Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
The Encounter\NSub by VIU - Synced for NEXT by @ask_erlangga\NChannel telegram : t.me/ae_subscene\NSelamat Menonton
2
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
"Kesenangan tiada akhir, TvN"
3
00:00:45,210 --> 00:00:46,750
"Perpustakaan Namsan"
4
00:00:46,750 --> 00:00:49,420
Adakah alasan khusus kenapa kamu suka Perpustakaan Namsan?
5
00:00:49,610 --> 00:00:51,710
Aku suka jalan menanjak yang membawaku ke sana.
6
00:00:52,150 --> 00:00:53,520
Pemandangannya berbeda tiap tahun.
7
00:00:53,710 --> 00:00:55,790
Teknologi VR sudah banyak berkembang,
8
00:00:55,790 --> 00:00:57,220
jadi, bermain gim pasti sangat menyenangkan.
9
00:00:57,220 --> 00:00:59,250
Tapi kamu menulis bahwa kamu lebih suka membaca puisi dan novel,
10
00:00:59,250 --> 00:01:01,720
juga merasa bersyukur terhadap buku.
11
00:01:01,720 --> 00:01:02,930
Bisa kamu jelaskan alasannya?
12
00:01:03,160 --> 00:01:05,160
Saat bermain gim, kita harus terus bergerak.
13
00:01:05,160 --> 00:01:08,160
Tapi buku membuat kita bisa sempat beristirahat.
14
00:01:08,240 --> 00:01:09,740
Karena itulah aku berterima kasih terhadap buku.
15
00:01:10,500 --> 00:01:12,160
Di sini tertulis kamu melakukan banyak pekerjaan paruh waktu.
16
00:01:12,160 --> 00:01:14,100
Pekerjaan apa saja yang pernah kamu lakukan?
17
00:01:14,910 --> 00:01:16,500
Aku pernah bekerja sebagai kurir pengantar, pramusaji,
18
00:01:16,500 --> 00:01:18,270
dan pekerja konstruksi.
19
00:01:18,550 --> 00:01:20,820
Bukankah lebih tidak melelahkan bekerja sebagai tutor pribadi?
20
00:01:21,410 --> 00:01:23,740
Ayahku bilang uang yang diraih lewat kerja keras
21
00:01:23,740 --> 00:01:25,490
tetap ada bersamamu untuk waktu yang lama.
22
00:01:25,880 --> 00:01:27,790
Dan aku ingin tahu apa maksud perkataan ayahku.
23
00:01:28,790 --> 00:01:31,220
Kamu mengambil jurusan Manajemen Perhotelan.
24
00:01:31,550 --> 00:01:33,490
Tapi sepertinya kamu lebih tertarik pada kemanusiaan.
25
00:01:33,900 --> 00:01:35,400
Kurasa manajemen bisnis dan ekonomi
26
00:01:35,400 --> 00:01:38,330
bisa jauh lebih menyejahterakan, jika berdasarkan kemanusiaan.
27
00:01:38,690 --> 00:01:39,990
Pada akhirnya, semua dikerjakan oleh manusia.
28
00:01:48,210 --> 00:01:50,210
Kenapa kamu ingin bekerja di Hotel Donghwa?
29
00:01:52,350 --> 00:01:54,520
Kata "hotel" membuat jantungku berdebar.
30
00:01:54,880 --> 00:01:57,890
Dan jika dapat kesempatan bekerja di Hotel Donghwa,
31
00:01:58,420 --> 00:02:01,180
aku yakin kegembiraan ini tidak akan dapat digantikan.
32
00:02:11,360 --> 00:02:14,360
"Episode 2"
33
00:02:26,050 --> 00:02:27,610
Jadi, dia presdir Hotel Donghwa.
34
00:02:34,860 --> 00:02:36,890
"Toko Buah Jangsoo"
35
00:02:36,890 --> 00:02:38,860
Kamu mau yang mana? Semua buahnya segar hari ini.
36
00:02:39,760 --> 00:02:41,650
Berapa harga sekotak apel?
37
00:02:41,830 --> 00:02:43,430
Harganya 12 dolar per kotak.
38
00:02:43,430 --> 00:02:45,900
Apa? Kenapa harganya lebih mahal daripada toko di sana?
39
00:02:45,930 --> 00:02:49,240
- Apel kami lebih baik.\n- Astaga.
40
00:02:49,240 --> 00:02:51,800
Sama saja seperti semua daging tidak sama.
41
00:02:51,800 --> 00:02:52,800
Kamu datang.
42
00:02:52,930 --> 00:02:54,980
Menurutmu, kenapa harga semua daging Korea berbeda?
43
00:02:55,140 --> 00:02:57,140
Itu karena seluruh kualitas dan jenisnya berbeda.
44
00:02:57,240 --> 00:03:00,180
Boleh dibilang, semua apel ini sama seperti daging sapi Korea premium.
45
00:03:00,180 --> 00:03:02,810
Kamu berhasil membuatku terkesan. Aku mau beli satu keranjang.
46
00:03:02,810 --> 00:03:05,050
- Terima kasih.\n- Terima kasih.
47
00:03:05,050 --> 00:03:07,020
Rasanya sangat enak.
48
00:03:07,020 --> 00:03:08,860
Jika tidak enak, kamu bisa mengembalikannya.
49
00:03:09,080 --> 00:03:10,180
Selain itu,
50
00:03:10,960 --> 00:03:12,990
ini satu apel tambahan karena berhasil kubuat terkesan.
51
00:03:12,990 --> 00:03:15,330
Astaga, dia sangat pandai menjual.
52
00:03:15,330 --> 00:03:16,460
- Terima kasih.\n- Terima kasih.
53
00:03:16,460 --> 00:03:17,560
- Terima kasih.\n- Nikmatilah apelnya.
54
00:03:17,560 --> 00:03:19,270
- Terima kasih. Datanglah lagi.\n- Terima kasih.
55
00:03:21,460 --> 00:03:23,530
Sepertinya aku lebih mahir menjual daripada Ayah. Bukan begitu?
56
00:03:23,670 --> 00:03:24,900
Apa kamu langsung datang dari bandara?
57
00:03:25,360 --> 00:03:26,400
Jin Hyuk.
58
00:03:26,800 --> 00:03:27,900
Ibu.
59
00:03:28,680 --> 00:03:30,610
Astaga, apa itu makanan?
60
00:03:30,610 --> 00:03:31,770
Aku sangat lapar.
61
00:03:31,770 --> 00:03:34,450
Astaga, kamu lebih senang melihat makanan daripada ibumu?
62
00:03:34,450 --> 00:03:36,050
Astaga, tentu saja tidak begitu.
63
00:03:36,050 --> 00:03:37,840
Wajar dia menginginkan makanan rumah saat berada di luar negeri.
64
00:03:37,840 --> 00:03:40,780
Itu benar. Aku langsung datang ke toko karena merindukan kalian.
65
00:03:40,780 --> 00:03:43,360
Astaga, berat badanmu turun banyak.
66
00:03:43,360 --> 00:03:44,930
- Beratmu turun banyak sekali.\n- Astaga.
67
00:03:44,930 --> 00:03:46,680
- Mari kita masuk.\n- Ya, masuklah.
68
00:03:46,960 --> 00:03:48,590
- Sayang, masuklah.\n- Baiklah.
69
00:03:49,300 --> 00:03:50,800
Kemarilah.
70
00:03:51,300 --> 00:03:53,460
Aku tidak sabar. Sudah lama aku tidak makan masakan Ibu.
71
00:03:53,460 --> 00:03:55,360
Kamu pasti sangat lapar. Mari cepat kita makan.
72
00:03:55,560 --> 00:03:56,740
Aku punya kabar baik.
73
00:03:57,240 --> 00:03:59,030
Ada apa? Apa kamu berhasil merayu wanita Kuba?
74
00:04:00,360 --> 00:04:03,470
Kabar itu akan lebih baik, tapi sayangnya bukan itu.
75
00:04:04,010 --> 00:04:06,510
Aku dapat pekerjaan.
76
00:04:06,770 --> 00:04:08,080
Astaga, sungguh?
77
00:04:08,080 --> 00:04:10,320
Di mana? Di perusahaan mana?
78
00:04:11,150 --> 00:04:12,210
Hotel Donghwa.
79
00:04:13,960 --> 00:04:15,060
Kamu sempat khawatir akan gagal
80
00:04:15,060 --> 00:04:16,690
karena tingkat persaingannya yang tinggi.
81
00:04:16,960 --> 00:04:18,060
Itu bagus.
82
00:04:19,350 --> 00:04:22,330
Kalian harus bersiap berwisata ke Kuba dengan uang yang kudapat.
83
00:04:22,630 --> 00:04:24,070
Kuba sangat indah.
84
00:04:24,070 --> 00:04:26,270
Baiklah, tentu saja. Bahkan tidak harus Kuba.
85
00:04:26,270 --> 00:04:28,660
Ibu akan pergi ke mana pun yang kamu suruh.
86
00:04:28,730 --> 00:04:29,900
Makanlah.
87
00:04:29,960 --> 00:04:34,010
Astaga, kamu bekerja begitu keras. Ibu sangat bangga padamu.
88
00:04:34,530 --> 00:04:37,080
Tunggu sebentar. Kotak bekal ini tidak akan cukup.
89
00:04:37,080 --> 00:04:39,670
Sayang, mari panggang daging hari ini.
90
00:04:39,670 --> 00:04:41,540
- Itu ide bagus.\n- Selamat makan.
91
00:04:41,540 --> 00:04:43,020
Tidak masalah. Cepatlah makan.
92
00:04:46,040 --> 00:04:47,190
Kamu mau ke mana?
93
00:04:47,190 --> 00:04:49,890
Jin Hyuk dapat pekerjaan!
94
00:04:50,390 --> 00:04:52,630
- Itu bagus.\n- Jin Hyuk dapat pekerjaan!
95
00:04:52,630 --> 00:04:54,590
Aku akan mentraktirmu tteok nanti.
96
00:04:55,350 --> 00:04:59,130
"Siput Bulan Chan"
97
00:05:00,000 --> 00:05:03,090
Ini. Inilah siput bulan Chan.
98
00:05:04,940 --> 00:05:06,270
Mari angkat gelas kita.
99
00:05:06,660 --> 00:05:08,170
- Bersulang.\n- Bersulang.
100
00:05:08,170 --> 00:05:10,670
"Siput Bulan Chan"
101
00:05:14,080 --> 00:05:15,750
- Selamat sudah mendapat pekerjaan.\n- Terima kasih.
102
00:05:15,750 --> 00:05:17,120
Sebaiknya kamu mentraktir kami makanan enak.
103
00:05:17,410 --> 00:05:18,450
Akan kulakukan jika dapat gaji.
104
00:05:18,780 --> 00:05:20,620
Hye In yang akan mentraktir hari ini.
105
00:05:22,080 --> 00:05:23,080
Hadiahku.
106
00:05:23,280 --> 00:05:25,920
Ya. Mana hadiahku dari Kuba?
107
00:05:25,920 --> 00:05:27,590
Tidak ada hadiah. Maafkan aku.
108
00:05:27,590 --> 00:05:29,260
Apa? Kamu tidak bawa apa pun untuk kami?
109
00:05:29,650 --> 00:05:31,870
Aku menggunakan uang hadiahnya untuk hal lain.
110
00:05:33,160 --> 00:05:35,370
Kamu menghabiskannya untuk wanita, ya?
111
00:05:35,870 --> 00:05:36,900
Tidak akan pernah.
112
00:05:37,090 --> 00:05:38,330
Apa kamu punya kekasih sekarang?
113
00:05:38,330 --> 00:05:39,900
Apa maksudmu? Tidak seperti itu.
114
00:05:40,230 --> 00:05:42,440
Bagaimanapun, aku tidak lagi menganggur,
115
00:05:42,440 --> 00:05:43,970
jadi, berhenti meneleponku saat bisnis kalian ramai.
116
00:05:43,970 --> 00:05:45,100
Baiklah.
117
00:05:46,010 --> 00:05:47,770
Karena kini kamu dapat pekerjaan,
118
00:05:48,150 --> 00:05:50,040
mari rencanakan pernikahan kita.
119
00:05:50,040 --> 00:05:52,840
Dia mulai lagi. Untuk apa aku menikahi temanku?
120
00:05:52,840 --> 00:05:54,890
Ya. Seharusnya kamu menikah denganku.
121
00:05:54,890 --> 00:05:56,390
Ada apa dengan kalian?
122
00:05:56,390 --> 00:05:57,980
Apa kalian ingin aku mati sebagai perawan tua?
123
00:05:57,980 --> 00:05:59,350
- Ikutlah kencan buta.\n- Ya.
124
00:05:59,350 --> 00:06:01,900
Aku masih sangat menarik sekarang. Aku sangat populer di kantor.
125
00:06:02,590 --> 00:06:04,900
Jin Hyuk, kalau sudah mapan,
126
00:06:04,900 --> 00:06:07,660
kamu harus mencari tahu dia sungguh populer atau tidak.
127
00:06:07,660 --> 00:06:09,870
Untuk apa kulakukan itu? Sudah jelas dia hanya membual.
128
00:06:10,570 --> 00:06:12,140
Kini kamu juniorku.
129
00:06:12,310 --> 00:06:13,940
Bersikap baiklah padaku. Aku senior yang menakutkan.
130
00:06:14,230 --> 00:06:15,770
- Maafkan aku.\n- Menakutkan sekali.
131
00:06:15,830 --> 00:06:18,450
Aku sangat ketakutan. Maafkan aku.
132
00:06:18,510 --> 00:06:19,650
Aku takut sekali.
133
00:06:20,670 --> 00:06:23,750
- Perkenalkan aku ke seorang gadis.\n- Ini, aku punya sedikit.
134
00:06:23,840 --> 00:06:25,750
Hye In, astaga.
135
00:06:25,750 --> 00:06:27,150
- Bersulang.\n- Bersulang.
136
00:06:27,150 --> 00:06:28,460
- Selamat.\n- Selamat.
137
00:06:28,460 --> 00:06:29,560
Terima kasih!
138
00:06:30,980 --> 00:06:32,630
Kamu mulai dapat pelatihan pekan depan?
139
00:06:32,720 --> 00:06:34,290
Ya. Itulah yang mereka katakan.
140
00:06:36,560 --> 00:06:37,570
Aku gugup.
141
00:06:38,570 --> 00:06:40,790
Kenapa? Kamu akan bekerja dengan baik.
142
00:06:41,900 --> 00:06:43,590
Apa kamu sudah tahu departemenmu?
143
00:06:44,100 --> 00:06:45,600
Aku tidak keberatan selama tidak masuk Tim Humas.
144
00:06:46,030 --> 00:06:47,470
Aku tahu kamu akan menyiksaku.
145
00:06:47,770 --> 00:06:49,010
Aku akan sangat menyiksamu.
146
00:06:49,100 --> 00:06:51,810
Aku akan berdoa malam ini agar kamu masuk tim kami.
147
00:06:56,320 --> 00:06:59,540
Hei, soal presdir Hotel Donghwa...
148
00:06:59,750 --> 00:07:00,850
Maksudmu Bu Cha Soo Hyun?
149
00:07:01,520 --> 00:07:04,780
Apa dia tipe orang yang ingin tahu?
150
00:07:05,130 --> 00:07:06,190
Ingin tahu?
151
00:07:06,980 --> 00:07:08,420
Itu pertanyaan yang terlalu luas.
152
00:07:09,790 --> 00:07:13,290
Kalau begitu, maksudku apa dia berkeliaran sendirian
153
00:07:13,870 --> 00:07:15,090
tanpa sekretarisnya?
154
00:07:15,790 --> 00:07:17,510
Bagaimana aku bisa tahu?
155
00:07:19,440 --> 00:07:20,460
Benar juga.
156
00:07:21,810 --> 00:07:23,810
Namun, aku tidak melihatnya melakukan itu.
157
00:07:24,310 --> 00:07:26,880
- Kenapa tidak?\n- Putri Es itu
158
00:07:26,880 --> 00:07:29,020
tidak akan pergi ke mana pun hanya karena ingin tahu.
159
00:07:29,040 --> 00:07:30,040
Aku tidak melihat hal itu terjadi.
160
00:07:31,580 --> 00:07:32,620
Putri Es?
161
00:07:32,690 --> 00:07:33,710
Dia tidak pernah tersenyum.
162
00:07:34,150 --> 00:07:37,720
Aku paham alasannya. Dia tidak punya kehidupan pribadi.
163
00:07:38,130 --> 00:07:39,190
Kenapa begitu?
164
00:07:39,220 --> 00:07:41,420
Kamu tidak pernah tertarik akan hidup orang lain,
165
00:07:41,420 --> 00:07:43,400
jadi, kurasa sangat mungkin kamu tidak tahu tentang dirinya.
166
00:07:44,160 --> 00:07:46,330
Apa kamu bahkan tahu ayahnya adalah Cha Jong Hyun?
167
00:07:46,830 --> 00:07:48,900
Cha Jong Hyun? Mantan wali kota Seoul itu?
168
00:07:49,370 --> 00:07:50,530
Ya.
169
00:07:51,010 --> 00:07:53,880
Dia terus ikut bersama ayahnya saat ada acara politik.
170
00:07:54,210 --> 00:07:56,310
Lalu, dia menjadi menantu keluarga Taegyeong.
171
00:07:57,600 --> 00:07:59,100
Saat suaminya berselingkuh darinya,
172
00:07:59,100 --> 00:08:00,750
dia mendapatkan Hotel Donghwa sebagai tunjangan perceraiannya.
173
00:08:01,320 --> 00:08:03,080
Artikel lain mengenai dirinya baru dirilis beberapa hari lalu.
174
00:08:03,380 --> 00:08:05,580
Dia menghadiri acara keluarga di rumah mantan mertuanya.
175
00:08:06,190 --> 00:08:09,150
Jika melihat hal tersebut, aku yakin hidupnya sangat malang.
176
00:08:09,480 --> 00:08:10,720
Itu memalukan, bukan?
177
00:08:11,460 --> 00:08:13,760
Sebenarnya dia sudah bercerai atau belum?
178
00:08:15,400 --> 00:08:17,270
Intinya, orang kaya sangat aneh.
179
00:08:20,840 --> 00:08:23,770
Kamu tidak akan pernah menyukai putri raja seperti dia.
180
00:08:24,300 --> 00:08:25,840
Mari bicarakan diriku saja.
181
00:08:27,400 --> 00:08:28,530
Kamu?
182
00:08:29,840 --> 00:08:31,250
Membicarakanmu?
183
00:08:32,480 --> 00:08:35,170
Hye In, kapan kamu akan menjadi cantik?
184
00:08:36,380 --> 00:08:38,180
- Kamu harus dipukul.\n- Tunggu.
185
00:08:38,410 --> 00:08:40,990
- Kenapa kamu cepat sekali?\n- Tunggu.
186
00:08:41,620 --> 00:08:42,680
Kemari.
187
00:08:42,910 --> 00:08:44,090
Hentikan.
188
00:08:55,740 --> 00:08:58,060
Aroma apa ini? Terlihat seperti lavendel.
189
00:08:58,060 --> 00:09:01,200
Ya. Itu lavendel yang dicampur tanaman lainnya. Aromanya segar.
190
00:09:01,400 --> 00:09:03,610
Aroma utama kita adalah aroma lembut mawar.
191
00:09:03,610 --> 00:09:04,670
Itu benar.
192
00:09:04,670 --> 00:09:07,350
Entah apa ini akan cocok dengan aroma mawar itu.
193
00:09:07,350 --> 00:09:09,040
Kurasa keduanya tidak akan cocok.
194
00:09:09,040 --> 00:09:10,350
Kami akan mengubahnya.
195
00:09:10,850 --> 00:09:12,180
Halo.
196
00:09:14,180 --> 00:09:16,950
Bisa kita buat handuk tangannya lebih tipis?
197
00:09:17,490 --> 00:09:20,090
Ini tidak jauh berbeda dengan handuk mandi.
198
00:09:20,090 --> 00:09:22,150
Itu benar, tapi kita butuh handuk yang menyerap dengan baik.
199
00:09:22,730 --> 00:09:24,690
Jika lebih tipis, akan lebih seperti saputangan.
200
00:09:24,970 --> 00:09:28,190
Tidak akan mudah menyerap air di tangan orang-orang.
201
00:09:35,380 --> 00:09:37,270
Tidak masalah jika menyerap sebanyak ini, bukan?
202
00:09:37,850 --> 00:09:38,880
Ya.
203
00:09:38,880 --> 00:09:42,020
Ini handuk tangan dari hotel yang baru dapat penghargaan.
204
00:09:42,380 --> 00:09:44,220
Aku menginginkannya, jadi, kubawa satu.
205
00:09:46,390 --> 00:09:49,520
Bordirannya bukan hanya tampak cantik, tapi juga terlihat bagus.
206
00:09:49,720 --> 00:09:52,150
Kurasa kita juga bisa membuat hal yang mirip di Korea.
207
00:09:52,490 --> 00:09:53,520
Aku akan pelajari.
208
00:09:55,730 --> 00:09:57,230
Mereka baru saja mengirim draf pertama kata sambutan Ibu
209
00:09:57,230 --> 00:09:58,730
untuk para karyawan baru. Ibu mau melihatnya?
210
00:09:59,290 --> 00:10:02,160
Jika itu kata sambutan dariku, aku yang harus menuliskannya.
211
00:10:02,160 --> 00:10:04,800
Ibu selalu menulis sendiri, jadi, kubilang Ibu sudah menyiapkannya,
212
00:10:04,800 --> 00:10:06,740
tapi mereka tetap mengirimkan drafnya.
213
00:10:12,350 --> 00:10:13,380
Halo, Bu.
214
00:10:13,650 --> 00:10:15,720
Bagaimana pesta ulang tahun ibumu yang ke-80?
215
00:10:15,880 --> 00:10:18,720
Terima kasih banyak sudah bertanya.
216
00:10:19,490 --> 00:10:22,650
Ibuku melihat bunga dan hadiah yang Ibu kirim untuknya
217
00:10:22,650 --> 00:10:24,130
dan dia merasa sangat senang.
218
00:10:24,260 --> 00:10:26,390
Mengirim hadiah adalah cara termudah untuk memberi selamat.
219
00:10:26,390 --> 00:10:28,730
Jika dia senang, aku sangat berterima kasih.
220
00:10:30,730 --> 00:10:32,290
Mengenai area di sini...
221
00:10:32,630 --> 00:10:33,690
Ya, Bu.
222
00:10:33,770 --> 00:10:35,840
Sepertinya ada lebih banyak meja daripada biasanya.
223
00:10:38,900 --> 00:10:40,530
Kami menambah satu meja lagi.
224
00:10:42,430 --> 00:10:44,510
Kurasa kamu berusaha mencari lebih banyak pelanggan.
225
00:10:44,510 --> 00:10:45,770
Ya, itu benar.
226
00:10:46,400 --> 00:10:48,270
Kalau begitu, kamu menurunkan harga untuk prasmanannya?
227
00:10:49,980 --> 00:10:52,440
- Apa?\n- Harga yang kita punya sekarang
228
00:10:52,440 --> 00:10:54,090
dibuat agar semua orang bisa menikmati makanan
229
00:10:54,090 --> 00:10:55,680
dalam ruangan yang besar dan nyaman.
230
00:10:55,890 --> 00:10:58,730
Kita menambah satu meja lagi dan membuat tempatnya makin sempit.
231
00:10:58,760 --> 00:11:00,650
Itu artinya harganya juga harus berubah.
232
00:11:02,290 --> 00:11:03,520
Aku akan keluarkan lagi mejanya.
233
00:11:04,370 --> 00:11:07,600
Jangan pikirkan bisnisnya, pikirkan nilai mereknya.
234
00:11:07,870 --> 00:11:08,930
Baik, Bu.
235
00:11:14,670 --> 00:11:16,930
Raut wajahnya menunjukkan Ibu mempersulitnya.
236
00:11:17,250 --> 00:11:18,250
Tidak mungkin.
237
00:11:18,650 --> 00:11:21,770
Aku tenang dan bersahabat saat mengungkapkan pendapatku.
238
00:11:21,980 --> 00:11:23,650
Ibu lebih profesional dibandingkan para ahli.
239
00:11:23,650 --> 00:11:25,090
Kami sampai berkeringat dingin.
240
00:11:25,990 --> 00:11:28,760
Panduan untuk Hari Rekan VIP sudah dirilis.
241
00:11:28,760 --> 00:11:29,990
"Draf Brosur Undangan VIP Hotel Donghwa"
242
00:12:07,320 --> 00:12:10,630
"Satu bulan kemudian"
243
00:12:33,950 --> 00:12:35,050
Tidak.
244
00:12:36,360 --> 00:12:38,130
- Sampai nanti.\n- Baik. Selamat bekerja, Bu.
245
00:12:45,230 --> 00:12:47,560
Kim Jin Hyuk, kenapa kamu...
246
00:12:49,840 --> 00:12:51,930
Kamu menyelamatkan nyawanya, kenapa sekarang menghindarinya?
247
00:13:04,120 --> 00:13:06,990
Kata sambutannya setelah video berakhir, bukan?
248
00:13:06,990 --> 00:13:08,220
Ya, benar.
249
00:13:08,220 --> 00:13:09,620
Baiklah.
250
00:13:20,000 --> 00:13:21,060
Astaga.
251
00:13:22,930 --> 00:13:23,970
Tidak mungkin.
252
00:13:24,030 --> 00:13:26,870
Selanjutnya, mari kita dengarkan kata sambutan
253
00:13:26,870 --> 00:13:28,510
dari Presdir Cha Soo Hyun.
254
00:13:38,890 --> 00:13:42,260
Pertama-tama, aku ingin berterima kasih kalian mau
255
00:13:42,260 --> 00:13:44,050
bergabung dengan Hotel Donghwa.
256
00:13:45,280 --> 00:13:48,290
Kami, Donghwa Hotel, menghargai kualitas kalian semua.
257
00:13:48,760 --> 00:13:50,970
Kalian telah menjadi anggota keluarga Hotel Donghwa.
258
00:13:51,400 --> 00:13:53,900
Semoga kita juga bisa meningkatkan
259
00:13:53,900 --> 00:13:56,000
kualitas Hotel Donghwa.
260
00:13:57,700 --> 00:13:58,930
Atas nama...
261
00:14:45,720 --> 00:14:49,310
Atas nama Hotel Donghwa, kami dengan tulus
262
00:14:52,020 --> 00:14:55,020
menyambut kalian semua.
263
00:15:11,880 --> 00:15:13,300
Lewat sini.
264
00:15:51,150 --> 00:15:52,750
Sekretaris Jang, tolong ke sini sebentar.
265
00:16:05,920 --> 00:16:09,000
Bawakan aku semua resume dan surat lamaran pegawai baru kita.
266
00:16:09,000 --> 00:16:11,160
- Ibu mau memeriksanya?\n- Ya.
267
00:16:11,340 --> 00:16:12,510
Kenapa?
268
00:16:14,140 --> 00:16:15,880
Maaf, aku hanya penasaran
269
00:16:16,340 --> 00:16:19,070
apa Ibu melihat pegawai baru yang kulihat tadi.
270
00:16:19,200 --> 00:16:20,300
Bawakan saja.
271
00:16:20,910 --> 00:16:22,070
Baik.
272
00:16:26,540 --> 00:16:29,020
- Halo.\n- Di mana berkas sebelumnya?
273
00:16:32,150 --> 00:16:35,260
Aku ingin memperkenalkan anggota baru di tim kita, Kim Jin Hyuk.
274
00:16:35,730 --> 00:16:37,660
Dia yang paling tampan di antara semua pegawai baru kita.
275
00:16:38,020 --> 00:16:40,000
- Hye In, katanya dia temanmu.\n- Ya.
276
00:16:40,870 --> 00:16:42,770
Halo, aku Kim Jin Hyuk.
277
00:16:42,770 --> 00:16:45,430
Aku akan menjaga ketampanan yang kalian puji dan bekerja keras.
278
00:16:45,470 --> 00:16:46,640
Terima kasih.
279
00:16:48,270 --> 00:16:49,800
Ini Manajer Lee Jin Ho.
280
00:16:50,570 --> 00:16:51,900
Mohon bantuannya, Pak Manajer.
281
00:16:51,900 --> 00:16:53,080
Bekerjalah dengan baik.
282
00:16:53,500 --> 00:16:56,350
- Tidak perlu menjilatku.\n- Baik. Aku akan berusaha keras.
283
00:16:56,350 --> 00:16:58,740
Asisten Manajer Park Han Gil akan membantumu.
284
00:16:58,740 --> 00:17:00,090
Mohon bantuannya, Pak Park.
285
00:17:00,090 --> 00:17:02,390
Halo. Kamu terlalu tampan.
286
00:17:02,950 --> 00:17:05,390
Kamu bisa duduk di sini.
287
00:17:05,720 --> 00:17:06,790
Terima kasih.
288
00:17:13,260 --> 00:17:15,400
"Kami dengan tulus menyambutmu sebagai keluarga Donghwa!"
289
00:17:19,460 --> 00:17:20,540
Halo.
290
00:17:24,170 --> 00:17:25,280
29 tahun?
291
00:17:26,610 --> 00:17:27,780
Dia masih muda.
292
00:17:34,090 --> 00:17:36,290
Aku putra seorang pemilik toko buah.
293
00:17:36,950 --> 00:17:39,920
Ayahku menjual buah sejak aku lahir.
294
00:17:39,920 --> 00:17:41,190
Silakan. Selamat menikmati.
295
00:17:41,190 --> 00:17:44,130
Orang pikir aku pasti memakan banyak buah saat tumbuh besar,
296
00:17:44,630 --> 00:17:47,870
tapi putra pemilik toko buah sering kali tidak makan buah bagus.
297
00:17:48,370 --> 00:17:50,190
Aku beruntung bisa mencicipi buah yang rusak
298
00:17:50,190 --> 00:17:52,500
atau sedikit busuk dan tidak bisa dijual.
299
00:17:52,640 --> 00:17:53,730
Aku menjual buah.
300
00:17:55,380 --> 00:17:56,730
Kamu penjaja buah.
301
00:17:58,000 --> 00:17:59,080
Penjaja buah?
302
00:17:59,350 --> 00:18:01,820
Benar. Aku penjaja buah.
303
00:18:03,850 --> 00:18:05,150
Dia benar-benar penjaja buah.
304
00:18:05,940 --> 00:18:07,860
Ini bagan organisasi tim kita.
305
00:18:08,150 --> 00:18:09,560
Aku belum memperkenalkan diri.
306
00:18:09,820 --> 00:18:11,680
Aku Koo Eun Jin.
307
00:18:11,980 --> 00:18:13,330
Mohon bantuannya.
308
00:18:14,060 --> 00:18:16,860
Hati-hati. Bu Kim sengaja tidak memperkenalkan dia.
309
00:18:23,690 --> 00:18:27,200
Orang-orang tua di Hongjae-dong sudah seperti kakek nenekku sendiri.
310
00:18:27,730 --> 00:18:29,810
Mereka mengetahui segala hal tentangku.
311
00:18:31,080 --> 00:18:34,240
Aku memikirkan apa rahasia kesehatan
312
00:18:34,240 --> 00:18:35,670
dan ingatan mereka yang kuat.
313
00:18:36,280 --> 00:18:38,210
Kurasa mereka mendapat energi dari pegunungan
314
00:18:38,210 --> 00:18:40,120
karena selalu bertelanjang kaki saat naik gunung.
315
00:18:40,980 --> 00:18:42,090
Itu sungguhan?
316
00:18:42,090 --> 00:18:43,890
- Benarkah?\n- Soal apa?
317
00:18:44,330 --> 00:18:47,400
Soal orang di daerah tinggalmu naik gunung tanpa alas kaki.
318
00:18:47,990 --> 00:18:49,490
Seratus persen sungguhan.
319
00:18:51,600 --> 00:18:54,840
Ada taman bermain tua di daerah tempat tinggalku.
320
00:18:55,730 --> 00:18:58,140
Setiap kali orang tuaku memarahiku saat aku kecil,
321
00:18:58,370 --> 00:19:01,280
aku selalu bersembunyi di sana dan menunggu
322
00:19:01,280 --> 00:19:02,500
hingga ibuku mencariku.
323
00:19:03,110 --> 00:19:06,440
Tiap kali aku banyak pikiran atau merasa senang,
324
00:19:06,650 --> 00:19:08,780
aku duduk di ayunannya dan menghabiskan waktu di sana.
325
00:19:08,780 --> 00:19:11,120
Lalu tekan tombol salin ini.
326
00:19:12,740 --> 00:19:14,060
Terima kasih, Bu Cho.
327
00:19:14,790 --> 00:19:17,360
Aku menghabiskan sebagian besar hidupku di taman bermain itu
328
00:19:17,360 --> 00:19:19,130
karena tempat itu menenangkanku,
329
00:19:19,330 --> 00:19:21,250
mengajariku untuk tenang, dan menghilangkan kepedihanku.
330
00:19:21,720 --> 00:19:24,460
Aku yakin aspek inilah yang akan menghasilkan
331
00:19:24,460 --> 00:19:27,900
efek sinergi luar biasa bersama Hotel Donghwa.
332
00:19:29,800 --> 00:19:31,430
Taman bermain di Hongjae-dong.
333
00:19:59,100 --> 00:20:01,990
Menurutmu siapa yang membuatnya tersenyum seceria itu?
334
00:20:03,300 --> 00:20:06,760
Kalau menurut firasatku, mungkin pacarnya.
335
00:20:07,040 --> 00:20:08,340
Firasatmu selalu salah.
336
00:20:09,580 --> 00:20:11,310
Tapi aku selalu yakin kalau urusan kencan.
337
00:20:11,780 --> 00:20:13,150
Pasti pacarnya.
338
00:20:13,500 --> 00:20:17,350
Dari ekspresinya, kurasa baru
339
00:20:17,620 --> 00:20:19,910
35 hari mereka berpacaran.
340
00:20:24,220 --> 00:20:26,150
- Sekretaris Jang.\n- Ya?
341
00:20:27,690 --> 00:20:30,630
Kalau kutanyai dia siapa yang bicara dengannya itu,
342
00:20:30,830 --> 00:20:31,990
apa itu menyedihkan?
343
00:20:33,260 --> 00:20:34,800
Boleh kujawab sebagai teman?
344
00:20:35,260 --> 00:20:36,460
Tentu saja tidak.
345
00:20:44,150 --> 00:20:45,900
Ayo kita pulang.
346
00:20:46,470 --> 00:20:47,580
Baik.
347
00:20:47,850 --> 00:20:50,240
Karena ada anggota baru, bagaimana kalau kita minum dahulu?
348
00:20:50,240 --> 00:20:52,240
Aku sudah punya rencana lain, lain kali saja.
349
00:20:52,650 --> 00:20:53,710
Selamat malam, semuanya.
350
00:20:53,860 --> 00:20:55,910
- Bagus.\n- Selamat malam.
351
00:21:54,380 --> 00:21:57,290
- Kamu sudah pernah ke Hongjae-dong?\n- Tentu saja.
352
00:21:57,740 --> 00:21:59,980
Temanku sudah 10 tahun tinggal di sana.
353
00:22:01,250 --> 00:22:04,330
Kudengar ada taman bermain yang sudah berusia 30 tahun di sana.
354
00:22:05,060 --> 00:22:06,860
Bukankah lingkungan itu tidak berkembang?
355
00:22:08,150 --> 00:22:09,750
Kedengarannya lingkungan itu berkelas.
356
00:22:11,720 --> 00:22:14,640
Ada satu taman luar biasa di Kuba.
357
00:22:15,430 --> 00:22:18,140
Istri pemilik taman itu sangat menyayanginya
358
00:22:19,000 --> 00:22:20,810
dan aku bisa merasakan sejarah nyata taman itu.
359
00:22:22,970 --> 00:22:24,110
Aku hanya ingin tahu
360
00:22:25,150 --> 00:22:27,110
apa ada taman bermain tua
361
00:22:27,650 --> 00:22:28,880
seperti itu di Korea.
362
00:22:29,550 --> 00:22:31,120
Apa Ibu membacanya di sebuah artikel?
363
00:22:31,680 --> 00:22:32,910
Tidak.
364
00:22:34,320 --> 00:22:36,650
Ada yang menceritakannya kepadaku.
365
00:22:39,560 --> 00:22:40,950
Mungkin Ibu mau mampir ke sana?
366
00:22:42,150 --> 00:22:43,400
Tidak, tidak perlu.
367
00:23:26,870 --> 00:23:28,040
Bu Cha?
368
00:23:45,390 --> 00:23:47,450
Kupikir hanya seseorang yang mirip Ibu,
369
00:23:48,130 --> 00:23:49,650
tapi ternyata benar Ibu.
370
00:23:51,070 --> 00:23:53,490
Di antara surat lamaran semua pegawai baru...
371
00:23:55,040 --> 00:23:56,900
Aku membaca namamu di surat lamaranmu.
372
00:23:56,900 --> 00:23:58,660
Aku menyukai caramu menggambarkan taman bermain ini.
373
00:23:59,260 --> 00:24:00,700
Aku terus memikirkannya...
374
00:24:00,970 --> 00:24:03,780
Aku tidak akan bisa tidur kalau penasaran akan sesuatu.
375
00:24:04,580 --> 00:24:05,940
Taman bermain ini?
376
00:24:06,650 --> 00:24:09,780
Aku menuliskannya karena ini tempat favoritku.
377
00:24:32,160 --> 00:24:33,460
Aku sangat cemas.
378
00:24:36,040 --> 00:24:39,050
Aku terkejut saat tahu teman yang kukenal di negara lain
379
00:24:39,970 --> 00:24:42,440
ternyata seorang presdir
380
00:24:43,820 --> 00:24:44,910
di tempat kerjaku yang baru.
381
00:24:47,050 --> 00:24:49,320
Aku juga terkejut.
382
00:24:50,980 --> 00:24:54,100
Aku tidak mau Ibu berpikir aku membantu Ibu karena tahu
383
00:24:54,490 --> 00:24:58,920
siapa Ibu atau kalau kenangan indah itu ternyata kurencanakan.
384
00:24:58,920 --> 00:25:00,400
Aku cemas Ibu akan
385
00:25:02,070 --> 00:25:03,300
meragukan niatku.
386
00:25:05,200 --> 00:25:07,110
Kalau begitu, kamu tidak perlu cemas lagi.
387
00:25:08,140 --> 00:25:10,780
Aku sudah tahu kamu bukan orang yang seperti itu.
388
00:25:23,650 --> 00:25:24,790
Kamu pasti dalam perjalanan pulang.
389
00:25:26,330 --> 00:25:27,420
Kalau begitu, aku permisi.
390
00:25:30,490 --> 00:25:31,570
Benar juga, Bu Cha.
391
00:25:34,430 --> 00:25:36,930
Aku sudah mencuci klise yang kuambil di Kuba.
392
00:25:37,660 --> 00:25:39,930
Ada foto Ibu juga.
393
00:25:40,310 --> 00:25:42,500
Asal Ibu tahu saja, aku tidak sengaja mengambilnya.
394
00:25:44,670 --> 00:25:45,740
Ini.
395
00:25:48,940 --> 00:25:51,090
Mau melihatnya?
396
00:25:53,050 --> 00:25:54,360
Selagi Ibu di sini.
397
00:25:56,010 --> 00:25:57,590
- Sekarang?\n- Ya.
398
00:25:58,250 --> 00:26:00,990
Benar juga. Tidak ada meja lampu.
399
00:26:04,160 --> 00:26:06,900
Ada satu di jalan sana.
400
00:26:06,900 --> 00:26:08,040
Ayo ke sana...
401
00:26:12,310 --> 00:26:13,400
Maaf.
402
00:26:13,930 --> 00:26:15,700
Aku teringat kenangan di Kuba
403
00:26:16,500 --> 00:26:17,700
dan membuatku lupa.
404
00:26:20,000 --> 00:26:21,210
Maaf, Bu Cha.
405
00:26:26,240 --> 00:26:27,450
Ke arah mana?
406
00:26:32,560 --> 00:26:33,630
Ke sini.
407
00:26:44,310 --> 00:26:45,840
Apa itu pria yang menceritakan tempat ini kepadanya?
408
00:26:47,310 --> 00:26:48,470
Siapa dia?
409
00:26:56,170 --> 00:26:57,240
Ini dia.
410
00:27:02,210 --> 00:27:03,290
Ini loupe.
411
00:27:03,510 --> 00:27:04,790
Seperti ini caranya.
412
00:27:04,790 --> 00:27:09,220
Letakkan loupe ini di atas klise Ibu.
413
00:27:10,720 --> 00:27:12,630
Dengan satu mata,
414
00:27:13,840 --> 00:27:15,260
lihat ke lensanya.
415
00:27:22,540 --> 00:27:23,970
Lihat, ini luar biasa.
416
00:27:32,390 --> 00:27:33,480
Mau lihat?
417
00:27:50,160 --> 00:27:51,870
Bukankah aku lebih cantik saat dilihat langsung?
418
00:27:53,200 --> 00:27:54,970
Akan kuperlihatkan lagi begitu kucetak.
419
00:27:54,970 --> 00:27:57,400
Seharusnya Ibu tidak tampak lebih cantik jika dilihat langsung.
420
00:27:57,850 --> 00:27:59,150
Jika ya, berarti fotoku jelek.
421
00:28:01,850 --> 00:28:02,940
Kamu punya uang?
422
00:28:06,590 --> 00:28:09,180
Ya, ada.
423
00:28:09,590 --> 00:28:11,150
Tidak bisa pakai kartu untuk mesin ini.
424
00:28:12,150 --> 00:28:14,530
- Ibu mau boneka?\n- Ya, aku belum pernah memainkannya.
425
00:28:15,400 --> 00:28:16,720
Permainan ini membuat ketagihan.
426
00:28:17,530 --> 00:28:19,800
Biar kuperlihatkan caranya dahulu.
427
00:28:20,460 --> 00:28:21,540
Perhatikan baik-baik.
428
00:28:22,600 --> 00:28:25,500
Aku mahir memainkannya.
429
00:28:25,900 --> 00:28:28,000
Kita harus mengarahkan tepat
430
00:28:28,000 --> 00:28:30,140
ke pusat gravitasi boneka yang kita inginkan.
431
00:28:30,550 --> 00:28:34,440
Yang berkepala besar akan terlepas kalau kita capit badannya.
432
00:28:34,440 --> 00:28:35,510
Seperti ini.
433
00:28:44,090 --> 00:28:46,030
Ini baru percobaan. Akan kumulai lagi.
434
00:29:08,050 --> 00:29:09,240
Boleh kucoba?
435
00:29:11,480 --> 00:29:12,480
Silakan.
436
00:29:40,440 --> 00:29:42,150
Aku menemukan bakat lainku.
437
00:29:42,170 --> 00:29:45,510
Padahal aku yang paling hebat memainkannya,
438
00:29:45,510 --> 00:29:48,090
tapi sepertinya aku gugup berada di dekat Bu Cha.
439
00:29:48,620 --> 00:29:50,150
Sungguh.
440
00:29:51,130 --> 00:29:52,950
Jadi, kamu gugup karena aku bosmu?
441
00:29:52,950 --> 00:29:54,100
Tidak, karena Ibu cantik...
442
00:29:59,600 --> 00:30:02,690
Ya, benar. Ibu adalah bosku. Bos di posisi paling atas.
443
00:30:12,380 --> 00:30:14,440
Boneka yang didapatkan wanita cantik ini
444
00:30:14,850 --> 00:30:16,080
adalah hadiah untukmu.
445
00:30:27,090 --> 00:30:28,220
Aku harus pergi.
446
00:30:29,030 --> 00:30:30,800
Terima kasih untuk hadiah ini.
447
00:30:47,000 --> 00:30:49,910
Dengan siapa kamu berbicara sekitar pukul 12.42 tadi siang?
448
00:30:50,740 --> 00:30:51,820
Apa?
449
00:30:53,910 --> 00:30:55,060
Tadi siang?
450
00:30:58,290 --> 00:31:00,330
Wanita yang kusukai.
451
00:31:03,420 --> 00:31:04,460
Begitu rupanya.
452
00:31:05,660 --> 00:31:06,800
Aku penasaran karena kamu tampak senang.
453
00:31:08,540 --> 00:31:09,570
Sampai nanti.
454
00:31:25,050 --> 00:31:26,940
Sekitar pukul 12.42?
455
00:31:29,320 --> 00:31:30,410
Luar biasa.
456
00:31:34,630 --> 00:31:35,650
Ini aneh.
457
00:31:37,220 --> 00:31:38,600
Setiap kali bersama dia,
458
00:31:41,640 --> 00:31:42,660
aku merasa janggal.
459
00:31:56,380 --> 00:31:57,620
Siapa dia, Bu Cha?
460
00:31:58,740 --> 00:32:00,410
Pegawai baru di hotel kita.
461
00:32:00,790 --> 00:32:02,820
Pegawai baru? Begitu rupanya.
462
00:32:05,530 --> 00:32:07,300
Makin banyak pegawai tampan yang bergabung di hotel.
463
00:32:07,830 --> 00:32:08,920
Luar biasa.
464
00:32:10,400 --> 00:32:11,530
Kamu membeli dispenser air baru?
465
00:32:14,760 --> 00:32:16,840
Apa kamu pikir aku sedang membahas kualitas air yang lebih baik?
466
00:32:16,840 --> 00:32:19,460
Saat kamu mencemari kolam renang,
467
00:32:19,460 --> 00:32:22,080
pegawai baru telah memurnikannya
468
00:32:22,080 --> 00:32:24,440
dengan wajah mereka yang lebih cantik dan lebih tampan.
469
00:32:24,740 --> 00:32:26,580
Itulah maksudku.
470
00:32:27,670 --> 00:32:29,850
Ada satu pegawai baru di timku
471
00:32:29,850 --> 00:32:31,180
dan dia
472
00:32:32,180 --> 00:32:33,480
membuat situasi di kantor menjadi ceria.
473
00:32:34,290 --> 00:32:35,510
Semua orang sama saja.
474
00:32:35,820 --> 00:32:37,720
Datanglah ke kantor kapan-kapan.
475
00:32:37,720 --> 00:32:40,720
Kamu bisa berdiri di sampingnya sementara aku membandingkan kalian.
476
00:32:40,720 --> 00:32:42,720
Dahulu aku juga bersinar cerah di masa kejayaanku.
477
00:32:43,100 --> 00:32:45,300
Aku ada di sana sejak hari pertama. Jangan berbohong.
478
00:32:45,300 --> 00:32:48,070
Aku lihat betapa banyak hancurnya dirimu sepanjang hidupmu.
479
00:32:48,370 --> 00:32:50,230
Sejak kamu berusia 20-an sampai sekarang.
480
00:32:50,230 --> 00:32:51,840
Bagaimana kamu bisa begitu konsisten?
481
00:32:51,960 --> 00:32:53,930
Itulah kehidupan seorang reporter.
482
00:32:53,930 --> 00:32:55,730
Kami begadang semalaman meliput berita dan menulis artikel.
483
00:32:55,880 --> 00:32:57,650
Kamu berhenti menjadi reporter lebih dari 30 tahun yang lalu,
484
00:32:57,650 --> 00:32:58,880
jadi, kenapa kamu masih seperti ini?
485
00:33:00,510 --> 00:33:02,120
Lebih baik aku tidur daripada mendengarkan ini.
486
00:33:02,120 --> 00:33:04,820
- Aku belum menghabiskan birku.\n- Maka habiskanlah.
487
00:33:04,820 --> 00:33:07,590
Duduklah kembali. Aku tidak ingin terlihat seperti wanita galau.
488
00:34:06,680 --> 00:34:09,550
Aku penasaran di mana sepatuku.
489
00:35:24,180 --> 00:35:25,950
Ini kopimu.
490
00:35:25,950 --> 00:35:26,990
Terima kasih.
491
00:35:33,090 --> 00:35:34,590
Dia sangat tampan.
492
00:35:36,970 --> 00:35:38,110
Bukankah begitu?
493
00:35:40,070 --> 00:35:41,680
Aku sudah mengenalnya sejak lama.
494
00:35:42,430 --> 00:35:43,800
Sejak kapan kalian berteman?
495
00:35:44,970 --> 00:35:47,840
Sejak kami masih SMP. Kami tinggal di lingkungan yang sama.
496
00:35:49,010 --> 00:35:50,180
Tapi sudah tidak lagi?
497
00:35:51,180 --> 00:35:52,510
Tidak, aku sudah pindah.
498
00:35:55,680 --> 00:35:59,320
Dengan penampilan itu, dia boleh sedikit kasar.
499
00:36:00,860 --> 00:36:02,720
Tapi sepertinya dia juga memiliki kepribadian yang sangat baik.
500
00:36:03,800 --> 00:36:05,030
Ya, bukan?
501
00:36:07,130 --> 00:36:09,970
Aku belum pernah melihat dia bertengkar dengan siapa pun.
502
00:36:10,300 --> 00:36:11,800
Tapi dia bisa sedikit keras kepala.
503
00:36:11,800 --> 00:36:13,840
Dia mengejar apa pun yang menarik minatnya.
504
00:36:14,570 --> 00:36:15,910
Berarti aku akan menjadi umpan.
505
00:36:16,070 --> 00:36:17,180
Apa?
506
00:36:26,050 --> 00:36:27,550
Kenapa Ibu harus pergi ke rumah di Banpo?
507
00:36:28,660 --> 00:36:30,490
Ibuku tiba-tiba memintaku untuk datang.
508
00:36:31,160 --> 00:36:34,950
Dia pasti sangat merindukan Ibu.
509
00:36:36,030 --> 00:36:37,220
Itu pasti.
510
00:36:37,220 --> 00:36:39,430
Pasti sudah lama sejak kali terakhir Ibu bertemu dengannya
511
00:36:39,430 --> 00:36:40,840
karena Ibu begitu sibuk dengan hotel di Kuba.
512
00:36:41,660 --> 00:36:43,800
Kudengar ayah Ibu akan ada di rumah hari ini.
513
00:36:44,130 --> 00:36:45,760
Jadi, habiskanlah waktu berkualitas dengan keluarga Ibu.
514
00:36:45,760 --> 00:36:48,530
- Pak Nam.\n- Ya? Ada apa?
515
00:36:49,300 --> 00:36:51,700
Sejak kapan keluarga kami pernah punya waktu berkualitas?
516
00:36:56,680 --> 00:36:57,880
Kamu pergi ke Kuba?
517
00:36:58,150 --> 00:36:59,590
Ya, aku harus menghadiri sebuah acara.
518
00:36:59,610 --> 00:37:02,550
Kamu pasti lebih sibuk karena pembukaan hotel di Sokcho.
519
00:37:03,280 --> 00:37:04,880
- Pastikan kamu tetap sehat.\n- Baik.
520
00:37:05,320 --> 00:37:08,050
Aku makan dan beristirahat dengan baik. Jangan khawatir.
521
00:37:08,320 --> 00:37:10,570
Dia hanya mendapat bisnis hotel dari perceraian ini.
522
00:37:10,570 --> 00:37:12,660
Seberapa sibuknya dia?
523
00:37:13,090 --> 00:37:15,260
Astaga, apa kamu benar-benar harus mengatakan itu?
524
00:37:15,760 --> 00:37:16,970
Aku harus segera pergi.
525
00:37:17,740 --> 00:37:20,470
Apa terjadi sesuatu di pesta ulang tahun presdir?
526
00:37:20,800 --> 00:37:21,910
Tidak.
527
00:37:21,910 --> 00:37:24,910
Cobalah mengingatnya. Apa kamu yakin tidak ada yang terjadi?
528
00:37:25,470 --> 00:37:26,650
Ya.
529
00:37:27,150 --> 00:37:29,680
Lalu kenapa dia ingin menemui ibu lagi?
530
00:37:30,110 --> 00:37:31,740
Sungguh mengesalkan.
531
00:37:32,490 --> 00:37:34,260
- Siapa yang ingin menemui Ibu?\n- Ibu mertuamu.
532
00:37:34,550 --> 00:37:36,160
Aku sudah lama bercerai.
533
00:37:36,590 --> 00:37:38,320
Bisakah Ibu berhenti memanggil dia ibu mertua?
534
00:37:38,490 --> 00:37:39,780
Masa bodoh.
535
00:37:40,030 --> 00:37:43,400
Woo Suk meninggalkanmu seolah dia akan segera menikah lagi.
536
00:37:43,660 --> 00:37:45,900
Tapi ibu masih belum mendengar berita apa pun.
537
00:37:45,930 --> 00:37:47,260
Dia bukan menantu kalian lagi.
538
00:37:47,740 --> 00:37:50,530
Ibu tidak berhati dingin seperti kamu.
539
00:37:50,530 --> 00:37:52,030
Ibu masih memiliki rasa sayang untuknya.
540
00:37:52,760 --> 00:37:53,970
Aku akan pergi sekarang.
541
00:37:54,700 --> 00:37:56,070
Baik, berkendaralah dengan aman.
542
00:37:56,070 --> 00:37:58,240
Kamu yakin tidak melakukan apa pun yang menyinggung perasaannya?
543
00:38:00,380 --> 00:38:01,470
Ibu.
544
00:38:01,840 --> 00:38:04,280
Pernahkah aku melakukan sesuatu yang menyinggung perasaan seseorang?
545
00:38:04,820 --> 00:38:07,510
Sejak Ayah terjun di dunia politik, aku bahkan tidak bisa menguap.
546
00:38:07,510 --> 00:38:09,320
Tapi begitu aku menikah dengan keluarga itu,
547
00:38:09,320 --> 00:38:11,130
aku bahkan harus berhati-hati untuk tidak menghela napas terlalu keras.
548
00:38:11,280 --> 00:38:13,380
Bahkan sekarang, aku masih...
549
00:38:20,130 --> 00:38:21,340
Maafkan aku, Ayah.
550
00:38:22,840 --> 00:38:24,530
Aku tidak mengkritik Ayah karena menjadi seorang politikus.
551
00:38:25,700 --> 00:38:27,380
Baik, kamu sebaiknya beristirahat.
552
00:38:28,530 --> 00:38:29,630
Baik.
553
00:38:32,470 --> 00:38:35,650
Pria seperti apa yang akan menyukai wanita dingin seperti dia?
554
00:38:35,650 --> 00:38:37,450
Ibu tidak menyalahkan Woo Suk karena meninggalkanmu.
555
00:38:37,450 --> 00:38:38,820
Apa kamu akan terus mempersoalkan ini?
556
00:39:24,970 --> 00:39:27,300
"Grup Taegyeong"
557
00:39:27,300 --> 00:39:28,300
Silakan masuk.
558
00:39:30,360 --> 00:39:32,340
Ibu seharusnya meneleponku. Aku pasti akan datang.
559
00:39:32,570 --> 00:39:34,130
Ibu datang bukan untuk urusan bisnis.
560
00:39:36,010 --> 00:39:37,240
Apa ada masalah?
561
00:39:37,700 --> 00:39:39,340
- Woo Suk.\n- Ya?
562
00:39:39,680 --> 00:39:41,280
Apa kamu tidak akan menikah lagi?
563
00:39:41,410 --> 00:39:44,410
Aku sedang berpacaran. Aku perlahan mulai mengenal dia...
564
00:39:44,410 --> 00:39:47,260
Apa namanya Soo Ah? Kamu tidak bisa menikahi dia.
565
00:39:47,320 --> 00:39:48,780
Keluarganya tidak cukup baik untukmu.
566
00:39:48,990 --> 00:39:50,990
- Aku akan perlahan...\n- Daripada dia,
567
00:39:50,990 --> 00:39:52,930
kamu akan jauh lebih baik dengan Soo Hyun,
568
00:39:53,430 --> 00:39:54,900
putri seorang calon presiden.
569
00:39:54,950 --> 00:39:57,220
- Ibu.\n- Ibu ada janji penting.
570
00:39:57,970 --> 00:39:59,930
Mari kita bicarakan ini lagi nanti.
571
00:40:18,650 --> 00:40:20,410
Aku ingin membahas sesuatu denganmu.
572
00:40:20,610 --> 00:40:21,820
Ya, katakanlah.
573
00:40:22,320 --> 00:40:23,660
Ini tentang anak-anak kita.
574
00:40:24,550 --> 00:40:27,450
Aku ingin membahas kemungkinan agar mereka bisa rujuk.
575
00:40:28,950 --> 00:40:32,570
Aku juga berbicara tentang Woo Suk dengan Soo Hyun.
576
00:40:32,900 --> 00:40:34,300
Aku pikir kita berdua memikirkan hal yang sama.
577
00:40:45,570 --> 00:40:48,220
Pulanglah lebih awal. Aku punya banyak pekerjaan.
578
00:40:48,680 --> 00:40:50,340
Tidak apa-apa. Tidak perlu terburu-buru.
579
00:40:50,510 --> 00:40:52,280
Jika kamu menunggu, itu akan membuatku cemas.
580
00:40:52,410 --> 00:40:54,760
Berarti aku akan pulang dan minum bir.
581
00:40:55,010 --> 00:40:56,320
Aku akan meninggalkan mobil di sini.
582
00:41:01,630 --> 00:41:04,590
- Kerja bagus.\n- Kerja bagus.
583
00:41:04,590 --> 00:41:07,240
- Aku akan terus berusaha semampuku.\n- Kerja bagus.
584
00:41:10,300 --> 00:41:13,410
- Aku jarang membuat koktail.\n- Begitu rupanya.
585
00:41:13,510 --> 00:41:16,430
Tapi aku akan membuatnya hari ini untuk menyambutmu.
586
00:41:17,410 --> 00:41:18,700
Dia bahkan tidak pernah membuat itu untuk Bu Kim,
587
00:41:18,700 --> 00:41:19,880
tapi dia membuatnya untuk pegawai baru.
588
00:41:19,880 --> 00:41:21,970
Aku sama sekali tidak mengerti perilaku seperti ini, Bu Kim.
589
00:41:21,970 --> 00:41:23,820
Lihat saja di cermin. Maka kamu akan mengerti.
590
00:41:24,010 --> 00:41:26,150
Kurasa kamu tidak berhak mengatakan itu kepadaku.
591
00:41:26,780 --> 00:41:28,010
Ini dibuat dengan sempurna.
592
00:41:28,410 --> 00:41:30,360
Jin Hyuk tidak kuat minum alkohol.
593
00:41:31,130 --> 00:41:32,530
Terima kasih, Nona Koo.
594
00:41:33,780 --> 00:41:35,050
Tidak apa-apa.
595
00:41:36,550 --> 00:41:37,860
Dia menenggaknya.
596
00:41:39,700 --> 00:41:40,930
Lihatlah kontur wajahnya.
597
00:41:45,470 --> 00:41:47,340
- Sangat sempurna.\n- Lumayan, bukan?
598
00:41:47,340 --> 00:41:50,800
Berikan itu kepadaku. Jin Hyuk, kamu harus coba minuman buatan pria.
599
00:41:52,300 --> 00:41:54,410
- Baik.\n- Ini rasio untuk pria.
600
00:41:54,740 --> 00:41:57,340
- Pak Park menyayangi bawahannya.\n- Tentu saja.
601
00:41:57,340 --> 00:41:58,650
Berikan gelasmu. Aku akan membuatkan untukmu
602
00:41:58,650 --> 00:42:00,240
- yang sama persis.\n- Maaf?
603
00:42:01,780 --> 00:42:03,280
Dia meminta gelasmu.
604
00:42:03,280 --> 00:42:05,860
Tapi Jin Hyuk adalah bintang dari acara hari ini. Jadi, kurasa...
605
00:42:05,860 --> 00:42:08,050
Bu Kim, kamu memang generasi baru.
606
00:42:08,160 --> 00:42:10,450
Bu Kim, aku tidak akan bisa pulang jika kamu memberiku terlalu banyak.
607
00:42:10,490 --> 00:42:12,660
- Berilah contoh yang baik.\n- Baik.
608
00:42:13,030 --> 00:42:15,840
- Sepertinya enak.\n- Terima kasih untuk minumannya.
609
00:42:16,900 --> 00:42:19,010
- Sungguh mengesankan.\n- Ayo isi gelas kita.
610
00:42:19,070 --> 00:42:20,680
- Baik.\n- Sedikit saja.
611
00:42:21,800 --> 00:42:22,910
Terima kasih.
612
00:42:22,910 --> 00:42:26,700
Bersulang untuk pegawai baru kita, Jin Hyuk.
613
00:42:27,380 --> 00:42:29,410
- Bersulang.\n- Hei, Pak Park.
614
00:42:34,110 --> 00:42:36,050
- Bersulang.\n- Terima kasih, semuanya.
615
00:42:36,450 --> 00:42:38,430
- Jangan minum terlalu banyak.\n- Jangan khawatir.
616
00:42:41,450 --> 00:42:42,720
Nona Cho.
617
00:42:43,090 --> 00:42:45,660
Tasnya pasti penuh dengan itu. Tidak ada habisnya.
618
00:42:45,660 --> 00:42:47,700
Silakan, Tuan. Maksudku, Pak Lee.
619
00:42:49,090 --> 00:42:51,010
- Bu Kim, terima kasih.\n- Terima kasih.
620
00:42:51,630 --> 00:42:53,880
- Nikmatilah minumanmu.\n- Terima kasih.
621
00:42:53,880 --> 00:42:55,680
Kapan kamu membeli ini?
622
00:42:55,910 --> 00:42:57,200
Kamu sangat tampan.
623
00:42:58,070 --> 00:42:59,180
Terima kasih.
624
00:42:59,280 --> 00:43:01,910
Kita pasti merasa segar besok.
625
00:43:02,010 --> 00:43:04,180
- Segar.\n- Segar, segar
626
00:43:04,990 --> 00:43:07,180
- Pak Park.\n- Ya?
627
00:43:07,410 --> 00:43:10,110
Pak Park, bangun. Kamu harus minum ini.
628
00:43:12,880 --> 00:43:14,090
Astaga.
629
00:43:16,530 --> 00:43:17,630
Mari kita lihat.
630
00:43:17,970 --> 00:43:19,720
Kita harus merasa segar.
631
00:43:23,160 --> 00:43:26,340
Buka mulutmu. Ini.
632
00:43:27,300 --> 00:43:28,570
Astaga, itu menjijikkan.
633
00:43:31,070 --> 00:43:34,180
Nona Cho, kamu harus mengambil foto dan mempermalukannya besok.
634
00:43:34,180 --> 00:43:35,740
Satu teguk lagi.
635
00:43:35,740 --> 00:43:36,780
Untuk apa?
636
00:43:36,780 --> 00:43:38,950
Baiklah, semuanya. Bisa kita pulang sekarang?
637
00:43:39,090 --> 00:43:41,860
- Kita minum banyak.\n- Ayo bangun sekarang.
638
00:43:42,010 --> 00:43:44,780
- Ayo lakukan yang ketiga kalinya.\n- Ayo!
639
00:43:46,160 --> 00:43:47,820
Aku akan membantumu bangun, Pak Park.
640
00:43:47,820 --> 00:43:49,550
- Baik.\n- Ayo.
641
00:43:50,130 --> 00:43:51,260
Tahan.
642
00:43:52,490 --> 00:43:53,990
Ini untukku.
643
00:43:54,970 --> 00:43:57,130
Makanlah ini di tempat tidurmu malam ini.
644
00:43:58,300 --> 00:43:59,840
Terima kasih.
645
00:43:59,840 --> 00:44:01,130
Terima kasih untuk camilan ini.
646
00:44:01,800 --> 00:44:04,550
- Bersenang-senanglah.\n- Tentu saja.
647
00:44:18,280 --> 00:44:20,720
Apa kamu belum mau pulang? Ini sudah larut.
648
00:44:22,760 --> 00:44:23,860
Ayo.
649
00:44:23,970 --> 00:44:26,430
Aku harus bangun supaya kamu bisa pulang juga.
650
00:44:27,740 --> 00:44:29,700
Jadwalkan pertemuan dengan tim desain Kuba.
651
00:44:29,700 --> 00:44:30,760
Aku perlu membuat beberapa perubahan.
652
00:44:30,970 --> 00:44:32,510
Baik, aku akan menelepon mereka.
653
00:44:32,860 --> 00:44:33,970
Taksi!
654
00:44:34,510 --> 00:44:35,910
- Awas.\n- Taksi!
655
00:44:36,300 --> 00:44:37,950
Sampai jumpa, Bu Kim.
656
00:44:37,950 --> 00:44:39,150
Selamat malam!
657
00:44:41,740 --> 00:44:43,410
Selamat malam, Nyonya.
658
00:44:45,410 --> 00:44:47,180
- Aku akan antar kamu pulang. Ayo.\n- Tidak perlu.
659
00:44:47,410 --> 00:44:49,260
Rumahmu di arah yang berlawanan.
660
00:44:49,360 --> 00:44:51,990
Kamu juga harus pulang, Nona Cho.
661
00:44:51,990 --> 00:44:53,900
Tidak, kamu terlalu mabuk. Aku akan pergi bersamamu.
662
00:44:54,800 --> 00:44:56,720
Aku akan memperlakukanmu sebagai seniorku di kantor.
663
00:44:56,950 --> 00:44:58,160
Nona Cho.
664
00:44:58,160 --> 00:45:00,160
- Aku akan pergi bersamamu.\n- Aku akan baik-baik saja.
665
00:45:00,400 --> 00:45:01,700
Jangan cemaskan aku.
666
00:45:01,700 --> 00:45:03,240
Pak, menyetirlah dengan hati-hati.
667
00:45:03,430 --> 00:45:04,700
Hati-hati.
668
00:45:23,160 --> 00:45:24,380
Itu hotel kami.
669
00:45:45,470 --> 00:45:46,610
Apa dia mabuk?
670
00:45:54,160 --> 00:45:55,260
Dinginnya.
671
00:45:58,860 --> 00:45:59,930
Hujan turun.
672
00:46:02,220 --> 00:46:05,030
Hujan turun.
673
00:46:38,220 --> 00:46:41,400
Nona Cha! Kamu pulang sampai larut malam.
674
00:46:41,970 --> 00:46:43,090
Kamu memang layak
675
00:46:44,110 --> 00:46:45,410
menjadi presdir.
676
00:46:46,010 --> 00:46:47,380
Kamu tampaknya mabuk berat.
677
00:46:47,510 --> 00:46:49,740
Aku masih kesal kamu menolak tiket kelas bisnis.
678
00:46:50,180 --> 00:46:51,240
Masuklah ke mobil sekarang.
679
00:46:53,110 --> 00:46:54,180
Setuju!
680
00:46:59,050 --> 00:47:00,550
- Apa itu acara tim?\n- Ya!
681
00:47:01,010 --> 00:47:02,660
Aku minum begitu banyak.
682
00:47:02,780 --> 00:47:04,490
Mereka semua sangat kuat minum.
683
00:47:09,400 --> 00:47:10,490
Kenapa ini tidak lepas juga?
684
00:47:11,700 --> 00:47:14,200
Apa kamu memasang ritsleting di dasimu?
685
00:47:14,360 --> 00:47:16,700
Ya. Mereka menjual ini.
686
00:47:17,300 --> 00:47:19,410
Aku tidak tahu cara memakai dasi.
687
00:47:19,410 --> 00:47:20,630
Ini penyelamatku.
688
00:47:21,800 --> 00:47:23,970
Apa kamu ingin mencobanya? Ini sangat mudah.
689
00:47:24,340 --> 00:47:26,510
Kamu hanya perlu menariknya ke atas dan ke bawah.
690
00:47:27,320 --> 00:47:28,410
Bukankah ini luar biasa?
691
00:47:28,570 --> 00:47:31,680
- Aku ingin menanyakan sesuatu.\n- Baik!
692
00:47:31,680 --> 00:47:34,490
Apa hanya itu setelan yang kamu punya?
693
00:47:35,610 --> 00:47:37,930
Kita berpapasan setiap kali aku memakai setelan ini.
694
00:47:38,590 --> 00:47:42,200
Aku membeli setelan ini di penjahit teman ibuku.
695
00:47:42,660 --> 00:47:44,160
Aku mendapatkannya dengan penawaran beli satu gratis satu.
696
00:47:44,760 --> 00:47:47,490
Aku juga punya setelan abu-abu yang jauh lebih keren.
697
00:47:47,990 --> 00:47:49,130
Abu-abu.
698
00:47:49,200 --> 00:47:51,240
Ini biru tua.
699
00:47:52,530 --> 00:47:55,070
Tentu saja, kedua warna itu cocok untukku.
700
00:47:56,030 --> 00:47:57,300
Setelan sangatlah penting bagi pria.
701
00:47:59,740 --> 00:48:00,840
Bukankah begitu?
702
00:48:25,410 --> 00:48:26,510
Taman bermain.
703
00:48:29,430 --> 00:48:30,910
Terima kasih, Bu Cha.
704
00:48:31,880 --> 00:48:33,950
Aku tiba dengan selamat berkat Ibu.
705
00:48:34,550 --> 00:48:36,840
Aku hanya membalas jasamu di Kuba. Jangan dipikirkan.
706
00:48:38,220 --> 00:48:41,450
Syukurlah. Ibu harus berkendara pulang
707
00:48:41,950 --> 00:48:43,160
dan hujannya reda.
708
00:48:47,630 --> 00:48:49,490
Ibu mungkin mengantuk dalam perjalanan pulang.
709
00:48:55,700 --> 00:48:58,700
Kejutan! Kunyahlah ini sambil mengemudi.
710
00:48:58,840 --> 00:49:01,130
Ikan kering sangat pas saat kita merasa mengantuk.
711
00:49:01,300 --> 00:49:04,150
Cumi-cumi ini sangat sempurna untuk saat seperti ini
712
00:49:04,240 --> 00:49:05,550
dan rasanya sangat lezat.
713
00:49:05,610 --> 00:49:09,450
Aku simpan ini untuk sebelum tidur, tapi akan kuhadiahkan kepada Ibu.
714
00:49:10,740 --> 00:49:12,780
Tidak, taruh saja di tanganku.
715
00:49:12,880 --> 00:49:15,360
Aku akan memakannya dalam perjalanan pulang. Taruh di sini.
716
00:49:24,160 --> 00:49:25,300
Ibu pikir ini kotor?
717
00:49:26,360 --> 00:49:28,930
Karena tangan kotorku atau saku kotorku?
718
00:49:28,930 --> 00:49:31,700
Aku juga menyuwirnya dan ini menjadi lebih kotor.
719
00:49:32,030 --> 00:49:35,610
Tidak. Aku hanya kurang suka cumi-cumi.
720
00:49:35,610 --> 00:49:37,650
Aku melihat pertunjukan salsa di Kuba tiga kali,
721
00:49:37,650 --> 00:49:40,650
tapi aku menonton lagi karena Ibu, bahkan aku hafal tariannya.
722
00:49:40,650 --> 00:49:42,010
Aku hampir menari...
723
00:49:43,220 --> 00:49:44,340
Aku memang menari.
724
00:49:47,320 --> 00:49:49,110
Berikan kepadaku. Aku akan memakannya.
725
00:49:50,280 --> 00:49:53,530
Jika Ibu menyentuh ini, tanganmu akan bau cumi-cumi.
726
00:49:55,260 --> 00:49:57,930
Buka mulut Ibu dan aku akan menyuapi Ibu.
727
00:50:07,930 --> 00:50:11,800
Baiklah. Aku pamit.
728
00:50:13,050 --> 00:50:14,650
Omong-omong, mobil Ibu sangat bagus.
729
00:50:15,220 --> 00:50:16,740
Perjalanannya sangat nyaman.
730
00:50:18,610 --> 00:50:21,360
Berapa hargamu? Luar biasa.
731
00:50:23,660 --> 00:50:25,680
Kamu pasti sangat mahal.
732
00:50:29,800 --> 00:50:30,900
Saatnya pergi!
733
00:50:39,910 --> 00:50:41,130
Sampai jumpa.
734
00:52:02,680 --> 00:52:05,820
Jin Hyuk, saatnya sarapan. Ayo.
735
00:52:07,300 --> 00:52:09,160
Duduklah. Pagi ini indah.
736
00:52:11,700 --> 00:52:13,760
Apa kamu naik bus saat mabuk berat semalam?
737
00:52:14,340 --> 00:52:16,130
Tidak. Aku naik taksi.
738
00:52:19,200 --> 00:52:20,780
Bu Cha! Setuju!
739
00:52:20,780 --> 00:52:21,780
Naik dan turunkan.
740
00:52:21,780 --> 00:52:23,030
Ibu pikir ini kotor? Buka mulut Ibu.
741
00:52:27,150 --> 00:52:28,280
Ada apa?
742
00:52:29,340 --> 00:52:30,840
Ada apa dengannya?
743
00:52:32,180 --> 00:52:33,280
Jin Hyuk!
744
00:52:34,180 --> 00:52:36,510
Bagaimana jika ini hari terakhirku bekerja?
745
00:52:40,800 --> 00:52:44,320
Sekarang aku tersiksa karena pengar.
746
00:52:48,630 --> 00:52:49,740
Dasar bodoh.
747
00:52:50,430 --> 00:52:51,570
Astaga.
748
00:52:52,200 --> 00:52:54,430
Pak Park, kamu beruntung Jin Hyuk menyuruhmu meminum
749
00:52:54,430 --> 00:52:56,780
minuman pereda pengar semalam atau kamu tidak akan bisa bangun.
750
00:52:56,970 --> 00:52:58,050
Apa kamu ingat?
751
00:52:58,340 --> 00:52:59,510
Aku minum terlalu banyak.
752
00:52:59,950 --> 00:53:01,280
Jin Hyuk, kamu baik-baik saja?
753
00:53:06,910 --> 00:53:09,490
- Apa?\n- Apa kamu mencemaskan sesuatu?
754
00:53:09,490 --> 00:53:11,090
Kamu tidak melakukan kesalahan semalam.
755
00:53:11,090 --> 00:53:12,490
Kenapa kamu tampak sangat terintimidasi?
756
00:53:12,630 --> 00:53:15,220
Bukan apa-apa. Aku hanya merasa agak mual.
757
00:53:15,590 --> 00:53:18,220
Apa kamu bisa menghadiri wawancara dengan presdir?
758
00:53:18,760 --> 00:53:20,990
Apa? Wawancara dengan presdir?
759
00:53:21,570 --> 00:53:23,400
Bukankah Pak Park memberi tahu kepadamu kemarin?
760
00:53:23,660 --> 00:53:26,430
Presdir mewawancarai pegawai baru adalah tradisi perusahaan kami.
761
00:53:27,700 --> 00:53:30,430
Aku hendak memberi tahu dia selama babak ketiga acara minum,
762
00:53:30,910 --> 00:53:33,680
tapi Jin Hyuk menolak tawaranku.
763
00:53:34,510 --> 00:53:35,570
Kepalaku sakit.
764
00:53:37,820 --> 00:53:39,490
Ini Tim Humas.
765
00:53:40,220 --> 00:53:42,050
Ya.
766
00:53:47,360 --> 00:53:48,400
Ini giliranmu diwawancara.
767
00:53:49,950 --> 00:53:50,970
Wawancara.
768
00:54:08,050 --> 00:54:10,840
- Ya?\n- Bu, Kim Jin Hyuk datang.
769
00:54:10,840 --> 00:54:11,990
Biarkan dia masuk.
770
00:54:32,510 --> 00:54:34,530
Apa kamu sudah beradaptasi dengan pekerjaanmu?
771
00:54:35,380 --> 00:54:36,380
Ya.
772
00:54:36,380 --> 00:54:39,340
Semua orang ramah kepadaku. Aku beradaptasi dengan cepat.
773
00:54:40,470 --> 00:54:42,010
Apa kamu merasa tidak nyaman berbicara denganku?
774
00:54:42,680 --> 00:54:44,220
Kamu berbeda dengan kemarin.
775
00:54:46,820 --> 00:54:49,160
Bu Cha, mengenai kemarin
776
00:54:50,550 --> 00:54:52,550
aku sangat mabuk. Maafkan aku.
777
00:54:53,320 --> 00:54:54,860
Kamu tidak melakukan kesalahan.
778
00:54:55,200 --> 00:54:56,490
Kamu pasti pusing.
779
00:54:56,930 --> 00:54:58,300
Tidak, aku baik-baik saja.
780
00:55:01,400 --> 00:55:03,700
Cobalah ini. Ini bagus untuk pereda pengar.
781
00:55:03,930 --> 00:55:05,260
Kamu akan segera merasa lebih baik.
782
00:55:06,010 --> 00:55:07,930
Tidak perlu. Aku baik-baik saja.
783
00:55:09,280 --> 00:55:13,300
Kamu memberiku cumi-cumi tanpa tahu negara asalnya.
784
00:55:13,510 --> 00:55:15,110
Sekarang aku memberimu obat yang terbuat dari herba Korea
785
00:55:15,110 --> 00:55:16,380
untuk meredakan pengarmu.
786
00:55:17,050 --> 00:55:19,490
Kita menjadi teman baik.
787
00:55:20,590 --> 00:55:23,490
Teman? Mana mungkin aku berani berteman dengan Bu Cha?
788
00:55:23,990 --> 00:55:26,320
Apa perlu kubuka untukmu? Ini sangat efektif.
789
00:55:26,320 --> 00:55:27,430
Tidak, biar aku saja.
790
00:55:37,300 --> 00:55:40,910
Ini pasti setelan abu-abu yang kamu ceritakan.
791
00:55:41,200 --> 00:55:43,430
Kamu cocok mengenakan apa pun, bukan?
792
00:55:48,340 --> 00:55:51,220
Apa dasinya juga punya ritsleting?
793
00:55:54,510 --> 00:55:56,010
Ya.
794
00:56:05,130 --> 00:56:08,030
Entah bagaimana aku harus meminta maaf.
795
00:56:08,840 --> 00:56:10,240
Kamu tidak perlu meminta maaf.
796
00:56:10,760 --> 00:56:15,010
Jika kamu masih merasa tidak nyaman, bantulah aku.
797
00:56:16,300 --> 00:56:18,450
Baik. Aku akan melakukannya.
798
00:56:20,200 --> 00:56:21,650
Makanlah ramyeon bersamaku.
799
00:56:22,180 --> 00:56:24,610
Aku sungguh ingin mencoba makan ramyeon di area istirahat.
800
00:56:25,910 --> 00:56:26,950
Ramyeon?
801
00:56:27,320 --> 00:56:28,490
Bagaimana dengan akhir pekan ini?
802
00:56:28,490 --> 00:56:30,010
"Berapa hargamu? Luar biasa."
803
00:56:30,010 --> 00:56:31,680
Kamu ingin mengendarai mobil yang luar biasa itu?
804
00:56:31,720 --> 00:56:33,320
Perjalanannya sangat nyaman.
805
00:56:45,860 --> 00:56:47,570
Bagaimana hasil wawancaramu?
806
00:56:47,930 --> 00:56:49,130
Apa kamu bersikap seperti pengecut?
807
00:56:50,610 --> 00:56:51,700
Entahlah.
808
00:56:52,280 --> 00:56:53,650
Aku tidak ingat.
809
00:56:54,180 --> 00:56:56,240
Kamu selalu menjadi diri sendiri. Ada apa denganmu?
810
00:56:59,550 --> 00:57:00,950
Bagaimana aku harus memperbaiki ini?
811
00:57:10,490 --> 00:57:12,300
Apa kamu tahu?
812
00:57:12,760 --> 00:57:16,530
Ini hari jadi keempat sejak kita bertemu.
813
00:57:18,160 --> 00:57:19,260
Benarkah?
814
00:57:24,300 --> 00:57:27,070
Haruskah aku terus melakukan ini?
815
00:57:30,610 --> 00:57:31,780
Apa maksudmu?
816
00:57:32,720 --> 00:57:33,780
Melakukan ini.
817
00:57:36,110 --> 00:57:37,320
Menjadi seperti ini.
818
00:58:03,820 --> 00:58:05,320
Apa ini termasuk pekerjaan?
819
00:58:07,780 --> 00:58:09,180
Apa aku harus memakai setelan?
820
00:58:25,840 --> 00:58:27,700
- Halo.\n- Masuklah.
821
00:58:30,910 --> 00:58:32,010
Baiklah.
822
00:58:49,720 --> 00:58:50,900
Dalam film,
823
00:58:50,900 --> 00:58:53,840
bukankah orang biasa mengunyah cumi-cumi dalam situasi seperti ini?
824
00:58:53,840 --> 00:58:55,760
Apa kamu tidak membawa cumi-cumi di sakumu hari ini?
825
00:58:57,090 --> 00:58:58,570
Sekalipun dipecat,
826
00:58:58,740 --> 00:59:00,970
aku akan mengatakan ini sebelum pergi.
827
00:59:01,180 --> 00:59:03,070
Kamu memang menyimpan dendam.
828
00:59:10,550 --> 00:59:11,650
Astaga.
829
00:59:27,660 --> 00:59:28,800
Mau masuk?
830
00:59:29,070 --> 00:59:30,860
Aku akan mentraktirmu. Kartuku pasti berfungsi.
831
00:59:32,010 --> 00:59:33,070
Baiklah.
832
00:59:51,160 --> 00:59:52,160
Ini.
833
00:59:53,320 --> 00:59:54,400
Kelihatannya enak.
834
00:59:57,400 --> 00:59:58,490
Selamat menikmati.
835
01:00:11,150 --> 01:00:14,070
Kamu tahu cara menyeruput mi?
836
01:00:14,610 --> 01:00:16,220
- Menyeruput mi?\n- Ya.
837
01:00:16,880 --> 01:00:19,380
Ambil mi yang banyak,
838
01:00:19,380 --> 01:00:22,160
lalu seruput semuanya sekaligus.
839
01:00:22,160 --> 01:00:23,180
Perhatikan.
840
01:00:23,360 --> 01:00:26,130
Kamu tidak akan malu jika gagal seperti mesin penjepit itu?
841
01:00:26,720 --> 01:00:28,490
Ini keahlianku.
842
01:00:34,930 --> 01:00:36,130
Itu sangat payah.
843
01:00:45,740 --> 01:00:46,880
Sekali lagi.
844
01:01:01,320 --> 01:01:02,720
Aku akan menyetir dalam perjalanan pulang.
845
01:01:02,720 --> 01:01:03,970
Ibu akan lelah jika menyetir dua kali.
846
01:01:04,700 --> 01:01:05,990
Tidak masalah, aku bisa.
847
01:01:05,990 --> 01:01:08,970
Biar aku saja. Ibu harus memeriksa surel pekerjaanmu, bukan?
848
01:01:09,630 --> 01:01:10,800
Nikmatilah perjalananmu.
849
01:01:24,680 --> 01:01:28,180
Kamu bisa mengatur kaca spion dengan tombol ini.
850
01:01:30,410 --> 01:01:31,880
Bagaimana ketinggian kursinya?
851
01:01:34,260 --> 01:01:36,630
- Ini...\n- Tombol itu.
852
01:01:37,660 --> 01:01:39,320
Aku tidak melihatnya.
853
01:01:40,360 --> 01:01:42,530
Kamu bisa mengaturnya dengan ini.
854
01:02:14,030 --> 01:02:16,970
Aku merasa bersalah karena memakai hari liburmu.
855
01:02:18,360 --> 01:02:20,240
Aku senang bisa menghirup udara segar.
856
01:02:20,430 --> 01:02:22,630
Beri tahu aku jika Ibu ingin melakukan hal lain.
857
01:02:22,880 --> 01:02:24,510
Aku akan senang menemani Ibu.
858
01:02:27,320 --> 01:02:28,970
Kamu pasti menganggapku aneh.
859
01:02:29,720 --> 01:02:32,280
Presdir sebuah perusahaan mengajakmu pergi makan ramyeon.
860
01:02:32,840 --> 01:02:34,860
Kamu mungkin akan menyesal besok.
861
01:02:41,660 --> 01:02:42,720
Bu Cha,
862
01:02:43,130 --> 01:02:44,860
aku memikirkan hal ini dalam perjalanan pulang.
863
01:02:46,260 --> 01:02:47,900
Aku ingin tahu bagaimana
864
01:02:48,490 --> 01:02:51,860
jika aku bekerja di tempat lain dan kita tidak punya
865
01:02:52,470 --> 01:02:53,800
hubungan apa pun.
866
01:02:55,340 --> 01:02:56,740
Maka sama seperti di Kuba,
867
01:02:57,030 --> 01:02:59,740
aku pasti bisa membuatmu tertawa
868
01:03:01,570 --> 01:03:03,110
tanpa memikirkan hal lain.
869
01:03:04,880 --> 01:03:07,220
Kamu pasti terganggu karena aku bosmu.
870
01:03:07,990 --> 01:03:10,280
Kamu pasti merasa canggung karena aku pegawaimu.
871
01:03:12,050 --> 01:03:13,260
Tidak juga.
872
01:03:14,360 --> 01:03:15,720
Aku sama sekali tidak terganggu.
873
01:03:20,800 --> 01:03:22,090
Tunggu sebentar.
874
01:03:30,610 --> 01:03:32,200
Boleh kupinjam ponselmu?
875
01:03:33,510 --> 01:03:34,570
Terima kasih.
876
01:03:44,990 --> 01:03:46,130
Ini nomorku.
877
01:03:46,660 --> 01:03:49,300
Ibu tidak akan merasa nyaman jika aku mengetahui nomormu,
878
01:03:49,860 --> 01:03:52,030
tapi nomorku tidak berharga.
879
01:03:52,570 --> 01:03:56,340
Jangan memberikannya kepada para penipu di telepon.
880
01:04:01,430 --> 01:04:03,630
Aku yakin kekasihmu
881
01:04:03,630 --> 01:04:05,300
tidak akan senang dengan ini.
882
01:04:05,340 --> 01:04:06,550
Kekasihku?
883
01:04:07,550 --> 01:04:10,410
Aku tidak berpacaran dengan siapa pun.
884
01:04:11,820 --> 01:04:13,590
Tempo hari
885
01:04:13,910 --> 01:04:16,010
kamu bilang kamu bicara dengan wanita yang kamu suka.
886
01:04:22,200 --> 01:04:23,220
Itu?
887
01:04:24,470 --> 01:04:26,800
Aku bicara dengan ibuku.
888
01:04:28,760 --> 01:04:31,510
Benarkah kamu bicara dengan ibumu
889
01:04:31,510 --> 01:04:33,610
dengan ekspresi wajah yang manis?
890
01:04:34,010 --> 01:04:35,610
Kamu pasti anak kesayangan ibumu.
891
01:04:36,470 --> 01:04:39,150
Dia menyuruhku segera pulang untuk makan barbeku daging sapi.
892
01:04:40,380 --> 01:04:43,240
Daging sapi membuat jantungku berdebar.
893
01:04:46,110 --> 01:04:49,860
Rupanya jantungmu berdebar karena daging sapi.
894
01:04:54,490 --> 01:04:56,490
Bu Cha sangat menggemaskan...
895
01:05:03,160 --> 01:05:04,300
Maaf.
896
01:05:06,760 --> 01:05:08,700
Itu lebih baik daripada mendengar aku tampak tua.
897
01:05:12,650 --> 01:05:13,700
Aku akan pulang sekarang.
898
01:05:14,010 --> 01:05:15,010
Baiklah.
899
01:05:31,900 --> 01:05:33,200
Hati-hati di jalan.
900
01:06:12,160 --> 01:06:13,510
Nomor yang tidak berharga?
901
01:06:19,510 --> 01:06:24,150
"Presdir Taegyeong, Jung Woo Suk"
902
01:06:32,820 --> 01:06:35,260
Mencapai kesepakatan untuk membangun hotel Kuba
903
01:06:35,450 --> 01:06:39,160
sangatlah mengesankan. Ada beberapa pesaing ketat,
904
01:06:39,490 --> 01:06:40,860
tapi Donghwa mencapai kesepakatan itu.
905
01:06:41,570 --> 01:06:45,410
Kurasa itu karena aku dan Kuba menginginkan hal yang sama.
906
01:06:45,740 --> 01:06:49,240
Kecintaan terhadap hal-hal kuno yang ada dalam hati kami sejak lama.
907
01:06:53,240 --> 01:06:55,050
"Sekretaris Jang"
908
01:06:58,740 --> 01:07:00,760
"Sekretaris Jang"
909
01:07:00,760 --> 01:07:03,720
Maaf, sepertinya ini mendesak. Maaf.
910
01:07:06,780 --> 01:07:09,090
Aku sedang rapat. Apa ini mendesak?
911
01:07:09,360 --> 01:07:11,530
Kamu sudah melihat tautan yang kukirim kepadamu?
912
01:07:12,220 --> 01:07:14,570
Belum. Sudah kubilang aku sedang rapat.
913
01:07:14,990 --> 01:07:16,740
Tolong dilihat segera. Aku akan meneleponmu lagi.
914
01:07:17,610 --> 01:07:18,840
Cepat, Soo Hyun.
915
01:07:32,050 --> 01:07:33,880
Nama Presdir Cha ramai dibicarakan di internet.
916
01:07:34,380 --> 01:07:35,450
Soal apa ini?
917
01:07:37,090 --> 01:07:40,130
"Presdir Cha Shoo Hyun Berkencan di Area Istirahat"
918
01:07:42,430 --> 01:07:43,550
Apa?
919
01:07:45,530 --> 01:07:46,630
Apa ini?
920
01:08:01,650 --> 01:08:03,950
"Presdir Cha Shoo Hyun Berkencan di Area Istirahat"
921
01:08:22,400 --> 01:08:26,760
"Presdir Cha Shoo Hyun Berkencan di Area Istirahat"
922
01:09:32,110 --> 01:09:35,280
"Encounter"
923
01:09:35,630 --> 01:09:37,800
Aku tidak menganggap situasi ini konyol.
924
01:09:38,470 --> 01:09:41,580
Aku tidak akan membiarkanmu mengkhianatiku lagi.
925
01:09:46,490 --> 01:09:48,420
Bu Cha, kita harus berenang sekarang.
926
01:09:48,710 --> 01:09:49,710
Apa kamu monster?
927
01:09:49,860 --> 01:09:52,250
Kenapa mengubah orang yang sopan dan pekerja keras menjadi penguntit?
928
01:09:52,490 --> 01:09:55,900
Apa kamu juga harus berhenti menemui temanmu?
929
01:09:56,400 --> 01:09:57,870
Berpisah
930
01:09:58,670 --> 01:10:00,460
tidak akan pernah terasa mudah.
931
01:10:00,700 --> 01:10:03,830
Itulah sebabnya aku akan mengakhirinya.
68645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.