Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
The Encounter\NSub by VIU - Synced for NEXT by @ask_erlangga\NChannel telegram : t.me/ae_subscene\NSelamat Menonton
2
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
"Kesenangan tiada akhir, TvN"
3
00:00:17,530 --> 00:00:19,970
Cha Jong Hyun adalah pria yang menepati janjinya.
4
00:00:19,970 --> 00:00:21,100
Pilihlah dia.
5
00:00:21,100 --> 00:00:22,670
Putri Kandidat Cha Jong Hyun, Cha Soo Hyun...
6
00:00:22,670 --> 00:00:24,020
Dia menjadi terkenal karena sangat cantik.
7
00:00:24,020 --> 00:00:25,520
Dia setenar artis.
8
00:00:25,520 --> 00:00:26,780
Dia memenangkan pemilihannya.
9
00:00:26,780 --> 00:00:29,040
Cha Jong Hyun, Wali Kota Seoul, baru saja memasuki Balai Kota Seoul.
10
00:00:29,040 --> 00:00:30,590
Pernikahan Cha Soo Hyun dan Presdir Jung woo Suk...
11
00:00:30,590 --> 00:00:31,780
Pimpinan Jung dari Taekyung...
12
00:00:31,780 --> 00:00:32,890
- Mereka menjadi besanan.\n- Politikus dan pebisnis.
13
00:00:32,890 --> 00:00:34,530
Soo Hyun hidup sebagai menantu seorang konglomerat.
14
00:00:34,530 --> 00:00:36,490
Soo Hyun mengantarkan ayah mertuanya.
15
00:00:36,490 --> 00:00:38,290
Terdapat banyak rumor mengenainya dan Presdir Jung Woo Suk.
16
00:00:38,290 --> 00:00:40,200
Pernikahan mereka berakhir setelah dua tahun.
17
00:01:39,810 --> 00:01:42,590
"Episode 1"
18
00:01:46,120 --> 00:01:48,530
Seluruh ruangannya sudah dipesan di hari pembukaan kita.
19
00:01:50,060 --> 00:01:52,900
Semua berjalan sukses, mengingat ini bukan musim liburan.
20
00:01:54,110 --> 00:01:57,630
Para pelanggan pasti suka fakta bahwa fasilitas dan perabot kita,
21
00:01:58,110 --> 00:02:00,610
semuanya berkualitas tinggi.
22
00:02:01,650 --> 00:02:03,370
Pemandangannya sangat indah.
23
00:02:05,210 --> 00:02:07,210
Bu Cha, kamu harus berangkat sekarang.
24
00:02:11,780 --> 00:02:13,560
"Hotel Donghwa Berencana Dibuka di Sokcho"
25
00:02:13,560 --> 00:02:14,620
"Hotel Donghwa Sokcho, pusat relaksasi baru"
26
00:02:20,720 --> 00:02:23,270
Bagaimana jika kita beristirahat di area peristirahatan?
27
00:02:24,300 --> 00:02:26,000
Ibu mau secangkir teh?
28
00:02:26,810 --> 00:02:28,130
Jika itu karena aku, tidak perlu.
29
00:02:28,660 --> 00:02:30,930
Aku tidak mau melihat Sekretaris Jang berusaha menahan kantuk.
30
00:02:38,910 --> 00:02:41,120
Bu Cha, aku akan membeli sebotol air dingin.
31
00:02:41,120 --> 00:02:43,210
Bagaimana dengan ramyeon, alih-alih air?
32
00:02:43,210 --> 00:02:45,060
Apa? Ramyeon, Bu?
33
00:02:46,490 --> 00:02:48,360
Kenapa? Apakah itu tidak pantas?
34
00:02:48,750 --> 00:02:49,830
Soal itu...
35
00:02:50,190 --> 00:02:52,530
Sama seperti bencana restoran sashimi saat itu,
36
00:02:52,530 --> 00:02:54,660
bisa menjadi merepotkan jika seseorang mengambil fotomu.
37
00:02:55,870 --> 00:02:57,430
Tapi jika kamu memaksa, aku akan menemanimu.
38
00:02:57,960 --> 00:02:59,130
Aku hanya bercanda.
39
00:03:00,060 --> 00:03:01,500
Aku juga akan tetap di sini.
40
00:03:01,810 --> 00:03:03,130
Tidak apa-apa. Kamu bisa pergi.
41
00:03:04,500 --> 00:03:05,500
Baiklah, Bu.
42
00:03:18,910 --> 00:03:20,650
Ramyeon di area peristirahatan terasa sangat enak.
43
00:03:25,190 --> 00:03:26,870
Bu Cha, kamu mau menuju ke hotel?
44
00:03:27,660 --> 00:03:29,030
Tidak, ke kantor saja.
45
00:03:47,090 --> 00:03:48,990
Ini semua pakaian dari Hannam-dong.
46
00:03:49,880 --> 00:03:51,490
Seleranya terhadap pakaian tidak pernah berubah.
47
00:03:51,490 --> 00:03:54,930
Tapi tetap saja, kancingnya kali ini cukup bagus.
48
00:03:59,250 --> 00:04:01,190
Menurutmu, berapa lama aku harus melakukan ini?
49
00:04:01,870 --> 00:04:03,970
Menurutmu, akan seperti ini bahkan setelah usiaku 60 tahun?
50
00:04:04,240 --> 00:04:07,310
Jika usiamu beranjak 60 tahun, usia Bu Ketua Kim beranjak 100 tahun.
51
00:04:07,740 --> 00:04:10,500
Semua makanan enak di dunia ini tidak akan membuatnya tetap sehat.
52
00:04:11,700 --> 00:04:13,200
Itulah yang dia sukai.
53
00:04:13,480 --> 00:04:16,410
Hal yang mengejutkan orang lain seperti permainan baginya.
54
00:04:16,480 --> 00:04:17,940
Bagiku itu menyebalkan.
55
00:04:18,270 --> 00:04:20,790
Kamu sungguh tidak sopan, tapi melegakan mendengarnya.
56
00:04:21,750 --> 00:04:24,380
Kamu seharusnya tidak boleh menyetujui pernyataan tersebut.
57
00:04:24,860 --> 00:04:27,730
Menghadiri pesta ulang tahun mantan ibu mertuamu
58
00:04:27,730 --> 00:04:29,430
sangat tidak masuk akal, meski itu bagian dari kesepakatannya.
59
00:04:30,690 --> 00:04:32,500
Jika tidak menyetujuinya,
60
00:04:32,820 --> 00:04:34,520
aku tidak akan pernah bisa bercerai.
61
00:04:35,060 --> 00:04:36,370
Benar.
62
00:04:38,260 --> 00:04:40,670
Kupikir semua akan berakhir begitu Ketua Jung tiada,
63
00:04:40,670 --> 00:04:43,200
tapi ibu mertua kejam itu mengambil posisinya.
64
00:04:43,410 --> 00:04:45,430
Ini sungguh kekacauan besar.
65
00:04:49,940 --> 00:04:52,270
- Bukankah itu mobil Presdir Cha?\n- Benar!
66
00:04:52,270 --> 00:04:53,850
- Lihat.\n- Dia datang.
67
00:04:53,920 --> 00:04:56,080
- Mendekatlah lagi.\n- Ambil fotonya.
68
00:04:56,120 --> 00:04:57,990
- Ayolah!\n- Presdir Cha!
69
00:04:57,990 --> 00:05:00,320
- Di sini.\n- Lihatlah kemari.
70
00:05:00,320 --> 00:05:02,020
- Cepat kejar dia.\n- Kumohon!
71
00:05:02,020 --> 00:05:03,290
Tolong sampaikan sesuatu!
72
00:05:12,370 --> 00:05:13,740
Ya, terima kasih.
73
00:05:17,980 --> 00:05:19,270
Selamat ulang tahun, Bu.
74
00:05:20,050 --> 00:05:21,570
Kamu datang.
75
00:05:22,310 --> 00:05:23,870
Bagaimana keadaan ayahmu? Baik-baik saja?
76
00:05:24,270 --> 00:05:25,270
Ya.
77
00:05:25,770 --> 00:05:28,010
Dia pasti sangat sibuk sebagai perwakilan partai.
78
00:05:28,920 --> 00:05:29,990
Kurasa begitu.
79
00:05:31,080 --> 00:05:32,490
- Boleh aku permisi sebentar?\n- Tentu.
80
00:05:36,230 --> 00:05:37,620
Pakaian itu terlihat bagus kamu kenakan,
81
00:05:39,660 --> 00:05:41,800
meski tasnya sedikit berlebihan.
82
00:05:53,070 --> 00:05:54,200
Kamu datang.
83
00:05:58,270 --> 00:05:59,640
Menyenangkan menemuimu setelah sekian lama.
84
00:06:00,380 --> 00:06:01,920
Aku ragu hal itu benar di antara kita.
85
00:06:04,420 --> 00:06:07,180
Saat kamu meminta hotel yang akan bangkrut untuk menjadi tunjangan,
86
00:06:07,180 --> 00:06:09,250
kupikir kamu sangat bodoh.
87
00:06:09,520 --> 00:06:11,430
Lalu aku membaca artikel bahwa hotel itu jadi yang terbaik.
88
00:06:11,950 --> 00:06:13,560
Kudengar kamu membuka cabang di Kuba.
89
00:06:14,930 --> 00:06:15,930
Terima kasih.
90
00:06:16,690 --> 00:06:17,800
Bukankah seharusnya kamu menikah lagi?
91
00:06:18,500 --> 00:06:21,470
Kamu tertarik pada kehidupanku? Aku berterima kasih.
92
00:06:21,910 --> 00:06:24,980
Begitu mendapat menantu baru, ibumu akan berhenti mengundangku.
93
00:06:25,130 --> 00:06:27,350
Sebenarnya, ibuku akan menyandingkan kalian.
94
00:06:28,050 --> 00:06:29,250
Kamu tahu bagaimana ibuku.
95
00:06:30,140 --> 00:06:31,620
Ini tidak pantas dijadikan lelucon, bukan?
96
00:06:32,220 --> 00:06:34,290
Aku lebih suka kamu menyelesaikan hal ini.
97
00:06:34,290 --> 00:06:37,490
Jika kulakukan, kamu akan senang menemuiku mulai sekarang?
98
00:06:42,160 --> 00:06:45,060
Kamu dan pesonamu yang tidak berakhir. Berwajah masam.
99
00:06:48,800 --> 00:06:50,690
Kamu mengajukan perceraian
100
00:06:51,060 --> 00:06:53,240
setelah bertemu wanita impianmu,
101
00:06:53,540 --> 00:06:55,240
jadi, omong kosong apa ini?
102
00:06:56,680 --> 00:06:59,270
Omong-omong, mari makan. Ibuku menyiapkan banyak makanan.
103
00:07:00,050 --> 00:07:02,680
Menyingkirlah. Kamu membuatku tidak nyaman.
104
00:07:03,480 --> 00:07:05,180
Bagian mana dari rumah ini yang akan nyaman bagimu?
105
00:07:06,440 --> 00:07:07,790
Aku hanya berusaha menjadi teman.
106
00:07:20,800 --> 00:07:23,320
"Presdir Cha Soo Hyun Hadir di Pestanya Lagi Tahun Ini"
107
00:07:26,830 --> 00:07:28,330
Kamu tidak masuk ke Terowongan Namsan?
108
00:07:28,410 --> 00:07:29,610
Terowongan itu menyesakkan.
109
00:07:29,610 --> 00:07:32,370
Hanya akan butuh waktu sesaat, tapi kamu memilih mengitarinya?
110
00:07:34,140 --> 00:07:37,120
Pak Nam, kamu pernah ke Menara Seoul Namsan?
111
00:07:37,980 --> 00:07:40,920
Aku pernah ke sana dengan Anggota Parlemen Cha dahulu.
112
00:07:40,920 --> 00:07:41,940
Dengan ayahku?
113
00:07:41,940 --> 00:07:44,080
Kami sebenarnya harus berada di perpustakaan,
114
00:07:44,080 --> 00:07:47,620
tapi dia bersikeras agar kami keluar karena terasa menyesakkan.
115
00:07:47,820 --> 00:07:49,730
Tapi kubilang padanya kami harus belajar.
116
00:07:51,300 --> 00:07:54,390
Orang bilang kini terlihat lebih bagus. Kamu pernah ke sana?
117
00:07:55,300 --> 00:07:57,470
- Belum.\n- Lalu, bagaimana jika kita ke sana
118
00:07:57,740 --> 00:07:58,890
dan mencari udara segar?
119
00:07:59,690 --> 00:08:02,810
Tidak, fotoku sudah cukup banyak diambil satu hari ini.
120
00:08:03,740 --> 00:08:05,130
Apakah reporternya masih ada?
121
00:08:05,130 --> 00:08:08,050
Berita tersebar lebih cepat di media sosial saat ini.
122
00:08:09,640 --> 00:08:10,980
Boleh aku buka jendelanya?
123
00:08:10,980 --> 00:08:12,720
Udaranya dingin malam ini.
124
00:08:12,750 --> 00:08:15,820
Kamu akan pergi jauh besok, akan lebih baik jika tidak terkena flu.
125
00:08:16,220 --> 00:08:17,510
Pukul berapa penerbangannya?
126
00:08:17,590 --> 00:08:19,690
Pesawatnya akan berangkat pukul 9 malam.
127
00:11:12,500 --> 00:11:14,020
Sangat indah, bukan?
128
00:11:15,920 --> 00:11:17,840
Ya, indah sekali.
129
00:11:19,570 --> 00:11:21,130
Ini hanya kebun tua.
130
00:11:22,240 --> 00:11:25,940
Kebun ini sepertinya dicintai oleh seseorang di masa lalu.
131
00:11:26,300 --> 00:11:28,400
Itu masa yang indah.
132
00:11:28,950 --> 00:11:31,010
Dahulu semua itu ada di sini.
133
00:11:32,870 --> 00:11:35,010
Semua masih terlihat sama seperti dahulu.
134
00:11:35,220 --> 00:11:38,690
Sangat sulit untuk menjaganya tetap utuh.
135
00:11:39,490 --> 00:11:42,490
Dahulu ini kebun milik istriku.
136
00:11:45,120 --> 00:11:48,970
Cintanya bermula dan diselesaikan di sini.
137
00:12:14,860 --> 00:12:16,190
- Aku mau segelas soda.\n- Baiklah.
138
00:12:20,700 --> 00:12:21,730
Terima kasih.
139
00:12:49,460 --> 00:12:51,860
"Konsep dan Desain Hotel Donghwa, Desain Interior"
140
00:13:04,770 --> 00:13:08,270
Sangat berbahaya mengirim pesan selagi mengemudi.
141
00:13:11,120 --> 00:13:12,140
Permisi...
142
00:13:12,980 --> 00:13:14,220
Bisa kamu tutup...
143
00:13:16,320 --> 00:13:18,990
Maaf, Bu Cha. Aku diberi tahu sopirnya lancar berbahasa Inggris,
144
00:13:18,990 --> 00:13:20,520
tapi kurasa dia sama sekali tidak bisa bahasa Inggris!
145
00:13:21,020 --> 00:13:24,020
Kita akan kembali dengan sopir lain setelah acaranya selesai, bukan?
146
00:13:24,150 --> 00:13:26,230
Aku akan periksa lebih teliti mulai sekarang.
147
00:13:32,260 --> 00:13:33,340
Astaga!
148
00:13:35,000 --> 00:13:36,770
Bu Cha, kamu baik-baik saja?
149
00:13:37,870 --> 00:13:40,250
Sekretaris Jang, kamu tidak punya SIM internasional?
150
00:13:40,250 --> 00:13:41,640
Tidak, aku belum mendapatkanya.
151
00:13:54,690 --> 00:13:57,360
- Sebaiknya bicaralah padanya.\n- Baiklah.
152
00:14:04,130 --> 00:14:05,740
Kameraku rusak.
153
00:14:06,130 --> 00:14:08,630
- Kamu orang Korea?\n- Ya.
154
00:14:09,000 --> 00:14:11,500
Maaf. Pengemudiku melakukan kesalahan.
155
00:14:11,710 --> 00:14:12,940
Kamu terluka?
156
00:14:13,770 --> 00:14:15,580
Sepertinya kameraku yang terluka.
157
00:14:16,850 --> 00:14:17,950
Maaf.
158
00:14:18,120 --> 00:14:20,910
Beri tahu modelnya, akan kami ganti dengan yang baru.
159
00:14:22,410 --> 00:14:24,250
Tidak perlu. Pergilah.
160
00:14:25,250 --> 00:14:26,880
Tolong pikirkan posisi kami juga.
161
00:14:27,280 --> 00:14:30,200
Mungkin akan jadi rumit nanti, tolong berikan nomor ponselmu.
162
00:14:30,290 --> 00:14:31,750
Kami akan kirim kamera baru.
163
00:14:32,230 --> 00:14:34,260
Kamera ini hadiah saat aku lahir.
164
00:14:35,020 --> 00:14:37,130
Kenangan tidak mungkin dibeli, bukan?
165
00:14:40,000 --> 00:14:41,870
Kami benar-benar minta maaf,
166
00:14:42,070 --> 00:14:44,630
tapi kami tidak bisa diam seperti ini.
167
00:14:45,170 --> 00:14:47,140
Kameramu sepertinya sudah tua, bagaimana kalau kamu ganti...
168
00:14:48,140 --> 00:14:49,450
Sepertinya kita membuat kemacetan.
169
00:14:49,950 --> 00:14:52,580
Aku tidak terluka, kalian boleh pergi.
170
00:14:53,490 --> 00:14:54,880
Ini kartu namaku.
171
00:14:54,990 --> 00:14:57,820
Tolong beri nomor ponsel dan namamu, nanti akan kuhubungi.
172
00:14:58,250 --> 00:15:00,020
Biar nanti aku yang hubungi.
173
00:15:00,920 --> 00:15:02,520
Kami harus segera pergi.
174
00:15:03,020 --> 00:15:04,230
Tolong hubungi aku.
175
00:15:26,170 --> 00:15:30,220
Hotel Donghwa, perusahaan rekanan Hotel Havana, adalah merek Asia
176
00:15:30,280 --> 00:15:32,750
pertama yang menjangkau Amerika Tengah dan Amerika Selatan.
177
00:15:33,090 --> 00:15:36,730
Mari kita sambut Presdir Cha Soo Hyun.
178
00:15:46,100 --> 00:15:50,110
Wajar sekali kalian memilih Donghwa sebagai mitra
179
00:15:50,240 --> 00:15:52,740
untuk membangun hotel terbaik di Havana.
180
00:15:53,300 --> 00:15:56,450
Alasannya adalah karena kami, Donghwa, menyadari
181
00:15:56,450 --> 00:15:59,640
kalau keindahan historis adalah nilai terbaik Havana.
182
00:16:00,120 --> 00:16:02,090
Sangat menarik bahwa
183
00:16:02,090 --> 00:16:03,620
kita berbagi nilai ini.
184
00:16:10,890 --> 00:16:13,230
- Tadi luar biasa.\n- Terima kasih, Pak Presdir.
185
00:16:19,340 --> 00:16:21,260
Kamu sudah pernah melihat matahari terbenam Pantai Malecon?
186
00:16:21,500 --> 00:16:22,760
Tidak, belum.
187
00:16:23,670 --> 00:16:26,130
Kamu benar-benar harus melihatnya.
188
00:16:26,580 --> 00:16:29,300
Warna matahari terbenam berbeda setiap harinya.
189
00:16:30,080 --> 00:16:32,320
Aku juga melamar istriku di sana.
190
00:16:37,410 --> 00:16:39,050
"The End of the World, Girlfriend"
191
00:16:59,910 --> 00:17:02,650
- Ayo menari.\n- Maaf?
192
00:17:02,650 --> 00:17:03,770
Aku?
193
00:17:04,610 --> 00:17:06,480
Tidak, terima kasih. Tidak.
194
00:17:06,540 --> 00:17:07,840
Tidak.
195
00:17:24,830 --> 00:17:27,530
Kamu sudah selesaikan urusan kamera pria itu?
196
00:17:27,530 --> 00:17:29,030
Ya, aku sudah memberinya kartu namaku.
197
00:17:29,140 --> 00:17:30,980
Dia bilang akan menghubungiku begitu kembali ke Korea.
198
00:17:32,030 --> 00:17:34,910
Berikan dia banyak uang agar tidak ada masalah nantinya.
199
00:17:36,210 --> 00:17:39,220
Tapi itu sedikit sulit, Bu.
200
00:17:40,150 --> 00:17:41,720
Kameranya memang terlihat sudah cukup tua,
201
00:17:42,010 --> 00:17:44,850
tapi dia menolak kompensasi model yang sama.
202
00:17:44,960 --> 00:17:46,050
Kenapa?
203
00:17:46,050 --> 00:17:48,130
Dia tidak tertarik dengan model baru.
204
00:17:48,990 --> 00:17:50,930
Dia bilang untuk melupakannya dan meminta kita pergi.
205
00:17:51,230 --> 00:17:53,470
Berlebihan sekali hanya karena kamera antik.
206
00:17:55,590 --> 00:17:58,060
Dia akan menerima tawaran kita kalau nilainya 100.000 dolar.
207
00:17:58,440 --> 00:18:00,360
Dia pasti akan melupakan mobil kita.
208
00:18:00,360 --> 00:18:02,030
Bagaimanapun juga dia akan menerima uang kita.
209
00:18:04,210 --> 00:18:05,300
Tidak perlu 100.000 dolar.
210
00:18:05,500 --> 00:18:07,570
10.000 dolar saja sudah cukup baginya.
211
00:18:10,150 --> 00:18:12,510
Dia tidak akan menerima uang.
212
00:18:12,840 --> 00:18:14,110
Maaf?
213
00:18:33,740 --> 00:18:36,740
Beristirahatlah, aku akan jadwalkan makan malammu satu jam lagi.
214
00:18:36,980 --> 00:18:38,680
Kurasa restoran lokal...
215
00:18:38,680 --> 00:18:41,800
Aku mau tidur. Jadi, pergi dan makan malamlah.
216
00:18:42,500 --> 00:18:44,840
Kamu akan minum obat tidur dan tidur lebih cepat?
217
00:18:45,010 --> 00:18:46,990
Obat membantuku beradaptasi dengan perbedaan waktu.
218
00:18:46,990 --> 00:18:48,690
Tapi di luar masih terang.
219
00:18:48,990 --> 00:18:51,080
Jangan pikirkan aku, kamu pergilah makan, Sekretaris Jang.
220
00:18:51,580 --> 00:18:53,080
Kamu juga perlu makan.
221
00:18:53,280 --> 00:18:55,690
Aku akan tidur lebih cepat dan sarapan berkualitas tinggi.
222
00:18:57,520 --> 00:18:59,160
Baik, biar kupersiapkan.
223
00:19:00,200 --> 00:19:02,760
Kamu mengerti arti sarapan kualitas tinggi?
224
00:19:02,760 --> 00:19:03,860
Tentu saja.
225
00:19:04,290 --> 00:19:05,790
Bagus. Sampai besok.
226
00:19:06,560 --> 00:19:07,640
Baik.
227
00:19:52,380 --> 00:19:53,580
Sekretaris Jang, kamu sedang apa?
228
00:19:53,990 --> 00:19:55,450
Sedang mengerjakan sesuatu.
229
00:19:56,280 --> 00:19:57,960
Aku tahu, katakan saja.
230
00:19:58,960 --> 00:20:00,930
Aku pergi untuk minum bir.
231
00:20:01,280 --> 00:20:03,930
- Sudah?\n- Aku sedikit haus.
232
00:20:04,160 --> 00:20:05,230
Sendirian?
233
00:20:05,290 --> 00:20:06,820
Tidak, aku sedang menjemput seorang pria sekarang.
234
00:20:06,970 --> 00:20:08,520
- Halo.\n- Halo.
235
00:20:10,760 --> 00:20:13,500
Kamu sudah ke Pantai Malecon?
236
00:20:13,860 --> 00:20:14,940
Belum.
237
00:20:15,500 --> 00:20:17,800
Bagaimana kalau ke sana denganku?
238
00:20:18,240 --> 00:20:20,150
Bu Cha, pergilah ke sana dengan kekasihmu.
239
00:20:20,150 --> 00:20:21,910
Kenapa pergi denganku?
240
00:20:22,000 --> 00:20:23,270
Sekretaris macam apa kamu ini?
241
00:20:23,650 --> 00:20:25,310
Aku memang sekretarismu,
242
00:20:25,510 --> 00:20:29,490
tapi aku tidak perlu habiskan waktu denganmu usai bekerja, bukan?
243
00:20:30,160 --> 00:20:32,720
Sepertinya kamu senang sendirian, padahal aku bosan sekali.
244
00:20:32,850 --> 00:20:35,820
Tidak masalah merasa bosan satu hari saja.
245
00:20:36,230 --> 00:20:37,850
Jadi, tidak masalah kalau kamu kehilangan pekerjaanmu?
246
00:20:38,550 --> 00:20:40,590
Astaga, mulai lagi.
247
00:20:40,860 --> 00:20:41,930
Hei!
248
00:20:42,430 --> 00:20:46,030
Berhenti mengancam. Kamu yang terus menolak pengunduran diriku.
249
00:20:46,290 --> 00:20:47,860
Aku bosan, makanya aku mengancammu.
250
00:20:48,170 --> 00:20:49,670
Astaga. Kamu memang gila.
251
00:20:49,970 --> 00:20:52,210
- Jadi, ayo bersenang-senang.\n- Itu dia.
252
00:20:52,680 --> 00:20:55,210
Biarkan aku bersenang-senang, Cha Soo Hyun!
253
00:20:56,100 --> 00:20:58,150
Baiklah. Bersenang-senanglah.
254
00:20:58,310 --> 00:20:59,840
Besok kamu kembali ke kelas ekonomi.
255
00:20:59,840 --> 00:21:01,250
Jangan pelit!
256
00:21:02,840 --> 00:21:04,010
Halo?
257
00:21:06,850 --> 00:21:07,960
Astaga.
258
00:21:46,130 --> 00:21:49,230
Maaf, aku tidak diberi tahu kalau kamu memerlukan mobil.
259
00:21:49,560 --> 00:21:52,330
Ini urusan pribadi, aku ingin naik taksi saja.
260
00:21:52,740 --> 00:21:53,860
Ke mana?
261
00:21:54,410 --> 00:21:58,480
Aku mau melihat matahari terbenam Pantai El Malecon.
262
00:21:58,680 --> 00:22:01,070
Kalau begitu, kamu perlu pergi ke Morro Cabana.
263
00:22:01,910 --> 00:22:05,880
Kamu tahu? Itu tempat sempurna untuk jatuh cinta.
264
00:22:06,220 --> 00:22:07,580
Antar dia ke Morro Cabana.
265
00:22:18,790 --> 00:22:19,850
Semoga berhasil.
266
00:22:28,000 --> 00:22:29,640
Tidak.
267
00:22:30,600 --> 00:22:32,000
Tunggu sebentar.
268
00:22:33,750 --> 00:22:35,040
Jangan cemas.
269
00:22:36,450 --> 00:22:37,480
Tunggu sebentar.
270
00:22:48,930 --> 00:22:50,550
Maaf, Bu.
271
00:22:50,820 --> 00:22:52,500
Mobilku mogok.
272
00:22:52,790 --> 00:22:55,760
Kamu harus naik feri dari sana.
273
00:22:56,200 --> 00:22:58,240
Lebih cepat seperti itu.
274
00:22:59,640 --> 00:23:00,670
Maaf.
275
00:23:04,600 --> 00:23:06,030
Masih bisa dipakai atau tidak?
276
00:24:20,990 --> 00:24:22,420
Di mana Morro Cabana?
277
00:24:22,920 --> 00:24:23,960
Di atas.
278
00:24:25,250 --> 00:24:26,280
Atas?
279
00:24:28,850 --> 00:24:29,990
- Terima kasih.\n- Sama-sama.
280
00:25:13,860 --> 00:25:14,940
Apa-apaan?
281
00:25:23,450 --> 00:25:26,180
Bu Cha, kenapa tidak menjawab panggilanku?
282
00:27:12,850 --> 00:27:13,930
Aku mengantuk.
283
00:27:15,320 --> 00:27:17,020
Hei, bangunlah, kamu tidak apa-apa?
284
00:27:17,320 --> 00:27:18,430
Kamu sakit?
285
00:27:18,930 --> 00:27:20,670
Aku tidak sakit, hanya mengantuk.
286
00:27:59,760 --> 00:28:00,800
Maaf.
287
00:28:01,500 --> 00:28:03,830
Kamu lihat VIP wanita dari Korea?
288
00:28:03,910 --> 00:28:05,180
Nyonya yang cantik itu?
289
00:28:05,180 --> 00:28:08,680
Dia naik taksi untuk melihat matahari terbenam Pantai El Malecon.
290
00:28:08,680 --> 00:28:10,270
- Dia pergi ke...\n- Pantai El Malecon. Terima kasih.
291
00:28:12,250 --> 00:28:14,040
Ke Morro Cabana.
292
00:28:53,780 --> 00:28:56,080
Ada perlu apa denganku?
293
00:28:56,790 --> 00:28:57,930
Perlu apa denganmu?
294
00:28:59,230 --> 00:29:01,860
Maksudku, kenapa aku bersandar di bahumu?
295
00:29:03,470 --> 00:29:05,760
Kamu tertidur satu jam yang lalu dan nyaris jatuh...
296
00:29:05,940 --> 00:29:07,710
- Kenapa kamu melakukannya?\n- Maaf?
297
00:29:08,300 --> 00:29:09,330
Sepatuku.
298
00:29:11,070 --> 00:29:12,530
Bukan aku yang membuangnya.
299
00:29:13,000 --> 00:29:15,070
Sepatumu terlepas dan jatuh ke bawah sana.
300
00:29:15,500 --> 00:29:18,880
Biar kujelaskan dahulu agar kamu tidak salah sangka.
301
00:29:19,110 --> 00:29:21,650
Kamu nyaris terjatuh dari sini saat mengantuk tadi,
302
00:29:21,650 --> 00:29:23,110
aku menahanmu saat kamu nyaris terjatuh.
303
00:29:23,460 --> 00:29:26,110
Kamu bisa tenang.
304
00:29:26,690 --> 00:29:27,690
Aku permisi dahulu.
305
00:29:28,250 --> 00:29:29,350
Bantu aku.
306
00:29:32,590 --> 00:29:35,130
Bisakah kamu mengambilkan sepatuku?
307
00:29:41,300 --> 00:29:43,260
Ini berbahaya, jadi, tunggulah di sini.
308
00:29:49,650 --> 00:29:51,220
Aku rasa ini bukan penipuan.
309
00:30:05,520 --> 00:30:06,630
Indah sekali.
310
00:30:20,570 --> 00:30:21,840
Sepatumu...
311
00:30:22,300 --> 00:30:24,110
Lebih indah daripada kartu pos yang ada di hotel, bukan?
312
00:30:25,180 --> 00:30:26,780
Hotelmu mungkin tidak memilikinya.
313
00:30:52,530 --> 00:30:55,880
Matahari terbenam di Pantai El Malecon lebih menyentuh
314
00:30:55,880 --> 00:30:57,420
jika kamu menyaksikannya sambil mendengarkan musik ini.
315
00:32:00,650 --> 00:32:02,770
- Halo, dia kandidat nomor dua.\n- Pilihlah dia.
316
00:32:02,800 --> 00:32:04,610
- Nomor dua.\n- Kandidat nomor dua.
317
00:32:04,610 --> 00:32:06,810
Putri Cha Jong Hyun sangat cantik.
318
00:32:07,690 --> 00:32:08,780
Itu dia.
319
00:33:44,880 --> 00:33:46,480
Dia sepertinya tidak asing.
320
00:33:47,780 --> 00:33:48,980
Mungkinkah dia seorang artis?
321
00:34:00,070 --> 00:34:02,530
Hei, apa ini Pantai Malecon?
322
00:34:02,670 --> 00:34:05,690
Ya, dari sini ke sana, ini wilayah Pantai Malecon.
323
00:34:06,570 --> 00:34:07,710
Terima kasih.
324
00:34:20,110 --> 00:34:21,210
Aku mau membalasmu.
325
00:34:21,920 --> 00:34:23,710
Perbuatanku tidaklah berarti.
326
00:34:24,260 --> 00:34:25,690
Aku masih berutang padamu.
327
00:34:26,110 --> 00:34:29,050
Tidak masalah. Bahuku juga beruntung.
328
00:34:29,760 --> 00:34:31,690
Aku akan mengingatnya sebagai peristiwa menegangkan
329
00:34:31,690 --> 00:34:33,630
yang terjadi pada malam terakhirku di Kuba.
330
00:34:37,500 --> 00:34:39,670
Kalau begitu, aku pergi dahulu.
331
00:34:41,340 --> 00:34:42,360
Tunggu.
332
00:34:45,030 --> 00:34:46,230
Kamu punya uang?
333
00:34:50,170 --> 00:34:52,010
Berapa banyak yang kamu butuhkan?
334
00:34:57,010 --> 00:34:58,690
Cukup untuk sebotol bir.
335
00:35:02,190 --> 00:35:04,800
Kenapa kamu tertawa? Aku serius.
336
00:35:04,900 --> 00:35:07,230
Hanya saja... Maksudku...
337
00:35:07,860 --> 00:35:09,760
Bir untuk saat ini tampaknya...
338
00:35:14,110 --> 00:35:15,400
Manis.
339
00:35:20,940 --> 00:35:23,420
Tolong tunggu di sini. Aku akan segera kembali.
340
00:35:35,460 --> 00:35:36,630
Manis?
341
00:35:38,000 --> 00:35:39,760
Kedengarannya bagus, tapi...
342
00:35:46,860 --> 00:35:48,400
Syukurlah aku tidak menghabiskan semuanya.
343
00:36:05,780 --> 00:36:07,130
Kira-kira berapa usianya?
344
00:36:08,730 --> 00:36:10,150
Dia seperti anggur hijau.
345
00:36:22,860 --> 00:36:24,630
Kamu akan mabuk jika terus begitu.
346
00:36:25,340 --> 00:36:27,050
Aku pasti lebih kuat minum alkohol daripada kamu.
347
00:36:29,480 --> 00:36:32,320
Bagaimana kamu bisa tertidur tanpa uang?
348
00:36:33,050 --> 00:36:34,780
Itu bisa jadi bencana.
349
00:36:35,550 --> 00:36:36,880
Aku datang untuk urusan bisnis.
350
00:36:37,110 --> 00:36:39,820
Aku minum pil tidur untuk tidur awal,
351
00:36:41,590 --> 00:36:43,030
tapi aku melihat foto tempat ini.
352
00:36:43,500 --> 00:36:44,960
Hari ini pasti hari yang aneh.
353
00:36:45,000 --> 00:36:46,650
Seorang pencopet mencuri semua uangku.
354
00:36:48,730 --> 00:36:50,630
Berarti ini hari yang berat.
355
00:36:55,260 --> 00:36:57,280
Apa kamu ingat di mana kamu menginap?
356
00:36:57,780 --> 00:37:00,610
Kamu bisa naik taksi di pintu masuk Morro Cabana.
357
00:37:00,980 --> 00:37:02,340
Aku akan mengantarmu ke sana.
358
00:37:02,570 --> 00:37:03,840
Kamu mungkin tidak tahu ke mana harus pergi.
359
00:37:06,340 --> 00:37:08,650
Maukah kita turun dahulu?
360
00:37:09,190 --> 00:37:10,510
Tentu.
361
00:37:12,050 --> 00:37:13,380
Baiklah.
362
00:37:29,630 --> 00:37:31,230
Kenapa tidak berjalan tanpa alas kaki?
363
00:37:31,730 --> 00:37:32,880
Di sini?
364
00:37:33,010 --> 00:37:35,440
Ini terlalu jauh bagiku untuk menggendongmu.
365
00:37:36,880 --> 00:37:38,510
Aku tidak pernah meminta itu.
366
00:37:39,110 --> 00:37:41,010
Kondisi kakimu tampaknya buruk.
367
00:37:41,650 --> 00:37:43,690
Ada banyak turis yang berjalan bertelanjang kaki.
368
00:37:44,960 --> 00:37:46,860
Aku belum melihat seorang pun.
369
00:37:47,360 --> 00:37:49,420
Pria dan wanita tua di lingkungan rumahku
370
00:37:49,420 --> 00:37:50,860
mendaki dengan bertelanjang kaki.
371
00:37:55,460 --> 00:37:56,800
Aku tidak bisa melakukannya.
372
00:38:03,380 --> 00:38:05,570
Melakukannya sebagai tim memberimu keberanian.
373
00:38:06,070 --> 00:38:07,710
Selain itu, rasanya tidak begitu sepi.
374
00:38:14,590 --> 00:38:15,780
Benarkah itu?
375
00:38:16,510 --> 00:38:17,710
Tentang apa?
376
00:38:17,920 --> 00:38:20,820
Orang-orang di lingkungan rumahmu mendaki dengan bertelanjang kaki.
377
00:38:21,880 --> 00:38:23,500
Seratus persen benar.
378
00:38:35,130 --> 00:38:37,130
Anggaplah aku di bawah pengaruh mantra.
379
00:38:38,280 --> 00:38:39,380
Disihir.
380
00:38:51,760 --> 00:38:54,690
Apa kamu pelajar? Atau apa kamu memiliki pekerjaan?
381
00:38:56,030 --> 00:38:57,260
Aku menjual buah.
382
00:38:59,460 --> 00:39:00,960
Jadi, kamu penjual buah.
383
00:39:02,030 --> 00:39:03,260
Penjual buah?
384
00:39:06,260 --> 00:39:08,940
Kamu benar. Aku penjual buah.
385
00:39:13,070 --> 00:39:15,340
Kameramu terlihat kuno.
386
00:39:16,510 --> 00:39:17,610
Ini?
387
00:39:18,610 --> 00:39:20,840
Usianya 28 tahun sekarang.
388
00:39:21,710 --> 00:39:23,710
Apa masih berfungsi?
389
00:39:23,860 --> 00:39:24,960
Tentu saja.
390
00:39:25,510 --> 00:39:26,980
Meskipun aku sudah memperbaikinya beberapa kali.
391
00:39:28,320 --> 00:39:30,150
Ini masih menghasilkan foto yang luar biasa,
392
00:39:31,090 --> 00:39:32,920
tapi hari ini dia terluka.
393
00:39:36,900 --> 00:39:38,960
Kamu pasti menyukai model kamera itu.
394
00:39:39,440 --> 00:39:41,860
Apa mereka tidak membuatnya lagi?
395
00:39:42,440 --> 00:39:43,670
Mereka membuatnya.
396
00:39:45,130 --> 00:39:47,650
Bukannya aku yang menghargai ini.
397
00:39:53,820 --> 00:39:56,510
Teman ayahku mengelola studio fotografi,
398
00:39:57,320 --> 00:40:00,630
dan dia memberikan ini kepada ayahku ketika dia menutup tokonya.
399
00:40:01,760 --> 00:40:03,920
Waktunya sekitar saat aku lahir.
400
00:40:04,730 --> 00:40:06,900
Dia ingin ayahku mengambil banyak fotoku.
401
00:40:09,530 --> 00:40:13,130
Kamera ini sebenarnya yang paling disayangi oleh ayahku.
402
00:40:14,900 --> 00:40:17,710
Meskipun, dia tidak mengambil banyak fotoku.
403
00:40:21,300 --> 00:40:23,940
Katanya dia terlalu sibuk
404
00:40:23,940 --> 00:40:25,320
mencari nafkah untuk kami.
405
00:40:26,650 --> 00:40:30,110
Begitu aku mulai kuliah, aku memotret orang tuaku.
406
00:40:57,050 --> 00:40:58,280
Kenapa kamu berhenti?
407
00:40:58,710 --> 00:41:00,440
Kita sampai di jalan utama,
408
00:41:00,440 --> 00:41:02,690
dan jalannya kasar dan kotor untuk dilalui tanpa alas kaki.
409
00:41:03,110 --> 00:41:04,460
Kamu bisa memakai ini ke hotel.
410
00:41:13,530 --> 00:41:16,090
Maafkan aku. Aku sungguh tidak sopan.
411
00:41:16,500 --> 00:41:17,960
Kakimu sepertinya juga...
412
00:41:18,300 --> 00:41:20,260
Tidak, bukan begitu.
413
00:41:29,010 --> 00:41:30,610
Berapa ukuran sepatumu?
414
00:41:30,780 --> 00:41:33,940
Apa sekitar 230 mm?
415
00:41:34,650 --> 00:41:36,690
Pilihlah sepasang. Aku yang bayar.
416
00:41:37,550 --> 00:41:38,920
Mana yang paling kamu suka?
417
00:41:38,920 --> 00:41:40,150
Tidak perlu.
418
00:41:40,280 --> 00:41:42,460
Aku akan membayarmu untuk semuanya, termasuk bir dan sepatu.
419
00:41:43,050 --> 00:41:44,630
Berarti aku akan mencatat semuanya
420
00:41:44,630 --> 00:41:45,800
agar kamu dapat mengembalikan uangku.
421
00:41:47,920 --> 00:41:49,090
Mana yang paling kamu sukai?
422
00:41:49,690 --> 00:41:51,400
Aku hanya perlu berjalan sampai tiba di hotel,
423
00:41:51,800 --> 00:41:53,510
jadi, mari beli apa saja.
424
00:41:55,230 --> 00:41:56,340
Apa saja?
425
00:41:58,730 --> 00:42:01,050
Harus memilih dari apa saja
426
00:42:01,710 --> 00:42:04,380
adalah hal tersulit untuk dilakukan.
427
00:42:12,590 --> 00:42:15,150
Apa yang ini terlihat sedikit lucu?
428
00:42:16,650 --> 00:42:18,650
Aku meminta apa saja, jadi, tidak masalah.
429
00:42:40,610 --> 00:42:42,880
Kurasa ini terlihat cukup bagus.
430
00:43:02,900 --> 00:43:04,480
Ke mana perginya dia?
431
00:43:22,230 --> 00:43:23,500
Apa kamu punya uang lagi?
432
00:43:23,760 --> 00:43:25,400
Ya, uangku cukup.
433
00:43:26,000 --> 00:43:27,090
Cukup untuk apa?
434
00:43:27,300 --> 00:43:31,130
Cukup mengisi perut kosongmu dengan makanan ringan.
435
00:43:38,280 --> 00:43:39,380
Ini.
436
00:43:45,920 --> 00:43:47,190
Makanan di sini lebih enak daripada di hotel.
437
00:43:48,150 --> 00:43:49,820
Aku pikir kamu merasa seperti itu karena merasa lapar.
438
00:43:50,780 --> 00:43:52,980
Cita rasaku tidak sesederhana itu.
439
00:44:05,170 --> 00:44:06,340
Apa kamu punya lebih banyak uang?
440
00:44:07,400 --> 00:44:09,010
Cukup untuk membeli dua tiket ke pertunjukan salsa?
441
00:44:36,190 --> 00:44:37,630
Apa yang kamu lakukan? Kenapa kamu memasukkannya kembali?
442
00:44:37,630 --> 00:44:40,710
Kamu tertawa saat aku kurang lucu, dan itu membuatku jengkel.
443
00:44:41,230 --> 00:44:43,340
Kamu juga tertawa tadi.
444
00:44:44,070 --> 00:44:47,110
Kamu tertawa karena berkata aku manis. Aku pun sama.
445
00:44:49,940 --> 00:44:52,750
Apa itu yang disebut uang saku?
446
00:44:54,010 --> 00:44:55,690
Ini uang saku anak muda.
447
00:44:56,440 --> 00:44:57,760
Berarti aku ini apa?
448
00:44:58,090 --> 00:45:00,130
Yang kukatakan lebih lucu daripada ucapanmu.
449
00:45:00,530 --> 00:45:01,820
Kamu tidak perlu berwajah serius.
450
00:45:02,380 --> 00:45:03,530
Aku pikir itu tidak lucu.
451
00:45:05,090 --> 00:45:08,190
Apa kamu tidak ingin menonton pertunjukan salsa?
452
00:45:10,590 --> 00:45:13,130
Jangan lupa untuk menerima tanda terima untuk semuanya.
453
00:45:13,340 --> 00:45:14,710
Tentu saja. Kamu harus mengembalikan uangku.
454
00:45:20,110 --> 00:45:22,070
Bagaimana kalau kita minum secangkir kopi lagi?
455
00:45:25,510 --> 00:45:26,610
Tentu.
456
00:45:41,190 --> 00:45:42,500
Apa kamu yakin kita tidak tersesat?
457
00:45:42,820 --> 00:45:44,900
Apa ini tempat diadakannya pertunjukan salsa?
458
00:47:06,840 --> 00:47:08,440
- Sangat bagus, bukan?\n- Ya.
459
00:47:24,440 --> 00:47:25,590
Kita harus bergabung.
460
00:47:28,760 --> 00:47:29,840
Tidak.
461
00:48:55,820 --> 00:48:57,090
Teirma kasih untuk hari ini.
462
00:48:58,130 --> 00:48:59,820
Aku juga bersenang-senang berkat kamu.
463
00:49:00,820 --> 00:49:02,090
Berikan nomor teleponmu.
464
00:49:02,090 --> 00:49:03,940
Begitu kembali ke Korea, akan kubalas kebaikanmu.
465
00:49:04,230 --> 00:49:05,300
Tidak perlu.
466
00:49:05,840 --> 00:49:07,440
Anggap saja sebagai kebaikan
467
00:49:07,440 --> 00:49:09,230
dari sesama orang Korea di negeri asing.
468
00:49:10,710 --> 00:49:12,230
Kamu seperti orang tua.
469
00:49:12,630 --> 00:49:14,800
Istilah seperti itu dipakai oleh ayahku.
470
00:49:15,110 --> 00:49:16,210
Benarkah?
471
00:49:16,480 --> 00:49:18,610
Orang bilang aku bersikap seperti orang tua.
472
00:49:20,380 --> 00:49:22,920
Jangan membuatku memohon. Berikan saja nomormu.
473
00:49:23,590 --> 00:49:25,050
Sungguh tidak perlu.
474
00:49:25,820 --> 00:49:28,960
Aku hanya berbaik hati. Jika kuberikan nomorku,
475
00:49:29,550 --> 00:49:30,860
aku akan terkesan punya motif tersembunyi.
476
00:49:32,130 --> 00:49:33,260
Motif tersembunyi?
477
00:49:34,360 --> 00:49:36,500
Kamu mungkin mengira itu cara mendapatkan
478
00:49:37,690 --> 00:49:38,860
nomor wanita cantik.
479
00:50:22,780 --> 00:50:23,940
Hei.
480
00:50:24,380 --> 00:50:26,920
Sampai kapan kamu tinggal di sini?
481
00:50:32,610 --> 00:50:35,030
Jika kamu senggang besok pagi,
482
00:50:37,320 --> 00:50:39,320
traktirlah aku sarapan di kafe itu.
483
00:50:43,000 --> 00:50:46,130
Kurasa traktiran sarapanmu akan menebus semuanya.
484
00:50:48,440 --> 00:50:49,570
Aku juga ingin bertanya.
485
00:50:51,170 --> 00:50:52,440
Kenapa tidak bertanya sekarang?
486
00:50:53,800 --> 00:50:54,940
Aku ingin bertanya besok.
487
00:50:55,750 --> 00:50:57,510
Aku ingin memperbaiki pertanyaanku lebih dahulu.
488
00:50:59,940 --> 00:51:01,250
Kamu bisa pukul 9 pagi?
489
00:51:07,650 --> 00:51:09,030
Mungkin aku tidak bisa.
490
00:51:09,630 --> 00:51:11,420
Aku belum tahu jadwalku untuk besok.
491
00:51:13,400 --> 00:51:16,760
Aku akan menunggu 30 menit dan pergi juga kamu tidak datang.
492
00:51:17,230 --> 00:51:18,440
Jangan merasa terdesak.
493
00:51:20,570 --> 00:51:21,710
Baiklah.
494
00:51:34,980 --> 00:51:37,820
Antarkan dia ke Hotel Havana. Terima kasih.
495
00:52:17,260 --> 00:52:18,400
Hampir lupa. Sepatunya.
496
00:52:24,570 --> 00:52:26,000
Syukurlah kami akan bertemu lagi besok.
497
00:52:42,750 --> 00:52:43,820
Terima kasih.
498
00:52:50,400 --> 00:52:51,420
Hei!
499
00:52:53,260 --> 00:52:54,500
Kenapa kamu melakukan ini?
500
00:52:54,500 --> 00:52:57,130
Kamu ingin melihatku mati karena cemas, ya?
501
00:52:57,800 --> 00:52:58,840
Kamu mencariku?
502
00:52:58,840 --> 00:53:00,460
Kenapa tidak mengangkat ponselmu?
503
00:53:00,460 --> 00:53:01,530
Ponselku hilang.
504
00:53:01,800 --> 00:53:03,380
Aku merasa bersalah dan kembali untuk menemanimu,
505
00:53:03,380 --> 00:53:05,510
tapi menemukan wadah pil tidur yang terbuka dan kamu tidak ada.
506
00:53:05,980 --> 00:53:08,210
Aku juga bisa bersenang-senang sendiri, Sekretaris Jang.
507
00:53:08,210 --> 00:53:11,070
Aku tidak pernah membayangkan mencari setiap sudut Havana.
508
00:53:11,840 --> 00:53:13,750
Ada apa dengan sepatumu?
509
00:53:15,920 --> 00:53:16,980
Sepatuku.
510
00:53:19,260 --> 00:53:20,480
Bagaimana kamu bisa tersenyum?
511
00:53:20,860 --> 00:53:24,630
Mi Jin, sepertinya aku menjadi Cinderella.
512
00:53:26,590 --> 00:53:28,000
Sadarlah, Bodoh.
513
00:54:35,030 --> 00:54:36,320
Ada masalah apa?
514
00:54:37,130 --> 00:54:39,440
Mereka harus menandatangani kontrak itu lagi.
515
00:54:39,440 --> 00:54:40,730
Mereka bilang ada pasal yang terlupakan.
516
00:54:40,730 --> 00:54:42,010
Pasal apa?
517
00:54:42,130 --> 00:54:43,230
Pasal soal taman.
518
00:54:43,230 --> 00:54:45,710
Soal mempertahankan tempat itu agar tetap sama.
519
00:54:45,900 --> 00:54:48,880
Bukankah kita sudah bilang akan memelihara taman itu?
520
00:54:48,880 --> 00:54:50,880
Ya. Kita sudah membuat perjanjian lisan,
521
00:54:50,880 --> 00:54:53,250
tapi kurasa mereka mendadak ingin memasukkannya ke kontrak.
522
00:54:53,250 --> 00:54:55,250
Pemilik tanah hotel ini mengajukan keluhan.
523
00:54:56,820 --> 00:54:58,360
Prosesnya butuh berapa lama?
524
00:54:58,360 --> 00:55:00,260
Kurasa prosesnya tidak akan lama.
525
00:55:00,260 --> 00:55:01,880
Pegawai mereka menuju kemari.
526
00:55:04,800 --> 00:55:07,070
Masih ada banyak waktu sebelum penerbangan kita.
527
00:55:08,630 --> 00:55:10,030
Periksa keberadaannya sekarang.
528
00:55:24,650 --> 00:55:25,920
Apa aku datang terlalu awal?
529
00:55:34,050 --> 00:55:35,590
Berapa lama lagi kita harus menunggu?
530
00:55:35,590 --> 00:55:37,900
Dia bilang sedang menuju kemari.
531
00:55:38,230 --> 00:55:39,630
Aku akan memeriksa lagi.
532
00:56:01,250 --> 00:56:03,920
Astaga. Aku harus segera naik kereta.
533
00:56:09,630 --> 00:56:11,800
- Maaf aku terlambat.\n- Tidak masalah.
534
00:56:11,960 --> 00:56:13,190
Silakan duduk.
535
00:57:11,510 --> 00:57:12,780
Aku harus pergi,
536
00:57:13,820 --> 00:57:15,320
Tuan putriku dari "Roman Holiday".
537
00:57:53,920 --> 00:57:55,130
- Halo.\n- Halo.
538
00:58:40,550 --> 00:58:42,210
Ini tiketmu.
539
00:58:42,800 --> 00:58:43,840
Terima kasih.
540
00:59:20,750 --> 00:59:23,360
Maaf aku tidak menepati janjiku.
541
00:59:24,150 --> 00:59:26,360
Syukurlah kita masih bertemu di sini.
542
00:59:27,050 --> 00:59:28,820
Mendadak ada urusan mendesak.
543
00:59:29,190 --> 00:59:30,260
Tidak masalah.
544
00:59:31,900 --> 00:59:35,630
Aku juga tahu kameramu rusak dalam insiden itu,
545
00:59:35,630 --> 00:59:36,900
tapi maaf tidak memberitahumu.
546
00:59:40,360 --> 00:59:42,260
Kamu juga ada di sana.
547
00:59:43,800 --> 00:59:46,530
Rusaknya tidak parah. Jangan cemas.
548
00:59:48,710 --> 00:59:51,340
Sekretarisku akan memesan tiket pesawat untukmu.
549
00:59:51,610 --> 00:59:54,780
Anggaplah sebagai ganti rugi dan naiklah kelas bisnis.
550
00:59:56,050 --> 00:59:58,050
Tidak, aku akan duduk di kursiku.
551
00:59:59,110 --> 01:00:00,550
Aku bahkan tidak mentraktirmu sarapan.
552
01:00:01,130 --> 01:00:02,960
Berilah aku kesempatan untuk menebusnya.
553
01:00:03,260 --> 01:00:04,690
Sungguh tidak perlu.
554
01:00:05,130 --> 01:00:07,420
Aku tidak banyak membantu untuk berhak menerima ganti rugi itu.
555
01:00:09,070 --> 01:00:13,170
Berkat kebaikanmu semalam saat aku sungguh tersesat,
556
01:00:13,170 --> 01:00:14,840
aku bisa sampai sejauh ini dengan selamat.
557
01:00:15,840 --> 01:00:19,380
Bisakah kamu menerima kebaikanku sebagai balasan kali ini?
558
01:00:30,480 --> 01:00:33,320
Aku bekerja paruh waktu untuk menyiapkan liburan ini.
559
01:00:34,090 --> 01:00:36,260
Aku menabung selama setahun.
560
01:00:37,050 --> 01:00:39,820
Aku ingin melihat sejauh apa aku bisa berlibur dengan anggaranku.
561
01:00:40,760 --> 01:00:42,900
Aku merencanakan liburan ini selama lebih dari sebulan.
562
01:00:42,920 --> 01:00:45,800
Berkat itu, aku mengakhiri usia 20 tahunku
563
01:00:45,800 --> 01:00:48,030
dengan liburan yang hanya membawa kenangan indah.
564
01:00:49,960 --> 01:00:53,710
Harus terbang selama 17 jam di kelas ekonomi memang melelahkan,
565
01:00:54,480 --> 01:00:57,420
tapi pengalaman itu juga bagian dari liburanku.
566
01:00:59,840 --> 01:01:02,150
Liburan mandiriku belum selesai
567
01:01:02,780 --> 01:01:05,150
dan aku ingin mengakhirinya sesuai rencana.
568
01:01:08,130 --> 01:01:11,030
Apa jawaban itu cukup bagus?
569
01:01:16,070 --> 01:01:17,130
Tentu.
570
01:01:17,690 --> 01:01:21,030
Kalau begitu, aku akan menganggap utangku lunas.
571
01:01:23,530 --> 01:01:24,570
Jaga dirimu.
572
01:01:58,610 --> 01:02:03,300
"Dua jam yang lalu"
573
01:03:12,340 --> 01:03:14,090
"Jang Mi Jin, Kepala Sekretaris"
574
01:03:15,880 --> 01:03:17,150
Hotel Donghwa?
575
01:03:23,420 --> 01:03:26,300
"Mencari, Hotel Donghwa"
576
01:03:26,300 --> 01:03:27,500
"Hotel Donghwa Memulai Ekspansi ke Kuba"
577
01:03:29,630 --> 01:03:32,130
"Presdir Cha Soo Hyun Menuju ke Kuba Sendiri"
578
01:03:35,860 --> 01:03:37,610
Kamera yang rusak karena kita.
579
01:03:38,010 --> 01:03:40,780
Model kamera itu berusia 28 tahun, tapi masih diproduksi.
580
01:03:40,780 --> 01:03:41,880
Siapkan kamera itu.
581
01:03:42,440 --> 01:03:45,670
Selain itu, kenangan 28 tahun sangat penting bagi pria itu.
582
01:03:45,780 --> 01:03:47,780
Pastikan kamu tidak bersikap kejam.
583
01:03:47,940 --> 01:03:49,590
Bagaimana kamu tahu usia model kamera itu?
584
01:03:50,820 --> 01:03:52,010
Aku hanya menduganya.
585
01:03:53,260 --> 01:03:55,380
Begitu rupanya. Dugaan.
586
01:04:04,730 --> 01:04:06,530
"Hotel Donghwa, Presdir Cha Soo Hyun"
587
01:04:17,920 --> 01:04:18,980
Halo?
588
01:04:19,340 --> 01:04:21,340
Halo, ini Pak Kim Jun Hyuk?
589
01:04:21,710 --> 01:04:22,780
Benar.
590
01:04:23,550 --> 01:04:25,150
Ini Hotel Donghwa.
591
01:04:26,980 --> 01:04:27,980
Baik.
592
01:04:28,260 --> 01:04:31,000
Aku menelepon untuk menginformasikan bahwa kamu lolos wawancara terakhir.
593
01:04:48,300 --> 01:04:49,510
Pak Kim?
594
01:04:51,280 --> 01:04:52,340
Halo?
595
01:05:51,170 --> 01:05:54,250
"Encounter"
596
01:05:55,570 --> 01:05:57,320
Ibuku mendadak meneleponku.
597
01:05:57,920 --> 01:06:01,050
Sepertinya ibumu sangat merindukanmu.
598
01:06:01,480 --> 01:06:02,590
Aku meragukannya.
599
01:06:03,480 --> 01:06:04,710
Aku punya kabar bagus.
600
01:06:04,920 --> 01:06:06,210
Kamu punya kekasih baru?
601
01:06:08,420 --> 01:06:09,480
Putri Es?
602
01:06:10,130 --> 01:06:11,300
Dia tidak pernah tersenyum.
603
01:06:12,460 --> 01:06:14,070
Aku sangat mencemaskanmu.
604
01:06:15,500 --> 01:06:17,690
Pasti terasa canggung karena aku bosmu.
605
01:06:19,960 --> 01:06:21,070
Sama sekali tidak.
606
01:06:26,230 --> 01:06:28,110
"Epilog"
607
01:06:36,690 --> 01:06:38,550
"Maaf, tapi aku selalu duduk di sini"
608
01:06:38,550 --> 01:06:40,150
"Bisakah kamu duduk di tempat lain?"
609
01:06:44,760 --> 01:06:48,420
"Tentu"
44844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.