All language subtitles for [AE]Encounter.E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 The Encounter\NSub by VIU - Synced for NEXT by @ask_erlangga\NChannel telegram : t.me/ae_subscene\NSelamat Menonton 2 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 "Kesenangan tiada akhir, TvN" 3 00:00:17,530 --> 00:00:19,970 Cha Jong Hyun adalah pria yang menepati janjinya. 4 00:00:19,970 --> 00:00:21,100 Pilihlah dia. 5 00:00:21,100 --> 00:00:22,670 Putri Kandidat Cha Jong Hyun, Cha Soo Hyun... 6 00:00:22,670 --> 00:00:24,020 Dia menjadi terkenal karena sangat cantik. 7 00:00:24,020 --> 00:00:25,520 Dia setenar artis. 8 00:00:25,520 --> 00:00:26,780 Dia memenangkan pemilihannya. 9 00:00:26,780 --> 00:00:29,040 Cha Jong Hyun, Wali Kota Seoul, baru saja memasuki Balai Kota Seoul. 10 00:00:29,040 --> 00:00:30,590 Pernikahan Cha Soo Hyun dan Presdir Jung woo Suk... 11 00:00:30,590 --> 00:00:31,780 Pimpinan Jung dari Taekyung... 12 00:00:31,780 --> 00:00:32,890 - Mereka menjadi besanan.\n- Politikus dan pebisnis. 13 00:00:32,890 --> 00:00:34,530 Soo Hyun hidup sebagai menantu seorang konglomerat. 14 00:00:34,530 --> 00:00:36,490 Soo Hyun mengantarkan ayah mertuanya. 15 00:00:36,490 --> 00:00:38,290 Terdapat banyak rumor mengenainya dan Presdir Jung Woo Suk. 16 00:00:38,290 --> 00:00:40,200 Pernikahan mereka berakhir setelah dua tahun. 17 00:01:39,810 --> 00:01:42,590 "Episode 1" 18 00:01:46,120 --> 00:01:48,530 Seluruh ruangannya sudah dipesan di hari pembukaan kita. 19 00:01:50,060 --> 00:01:52,900 Semua berjalan sukses, mengingat ini bukan musim liburan. 20 00:01:54,110 --> 00:01:57,630 Para pelanggan pasti suka fakta bahwa fasilitas dan perabot kita, 21 00:01:58,110 --> 00:02:00,610 semuanya berkualitas tinggi. 22 00:02:01,650 --> 00:02:03,370 Pemandangannya sangat indah. 23 00:02:05,210 --> 00:02:07,210 Bu Cha, kamu harus berangkat sekarang. 24 00:02:11,780 --> 00:02:13,560 "Hotel Donghwa Berencana Dibuka di Sokcho" 25 00:02:13,560 --> 00:02:14,620 "Hotel Donghwa Sokcho, pusat relaksasi baru" 26 00:02:20,720 --> 00:02:23,270 Bagaimana jika kita beristirahat di area peristirahatan? 27 00:02:24,300 --> 00:02:26,000 Ibu mau secangkir teh? 28 00:02:26,810 --> 00:02:28,130 Jika itu karena aku, tidak perlu. 29 00:02:28,660 --> 00:02:30,930 Aku tidak mau melihat Sekretaris Jang berusaha menahan kantuk. 30 00:02:38,910 --> 00:02:41,120 Bu Cha, aku akan membeli sebotol air dingin. 31 00:02:41,120 --> 00:02:43,210 Bagaimana dengan ramyeon, alih-alih air? 32 00:02:43,210 --> 00:02:45,060 Apa? Ramyeon, Bu? 33 00:02:46,490 --> 00:02:48,360 Kenapa? Apakah itu tidak pantas? 34 00:02:48,750 --> 00:02:49,830 Soal itu... 35 00:02:50,190 --> 00:02:52,530 Sama seperti bencana restoran sashimi saat itu, 36 00:02:52,530 --> 00:02:54,660 bisa menjadi merepotkan jika seseorang mengambil fotomu. 37 00:02:55,870 --> 00:02:57,430 Tapi jika kamu memaksa, aku akan menemanimu. 38 00:02:57,960 --> 00:02:59,130 Aku hanya bercanda. 39 00:03:00,060 --> 00:03:01,500 Aku juga akan tetap di sini. 40 00:03:01,810 --> 00:03:03,130 Tidak apa-apa. Kamu bisa pergi. 41 00:03:04,500 --> 00:03:05,500 Baiklah, Bu. 42 00:03:18,910 --> 00:03:20,650 Ramyeon di area peristirahatan terasa sangat enak. 43 00:03:25,190 --> 00:03:26,870 Bu Cha, kamu mau menuju ke hotel? 44 00:03:27,660 --> 00:03:29,030 Tidak, ke kantor saja. 45 00:03:47,090 --> 00:03:48,990 Ini semua pakaian dari Hannam-dong. 46 00:03:49,880 --> 00:03:51,490 Seleranya terhadap pakaian tidak pernah berubah. 47 00:03:51,490 --> 00:03:54,930 Tapi tetap saja, kancingnya kali ini cukup bagus. 48 00:03:59,250 --> 00:04:01,190 Menurutmu, berapa lama aku harus melakukan ini? 49 00:04:01,870 --> 00:04:03,970 Menurutmu, akan seperti ini bahkan setelah usiaku 60 tahun? 50 00:04:04,240 --> 00:04:07,310 Jika usiamu beranjak 60 tahun, usia Bu Ketua Kim beranjak 100 tahun. 51 00:04:07,740 --> 00:04:10,500 Semua makanan enak di dunia ini tidak akan membuatnya tetap sehat. 52 00:04:11,700 --> 00:04:13,200 Itulah yang dia sukai. 53 00:04:13,480 --> 00:04:16,410 Hal yang mengejutkan orang lain seperti permainan baginya. 54 00:04:16,480 --> 00:04:17,940 Bagiku itu menyebalkan. 55 00:04:18,270 --> 00:04:20,790 Kamu sungguh tidak sopan, tapi melegakan mendengarnya. 56 00:04:21,750 --> 00:04:24,380 Kamu seharusnya tidak boleh menyetujui pernyataan tersebut. 57 00:04:24,860 --> 00:04:27,730 Menghadiri pesta ulang tahun mantan ibu mertuamu 58 00:04:27,730 --> 00:04:29,430 sangat tidak masuk akal, meski itu bagian dari kesepakatannya. 59 00:04:30,690 --> 00:04:32,500 Jika tidak menyetujuinya, 60 00:04:32,820 --> 00:04:34,520 aku tidak akan pernah bisa bercerai. 61 00:04:35,060 --> 00:04:36,370 Benar. 62 00:04:38,260 --> 00:04:40,670 Kupikir semua akan berakhir begitu Ketua Jung tiada, 63 00:04:40,670 --> 00:04:43,200 tapi ibu mertua kejam itu mengambil posisinya. 64 00:04:43,410 --> 00:04:45,430 Ini sungguh kekacauan besar. 65 00:04:49,940 --> 00:04:52,270 - Bukankah itu mobil Presdir Cha?\n- Benar! 66 00:04:52,270 --> 00:04:53,850 - Lihat.\n- Dia datang. 67 00:04:53,920 --> 00:04:56,080 - Mendekatlah lagi.\n- Ambil fotonya. 68 00:04:56,120 --> 00:04:57,990 - Ayolah!\n- Presdir Cha! 69 00:04:57,990 --> 00:05:00,320 - Di sini.\n- Lihatlah kemari. 70 00:05:00,320 --> 00:05:02,020 - Cepat kejar dia.\n- Kumohon! 71 00:05:02,020 --> 00:05:03,290 Tolong sampaikan sesuatu! 72 00:05:12,370 --> 00:05:13,740 Ya, terima kasih. 73 00:05:17,980 --> 00:05:19,270 Selamat ulang tahun, Bu. 74 00:05:20,050 --> 00:05:21,570 Kamu datang. 75 00:05:22,310 --> 00:05:23,870 Bagaimana keadaan ayahmu? Baik-baik saja? 76 00:05:24,270 --> 00:05:25,270 Ya. 77 00:05:25,770 --> 00:05:28,010 Dia pasti sangat sibuk sebagai perwakilan partai. 78 00:05:28,920 --> 00:05:29,990 Kurasa begitu. 79 00:05:31,080 --> 00:05:32,490 - Boleh aku permisi sebentar?\n- Tentu. 80 00:05:36,230 --> 00:05:37,620 Pakaian itu terlihat bagus kamu kenakan, 81 00:05:39,660 --> 00:05:41,800 meski tasnya sedikit berlebihan. 82 00:05:53,070 --> 00:05:54,200 Kamu datang. 83 00:05:58,270 --> 00:05:59,640 Menyenangkan menemuimu setelah sekian lama. 84 00:06:00,380 --> 00:06:01,920 Aku ragu hal itu benar di antara kita. 85 00:06:04,420 --> 00:06:07,180 Saat kamu meminta hotel yang akan bangkrut untuk menjadi tunjangan, 86 00:06:07,180 --> 00:06:09,250 kupikir kamu sangat bodoh. 87 00:06:09,520 --> 00:06:11,430 Lalu aku membaca artikel bahwa hotel itu jadi yang terbaik. 88 00:06:11,950 --> 00:06:13,560 Kudengar kamu membuka cabang di Kuba. 89 00:06:14,930 --> 00:06:15,930 Terima kasih. 90 00:06:16,690 --> 00:06:17,800 Bukankah seharusnya kamu menikah lagi? 91 00:06:18,500 --> 00:06:21,470 Kamu tertarik pada kehidupanku? Aku berterima kasih. 92 00:06:21,910 --> 00:06:24,980 Begitu mendapat menantu baru, ibumu akan berhenti mengundangku. 93 00:06:25,130 --> 00:06:27,350 Sebenarnya, ibuku akan menyandingkan kalian. 94 00:06:28,050 --> 00:06:29,250 Kamu tahu bagaimana ibuku. 95 00:06:30,140 --> 00:06:31,620 Ini tidak pantas dijadikan lelucon, bukan? 96 00:06:32,220 --> 00:06:34,290 Aku lebih suka kamu menyelesaikan hal ini. 97 00:06:34,290 --> 00:06:37,490 Jika kulakukan, kamu akan senang menemuiku mulai sekarang? 98 00:06:42,160 --> 00:06:45,060 Kamu dan pesonamu yang tidak berakhir. Berwajah masam. 99 00:06:48,800 --> 00:06:50,690 Kamu mengajukan perceraian 100 00:06:51,060 --> 00:06:53,240 setelah bertemu wanita impianmu, 101 00:06:53,540 --> 00:06:55,240 jadi, omong kosong apa ini? 102 00:06:56,680 --> 00:06:59,270 Omong-omong, mari makan. Ibuku menyiapkan banyak makanan. 103 00:07:00,050 --> 00:07:02,680 Menyingkirlah. Kamu membuatku tidak nyaman. 104 00:07:03,480 --> 00:07:05,180 Bagian mana dari rumah ini yang akan nyaman bagimu? 105 00:07:06,440 --> 00:07:07,790 Aku hanya berusaha menjadi teman. 106 00:07:20,800 --> 00:07:23,320 "Presdir Cha Soo Hyun Hadir di Pestanya Lagi Tahun Ini" 107 00:07:26,830 --> 00:07:28,330 Kamu tidak masuk ke Terowongan Namsan? 108 00:07:28,410 --> 00:07:29,610 Terowongan itu menyesakkan. 109 00:07:29,610 --> 00:07:32,370 Hanya akan butuh waktu sesaat, tapi kamu memilih mengitarinya? 110 00:07:34,140 --> 00:07:37,120 Pak Nam, kamu pernah ke Menara Seoul Namsan? 111 00:07:37,980 --> 00:07:40,920 Aku pernah ke sana dengan Anggota Parlemen Cha dahulu. 112 00:07:40,920 --> 00:07:41,940 Dengan ayahku? 113 00:07:41,940 --> 00:07:44,080 Kami sebenarnya harus berada di perpustakaan, 114 00:07:44,080 --> 00:07:47,620 tapi dia bersikeras agar kami keluar karena terasa menyesakkan. 115 00:07:47,820 --> 00:07:49,730 Tapi kubilang padanya kami harus belajar. 116 00:07:51,300 --> 00:07:54,390 Orang bilang kini terlihat lebih bagus. Kamu pernah ke sana? 117 00:07:55,300 --> 00:07:57,470 - Belum.\n- Lalu, bagaimana jika kita ke sana 118 00:07:57,740 --> 00:07:58,890 dan mencari udara segar? 119 00:07:59,690 --> 00:08:02,810 Tidak, fotoku sudah cukup banyak diambil satu hari ini. 120 00:08:03,740 --> 00:08:05,130 Apakah reporternya masih ada? 121 00:08:05,130 --> 00:08:08,050 Berita tersebar lebih cepat di media sosial saat ini. 122 00:08:09,640 --> 00:08:10,980 Boleh aku buka jendelanya? 123 00:08:10,980 --> 00:08:12,720 Udaranya dingin malam ini. 124 00:08:12,750 --> 00:08:15,820 Kamu akan pergi jauh besok, akan lebih baik jika tidak terkena flu. 125 00:08:16,220 --> 00:08:17,510 Pukul berapa penerbangannya? 126 00:08:17,590 --> 00:08:19,690 Pesawatnya akan berangkat pukul 9 malam. 127 00:11:12,500 --> 00:11:14,020 Sangat indah, bukan? 128 00:11:15,920 --> 00:11:17,840 Ya, indah sekali. 129 00:11:19,570 --> 00:11:21,130 Ini hanya kebun tua. 130 00:11:22,240 --> 00:11:25,940 Kebun ini sepertinya dicintai oleh seseorang di masa lalu. 131 00:11:26,300 --> 00:11:28,400 Itu masa yang indah. 132 00:11:28,950 --> 00:11:31,010 Dahulu semua itu ada di sini. 133 00:11:32,870 --> 00:11:35,010 Semua masih terlihat sama seperti dahulu. 134 00:11:35,220 --> 00:11:38,690 Sangat sulit untuk menjaganya tetap utuh. 135 00:11:39,490 --> 00:11:42,490 Dahulu ini kebun milik istriku. 136 00:11:45,120 --> 00:11:48,970 Cintanya bermula dan diselesaikan di sini. 137 00:12:14,860 --> 00:12:16,190 - Aku mau segelas soda.\n- Baiklah. 138 00:12:20,700 --> 00:12:21,730 Terima kasih. 139 00:12:49,460 --> 00:12:51,860 "Konsep dan Desain Hotel Donghwa, Desain Interior" 140 00:13:04,770 --> 00:13:08,270 Sangat berbahaya mengirim pesan selagi mengemudi. 141 00:13:11,120 --> 00:13:12,140 Permisi... 142 00:13:12,980 --> 00:13:14,220 Bisa kamu tutup... 143 00:13:16,320 --> 00:13:18,990 Maaf, Bu Cha. Aku diberi tahu sopirnya lancar berbahasa Inggris, 144 00:13:18,990 --> 00:13:20,520 tapi kurasa dia sama sekali tidak bisa bahasa Inggris! 145 00:13:21,020 --> 00:13:24,020 Kita akan kembali dengan sopir lain setelah acaranya selesai, bukan? 146 00:13:24,150 --> 00:13:26,230 Aku akan periksa lebih teliti mulai sekarang. 147 00:13:32,260 --> 00:13:33,340 Astaga! 148 00:13:35,000 --> 00:13:36,770 Bu Cha, kamu baik-baik saja? 149 00:13:37,870 --> 00:13:40,250 Sekretaris Jang, kamu tidak punya SIM internasional? 150 00:13:40,250 --> 00:13:41,640 Tidak, aku belum mendapatkanya. 151 00:13:54,690 --> 00:13:57,360 - Sebaiknya bicaralah padanya.\n- Baiklah. 152 00:14:04,130 --> 00:14:05,740 Kameraku rusak. 153 00:14:06,130 --> 00:14:08,630 - Kamu orang Korea?\n- Ya. 154 00:14:09,000 --> 00:14:11,500 Maaf. Pengemudiku melakukan kesalahan. 155 00:14:11,710 --> 00:14:12,940 Kamu terluka? 156 00:14:13,770 --> 00:14:15,580 Sepertinya kameraku yang terluka. 157 00:14:16,850 --> 00:14:17,950 Maaf. 158 00:14:18,120 --> 00:14:20,910 Beri tahu modelnya, akan kami ganti dengan yang baru. 159 00:14:22,410 --> 00:14:24,250 Tidak perlu. Pergilah. 160 00:14:25,250 --> 00:14:26,880 Tolong pikirkan posisi kami juga. 161 00:14:27,280 --> 00:14:30,200 Mungkin akan jadi rumit nanti, tolong berikan nomor ponselmu. 162 00:14:30,290 --> 00:14:31,750 Kami akan kirim kamera baru. 163 00:14:32,230 --> 00:14:34,260 Kamera ini hadiah saat aku lahir. 164 00:14:35,020 --> 00:14:37,130 Kenangan tidak mungkin dibeli, bukan? 165 00:14:40,000 --> 00:14:41,870 Kami benar-benar minta maaf, 166 00:14:42,070 --> 00:14:44,630 tapi kami tidak bisa diam seperti ini. 167 00:14:45,170 --> 00:14:47,140 Kameramu sepertinya sudah tua, bagaimana kalau kamu ganti... 168 00:14:48,140 --> 00:14:49,450 Sepertinya kita membuat kemacetan. 169 00:14:49,950 --> 00:14:52,580 Aku tidak terluka, kalian boleh pergi. 170 00:14:53,490 --> 00:14:54,880 Ini kartu namaku. 171 00:14:54,990 --> 00:14:57,820 Tolong beri nomor ponsel dan namamu, nanti akan kuhubungi. 172 00:14:58,250 --> 00:15:00,020 Biar nanti aku yang hubungi. 173 00:15:00,920 --> 00:15:02,520 Kami harus segera pergi. 174 00:15:03,020 --> 00:15:04,230 Tolong hubungi aku. 175 00:15:26,170 --> 00:15:30,220 Hotel Donghwa, perusahaan rekanan Hotel Havana, adalah merek Asia 176 00:15:30,280 --> 00:15:32,750 pertama yang menjangkau Amerika Tengah dan Amerika Selatan. 177 00:15:33,090 --> 00:15:36,730 Mari kita sambut Presdir Cha Soo Hyun. 178 00:15:46,100 --> 00:15:50,110 Wajar sekali kalian memilih Donghwa sebagai mitra 179 00:15:50,240 --> 00:15:52,740 untuk membangun hotel terbaik di Havana. 180 00:15:53,300 --> 00:15:56,450 Alasannya adalah karena kami, Donghwa, menyadari 181 00:15:56,450 --> 00:15:59,640 kalau keindahan historis adalah nilai terbaik Havana. 182 00:16:00,120 --> 00:16:02,090 Sangat menarik bahwa 183 00:16:02,090 --> 00:16:03,620 kita berbagi nilai ini. 184 00:16:10,890 --> 00:16:13,230 - Tadi luar biasa.\n- Terima kasih, Pak Presdir. 185 00:16:19,340 --> 00:16:21,260 Kamu sudah pernah melihat matahari terbenam Pantai Malecon? 186 00:16:21,500 --> 00:16:22,760 Tidak, belum. 187 00:16:23,670 --> 00:16:26,130 Kamu benar-benar harus melihatnya. 188 00:16:26,580 --> 00:16:29,300 Warna matahari terbenam berbeda setiap harinya. 189 00:16:30,080 --> 00:16:32,320 Aku juga melamar istriku di sana. 190 00:16:37,410 --> 00:16:39,050 "The End of the World, Girlfriend" 191 00:16:59,910 --> 00:17:02,650 - Ayo menari.\n- Maaf? 192 00:17:02,650 --> 00:17:03,770 Aku? 193 00:17:04,610 --> 00:17:06,480 Tidak, terima kasih. Tidak. 194 00:17:06,540 --> 00:17:07,840 Tidak. 195 00:17:24,830 --> 00:17:27,530 Kamu sudah selesaikan urusan kamera pria itu? 196 00:17:27,530 --> 00:17:29,030 Ya, aku sudah memberinya kartu namaku. 197 00:17:29,140 --> 00:17:30,980 Dia bilang akan menghubungiku begitu kembali ke Korea. 198 00:17:32,030 --> 00:17:34,910 Berikan dia banyak uang agar tidak ada masalah nantinya. 199 00:17:36,210 --> 00:17:39,220 Tapi itu sedikit sulit, Bu. 200 00:17:40,150 --> 00:17:41,720 Kameranya memang terlihat sudah cukup tua, 201 00:17:42,010 --> 00:17:44,850 tapi dia menolak kompensasi model yang sama. 202 00:17:44,960 --> 00:17:46,050 Kenapa? 203 00:17:46,050 --> 00:17:48,130 Dia tidak tertarik dengan model baru. 204 00:17:48,990 --> 00:17:50,930 Dia bilang untuk melupakannya dan meminta kita pergi. 205 00:17:51,230 --> 00:17:53,470 Berlebihan sekali hanya karena kamera antik. 206 00:17:55,590 --> 00:17:58,060 Dia akan menerima tawaran kita kalau nilainya 100.000 dolar. 207 00:17:58,440 --> 00:18:00,360 Dia pasti akan melupakan mobil kita. 208 00:18:00,360 --> 00:18:02,030 Bagaimanapun juga dia akan menerima uang kita. 209 00:18:04,210 --> 00:18:05,300 Tidak perlu 100.000 dolar. 210 00:18:05,500 --> 00:18:07,570 10.000 dolar saja sudah cukup baginya. 211 00:18:10,150 --> 00:18:12,510 Dia tidak akan menerima uang. 212 00:18:12,840 --> 00:18:14,110 Maaf? 213 00:18:33,740 --> 00:18:36,740 Beristirahatlah, aku akan jadwalkan makan malammu satu jam lagi. 214 00:18:36,980 --> 00:18:38,680 Kurasa restoran lokal... 215 00:18:38,680 --> 00:18:41,800 Aku mau tidur. Jadi, pergi dan makan malamlah. 216 00:18:42,500 --> 00:18:44,840 Kamu akan minum obat tidur dan tidur lebih cepat? 217 00:18:45,010 --> 00:18:46,990 Obat membantuku beradaptasi dengan perbedaan waktu. 218 00:18:46,990 --> 00:18:48,690 Tapi di luar masih terang. 219 00:18:48,990 --> 00:18:51,080 Jangan pikirkan aku, kamu pergilah makan, Sekretaris Jang. 220 00:18:51,580 --> 00:18:53,080 Kamu juga perlu makan. 221 00:18:53,280 --> 00:18:55,690 Aku akan tidur lebih cepat dan sarapan berkualitas tinggi. 222 00:18:57,520 --> 00:18:59,160 Baik, biar kupersiapkan. 223 00:19:00,200 --> 00:19:02,760 Kamu mengerti arti sarapan kualitas tinggi? 224 00:19:02,760 --> 00:19:03,860 Tentu saja. 225 00:19:04,290 --> 00:19:05,790 Bagus. Sampai besok. 226 00:19:06,560 --> 00:19:07,640 Baik. 227 00:19:52,380 --> 00:19:53,580 Sekretaris Jang, kamu sedang apa? 228 00:19:53,990 --> 00:19:55,450 Sedang mengerjakan sesuatu. 229 00:19:56,280 --> 00:19:57,960 Aku tahu, katakan saja. 230 00:19:58,960 --> 00:20:00,930 Aku pergi untuk minum bir. 231 00:20:01,280 --> 00:20:03,930 - Sudah?\n- Aku sedikit haus. 232 00:20:04,160 --> 00:20:05,230 Sendirian? 233 00:20:05,290 --> 00:20:06,820 Tidak, aku sedang menjemput seorang pria sekarang. 234 00:20:06,970 --> 00:20:08,520 - Halo.\n- Halo. 235 00:20:10,760 --> 00:20:13,500 Kamu sudah ke Pantai Malecon? 236 00:20:13,860 --> 00:20:14,940 Belum. 237 00:20:15,500 --> 00:20:17,800 Bagaimana kalau ke sana denganku? 238 00:20:18,240 --> 00:20:20,150 Bu Cha, pergilah ke sana dengan kekasihmu. 239 00:20:20,150 --> 00:20:21,910 Kenapa pergi denganku? 240 00:20:22,000 --> 00:20:23,270 Sekretaris macam apa kamu ini? 241 00:20:23,650 --> 00:20:25,310 Aku memang sekretarismu, 242 00:20:25,510 --> 00:20:29,490 tapi aku tidak perlu habiskan waktu denganmu usai bekerja, bukan? 243 00:20:30,160 --> 00:20:32,720 Sepertinya kamu senang sendirian, padahal aku bosan sekali. 244 00:20:32,850 --> 00:20:35,820 Tidak masalah merasa bosan satu hari saja. 245 00:20:36,230 --> 00:20:37,850 Jadi, tidak masalah kalau kamu kehilangan pekerjaanmu? 246 00:20:38,550 --> 00:20:40,590 Astaga, mulai lagi. 247 00:20:40,860 --> 00:20:41,930 Hei! 248 00:20:42,430 --> 00:20:46,030 Berhenti mengancam. Kamu yang terus menolak pengunduran diriku. 249 00:20:46,290 --> 00:20:47,860 Aku bosan, makanya aku mengancammu. 250 00:20:48,170 --> 00:20:49,670 Astaga. Kamu memang gila. 251 00:20:49,970 --> 00:20:52,210 - Jadi, ayo bersenang-senang.\n- Itu dia. 252 00:20:52,680 --> 00:20:55,210 Biarkan aku bersenang-senang, Cha Soo Hyun! 253 00:20:56,100 --> 00:20:58,150 Baiklah. Bersenang-senanglah. 254 00:20:58,310 --> 00:20:59,840 Besok kamu kembali ke kelas ekonomi. 255 00:20:59,840 --> 00:21:01,250 Jangan pelit! 256 00:21:02,840 --> 00:21:04,010 Halo? 257 00:21:06,850 --> 00:21:07,960 Astaga. 258 00:21:46,130 --> 00:21:49,230 Maaf, aku tidak diberi tahu kalau kamu memerlukan mobil. 259 00:21:49,560 --> 00:21:52,330 Ini urusan pribadi, aku ingin naik taksi saja. 260 00:21:52,740 --> 00:21:53,860 Ke mana? 261 00:21:54,410 --> 00:21:58,480 Aku mau melihat matahari terbenam Pantai El Malecon. 262 00:21:58,680 --> 00:22:01,070 Kalau begitu, kamu perlu pergi ke Morro Cabana. 263 00:22:01,910 --> 00:22:05,880 Kamu tahu? Itu tempat sempurna untuk jatuh cinta. 264 00:22:06,220 --> 00:22:07,580 Antar dia ke Morro Cabana. 265 00:22:18,790 --> 00:22:19,850 Semoga berhasil. 266 00:22:28,000 --> 00:22:29,640 Tidak. 267 00:22:30,600 --> 00:22:32,000 Tunggu sebentar. 268 00:22:33,750 --> 00:22:35,040 Jangan cemas. 269 00:22:36,450 --> 00:22:37,480 Tunggu sebentar. 270 00:22:48,930 --> 00:22:50,550 Maaf, Bu. 271 00:22:50,820 --> 00:22:52,500 Mobilku mogok. 272 00:22:52,790 --> 00:22:55,760 Kamu harus naik feri dari sana. 273 00:22:56,200 --> 00:22:58,240 Lebih cepat seperti itu. 274 00:22:59,640 --> 00:23:00,670 Maaf. 275 00:23:04,600 --> 00:23:06,030 Masih bisa dipakai atau tidak? 276 00:24:20,990 --> 00:24:22,420 Di mana Morro Cabana? 277 00:24:22,920 --> 00:24:23,960 Di atas. 278 00:24:25,250 --> 00:24:26,280 Atas? 279 00:24:28,850 --> 00:24:29,990 - Terima kasih.\n- Sama-sama. 280 00:25:13,860 --> 00:25:14,940 Apa-apaan? 281 00:25:23,450 --> 00:25:26,180 Bu Cha, kenapa tidak menjawab panggilanku? 282 00:27:12,850 --> 00:27:13,930 Aku mengantuk. 283 00:27:15,320 --> 00:27:17,020 Hei, bangunlah, kamu tidak apa-apa? 284 00:27:17,320 --> 00:27:18,430 Kamu sakit? 285 00:27:18,930 --> 00:27:20,670 Aku tidak sakit, hanya mengantuk. 286 00:27:59,760 --> 00:28:00,800 Maaf. 287 00:28:01,500 --> 00:28:03,830 Kamu lihat VIP wanita dari Korea? 288 00:28:03,910 --> 00:28:05,180 Nyonya yang cantik itu? 289 00:28:05,180 --> 00:28:08,680 Dia naik taksi untuk melihat matahari terbenam Pantai El Malecon. 290 00:28:08,680 --> 00:28:10,270 - Dia pergi ke...\n- Pantai El Malecon. Terima kasih. 291 00:28:12,250 --> 00:28:14,040 Ke Morro Cabana. 292 00:28:53,780 --> 00:28:56,080 Ada perlu apa denganku? 293 00:28:56,790 --> 00:28:57,930 Perlu apa denganmu? 294 00:28:59,230 --> 00:29:01,860 Maksudku, kenapa aku bersandar di bahumu? 295 00:29:03,470 --> 00:29:05,760 Kamu tertidur satu jam yang lalu dan nyaris jatuh... 296 00:29:05,940 --> 00:29:07,710 - Kenapa kamu melakukannya?\n- Maaf? 297 00:29:08,300 --> 00:29:09,330 Sepatuku. 298 00:29:11,070 --> 00:29:12,530 Bukan aku yang membuangnya. 299 00:29:13,000 --> 00:29:15,070 Sepatumu terlepas dan jatuh ke bawah sana. 300 00:29:15,500 --> 00:29:18,880 Biar kujelaskan dahulu agar kamu tidak salah sangka. 301 00:29:19,110 --> 00:29:21,650 Kamu nyaris terjatuh dari sini saat mengantuk tadi, 302 00:29:21,650 --> 00:29:23,110 aku menahanmu saat kamu nyaris terjatuh. 303 00:29:23,460 --> 00:29:26,110 Kamu bisa tenang. 304 00:29:26,690 --> 00:29:27,690 Aku permisi dahulu. 305 00:29:28,250 --> 00:29:29,350 Bantu aku. 306 00:29:32,590 --> 00:29:35,130 Bisakah kamu mengambilkan sepatuku? 307 00:29:41,300 --> 00:29:43,260 Ini berbahaya, jadi, tunggulah di sini. 308 00:29:49,650 --> 00:29:51,220 Aku rasa ini bukan penipuan. 309 00:30:05,520 --> 00:30:06,630 Indah sekali. 310 00:30:20,570 --> 00:30:21,840 Sepatumu... 311 00:30:22,300 --> 00:30:24,110 Lebih indah daripada kartu pos yang ada di hotel, bukan? 312 00:30:25,180 --> 00:30:26,780 Hotelmu mungkin tidak memilikinya. 313 00:30:52,530 --> 00:30:55,880 Matahari terbenam di Pantai El Malecon lebih menyentuh 314 00:30:55,880 --> 00:30:57,420 jika kamu menyaksikannya sambil mendengarkan musik ini. 315 00:32:00,650 --> 00:32:02,770 - Halo, dia kandidat nomor dua.\n- Pilihlah dia. 316 00:32:02,800 --> 00:32:04,610 - Nomor dua.\n- Kandidat nomor dua. 317 00:32:04,610 --> 00:32:06,810 Putri Cha Jong Hyun sangat cantik. 318 00:32:07,690 --> 00:32:08,780 Itu dia. 319 00:33:44,880 --> 00:33:46,480 Dia sepertinya tidak asing. 320 00:33:47,780 --> 00:33:48,980 Mungkinkah dia seorang artis? 321 00:34:00,070 --> 00:34:02,530 Hei, apa ini Pantai Malecon? 322 00:34:02,670 --> 00:34:05,690 Ya, dari sini ke sana, ini wilayah Pantai Malecon. 323 00:34:06,570 --> 00:34:07,710 Terima kasih. 324 00:34:20,110 --> 00:34:21,210 Aku mau membalasmu. 325 00:34:21,920 --> 00:34:23,710 Perbuatanku tidaklah berarti. 326 00:34:24,260 --> 00:34:25,690 Aku masih berutang padamu. 327 00:34:26,110 --> 00:34:29,050 Tidak masalah. Bahuku juga beruntung. 328 00:34:29,760 --> 00:34:31,690 Aku akan mengingatnya sebagai peristiwa menegangkan 329 00:34:31,690 --> 00:34:33,630 yang terjadi pada malam terakhirku di Kuba. 330 00:34:37,500 --> 00:34:39,670 Kalau begitu, aku pergi dahulu. 331 00:34:41,340 --> 00:34:42,360 Tunggu. 332 00:34:45,030 --> 00:34:46,230 Kamu punya uang? 333 00:34:50,170 --> 00:34:52,010 Berapa banyak yang kamu butuhkan? 334 00:34:57,010 --> 00:34:58,690 Cukup untuk sebotol bir. 335 00:35:02,190 --> 00:35:04,800 Kenapa kamu tertawa? Aku serius. 336 00:35:04,900 --> 00:35:07,230 Hanya saja... Maksudku... 337 00:35:07,860 --> 00:35:09,760 Bir untuk saat ini tampaknya... 338 00:35:14,110 --> 00:35:15,400 Manis. 339 00:35:20,940 --> 00:35:23,420 Tolong tunggu di sini. Aku akan segera kembali. 340 00:35:35,460 --> 00:35:36,630 Manis? 341 00:35:38,000 --> 00:35:39,760 Kedengarannya bagus, tapi... 342 00:35:46,860 --> 00:35:48,400 Syukurlah aku tidak menghabiskan semuanya. 343 00:36:05,780 --> 00:36:07,130 Kira-kira berapa usianya? 344 00:36:08,730 --> 00:36:10,150 Dia seperti anggur hijau. 345 00:36:22,860 --> 00:36:24,630 Kamu akan mabuk jika terus begitu. 346 00:36:25,340 --> 00:36:27,050 Aku pasti lebih kuat minum alkohol daripada kamu. 347 00:36:29,480 --> 00:36:32,320 Bagaimana kamu bisa tertidur tanpa uang? 348 00:36:33,050 --> 00:36:34,780 Itu bisa jadi bencana. 349 00:36:35,550 --> 00:36:36,880 Aku datang untuk urusan bisnis. 350 00:36:37,110 --> 00:36:39,820 Aku minum pil tidur untuk tidur awal, 351 00:36:41,590 --> 00:36:43,030 tapi aku melihat foto tempat ini. 352 00:36:43,500 --> 00:36:44,960 Hari ini pasti hari yang aneh. 353 00:36:45,000 --> 00:36:46,650 Seorang pencopet mencuri semua uangku. 354 00:36:48,730 --> 00:36:50,630 Berarti ini hari yang berat. 355 00:36:55,260 --> 00:36:57,280 Apa kamu ingat di mana kamu menginap? 356 00:36:57,780 --> 00:37:00,610 Kamu bisa naik taksi di pintu masuk Morro Cabana. 357 00:37:00,980 --> 00:37:02,340 Aku akan mengantarmu ke sana. 358 00:37:02,570 --> 00:37:03,840 Kamu mungkin tidak tahu ke mana harus pergi. 359 00:37:06,340 --> 00:37:08,650 Maukah kita turun dahulu? 360 00:37:09,190 --> 00:37:10,510 Tentu. 361 00:37:12,050 --> 00:37:13,380 Baiklah. 362 00:37:29,630 --> 00:37:31,230 Kenapa tidak berjalan tanpa alas kaki? 363 00:37:31,730 --> 00:37:32,880 Di sini? 364 00:37:33,010 --> 00:37:35,440 Ini terlalu jauh bagiku untuk menggendongmu. 365 00:37:36,880 --> 00:37:38,510 Aku tidak pernah meminta itu. 366 00:37:39,110 --> 00:37:41,010 Kondisi kakimu tampaknya buruk. 367 00:37:41,650 --> 00:37:43,690 Ada banyak turis yang berjalan bertelanjang kaki. 368 00:37:44,960 --> 00:37:46,860 Aku belum melihat seorang pun. 369 00:37:47,360 --> 00:37:49,420 Pria dan wanita tua di lingkungan rumahku 370 00:37:49,420 --> 00:37:50,860 mendaki dengan bertelanjang kaki. 371 00:37:55,460 --> 00:37:56,800 Aku tidak bisa melakukannya. 372 00:38:03,380 --> 00:38:05,570 Melakukannya sebagai tim memberimu keberanian. 373 00:38:06,070 --> 00:38:07,710 Selain itu, rasanya tidak begitu sepi. 374 00:38:14,590 --> 00:38:15,780 Benarkah itu? 375 00:38:16,510 --> 00:38:17,710 Tentang apa? 376 00:38:17,920 --> 00:38:20,820 Orang-orang di lingkungan rumahmu mendaki dengan bertelanjang kaki. 377 00:38:21,880 --> 00:38:23,500 Seratus persen benar. 378 00:38:35,130 --> 00:38:37,130 Anggaplah aku di bawah pengaruh mantra. 379 00:38:38,280 --> 00:38:39,380 Disihir. 380 00:38:51,760 --> 00:38:54,690 Apa kamu pelajar? Atau apa kamu memiliki pekerjaan? 381 00:38:56,030 --> 00:38:57,260 Aku menjual buah. 382 00:38:59,460 --> 00:39:00,960 Jadi, kamu penjual buah. 383 00:39:02,030 --> 00:39:03,260 Penjual buah? 384 00:39:06,260 --> 00:39:08,940 Kamu benar. Aku penjual buah. 385 00:39:13,070 --> 00:39:15,340 Kameramu terlihat kuno. 386 00:39:16,510 --> 00:39:17,610 Ini? 387 00:39:18,610 --> 00:39:20,840 Usianya 28 tahun sekarang. 388 00:39:21,710 --> 00:39:23,710 Apa masih berfungsi? 389 00:39:23,860 --> 00:39:24,960 Tentu saja. 390 00:39:25,510 --> 00:39:26,980 Meskipun aku sudah memperbaikinya beberapa kali. 391 00:39:28,320 --> 00:39:30,150 Ini masih menghasilkan foto yang luar biasa, 392 00:39:31,090 --> 00:39:32,920 tapi hari ini dia terluka. 393 00:39:36,900 --> 00:39:38,960 Kamu pasti menyukai model kamera itu. 394 00:39:39,440 --> 00:39:41,860 Apa mereka tidak membuatnya lagi? 395 00:39:42,440 --> 00:39:43,670 Mereka membuatnya. 396 00:39:45,130 --> 00:39:47,650 Bukannya aku yang menghargai ini. 397 00:39:53,820 --> 00:39:56,510 Teman ayahku mengelola studio fotografi, 398 00:39:57,320 --> 00:40:00,630 dan dia memberikan ini kepada ayahku ketika dia menutup tokonya. 399 00:40:01,760 --> 00:40:03,920 Waktunya sekitar saat aku lahir. 400 00:40:04,730 --> 00:40:06,900 Dia ingin ayahku mengambil banyak fotoku. 401 00:40:09,530 --> 00:40:13,130 Kamera ini sebenarnya yang paling disayangi oleh ayahku. 402 00:40:14,900 --> 00:40:17,710 Meskipun, dia tidak mengambil banyak fotoku. 403 00:40:21,300 --> 00:40:23,940 Katanya dia terlalu sibuk 404 00:40:23,940 --> 00:40:25,320 mencari nafkah untuk kami. 405 00:40:26,650 --> 00:40:30,110 Begitu aku mulai kuliah, aku memotret orang tuaku. 406 00:40:57,050 --> 00:40:58,280 Kenapa kamu berhenti? 407 00:40:58,710 --> 00:41:00,440 Kita sampai di jalan utama, 408 00:41:00,440 --> 00:41:02,690 dan jalannya kasar dan kotor untuk dilalui tanpa alas kaki. 409 00:41:03,110 --> 00:41:04,460 Kamu bisa memakai ini ke hotel. 410 00:41:13,530 --> 00:41:16,090 Maafkan aku. Aku sungguh tidak sopan. 411 00:41:16,500 --> 00:41:17,960 Kakimu sepertinya juga... 412 00:41:18,300 --> 00:41:20,260 Tidak, bukan begitu. 413 00:41:29,010 --> 00:41:30,610 Berapa ukuran sepatumu? 414 00:41:30,780 --> 00:41:33,940 Apa sekitar 230 mm? 415 00:41:34,650 --> 00:41:36,690 Pilihlah sepasang. Aku yang bayar. 416 00:41:37,550 --> 00:41:38,920 Mana yang paling kamu suka? 417 00:41:38,920 --> 00:41:40,150 Tidak perlu. 418 00:41:40,280 --> 00:41:42,460 Aku akan membayarmu untuk semuanya, termasuk bir dan sepatu. 419 00:41:43,050 --> 00:41:44,630 Berarti aku akan mencatat semuanya 420 00:41:44,630 --> 00:41:45,800 agar kamu dapat mengembalikan uangku. 421 00:41:47,920 --> 00:41:49,090 Mana yang paling kamu sukai? 422 00:41:49,690 --> 00:41:51,400 Aku hanya perlu berjalan sampai tiba di hotel, 423 00:41:51,800 --> 00:41:53,510 jadi, mari beli apa saja. 424 00:41:55,230 --> 00:41:56,340 Apa saja? 425 00:41:58,730 --> 00:42:01,050 Harus memilih dari apa saja 426 00:42:01,710 --> 00:42:04,380 adalah hal tersulit untuk dilakukan. 427 00:42:12,590 --> 00:42:15,150 Apa yang ini terlihat sedikit lucu? 428 00:42:16,650 --> 00:42:18,650 Aku meminta apa saja, jadi, tidak masalah. 429 00:42:40,610 --> 00:42:42,880 Kurasa ini terlihat cukup bagus. 430 00:43:02,900 --> 00:43:04,480 Ke mana perginya dia? 431 00:43:22,230 --> 00:43:23,500 Apa kamu punya uang lagi? 432 00:43:23,760 --> 00:43:25,400 Ya, uangku cukup. 433 00:43:26,000 --> 00:43:27,090 Cukup untuk apa? 434 00:43:27,300 --> 00:43:31,130 Cukup mengisi perut kosongmu dengan makanan ringan. 435 00:43:38,280 --> 00:43:39,380 Ini. 436 00:43:45,920 --> 00:43:47,190 Makanan di sini lebih enak daripada di hotel. 437 00:43:48,150 --> 00:43:49,820 Aku pikir kamu merasa seperti itu karena merasa lapar. 438 00:43:50,780 --> 00:43:52,980 Cita rasaku tidak sesederhana itu. 439 00:44:05,170 --> 00:44:06,340 Apa kamu punya lebih banyak uang? 440 00:44:07,400 --> 00:44:09,010 Cukup untuk membeli dua tiket ke pertunjukan salsa? 441 00:44:36,190 --> 00:44:37,630 Apa yang kamu lakukan? Kenapa kamu memasukkannya kembali? 442 00:44:37,630 --> 00:44:40,710 Kamu tertawa saat aku kurang lucu, dan itu membuatku jengkel. 443 00:44:41,230 --> 00:44:43,340 Kamu juga tertawa tadi. 444 00:44:44,070 --> 00:44:47,110 Kamu tertawa karena berkata aku manis. Aku pun sama. 445 00:44:49,940 --> 00:44:52,750 Apa itu yang disebut uang saku? 446 00:44:54,010 --> 00:44:55,690 Ini uang saku anak muda. 447 00:44:56,440 --> 00:44:57,760 Berarti aku ini apa? 448 00:44:58,090 --> 00:45:00,130 Yang kukatakan lebih lucu daripada ucapanmu. 449 00:45:00,530 --> 00:45:01,820 Kamu tidak perlu berwajah serius. 450 00:45:02,380 --> 00:45:03,530 Aku pikir itu tidak lucu. 451 00:45:05,090 --> 00:45:08,190 Apa kamu tidak ingin menonton pertunjukan salsa? 452 00:45:10,590 --> 00:45:13,130 Jangan lupa untuk menerima tanda terima untuk semuanya. 453 00:45:13,340 --> 00:45:14,710 Tentu saja. Kamu harus mengembalikan uangku. 454 00:45:20,110 --> 00:45:22,070 Bagaimana kalau kita minum secangkir kopi lagi? 455 00:45:25,510 --> 00:45:26,610 Tentu. 456 00:45:41,190 --> 00:45:42,500 Apa kamu yakin kita tidak tersesat? 457 00:45:42,820 --> 00:45:44,900 Apa ini tempat diadakannya pertunjukan salsa? 458 00:47:06,840 --> 00:47:08,440 - Sangat bagus, bukan?\n- Ya. 459 00:47:24,440 --> 00:47:25,590 Kita harus bergabung. 460 00:47:28,760 --> 00:47:29,840 Tidak. 461 00:48:55,820 --> 00:48:57,090 Teirma kasih untuk hari ini. 462 00:48:58,130 --> 00:48:59,820 Aku juga bersenang-senang berkat kamu. 463 00:49:00,820 --> 00:49:02,090 Berikan nomor teleponmu. 464 00:49:02,090 --> 00:49:03,940 Begitu kembali ke Korea, akan kubalas kebaikanmu. 465 00:49:04,230 --> 00:49:05,300 Tidak perlu. 466 00:49:05,840 --> 00:49:07,440 Anggap saja sebagai kebaikan 467 00:49:07,440 --> 00:49:09,230 dari sesama orang Korea di negeri asing. 468 00:49:10,710 --> 00:49:12,230 Kamu seperti orang tua. 469 00:49:12,630 --> 00:49:14,800 Istilah seperti itu dipakai oleh ayahku. 470 00:49:15,110 --> 00:49:16,210 Benarkah? 471 00:49:16,480 --> 00:49:18,610 Orang bilang aku bersikap seperti orang tua. 472 00:49:20,380 --> 00:49:22,920 Jangan membuatku memohon. Berikan saja nomormu. 473 00:49:23,590 --> 00:49:25,050 Sungguh tidak perlu. 474 00:49:25,820 --> 00:49:28,960 Aku hanya berbaik hati. Jika kuberikan nomorku, 475 00:49:29,550 --> 00:49:30,860 aku akan terkesan punya motif tersembunyi. 476 00:49:32,130 --> 00:49:33,260 Motif tersembunyi? 477 00:49:34,360 --> 00:49:36,500 Kamu mungkin mengira itu cara mendapatkan 478 00:49:37,690 --> 00:49:38,860 nomor wanita cantik. 479 00:50:22,780 --> 00:50:23,940 Hei. 480 00:50:24,380 --> 00:50:26,920 Sampai kapan kamu tinggal di sini? 481 00:50:32,610 --> 00:50:35,030 Jika kamu senggang besok pagi, 482 00:50:37,320 --> 00:50:39,320 traktirlah aku sarapan di kafe itu. 483 00:50:43,000 --> 00:50:46,130 Kurasa traktiran sarapanmu akan menebus semuanya. 484 00:50:48,440 --> 00:50:49,570 Aku juga ingin bertanya. 485 00:50:51,170 --> 00:50:52,440 Kenapa tidak bertanya sekarang? 486 00:50:53,800 --> 00:50:54,940 Aku ingin bertanya besok. 487 00:50:55,750 --> 00:50:57,510 Aku ingin memperbaiki pertanyaanku lebih dahulu. 488 00:50:59,940 --> 00:51:01,250 Kamu bisa pukul 9 pagi? 489 00:51:07,650 --> 00:51:09,030 Mungkin aku tidak bisa. 490 00:51:09,630 --> 00:51:11,420 Aku belum tahu jadwalku untuk besok. 491 00:51:13,400 --> 00:51:16,760 Aku akan menunggu 30 menit dan pergi juga kamu tidak datang. 492 00:51:17,230 --> 00:51:18,440 Jangan merasa terdesak. 493 00:51:20,570 --> 00:51:21,710 Baiklah. 494 00:51:34,980 --> 00:51:37,820 Antarkan dia ke Hotel Havana. Terima kasih. 495 00:52:17,260 --> 00:52:18,400 Hampir lupa. Sepatunya. 496 00:52:24,570 --> 00:52:26,000 Syukurlah kami akan bertemu lagi besok. 497 00:52:42,750 --> 00:52:43,820 Terima kasih. 498 00:52:50,400 --> 00:52:51,420 Hei! 499 00:52:53,260 --> 00:52:54,500 Kenapa kamu melakukan ini? 500 00:52:54,500 --> 00:52:57,130 Kamu ingin melihatku mati karena cemas, ya? 501 00:52:57,800 --> 00:52:58,840 Kamu mencariku? 502 00:52:58,840 --> 00:53:00,460 Kenapa tidak mengangkat ponselmu? 503 00:53:00,460 --> 00:53:01,530 Ponselku hilang. 504 00:53:01,800 --> 00:53:03,380 Aku merasa bersalah dan kembali untuk menemanimu, 505 00:53:03,380 --> 00:53:05,510 tapi menemukan wadah pil tidur yang terbuka dan kamu tidak ada. 506 00:53:05,980 --> 00:53:08,210 Aku juga bisa bersenang-senang sendiri, Sekretaris Jang. 507 00:53:08,210 --> 00:53:11,070 Aku tidak pernah membayangkan mencari setiap sudut Havana. 508 00:53:11,840 --> 00:53:13,750 Ada apa dengan sepatumu? 509 00:53:15,920 --> 00:53:16,980 Sepatuku. 510 00:53:19,260 --> 00:53:20,480 Bagaimana kamu bisa tersenyum? 511 00:53:20,860 --> 00:53:24,630 Mi Jin, sepertinya aku menjadi Cinderella. 512 00:53:26,590 --> 00:53:28,000 Sadarlah, Bodoh. 513 00:54:35,030 --> 00:54:36,320 Ada masalah apa? 514 00:54:37,130 --> 00:54:39,440 Mereka harus menandatangani kontrak itu lagi. 515 00:54:39,440 --> 00:54:40,730 Mereka bilang ada pasal yang terlupakan. 516 00:54:40,730 --> 00:54:42,010 Pasal apa? 517 00:54:42,130 --> 00:54:43,230 Pasal soal taman. 518 00:54:43,230 --> 00:54:45,710 Soal mempertahankan tempat itu agar tetap sama. 519 00:54:45,900 --> 00:54:48,880 Bukankah kita sudah bilang akan memelihara taman itu? 520 00:54:48,880 --> 00:54:50,880 Ya. Kita sudah membuat perjanjian lisan, 521 00:54:50,880 --> 00:54:53,250 tapi kurasa mereka mendadak ingin memasukkannya ke kontrak. 522 00:54:53,250 --> 00:54:55,250 Pemilik tanah hotel ini mengajukan keluhan. 523 00:54:56,820 --> 00:54:58,360 Prosesnya butuh berapa lama? 524 00:54:58,360 --> 00:55:00,260 Kurasa prosesnya tidak akan lama. 525 00:55:00,260 --> 00:55:01,880 Pegawai mereka menuju kemari. 526 00:55:04,800 --> 00:55:07,070 Masih ada banyak waktu sebelum penerbangan kita. 527 00:55:08,630 --> 00:55:10,030 Periksa keberadaannya sekarang. 528 00:55:24,650 --> 00:55:25,920 Apa aku datang terlalu awal? 529 00:55:34,050 --> 00:55:35,590 Berapa lama lagi kita harus menunggu? 530 00:55:35,590 --> 00:55:37,900 Dia bilang sedang menuju kemari. 531 00:55:38,230 --> 00:55:39,630 Aku akan memeriksa lagi. 532 00:56:01,250 --> 00:56:03,920 Astaga. Aku harus segera naik kereta. 533 00:56:09,630 --> 00:56:11,800 - Maaf aku terlambat.\n- Tidak masalah. 534 00:56:11,960 --> 00:56:13,190 Silakan duduk. 535 00:57:11,510 --> 00:57:12,780 Aku harus pergi, 536 00:57:13,820 --> 00:57:15,320 Tuan putriku dari "Roman Holiday". 537 00:57:53,920 --> 00:57:55,130 - Halo.\n- Halo. 538 00:58:40,550 --> 00:58:42,210 Ini tiketmu. 539 00:58:42,800 --> 00:58:43,840 Terima kasih. 540 00:59:20,750 --> 00:59:23,360 Maaf aku tidak menepati janjiku. 541 00:59:24,150 --> 00:59:26,360 Syukurlah kita masih bertemu di sini. 542 00:59:27,050 --> 00:59:28,820 Mendadak ada urusan mendesak. 543 00:59:29,190 --> 00:59:30,260 Tidak masalah. 544 00:59:31,900 --> 00:59:35,630 Aku juga tahu kameramu rusak dalam insiden itu, 545 00:59:35,630 --> 00:59:36,900 tapi maaf tidak memberitahumu. 546 00:59:40,360 --> 00:59:42,260 Kamu juga ada di sana. 547 00:59:43,800 --> 00:59:46,530 Rusaknya tidak parah. Jangan cemas. 548 00:59:48,710 --> 00:59:51,340 Sekretarisku akan memesan tiket pesawat untukmu. 549 00:59:51,610 --> 00:59:54,780 Anggaplah sebagai ganti rugi dan naiklah kelas bisnis. 550 00:59:56,050 --> 00:59:58,050 Tidak, aku akan duduk di kursiku. 551 00:59:59,110 --> 01:00:00,550 Aku bahkan tidak mentraktirmu sarapan. 552 01:00:01,130 --> 01:00:02,960 Berilah aku kesempatan untuk menebusnya. 553 01:00:03,260 --> 01:00:04,690 Sungguh tidak perlu. 554 01:00:05,130 --> 01:00:07,420 Aku tidak banyak membantu untuk berhak menerima ganti rugi itu. 555 01:00:09,070 --> 01:00:13,170 Berkat kebaikanmu semalam saat aku sungguh tersesat, 556 01:00:13,170 --> 01:00:14,840 aku bisa sampai sejauh ini dengan selamat. 557 01:00:15,840 --> 01:00:19,380 Bisakah kamu menerima kebaikanku sebagai balasan kali ini? 558 01:00:30,480 --> 01:00:33,320 Aku bekerja paruh waktu untuk menyiapkan liburan ini. 559 01:00:34,090 --> 01:00:36,260 Aku menabung selama setahun. 560 01:00:37,050 --> 01:00:39,820 Aku ingin melihat sejauh apa aku bisa berlibur dengan anggaranku. 561 01:00:40,760 --> 01:00:42,900 Aku merencanakan liburan ini selama lebih dari sebulan. 562 01:00:42,920 --> 01:00:45,800 Berkat itu, aku mengakhiri usia 20 tahunku 563 01:00:45,800 --> 01:00:48,030 dengan liburan yang hanya membawa kenangan indah. 564 01:00:49,960 --> 01:00:53,710 Harus terbang selama 17 jam di kelas ekonomi memang melelahkan, 565 01:00:54,480 --> 01:00:57,420 tapi pengalaman itu juga bagian dari liburanku. 566 01:00:59,840 --> 01:01:02,150 Liburan mandiriku belum selesai 567 01:01:02,780 --> 01:01:05,150 dan aku ingin mengakhirinya sesuai rencana. 568 01:01:08,130 --> 01:01:11,030 Apa jawaban itu cukup bagus? 569 01:01:16,070 --> 01:01:17,130 Tentu. 570 01:01:17,690 --> 01:01:21,030 Kalau begitu, aku akan menganggap utangku lunas. 571 01:01:23,530 --> 01:01:24,570 Jaga dirimu. 572 01:01:58,610 --> 01:02:03,300 "Dua jam yang lalu" 573 01:03:12,340 --> 01:03:14,090 "Jang Mi Jin, Kepala Sekretaris" 574 01:03:15,880 --> 01:03:17,150 Hotel Donghwa? 575 01:03:23,420 --> 01:03:26,300 "Mencari, Hotel Donghwa" 576 01:03:26,300 --> 01:03:27,500 "Hotel Donghwa Memulai Ekspansi ke Kuba" 577 01:03:29,630 --> 01:03:32,130 "Presdir Cha Soo Hyun Menuju ke Kuba Sendiri" 578 01:03:35,860 --> 01:03:37,610 Kamera yang rusak karena kita. 579 01:03:38,010 --> 01:03:40,780 Model kamera itu berusia 28 tahun, tapi masih diproduksi. 580 01:03:40,780 --> 01:03:41,880 Siapkan kamera itu. 581 01:03:42,440 --> 01:03:45,670 Selain itu, kenangan 28 tahun sangat penting bagi pria itu. 582 01:03:45,780 --> 01:03:47,780 Pastikan kamu tidak bersikap kejam. 583 01:03:47,940 --> 01:03:49,590 Bagaimana kamu tahu usia model kamera itu? 584 01:03:50,820 --> 01:03:52,010 Aku hanya menduganya. 585 01:03:53,260 --> 01:03:55,380 Begitu rupanya. Dugaan. 586 01:04:04,730 --> 01:04:06,530 "Hotel Donghwa, Presdir Cha Soo Hyun" 587 01:04:17,920 --> 01:04:18,980 Halo? 588 01:04:19,340 --> 01:04:21,340 Halo, ini Pak Kim Jun Hyuk? 589 01:04:21,710 --> 01:04:22,780 Benar. 590 01:04:23,550 --> 01:04:25,150 Ini Hotel Donghwa. 591 01:04:26,980 --> 01:04:27,980 Baik. 592 01:04:28,260 --> 01:04:31,000 Aku menelepon untuk menginformasikan bahwa kamu lolos wawancara terakhir. 593 01:04:48,300 --> 01:04:49,510 Pak Kim? 594 01:04:51,280 --> 01:04:52,340 Halo? 595 01:05:51,170 --> 01:05:54,250 "Encounter" 596 01:05:55,570 --> 01:05:57,320 Ibuku mendadak meneleponku. 597 01:05:57,920 --> 01:06:01,050 Sepertinya ibumu sangat merindukanmu. 598 01:06:01,480 --> 01:06:02,590 Aku meragukannya. 599 01:06:03,480 --> 01:06:04,710 Aku punya kabar bagus. 600 01:06:04,920 --> 01:06:06,210 Kamu punya kekasih baru? 601 01:06:08,420 --> 01:06:09,480 Putri Es? 602 01:06:10,130 --> 01:06:11,300 Dia tidak pernah tersenyum. 603 01:06:12,460 --> 01:06:14,070 Aku sangat mencemaskanmu. 604 01:06:15,500 --> 01:06:17,690 Pasti terasa canggung karena aku bosmu. 605 01:06:19,960 --> 01:06:21,070 Sama sekali tidak. 606 01:06:26,230 --> 01:06:28,110 "Epilog" 607 01:06:36,690 --> 01:06:38,550 "Maaf, tapi aku selalu duduk di sini" 608 01:06:38,550 --> 01:06:40,150 "Bisakah kamu duduk di tempat lain?" 609 01:06:44,760 --> 01:06:48,420 "Tentu" 44844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.