her. It's free. 527 00:49:39,520 --> 00:49:41,272 I will try to find it. 528 00:49:42,400 --> 00:49:43,469 Needs money? 529 00:49:43,720 --> 00:49:44,675 You are right. 530 00:49:45,520 --> 00:49:48,114 Hopefully, I'll find her in a couple of days. 531 00:49:48,280 --> 00:49:51,829 I only know that he left his house without leaving any address. 532 00:49:52,000 --> 00:49:54,434 Can it be used against her? 533 00:49:54,600 --> 00:49:55,715 She accused Bébé. 534 00:49:57,920 --> 00:50:01,993 She is a poor immigrant traumatized by rape. 535 00:50:02,240 --> 00:50:04,276 His behavior is normal. 536 00:50:04,800 --> 00:50:08,679 If we do not find it, there will be no trial. 537 00:50:09,160 --> 00:50:11,355 The crime has been recognized. 538 00:50:11,680 --> 00:50:14,194 The case continues with or without it. 539 00:50:15,920 --> 00:50:17,751 And there is that policeman 540 00:50:17,920 --> 00:50:21,435 who identified Bébé as the rapist. 541 00:50:22,080 --> 00:50:24,640 He says he saw Bébé leave the building. 542 00:50:25,280 --> 00:50:26,315 He is a liar. 543 00:50:26,480 --> 00:50:29,472 The two policemen saw someone running away. 544 00:50:29,640 --> 00:50:31,437 The policeman says it's Bébé. 545 00:50:31,800 --> 00:50:32,869 They entered 546 00:50:33,040 --> 00:50:34,519 and they found Mrs. Radik. 547 00:50:34,680 --> 00:50:36,716 The policeman forced her to say that. 548 00:50:36,920 --> 00:50:38,876 It is his word against his. 549 00:50:39,680 --> 00:50:42,592 He is a fascist, a racist. Hates young people 550 00:50:42,760 --> 00:50:46,389 We can not sue you for your opinions. 551 00:50:48,200 --> 00:50:50,395 We will only take out Bébé 552 00:50:50,560 --> 00:50:52,710 if we show that he lies. 553 00:50:53,160 --> 00:50:54,878 I think Bébé is innocent. 554 00:50:55,080 --> 00:50:56,195 That's why I accepted the case. 555 00:50:56,360 --> 00:50:58,112 - And the money? - When you can. 556 00:50:58,640 --> 00:51:00,198 I've started looking for it. 557 00:51:03,200 --> 00:51:05,270 No, Clim, none of that. 558 00:51:08,680 --> 00:51:11,114 Do you know the first thing that asks me 559 00:51:11,280 --> 00:51:14,317 Bébé when I see it? How are you.? 560 00:51:14,560 --> 00:51:16,710 And I answered him well, 561 00:51:17,360 --> 00:51:19,794 but he reads the answer in my eyes. 562 00:51:20,800 --> 00:51:23,109 I'm going to see him later. What will my eyes tell you? 563 00:51:24,680 --> 00:51:25,669 It is fucked up. 564 00:51:26,640 --> 00:51:29,518 - We'll find it. - Where, in China? 565 00:51:29,680 --> 00:51:30,669 Not so far. 566 00:51:30,840 --> 00:51:31,795 Why not? 567 00:51:32,480 --> 00:51:35,199 That cops would give him money to let him go. 568 00:51:35,440 --> 00:51:37,874 Where will you get the money? 569 00:51:38,320 --> 00:51:39,150 We are working. 570 00:51:39,320 --> 00:51:43,552 Yes, and you're going to chase her around the world with that salary. 571 00:51:43,720 --> 00:51:45,517 Mom and I work. 572 00:51:45,680 --> 00:51:47,796 My sister cleans the house of a teacher. 573 00:51:47,960 --> 00:51:51,748 You will never win to pay that damned lawyer. 574 00:51:51,920 --> 00:51:55,276 He plays with people. Do you want it to burst here? 575 00:51:55,840 --> 00:51:57,717 You have no idea how it is. 576 00:52:01,560 --> 00:52:02,549 Please, 577 00:52:03,600 --> 00:52:04,953 get me out of here. 578 00:52:06,560 --> 00:52:07,675 Get me out of here. 579 00:52:17,320 --> 00:52:19,436 And what money? 580 00:52:19,840 --> 00:52:22,638 Pasta! Have you ever had pasta? 581 00:52:24,480 --> 00:52:26,630 Well now do not start worrying about that. 582 00:52:29,920 --> 00:52:30,955 Damn cop. 583 00:52:31,520 --> 00:52:33,954 I hope the balls dry. 584 00:52:34,920 --> 00:52:37,673 He wants you to worry about the pasta and your son to rot there. 585 00:52:38,720 --> 00:52:41,029 Money does not take away my sleep. 586 00:52:41,600 --> 00:52:45,832 When I need it, I'll steal it, like the bourgeoisie. 587 00:52:49,400 --> 00:52:52,472 A child will be born and the road is not easy. 588 00:52:54,480 --> 00:52:57,597 Your son is the father of my daughter's baby. 589 00:52:58,040 --> 00:53:00,235 Do not forget that, Franck. 590 00:53:01,560 --> 00:53:05,394 As a child he was not afraid of anything except his mother, perhaps. 591 00:53:05,600 --> 00:53:08,273 I did not understand it, and what could I do? 592 00:53:09,240 --> 00:53:13,313 Making reproaches we will not get him out of jail. 593 00:53:17,120 --> 00:53:18,917 I wish I had a son. 594 00:53:21,000 --> 00:53:24,436 From now on, mine is yours too. 595 00:53:29,880 --> 00:53:31,313 Look who I bring. 596 00:53:34,640 --> 00:53:35,914 A lot of time has passed. 597 00:53:40,400 --> 00:53:41,958 Daniel? 598 00:53:42,640 --> 00:53:43,834 Exactly, you have succeeded. 599 00:53:49,760 --> 00:53:51,113 Do you know I'm leaving Nora? 600 00:53:51,720 --> 00:53:52,675 Nora? 601 00:53:53,040 --> 00:53:54,758 You were always arguing. 602 00:53:54,920 --> 00:53:56,876 Yes, I remember, but... 603 00:53:57,840 --> 00:54:00,798 Thus we did not learn of the tragic end of Dora. 604 00:54:07,320 --> 00:54:09,629 The children were told they were shit, 605 00:54:09,800 --> 00:54:11,791 and everything confirmed it. 606 00:54:11,960 --> 00:54:14,952 They were lying about the future, hopes, 607 00:54:15,120 --> 00:54:16,155 and love. 608 00:54:16,600 --> 00:54:17,828 they fought 609 00:54:18,320 --> 00:54:19,878 while they could. 610 00:54:20,440 --> 00:54:22,715 But they ended up falling like flies. 611 00:54:25,920 --> 00:54:27,831 Nora fell like a fly, 612 00:54:28,360 --> 00:54:29,839 and Daniel too. 613 00:54:31,000 --> 00:54:32,592 I, unconsciously, 614 00:54:33,080 --> 00:54:34,593 I had clung to Bébé. 615 00:54:35,480 --> 00:54:38,074 If not, I would have also fallen, along with Bébé. 616 00:54:45,280 --> 00:54:47,396 Are you really going to get married? 617 00:54:50,120 --> 00:54:51,599 It will seem weird 618 00:54:51,760 --> 00:54:53,318 but I only love her and my wood. 619 00:54:54,040 --> 00:54:55,393 I do not know if it's weird, 620 00:54:57,280 --> 00:54:58,679 but you're lucky 621 00:55:00,440 --> 00:55:01,589 I do not have anything. 622 00:55:02,720 --> 00:55:04,233 I just got out of jail. 623 00:55:06,400 --> 00:55:07,355 Two years. 624 00:55:25,680 --> 00:55:27,193 Relax, here you are sure. 625 00:55:34,560 --> 00:55:35,595 You know, Clim? 626 00:55:37,400 --> 00:55:39,277 It scares me because he is scared. 627 00:55:39,440 --> 00:55:40,395 Do you believe? 628 00:55:40,560 --> 00:55:42,312 You never realize anything. 629 00:55:42,560 --> 00:55:43,993 Why do you sleep here? 630 00:55:44,400 --> 00:55:47,676 He is afraid of being alone, of seeing the people. 631 00:55:58,160 --> 00:56:01,596 Daniel Corti had this on him. He says that Bébé drew them. 632 00:56:02,200 --> 00:56:03,155 It is true. 633 00:56:05,200 --> 00:56:08,875 The paper was folded like that, and it contained drugs. 634 00:56:11,520 --> 00:56:13,511 Daniel is a camel. 635 00:56:14,360 --> 00:56:15,873 Bébé gave him the drawings. 636 00:56:17,880 --> 00:56:19,598 That's what Daniel says. 637 00:56:20,920 --> 00:56:22,672 We have never taken drugs. 638 00:56:23,280 --> 00:56:24,395 I know, Clim, 639 00:56:25,000 --> 00:56:29,073 but that his drawings appear in a drug case, will not help. 640 00:56:30,000 --> 00:56:32,309 And the testimony of a camel... 641 00:56:35,520 --> 00:56:39,559 Do not tell Bébé, it's no use worrying him. 642 00:56:52,440 --> 00:56:54,317 The objects collect dust, 643 00:56:54,600 --> 00:56:55,953 and the spirit too. 644 00:56:56,320 --> 00:56:59,710 And they do not know why they get stuck in the dust. 645 00:57:00,200 --> 00:57:02,509 But if they have picked it up, it never goes away. 646 00:57:03,200 --> 00:57:06,192 My dust was that cop, I saw it everywhere. 647 00:57:21,920 --> 00:57:25,913 the century was ending, it had been worse than the previous ones. 648 00:57:26,680 --> 00:57:28,955 Still, that cop was sure, 649 00:57:29,120 --> 00:57:32,237 and he strode forward to purify the universe. 650 00:57:32,600 --> 00:57:34,272 He believed all his shit. 651 00:57:50,800 --> 00:57:54,076 I've never seen eyes like that before. they were like... 652 00:57:54,600 --> 00:57:55,635 I dont know... 653 00:57:56,280 --> 00:58:00,512 Eyes in which it is better not to exist. If they fall on you... 654 00:58:00,680 --> 00:58:01,749 I can help her? 655 00:58:02,440 --> 00:58:05,238 You are like a splinter, you irritate those eyes, 656 00:58:05,520 --> 00:58:08,398 and his only wish is to eliminate you. 657 00:58:08,720 --> 00:58:09,948 Can I accompany her? 658 00:58:21,360 --> 00:58:23,828 I talked for a while with her boyfriend's mother. 659 00:58:27,200 --> 00:58:28,952 The address was in his papers. 660 00:58:29,560 --> 00:58:31,073 I have good memory. 661 00:58:33,320 --> 00:58:34,594 For the faces too. 662 00:58:40,560 --> 00:58:41,788 As I said, 663 00:58:42,600 --> 00:58:44,955 Adopt children is very good. 664 00:58:45,640 --> 00:58:46,993 But why go so far? 665 00:58:49,360 --> 00:58:51,157 Before you have to clean your own misery. 666 00:58:52,040 --> 00:58:53,758 She agreed. 667 00:58:56,040 --> 00:58:57,234 She is a good woman. 668 00:58:59,000 --> 00:59:01,150 You also look like a good girl. 669 00:59:02,720 --> 00:59:04,039 Do not be afraid of me. 670 00:59:04,800 --> 00:59:05,915 I do not have it. 671 00:59:06,680 --> 00:59:09,831 I am a legal type. Tell your boyfriend. 672 00:59:11,520 --> 00:59:14,830 You do not deserve to live in a cave. 673 00:59:16,320 --> 00:59:17,275 Goodbye. 674 00:59:30,400 --> 00:59:31,594 that same night, 675 00:59:33,080 --> 00:59:34,479 not far from here, 676 00:59:36,080 --> 00:59:37,798 They raped that woman. 677 00:59:42,760 --> 00:59:44,671 You're good? 678 00:59:46,240 --> 00:59:48,117 Calm down, it's nothing. 679 00:59:51,720 --> 00:59:53,950 I can not help you much now. 680 01:00:01,000 --> 01:00:03,070 But maybe I can help a little. 681 01:00:04,760 --> 01:00:06,751 I know what suffering is, 682 01:00:07,480 --> 01:00:09,436 and I know one day it's over. 683 01:00:11,640 --> 01:00:14,712 I would be lying if I said there is always a happy ending. 684 01:00:15,280 --> 01:00:17,111 Sometimes it is the opposite. 685 01:00:19,280 --> 01:00:23,319 You suffer so much that in the end there is no more suffering. 686 01:00:24,960 --> 01:00:26,234 And that is worse. 687 01:00:29,440 --> 01:00:30,759 But remember this: 688 01:00:32,920 --> 01:00:36,515 The things that are made are what we decided to do. 689 01:00:39,720 --> 01:00:40,789 Further... 690 01:00:44,000 --> 01:00:45,956 You are not alone in this bed. 691 01:00:47,560 --> 01:00:50,199 There is another being near your heart. 692 01:00:53,360 --> 01:00:54,918 And all of us, 693 01:00:55,600 --> 01:00:58,831 Bébé and everyone else, we have you 694 01:00:59,000 --> 01:01:01,116 to bring him to this world. 695 01:01:03,480 --> 01:01:05,198 Only you can do that. 696 01:01:06,120 --> 01:01:07,109 Yes mom. 697 01:02:03,840 --> 01:02:07,833 Will I ever get this lazy man to accompany us to the church, 698 01:02:10,320 --> 01:02:12,709 instead of staying in bed on Sundays? 699 01:02:16,000 --> 01:02:17,115 I'm exhausted. 700 01:02:17,680 --> 01:02:21,116 I, every morning, I am in the port at 6. 701 01:02:21,760 --> 01:02:23,830 Sunday is to rest. 702 01:02:24,000 --> 01:02:26,639 Does going to church seem like a break? 703 01:02:26,800 --> 01:02:28,119 Can not you hear anything? 704 01:02:29,960 --> 01:02:31,552 The Lord calls you. 705 01:02:32,400 --> 01:02:33,913 He calls you 706 01:02:35,080 --> 01:02:36,433 Do not you hear his call? 707 01:02:38,600 --> 01:02:41,273 Lord, help me to bring this man closer to you. 708 01:02:46,440 --> 01:02:47,555 Come to me 709 01:02:51,400 --> 01:02:52,958 Help me sir. 710 01:02:54,040 --> 01:02:55,155 It will help you. 711 01:02:56,120 --> 01:02:57,917 When you get undressed 712 01:02:58,320 --> 01:02:59,878 and you stay in balls. 713 01:03:00,840 --> 01:03:03,718 Come, come to the Lord. 714 01:03:04,560 --> 01:03:05,675 Oh Lord! 715 01:03:08,960 --> 01:03:11,520 Where does it hurt? Here? 716 01:03:12,440 --> 01:03:13,395 Here? 717 01:03:13,840 --> 01:03:15,432 Do you prefer with the language? 718 01:03:20,400 --> 01:03:23,073 Lord, help me to bear this burden. 719 01:03:27,120 --> 01:03:28,712 We are in sin. 720 01:03:31,120 --> 01:03:34,237 We can never have children. 721 01:03:35,880 --> 01:03:36,995 Who knows? 722 01:03:38,000 --> 01:03:40,116 God could do a miracle. 723 01:03:43,600 --> 01:03:44,749 Help us! 724 01:03:48,360 --> 01:03:51,397 We wanted children We spend a fortune on doctors. 725 01:03:52,960 --> 01:03:55,315 but we could not have them. 726 01:03:59,000 --> 01:04:00,035 It is my fault. 727 01:04:00,760 --> 01:04:01,749 No way. 728 01:04:02,320 --> 01:04:04,515 Yes, I am the one who can not. 729 01:04:05,640 --> 01:04:08,837 So we had to decide to take another woman's children. 730 01:04:10,120 --> 01:04:11,473 And that was very hard. 731 01:04:13,480 --> 01:04:15,357 She has gone crazy, Joël. 732 01:04:16,560 --> 01:04:17,629 She's crazy. 733 01:04:20,080 --> 01:04:22,799 She stopped loving herself, and above all me. 734 01:04:23,960 --> 01:04:26,520 So he turned to the church in search of love. 735 01:04:27,680 --> 01:04:29,398 Now it is full of pity. 736 01:04:29,640 --> 01:04:30,675 Piety. 737 01:04:31,600 --> 01:04:33,192 A merciless pity. 738 01:04:34,040 --> 01:04:34,995 He condemns us all 739 01:04:35,160 --> 01:04:36,673 because we are not like her. 740 01:04:38,680 --> 01:04:39,635 But... 741 01:04:41,160 --> 01:04:42,388 I still love her. 742 01:06:08,120 --> 01:06:09,951 I dreamed I sculpted. 743 01:06:10,400 --> 01:06:12,630 You were imprisoned in the wood, 744 01:06:13,640 --> 01:06:14,959 I had to free you. 745 01:06:15,760 --> 01:06:17,352 And that's where the dream ended. 746 01:06:17,920 --> 01:06:19,751 I woke up in the cell, 747 01:06:20,840 --> 01:06:23,274 alone, with the snoring of the others 748 01:06:24,040 --> 01:06:25,314 and its stench. 749 01:06:26,120 --> 01:06:27,348 I stink like them. 750 01:06:32,000 --> 01:06:35,675 I felt strong outside but here I am too young. 751 01:06:37,080 --> 01:06:39,150 With all those thoughts 752 01:06:40,080 --> 01:06:41,399 my sex hardens, 753 01:06:43,160 --> 01:06:45,196 and I caress it without realizing it. 754 01:06:46,840 --> 01:06:48,876 I force myself not to think about you, 755 01:06:49,240 --> 01:06:50,673 and my sperm comes out, 756 01:06:53,720 --> 01:06:56,757 spraying my hand, my belly, my balls. 757 01:06:59,960 --> 01:07:01,359 Then I open my eyes, 758 01:07:02,800 --> 01:07:04,518 and the cell falls on me, 759 01:07:06,480 --> 01:07:08,357 and I remember that I am alone, 760 01:07:09,520 --> 01:07:10,509 without you. 761 01:07:10,920 --> 01:07:12,194 I love you my love. 762 01:07:14,400 --> 01:07:16,960 I love you as surely as your hair is growing. 763 01:07:19,000 --> 01:07:20,228 I'm horrible. 764 01:07:20,400 --> 01:07:21,389 I'll take care of you. 765 01:07:24,000 --> 01:07:25,069 I also. 766 01:07:27,080 --> 01:07:28,069 I also. 767 01:07:31,200 --> 01:07:32,553 They will not be able to with me 768 01:07:34,280 --> 01:07:37,078 They will be able to force me to anything, but they will not be able to do it with me. 769 01:07:38,640 --> 01:07:40,437 I have an appointment, 770 01:07:41,280 --> 01:07:43,510 a date with a baby face. 771 01:07:45,840 --> 01:07:47,034 And I will go. 772 01:07:47,880 --> 01:07:50,348 Even in the shit and the stench, I'll be there. 773 01:07:50,600 --> 01:07:51,794 I will always be there. 774 01:07:53,680 --> 01:07:54,829 I'm going out, 775 01:07:56,240 --> 01:07:58,231 and I will work wood and stone. 776 01:08:01,080 --> 01:08:02,354 I have understood it. 777 01:08:03,600 --> 01:08:04,999 I'm not an artist 778 01:08:05,800 --> 01:08:07,836 I work with my hands and my guts. 779 01:08:08,120 --> 01:08:10,111 I am like my father and yours. You understand? 780 01:08:42,360 --> 01:08:43,429 One day 781 01:08:43,600 --> 01:08:47,149 I wondered what life would that blind old man 782 01:08:47,560 --> 01:08:49,391 I saw every afternoon. 783 01:08:54,480 --> 01:08:57,313 What life would all these people lead 784 01:08:57,760 --> 01:09:00,752 with its sorrows and hidden joys? 785 01:09:02,520 --> 01:09:03,475 I was wondering 786 01:09:03,640 --> 01:09:07,189 what would happen to a pregnant woman if she suddenly became ill. 787 01:09:08,240 --> 01:09:10,629 Would people trample her to get out of the bus? 788 01:09:11,440 --> 01:09:12,429 I feel chills. 789 01:09:15,240 --> 01:09:16,798 Every day I will be heavier 790 01:09:17,720 --> 01:09:18,709 and more ill. 791 01:09:20,200 --> 01:09:22,714 And Bébé has me to take it out. 792 01:09:24,400 --> 01:09:27,949 Even if I can not walk, I have to be strong. 793 01:09:29,040 --> 01:09:30,792 And every time I am less. 794 01:09:50,080 --> 01:09:52,116 I think I put on 100 Kg. Per hour. 795 01:09:54,640 --> 01:09:56,596 I do not recognize myself 796 01:09:57,560 --> 01:09:59,073 You've never been more beautiful. 797 01:10:00,680 --> 01:10:01,954 Thanks, you're very kind. 798 01:10:03,960 --> 01:10:07,669 If you had twelve, we would enter the record book. 799 01:10:08,440 --> 01:10:09,429 Come now! 800 01:10:10,760 --> 01:10:13,149 I can not imagine how I will be at the end. 801 01:10:14,720 --> 01:10:16,756 It does very strange things in there. 802 01:10:17,960 --> 01:10:19,598 If you could touch it... 803 01:10:20,240 --> 01:10:21,912 Sometimes it's like Sleeping Beauty. 804 01:10:22,320 --> 01:10:25,039 I wonder if he's plotting a leak. 805 01:10:25,680 --> 01:10:27,636 Then, suddenly it is everywhere. 806 01:10:28,920 --> 01:10:30,194 And it hurts a lot. 807 01:10:31,160 --> 01:10:33,833 But it's his way of talking to me. 808 01:10:45,480 --> 01:10:46,515 It has moved? 809 01:10:54,880 --> 01:10:56,632 I'm not afraid anymore, Little Sister. 810 01:11:03,840 --> 01:11:05,671 I've been talking to the lawyer. 811 01:11:05,880 --> 01:11:07,552 - That woman does not lie. - What? 812 01:11:07,720 --> 01:11:10,951 Okay, yes. She repeats what the police said. 813 01:11:13,120 --> 01:11:16,874 And surely he suggested that he wash immediately. 814 01:11:17,080 --> 01:11:19,071 I knew that the sperm was not from Bébé, 815 01:11:19,240 --> 01:11:21,595 and that that would have proved his innocence. 816 01:11:23,320 --> 01:11:24,639 But she does not lie. 817 01:11:25,840 --> 01:11:27,592 For her, Bébé is the rapist. 818 01:11:28,920 --> 01:11:31,514 It was a nightmare. It will not happen again. 819 01:11:32,000 --> 01:11:33,149 So he's fucked up? 820 01:11:34,520 --> 01:11:35,953 Someone should talk to her. 821 01:11:36,120 --> 01:11:37,269 Lawyer? 822 01:11:38,760 --> 01:11:41,149 No, he can not and he is also a man. 823 01:11:41,920 --> 01:11:42,670 I will go! 824 01:11:43,400 --> 01:11:44,435 No, you stay here. 825 01:11:44,640 --> 01:11:47,552 If Bébé does not see you, he will go crazy. 826 01:11:47,720 --> 01:11:51,429 I have the classes, the work and I have to press the lawyer. 827 01:11:53,320 --> 01:11:54,639 - Just left... - Mom? 828 01:11:55,480 --> 01:11:56,595 It is the only one 829 01:11:58,320 --> 01:11:59,673 And the money of the trip? 830 01:12:33,400 --> 01:12:35,197 I can see her? I have not seen. 831 01:12:40,760 --> 01:12:41,829 And the direction? 832 01:12:42,000 --> 01:12:42,955 Here it is. 833 01:12:43,840 --> 01:12:46,195 This is the club address 834 01:12:46,360 --> 01:12:49,193 where his brother Piet works, near Sarajevo. 835 01:12:50,120 --> 01:12:51,269 How old is he? 836 01:12:51,640 --> 01:12:52,675 18 837 01:12:53,600 --> 01:12:54,999 As his son-in-law. 838 01:12:57,880 --> 01:13:00,633 Let's hope the old woman gets it. 839 01:13:00,960 --> 01:13:03,428 I'm glad you're going, Marianne. 840 01:13:04,640 --> 01:13:06,358 Another thing. 841 01:13:06,680 --> 01:13:09,638 Bébé's mother and sister are a problem. 842 01:13:09,800 --> 01:13:12,519 According to them, Bébé has always been a scoundrel. 843 01:13:12,680 --> 01:13:15,558 If the accusation gets those respectable people... 844 01:13:15,720 --> 01:13:16,755 Two old cretins! 845 01:13:17,560 --> 01:13:19,755 - It is not true? - His mother is right. 846 01:13:19,920 --> 01:13:22,480 They may be cretins but that does not change anything. 847 01:13:22,640 --> 01:13:24,835 Nor your pregnancy either. 848 01:13:25,160 --> 01:13:27,799 - Then there's the father... - Franck is charming. 849 01:13:28,200 --> 01:13:31,590 They will say he is a drunk, a bad example for his son. 850 01:13:31,760 --> 01:13:32,988 He is not a drunkard. 851 01:13:33,440 --> 01:13:35,829 Threatened the prosecutor while drunk. 852 01:13:36,640 --> 01:13:38,835 - You? never drink? - What does it have to do? 853 01:13:39,280 --> 01:13:41,396 If you can not help your child 854 01:13:41,560 --> 01:13:43,551 imprisoned, he would also get drunk. 855 01:13:43,800 --> 01:13:48,112 Yes, but I would hire a lawyer to stop me from doing nonsense 856 01:13:48,600 --> 01:13:49,999 that hurt my son. 857 01:13:53,960 --> 01:13:54,836 All good? 858 01:14:47,400 --> 01:14:49,994 Do you get me? Do you speak French? 859 01:14:52,560 --> 01:14:56,439 I'm looking for a taxi driver who speaks French. 860 01:15:09,600 --> 01:15:12,478 Sorry sir. Do you speak French? 861 01:15:13,720 --> 01:15:15,597 I manage quite well. 862 01:15:21,320 --> 01:15:23,959 You can take me to this address? 863 01:15:25,360 --> 01:15:26,554 Very good. 864 01:15:48,160 --> 01:15:49,673 God, how young I look! 865 01:15:50,600 --> 01:15:54,513 Nobody will believe that I have an older daughter and over pregnant. 866 01:15:56,200 --> 01:15:58,077 You do not look your age 867 01:16:10,720 --> 01:16:13,314 Here you do not have the same paper as at home. 868 01:16:13,480 --> 01:16:17,075 You can dress as you want, you will always be the rich tourist, 869 01:16:17,360 --> 01:16:20,033 because nobody knows you, and you are alone. 870 01:16:20,520 --> 01:16:22,476 Life is easier in your country. 871 01:16:30,040 --> 01:16:31,473 Nobody will believe you here. 872 01:16:32,400 --> 01:16:37,110 No one will believe that you are coming to save the father of your future grandchild. 873 01:16:46,440 --> 01:16:47,589 It is useless I. 874 01:16:51,160 --> 01:16:52,309 It will not help. 875 01:16:56,400 --> 01:16:57,833 What am I doing here? 876 01:17:03,000 --> 01:17:03,989 James. 877 01:17:06,800 --> 01:17:08,358 Is it like that? 878 01:17:38,400 --> 01:17:39,753 Do you want more? 879 01:17:49,160 --> 01:17:51,390 Do you want your child to be born? 880 01:17:51,760 --> 01:17:53,034 Of course. 881 01:17:53,280 --> 01:17:56,670 Well, I'm sorry to tell you, but you'll have to stop working. 882 01:17:57,520 --> 01:17:59,238 I know it's for the money, 883 01:17:59,400 --> 01:18:01,231 but it is exhausting you. 884 01:18:01,440 --> 01:18:03,271 If you continue like this, you will lose the child. 885 01:18:03,880 --> 01:18:07,395 If you lose it, you will lose Bébé. He will not want to continue living. 886 01:18:07,840 --> 01:18:10,149 And if you lose it, you will lose yourself. 887 01:18:10,320 --> 01:18:13,392 And me. Everything will be lost. 888 01:18:14,160 --> 01:18:16,720 I'm not kidding. 889 01:18:17,240 --> 01:18:18,593 Yes I know. 890 01:18:20,280 --> 01:18:22,714 We have to take care of each other. 891 01:18:23,040 --> 01:18:26,077 There are things I can do: make money. 892 01:18:26,240 --> 01:18:29,676 And things you can do. I can not have the child. 893 01:18:29,840 --> 01:18:32,070 If I could I would do it. 894 01:18:32,240 --> 01:18:33,514 He would do anything for you. 895 01:18:33,680 --> 01:18:35,079 I know, dad. 896 01:18:35,360 --> 01:18:38,477 And there are things that you can only do for your great Bébé. 897 01:18:38,960 --> 01:18:40,029 Agree? 898 01:18:42,480 --> 01:18:44,357 He's a kid and he's going through things 899 01:18:44,520 --> 01:18:46,238 that neither an adult would support. 900 01:18:47,200 --> 01:18:49,395 And he does not have more than you. 901 01:18:50,920 --> 01:18:53,514 I'm a man, I know what I'm talking about. 902 01:18:54,840 --> 01:18:57,877 I know young people do not like that we talk to you like that. 903 01:18:58,760 --> 01:19:00,273 I was young too. 904 01:19:00,560 --> 01:19:01,788 Ok dad. 905 01:19:02,240 --> 01:19:04,549 Bring us that child safe and sound, 906 01:19:05,040 --> 01:19:07,508 and we will take Bébé out. I promise. 907 01:19:08,080 --> 01:19:09,115 Do you promise? 908 01:19:10,000 --> 01:19:11,274 Yes I promise. 909 01:19:12,600 --> 01:19:15,353 Fold the chocolate, it will cool. 910 01:19:17,520 --> 01:19:19,476 And it will weigh you in the stomach. 911 01:19:39,160 --> 01:19:42,550 I have to see someone, I will not be long. 912 01:19:43,120 --> 01:19:44,473 Clear. 913 01:19:56,160 --> 01:19:57,149 French? 914 01:19:58,760 --> 01:20:01,558 The person you are going to see... 915 01:20:02,040 --> 01:20:03,109 French? 916 01:20:05,520 --> 01:20:07,829 He speaks French? 917 01:20:08,360 --> 01:20:10,794 I do not know, I have no idea. 918 01:20:11,240 --> 01:20:13,800 If you want, I can. 919 01:20:15,280 --> 01:20:16,713 Talk. 920 01:20:19,840 --> 01:20:22,638 Thank you, yes, or thank you, no? 921 01:20:23,200 --> 01:20:25,236 Yes thanks. 922 01:20:53,520 --> 01:20:55,590 Do you know his name? 923 01:20:56,280 --> 01:20:57,679 Piet Radik. 924 01:20:58,440 --> 01:21:00,078 Piet Radik. 925 01:21:00,680 --> 01:21:02,079 I waited. 926 01:21:20,680 --> 01:21:22,796 Is working. 927 01:21:22,960 --> 01:21:25,235 He has not come yet. Vodka with orange? 928 01:21:34,240 --> 01:21:35,389 Health. 929 01:21:46,040 --> 01:21:48,076 As a young man I wanted to be a singer. 930 01:21:48,480 --> 01:21:50,311 Very good, singer. 931 01:21:51,360 --> 01:21:52,998 I left home. 932 01:21:53,160 --> 01:21:56,709 I wanted my parents, but I had to go to be a singer. 933 01:21:57,040 --> 01:21:58,553 I was 19 years old. 934 01:21:59,960 --> 01:22:02,838 I left to follow the group's percussionist. 935 01:22:03,760 --> 01:22:04,988 Percussionist? 936 01:22:05,160 --> 01:22:07,037 Yes. The battery. 937 01:22:10,400 --> 01:22:13,039 I was on tour with Léo Ferré. 938 01:22:14,240 --> 01:22:17,312 He is a French singer. It was, it is already dead. 939 01:22:18,240 --> 01:22:20,800 "Over time... 940 01:22:21,600 --> 01:22:25,388 eventually everything goes. " 941 01:22:26,000 --> 01:22:27,831 Nice voice. 942 01:22:28,480 --> 01:22:33,031 But at 19 years old I was very young. Now I realize. 943 01:22:33,520 --> 01:22:37,433 I could not do anything to help the percussionist. 944 01:22:37,600 --> 01:22:39,909 I was not a woman enough. 945 01:22:40,400 --> 01:22:43,233 I could not give him what he needed. 946 01:22:43,840 --> 01:22:46,752 So everyone went by their side. 947 01:23:01,840 --> 01:23:03,353 Piet Radik? 948 01:23:03,920 --> 01:23:05,114 And you? 949 01:23:05,600 --> 01:23:07,192 Do you speak French? 950 01:23:07,360 --> 01:23:08,873 Yes a little bit. 951 01:23:10,400 --> 01:23:12,277 I'm Marianne Patché. 952 01:23:28,720 --> 01:23:30,153 Sit down 953 01:23:45,040 --> 01:23:48,077 I was coming to see Mrs. Radik. 954 01:23:48,480 --> 01:23:51,517 But first he wanted to see his brother. 955 01:23:52,840 --> 01:23:55,354 I am the future mother-in-law... 956 01:23:55,880 --> 01:23:57,029 Do you get me? 957 01:23:57,760 --> 01:23:59,079 Continue 958 01:24:01,560 --> 01:24:05,838 I am the future mother-in-law of the man accused of rape, 959 01:24:06,160 --> 01:24:07,991 of the violation of it, 960 01:24:08,360 --> 01:24:10,271 and that he is in jail. 961 01:24:10,440 --> 01:24:12,715 He has a very strange son-in-law. 962 01:24:12,880 --> 01:24:15,235 I also have a strange daughter. 963 01:24:15,400 --> 01:24:17,118 A violation can ruin a life. 964 01:24:17,560 --> 01:24:20,358 It is still very affected. Leave her alone. 965 01:24:21,200 --> 01:24:23,668 The young man did not do it. 966 01:24:24,280 --> 01:24:27,272 - What am I going to tell him? - How do you know? 967 01:24:27,960 --> 01:24:29,393 Look at me 968 01:24:30,560 --> 01:24:32,039 Look at me! 969 01:24:34,120 --> 01:24:35,712 Do you think I do not love my daughter? 970 01:24:36,080 --> 01:24:38,355 I can not imagine that I have a daughter. 971 01:24:38,520 --> 01:24:39,714 And soon I will be a grandmother. 972 01:24:39,880 --> 01:24:41,393 - From...? - Yes 973 01:24:42,880 --> 01:24:47,078 Do you think I would allow my daughter to marry a rapist? 974 01:24:48,160 --> 01:24:49,593 He is not going to preach it. 975 01:24:49,760 --> 01:24:51,637 He has not looked at me well. 976 01:24:52,440 --> 01:24:54,032 Look at me again. 977 01:24:54,200 --> 01:24:57,795 I was not there. Were you? 978 01:24:58,960 --> 01:25:00,757 My sister swears it was him. 979 01:25:01,800 --> 01:25:06,271 They mistreated her, they destroyed her, she still burns her inside. 980 01:25:07,160 --> 01:25:09,958 I do not want to rekindle the fire. I am sorry. 981 01:25:12,120 --> 01:25:14,554 I do not care what happens to your daughter. 982 01:25:19,240 --> 01:25:21,071 Is going to have a son? 983 01:25:21,920 --> 01:25:25,435 What do you want from me? Why did you come here? 984 01:25:25,960 --> 01:25:28,633 Why do not you leave us alone? 985 01:25:29,200 --> 01:25:31,839 The justice of his great country 986 01:25:32,040 --> 01:25:33,917 It will help you if you are innocent. 987 01:25:36,200 --> 01:25:38,111 I can not do anything. 988 01:25:39,200 --> 01:25:40,918 I can not help you. 989 01:25:42,720 --> 01:25:44,358 I am not anything. 990 01:25:45,360 --> 01:25:46,952 Only what they see on TV 991 01:25:47,120 --> 01:25:50,396 and to whom blankets are sent when the bombs fall. 992 01:25:53,520 --> 01:25:55,158 I am sorry, 993 01:25:57,080 --> 01:25:58,957 but I can not help you 994 01:25:59,760 --> 01:26:02,194 It's not about rancor. 995 01:26:03,400 --> 01:26:05,391 I have my job here. 996 01:26:06,600 --> 01:26:08,397 My sister has returned, 997 01:26:08,560 --> 01:26:12,439 I had fled from here. Imagine what happened? 998 01:26:15,200 --> 01:26:16,269 No, you can not know. 999 01:26:16,440 --> 01:26:18,396 Wait, Piet. 1000 01:26:19,720 --> 01:26:23,429 I allow myself to call him that because he could be his mother. 1001 01:26:24,720 --> 01:26:26,790 My son-in-law is his age. 1002 01:26:29,760 --> 01:26:31,432 Look at this photo. 1003 01:26:32,440 --> 01:26:34,510 Have you violated to some woman? 1004 01:26:36,520 --> 01:26:37,953 Answer! 1005 01:26:38,400 --> 01:26:40,630 Have you raped any woman? 1006 01:26:43,680 --> 01:26:46,672 Do you think I've come to make you suffer more? 1007 01:26:49,920 --> 01:26:52,070 Do you think I'm a liar? 1008 01:26:55,320 --> 01:26:57,311 Do you think I'm crazy? 1009 01:26:57,760 --> 01:26:59,478 Really crazy? 1010 01:27:02,360 --> 01:27:03,952 So, 1011 01:27:04,640 --> 01:27:08,076 Take this picture and show it to your sister. 1012 01:27:08,560 --> 01:27:10,755 Tell him to look at her carefully, 1013 01:27:11,400 --> 01:27:14,278 Let him examine his face carefully. 1014 01:27:15,160 --> 01:27:16,752 I'm a woman, 1015 01:27:17,120 --> 01:27:19,475 I know they raped her. And... 1016 01:27:20,920 --> 01:27:23,354 I know what women know. 1017 01:27:24,880 --> 01:27:27,792 But I also know that my son-in-law did not rape her. 1018 01:27:30,120 --> 01:27:32,031 I'm telling you 1019 01:27:33,520 --> 01:27:35,750 who knows what men know. 1020 01:27:36,200 --> 01:27:38,509 Please, take this picture. 1021 01:27:40,000 --> 01:27:42,798 Hug your sister, and teach her. 1022 01:28:07,960 --> 01:28:09,598 What did you say? 1023 01:28:10,960 --> 01:28:12,279 He told me... 1024 01:28:12,880 --> 01:28:14,950 tell him 1025 01:28:16,200 --> 01:28:19,272 that his sister expects a son 1026 01:28:23,000 --> 01:28:23,910 She is pregnant. 1027 01:28:28,760 --> 01:28:30,990 Come on. 1028 01:28:31,160 --> 01:28:34,038 I'm fine. 1029 01:28:43,800 --> 01:28:46,917 I'm sorry to be late. 1030 01:28:47,480 --> 01:28:48,799 Would you allow me, Clim? 1031 01:28:54,040 --> 01:28:55,109 Take. 1032 01:28:55,280 --> 01:28:56,793 I'm sorry, Mr. Levy. 1033 01:29:00,160 --> 01:29:01,593 No, listen. 1034 01:29:02,040 --> 01:29:04,031 Have, keep it. 1035 01:29:04,520 --> 01:29:05,430 I can not pay. 1036 01:29:05,600 --> 01:29:06,555 Keep it, I tell him. 1037 01:29:09,520 --> 01:29:11,476 The bastards! 1038 01:29:13,640 --> 01:29:17,349 I could not rent it to anyone else. The site is yours. 1039 01:29:17,800 --> 01:29:18,869 I have no money. 1040 01:29:19,040 --> 01:29:23,158 You'll pay me when your man gets out of jail. 1041 01:29:23,320 --> 01:29:25,117 Meanwhile, it's free. 1042 01:29:26,080 --> 01:29:27,149 Taking. 1043 01:29:27,800 --> 01:29:30,837 The two months of rent. Take it 1044 01:29:32,400 --> 01:29:34,709 That baby will need a roof over his head. 1045 01:29:38,160 --> 01:29:39,752 And you will make me many more babies. 1046 01:29:40,520 --> 01:29:41,839 Do you hear me? 1047 01:29:43,200 --> 01:29:44,155 Many. 1048 01:30:43,800 --> 01:30:45,028 It is done. 1049 01:30:49,680 --> 01:30:51,830 I'm going with you? 1050 01:30:52,400 --> 01:30:53,958 No, thanks, Jaime. 1051 01:30:54,240 --> 01:30:58,233 I'm sure he speaks French. I will not be late, do not worry. 1052 01:31:17,600 --> 01:31:19,033 Please. 1053 01:31:20,480 --> 01:31:23,711 This young woman lives here. 1054 01:31:23,880 --> 01:31:25,393 I'm looking for her. 1055 01:31:28,240 --> 01:31:29,468 There? 1056 01:32:01,760 --> 01:32:03,557 Mrs. Radik? 1057 01:32:26,800 --> 01:32:29,360 I have a picture of you, Mrs. Radik. 1058 01:32:31,160 --> 01:32:32,991 I have work. 1059 01:32:33,280 --> 01:32:35,316 Speak well French. 1060 01:32:37,880 --> 01:32:39,916 I'm not Mrs. Radik. 1061 01:32:43,800 --> 01:32:46,030 I'm Mrs. Patché. 1062 01:32:48,160 --> 01:32:50,276 - I do not know her. - I know. 1063 01:32:50,520 --> 01:32:52,158 We do not know eachother. 1064 01:32:52,520 --> 01:32:55,080 Maybe he has not heard of me. 1065 01:32:55,600 --> 01:32:57,750 I have known your brother. 1066 01:33:00,320 --> 01:33:02,595 Did he give him my picture? 1067 01:33:05,600 --> 01:33:08,637 The lawyer of the man he accused of rape. 1068 01:33:10,000 --> 01:33:12,036 - I do not understand. - If you understand. 1069 01:33:12,200 --> 01:33:13,679 No, leave me. 1070 01:33:23,040 --> 01:33:26,316 I've come to get a man out of jail. 1071 01:33:27,520 --> 01:33:29,590 You are going to marry my daughter, 1072 01:33:30,640 --> 01:33:32,517 and he did not rape her. 1073 01:33:41,240 --> 01:33:42,719 Look. 1074 01:33:45,880 --> 01:33:47,518 Please, look. 1075 01:33:47,680 --> 01:33:50,478 The girl in the photo is my daughter. 1076 01:33:51,280 --> 01:33:52,998 And the one with her... 1077 01:33:54,680 --> 01:33:56,910 Was he the one who raped her? 1078 01:33:59,800 --> 01:34:01,677 Please, look! 1079 01:34:01,880 --> 01:34:05,429 Was the? Mrs. Radik, was he the one who raped you? 1080 01:34:06,560 --> 01:34:08,391 One thing is obvious, 1081 01:34:09,400 --> 01:34:11,277 You have never been raped. 1082 01:34:13,920 --> 01:34:15,273 Let me see. 1083 01:34:19,920 --> 01:34:21,558 It seems, 1084 01:34:22,080 --> 01:34:23,399 but he did not laugh. 1085 01:34:32,680 --> 01:34:34,477 In this world 1086 01:34:35,280 --> 01:34:39,193 Sometimes things happen to us... terrible. 1087 01:34:41,000 --> 01:34:44,151 And we also do terrible things. 1088 01:34:44,320 --> 01:34:47,756 I was a woman before you You always pay for the lies. 1089 01:34:48,320 --> 01:34:50,834 He has sent a man to jail he does not know 1090 01:34:51,000 --> 01:34:52,752 and that he's going to marry my daughter. 1091 01:34:54,600 --> 01:34:56,716 You were a foreigner there, 1092 01:34:57,600 --> 01:34:59,511 He is black, Mrs. Radik. 1093 01:34:59,680 --> 01:35:02,274 And I think he's in jail because he's black. 1094 01:35:02,760 --> 01:35:05,672 I saw it and I recognized it. 1095 01:35:05,840 --> 01:35:07,558 - It was dark. - I could see. 1096 01:35:07,720 --> 01:35:10,154 I had never seen it until the police showed it to him. 1097 01:35:10,360 --> 01:35:11,759 It is very safe. 1098 01:35:11,920 --> 01:35:13,638 I've known him all my life. 1099 01:35:14,360 --> 01:35:17,432 They all say that, but I saw it, Mrs. Patché. 1100 01:35:18,280 --> 01:35:19,872 It was him. 1101 01:35:21,680 --> 01:35:24,877 He threw me to the ground... 1102 01:35:25,040 --> 01:35:27,873 His face... It was him, I swear. 1103 01:35:30,400 --> 01:35:32,994 You. know the man who threw himself at me, 1104 01:35:34,080 --> 01:35:35,877 his eyes, his smell? 1105 01:35:36,600 --> 01:35:38,591 It was him, Mrs. Patché. 1106 01:35:38,920 --> 01:35:40,672 - Mrs. Radik! - Leave! 1107 01:35:48,240 --> 01:35:49,593 He raped me! 1108 01:36:56,920 --> 01:36:58,239 Are you okay, dad? 1109 01:36:58,480 --> 01:37:00,357 Does your mother send you? 1110 01:37:00,600 --> 01:37:01,919 Why do you say that? 1111 01:37:02,400 --> 01:37:04,391 You do not care about me. 1112 01:37:04,600 --> 01:37:05,430 How bad are you. 1113 01:37:05,600 --> 01:37:08,751 Bad? It's possible. And what are you? 1114 01:37:08,920 --> 01:37:10,399 Douchebag! 1115 01:37:10,560 --> 01:37:14,439 You should sell your ass to help your brother, 1116 01:37:14,600 --> 01:37:18,149 instead of giving it to those piojosos without cojones. 1117 01:37:47,040 --> 01:37:50,157 We never know what others carry in their hearts, 1118 01:37:51,240 --> 01:37:53,356 nor what we carry in ours. 1119 01:37:54,480 --> 01:37:55,879 And it's better. 1120 01:37:57,560 --> 01:38:01,758 We grow with that mystery, and the mystery grows with us. 1121 01:38:02,680 --> 01:38:06,116 But nowadays, everyone knows everything, 1122 01:38:06,960 --> 01:38:09,076 that's why there are so many people lost. 1123 01:38:31,880 --> 01:38:33,279 Come on! 1124 01:38:44,880 --> 01:38:46,279 The brother of Mrs. Radik. 1125 01:38:46,680 --> 01:38:51,117 He told her that he had not seen the rapist. He wants to testify. 1126 01:39:00,200 --> 01:39:02,270 Thank you honey. 1127 01:39:03,200 --> 01:39:06,397 No, thanks to Piet Radik. 1128 01:39:08,200 --> 01:39:10,236 He has done something formidable. 1129 01:39:10,880 --> 01:39:13,189 Would we have done the same for him? 1130 01:39:13,360 --> 01:39:14,634 Of course. 1131 01:39:17,160 --> 01:39:18,434 You're right. 1132 01:39:19,120 --> 01:39:21,680 We are like them and they like us. 1133 01:39:22,360 --> 01:39:24,555 We all live in the same shit, 1134 01:39:25,520 --> 01:39:27,272 and for the same reason. 1135 01:39:31,040 --> 01:39:32,519 Hello, little sister. 1136 01:39:33,240 --> 01:39:34,309 Hi. 1137 01:39:34,880 --> 01:39:37,519 They have fired my father. 1138 01:39:37,680 --> 01:39:40,638 He was stealing and they threatened to send him to jail. 1139 01:39:41,080 --> 01:39:45,870 The last time we saw him, he was drunk and he insulted us. 1140 01:39:46,440 --> 01:39:47,919 And then he left. 1141 01:39:48,640 --> 01:39:50,596 Nobody has seen it since then. 1142 01:39:52,760 --> 01:39:54,751 - Come in. - No thanks. 1143 01:39:56,240 --> 01:39:57,958 If you see it, call me. 1144 01:39:58,240 --> 01:39:59,719 Clear. 1145 01:40:00,280 --> 01:40:01,918 You know? I'm scared. 1146 01:40:02,200 --> 01:40:04,077 Everything will be fine, Blondine. 1147 01:40:04,680 --> 01:40:06,955 Maybe I wanted to be alone. 1148 01:40:08,320 --> 01:40:09,673 Everything will be fine. 1149 01:40:13,440 --> 01:40:14,998 Thank God 1150 01:40:20,920 --> 01:40:22,433 Franck has disappeared. 1151 01:40:24,640 --> 01:40:27,916 Blondine says he's been fired. 1152 01:40:33,520 --> 01:40:34,555 Did you know, Joël? 1153 01:40:39,280 --> 01:40:40,633 Blondine was very scared. 1154 01:40:42,360 --> 01:40:43,509 Why did they fire him? 1155 01:40:44,040 --> 01:40:45,598 For stealing. 1156 01:40:47,640 --> 01:40:48,959 Shit! 1157 01:40:54,640 --> 01:40:56,756 The money of the lawyer and of the trip 1158 01:40:57,000 --> 01:40:58,672 They were not your boss's. 1159 01:40:58,840 --> 01:40:59,955 Of course. 1160 01:41:00,720 --> 01:41:02,153 You have never lied to me. 1161 01:41:03,200 --> 01:41:04,792 Why would I lie? 1162 01:41:04,960 --> 01:41:07,030 Did you know I was stealing? 1163 01:41:40,840 --> 01:41:42,637 Your son is going to leave. 1164 01:41:43,480 --> 01:41:45,675 We have won. 1165 01:41:46,600 --> 01:41:48,113 They have not been able to do it with us. 1166 01:41:51,200 --> 01:41:52,474 Plus, 1167 01:41:53,080 --> 01:41:54,752 there's another thing: 1168 01:41:57,360 --> 01:41:59,271 That brat that's going to come 1169 01:42:00,800 --> 01:42:02,597 he also needs you, 1170 01:42:05,120 --> 01:42:08,396 how he needs me and my wife. 1171 01:42:10,560 --> 01:42:13,120 And even yours, with his bad character. 1172 01:42:13,840 --> 01:42:16,308 You will need all the protection we can give you. 1173 01:42:20,640 --> 01:42:22,312 It will not be long, you know? 1174 01:42:24,360 --> 01:42:29,593 You will be wondering: "What will those old imbeciles be like?" 1175 01:42:33,080 --> 01:42:34,513 So you see... 1176 01:42:55,880 --> 01:42:57,552 Now you are far away, Bébé. 1177 01:43:02,560 --> 01:43:04,994 You've come a long way in that cage. 1178 01:43:06,360 --> 01:43:07,759 I will follow you. 1179 01:43:08,440 --> 01:43:09,998 Wherever you go. 1180 01:43:13,600 --> 01:43:16,114 I'm going to make a huge table 1181 01:43:17,080 --> 01:43:19,799 where people from everywhere will come to eat. 1182 01:43:20,680 --> 01:43:22,591 And for a long time. 1183 01:44:16,720 --> 01:44:18,312 Here, it's for you. 1184 01:44:18,800 --> 01:44:20,597 Great! Did you do that? 1185 01:44:22,200 --> 01:44:23,679 Have you done more? 1186 01:44:23,960 --> 01:44:25,871 - Do you want to see them? - Clear. 1187 01:44:26,120 --> 01:44:27,269 Come. 1188 01:44:28,269 --> 01:44:38,269 Downloaded From www.AllSubs.org 82493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.