Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,970 --> 00:00:14,760
In the year 2020 C.E.,
2
00:00:15,010 --> 00:00:18,140
the human world is connected by a network.
3
00:00:18,260 --> 00:00:24,230
Inhabiting it is
an unknown life form called Digimon.
4
00:00:43,370 --> 00:00:48,130
Oh Yeah!
tsuyogatte tobinotte kaze ni natteOh Yeah!
Be strong, jump on, become the wind
5
00:00:48,250 --> 00:00:54,220
oozora kidou wo koeroPass the orbit beyond the sky
6
00:01:06,020 --> 00:01:10,980
osaekirenai maenomeri na speedCan't hold back this rushing speed
7
00:01:11,110 --> 00:01:15,990
minareta machi ga diorama ni naruA familiar town turns into a diorama
8
00:01:16,110 --> 00:01:21,200
futoumei na sora tsukinukerundaBurst through the unclear skies
9
00:01:21,330 --> 00:01:26,370
nayami toka fuman toka futtobashiteBlow away your worries and discontent
10
00:01:26,500 --> 00:01:31,800
manual doori no tabi nanka iraneWho needs a journey that's by the book
11
00:01:31,920 --> 00:01:37,590
mayottemo furuetemo koudo ageteEven if you're lost or trembling,
Raise the altitude
12
00:01:37,720 --> 00:01:42,470
Oh Yeah!
ikigatte shikujitte tachiagatteOh Yeah!
Show off, mess up, stand back up
13
00:01:42,600 --> 00:01:47,690
kimi to mitsumeru michi naru chiheisenThe unknown horizon I watch with you
14
00:01:47,810 --> 00:01:52,570
saa tsuyogatte tobinotte kaze ni natteNow, be strong, jump on, become the wind
15
00:01:52,690 --> 00:01:58,360
asu wo terasu taiyou
mejirushi ni shitesaUse the sun
That lights tomorrow as a guide
16
00:01:58,490 --> 00:02:04,200
tonde ike jiyuu na Glorious WorldFly off to the Glorious World of freedom
17
00:02:08,120 --> 00:02:09,350
DIALING...
18
00:02:09,370 --> 00:02:10,130
VERIFYING...
19
00:02:10,250 --> 00:02:11,920
CONNECTED
20
00:02:12,040 --> 00:02:13,860
The Network.
21
00:02:16,420 --> 00:02:19,110
It opens the future
of mankind and the world,
22
00:02:19,130 --> 00:02:22,180
and it continues to evolve.
23
00:02:27,640 --> 00:02:33,090
Now, it is about to connect
further into uncharted territory.
24
00:02:52,880 --> 00:02:56,110
TOKYO DIGITAL CRISIS
25
00:02:57,800 --> 00:02:59,510
Sleeping bag, check.
26
00:02:59,630 --> 00:03:01,490
Water bottle, check.
27
00:03:01,890 --> 00:03:04,470
Umm, and my gloves...
28
00:03:05,140 --> 00:03:05,990
Oh.
29
00:03:06,680 --> 00:03:09,350
Mom, you're already there?
That was fast.
30
00:03:09,480 --> 00:03:11,870
We're still at Shibuya, just transferring.
31
00:03:12,270 --> 00:03:13,940
Gosh, I feel so lost.
32
00:03:14,060 --> 00:03:17,820
That's why I told you
to take lessons close by.
33
00:03:17,940 --> 00:03:19,630
-Bug spray, check.
-Yes, yes.
34
00:03:19,650 --> 00:03:21,410
Are you preparing for camp?
35
00:03:21,530 --> 00:03:22,610
I'm on it.
36
00:03:22,740 --> 00:03:25,410
Pants, check. Shirt, check.
37
00:03:25,700 --> 00:03:26,950
Hikari!
38
00:03:27,870 --> 00:03:29,330
Do your best!
39
00:03:30,120 --> 00:03:30,870
Okay.
40
00:03:31,000 --> 00:03:32,880
We're transferring, so I'm hanging up.
41
00:03:33,000 --> 00:03:34,080
All right.
42
00:03:34,210 --> 00:03:35,170
Okay.
43
00:03:35,290 --> 00:03:36,270
Phew.
44
00:03:36,270 --> 00:03:38,650
Now for a little break!
45
00:03:38,670 --> 00:03:40,720
The government has also been affected...
46
00:03:40,840 --> 00:03:41,650
Oh?
47
00:03:46,560 --> 00:03:47,410
Um.
48
00:03:47,760 --> 00:03:50,230
Hello, I'm from upstairs...
49
00:03:50,350 --> 00:03:52,410
Ah, I've seen you around!
50
00:03:52,440 --> 00:03:53,900
You're a fourth-grader.
51
00:03:54,020 --> 00:03:56,670
My name's Koshiro Izumi.
52
00:03:57,940 --> 00:03:59,610
I'm Taichi Yagami.
53
00:03:59,740 --> 00:04:00,670
Nice to meet ya.
54
00:04:02,150 --> 00:04:03,660
Yes, um...
55
00:04:03,780 --> 00:04:05,450
Nice to meet you.
56
00:04:05,570 --> 00:04:07,200
Uh, and...
57
00:04:07,330 --> 00:04:10,200
I have a question
about the next kids' club camp.
58
00:04:10,330 --> 00:04:12,410
Oh, Yagami-san,
we're in the same group--
59
00:04:12,540 --> 00:04:13,790
Just Taichi's fine.
60
00:04:13,920 --> 00:04:15,440
Now, come on in.
61
00:04:15,460 --> 00:04:17,090
No, just here's fine.
62
00:04:17,210 --> 00:04:19,920
Don't worry, I was bored right now.
63
00:04:20,050 --> 00:04:24,430
Now reporting on the major cyberattack
that mainly targeted central Tokyo.
64
00:04:24,550 --> 00:04:26,700
The damages confirmed up to now are...
65
00:04:26,720 --> 00:04:29,450
May I have a look at that?
66
00:04:29,470 --> 00:04:32,180
GOVERNMENT SERVERS DOWN
POSSIBLE MAJOR CYBERTERRORISM
Now showing you
the current state of Shinjuku.
67
00:04:32,180 --> 00:04:32,310
GOVERNMENT SERVERS DOWN
POSSIBLE MAJOR CYBERTERRORISM
68
00:04:32,310 --> 00:04:33,770
-Other than electronic malfunctions...
-Looks like trouble.
GOVERNMENT SERVERS DOWN
POSSIBLE MAJOR CYBERTERRORISM
69
00:04:33,770 --> 00:04:35,810
-Other than electronic malfunctions...
-Looks like trouble.
70
00:04:35,940 --> 00:04:37,190
Thank you very much.
71
00:04:37,310 --> 00:04:38,380
Huh?
72
00:04:45,860 --> 00:04:47,890
Oh, I'm sorry!
73
00:04:47,910 --> 00:04:51,330
Um, this is my timeline.
74
00:04:51,450 --> 00:04:55,560
It's connected to a lot of people
who are familiar with different fields.
75
00:04:55,580 --> 00:05:01,300
I can ask and search for any information
that I want or need to know.
76
00:05:01,420 --> 00:05:02,320
Wow.
77
00:05:02,340 --> 00:05:03,190
Huh?
78
00:05:03,190 --> 00:05:06,840
I'm really bad at that kind of stuff.
79
00:05:07,300 --> 00:05:09,350
You're awesome!
80
00:05:11,520 --> 00:05:12,700
But anyway!
81
00:05:13,430 --> 00:05:13,770
The way this is spreading is not normal.
82
00:05:13,770 --> 00:05:16,140
"Is there a blackout?!"
"What's going on?!"
The way this is spreading is not normal.
83
00:05:16,270 --> 00:05:18,690
"Is the power really out?"
"The highway's in a gridlock."
The city is full of trouble already.
84
00:05:18,690 --> 00:05:19,110
"Is the power really out?"
"The highway's in a gridlock."
85
00:05:19,610 --> 00:05:22,230
Soon, something may happen here too...
86
00:05:22,360 --> 00:05:24,320
I hope our power will be okay.
87
00:05:24,440 --> 00:05:27,700
Maybe I should stock up
on water and batteries...
88
00:05:28,370 --> 00:05:29,220
Huh?
89
00:05:29,240 --> 00:05:30,780
What's this...
"This train's crazy"
90
00:05:30,910 --> 00:05:32,240
The trains...?
"What's with that train?"
91
00:05:32,240 --> 00:05:32,350
The trains...?
92
00:05:34,660 --> 00:05:36,350
What?! Oh no!
93
00:05:38,170 --> 00:05:39,610
What's going on?!
94
00:05:39,630 --> 00:05:41,960
-They're out of control?!
-All access is denied!
95
00:05:42,090 --> 00:05:45,860
The Tokyo Loop Line has lost control,
96
00:05:45,880 --> 00:05:48,390
and the trains won't stop!
97
00:05:48,510 --> 00:05:50,990
There's gonna be an accident at this rate!
98
00:05:51,010 --> 00:05:52,740
MOM
99
00:05:53,770 --> 00:05:55,250
Taichi-san?!
100
00:05:55,270 --> 00:05:57,600
They said they were transferring
at Shibuya earlier.
101
00:05:57,730 --> 00:05:58,480
Huh?
102
00:05:58,600 --> 00:06:01,480
They might be on there!
My mom and my little sister!
103
00:06:01,610 --> 00:06:03,230
On the Loop Line?!
104
00:06:03,730 --> 00:06:05,260
Shibuya...
105
00:06:05,280 --> 00:06:09,390
If we can get on the express,
we can be there in 12 or 13 minutes.
106
00:06:10,370 --> 00:06:12,080
Hello, Taichi?
107
00:06:12,660 --> 00:06:14,750
Sorry, I had it on silent,
so I didn't--
108
00:06:14,870 --> 00:06:16,390
Mom, where are you now?!
109
00:06:16,390 --> 00:06:19,710
Right now, we're on the train,
so I'll call you back...
110
00:06:25,420 --> 00:06:25,670
TAICHI
111
00:06:25,670 --> 00:06:27,380
Hello? Hello?!
TAICHI
112
00:06:27,380 --> 00:06:27,510
TAICHI
113
00:06:27,510 --> 00:06:28,800
Mom? Mom!
TAICHI
114
00:06:28,800 --> 00:06:28,900
Mom? Mom!
115
00:06:29,150 --> 00:06:30,300
Hikari!
116
00:06:30,680 --> 00:06:31,910
"Operation has stopped."
117
00:06:33,850 --> 00:06:37,540
"Currently, there's a problem
with all metropolitan train lines.
118
00:06:37,940 --> 00:06:43,360
Especially the uncontrollable Loop Line
is in a dangerous situation," it says.
119
00:06:44,900 --> 00:06:46,780
They were on it?
120
00:06:48,240 --> 00:06:51,320
The roads aren't fully functional,
so cars are no good either.
121
00:06:51,450 --> 00:06:52,570
What do we do?
122
00:06:52,700 --> 00:06:57,960
From here to Shibuya would be at least
12 kilometers even along the tracks...
123
00:06:59,790 --> 00:07:01,210
Hey, you!
124
00:07:26,020 --> 00:07:27,000
Taichi!
125
00:07:41,120 --> 00:07:43,630
Taichi... san?
126
00:07:58,470 --> 00:08:00,390
Whoa... Oh!
127
00:08:10,070 --> 00:08:11,400
What?
128
00:08:11,700 --> 00:08:14,360
What happened to me?
129
00:08:15,030 --> 00:08:16,830
I heard someone's voice...
130
00:08:16,950 --> 00:08:18,200
And then...
131
00:08:18,330 --> 00:08:19,180
Huh?
132
00:09:21,220 --> 00:09:23,250
Something's happening.
133
00:09:23,270 --> 00:09:27,520
Something abnormal...
beyond our understanding.
134
00:09:31,150 --> 00:09:32,000
I...
135
00:09:32,780 --> 00:09:33,570
Huh?
136
00:10:15,280 --> 00:10:16,280
Huh?
137
00:10:19,410 --> 00:10:21,200
-Hi!
-What?!
138
00:10:23,540 --> 00:10:25,660
I'm Agumon!
139
00:10:26,000 --> 00:10:28,670
At last I have met you, Taichi.
140
00:10:28,790 --> 00:10:30,750
Agu... mon?
141
00:10:31,540 --> 00:10:33,820
How do you know my name?
142
00:10:35,090 --> 00:10:36,420
Oh, yeah!
143
00:10:36,550 --> 00:10:38,320
Hey, where are we?
144
00:10:38,510 --> 00:10:40,930
I have someplace I need to go...
145
00:10:41,050 --> 00:10:42,890
Huh? What's that?!
146
00:10:52,190 --> 00:10:54,610
Don't worry, Taichi.
147
00:10:55,150 --> 00:10:57,820
I'm gonna fight!
148
00:11:15,270 --> 00:11:17,440
Baby Flame!
149
00:11:28,950 --> 00:11:31,060
Ow, ow, ow!
150
00:11:32,060 --> 00:11:33,150
Hup!
151
00:11:40,240 --> 00:11:41,300
Taichi-san!
152
00:11:41,320 --> 00:11:43,320
Can you hear me, Taichi-san?
153
00:11:43,450 --> 00:11:45,870
This is Koshiro Izumi!
154
00:11:45,990 --> 00:11:47,510
Huh? Wait, Koshiro?!
155
00:11:47,540 --> 00:11:49,450
I'm glad I got through to you!
156
00:11:49,580 --> 00:11:51,540
But from where? And how?!
157
00:11:51,670 --> 00:11:53,960
Something weird's happening
to me right now.
158
00:11:54,080 --> 00:11:57,710
Please don't worry.
I can see you from my side, Taichi-san.
159
00:11:57,840 --> 00:11:59,590
Huh? You can see me?
160
00:11:59,720 --> 00:12:00,880
And...
161
00:12:01,010 --> 00:12:02,840
My bad, just wait one sec!
162
00:12:02,970 --> 00:12:04,200
Oh, okay.
163
00:12:04,550 --> 00:12:06,280
Ow, ow, ow, ow!
164
00:12:23,930 --> 00:12:25,740
Thank you, Taichi.
165
00:12:25,870 --> 00:12:27,830
Y-Yeah...
166
00:12:29,620 --> 00:12:32,060
Leave the rest to me!
167
00:12:32,290 --> 00:12:36,810
And about where you are, Taichi-san...
168
00:12:37,210 --> 00:12:38,630
Listen carefully.
169
00:12:38,750 --> 00:12:41,630
You're inside the Net.
170
00:12:42,510 --> 00:12:46,550
It's the place inside
what we call the Network.
171
00:12:46,680 --> 00:12:51,580
An unbelievable world where everything is
made up of data which has a shape.
172
00:12:52,140 --> 00:12:53,640
Inside the Net...
173
00:12:53,770 --> 00:12:55,020
Here?
174
00:12:55,420 --> 00:12:56,690
That's when...
175
00:12:57,060 --> 00:12:59,150
we came across them.
176
00:12:59,480 --> 00:13:03,820
The active life forms
inhabiting the Network world!
177
00:13:03,950 --> 00:13:07,410
Baby Flame!
178
00:13:14,920 --> 00:13:19,170
We are... monsters
that live in the Digital World.
179
00:13:19,290 --> 00:13:21,230
We're Digimon.
180
00:13:22,210 --> 00:13:23,800
Digimon...
181
00:13:24,300 --> 00:13:27,360
Honestly, everything's surprising.
182
00:13:28,350 --> 00:13:31,620
Isn't this the same
as what you have, Taichi-san?
183
00:13:32,640 --> 00:13:35,230
After you disappeared from the station,
184
00:13:35,350 --> 00:13:38,630
this suddenly appeared before me too.
185
00:13:38,650 --> 00:13:42,190
At the same time, my tablet PC, um,
186
00:13:42,320 --> 00:13:44,070
became awesome.
187
00:13:44,360 --> 00:13:45,630
Taichi-san,
188
00:13:45,900 --> 00:13:49,490
I think I can be of help now!
189
00:13:52,660 --> 00:13:55,790
Are those swarms Digimon too?
190
00:13:55,910 --> 00:13:56,770
Yes.
191
00:13:57,290 --> 00:14:02,090
And I believe they are similar
to viruses that attack data.
192
00:14:02,210 --> 00:14:06,590
A ton of them suddenly popped up
and started going wild everywhere!
193
00:14:06,780 --> 00:14:09,140
As soon as that swarm vanished,
194
00:14:09,260 --> 00:14:14,390
I was able to confirm the recovery of one
of the places that were having problems.
195
00:14:14,930 --> 00:14:19,400
The ones behind the cyberattacks
were these Digimon.
196
00:14:19,520 --> 00:14:22,540
No wonder the cause
couldn't be identified.
197
00:14:22,570 --> 00:14:23,610
That means...
198
00:14:23,730 --> 00:14:26,550
Oh! What about the Loop Line?
How is it now?!
199
00:14:27,570 --> 00:14:30,200
It's still out of control.
200
00:14:30,990 --> 00:14:33,260
What do we do, Koshiro?!
201
00:14:33,870 --> 00:14:36,020
I'll lead the way.
202
00:14:36,040 --> 00:14:40,270
There's an area that manages
the Loop Line control system.
203
00:14:40,290 --> 00:14:43,550
I'm sure there must be Digimon
attacking that place.
204
00:14:45,800 --> 00:14:46,740
I knew it.
205
00:14:47,170 --> 00:14:50,070
There are similar signs
of Digimon from earlier!
206
00:14:50,090 --> 00:14:51,430
There's no mistake!
207
00:14:51,550 --> 00:14:53,310
If you can take back that area,
208
00:14:53,430 --> 00:14:56,330
they should regain control
and be able to stop the train!
209
00:14:57,100 --> 00:15:00,900
Taichi, you want to protect
someone important to you, right?
210
00:15:01,360 --> 00:15:03,230
I'll do my best!
211
00:15:03,420 --> 00:15:04,460
Agumon!
212
00:15:09,110 --> 00:15:12,200
Baby Flame!
213
00:15:24,170 --> 00:15:25,880
Just one more...
214
00:15:26,000 --> 00:15:26,860
Huh?
215
00:15:29,880 --> 00:15:32,320
Something's odd!
216
00:15:32,340 --> 00:15:37,390
It seems like all of the data
in that region is focusing in one place!
217
00:15:52,820 --> 00:15:53,820
Agumon!
218
00:15:57,330 --> 00:15:58,660
Taichi-san!
219
00:15:59,540 --> 00:16:00,910
I'm okay.
220
00:16:03,250 --> 00:16:04,000
Agumon!
221
00:16:04,130 --> 00:16:05,440
Please be careful!
222
00:16:05,790 --> 00:16:09,550
That last one is changing rapidly!
223
00:16:10,260 --> 00:16:11,930
What's happening?
224
00:16:12,050 --> 00:16:15,200
Taichi-san, you may want to
back away for now!
225
00:16:26,610 --> 00:16:29,230
It... evolved.
226
00:16:30,030 --> 00:16:32,280
Evolved...
227
00:16:39,040 --> 00:16:40,580
This is...
228
00:16:41,870 --> 00:16:45,130
This is the Digimon's... evolution?
229
00:16:46,860 --> 00:16:49,420
The Loop Line's situation is changing...
230
00:16:50,510 --> 00:16:53,820
One of the uncontrollable trains
has sped up?!
231
00:16:53,840 --> 00:16:56,300
It's catching up
to the train in front of it!
232
00:16:57,350 --> 00:16:59,220
This is bad, Taichi-san!
233
00:16:59,350 --> 00:17:01,810
At this rate, the trains will collide!
234
00:17:01,930 --> 00:17:03,850
It'll become a major accident!
235
00:17:09,710 --> 00:17:11,070
Agumon?
236
00:17:11,440 --> 00:17:12,820
Agumon!
237
00:17:42,430 --> 00:17:44,910
Is this... Agumon's...
238
00:18:02,540 --> 00:18:06,710
Agumon Evolution!
239
00:18:29,560 --> 00:18:31,480
Greymon!
240
00:18:46,160 --> 00:18:47,710
Greymon...
241
00:18:50,080 --> 00:18:50,980
Taichi.
242
00:18:58,510 --> 00:19:01,600
Taichi-san, Greymon, there's no time left!
243
00:19:01,720 --> 00:19:03,310
Please hurry!
244
00:19:20,570 --> 00:19:21,370
Here it comes!
245
00:20:28,890 --> 00:20:32,140
Mega Flame!
246
00:20:59,250 --> 00:21:03,400
The emergency stop program has been
activated on all Loop Line trains!
247
00:21:03,680 --> 00:21:05,470
The collision has been avoided!
248
00:21:05,590 --> 00:21:07,430
We did it, Taichi-san!
249
00:21:07,680 --> 00:21:08,720
Yeah...
250
00:21:09,350 --> 00:21:11,640
We really did it.
251
00:21:13,730 --> 00:21:15,850
Thanks, Koshiro.
252
00:21:24,320 --> 00:21:25,260
Thanks.
253
00:21:25,780 --> 00:21:26,820
Greymon.
254
00:21:27,370 --> 00:21:28,510
Sure.
255
00:21:33,080 --> 00:21:34,080
Huh?
256
00:21:34,210 --> 00:21:36,880
There's a new unknown cyberattack...
257
00:21:37,000 --> 00:21:39,920
No, it's another Digimon attack occurring!
258
00:21:40,050 --> 00:21:42,710
This time it's... in the U.S.?!
259
00:21:43,340 --> 00:21:47,720
Looks like the American military's
tactical data network is being targeted!
260
00:21:48,100 --> 00:21:52,180
If we don't stop this now
and their military system's taken over,
261
00:21:52,310 --> 00:21:54,640
a weapon will go out of control next.
262
00:21:54,770 --> 00:21:56,730
If that happens,
263
00:21:56,850 --> 00:21:59,770
it'll be the end of the world!
264
00:22:01,900 --> 00:22:07,280
korogaru youni gamushara ni hashittaAs if rolling out of control,
I ran frantically
265
00:22:07,410 --> 00:22:11,160
nani ga matteru no?"What's waiting ahead?"
266
00:22:12,450 --> 00:22:17,670
mukaikaze ga oshiete kuretandaThe headwinds told me
267
00:22:17,790 --> 00:22:21,550
shinjite susume"Just believe and move forward"
268
00:22:21,670 --> 00:22:24,380
yaburete shitta kuyashisa wa taneThe bitter taste of defeat is a seed
269
00:22:24,510 --> 00:22:27,010
yagate mebuki hane to naruIt will eventually sprout
And become your wings
270
00:22:27,130 --> 00:22:30,850
sono tobira tataku riyuuI knock on those doors
271
00:22:30,970 --> 00:22:36,690
ima ga mirai wo tsukuru karaBecause the present shapes the future
272
00:22:36,810 --> 00:22:38,980
niji wo mitsuketai naraIf you want to find a rainbow
273
00:22:39,100 --> 00:22:42,150
kao wo agenakuchatteYou must lift your face
274
00:22:42,270 --> 00:22:47,400
sashidasareta te ga
bokura wo zutto tsuyoku suruThe hands that reached out to us
Make us much stronger
275
00:22:47,530 --> 00:22:49,490
yume wo tsukamitai naraIf you want to catch your dreams
276
00:22:49,620 --> 00:22:52,780
furueru sono ippo mae niThough the step forward is unsteady
277
00:22:52,910 --> 00:22:55,540
fumi dashite goran yoTry and take it
278
00:22:55,660 --> 00:23:00,540
ima nara kitto sora mo toberu karaBecause you can surely fly now
279
00:23:02,250 --> 00:23:04,170
Chaos continues within the Network.
280
00:23:04,300 --> 00:23:08,430
As the time limit draws near,
everything depends on Taichi and Agumon.
281
00:23:08,550 --> 00:23:11,640
Next time on Digimon Adventure:
"War Game"
282
00:23:11,760 --> 00:23:14,390
The adventure continues to a new world.
21141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.