Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:23,160 --> 00:00:32,353
FROM ALL MY HEART
3
00:00:55,040 --> 00:00:56,678
My name is Clémentine.
4
00:00:56,840 --> 00:00:59,718
It would be normal for me to be called
Clem, but I've always been Clim.
5
00:01:00,120 --> 00:01:02,111
I guess it's logical.
6
00:01:04,720 --> 00:01:08,793
I'm so tired that I think everything
that happens to me is logical.
7
00:01:09,120 --> 00:01:11,236
If not, this would not have happened.
8
00:01:12,280 --> 00:01:16,592
It is terrible to think that, because
this misfortune is not logical.
9
00:01:56,920 --> 00:01:58,558
He is called François,
10
00:01:58,840 --> 00:02:01,798
but we call him
Bébé, like a baby.
11
00:02:02,280 --> 00:02:03,474
I also call him Bébé.
12
00:02:03,920 --> 00:02:05,035
François.
13
00:02:05,200 --> 00:02:07,156
Except when I have bad news.
14
00:02:12,360 --> 00:02:13,839
We are going to have a child.
15
00:02:15,560 --> 00:02:16,629
Do not worry.
16
00:02:17,120 --> 00:02:18,269
I am happy.
17
00:02:19,320 --> 00:02:20,196
You are pregnant?
18
00:02:24,640 --> 00:02:25,436
Insurance?
19
00:02:25,680 --> 00:02:27,079
No, it was a joke.
20
00:02:30,920 --> 00:02:32,114
What are we going to do?
21
00:02:33,640 --> 00:02:35,358
I do not think I could drown him.
22
00:02:42,240 --> 00:02:43,195
Does my father know?
23
00:02:43,360 --> 00:02:44,509
Not yet.
24
00:02:44,680 --> 00:02:45,590
And your parents?
25
00:02:45,760 --> 00:02:48,115
No, I wanted to tell you first.
26
00:02:51,200 --> 00:02:52,519
What are we going to do?
27
00:02:54,680 --> 00:02:56,033
What are you going to do?
28
00:02:56,320 --> 00:02:57,435
Nothing.
29
00:02:58,440 --> 00:02:59,953
Continue working.
30
00:03:01,120 --> 00:03:03,714
Do not worry, seriously.
31
00:03:04,440 --> 00:03:06,271
I thought if you knew
32
00:03:06,800 --> 00:03:08,392
that you were going to be a father,
33
00:03:09,160 --> 00:03:11,754
when you were alone at night,
34
00:03:12,040 --> 00:03:14,190
you would be happy
35
00:03:15,360 --> 00:03:17,635
We will take you out
before he is born.
36
00:03:18,040 --> 00:03:19,029
Are you sure?
37
00:03:19,200 --> 00:03:21,156
If I'm sure.
38
00:03:21,320 --> 00:03:22,958
Trust me, Bébé.
39
00:03:43,560 --> 00:03:46,870
The whole city hates me
because I'm black now.
40
00:03:49,280 --> 00:03:51,350
Now I hate her too.
41
00:03:57,800 --> 00:03:59,472
But I liked it before.
42
00:04:07,720 --> 00:04:09,119
Dad is a bricklayer.
43
00:04:09,280 --> 00:04:12,033
In the same way that when you see
a king, you know he is a king.
44
00:04:12,240 --> 00:04:14,708
When you see dad, you
know he's a bricklayer.
45
00:04:14,880 --> 00:04:18,111
He carries his trade in his
face and hands. Nobly.
46
00:04:24,000 --> 00:04:26,673
Dad, did you build that one?
47
00:04:27,000 --> 00:04:28,752
Yes, but a long time ago.
48
00:04:29,960 --> 00:04:33,350
No, honey, that was
not built by dad.
49
00:04:33,960 --> 00:04:35,439
How silly you are!
50
00:04:40,280 --> 00:04:43,238
I loved this city, I loved it.
51
00:04:44,560 --> 00:04:47,677
the water with which I wash,
flows towards Marseille
52
00:04:47,840 --> 00:04:50,308
like the blood in kilometers
of underground veins.
53
00:04:51,280 --> 00:04:54,352
And I wish I did not
give you anything else.
54
00:04:58,760 --> 00:05:00,478
Leave it, Daniel!
55
00:05:23,280 --> 00:05:25,350
A scratch with a rusty nail,
56
00:05:25,520 --> 00:05:27,397
that is all.
57
00:05:28,040 --> 00:05:29,553
He is going to die.
58
00:05:29,720 --> 00:05:31,233
He's going to catch
tetanus right now.
59
00:06:03,680 --> 00:06:04,476
Hello sir.
60
00:06:04,640 --> 00:06:06,870
What is your name?
61
00:06:07,240 --> 00:06:08,309
Clim.
62
00:06:11,360 --> 00:06:12,679
A very beautiful name.
63
00:06:17,040 --> 00:06:18,439
I did not want to hurt him,
64
00:06:19,160 --> 00:06:21,435
I did not want him to die.
65
00:06:21,600 --> 00:06:24,034
I do not want to go to
the electric chair.
66
00:06:24,760 --> 00:06:26,830
The electric chair?
67
00:06:29,640 --> 00:06:33,110
I do not know many
who dream about her.
68
00:06:34,680 --> 00:06:36,511
I'm peeling apricots.
69
00:06:36,680 --> 00:06:39,478
They are for my son.
He loves the apricot pie.
70
00:06:39,640 --> 00:06:40,868
You like them?
71
00:06:42,080 --> 00:06:43,229
Taking.
72
00:06:50,080 --> 00:06:53,152
Is always late. He has gone to
church with his mother and sister.
73
00:06:54,840 --> 00:06:57,274
Here it comes. Where are you going?
74
00:07:06,480 --> 00:07:08,198
That little girl is beautiful.
75
00:07:09,200 --> 00:07:10,872
Come come.
76
00:07:11,320 --> 00:07:12,548
Do you know her?
77
00:07:14,160 --> 00:07:15,912
- You know her.
- Yes
78
00:07:17,640 --> 00:07:18,834
Well, what's his name?
79
00:07:19,000 --> 00:07:19,876
Clim.
80
00:07:20,520 --> 00:07:21,999
You know her
81
00:07:23,480 --> 00:07:25,789
Wait, come here.
82
00:07:28,320 --> 00:07:29,833
Have you seen what I have done?
83
00:07:30,840 --> 00:07:32,273
What is this?
84
00:07:32,440 --> 00:07:33,919
An apricot cake
85
00:07:35,240 --> 00:07:36,753
Well, you can go.
86
00:07:38,400 --> 00:07:39,719
Wait!
87
00:08:00,960 --> 00:08:03,315
I'm sorry I spit in your face.
88
00:08:04,760 --> 00:08:07,399
And I hurt you with the nail.
89
00:08:08,520 --> 00:08:10,192
Do you want a cookie?
90
00:08:29,360 --> 00:08:31,555
Is it true that your
parents bought you?
91
00:08:32,000 --> 00:08:34,753
More or less.
Me and my sister.
92
00:08:35,880 --> 00:08:39,111
My name is Camara, but
it sounded very black
93
00:08:39,400 --> 00:08:41,516
and my mother put me François.
94
00:08:41,760 --> 00:08:43,990
But he forgot to change my skin.
95
00:08:44,160 --> 00:08:45,354
What's wrong with your skin?
96
00:08:45,520 --> 00:08:47,397
So funny.
My father did not like it.
97
00:08:47,560 --> 00:08:48,993
He calls me Bébé.
98
00:08:49,200 --> 00:08:51,111
What was your sister's name?
99
00:08:51,520 --> 00:08:52,236
Awa.
100
00:08:52,400 --> 00:08:54,118
- And now?
- Now...
101
00:08:54,440 --> 00:08:55,793
Blondine!
102
00:08:58,440 --> 00:09:03,116
Blondine, we'll
be late for Mass.
103
00:10:41,480 --> 00:10:43,038
Did you do that?
104
00:10:43,200 --> 00:10:44,918
Yes, it's easy.
105
00:10:46,120 --> 00:10:47,872
Have you done more?
106
00:10:48,240 --> 00:10:50,708
Yes. Do you want to see them?
107
00:13:21,640 --> 00:13:23,198
Hi dear.
108
00:13:37,760 --> 00:13:38,795
What's up baby?
109
00:13:39,520 --> 00:13:40,794
Sends you a kiss.
110
00:13:44,640 --> 00:13:45,550
Have you seen the lawyer?
111
00:13:46,360 --> 00:13:48,191
No. Monday after work.
112
00:13:50,920 --> 00:13:51,909
Have you seen Bébé?
113
00:14:09,640 --> 00:14:10,914
Mom.
114
00:14:12,280 --> 00:14:13,395
What happens?
115
00:14:39,600 --> 00:14:41,830
There is no reason to cry.
116
00:14:51,720 --> 00:14:54,553
My sister is the prettiest
and the most intelligent.
117
00:14:54,720 --> 00:14:56,551
Come on, dad,
you're getting old.
118
00:14:56,720 --> 00:14:58,153
I'm tired.
119
00:14:58,320 --> 00:14:59,799
He is 6 years older than me.
120
00:14:59,960 --> 00:15:03,236
Her name is Sophie, but I
always call her Little Sister.
121
00:15:03,400 --> 00:15:06,358
Now everyone calls her that,
except in the faculty.
122
00:15:06,520 --> 00:15:09,432
Come on, hurry up, lazy.
123
00:15:09,760 --> 00:15:11,273
You will see!
124
00:15:16,680 --> 00:15:19,274
If the lawyer wants money,
tell him to call me.
125
00:15:19,440 --> 00:15:21,032
What is going to change that?
126
00:15:21,200 --> 00:15:22,553
You tell him to call me.
127
00:15:22,720 --> 00:15:25,314
For what? If you want
money, you want money.
128
00:15:25,480 --> 00:15:27,436
Do what Little Sister tells you.
129
00:15:28,520 --> 00:15:32,069
He is a friend of my teacher, he
will not talk to me like that.
130
00:15:32,240 --> 00:15:34,037
Okay, whatever you want.
131
00:15:34,640 --> 00:15:36,870
We will manage.
132
00:15:37,480 --> 00:15:41,075
Of course, Bébé is like family.
133
00:15:41,240 --> 00:15:42,673
It belongs to the family.
134
00:15:51,040 --> 00:15:52,598
Put us something to drink.
135
00:15:58,520 --> 00:15:59,999
How would...
136
00:16:01,480 --> 00:16:03,152
Bébé's mother,
137
00:16:05,240 --> 00:16:07,470
We are going to
celebrate a sacrament.
138
00:16:09,720 --> 00:16:11,358
I have not gone crazy.
139
00:16:14,200 --> 00:16:16,350
We are going to toast
for a new life.
140
00:16:17,000 --> 00:16:19,070
Clim is going to have
a baby from Bébé.
141
00:16:22,040 --> 00:16:23,109
It serves.
142
00:16:29,800 --> 00:16:31,028
How long is it?
143
00:16:31,600 --> 00:16:33,033
It's going to be 4 months
144
00:16:33,200 --> 00:16:34,428
Four months?
145
00:16:34,600 --> 00:16:36,079
I thought so.
146
00:16:43,880 --> 00:16:45,393
Four months.
147
00:16:46,520 --> 00:16:48,112
Just before the arrest.
148
00:16:56,080 --> 00:16:58,071
- Do you want to have it?
- Yes Dad.
149
00:16:58,560 --> 00:17:00,039
And Bébé too.
150
00:17:01,040 --> 00:17:03,110
Do not think I want
to reproach you,
151
00:17:03,280 --> 00:17:04,998
but Bébé,
152
00:17:05,840 --> 00:17:08,149
I mean the big one...
153
00:17:10,800 --> 00:17:13,917
It is not easy to have
a baby at your age.
154
00:17:14,760 --> 00:17:16,432
And his father is in jail.
155
00:17:18,120 --> 00:17:20,918
That is why I ask you.
156
00:17:21,320 --> 00:17:23,595
It's disgusting, but
we'll help you.
157
00:17:24,720 --> 00:17:26,517
I can manage alone.
158
00:17:29,280 --> 00:17:30,713
Do you think I can not?
159
00:17:30,880 --> 00:17:33,030
- Of course you can.
- You think you're invincible,
160
00:17:33,200 --> 00:17:34,269
but you consider me useless.
161
00:17:34,440 --> 00:17:36,476
- What's the matter with you, Clim?
- Nothing.
162
00:17:36,840 --> 00:17:39,593
He's my son.
I'm not as strong as you,
163
00:17:39,760 --> 00:17:41,910
I do not study, but he's my son.
164
00:17:42,480 --> 00:17:44,232
I'm sorry, I did not want...
165
00:17:45,280 --> 00:17:46,759
Do your parents know?
166
00:17:48,520 --> 00:17:50,476
Do you want me to tell Franck?
167
00:17:51,320 --> 00:17:52,719
Clear.
168
00:17:54,680 --> 00:17:56,511
I hope it's a boy.
169
00:17:58,720 --> 00:18:00,995
Old Franck is going to hallucinate.
170
00:18:01,160 --> 00:18:02,673
What if we all go?
171
00:18:02,840 --> 00:18:05,593
It's Saturday and we
still have sparkling.
172
00:18:06,240 --> 00:18:10,028
Are you agree?
Clim, do you feel like it?
173
00:18:20,560 --> 00:18:22,915
The first time we made love,
174
00:18:23,080 --> 00:18:24,832
It was weird.
175
00:18:25,160 --> 00:18:26,832
We did not see it coming,
176
00:18:27,560 --> 00:18:29,198
it happened suddenly.
177
00:18:29,520 --> 00:18:31,590
We did not know that it
was that way forever.
178
00:18:49,400 --> 00:18:51,550
We did not know how to see the moment.
179
00:18:52,480 --> 00:18:54,675
But the moment had seen
us a long time ago.
180
00:18:54,960 --> 00:18:57,076
I was there, waiting for us.
181
00:18:57,840 --> 00:19:00,070
It was totally available.
182
00:19:01,280 --> 00:19:04,352
I played cards, I sent
kites into space,
183
00:19:04,520 --> 00:19:08,399
it inspired dreams in hearts,
it destroyed revolutions.
184
00:19:09,160 --> 00:19:11,390
I just hoped that those two guys
185
00:19:11,720 --> 00:19:13,631
that were entertained
after school
186
00:19:14,280 --> 00:19:15,599
come to an appointment.
187
00:19:25,000 --> 00:19:29,630
One afternoon, like any other,
I felt his sex inside me.
188
00:19:55,840 --> 00:19:57,353
I did not see it until
a few weeks later,
189
00:19:59,040 --> 00:20:02,316
on July 14, when he
returned with a sculpture.
190
00:20:02,520 --> 00:20:04,556
He had done it.
191
00:20:11,760 --> 00:20:13,398
I saw something,
192
00:20:13,640 --> 00:20:15,153
that nobody else saw.
193
00:20:15,360 --> 00:20:17,794
Bébé's face was bigger
than the world.
194
00:20:17,960 --> 00:20:21,669
His eyes were deeper than the
sun, wider than the desert.
195
00:20:22,120 --> 00:20:23,235
All the universe,
196
00:20:23,400 --> 00:20:26,153
From the beginning,
it was on his face.
197
00:21:08,320 --> 00:21:10,197
How are you? All right?
198
00:21:11,760 --> 00:21:13,318
And you?
This is Khalil, my boss.
199
00:21:13,960 --> 00:21:17,032
Enchanted, Miss CI im.
Come eat.
200
00:21:28,720 --> 00:21:30,950
Identity control
201
00:22:08,080 --> 00:22:09,672
They are together?
202
00:22:10,960 --> 00:22:12,439
Any problem, agent?
203
00:22:50,560 --> 00:22:52,835
I had never seen
him in his world.
204
00:22:53,000 --> 00:22:56,834
I had not seen the love and
respect that men have.
205
00:22:57,040 --> 00:22:59,190
I had not seen him
laugh like that.
206
00:22:59,360 --> 00:23:01,351
As if his laughter was
rising from his balls.
207
00:23:01,520 --> 00:23:04,034
Yes, laughter was
rising from the balls.
208
00:23:04,360 --> 00:23:08,273
Because I loved him, I
could understand him.
209
00:24:00,720 --> 00:24:03,314
If I do not want to go
home, I sleep here.
210
00:24:03,920 --> 00:24:05,194
Let you?
211
00:24:06,080 --> 00:24:07,718
My father trusts me,
212
00:24:08,040 --> 00:24:10,713
and my mother thinks
that I drug and steal.
213
00:24:16,560 --> 00:24:17,595
Listen out.
214
00:24:18,840 --> 00:24:20,512
I am a normal guy.
215
00:24:21,160 --> 00:24:23,355
I will not fuck your
life or hit you.
216
00:24:24,840 --> 00:24:26,671
I'm not going after the girls.
217
00:24:27,520 --> 00:24:31,593
I smoke grass from time to time,
but I've never been bitten.
218
00:24:41,520 --> 00:24:42,714
Clim,
219
00:24:43,640 --> 00:24:45,278
what I want to say is...
220
00:24:45,440 --> 00:24:47,351
I can not offer you much.
221
00:24:49,360 --> 00:24:51,112
I do not have money, you know.
222
00:24:51,840 --> 00:24:54,434
I do shit jobs to eat.
223
00:24:54,920 --> 00:24:56,751
I do not drink with the system,
224
00:24:57,200 --> 00:25:00,795
so you must also work.
225
00:25:00,960 --> 00:25:02,234
That does not scare me.
226
00:25:02,600 --> 00:25:03,794
And when you get home,
227
00:25:05,680 --> 00:25:09,673
I will probably be
working with my chisels,
228
00:25:11,520 --> 00:25:14,990
and maybe you have the impression
that I do not know you exist.
229
00:25:15,320 --> 00:25:17,754
But you must not think about it.
Never.
230
00:25:18,920 --> 00:25:20,319
When I leave the tools,
231
00:25:22,400 --> 00:25:23,992
I will return with you
232
00:25:24,160 --> 00:25:25,354
Always.
233
00:25:26,880 --> 00:25:28,950
I need you, I love you.
234
00:25:43,280 --> 00:25:44,793
Is it going well?
235
00:25:44,960 --> 00:25:46,393
Of course.
236
00:25:47,080 --> 00:25:48,479
It's good for you
237
00:26:09,280 --> 00:26:13,193
I barely had a breast then, even
if it was a few months ago.
238
00:26:13,720 --> 00:26:16,632
He did not remember having
seen Bébé's sex before,
239
00:26:17,160 --> 00:26:20,357
but surely he had seen
it, like his legs.
240
00:26:20,600 --> 00:26:22,238
And he had seen mine.
241
00:26:22,760 --> 00:26:25,877
they made us go up and down the
stairs, the one towards the other.
242
00:26:28,440 --> 00:26:29,793
Do not be afraid.
243
00:26:32,080 --> 00:26:33,911
Do not forget that I am yours.
244
00:26:37,000 --> 00:26:40,276
And that would not hurt you
for anything in the world.
245
00:26:43,400 --> 00:26:45,356
You just have to get used to me.
246
00:26:47,880 --> 00:26:49,950
We have all the
time in the world.
247
00:26:51,880 --> 00:26:55,953
Upon discovering his body, I
also discovered that I had one.
248
00:26:56,240 --> 00:26:57,912
And that I was a virgin.
249
00:26:58,400 --> 00:27:01,358
Well, more than a
virgin, it was a girl.
250
00:27:04,600 --> 00:27:05,953
Do you love me, Clim?
251
00:27:07,760 --> 00:27:09,193
I mean...
252
00:27:10,600 --> 00:27:12,989
Do you like me to
make love to you?
253
00:27:13,160 --> 00:27:15,720
You just want to hear me say it.
254
00:27:16,240 --> 00:27:17,593
If true.
255
00:27:19,520 --> 00:27:20,635
And so?
256
00:27:21,360 --> 00:27:22,588
So what?
257
00:27:22,760 --> 00:27:24,318
Why do not you say it?
258
00:27:27,040 --> 00:27:30,715
It is as if a truck
had passed over me.
259
00:27:32,360 --> 00:27:34,794
It is the greatest thing
that has happened to me.
260
00:27:34,960 --> 00:27:36,552
Me too.
261
00:27:38,880 --> 00:27:40,393
We look to see how?
262
00:27:40,560 --> 00:27:41,959
If you want...
263
00:28:58,400 --> 00:29:00,675
I'm going to see your parents.
264
00:29:08,520 --> 00:29:10,158
Do not you have keys?
265
00:29:11,760 --> 00:29:15,070
Have you seen the time?
We were very worried.
266
00:29:15,240 --> 00:29:16,798
What happened to you?
267
00:29:17,600 --> 00:29:19,397
Are it time to return?
268
00:29:20,040 --> 00:29:21,519
Dad almost calls the police.
269
00:29:21,680 --> 00:29:24,114
I'm sorry, Mrs. Patché.
It is my fault.
270
00:29:24,840 --> 00:29:27,035
I had not seen Clim for weeks,
271
00:29:27,520 --> 00:29:29,431
We had a lot to tell us.
272
00:29:29,960 --> 00:29:31,234
We are delayed a bit.
273
00:29:32,360 --> 00:29:33,839
We want to get married.
274
00:29:39,800 --> 00:29:40,915
Joël
275
00:29:42,040 --> 00:29:44,634
Come right away,
this is amazing.
276
00:29:52,320 --> 00:29:54,754
I do not know what you've seen in her.
277
00:30:00,440 --> 00:30:02,908
Can you give me an explanation?
278
00:30:03,560 --> 00:30:06,791
Do not you have respect for your
mother, or for your sister, or for me?
279
00:30:07,000 --> 00:30:08,228
Do not be angry
280
00:30:08,480 --> 00:30:12,029
I love your daughter, that's
why I stayed away so long.
281
00:30:12,560 --> 00:30:13,913
Understand it, Mrs. Patché.
282
00:30:14,080 --> 00:30:16,196
He had things to do and...
283
00:30:18,320 --> 00:30:20,390
I tried with other girls.
284
00:30:21,280 --> 00:30:22,759
But I love her.
285
00:30:24,000 --> 00:30:26,434
Suddenly I was
afraid he was gone,
286
00:30:27,400 --> 00:30:30,119
so I ran back.
And I do not want to leave anymore.
287
00:30:33,520 --> 00:30:35,431
We have always been together.
288
00:30:35,600 --> 00:30:37,079
You know what I'm worth.
289
00:30:39,760 --> 00:30:41,591
It is his father.
290
00:30:41,800 --> 00:30:45,588
He knows that I love him,
otherwise he would not be here.
291
00:30:45,800 --> 00:30:47,916
I would have left it below.
292
00:30:50,320 --> 00:30:51,753
How old are you?
293
00:30:52,760 --> 00:30:53,909
18 years.
294
00:30:54,080 --> 00:30:56,878
Do you think they are
enough to get married?
295
00:30:57,520 --> 00:30:58,748
I do not know.
296
00:31:01,160 --> 00:31:03,310
How will you feed it?
297
00:31:04,400 --> 00:31:05,549
How did you feed her?
298
00:31:07,040 --> 00:31:09,395
500,000 unemployed years ago.
299
00:31:09,560 --> 00:31:11,039
Three million now.
300
00:31:11,200 --> 00:31:12,599
And you have a job?
301
00:31:12,840 --> 00:31:13,989
I am a sculptor.
302
00:31:21,120 --> 00:31:24,795
It will not be easy, but I
will become a good artist.
303
00:31:25,960 --> 00:31:28,155
Have you asked her to marry you?
304
00:31:30,360 --> 00:31:32,874
Are you announcing me or
asking for permission?
305
00:31:34,200 --> 00:31:34,996
Both.
306
00:31:35,640 --> 00:31:36,993
What would you do in my place?
307
00:31:39,640 --> 00:31:40,834
I would ask her.
308
00:31:43,480 --> 00:31:46,597
Do you love him?
Do you want to marry him?
309
00:31:48,440 --> 00:31:49,953
What if I refuse?
310
00:31:50,120 --> 00:31:53,476
I want you to say yes,
because I love you.
311
00:31:53,840 --> 00:31:57,913
Mom is disappointed. I was hoping
to marry Alberto de Monaco.
312
00:32:06,960 --> 00:32:09,997
All arranged, you marry Bébé.
313
00:32:10,160 --> 00:32:11,229
It's okay.
314
00:32:12,560 --> 00:32:13,993
I'm glad.
315
00:32:18,680 --> 00:32:22,832
And you, why do not you marry
and leave Dad and me alone?
316
00:32:23,080 --> 00:32:24,911
You would miss me.
317
00:32:41,200 --> 00:32:42,713
You are totally crazy,
318
00:32:43,040 --> 00:32:47,192
but this had to happen.
Only it is very soon.
319
00:32:51,960 --> 00:32:53,678
Take care of each other
320
00:33:30,840 --> 00:33:31,829
What do you do?
321
00:33:34,560 --> 00:33:36,073
Do you remember the
star I gave you?
322
00:33:36,280 --> 00:33:37,793
I look at it often.
323
00:33:38,800 --> 00:33:39,789
I also.
324
00:33:49,160 --> 00:33:52,072
Bébé does not know who
can not have children,
325
00:33:52,240 --> 00:33:55,357
but I know it's her.
It is sterile by vocation.
326
00:33:55,640 --> 00:33:57,676
It's like being a nun.
327
00:33:58,000 --> 00:33:59,911
Adopt two children at once
328
00:34:00,080 --> 00:34:03,516
It's like getting
points at gas stations.
329
00:34:05,480 --> 00:34:06,993
Believes in God?
330
00:34:07,280 --> 00:34:09,919
It's a ticket to heaven.
331
00:34:10,080 --> 00:34:14,073
Bébé's mother clings to the
sky, and her daughter too.
332
00:34:36,240 --> 00:34:38,834
Have you seen my son's hair?
333
00:34:39,880 --> 00:34:41,916
Okay, he sends you a kiss.
334
00:34:43,280 --> 00:34:45,191
Are not they very hard on him?
335
00:34:46,040 --> 00:34:50,158
I ask you because he tells you
things that he does not tell me.
336
00:34:50,640 --> 00:34:52,392
Secrets of lovers.
337
00:34:52,840 --> 00:34:55,400
He is very brave, he will endure.
338
00:34:55,760 --> 00:34:57,990
But you have to get
him out of there.
339
00:34:59,360 --> 00:35:02,511
If he were not inside, we would
not have to take him out.
340
00:35:05,000 --> 00:35:07,912
Do we drink a glass of
this sparkling wine?
341
00:35:09,480 --> 00:35:11,630
Does it bother you, Mrs. Lopez?
342
00:35:12,400 --> 00:35:16,029
Who cares if it
bothers me, or not?
343
00:35:17,840 --> 00:35:20,195
Blondine, bring glasses.
344
00:35:21,760 --> 00:35:23,239
I'll help you.
345
00:35:28,320 --> 00:35:30,276
Bring Bébé's cake.
346
00:35:31,000 --> 00:35:32,558
I'll do another one
347
00:35:34,400 --> 00:35:37,119
How do you feel?
348
00:35:37,720 --> 00:35:38,869
Well, I...
349
00:35:40,840 --> 00:35:44,594
What do you think of Mr.
Assas, the lawyer?
350
00:35:44,840 --> 00:35:49,675
I would like to be strong, but I do
not have the courage to visit him.
351
00:35:49,880 --> 00:35:53,111
I'm even ashamed
to go to church.
352
00:35:53,280 --> 00:35:56,670
The doctor says I have to
take care of my heart.
353
00:35:56,840 --> 00:35:59,832
He said: "Mrs. Lopez, do not forget
354
00:36:00,040 --> 00:36:03,635
that his son needs more to his
mother than to get out of jail. "
355
00:36:03,800 --> 00:36:06,837
I do not care about
me, God sustains me.
356
00:36:07,000 --> 00:36:10,310
Do you know, Mrs. Patché?
The longer this lasts,
357
00:36:10,480 --> 00:36:13,313
I am more sure that
God is testing us.
358
00:36:13,680 --> 00:36:17,116
Prison is not bars and
walls, but a door.
359
00:36:17,320 --> 00:36:20,039
The guards do not have
the key, it's here.
360
00:36:20,560 --> 00:36:24,758
If you know how to use
it to open the door,
361
00:36:24,920 --> 00:36:26,035
so...
362
00:36:33,440 --> 00:36:35,874
- Maybe he's right.
- Yes
363
00:36:36,680 --> 00:36:39,035
It is He who puts
us to the test.
364
00:36:39,800 --> 00:36:42,758
He never abandons his children.
365
00:36:44,040 --> 00:36:46,918
I know it's not fashionable,
but I believe in God.
366
00:36:47,080 --> 00:36:50,152
I know that He takes care of
me and those who love Him.
367
00:36:50,600 --> 00:36:56,357
We live in a hateful world
where respect, piety and love
368
00:36:56,520 --> 00:37:00,957
they do not mean anything anymore.
Without God, we would just be monkeys.
369
00:37:03,760 --> 00:37:05,910
But God is full of love.
370
00:37:09,800 --> 00:37:11,028
I wonder
371
00:37:11,680 --> 00:37:15,639
how God thinks you should act
when your son is in the shit.
372
00:37:15,800 --> 00:37:16,949
- Franck!
- What?
373
00:37:17,400 --> 00:37:21,234
You say he does not abandon his children.
And what happened to yours?
374
00:37:21,400 --> 00:37:24,710
He crucified him. Surely he
wanted to get rid of him.
375
00:37:24,880 --> 00:37:27,030
But I'm not like that.
376
00:37:27,200 --> 00:37:30,237
I will be full of love when
my son comes out of hell.
377
00:37:30,400 --> 00:37:34,439
I will be full of love when I embrace
him and look him in the eyes.
378
00:37:34,600 --> 00:37:36,556
Then I will be full of love.
379
00:37:36,720 --> 00:37:39,996
And if that does not happen,
I'll roll some heads.
380
00:37:40,200 --> 00:37:42,589
If you keep mentioning
Jesus, Mary and Joseph
381
00:37:42,760 --> 00:37:44,796
with those who always sleep,
382
00:37:45,000 --> 00:37:48,151
with whom you spend the day instead
of taking care of your son,
383
00:37:48,920 --> 00:37:51,388
yours will shoot the first one.
384
00:37:53,960 --> 00:37:55,757
How dare you?
385
00:38:14,080 --> 00:38:16,275
I have to do everything.
386
00:38:17,440 --> 00:38:18,839
Have you come
387
00:38:19,000 --> 00:38:20,718
so that your daughter insults me?
388
00:38:20,880 --> 00:38:21,915
Insult you?
389
00:38:22,280 --> 00:38:25,033
I've only asked you why you're
not going to see your brother.
390
00:38:25,240 --> 00:38:26,116
I've been gone!
391
00:38:26,280 --> 00:38:29,113
One time and you did not
stay even five minutes.
392
00:38:29,280 --> 00:38:32,829
And now you sit there and
act like Vanessa Paradis.
393
00:38:40,560 --> 00:38:41,595
Why do we offer?
394
00:38:43,680 --> 00:38:44,510
Dad?
395
00:38:49,280 --> 00:38:54,229
I have announced to Bébé
that he will be a father.
396
00:39:03,240 --> 00:39:06,869
At that moment something
went through Franck's eyes.
397
00:39:07,200 --> 00:39:08,997
They stuck into my father's,
398
00:39:09,240 --> 00:39:13,074
He took him by the hand,
and both of them,
399
00:39:13,240 --> 00:39:17,677
Without moving, they set
out on a long journey.
400
00:39:18,720 --> 00:39:20,438
A long and strange trip.
401
00:39:24,960 --> 00:39:29,351
Not long ago my father made
houses where people ate,
402
00:39:29,520 --> 00:39:31,829
I made love, I
cried and laughed.
403
00:39:32,360 --> 00:39:37,673
Bébé's father repaired engines
of ships that crossed the seas.
404
00:39:38,800 --> 00:39:42,554
Other men, somewhere,
unloaded the ship.
405
00:39:43,120 --> 00:39:46,954
When they had to work hard, they
negotiated with their bosses.
406
00:39:48,200 --> 00:39:51,397
Franck in the harbor,
Joël in his cement.
407
00:39:51,640 --> 00:39:52,993
From man to man,
408
00:39:53,200 --> 00:39:55,236
and often they
achieved their goal.
409
00:39:55,800 --> 00:39:58,109
After three days
and three nights
410
00:39:58,320 --> 00:40:00,709
of uninterrupted work,
they returned home
411
00:40:00,880 --> 00:40:02,871
with eyes bright with fatigue,
412
00:40:03,040 --> 00:40:06,874
but thinking about the useless
things that could buy us.
413
00:40:11,760 --> 00:40:13,796
But a storm had broken out,
414
00:40:14,120 --> 00:40:16,076
the work had disappeared.
415
00:40:16,280 --> 00:40:17,998
They were not young anymore,
416
00:40:18,440 --> 00:40:20,476
nor irreplaceable.
417
00:40:20,640 --> 00:40:23,393
They no longer negotiated,
they were afraid.
418
00:40:23,960 --> 00:40:27,032
Joël builds buildings
that he detests,
419
00:40:27,240 --> 00:40:31,518
And Franck repairs bad machines that
barely cross the Mediterranean.
420
00:40:31,760 --> 00:40:33,352
the world had changed
very quickly,
421
00:40:33,520 --> 00:40:37,229
and he did not care about
the ones he left behind.
422
00:40:37,560 --> 00:40:40,757
He even reproached them for
not being able to follow him.
423
00:40:41,080 --> 00:40:43,071
the world humiliated them.
424
00:40:51,880 --> 00:40:56,351
Love with 16 years? That which I
levies inside will never be a child.
425
00:40:56,560 --> 00:40:58,437
Do you want me to abort?
426
00:40:58,600 --> 00:41:00,636
How could she leave
you pregnant in jail?
427
00:41:00,840 --> 00:41:04,515
You will not ruin my family.
My son never went there
428
00:41:05,240 --> 00:41:07,993
and he never left anything
of his in your guts. Never!
429
00:41:08,200 --> 00:41:09,553
Do you hear me? Never!
430
00:41:09,800 --> 00:41:11,119
- Dad!
- What?
431
00:41:11,280 --> 00:41:12,554
- Your heart!
- What?
432
00:41:12,760 --> 00:41:15,593
It still beats, but
that is not a heart.
433
00:41:19,760 --> 00:41:22,877
I'm very happy, Clim, a lot.
434
00:41:51,840 --> 00:41:53,831
God! Look at these.
435
00:43:12,160 --> 00:43:14,993
I remember the night we
conceived the child.
436
00:43:15,160 --> 00:43:18,072
It was the day we found a flat.
437
00:43:18,240 --> 00:43:19,798
the guy was called Levy,
438
00:43:20,040 --> 00:43:21,314
and he was very good people.
439
00:43:22,480 --> 00:43:23,959
We are almost there.
440
00:43:27,960 --> 00:43:28,870
All good?
441
00:43:30,760 --> 00:43:31,909
You'll see,
442
00:43:33,040 --> 00:43:34,996
There are many things to throw away.
443
00:43:44,400 --> 00:43:45,594
Come, enter.
444
00:43:59,360 --> 00:44:01,316
Have you seen what a disaster?
445
00:44:02,960 --> 00:44:04,393
But they are young.
446
00:44:05,040 --> 00:44:08,715
At his age, nothing is too much.
447
00:44:11,920 --> 00:44:16,789
I am not like those old
people who hate young people.
448
00:44:18,120 --> 00:44:21,749
I think they do not hate young
people, but they hate themselves.
449
00:44:22,080 --> 00:44:26,232
They turn against young people
because they can still love.
450
00:44:27,200 --> 00:44:29,395
And they do not love themselves.
451
00:44:29,720 --> 00:44:32,712
If you like it, you can keep it.
452
00:44:33,200 --> 00:44:34,997
Remove all this,
453
00:44:36,680 --> 00:44:41,276
They put some blankets, they
sleep there and they make a son.
454
00:44:42,480 --> 00:44:44,789
I was also born in a workshop.
455
00:44:46,000 --> 00:44:50,835
The world needs children,
so make us some babies.
456
00:44:51,240 --> 00:44:53,993
They have to do them now
that they are young
457
00:44:54,160 --> 00:44:57,755
and that they still carry inside
the cry of the baby they were.
458
00:44:58,240 --> 00:45:01,596
I do not have children,
they will ask why.
459
00:45:02,800 --> 00:45:04,677
It is a long story,
460
00:45:04,880 --> 00:45:06,916
very sad to be able to tell it.
461
00:45:07,800 --> 00:45:13,193
Do not worry about the neighbors.
They are workshops that close at 6.
462
00:45:13,640 --> 00:45:17,155
There is no one to
touch the eggs.
463
00:45:18,640 --> 00:45:21,313
Two months in advance.
Agree?
464
00:45:21,680 --> 00:45:22,908
If it is okay.
465
00:45:24,960 --> 00:45:28,316
Well, install calmly.
466
00:45:28,520 --> 00:45:30,750
Clean it and paint it a little.
467
00:45:30,920 --> 00:45:33,434
Thus, they will only
pay the second month.
468
00:45:34,600 --> 00:45:36,033
He is very kind, sir.
469
00:45:42,960 --> 00:45:44,552
Everything happened that day.
470
00:45:44,760 --> 00:45:48,548
Happiness does not come alone,
there are always tortuous paths
471
00:45:48,720 --> 00:45:52,190
and you never know what
awaits you in the corner.
472
00:45:55,120 --> 00:45:56,314
Leave it, Bébé.
473
00:45:58,360 --> 00:46:00,874
He has started touching my ass.
474
00:46:01,040 --> 00:46:01,995
Yeah right.
475
00:46:02,400 --> 00:46:04,197
- Shut up!
- It was her.
476
00:46:07,400 --> 00:46:08,719
Where were you?
477
00:46:09,560 --> 00:46:10,595
In the store.
478
00:46:14,200 --> 00:46:15,189
Is that so, my son?
479
00:46:16,240 --> 00:46:18,071
- Yes!
- I'm not his son.
480
00:46:18,240 --> 00:46:21,755
You're right, you're not my son.
Now here near.
481
00:46:23,840 --> 00:46:25,319
You'll have the papers
in order, I hope.
482
00:46:25,480 --> 00:46:26,629
Do not expect the opposite?
483
00:46:26,920 --> 00:46:27,670
The papers!
484
00:46:32,840 --> 00:46:33,795
It's okay.
485
00:46:34,680 --> 00:46:35,874
We will see each other again.
486
00:46:36,560 --> 00:46:37,959
I will not forget you.
487
00:46:45,120 --> 00:46:46,519
Do not do that again.
488
00:46:46,840 --> 00:46:47,590
The what?
489
00:46:47,760 --> 00:46:49,910
- Protect me.
- You have protected me.
490
00:46:50,080 --> 00:46:51,069
That is different.
491
00:47:04,360 --> 00:47:05,713
Hey, lovebirds.
492
00:47:12,960 --> 00:47:14,678
You will be hungry.
493
00:47:15,920 --> 00:47:17,069
And without a hard one.
494
00:47:18,720 --> 00:47:19,994
Miss Clim.
495
00:47:20,360 --> 00:47:23,432
I do it for you
You understand? For her.
496
00:47:24,080 --> 00:47:26,594
You will kill her with hunger.
It's like a toothpick.
497
00:47:26,920 --> 00:47:28,433
Two dishes of the day, I suppose.
498
00:47:29,560 --> 00:47:30,834
You guess well, Arabic.
499
00:47:31,000 --> 00:47:32,718
Well, I'll bring it to you right away.
500
00:47:37,480 --> 00:47:39,311
You can not always
be on top of me.
501
00:47:39,920 --> 00:47:43,549
I have already left alone a thousand
times and nothing has happened.
502
00:47:44,160 --> 00:47:45,275
It's not your fault.
503
00:47:45,760 --> 00:47:47,716
I do not want to be separated.
504
00:47:49,840 --> 00:47:50,955
We are very fragile.
505
00:47:51,920 --> 00:47:53,831
They can tear us apart
when they want.
506
00:48:08,400 --> 00:48:10,391
That night we
conceived the child.
507
00:48:11,640 --> 00:48:14,074
I know it from the
way Bébé touched me,
508
00:48:14,800 --> 00:48:16,995
He hugged me and penetrated me.
509
00:48:19,080 --> 00:48:21,116
I clung to him with
all my strength,
510
00:48:22,720 --> 00:48:25,996
I followed all his
movements, and I felt life.
511
00:48:26,640 --> 00:48:27,675
Life.
512
00:48:29,000 --> 00:48:31,355
His life that flooded
me and lodged in me.
513
00:48:33,120 --> 00:48:34,269
Do not move.
514
00:48:46,240 --> 00:48:47,150
Open it.
515
00:49:04,280 --> 00:49:06,794
When can we get it out, Mr.
Assas?
516
00:49:08,720 --> 00:49:09,835
It is a very difficult case.
517
00:49:10,000 --> 00:49:11,274
We miss him.
518
00:49:11,440 --> 00:49:15,956
I do what I can. Ms. Radik
must change her testimony.
519
00:49:17,960 --> 00:49:19,075
But it has disappeared.
520
00:49:19,240 --> 00:49:22,437
Missing?
How can it disappear?
521
00:49:22,840 --> 00:49:24,956
This is a great city
of a great country,
522
00:49:25,120 --> 00:49:26,951
the people disappear.
523
00:49:27,160 --> 00:49:30,470
It may be close, or it may
have returned to Sarajevo.
524
00:49:30,880 --> 00:49:31,949
To Sarajevo?
525
00:49:33,120 --> 00:49:35,793
How could he have gone
so far from France?
526
00:49:36,080 --> 00:49:38,548
There is nothing against her.
It's free.
527
00:49:39,520 --> 00:49:41,272
I will try to find it.
528
00:49:42,400 --> 00:49:43,469
Needs money?
529
00:49:43,720 --> 00:49:44,675
You are right.
530
00:49:45,520 --> 00:49:48,114
Hopefully, I'll find her
in a couple of days.
531
00:49:48,280 --> 00:49:51,829
I only know that he left his house
without leaving any address.
532
00:49:52,000 --> 00:49:54,434
Can it be used against her?
533
00:49:54,600 --> 00:49:55,715
She accused Bébé.
534
00:49:57,920 --> 00:50:01,993
She is a poor immigrant
traumatized by rape.
535
00:50:02,240 --> 00:50:04,276
His behavior is normal.
536
00:50:04,800 --> 00:50:08,679
If we do not find it,
there will be no trial.
537
00:50:09,160 --> 00:50:11,355
The crime has been recognized.
538
00:50:11,680 --> 00:50:14,194
The case continues
with or without it.
539
00:50:15,920 --> 00:50:17,751
And there is that policeman
540
00:50:17,920 --> 00:50:21,435
who identified Bébé
as the rapist.
541
00:50:22,080 --> 00:50:24,640
He says he saw Bébé
leave the building.
542
00:50:25,280 --> 00:50:26,315
He is a liar.
543
00:50:26,480 --> 00:50:29,472
The two policemen saw
someone running away.
544
00:50:29,640 --> 00:50:31,437
The policeman says it's Bébé.
545
00:50:31,800 --> 00:50:32,869
They entered
546
00:50:33,040 --> 00:50:34,519
and they found Mrs. Radik.
547
00:50:34,680 --> 00:50:36,716
The policeman forced
her to say that.
548
00:50:36,920 --> 00:50:38,876
It is his word against his.
549
00:50:39,680 --> 00:50:42,592
He is a fascist, a racist.
Hates young people
550
00:50:42,760 --> 00:50:46,389
We can not sue you
for your opinions.
551
00:50:48,200 --> 00:50:50,395
We will only take out Bébé
552
00:50:50,560 --> 00:50:52,710
if we show that he lies.
553
00:50:53,160 --> 00:50:54,878
I think Bébé is innocent.
554
00:50:55,080 --> 00:50:56,195
That's why I accepted the case.
555
00:50:56,360 --> 00:50:58,112
- And the money?
- When you can.
556
00:50:58,640 --> 00:51:00,198
I've started looking for it.
557
00:51:03,200 --> 00:51:05,270
No, Clim, none of that.
558
00:51:08,680 --> 00:51:11,114
Do you know the first thing that asks me
559
00:51:11,280 --> 00:51:14,317
Bébé when I see it?
How are you.?
560
00:51:14,560 --> 00:51:16,710
And I answered him well,
561
00:51:17,360 --> 00:51:19,794
but he reads the
answer in my eyes.
562
00:51:20,800 --> 00:51:23,109
I'm going to see him later.
What will my eyes tell you?
563
00:51:24,680 --> 00:51:25,669
It is fucked up.
564
00:51:26,640 --> 00:51:29,518
- We'll find it.
- Where, in China?
565
00:51:29,680 --> 00:51:30,669
Not so far.
566
00:51:30,840 --> 00:51:31,795
Why not?
567
00:51:32,480 --> 00:51:35,199
That cops would give him
money to let him go.
568
00:51:35,440 --> 00:51:37,874
Where will you get the money?
569
00:51:38,320 --> 00:51:39,150
We are working.
570
00:51:39,320 --> 00:51:43,552
Yes, and you're going to chase her
around the world with that salary.
571
00:51:43,720 --> 00:51:45,517
Mom and I work.
572
00:51:45,680 --> 00:51:47,796
My sister cleans the
house of a teacher.
573
00:51:47,960 --> 00:51:51,748
You will never win to
pay that damned lawyer.
574
00:51:51,920 --> 00:51:55,276
He plays with people.
Do you want it to burst here?
575
00:51:55,840 --> 00:51:57,717
You have no idea how it is.
576
00:52:01,560 --> 00:52:02,549
Please,
577
00:52:03,600 --> 00:52:04,953
get me out of here.
578
00:52:06,560 --> 00:52:07,675
Get me out of here.
579
00:52:17,320 --> 00:52:19,436
And what money?
580
00:52:19,840 --> 00:52:22,638
Pasta!
Have you ever had pasta?
581
00:52:24,480 --> 00:52:26,630
Well now do not start
worrying about that.
582
00:52:29,920 --> 00:52:30,955
Damn cop.
583
00:52:31,520 --> 00:52:33,954
I hope the balls dry.
584
00:52:34,920 --> 00:52:37,673
He wants you to worry about the
pasta and your son to rot there.
585
00:52:38,720 --> 00:52:41,029
Money does not take
away my sleep.
586
00:52:41,600 --> 00:52:45,832
When I need it, I'll steal
it, like the bourgeoisie.
587
00:52:49,400 --> 00:52:52,472
A child will be born and
the road is not easy.
588
00:52:54,480 --> 00:52:57,597
Your son is the father
of my daughter's baby.
589
00:52:58,040 --> 00:53:00,235
Do not forget that, Franck.
590
00:53:01,560 --> 00:53:05,394
As a child he was not afraid of
anything except his mother, perhaps.
591
00:53:05,600 --> 00:53:08,273
I did not understand it,
and what could I do?
592
00:53:09,240 --> 00:53:13,313
Making reproaches we will
not get him out of jail.
593
00:53:17,120 --> 00:53:18,917
I wish I had a son.
594
00:53:21,000 --> 00:53:24,436
From now on, mine is yours too.
595
00:53:29,880 --> 00:53:31,313
Look who I bring.
596
00:53:34,640 --> 00:53:35,914
A lot of time has passed.
597
00:53:40,400 --> 00:53:41,958
Daniel?
598
00:53:42,640 --> 00:53:43,834
Exactly, you have succeeded.
599
00:53:49,760 --> 00:53:51,113
Do you know I'm leaving Nora?
600
00:53:51,720 --> 00:53:52,675
Nora?
601
00:53:53,040 --> 00:53:54,758
You were always arguing.
602
00:53:54,920 --> 00:53:56,876
Yes, I remember, but...
603
00:53:57,840 --> 00:54:00,798
Thus we did not learn of
the tragic end of Dora.
604
00:54:07,320 --> 00:54:09,629
The children were
told they were shit,
605
00:54:09,800 --> 00:54:11,791
and everything confirmed it.
606
00:54:11,960 --> 00:54:14,952
They were lying about
the future, hopes,
607
00:54:15,120 --> 00:54:16,155
and love.
608
00:54:16,600 --> 00:54:17,828
they fought
609
00:54:18,320 --> 00:54:19,878
while they could.
610
00:54:20,440 --> 00:54:22,715
But they ended up
falling like flies.
611
00:54:25,920 --> 00:54:27,831
Nora fell like a fly,
612
00:54:28,360 --> 00:54:29,839
and Daniel too.
613
00:54:31,000 --> 00:54:32,592
I, unconsciously,
614
00:54:33,080 --> 00:54:34,593
I had clung to Bébé.
615
00:54:35,480 --> 00:54:38,074
If not, I would have also
fallen, along with Bébé.
616
00:54:45,280 --> 00:54:47,396
Are you really going to get married?
617
00:54:50,120 --> 00:54:51,599
It will seem weird
618
00:54:51,760 --> 00:54:53,318
but I only love her and my wood.
619
00:54:54,040 --> 00:54:55,393
I do not know if it's weird,
620
00:54:57,280 --> 00:54:58,679
but you're lucky
621
00:55:00,440 --> 00:55:01,589
I do not have anything.
622
00:55:02,720 --> 00:55:04,233
I just got out of jail.
623
00:55:06,400 --> 00:55:07,355
Two years.
624
00:55:25,680 --> 00:55:27,193
Relax, here you are sure.
625
00:55:34,560 --> 00:55:35,595
You know, Clim?
626
00:55:37,400 --> 00:55:39,277
It scares me because
he is scared.
627
00:55:39,440 --> 00:55:40,395
Do you believe?
628
00:55:40,560 --> 00:55:42,312
You never realize anything.
629
00:55:42,560 --> 00:55:43,993
Why do you sleep here?
630
00:55:44,400 --> 00:55:47,676
He is afraid of being alone,
of seeing the people.
631
00:55:58,160 --> 00:56:01,596
Daniel Corti had this on him.
He says that Bébé drew them.
632
00:56:02,200 --> 00:56:03,155
It is true.
633
00:56:05,200 --> 00:56:08,875
The paper was folded like
that, and it contained drugs.
634
00:56:11,520 --> 00:56:13,511
Daniel is a camel.
635
00:56:14,360 --> 00:56:15,873
Bébé gave him the drawings.
636
00:56:17,880 --> 00:56:19,598
That's what Daniel says.
637
00:56:20,920 --> 00:56:22,672
We have never taken drugs.
638
00:56:23,280 --> 00:56:24,395
I know, Clim,
639
00:56:25,000 --> 00:56:29,073
but that his drawings appear
in a drug case, will not help.
640
00:56:30,000 --> 00:56:32,309
And the testimony of a camel...
641
00:56:35,520 --> 00:56:39,559
Do not tell Bébé, it's
no use worrying him.
642
00:56:52,440 --> 00:56:54,317
The objects collect dust,
643
00:56:54,600 --> 00:56:55,953
and the spirit too.
644
00:56:56,320 --> 00:56:59,710
And they do not know why
they get stuck in the dust.
645
00:57:00,200 --> 00:57:02,509
But if they have picked it
up, it never goes away.
646
00:57:03,200 --> 00:57:06,192
My dust was that cop,
I saw it everywhere.
647
00:57:21,920 --> 00:57:25,913
the century was ending, it had
been worse than the previous ones.
648
00:57:26,680 --> 00:57:28,955
Still, that cop was sure,
649
00:57:29,120 --> 00:57:32,237
and he strode forward
to purify the universe.
650
00:57:32,600 --> 00:57:34,272
He believed all his shit.
651
00:57:50,800 --> 00:57:54,076
I've never seen eyes like that before.
they were like...
652
00:57:54,600 --> 00:57:55,635
I dont know...
653
00:57:56,280 --> 00:58:00,512
Eyes in which it is better not to exist.
If they fall on you...
654
00:58:00,680 --> 00:58:01,749
I can help her?
655
00:58:02,440 --> 00:58:05,238
You are like a splinter,
you irritate those eyes,
656
00:58:05,520 --> 00:58:08,398
and his only wish is
to eliminate you.
657
00:58:08,720 --> 00:58:09,948
Can I accompany her?
658
00:58:21,360 --> 00:58:23,828
I talked for a while with
her boyfriend's mother.
659
00:58:27,200 --> 00:58:28,952
The address was in his papers.
660
00:58:29,560 --> 00:58:31,073
I have good memory.
661
00:58:33,320 --> 00:58:34,594
For the faces too.
662
00:58:40,560 --> 00:58:41,788
As I said,
663
00:58:42,600 --> 00:58:44,955
Adopt children is very good.
664
00:58:45,640 --> 00:58:46,993
But why go so far?
665
00:58:49,360 --> 00:58:51,157
Before you have to
clean your own misery.
666
00:58:52,040 --> 00:58:53,758
She agreed.
667
00:58:56,040 --> 00:58:57,234
She is a good woman.
668
00:58:59,000 --> 00:59:01,150
You also look like a good girl.
669
00:59:02,720 --> 00:59:04,039
Do not be afraid of me.
670
00:59:04,800 --> 00:59:05,915
I do not have it.
671
00:59:06,680 --> 00:59:09,831
I am a legal type.
Tell your boyfriend.
672
00:59:11,520 --> 00:59:14,830
You do not deserve
to live in a cave.
673
00:59:16,320 --> 00:59:17,275
Goodbye.
674
00:59:30,400 --> 00:59:31,594
that same night,
675
00:59:33,080 --> 00:59:34,479
not far from here,
676
00:59:36,080 --> 00:59:37,798
They raped that woman.
677
00:59:42,760 --> 00:59:44,671
You're good?
678
00:59:46,240 --> 00:59:48,117
Calm down, it's nothing.
679
00:59:51,720 --> 00:59:53,950
I can not help you much now.
680
01:00:01,000 --> 01:00:03,070
But maybe I can help a little.
681
01:00:04,760 --> 01:00:06,751
I know what suffering is,
682
01:00:07,480 --> 01:00:09,436
and I know one day it's over.
683
01:00:11,640 --> 01:00:14,712
I would be lying if I said there
is always a happy ending.
684
01:00:15,280 --> 01:00:17,111
Sometimes it is the opposite.
685
01:00:19,280 --> 01:00:23,319
You suffer so much that in the
end there is no more suffering.
686
01:00:24,960 --> 01:00:26,234
And that is worse.
687
01:00:29,440 --> 01:00:30,759
But remember this:
688
01:00:32,920 --> 01:00:36,515
The things that are made
are what we decided to do.
689
01:00:39,720 --> 01:00:40,789
Further...
690
01:00:44,000 --> 01:00:45,956
You are not alone in this bed.
691
01:00:47,560 --> 01:00:50,199
There is another being
near your heart.
692
01:00:53,360 --> 01:00:54,918
And all of us,
693
01:00:55,600 --> 01:00:58,831
Bébé and everyone
else, we have you
694
01:00:59,000 --> 01:01:01,116
to bring him to this world.
695
01:01:03,480 --> 01:01:05,198
Only you can do that.
696
01:01:06,120 --> 01:01:07,109
Yes mom.
697
01:02:03,840 --> 01:02:07,833
Will I ever get this lazy man
to accompany us to the church,
698
01:02:10,320 --> 01:02:12,709
instead of staying
in bed on Sundays?
699
01:02:16,000 --> 01:02:17,115
I'm exhausted.
700
01:02:17,680 --> 01:02:21,116
I, every morning, I
am in the port at 6.
701
01:02:21,760 --> 01:02:23,830
Sunday is to rest.
702
01:02:24,000 --> 01:02:26,639
Does going to church
seem like a break?
703
01:02:26,800 --> 01:02:28,119
Can not you hear anything?
704
01:02:29,960 --> 01:02:31,552
The Lord calls you.
705
01:02:32,400 --> 01:02:33,913
He calls you
706
01:02:35,080 --> 01:02:36,433
Do not you hear his call?
707
01:02:38,600 --> 01:02:41,273
Lord, help me to bring
this man closer to you.
708
01:02:46,440 --> 01:02:47,555
Come to me
709
01:02:51,400 --> 01:02:52,958
Help me sir.
710
01:02:54,040 --> 01:02:55,155
It will help you.
711
01:02:56,120 --> 01:02:57,917
When you get undressed
712
01:02:58,320 --> 01:02:59,878
and you stay in balls.
713
01:03:00,840 --> 01:03:03,718
Come, come to the Lord.
714
01:03:04,560 --> 01:03:05,675
Oh Lord!
715
01:03:08,960 --> 01:03:11,520
Where does it hurt? Here?
716
01:03:12,440 --> 01:03:13,395
Here?
717
01:03:13,840 --> 01:03:15,432
Do you prefer with the language?
718
01:03:20,400 --> 01:03:23,073
Lord, help me to
bear this burden.
719
01:03:27,120 --> 01:03:28,712
We are in sin.
720
01:03:31,120 --> 01:03:34,237
We can never have children.
721
01:03:35,880 --> 01:03:36,995
Who knows?
722
01:03:38,000 --> 01:03:40,116
God could do a miracle.
723
01:03:43,600 --> 01:03:44,749
Help us!
724
01:03:48,360 --> 01:03:51,397
We wanted children
We spend a fortune on doctors.
725
01:03:52,960 --> 01:03:55,315
but we could not have them.
726
01:03:59,000 --> 01:04:00,035
It is my fault.
727
01:04:00,760 --> 01:04:01,749
No way.
728
01:04:02,320 --> 01:04:04,515
Yes, I am the one who can not.
729
01:04:05,640 --> 01:04:08,837
So we had to decide to take
another woman's children.
730
01:04:10,120 --> 01:04:11,473
And that was very hard.
731
01:04:13,480 --> 01:04:15,357
She has gone crazy, Joël.
732
01:04:16,560 --> 01:04:17,629
She's crazy.
733
01:04:20,080 --> 01:04:22,799
She stopped loving
herself, and above all me.
734
01:04:23,960 --> 01:04:26,520
So he turned to the
church in search of love.
735
01:04:27,680 --> 01:04:29,398
Now it is full of pity.
736
01:04:29,640 --> 01:04:30,675
Piety.
737
01:04:31,600 --> 01:04:33,192
A merciless pity.
738
01:04:34,040 --> 01:04:34,995
He condemns us all
739
01:04:35,160 --> 01:04:36,673
because we are not like her.
740
01:04:38,680 --> 01:04:39,635
But...
741
01:04:41,160 --> 01:04:42,388
I still love her.
742
01:06:08,120 --> 01:06:09,951
I dreamed I sculpted.
743
01:06:10,400 --> 01:06:12,630
You were imprisoned in the wood,
744
01:06:13,640 --> 01:06:14,959
I had to free you.
745
01:06:15,760 --> 01:06:17,352
And that's where the dream ended.
746
01:06:17,920 --> 01:06:19,751
I woke up in the cell,
747
01:06:20,840 --> 01:06:23,274
alone, with the
snoring of the others
748
01:06:24,040 --> 01:06:25,314
and its stench.
749
01:06:26,120 --> 01:06:27,348
I stink like them.
750
01:06:32,000 --> 01:06:35,675
I felt strong outside but
here I am too young.
751
01:06:37,080 --> 01:06:39,150
With all those thoughts
752
01:06:40,080 --> 01:06:41,399
my sex hardens,
753
01:06:43,160 --> 01:06:45,196
and I caress it
without realizing it.
754
01:06:46,840 --> 01:06:48,876
I force myself not to think about you,
755
01:06:49,240 --> 01:06:50,673
and my sperm comes out,
756
01:06:53,720 --> 01:06:56,757
spraying my hand,
my belly, my balls.
757
01:06:59,960 --> 01:07:01,359
Then I open my eyes,
758
01:07:02,800 --> 01:07:04,518
and the cell falls on me,
759
01:07:06,480 --> 01:07:08,357
and I remember that I am alone,
760
01:07:09,520 --> 01:07:10,509
without you.
761
01:07:10,920 --> 01:07:12,194
I love you my love.
762
01:07:14,400 --> 01:07:16,960
I love you as surely as
your hair is growing.
763
01:07:19,000 --> 01:07:20,228
I'm horrible.
764
01:07:20,400 --> 01:07:21,389
I'll take care of you.
765
01:07:24,000 --> 01:07:25,069
I also.
766
01:07:27,080 --> 01:07:28,069
I also.
767
01:07:31,200 --> 01:07:32,553
They will not be able to with me
768
01:07:34,280 --> 01:07:37,078
They will be able to force me to anything,
but they will not be able to do it with me.
769
01:07:38,640 --> 01:07:40,437
I have an appointment,
770
01:07:41,280 --> 01:07:43,510
a date with a baby face.
771
01:07:45,840 --> 01:07:47,034
And I will go.
772
01:07:47,880 --> 01:07:50,348
Even in the shit and the
stench, I'll be there.
773
01:07:50,600 --> 01:07:51,794
I will always be there.
774
01:07:53,680 --> 01:07:54,829
I'm going out,
775
01:07:56,240 --> 01:07:58,231
and I will work wood and stone.
776
01:08:01,080 --> 01:08:02,354
I have understood it.
777
01:08:03,600 --> 01:08:04,999
I'm not an artist
778
01:08:05,800 --> 01:08:07,836
I work with my
hands and my guts.
779
01:08:08,120 --> 01:08:10,111
I am like my father and yours.
You understand?
780
01:08:42,360 --> 01:08:43,429
One day
781
01:08:43,600 --> 01:08:47,149
I wondered what life
would that blind old man
782
01:08:47,560 --> 01:08:49,391
I saw every afternoon.
783
01:08:54,480 --> 01:08:57,313
What life would all
these people lead
784
01:08:57,760 --> 01:09:00,752
with its sorrows
and hidden joys?
785
01:09:02,520 --> 01:09:03,475
I was wondering
786
01:09:03,640 --> 01:09:07,189
what would happen to a pregnant
woman if she suddenly became ill.
787
01:09:08,240 --> 01:09:10,629
Would people trample her
to get out of the bus?
788
01:09:11,440 --> 01:09:12,429
I feel chills.
789
01:09:15,240 --> 01:09:16,798
Every day I will be heavier
790
01:09:17,720 --> 01:09:18,709
and more ill.
791
01:09:20,200 --> 01:09:22,714
And Bébé has me to take it out.
792
01:09:24,400 --> 01:09:27,949
Even if I can not walk,
I have to be strong.
793
01:09:29,040 --> 01:09:30,792
And every time I am less.
794
01:09:50,080 --> 01:09:52,116
I think I put on 100 Kg.
Per hour.
795
01:09:54,640 --> 01:09:56,596
I do not recognize myself
796
01:09:57,560 --> 01:09:59,073
You've never been more beautiful.
797
01:10:00,680 --> 01:10:01,954
Thanks, you're very kind.
798
01:10:03,960 --> 01:10:07,669
If you had twelve, we would
enter the record book.
799
01:10:08,440 --> 01:10:09,429
Come now!
800
01:10:10,760 --> 01:10:13,149
I can not imagine how
I will be at the end.
801
01:10:14,720 --> 01:10:16,756
It does very strange
things in there.
802
01:10:17,960 --> 01:10:19,598
If you could touch it...
803
01:10:20,240 --> 01:10:21,912
Sometimes it's like
Sleeping Beauty.
804
01:10:22,320 --> 01:10:25,039
I wonder if he's
plotting a leak.
805
01:10:25,680 --> 01:10:27,636
Then, suddenly it is everywhere.
806
01:10:28,920 --> 01:10:30,194
And it hurts a lot.
807
01:10:31,160 --> 01:10:33,833
But it's his way of talking to me.
808
01:10:45,480 --> 01:10:46,515
It has moved?
809
01:10:54,880 --> 01:10:56,632
I'm not afraid anymore,
Little Sister.
810
01:11:03,840 --> 01:11:05,671
I've been talking to the lawyer.
811
01:11:05,880 --> 01:11:07,552
- That woman does not lie.
- What?
812
01:11:07,720 --> 01:11:10,951
Okay, yes. She repeats
what the police said.
813
01:11:13,120 --> 01:11:16,874
And surely he suggested
that he wash immediately.
814
01:11:17,080 --> 01:11:19,071
I knew that the sperm
was not from Bébé,
815
01:11:19,240 --> 01:11:21,595
and that that would have
proved his innocence.
816
01:11:23,320 --> 01:11:24,639
But she does not lie.
817
01:11:25,840 --> 01:11:27,592
For her, Bébé is the rapist.
818
01:11:28,920 --> 01:11:31,514
It was a nightmare.
It will not happen again.
819
01:11:32,000 --> 01:11:33,149
So he's fucked up?
820
01:11:34,520 --> 01:11:35,953
Someone should talk to her.
821
01:11:36,120 --> 01:11:37,269
Lawyer?
822
01:11:38,760 --> 01:11:41,149
No, he can not and
he is also a man.
823
01:11:41,920 --> 01:11:42,670
I will go!
824
01:11:43,400 --> 01:11:44,435
No, you stay here.
825
01:11:44,640 --> 01:11:47,552
If Bébé does not see
you, he will go crazy.
826
01:11:47,720 --> 01:11:51,429
I have the classes, the work and
I have to press the lawyer.
827
01:11:53,320 --> 01:11:54,639
- Just left...
- Mom?
828
01:11:55,480 --> 01:11:56,595
It is the only one
829
01:11:58,320 --> 01:11:59,673
And the money of the trip?
830
01:12:33,400 --> 01:12:35,197
I can see her? I have not seen.
831
01:12:40,760 --> 01:12:41,829
And the direction?
832
01:12:42,000 --> 01:12:42,955
Here it is.
833
01:12:43,840 --> 01:12:46,195
This is the club address
834
01:12:46,360 --> 01:12:49,193
where his brother Piet
works, near Sarajevo.
835
01:12:50,120 --> 01:12:51,269
How old is he?
836
01:12:51,640 --> 01:12:52,675
18
837
01:12:53,600 --> 01:12:54,999
As his son-in-law.
838
01:12:57,880 --> 01:13:00,633
Let's hope the old
woman gets it.
839
01:13:00,960 --> 01:13:03,428
I'm glad you're going, Marianne.
840
01:13:04,640 --> 01:13:06,358
Another thing.
841
01:13:06,680 --> 01:13:09,638
Bébé's mother and
sister are a problem.
842
01:13:09,800 --> 01:13:12,519
According to them, Bébé has
always been a scoundrel.
843
01:13:12,680 --> 01:13:15,558
If the accusation gets those
respectable people...
844
01:13:15,720 --> 01:13:16,755
Two old cretins!
845
01:13:17,560 --> 01:13:19,755
- It is not true?
- His mother is right.
846
01:13:19,920 --> 01:13:22,480
They may be cretins but that
does not change anything.
847
01:13:22,640 --> 01:13:24,835
Nor your pregnancy either.
848
01:13:25,160 --> 01:13:27,799
- Then there's the father...
- Franck is charming.
849
01:13:28,200 --> 01:13:31,590
They will say he is a drunk,
a bad example for his son.
850
01:13:31,760 --> 01:13:32,988
He is not a drunkard.
851
01:13:33,440 --> 01:13:35,829
Threatened the
prosecutor while drunk.
852
01:13:36,640 --> 01:13:38,835
- You? never drink?
- What does it have to do?
853
01:13:39,280 --> 01:13:41,396
If you can not help your child
854
01:13:41,560 --> 01:13:43,551
imprisoned, he would
also get drunk.
855
01:13:43,800 --> 01:13:48,112
Yes, but I would hire a lawyer
to stop me from doing nonsense
856
01:13:48,600 --> 01:13:49,999
that hurt my son.
857
01:13:53,960 --> 01:13:54,836
All good?
858
01:14:47,400 --> 01:14:49,994
Do you get me?
Do you speak French?
859
01:14:52,560 --> 01:14:56,439
I'm looking for a taxi
driver who speaks French.
860
01:15:09,600 --> 01:15:12,478
Sorry sir.
Do you speak French?
861
01:15:13,720 --> 01:15:15,597
I manage quite well.
862
01:15:21,320 --> 01:15:23,959
You can take me to this address?
863
01:15:25,360 --> 01:15:26,554
Very good.
864
01:15:48,160 --> 01:15:49,673
God, how young I look!
865
01:15:50,600 --> 01:15:54,513
Nobody will believe that I have an
older daughter and over pregnant.
866
01:15:56,200 --> 01:15:58,077
You do not look your age
867
01:16:10,720 --> 01:16:13,314
Here you do not have the
same paper as at home.
868
01:16:13,480 --> 01:16:17,075
You can dress as you want, you
will always be the rich tourist,
869
01:16:17,360 --> 01:16:20,033
because nobody knows
you, and you are alone.
870
01:16:20,520 --> 01:16:22,476
Life is easier in your country.
871
01:16:30,040 --> 01:16:31,473
Nobody will believe you here.
872
01:16:32,400 --> 01:16:37,110
No one will believe that you are coming to
save the father of your future grandchild.
873
01:16:46,440 --> 01:16:47,589
It is useless I.
874
01:16:51,160 --> 01:16:52,309
It will not help.
875
01:16:56,400 --> 01:16:57,833
What am I doing here?
876
01:17:03,000 --> 01:17:03,989
James.
877
01:17:06,800 --> 01:17:08,358
Is it like that?
878
01:17:38,400 --> 01:17:39,753
Do you want more?
879
01:17:49,160 --> 01:17:51,390
Do you want your child to be born?
880
01:17:51,760 --> 01:17:53,034
Of course.
881
01:17:53,280 --> 01:17:56,670
Well, I'm sorry to tell you, but
you'll have to stop working.
882
01:17:57,520 --> 01:17:59,238
I know it's for the money,
883
01:17:59,400 --> 01:18:01,231
but it is exhausting you.
884
01:18:01,440 --> 01:18:03,271
If you continue like this,
you will lose the child.
885
01:18:03,880 --> 01:18:07,395
If you lose it, you will lose Bébé.
He will not want to continue living.
886
01:18:07,840 --> 01:18:10,149
And if you lose it, you
will lose yourself.
887
01:18:10,320 --> 01:18:13,392
And me. Everything will be lost.
888
01:18:14,160 --> 01:18:16,720
I'm not kidding.
889
01:18:17,240 --> 01:18:18,593
Yes I know.
890
01:18:20,280 --> 01:18:22,714
We have to take
care of each other.
891
01:18:23,040 --> 01:18:26,077
There are things I can do:
make money.
892
01:18:26,240 --> 01:18:29,676
And things you can do.
I can not have the child.
893
01:18:29,840 --> 01:18:32,070
If I could I would do it.
894
01:18:32,240 --> 01:18:33,514
He would do anything for you.
895
01:18:33,680 --> 01:18:35,079
I know, dad.
896
01:18:35,360 --> 01:18:38,477
And there are things that you can
only do for your great Bébé.
897
01:18:38,960 --> 01:18:40,029
Agree?
898
01:18:42,480 --> 01:18:44,357
He's a kid and he's
going through things
899
01:18:44,520 --> 01:18:46,238
that neither an adult would support.
900
01:18:47,200 --> 01:18:49,395
And he does not have more than you.
901
01:18:50,920 --> 01:18:53,514
I'm a man, I know what
I'm talking about.
902
01:18:54,840 --> 01:18:57,877
I know young people do not like
that we talk to you like that.
903
01:18:58,760 --> 01:19:00,273
I was young too.
904
01:19:00,560 --> 01:19:01,788
Ok dad.
905
01:19:02,240 --> 01:19:04,549
Bring us that child
safe and sound,
906
01:19:05,040 --> 01:19:07,508
and we will take Bébé out.
I promise.
907
01:19:08,080 --> 01:19:09,115
Do you promise?
908
01:19:10,000 --> 01:19:11,274
Yes I promise.
909
01:19:12,600 --> 01:19:15,353
Fold the chocolate,
it will cool.
910
01:19:17,520 --> 01:19:19,476
And it will weigh you in the stomach.
911
01:19:39,160 --> 01:19:42,550
I have to see someone,
I will not be long.
912
01:19:43,120 --> 01:19:44,473
Clear.
913
01:19:56,160 --> 01:19:57,149
French?
914
01:19:58,760 --> 01:20:01,558
The person you are going to see...
915
01:20:02,040 --> 01:20:03,109
French?
916
01:20:05,520 --> 01:20:07,829
He speaks French?
917
01:20:08,360 --> 01:20:10,794
I do not know, I have no idea.
918
01:20:11,240 --> 01:20:13,800
If you want, I can.
919
01:20:15,280 --> 01:20:16,713
Talk.
920
01:20:19,840 --> 01:20:22,638
Thank you, yes,
or thank you, no?
921
01:20:23,200 --> 01:20:25,236
Yes thanks.
922
01:20:53,520 --> 01:20:55,590
Do you know his name?
923
01:20:56,280 --> 01:20:57,679
Piet Radik.
924
01:20:58,440 --> 01:21:00,078
Piet Radik.
925
01:21:00,680 --> 01:21:02,079
I waited.
926
01:21:20,680 --> 01:21:22,796
Is working.
927
01:21:22,960 --> 01:21:25,235
He has not come yet.
Vodka with orange?
928
01:21:34,240 --> 01:21:35,389
Health.
929
01:21:46,040 --> 01:21:48,076
As a young man I wanted to be a singer.
930
01:21:48,480 --> 01:21:50,311
Very good, singer.
931
01:21:51,360 --> 01:21:52,998
I left home.
932
01:21:53,160 --> 01:21:56,709
I wanted my parents, but I
had to go to be a singer.
933
01:21:57,040 --> 01:21:58,553
I was 19 years old.
934
01:21:59,960 --> 01:22:02,838
I left to follow the
group's percussionist.
935
01:22:03,760 --> 01:22:04,988
Percussionist?
936
01:22:05,160 --> 01:22:07,037
Yes. The battery.
937
01:22:10,400 --> 01:22:13,039
I was on tour with Léo Ferré.
938
01:22:14,240 --> 01:22:17,312
He is a French singer.
It was, it is already dead.
939
01:22:18,240 --> 01:22:20,800
"Over time...
940
01:22:21,600 --> 01:22:25,388
eventually everything goes. "
941
01:22:26,000 --> 01:22:27,831
Nice voice.
942
01:22:28,480 --> 01:22:33,031
But at 19 years old I was very young.
Now I realize.
943
01:22:33,520 --> 01:22:37,433
I could not do anything to
help the percussionist.
944
01:22:37,600 --> 01:22:39,909
I was not a woman enough.
945
01:22:40,400 --> 01:22:43,233
I could not give him
what he needed.
946
01:22:43,840 --> 01:22:46,752
So everyone went by their side.
947
01:23:01,840 --> 01:23:03,353
Piet Radik?
948
01:23:03,920 --> 01:23:05,114
And you?
949
01:23:05,600 --> 01:23:07,192
Do you speak French?
950
01:23:07,360 --> 01:23:08,873
Yes a little bit.
951
01:23:10,400 --> 01:23:12,277
I'm Marianne Patché.
952
01:23:28,720 --> 01:23:30,153
Sit down
953
01:23:45,040 --> 01:23:48,077
I was coming to see Mrs. Radik.
954
01:23:48,480 --> 01:23:51,517
But first he wanted
to see his brother.
955
01:23:52,840 --> 01:23:55,354
I am the future mother-in-law...
956
01:23:55,880 --> 01:23:57,029
Do you get me?
957
01:23:57,760 --> 01:23:59,079
Continue
958
01:24:01,560 --> 01:24:05,838
I am the future mother-in-law
of the man accused of rape,
959
01:24:06,160 --> 01:24:07,991
of the violation of it,
960
01:24:08,360 --> 01:24:10,271
and that he is in jail.
961
01:24:10,440 --> 01:24:12,715
He has a very strange son-in-law.
962
01:24:12,880 --> 01:24:15,235
I also have a strange daughter.
963
01:24:15,400 --> 01:24:17,118
A violation can ruin a life.
964
01:24:17,560 --> 01:24:20,358
It is still very affected.
Leave her alone.
965
01:24:21,200 --> 01:24:23,668
The young man did not do it.
966
01:24:24,280 --> 01:24:27,272
- What am I going to tell him?
- How do you know?
967
01:24:27,960 --> 01:24:29,393
Look at me
968
01:24:30,560 --> 01:24:32,039
Look at me!
969
01:24:34,120 --> 01:24:35,712
Do you think I do not love my daughter?
970
01:24:36,080 --> 01:24:38,355
I can not imagine that
I have a daughter.
971
01:24:38,520 --> 01:24:39,714
And soon I will be a grandmother.
972
01:24:39,880 --> 01:24:41,393
- From...?
- Yes
973
01:24:42,880 --> 01:24:47,078
Do you think I would allow my
daughter to marry a rapist?
974
01:24:48,160 --> 01:24:49,593
He is not going to preach it.
975
01:24:49,760 --> 01:24:51,637
He has not looked at me well.
976
01:24:52,440 --> 01:24:54,032
Look at me again.
977
01:24:54,200 --> 01:24:57,795
I was not there.
Were you?
978
01:24:58,960 --> 01:25:00,757
My sister swears it was him.
979
01:25:01,800 --> 01:25:06,271
They mistreated her, they destroyed
her, she still burns her inside.
980
01:25:07,160 --> 01:25:09,958
I do not want to rekindle the fire.
I am sorry.
981
01:25:12,120 --> 01:25:14,554
I do not care what happens
to your daughter.
982
01:25:19,240 --> 01:25:21,071
Is going to have a son?
983
01:25:21,920 --> 01:25:25,435
What do you want from me?
Why did you come here?
984
01:25:25,960 --> 01:25:28,633
Why do not you leave us alone?
985
01:25:29,200 --> 01:25:31,839
The justice of his great country
986
01:25:32,040 --> 01:25:33,917
It will help you if you are innocent.
987
01:25:36,200 --> 01:25:38,111
I can not do anything.
988
01:25:39,200 --> 01:25:40,918
I can not help you.
989
01:25:42,720 --> 01:25:44,358
I am not anything.
990
01:25:45,360 --> 01:25:46,952
Only what they see on TV
991
01:25:47,120 --> 01:25:50,396
and to whom blankets are
sent when the bombs fall.
992
01:25:53,520 --> 01:25:55,158
I am sorry,
993
01:25:57,080 --> 01:25:58,957
but I can not help you
994
01:25:59,760 --> 01:26:02,194
It's not about rancor.
995
01:26:03,400 --> 01:26:05,391
I have my job here.
996
01:26:06,600 --> 01:26:08,397
My sister has returned,
997
01:26:08,560 --> 01:26:12,439
I had fled from here.
Imagine what happened?
998
01:26:15,200 --> 01:26:16,269
No, you can not know.
999
01:26:16,440 --> 01:26:18,396
Wait, Piet.
1000
01:26:19,720 --> 01:26:23,429
I allow myself to call him that
because he could be his mother.
1001
01:26:24,720 --> 01:26:26,790
My son-in-law is his age.
1002
01:26:29,760 --> 01:26:31,432
Look at this photo.
1003
01:26:32,440 --> 01:26:34,510
Have you violated
to some woman?
1004
01:26:36,520 --> 01:26:37,953
Answer!
1005
01:26:38,400 --> 01:26:40,630
Have you raped any woman?
1006
01:26:43,680 --> 01:26:46,672
Do you think I've come
to make you suffer more?
1007
01:26:49,920 --> 01:26:52,070
Do you think I'm a liar?
1008
01:26:55,320 --> 01:26:57,311
Do you think I'm crazy?
1009
01:26:57,760 --> 01:26:59,478
Really crazy?
1010
01:27:02,360 --> 01:27:03,952
So,
1011
01:27:04,640 --> 01:27:08,076
Take this picture and
show it to your sister.
1012
01:27:08,560 --> 01:27:10,755
Tell him to look
at her carefully,
1013
01:27:11,400 --> 01:27:14,278
Let him examine his
face carefully.
1014
01:27:15,160 --> 01:27:16,752
I'm a woman,
1015
01:27:17,120 --> 01:27:19,475
I know they raped her.
And...
1016
01:27:20,920 --> 01:27:23,354
I know what women know.
1017
01:27:24,880 --> 01:27:27,792
But I also know that my
son-in-law did not rape her.
1018
01:27:30,120 --> 01:27:32,031
I'm telling you
1019
01:27:33,520 --> 01:27:35,750
who knows what men know.
1020
01:27:36,200 --> 01:27:38,509
Please, take this picture.
1021
01:27:40,000 --> 01:27:42,798
Hug your sister, and teach her.
1022
01:28:07,960 --> 01:28:09,598
What did you say?
1023
01:28:10,960 --> 01:28:12,279
He told me...
1024
01:28:12,880 --> 01:28:14,950
tell him
1025
01:28:16,200 --> 01:28:19,272
that his sister expects a son
1026
01:28:23,000 --> 01:28:23,910
She is pregnant.
1027
01:28:28,760 --> 01:28:30,990
Come on.
1028
01:28:31,160 --> 01:28:34,038
I'm fine.
1029
01:28:43,800 --> 01:28:46,917
I'm sorry to be late.
1030
01:28:47,480 --> 01:28:48,799
Would you allow me, Clim?
1031
01:28:54,040 --> 01:28:55,109
Take.
1032
01:28:55,280 --> 01:28:56,793
I'm sorry, Mr. Levy.
1033
01:29:00,160 --> 01:29:01,593
No, listen.
1034
01:29:02,040 --> 01:29:04,031
Have, keep it.
1035
01:29:04,520 --> 01:29:05,430
I can not pay.
1036
01:29:05,600 --> 01:29:06,555
Keep it, I tell him.
1037
01:29:09,520 --> 01:29:11,476
The bastards!
1038
01:29:13,640 --> 01:29:17,349
I could not rent it to anyone else.
The site is yours.
1039
01:29:17,800 --> 01:29:18,869
I have no money.
1040
01:29:19,040 --> 01:29:23,158
You'll pay me when your
man gets out of jail.
1041
01:29:23,320 --> 01:29:25,117
Meanwhile, it's free.
1042
01:29:26,080 --> 01:29:27,149
Taking.
1043
01:29:27,800 --> 01:29:30,837
The two months of rent.
Take it
1044
01:29:32,400 --> 01:29:34,709
That baby will need a
roof over his head.
1045
01:29:38,160 --> 01:29:39,752
And you will make me
many more babies.
1046
01:29:40,520 --> 01:29:41,839
Do you hear me?
1047
01:29:43,200 --> 01:29:44,155
Many.
1048
01:30:43,800 --> 01:30:45,028
It is done.
1049
01:30:49,680 --> 01:30:51,830
I'm going with you?
1050
01:30:52,400 --> 01:30:53,958
No, thanks, Jaime.
1051
01:30:54,240 --> 01:30:58,233
I'm sure he speaks French.
I will not be late, do not worry.
1052
01:31:17,600 --> 01:31:19,033
Please.
1053
01:31:20,480 --> 01:31:23,711
This young woman lives here.
1054
01:31:23,880 --> 01:31:25,393
I'm looking for her.
1055
01:31:28,240 --> 01:31:29,468
There?
1056
01:32:01,760 --> 01:32:03,557
Mrs. Radik?
1057
01:32:26,800 --> 01:32:29,360
I have a picture of you, Mrs.
Radik.
1058
01:32:31,160 --> 01:32:32,991
I have work.
1059
01:32:33,280 --> 01:32:35,316
Speak well French.
1060
01:32:37,880 --> 01:32:39,916
I'm not Mrs. Radik.
1061
01:32:43,800 --> 01:32:46,030
I'm Mrs. Patché.
1062
01:32:48,160 --> 01:32:50,276
- I do not know her.
- I know.
1063
01:32:50,520 --> 01:32:52,158
We do not know eachother.
1064
01:32:52,520 --> 01:32:55,080
Maybe he has not heard of me.
1065
01:32:55,600 --> 01:32:57,750
I have known your brother.
1066
01:33:00,320 --> 01:33:02,595
Did he give him my picture?
1067
01:33:05,600 --> 01:33:08,637
The lawyer of the man
he accused of rape.
1068
01:33:10,000 --> 01:33:12,036
- I do not understand.
- If you understand.
1069
01:33:12,200 --> 01:33:13,679
No, leave me.
1070
01:33:23,040 --> 01:33:26,316
I've come to get a
man out of jail.
1071
01:33:27,520 --> 01:33:29,590
You are going to marry my daughter,
1072
01:33:30,640 --> 01:33:32,517
and he did not rape her.
1073
01:33:41,240 --> 01:33:42,719
Look.
1074
01:33:45,880 --> 01:33:47,518
Please, look.
1075
01:33:47,680 --> 01:33:50,478
The girl in the photo is my daughter.
1076
01:33:51,280 --> 01:33:52,998
And the one with her...
1077
01:33:54,680 --> 01:33:56,910
Was he the one who raped her?
1078
01:33:59,800 --> 01:34:01,677
Please, look!
1079
01:34:01,880 --> 01:34:05,429
Was the?
Mrs. Radik, was he the one who raped you?
1080
01:34:06,560 --> 01:34:08,391
One thing is obvious,
1081
01:34:09,400 --> 01:34:11,277
You have never been raped.
1082
01:34:13,920 --> 01:34:15,273
Let me see.
1083
01:34:19,920 --> 01:34:21,558
It seems,
1084
01:34:22,080 --> 01:34:23,399
but he did not laugh.
1085
01:34:32,680 --> 01:34:34,477
In this world
1086
01:34:35,280 --> 01:34:39,193
Sometimes things happen to us...
terrible.
1087
01:34:41,000 --> 01:34:44,151
And we also do terrible things.
1088
01:34:44,320 --> 01:34:47,756
I was a woman before you
You always pay for the lies.
1089
01:34:48,320 --> 01:34:50,834
He has sent a man to
jail he does not know
1090
01:34:51,000 --> 01:34:52,752
and that he's going to marry my daughter.
1091
01:34:54,600 --> 01:34:56,716
You were a foreigner there,
1092
01:34:57,600 --> 01:34:59,511
He is black, Mrs. Radik.
1093
01:34:59,680 --> 01:35:02,274
And I think he's in jail
because he's black.
1094
01:35:02,760 --> 01:35:05,672
I saw it and I recognized it.
1095
01:35:05,840 --> 01:35:07,558
- It was dark.
- I could see.
1096
01:35:07,720 --> 01:35:10,154
I had never seen it until the
police showed it to him.
1097
01:35:10,360 --> 01:35:11,759
It is very safe.
1098
01:35:11,920 --> 01:35:13,638
I've known him all my life.
1099
01:35:14,360 --> 01:35:17,432
They all say that, but I saw it, Mrs.
Patché.
1100
01:35:18,280 --> 01:35:19,872
It was him.
1101
01:35:21,680 --> 01:35:24,877
He threw me to the ground...
1102
01:35:25,040 --> 01:35:27,873
His face... It was him, I swear.
1103
01:35:30,400 --> 01:35:32,994
You. know the man who
threw himself at me,
1104
01:35:34,080 --> 01:35:35,877
his eyes, his smell?
1105
01:35:36,600 --> 01:35:38,591
It was him, Mrs. Patché.
1106
01:35:38,920 --> 01:35:40,672
- Mrs. Radik!
- Leave!
1107
01:35:48,240 --> 01:35:49,593
He raped me!
1108
01:36:56,920 --> 01:36:58,239
Are you okay, dad?
1109
01:36:58,480 --> 01:37:00,357
Does your mother send you?
1110
01:37:00,600 --> 01:37:01,919
Why do you say that?
1111
01:37:02,400 --> 01:37:04,391
You do not care about me.
1112
01:37:04,600 --> 01:37:05,430
How bad are you.
1113
01:37:05,600 --> 01:37:08,751
Bad? It's possible.
And what are you?
1114
01:37:08,920 --> 01:37:10,399
Douchebag!
1115
01:37:10,560 --> 01:37:14,439
You should sell your ass
to help your brother,
1116
01:37:14,600 --> 01:37:18,149
instead of giving it to those
piojosos without cojones.
1117
01:37:47,040 --> 01:37:50,157
We never know what others
carry in their hearts,
1118
01:37:51,240 --> 01:37:53,356
nor what we carry in ours.
1119
01:37:54,480 --> 01:37:55,879
And it's better.
1120
01:37:57,560 --> 01:38:01,758
We grow with that mystery, and
the mystery grows with us.
1121
01:38:02,680 --> 01:38:06,116
But nowadays, everyone
knows everything,
1122
01:38:06,960 --> 01:38:09,076
that's why there are
so many people lost.
1123
01:38:31,880 --> 01:38:33,279
Come on!
1124
01:38:44,880 --> 01:38:46,279
The brother of Mrs. Radik.
1125
01:38:46,680 --> 01:38:51,117
He told her that he had not seen
the rapist. He wants to testify.
1126
01:39:00,200 --> 01:39:02,270
Thank you honey.
1127
01:39:03,200 --> 01:39:06,397
No, thanks to Piet Radik.
1128
01:39:08,200 --> 01:39:10,236
He has done something formidable.
1129
01:39:10,880 --> 01:39:13,189
Would we have done
the same for him?
1130
01:39:13,360 --> 01:39:14,634
Of course.
1131
01:39:17,160 --> 01:39:18,434
You're right.
1132
01:39:19,120 --> 01:39:21,680
We are like them
and they like us.
1133
01:39:22,360 --> 01:39:24,555
We all live in the same shit,
1134
01:39:25,520 --> 01:39:27,272
and for the same reason.
1135
01:39:31,040 --> 01:39:32,519
Hello, little sister.
1136
01:39:33,240 --> 01:39:34,309
Hi.
1137
01:39:34,880 --> 01:39:37,519
They have fired my father.
1138
01:39:37,680 --> 01:39:40,638
He was stealing and they
threatened to send him to jail.
1139
01:39:41,080 --> 01:39:45,870
The last time we saw him, he
was drunk and he insulted us.
1140
01:39:46,440 --> 01:39:47,919
And then he left.
1141
01:39:48,640 --> 01:39:50,596
Nobody has seen it since then.
1142
01:39:52,760 --> 01:39:54,751
- Come in.
- No thanks.
1143
01:39:56,240 --> 01:39:57,958
If you see it, call me.
1144
01:39:58,240 --> 01:39:59,719
Clear.
1145
01:40:00,280 --> 01:40:01,918
You know? I'm scared.
1146
01:40:02,200 --> 01:40:04,077
Everything will be fine, Blondine.
1147
01:40:04,680 --> 01:40:06,955
Maybe I wanted to be alone.
1148
01:40:08,320 --> 01:40:09,673
Everything will be fine.
1149
01:40:13,440 --> 01:40:14,998
Thank God
1150
01:40:20,920 --> 01:40:22,433
Franck has disappeared.
1151
01:40:24,640 --> 01:40:27,916
Blondine says he's been fired.
1152
01:40:33,520 --> 01:40:34,555
Did you know, Joël?
1153
01:40:39,280 --> 01:40:40,633
Blondine was very scared.
1154
01:40:42,360 --> 01:40:43,509
Why did they fire him?
1155
01:40:44,040 --> 01:40:45,598
For stealing.
1156
01:40:47,640 --> 01:40:48,959
Shit!
1157
01:40:54,640 --> 01:40:56,756
The money of the
lawyer and of the trip
1158
01:40:57,000 --> 01:40:58,672
They were not your boss's.
1159
01:40:58,840 --> 01:40:59,955
Of course.
1160
01:41:00,720 --> 01:41:02,153
You have never lied to me.
1161
01:41:03,200 --> 01:41:04,792
Why would I lie?
1162
01:41:04,960 --> 01:41:07,030
Did you know I was stealing?
1163
01:41:40,840 --> 01:41:42,637
Your son is going to leave.
1164
01:41:43,480 --> 01:41:45,675
We have won.
1165
01:41:46,600 --> 01:41:48,113
They have not been able to do it with us.
1166
01:41:51,200 --> 01:41:52,474
Plus,
1167
01:41:53,080 --> 01:41:54,752
there's another thing:
1168
01:41:57,360 --> 01:41:59,271
That brat that's going to come
1169
01:42:00,800 --> 01:42:02,597
he also needs you,
1170
01:42:05,120 --> 01:42:08,396
how he needs me and my wife.
1171
01:42:10,560 --> 01:42:13,120
And even yours, with
his bad character.
1172
01:42:13,840 --> 01:42:16,308
You will need all the
protection we can give you.
1173
01:42:20,640 --> 01:42:22,312
It will not be long, you know?
1174
01:42:24,360 --> 01:42:29,593
You will be wondering:
"What will those old imbeciles be like?"
1175
01:42:33,080 --> 01:42:34,513
So you see...
1176
01:42:55,880 --> 01:42:57,552
Now you are far away, Bébé.
1177
01:43:02,560 --> 01:43:04,994
You've come a long
way in that cage.
1178
01:43:06,360 --> 01:43:07,759
I will follow you.
1179
01:43:08,440 --> 01:43:09,998
Wherever you go.
1180
01:43:13,600 --> 01:43:16,114
I'm going to make a huge table
1181
01:43:17,080 --> 01:43:19,799
where people from everywhere
will come to eat.
1182
01:43:20,680 --> 01:43:22,591
And for a long time.
1183
01:44:16,720 --> 01:44:18,312
Here, it's for you.
1184
01:44:18,800 --> 01:44:20,597
Great! Did you do that?
1185
01:44:22,200 --> 01:44:23,679
Have you done more?
1186
01:44:23,960 --> 01:44:25,871
- Do you want to see them?
- Clear.
1187
01:44:26,120 --> 01:44:27,269
Come.
1188
01:44:28,269 --> 01:44:38,269
Downloaded From www.AllSubs.org
82493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.