Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,752 --> 00:00:07,167
WOMAN CHASING
THE BUTTERFLY OF DEATH
2
00:01:16,618 --> 00:01:20,281
Produced by: Jung Jin-woo
3
00:01:20,414 --> 00:01:24,828
Directed by Kim Ki-young
4
00:01:44,187 --> 00:01:45,427
How much water do I need to put in?
5
00:01:45,564 --> 00:01:48,351
You call yourself a woman
and don't know that?
6
00:01:51,445 --> 00:01:53,151
Everything tastes better outdoors.
7
00:01:53,280 --> 00:01:55,737
Hey, I brought some fresh vegetables
from town.
8
00:01:55,866 --> 00:01:56,901
You got spring onions.
9
00:01:57,659 --> 00:02:02,870
City veg never tastes fresh.
10
00:02:06,501 --> 00:02:13,339
Why don't you go help out?
Girls these days can't cook.
11
00:02:13,884 --> 00:02:17,877
I've been living alone for 3 years.
I'm sick of cooking.
12
00:02:20,599 --> 00:02:22,885
Hey, it's a butterfly!
13
00:02:54,966 --> 00:03:00,086
Why'd you kill the poor butterfly?
Is it so unimportant?
14
00:03:03,600 --> 00:03:06,342
People can't live forever.
15
00:03:07,062 --> 00:03:11,271
When it comes to death,
people are no different.
16
00:03:12,150 --> 00:03:17,361
It's just as trivial
as the death of an insect.
17
00:03:18,532 --> 00:03:25,620
That's ridiculous.
Human death is much more noble.
18
00:03:28,166 --> 00:03:29,702
Do you want some juice?
19
00:03:30,252 --> 00:03:33,961
I was waiting
for someone to come along.
20
00:04:04,077 --> 00:04:08,036
Is death really noble?
21
00:04:09,458 --> 00:04:12,040
Now we can find out together.
22
00:04:12,794 --> 00:04:14,625
The juice is poisoned.
23
00:04:16,006 --> 00:04:18,088
I didn't want to die alone.
24
00:04:26,475 --> 00:04:28,466
Why?
Why are you trying to kill me?
25
00:04:28,810 --> 00:04:32,723
We'll be going to heaven together.
26
00:04:33,148 --> 00:04:36,561
I'm happy now, I'm...
27
00:04:47,162 --> 00:04:51,371
I'm dying!... I'm dying!...
28
00:05:03,887 --> 00:05:10,850
Usually when there's only one victim,
we treat it as a homicide.
29
00:05:12,145 --> 00:05:14,761
Anyway, here's a souvenir from her.
30
00:05:15,106 --> 00:05:16,937
It'll be like proof
of your innocence.
31
00:05:30,455 --> 00:05:31,490
You can go.
32
00:05:33,667 --> 00:05:36,158
So am I done here?
33
00:05:36,294 --> 00:05:40,879
After the autopsy,
there was a secret in her body.
34
00:05:41,466 --> 00:05:42,581
It was a suicide.
35
00:05:43,176 --> 00:05:44,666
This poor kid's a victim.
36
00:05:47,013 --> 00:05:48,093
Let's go, Young-gul.
37
00:05:49,182 --> 00:05:58,557
That poison has filled my head
with suicidal thoughts.
38
00:05:59,150 --> 00:06:00,435
Come on.
39
00:07:11,514 --> 00:07:14,506
Books for sale...
Finance available.
40
00:07:15,602 --> 00:07:18,218
Get out of here, I hate books.
41
00:07:18,355 --> 00:07:20,346
How about this one?
About the triumph of the will.
42
00:07:21,149 --> 00:07:26,143
It's good for young people
to test themselves.
43
00:07:26,488 --> 00:07:30,777
I'm not interested
even if it's made of gold.
44
00:07:31,993 --> 00:07:34,985
Fine, but don't talk to me like that.
45
00:07:35,497 --> 00:07:39,206
- Get out.
- You won't even take a look?
46
00:07:39,793 --> 00:07:41,374
I said get out!
47
00:09:40,163 --> 00:09:43,997
You've lost your will to live,
you need this book.
48
00:09:44,125 --> 00:09:46,286
Get out or I'll call the cops.
49
00:09:47,796 --> 00:09:49,752
How can a dead man do anything?
50
00:09:50,590 --> 00:09:53,502
I need to sell you
this book before you die.
51
00:09:55,386 --> 00:09:59,470
This book says it's all about will.
52
00:10:00,391 --> 00:10:03,758
With will power you need never die.
53
00:10:03,895 --> 00:10:08,229
Get out!
I swear I'll kill you if you don't.
54
00:10:09,567 --> 00:10:12,855
That's a lie,
if you had the will to kill me,
55
00:10:12,987 --> 00:10:14,648
you would never kill yourself.
56
00:10:14,989 --> 00:10:17,981
I will kill you.
Stop bothering me.
57
00:10:18,701 --> 00:10:20,032
I'll never die.
58
00:10:20,203 --> 00:10:25,072
Like this book says,
my will power keeps me alive.
59
00:10:25,208 --> 00:10:29,577
I can be shot and stabbed,
I still won't die.
60
00:10:29,712 --> 00:10:31,748
If I stab you, you'll die!
61
00:10:32,340 --> 00:10:35,173
If you don't kill me, I'll kill you.
62
00:10:35,301 --> 00:10:41,217
I'll finish you off,
you little piece of shit!
63
00:10:42,600 --> 00:10:45,012
Come on, try to kill me.
64
00:10:57,782 --> 00:11:00,319
I had to kill someone
before I killed myself.
65
00:11:03,079 --> 00:11:06,492
Don't worry...
66
00:11:07,417 --> 00:11:08,953
I won't die.
67
00:11:10,795 --> 00:11:18,543
How about you play
the harmonica for me?
68
00:11:48,791 --> 00:11:52,875
My blood's drained.
Now I feel empty.
69
00:11:53,588 --> 00:11:55,203
My heart's stopped beating.
70
00:11:56,299 --> 00:11:59,291
I feel set free.
71
00:12:10,480 --> 00:12:13,847
Body temperature's dropped.
Just barely alive.
72
00:12:14,567 --> 00:12:20,107
Now I'm living on pure will.
73
00:12:20,281 --> 00:12:24,274
You're as good as dead.
74
00:12:25,995 --> 00:12:28,327
Don't worry,
I'll be joining you shortly.
75
00:12:28,790 --> 00:12:30,530
You can't die.
76
00:12:30,750 --> 00:12:36,711
I'll show you what will power
is all about.
77
00:12:37,006 --> 00:12:38,997
Fine...
Then I'll wait for you to die.
78
00:13:00,363 --> 00:13:10,489
The origin of the nucleic acid is
not from the member of...
79
00:13:40,987 --> 00:13:46,448
Did you go to class today?
If you killed yourself yesterday...
80
00:13:46,576 --> 00:13:48,783
Don't you ever shut up?
81
00:13:48,911 --> 00:13:52,529
Read this book,
"The Triumph of the Will"
82
00:13:52,874 --> 00:13:54,865
I don't want to.
83
00:13:56,044 --> 00:14:00,959
People are born with
an ever increasing amount of will.
84
00:14:02,508 --> 00:14:12,930
Throughout evolution,
human will has been the foundation.
85
00:14:14,312 --> 00:14:19,557
As we develop, so do the dangers.
86
00:14:19,942 --> 00:14:27,189
Through wars, floods, earthquakes,
it's will that sees us through.
87
00:14:28,117 --> 00:14:34,659
The will to live
is flourishing these days.
88
00:14:34,832 --> 00:14:40,077
Even people in car accidents,
they survive through pure will.
89
00:14:41,005 --> 00:14:44,918
Everyone is living in this world
with their strong will.
90
00:14:45,218 --> 00:14:52,715
Why do you want to die
and abandon this will to live?
91
00:15:04,320 --> 00:15:08,734
You stink so much
I'm going to have to bury you.
92
00:15:08,866 --> 00:15:12,734
No, I'm not finished talking.
93
00:15:13,037 --> 00:15:16,621
You're a corpse.
You need to be buried.
94
00:15:16,874 --> 00:15:19,411
I won't die!
You going to bury me alive?
95
00:15:20,086 --> 00:15:23,249
I'm going to bury you and your mouth.
96
00:15:23,381 --> 00:15:24,621
You'll bury me alive?
97
00:15:31,222 --> 00:15:33,258
- Time to get buried
- No!
98
00:15:48,030 --> 00:15:51,739
A corpse with no beating heart.
99
00:15:52,452 --> 00:15:54,443
Just a mouth that won't shut up.
100
00:16:08,551 --> 00:16:10,917
Sick of eating noodles every day.
101
00:16:11,053 --> 00:16:14,090
Hungry all the time,
I'd be better off dead.
102
00:16:32,658 --> 00:16:36,150
"The only solace from despair
is a woman."
103
00:16:37,955 --> 00:16:44,246
"The need to reproduce
is the most basic instinct."
104
00:16:45,963 --> 00:16:47,294
Screw that...
105
00:16:49,133 --> 00:16:52,250
A woman save me?
106
00:16:53,429 --> 00:16:54,669
I'd rather die.
107
00:16:55,139 --> 00:16:56,345
Open this door!
108
00:16:59,644 --> 00:17:00,929
Open it!
109
00:17:09,445 --> 00:17:12,812
You thought I'd die if you buried me?
110
00:17:13,032 --> 00:17:15,398
You can't beat me.
111
00:17:15,660 --> 00:17:18,948
If you do,
it means you can beat death.
112
00:17:19,497 --> 00:17:23,490
I won't allow you to kill yourself.
113
00:17:26,254 --> 00:17:33,126
You don't know the solace
that death can bring.
114
00:17:33,719 --> 00:17:37,382
A hard life can be
fixed instantly with death.
115
00:17:37,723 --> 00:17:41,716
Supporting only life but not death
116
00:17:42,562 --> 00:17:45,099
It's utter hypocrisy.
117
00:17:45,398 --> 00:17:46,478
My book!
118
00:17:47,233 --> 00:17:49,394
The Triumph of the Will!
119
00:17:49,694 --> 00:17:53,687
My book! My book!
My book...
120
00:17:56,450 --> 00:17:58,566
You've got maggots.
121
00:18:02,498 --> 00:18:05,490
I'm going to have to burn you.
122
00:18:10,464 --> 00:18:13,422
Even cremated, I won't die!
123
00:18:14,093 --> 00:18:17,961
My will can never die!
124
00:18:18,222 --> 00:18:21,134
Surrender to me!
125
00:18:25,229 --> 00:18:29,563
You trying to burn me?
To destroy me?
126
00:18:31,193 --> 00:18:33,275
I'm immortal!
127
00:18:34,655 --> 00:18:35,986
I will never die!
128
00:18:36,240 --> 00:18:42,201
Are you going to burn me?
That won't work either.
129
00:18:42,705 --> 00:18:47,699
I am still alive!
I will never die.
130
00:18:51,422 --> 00:18:54,414
Cremate me... I'll never die!
131
00:18:54,717 --> 00:18:58,084
While I have the will to live,
I will never die.
132
00:18:58,220 --> 00:19:02,008
Never die! Never die...
133
00:20:25,224 --> 00:20:26,555
Will to live?
134
00:20:27,518 --> 00:20:29,850
Let maggots have that kind of thing.
135
00:20:30,980 --> 00:20:36,020
I should be executed for
killing this old man.
136
00:20:37,570 --> 00:20:42,985
Farewell to the earth
and to the flesh.
137
00:20:46,787 --> 00:20:49,779
I'm back.
I've got the WILL to live!
138
00:20:50,791 --> 00:20:52,656
Farewell to the flesh?
139
00:20:52,793 --> 00:20:56,536
It's been here for millions of years.
140
00:20:57,047 --> 00:20:58,787
Leave me alone!
141
00:20:58,924 --> 00:21:07,798
Get a hold of yourself!
I just want to teach you WlLL!
142
00:21:09,143 --> 00:21:15,230
Just admit it.
I'm alive because of will.
143
00:21:16,358 --> 00:21:17,438
No!
144
00:21:17,985 --> 00:21:20,226
- Surrender!
- I'd rather die!
145
00:21:20,362 --> 00:21:21,602
I just want to die!
146
00:21:21,739 --> 00:21:25,357
- You've lost to me...
- No! No! No!
147
00:21:26,285 --> 00:21:34,329
The will to live is sacred.
When will you realize this?
148
00:21:35,503 --> 00:21:38,210
Are you that stupid?
149
00:21:38,881 --> 00:21:40,792
Okay, okay.
150
00:21:42,676 --> 00:21:44,086
I am sorry.
151
00:21:44,970 --> 00:21:48,758
But how long will you make me suffer?
152
00:21:58,067 --> 00:22:03,687
It's a homework
for every human being.
153
00:22:04,532 --> 00:22:07,069
You don't have the
right to abandon this will.
154
00:22:07,368 --> 00:22:12,362
You got it?
You see, I'm not dead!
155
00:22:22,591 --> 00:22:26,584
Even turned to ashes
I won't die. Never!
156
00:22:26,971 --> 00:22:29,929
It's just ashes, I'm not dying!
157
00:22:30,057 --> 00:22:35,097
My will survives everything!
Will! Will!
158
00:23:23,861 --> 00:23:25,897
"Will"
159
00:23:44,048 --> 00:23:50,135
This is another
drug induced hallucination.
160
00:23:50,888 --> 00:23:54,847
He confessed to a murder
but there's no evidence.
161
00:23:55,684 --> 00:23:58,175
Also this isn't human remains,
162
00:23:58,520 --> 00:24:02,138
it's just dirt... Look.
163
00:24:08,530 --> 00:24:10,361
That old man did some magic again.
164
00:24:13,452 --> 00:24:19,618
Just like he fooled me
into believing will can cheat death.
165
00:25:45,502 --> 00:25:54,376
These stalactites are recycled
via carbon dioxide and rain water.
166
00:25:54,887 --> 00:25:59,756
Every 1000 years,
they grow by 10cm.
167
00:26:00,517 --> 00:26:04,681
Some of them are 1 00,000 years old.
168
00:26:06,690 --> 00:26:12,731
You're not allowed
to take anything out...
169
00:26:13,238 --> 00:26:15,194
to preserve the integrity
of our research.
170
00:26:15,324 --> 00:26:20,193
I found a treasure.
I came to see this.
171
00:26:20,579 --> 00:26:21,910
What treasure?
172
00:26:23,082 --> 00:26:29,169
A female skeleton,
thousands of years old.
173
00:26:29,296 --> 00:26:31,582
How is that a treasure?
174
00:27:15,008 --> 00:27:16,214
Wait...
175
00:27:21,557 --> 00:27:23,548
How do you know it's a girl?
176
00:27:24,101 --> 00:27:27,093
You need to study anatomy.
A girl's pelvic region is larger.
177
00:27:27,604 --> 00:27:28,969
Oh. Okay.
178
00:27:30,065 --> 00:27:36,061
We can get a good price
for the complete skeleton.
179
00:27:36,572 --> 00:27:39,063
- Won't we get searched?
- I'll take care of that.
180
00:27:43,245 --> 00:27:45,952
We'll be searching everybody.
181
00:27:59,178 --> 00:28:00,839
Why do you have bones here?
182
00:28:00,971 --> 00:28:04,884
We actually wanted to bury
his mom's remains here,
183
00:28:05,267 --> 00:28:07,258
but couldn't find a spot.
184
00:28:07,477 --> 00:28:09,263
You think this is a public cemetery?
185
00:28:10,147 --> 00:28:14,686
Yeah, you're right,
it was a silly idea.
186
00:28:24,870 --> 00:28:32,584
Here's an anatomy book,
use it to assemble the skeleton.
187
00:28:38,091 --> 00:28:40,628
So if I do this there's a job for me?
188
00:28:41,261 --> 00:28:42,341
As an assistant.
189
00:28:44,973 --> 00:28:48,465
Make sure you do a good job.
190
00:28:52,064 --> 00:28:56,057
Professor Lee's very prominent
in his field as an archaeologist.
191
00:31:18,668 --> 00:31:22,160
Past or present, poor people
are the same everywhere.
192
00:31:22,589 --> 00:31:26,457
Since you have short hair,
were you a monk?
193
00:31:34,351 --> 00:31:36,182
What time are you from?
194
00:31:36,395 --> 00:31:40,058
From the Shilla Dynasty
of King Kongmyung
195
00:31:40,440 --> 00:31:41,896
That's 2000 years ago.
196
00:31:43,193 --> 00:31:48,153
Has it really been that long?
197
00:31:52,953 --> 00:31:54,568
How are you still alive?
198
00:31:56,665 --> 00:32:02,501
To escape a marriage,
I fasted for 30 days in a cave.
199
00:32:02,671 --> 00:32:08,507
A shaman told me I would
wake up 2000 years later...
200
00:32:08,885 --> 00:32:12,878
and meet a good man.
201
00:32:16,601 --> 00:32:19,764
A good man?
Is that me?
202
00:32:22,065 --> 00:32:23,896
I'm sure it's you.
203
00:32:25,026 --> 00:32:26,357
Oh, I'm so hungry.
204
00:32:26,862 --> 00:32:30,855
I fasted for 30 days, I'm starving.
205
00:32:31,074 --> 00:32:33,656
All I have are noodles.
206
00:32:33,994 --> 00:32:35,780
At least they're fast.
207
00:32:39,040 --> 00:32:40,496
What's your name?
208
00:32:41,126 --> 00:32:43,708
My name's Kim Young-gul.
209
00:32:44,546 --> 00:32:47,288
Your surname is Kim?
210
00:32:48,175 --> 00:32:50,541
Mine too, we can't get married.
211
00:32:51,344 --> 00:32:52,629
The law's changed.
212
00:32:53,680 --> 00:32:56,797
Now identical surnames
can get married.
213
00:32:58,768 --> 00:33:05,185
So it took 2000 years
to change that stupid law.
214
00:33:06,818 --> 00:33:08,900
Go ahead eat and warm up.
215
00:33:16,119 --> 00:33:20,032
These noodles taste the same
as 2000 years ago.
216
00:33:23,960 --> 00:33:25,416
What's wrong?
217
00:33:31,760 --> 00:33:40,555
The shaman told me
I need to eat a raw human liver.
218
00:33:41,353 --> 00:33:42,559
A raw human liver?
219
00:33:43,939 --> 00:33:49,434
If I don't, within 1 0 days
I'll turn back into a skeleton.
220
00:33:50,445 --> 00:33:52,310
Are you thinking
about eating my liver?
221
00:33:53,949 --> 00:33:56,440
I am starving...
222
00:33:57,536 --> 00:34:00,653
Are all women like this?
223
00:34:02,457 --> 00:34:04,243
At least you're honest.
224
00:34:05,168 --> 00:34:07,204
I need to pee...
225
00:34:07,546 --> 00:34:09,958
- What the...?
- I really need to...
226
00:34:27,107 --> 00:34:30,440
Give me a break,
it's been 2000 years.
227
00:34:34,573 --> 00:34:37,155
Girls come with so much baggage.
228
00:35:00,807 --> 00:35:01,922
What's this?
229
00:35:02,642 --> 00:35:04,553
Some modern clothes.
230
00:35:07,147 --> 00:35:10,139
It looks like a shaman's robe.
231
00:35:10,734 --> 00:35:16,104
I couldn't get a human liver
so I got a pig's liver.
232
00:35:19,534 --> 00:35:23,322
You trying to turn me into a pig?
233
00:35:24,247 --> 00:35:29,241
What do you want from me?
Only demons eat human liver.
234
00:35:29,753 --> 00:35:31,289
All girls are demons.
235
00:35:33,423 --> 00:35:36,005
Even female mosquitos
suck their male partner's blood.
236
00:35:36,134 --> 00:35:37,340
That's true.
237
00:35:39,429 --> 00:35:43,388
Let me go out
so that I can get some liver.
238
00:35:44,309 --> 00:35:46,641
Humans aren't that easy to hunt.
239
00:35:50,482 --> 00:35:56,273
If I seduce a man
he'll be happy to die for me.
240
00:35:58,239 --> 00:36:00,605
That's how I'll get his liver.
241
00:36:01,493 --> 00:36:04,985
Not while you're under my roof.
242
00:36:05,872 --> 00:36:08,284
I won't allow it!
243
00:36:09,626 --> 00:36:13,244
Then your liver's
the only one I can get.
244
00:36:14,923 --> 00:36:20,338
Just wait, in 1 0 days
I'll be bones again.
245
00:37:07,392 --> 00:37:09,974
Phew! That was heavy.
246
00:37:10,270 --> 00:37:11,305
Let's go.
247
00:37:19,070 --> 00:37:20,185
What's that?
248
00:37:21,114 --> 00:37:23,150
It's a cake making machine.
249
00:37:23,366 --> 00:37:28,781
Maybe we can use it
to earn some extra cash.
250
00:37:29,998 --> 00:37:33,536
It's all automated,
so it's really simple.
251
00:38:06,367 --> 00:38:09,825
I've waited 2000 years for you.
252
00:38:10,163 --> 00:38:14,497
A man and a woman...
253
00:38:14,918 --> 00:38:18,752
need to connect physically.
254
00:38:20,965 --> 00:38:23,297
You still talking about my liver?
255
00:38:23,843 --> 00:38:29,679
You've already tried so many times
to kill yourself.
256
00:38:31,768 --> 00:38:34,350
Don't throw your life away...
257
00:38:34,646 --> 00:38:37,638
I've got a much better idea.
258
00:40:04,527 --> 00:40:07,690
For some reason,
I'm not afraid of dying anymore.
259
00:40:08,239 --> 00:40:12,152
Does the male spider eaten by
the female spider feel the same?
260
00:40:13,536 --> 00:40:16,994
I'm so starved
I think I'm going to die.
261
00:40:17,498 --> 00:40:20,956
I will turn into a skeleton if
I don't get some liver right now.
262
00:40:30,595 --> 00:40:34,759
I don't want to hurt you.
263
00:40:38,353 --> 00:40:42,562
but I've waited 2000 years!
264
00:40:42,941 --> 00:40:44,226
Too long to die now, huh?
265
00:40:44,943 --> 00:40:54,784
Without life, everything's useless.
266
00:40:56,579 --> 00:40:58,865
I must eat your liver...
267
00:41:01,459 --> 00:41:04,826
I have to do it to stay alive.
268
00:41:15,682 --> 00:41:19,971
I can't do it.
269
00:41:20,687 --> 00:41:26,648
I hope I at least gained your love.
270
00:42:16,951 --> 00:42:21,661
Dr. Lee, I finished
assembling that skeleton.
271
00:42:23,207 --> 00:42:24,663
Bring it to my study.
272
00:42:29,172 --> 00:42:36,715
This here's my classmate
and he's looking for work.
273
00:42:38,639 --> 00:42:42,052
You'll have to help
him out in the beginning.
274
00:42:43,269 --> 00:42:44,349
Of course.
275
00:43:00,828 --> 00:43:03,820
This is the skeleton of a young girl.
276
00:43:05,833 --> 00:43:10,327
The pelvic area is not
fully developed yet.
277
00:43:13,132 --> 00:43:18,672
I wonder how she ended up
so deep in that cave.
278
00:43:22,683 --> 00:43:27,393
Make sure you
teach your friend everything.
279
00:43:28,648 --> 00:43:33,642
The research done here
is very important to anthropology.
280
00:43:38,950 --> 00:43:40,611
What research is done here?
281
00:43:40,952 --> 00:43:43,785
It's just basic skeleton research.
282
00:43:44,831 --> 00:43:53,876
You find the skeletons,
and measure the sizes.
283
00:43:54,465 --> 00:43:55,454
It's a simple job.
284
00:43:56,551 --> 00:43:57,961
Why did you quit?
285
00:44:00,972 --> 00:44:05,682
I kept receiving
these weird packages.
286
00:44:06,727 --> 00:44:07,967
What were they?
287
00:44:10,815 --> 00:44:12,305
You'll soon find out
288
00:44:25,037 --> 00:44:28,950
That's the professor's daughter.
She's a bitch.
289
00:44:55,067 --> 00:44:57,649
This is my daughter, Kyungmi.
290
00:44:58,654 --> 00:45:00,940
This is Moonho's replacement.
291
00:45:01,741 --> 00:45:03,732
Hello, I'm Kim Young-gul...
292
00:45:05,244 --> 00:45:11,240
He brought this 2000 year old
skeleton as a present.
293
00:45:14,629 --> 00:45:16,335
Excuse me!
294
00:45:19,258 --> 00:45:24,753
Kyungmi prefers candles when we dine.
295
00:45:39,320 --> 00:45:41,276
That's nice and classical.
296
00:45:43,241 --> 00:45:46,984
Not classical,
more like western style.
297
00:46:54,645 --> 00:46:56,010
Come in.
298
00:47:05,323 --> 00:47:09,532
Only perverts snoop around like that
299
00:47:10,494 --> 00:47:12,530
I'm just checking
that everything's secure.
300
00:47:12,997 --> 00:47:15,204
You should have been
checking outside.
301
00:47:26,844 --> 00:47:29,836
So this is where my butterflies are.
302
00:47:31,849 --> 00:47:34,431
Interesting pictures...
303
00:47:35,936 --> 00:47:37,176
You like Gothic stuff?
304
00:47:49,533 --> 00:47:53,742
Where did you get that
butterfly necklace?
305
00:47:55,623 --> 00:48:00,413
A girl tried to poison me
and this was hers.
306
00:48:01,295 --> 00:48:03,581
She died, but I was rescued.
307
00:48:04,298 --> 00:48:07,415
The police gave it to me,
308
00:48:07,843 --> 00:48:10,801
after originally charging me
with her death.
309
00:48:11,180 --> 00:48:13,011
I knew her well.
310
00:48:13,641 --> 00:48:17,634
We had planned to die together.
311
00:48:19,105 --> 00:48:23,815
I read about what happened,
I was resentful when only she died.
312
00:48:26,362 --> 00:48:28,478
What a strange coincidence.
313
00:48:30,282 --> 00:48:31,613
Like some sort of a trap.
314
00:48:35,496 --> 00:48:39,284
She died horribly.
315
00:48:41,502 --> 00:48:42,958
Alone.
316
00:48:43,421 --> 00:48:46,163
Well, why did she choose to die?
317
00:48:46,298 --> 00:48:48,209
Never mind that.
318
00:48:50,344 --> 00:48:53,757
But she'll have her revenge
against you.
319
00:48:53,889 --> 00:48:54,924
Get out.
320
00:49:22,710 --> 00:49:23,745
Hello,
321
00:49:25,171 --> 00:49:26,206
Ma'am...
322
00:49:27,298 --> 00:49:30,711
it's already noon.
What's wrong with you?
323
00:49:32,386 --> 00:49:33,796
Where's my breakfast?
324
00:49:34,305 --> 00:49:36,887
My stomach is weak,
I need food right away.
325
00:49:37,600 --> 00:49:41,138
I've never let anybody go hungry.
326
00:49:43,355 --> 00:49:47,894
It's alright, just fix me
something simple.
327
00:49:48,486 --> 00:49:51,068
I can eat anything.
328
00:49:51,363 --> 00:49:54,821
I don't do simple food...
329
00:49:55,576 --> 00:49:59,865
I only do great food, okay?
330
00:50:14,178 --> 00:50:17,045
Hurry up, I don't have much time.
331
00:50:19,934 --> 00:50:22,846
Also, I don't eat with strangers.
332
00:50:29,401 --> 00:50:30,436
Get out!
333
00:50:32,363 --> 00:50:33,569
What?
334
00:50:34,156 --> 00:50:36,272
You can eat after the she eats.
335
00:50:37,660 --> 00:50:44,077
Is this how you treat
a guest in this house?
336
00:50:44,750 --> 00:50:47,366
The mistress is queen in this house.
337
00:50:48,295 --> 00:50:49,330
What the...
338
00:50:53,509 --> 00:50:55,921
I'm going to teach that queen
some manners.
339
00:51:04,520 --> 00:51:10,891
How can you make me go
while I'm still eating?
340
00:51:12,403 --> 00:51:15,019
That's between you and her.
341
00:51:15,155 --> 00:51:20,570
She was afraid of
repercussions from you.
342
00:51:24,999 --> 00:51:26,409
Fine...
343
00:51:27,376 --> 00:51:31,995
from tomorrow
I'll eat in my own room.
344
00:51:32,881 --> 00:51:38,296
But you'll have to bring my meal
upstairs to my room.
345
00:51:38,804 --> 00:51:42,217
The maid has problem with her knees,
she can't do it.
346
00:51:45,811 --> 00:51:46,891
Wait...
347
00:51:52,526 --> 00:51:57,520
Yesterday, in my dream...
348
00:51:57,656 --> 00:52:01,695
my dead friend appeared to me.
349
00:52:02,328 --> 00:52:05,536
She asked me to kill you.
350
00:52:24,475 --> 00:52:28,263
I've been a fan of
your daughter's artwork,
351
00:52:28,896 --> 00:52:33,185
and I found out
that she has a father...
352
00:52:34,485 --> 00:52:37,852
who is an archaeologist.
353
00:52:38,656 --> 00:52:47,655
I also heard that you have
some fascinating old skeletons.
354
00:52:51,126 --> 00:52:57,167
I can show them to you
after my research is done.
355
00:53:02,137 --> 00:53:05,595
Are they like
the Mongolian skeletons...
356
00:53:05,724 --> 00:53:08,761
from Beijing University?
357
00:53:13,816 --> 00:53:15,522
You've done your research...
358
00:53:17,027 --> 00:53:20,019
So you have a treasure in this house.
359
00:53:21,824 --> 00:53:27,239
Be careful, private collectors
can be very aggressive.
360
00:53:47,975 --> 00:53:49,260
Get in.
361
00:54:24,261 --> 00:54:25,842
Two orange juices.
362
00:54:32,644 --> 00:54:40,733
About this butterfly necklace,
my friend died prematurely.
363
00:54:41,236 --> 00:54:46,151
We talked about dying together.
364
00:54:47,034 --> 00:54:50,242
This butterfly signifies death.
365
00:54:54,291 --> 00:54:59,251
You can't take it off.
It's my order.
366
00:54:59,713 --> 00:55:02,204
My poor friend died alone.
367
00:55:02,841 --> 00:55:05,583
I don't want her be alone in heaven.
368
00:55:05,886 --> 00:55:10,300
Your friend's burning in hell,
for trying to kill me.
369
00:55:11,225 --> 00:55:15,218
No, my friend was pure.
She actually was dying of cancer.
370
00:55:15,729 --> 00:55:16,718
Cancer?
371
00:55:20,651 --> 00:55:22,391
Have some juice.
372
00:55:58,188 --> 00:56:01,476
High cheekbones and a square face.
373
00:56:02,818 --> 00:56:06,185
This is definitely Mongolian.
374
00:56:08,198 --> 00:56:10,405
We Koreans are Mongolians too.
375
00:56:10,659 --> 00:56:17,497
Not me, I'm no half-breed
spawn of Genghis Khan.
376
00:56:18,584 --> 00:56:22,543
What about language?
We both speak an Altaic tongue.
377
00:56:23,297 --> 00:56:24,753
Delivery.
378
00:56:36,435 --> 00:56:37,470
Open it.
379
00:56:57,748 --> 00:57:01,081
Receipt for one Mongolian skull.
380
00:57:01,376 --> 00:57:06,245
Will contact you about payment later.
381
00:57:17,267 --> 00:57:18,757
Record the type.
382
00:57:23,231 --> 00:57:28,396
It will be an Altaic type
for its projected bone.
383
00:57:31,615 --> 00:57:37,451
1 8 inches circumference
6 inches front to back.
384
00:57:37,579 --> 00:57:40,946
Dad, you still don't know
who's sending these packages?
385
00:57:42,167 --> 00:57:46,001
This is a genuinely important find.
386
00:57:46,797 --> 00:57:49,880
We must inspect it thoroughly.
387
00:58:05,023 --> 00:58:06,138
Is that Detective Park?
388
00:58:06,358 --> 00:58:11,227
Kim Young-gul... You still
suffering hallucinations?
389
00:58:12,280 --> 00:58:15,317
What? Professor Kim's missing a head?
390
00:58:16,702 --> 00:58:18,784
Stop talking nonsense.
391
00:58:19,287 --> 00:58:23,030
Don't make me crazy like you.
392
01:00:21,493 --> 01:00:22,858
Ah, you're here.
393
01:00:23,620 --> 01:00:26,453
You take care of that business?
394
01:00:26,706 --> 01:00:36,126
Dr. Lee, you've appraised 1 5 skulls
and we've got 1 5 headless corpses.
395
01:00:38,051 --> 01:00:41,543
So? I'm a scholar not a detective.
396
01:00:44,432 --> 01:00:49,552
These are bodies from people
you were studying...
397
01:00:50,021 --> 01:00:51,602
for Mongolian traits.
398
01:00:52,190 --> 01:00:54,932
Who stole this list of people?
399
01:00:56,236 --> 01:00:58,818
Do we have to talk about this now?
400
01:00:59,239 --> 01:01:03,983
These were definitely
live beheadings.
401
01:01:04,369 --> 01:01:06,200
You really have no manners!
402
01:01:07,205 --> 01:01:09,537
Talking about corpses...
403
01:01:10,625 --> 01:01:12,081
while a lady is eating.
404
01:01:29,853 --> 01:01:38,192
The Mongolian people expanded
all over the world.
405
01:01:38,486 --> 01:01:43,480
From the kingdom of Spain,
to the Eskimo in Alaska.
406
01:01:44,201 --> 01:01:49,241
From lndians in North
and the Inca in South America.
407
01:01:49,372 --> 01:01:51,363
It's in the papers.
408
01:01:52,584 --> 01:02:01,674
Mongolian civilizations spread far
but all had things in common...
409
01:02:46,054 --> 01:02:47,260
Excuse me...
410
01:02:49,766 --> 01:02:50,801
Let's open the crate.
411
01:02:51,476 --> 01:02:54,218
No, not here.
412
01:02:54,562 --> 01:02:56,803
We have intel it may
contain dynamite.
413
01:02:56,940 --> 01:02:57,975
Really?
414
01:03:08,451 --> 01:03:11,409
No head!
Someone cut it off.
415
01:03:35,979 --> 01:03:37,890
It's unusually heavy.
416
01:03:38,523 --> 01:03:42,937
It can't just be full of rocks.
417
01:03:49,993 --> 01:03:53,156
This is Professor Kim!
He was cremated today.
418
01:03:53,663 --> 01:03:56,154
Hurry up and strip and clean it.
Turn it into a skull!
419
01:03:56,291 --> 01:03:59,875
No, we need to report
this to the police.
420
01:04:00,545 --> 01:04:02,581
We can't betray our client.
421
01:04:03,048 --> 01:04:06,916
Anyway, our research
would get shut down.
422
01:04:07,344 --> 01:04:09,130
That would ruin everything
423
01:04:09,387 --> 01:04:11,343
Just hurry up and treat the skull.
424
01:05:03,983 --> 01:05:08,022
I never heard of antique dealers
trading in skulls.
425
01:05:08,154 --> 01:05:15,242
Someone's beheading corpses
or beheading live people.
426
01:05:16,246 --> 01:05:19,113
A famous actress
is being buried today.
427
01:05:19,249 --> 01:05:22,867
- Should we stake out the grounds?
- I need to sleep.
428
01:07:48,273 --> 01:07:50,730
Why should I die?
I can't die, not this young.
429
01:07:51,693 --> 01:07:55,311
Why should l?
I still have things to do.
430
01:07:55,905 --> 01:07:58,988
If I die, I can't be born again.
431
01:07:59,284 --> 01:08:03,698
Death is worse than
being a little bug.
432
01:08:04,330 --> 01:08:08,573
How are my wife and child
going to survive?
433
01:08:09,335 --> 01:08:11,792
I want to live!
434
01:08:13,006 --> 01:08:16,294
Help! Help!
435
01:08:37,739 --> 01:08:45,612
Investigated the scene.
There's no evidence of wrongdoing.
436
01:08:45,872 --> 01:08:47,203
It wasn't a dream.
437
01:08:49,042 --> 01:08:53,911
We did find 1 2 empty bottles
of Soju liquor.
438
01:08:54,047 --> 01:08:57,505
After that much booze
you could imagine World War lll.
439
01:09:01,679 --> 01:09:04,421
I'm not crazy...
440
01:09:05,767 --> 01:09:10,306
but I guess
crazy people would think that.
441
01:09:14,609 --> 01:09:21,902
Times are hard but now even
corpses are being desecrated.
442
01:09:22,617 --> 01:09:28,157
Do you know who bought your
appraised Genghis Khan skulls?
443
01:09:30,375 --> 01:09:33,833
I said Mongolian, not Genghis Khan.
444
01:09:34,921 --> 01:09:40,837
You need to stop these appraisals.
Let the undertaker do it.
445
01:09:47,141 --> 01:09:51,225
Dr. Lee, let's see that
1 0,000 year old Mongolian skull.
446
01:09:52,605 --> 01:09:56,063
Anything as rare as that
could always be a fake.
447
01:11:22,612 --> 01:11:26,025
You want me to die alone too?
Let's die together.
448
01:11:26,157 --> 01:11:29,445
At least follow me
into the arms of death.
449
01:11:29,577 --> 01:11:32,034
Promise me! Promise me...!
450
01:12:28,469 --> 01:12:31,461
Hey... Kyungmi.
451
01:12:38,229 --> 01:12:40,060
Get up, you low-life.
452
01:12:40,523 --> 01:12:42,889
You shouldn't be here.
453
01:12:43,359 --> 01:12:45,350
Hey, what's wrong?
454
01:12:45,486 --> 01:12:48,398
I don't know...
I hear this ringing.
455
01:13:06,048 --> 01:13:08,164
I dreamt about mom.
456
01:13:09,510 --> 01:13:11,341
She's in the afterlife...
457
01:13:12,430 --> 01:13:16,264
but she still worries about me.
458
01:13:17,351 --> 01:13:24,644
She feels like I'm in the care
of a mental patient.
459
01:13:29,864 --> 01:13:33,607
I didn't do anything wrong.
460
01:13:35,870 --> 01:13:38,327
A mental patient?
461
01:13:40,041 --> 01:13:41,531
It was a dream.
462
01:13:42,919 --> 01:13:48,539
Do you really think
mom was happy with you?
463
01:13:49,258 --> 01:13:51,294
We never quarrelled once.
464
01:13:52,178 --> 01:13:54,464
You think that's everything?
465
01:13:55,097 --> 01:13:57,679
What do you mean by everything?
466
01:14:01,020 --> 01:14:03,056
You guys never quarrelled.
467
01:14:04,190 --> 01:14:09,150
You neglected her for your work.
468
01:14:11,238 --> 01:14:16,278
Mom told me never to marry
a boring, lifeless man like you.
469
01:14:16,744 --> 01:14:20,987
Even if he's a millionaire,
she said it's like suicide.
470
01:14:23,584 --> 01:14:25,290
You need to sleep.
471
01:14:28,005 --> 01:14:29,791
Maybe that's all it is.
472
01:14:37,264 --> 01:14:50,359
You caged mom up and turned
her into a living mummy!
473
01:14:51,445 --> 01:14:57,907
You two never quarrelled
because you never talked.
474
01:16:17,073 --> 01:16:19,780
Let me check, open up.
475
01:16:23,079 --> 01:16:26,162
Sounds like you have a
stomach disorder.
476
01:16:45,643 --> 01:16:49,352
We'll get the lab results in a week.
477
01:16:49,480 --> 01:16:52,847
I thought Kyungmi was pregnant
because of the vomiting.
478
01:16:55,402 --> 01:16:58,565
No, no...She's a virgin.
479
01:17:00,032 --> 01:17:07,746
I just want to give her a chance.
Why don't you take her camping?
480
01:17:09,750 --> 01:17:13,083
I don't know if that's a good idea.
481
01:17:18,509 --> 01:17:24,379
If she does you any wrong
I will compensate you.
482
01:17:24,849 --> 01:17:26,840
What if she's wronged?
483
01:17:28,519 --> 01:17:32,011
If you play it right,
you could end up my son-in-law.
484
01:17:47,454 --> 01:17:50,321
I never thought you'd be so ill
that you'd quit your art.
485
01:17:50,583 --> 01:17:52,574
Why are you so sarcastic?
486
01:18:02,678 --> 01:18:08,344
Want to help me catch this
blue butterfly in the fields?
487
01:18:08,475 --> 01:18:12,093
Not interested.
What's the point?
488
01:18:12,730 --> 01:18:17,019
Don't artists starve
to make their one true masterpiece?
489
01:18:20,779 --> 01:18:22,565
No such thing as a masterpiece.
490
01:18:25,951 --> 01:18:31,696
Maybe, but everyone needs
to make one great work.
491
01:18:36,503 --> 01:18:37,834
One great work?
492
01:18:44,386 --> 01:18:45,671
Yes...
493
01:18:46,847 --> 01:18:50,556
Yes, one great work.
494
01:23:02,853 --> 01:23:09,019
No, no. Stop.
495
01:23:21,747 --> 01:23:23,078
I don't think so...
496
01:23:24,625 --> 01:23:26,331
No...!
497
01:23:34,760 --> 01:23:37,342
- They're all crazy.
- I'm getting a little antsy.
498
01:23:37,804 --> 01:23:40,216
I don't know why
they act so immature.
499
01:23:40,599 --> 01:23:44,308
It's hormones raging out of control.
500
01:23:44,436 --> 01:23:46,722
Don't they know
the value of their bodies?
501
01:23:47,272 --> 01:23:48,728
Maybe we're wrong.
502
01:23:48,857 --> 01:23:53,317
An arrogant girl,
a man with no will power.
503
01:23:53,445 --> 01:23:56,027
There's just not enough
passion in here.
504
01:24:05,207 --> 01:24:07,243
Don't even think about it.
505
01:24:08,794 --> 01:24:14,334
You trying to sound sympathetic?
506
01:24:15,842 --> 01:24:18,208
I don't accept sympathy.
507
01:24:36,572 --> 01:24:39,405
Well, either sympathy
or love is fine.
508
01:24:40,617 --> 01:24:43,450
I just want to do
what my friend couldn't.
509
01:24:44,079 --> 01:24:45,615
I want your life...
510
01:24:46,540 --> 01:24:48,155
Dying together.
511
01:24:49,334 --> 01:24:53,498
That's the ultimate expression
of love.
512
01:25:00,637 --> 01:25:09,136
Your precious life would
make everything right.
513
01:25:09,271 --> 01:25:12,763
Nothing would be wasted.
It would be worth everything.
514
01:25:19,364 --> 01:25:21,480
Let me think about this...
515
01:25:41,511 --> 01:25:52,558
Dr. Lee promised me tuition money
if I bring happiness to Kyungmi.
516
01:25:53,815 --> 01:25:58,229
If I die, it doesn't matter.
517
01:25:59,029 --> 01:26:00,144
But wait...
518
01:26:00,781 --> 01:26:03,648
I do want to die!
519
01:26:05,202 --> 01:26:14,793
But I want to control
when and how I die.
520
01:27:21,027 --> 01:27:23,234
Dad, it was fun.
521
01:27:42,048 --> 01:27:47,008
I don't like to ask,
but did you do it?
522
01:27:47,137 --> 01:27:50,425
I know this is not
a proper question...
523
01:27:52,100 --> 01:27:54,091
but since I'll be your father-in-law.
524
01:27:55,687 --> 01:27:58,724
I didn't do anything.
525
01:27:58,857 --> 01:28:01,064
What's wrong with you?
526
01:28:01,651 --> 01:28:04,734
I'm inexperienced, sir.
527
01:28:08,742 --> 01:28:11,154
Might as well just cut it off!
528
01:28:25,467 --> 01:28:26,877
Why are you arguing?
529
01:28:29,596 --> 01:28:32,008
I think he was too stuck up for you.
530
01:28:34,893 --> 01:28:38,431
Dad, you wanted to
console me somehow, right?
531
01:28:39,189 --> 01:28:42,022
You asked him to take me out
and do something, didn't you?
532
01:28:43,401 --> 01:28:45,733
What kind of father are you?
533
01:28:47,197 --> 01:28:49,939
You're treating me...
534
01:28:50,951 --> 01:28:56,992
Iike some sort of sick farm animal.
535
01:28:58,250 --> 01:29:00,741
You're not even human!
You're a beast!
536
01:29:08,552 --> 01:29:10,133
What do I have?
537
01:29:11,638 --> 01:29:14,630
How sick am l?
538
01:29:25,944 --> 01:29:27,434
Is it cancer?
539
01:29:33,410 --> 01:29:38,950
How long do I have to live?
540
01:29:39,749 --> 01:29:41,910
No, we can treat it.
541
01:29:43,420 --> 01:29:45,536
You can have chemotherapy.
542
01:29:46,298 --> 01:29:47,834
It's all about your will.
543
01:29:48,216 --> 01:29:51,458
As long as you have the will...
544
01:29:53,013 --> 01:29:54,173
The will?
545
01:29:54,890 --> 01:29:56,630
So long as I have the will?
546
01:29:57,267 --> 01:30:02,762
While my body's going to waste,
your will is wasted too.
547
01:30:08,945 --> 01:30:11,231
Come... Kyungmi...
548
01:32:34,632 --> 01:32:36,418
Open the door!
549
01:32:37,594 --> 01:32:39,926
Kyungmi, please!
550
01:32:41,473 --> 01:32:44,135
Nurse!... Quickly!
551
01:32:45,101 --> 01:32:46,136
Come on!
552
01:32:51,191 --> 01:32:52,556
The door's locked.
553
01:32:57,989 --> 01:33:02,153
She doesn't want to see anybody.
554
01:33:03,286 --> 01:33:07,154
We'll check her out of
the hospital. To be free.
555
01:33:08,124 --> 01:33:09,614
Free?
556
01:33:28,061 --> 01:33:30,473
Close the door...
Close it!
557
01:33:56,464 --> 01:33:59,126
Where is Young-gul?
558
01:34:00,176 --> 01:34:03,134
- Where is he?
- He's out right now.
559
01:34:04,347 --> 01:34:05,462
He'll be back soon.
560
01:34:05,598 --> 01:34:10,683
No. he doesn't want
to see my dying face.
561
01:34:23,783 --> 01:34:24,898
Go downstairs.
562
01:34:25,869 --> 01:34:28,281
Your job is done.
563
01:34:30,331 --> 01:34:32,367
There's no-one in this room.
564
01:34:34,878 --> 01:34:37,369
When you're dead you're dead.
565
01:34:38,464 --> 01:34:46,712
A death row inmate
doesn't have a future.
566
01:34:49,851 --> 01:34:54,811
I'm just unlucky,
you put me in that position.
567
01:35:02,405 --> 01:35:04,191
Bring him to me.
568
01:35:07,452 --> 01:35:12,992
He can help me...
569
01:35:13,416 --> 01:35:18,877
He can help me... kill myself.
570
01:35:20,965 --> 01:35:26,176
He's heartless enough,
he can poison me.
571
01:35:26,596 --> 01:35:29,713
No! Never!
572
01:35:49,994 --> 01:35:52,531
Well, you can't do it!
573
01:35:54,123 --> 01:36:02,121
Just bring him over!
574
01:36:32,912 --> 01:36:34,652
Where've you been?
575
01:36:34,998 --> 01:36:37,284
Yunmi's been looking for you.
576
01:36:38,042 --> 01:36:39,282
She checked out of hospital?
577
01:36:40,336 --> 01:36:43,248
Yes, because her case is hopeless.
578
01:36:43,506 --> 01:36:46,293
That's too bad.
579
01:36:47,343 --> 01:36:50,881
Do what she wants.
There will be compensation.
580
01:36:51,389 --> 01:36:52,469
Compensation?
581
01:36:53,891 --> 01:36:59,557
You look like you lost
the will to live.
582
01:37:49,489 --> 01:37:51,821
At the hospital I realized...
583
01:37:54,535 --> 01:37:56,947
that you mean everything to me.
584
01:37:59,749 --> 01:38:00,704
I...
585
01:38:01,834 --> 01:38:04,792
I don't know what I'm doing.
586
01:38:05,630 --> 01:38:08,872
Love may be a luxury...
587
01:38:11,886 --> 01:38:14,002
but you're a necessity.
588
01:38:14,931 --> 01:38:16,967
An absolute treasure.
589
01:38:18,059 --> 01:38:20,050
I never lose a treasure...
590
01:38:21,771 --> 01:38:23,807
once it belongs to me.
591
01:38:31,155 --> 01:38:36,115
Before, love was a dirty word.
592
01:38:40,665 --> 01:38:42,326
And now...
593
01:38:44,043 --> 01:38:46,125
I yearn for it.
594
01:38:59,308 --> 01:39:00,718
Damn butterfly.
595
01:39:02,145 --> 01:39:03,806
Stop tempting me!
596
01:39:04,480 --> 01:39:09,190
Why does it have to be me?
597
01:39:09,610 --> 01:39:13,603
A life lived alone is meaningless.
598
01:39:14,031 --> 01:39:17,819
Don't go! Please don't go!
599
01:39:21,581 --> 01:39:27,076
I'm a beautiful, educated woman.
600
01:39:27,420 --> 01:39:29,752
Don't shut me out of your life...
601
01:39:30,381 --> 01:39:32,246
Don't shut me out.
602
01:39:37,305 --> 01:39:38,340
What happened?
603
01:39:43,352 --> 01:39:46,594
Screw this.
I can't keep up this farce.
604
01:39:46,731 --> 01:39:50,098
Don't do this to her.
You can't leave her like this.
605
01:39:52,236 --> 01:39:54,943
She's beyond hope.
606
01:39:55,239 --> 01:39:57,275
She's a living corpse!
607
01:40:34,237 --> 01:40:36,273
He abandoned me, didn't he?
608
01:40:36,781 --> 01:40:39,397
Now you're all that's left.
609
01:40:41,869 --> 01:40:46,659
My savior's gone.
610
01:40:49,126 --> 01:40:54,086
We are all promised death...
611
01:40:55,883 --> 01:40:57,839
as soon as we are born.
612
01:41:01,013 --> 01:41:06,098
But I don't want to die...
I don't want to.
613
01:41:06,602 --> 01:41:09,139
Don't put me in the coffin!
614
01:41:09,897 --> 01:41:14,607
With death everything
becomes nothing.
615
01:41:16,988 --> 01:41:20,446
Don't let me become nothing.
616
01:41:21,534 --> 01:41:23,024
Father...
617
01:41:28,916 --> 01:41:29,871
Father...
618
01:41:30,459 --> 01:41:31,369
Father!...
619
01:41:32,378 --> 01:41:34,164
Please save me, father.
620
01:41:44,390 --> 01:41:46,506
Father... save me
621
01:41:47,143 --> 01:41:50,476
I don't want to die!
622
01:41:50,730 --> 01:41:55,645
Death is being nothing!
623
01:41:55,776 --> 01:41:58,233
I'm afraid. Save me!
624
01:41:58,362 --> 01:41:59,943
- Calm down!
- Save me...
625
01:42:00,072 --> 01:42:01,778
- I said calm down!
- Dad, please...
626
01:42:01,991 --> 01:42:03,151
Listen to me!
627
01:42:05,328 --> 01:42:12,370
Father, please help me...
I don't want to die...
628
01:42:46,285 --> 01:42:51,496
Life is great
but death is even greater.
629
01:42:52,041 --> 01:42:57,877
Nothing can beat death,
that's why it is greater.
630
01:42:58,297 --> 01:43:09,094
Death is the great equalizer.
631
01:43:11,227 --> 01:43:16,347
Enough talk about death.
Let's drink.
632
01:43:17,900 --> 01:43:22,610
Girls with butterfly necklaces,
they want me to go with them.
633
01:43:23,406 --> 01:43:25,522
Why didn't I go?
634
01:43:33,374 --> 01:43:35,285
Why didn't I go?
635
01:43:37,002 --> 01:43:38,412
Why!
636
01:43:52,935 --> 01:43:54,266
Drink!
637
01:45:13,015 --> 01:45:14,255
I'll go!
638
01:45:50,261 --> 01:45:52,923
Light more candles.
Light more candles!
639
01:45:54,306 --> 01:45:59,846
The room is getting darker.
640
01:46:01,397 --> 01:46:03,558
My life is worthless.
641
01:46:04,400 --> 01:46:05,981
My heart is going to stop.
642
01:46:06,193 --> 01:46:07,854
I'm so afraid.
643
01:46:08,362 --> 01:46:12,401
I don't want to die.
644
01:46:12,992 --> 01:46:16,985
How can I survive this night?
And this horrible death?
645
01:46:40,811 --> 01:46:42,221
The light has gone out.
646
01:46:44,064 --> 01:46:46,100
Light it... Light it again.
647
01:46:47,526 --> 01:46:52,316
That's the only thing
that you can do for me.
648
01:46:53,115 --> 01:47:01,363
You want to just
get rid of me, right?
649
01:47:01,624 --> 01:47:02,329
No?
650
01:47:02,583 --> 01:47:04,619
Light it! Hurry up!
651
01:47:23,395 --> 01:47:29,265
That young man
sent a note and a cake.
652
01:47:49,213 --> 01:47:50,669
"To Kyungmi my love."
653
01:47:51,632 --> 01:47:54,624
"Death is not to be feared."
654
01:47:55,928 --> 01:48:02,049
"I've killed myself
so I can lead the way for you."
655
01:48:03,268 --> 01:48:11,687
"I'll be with you now
every step of the way."
656
01:48:12,486 --> 01:48:14,442
"I'm not afraid anymore."
657
01:48:15,823 --> 01:48:18,030
"Love, Kim Young-gul."
658
01:48:23,872 --> 01:48:25,487
This cake...
659
01:49:22,473 --> 01:49:24,885
Oh, thank you! Thank you...
660
01:49:27,144 --> 01:49:29,351
Thank you so much.
661
01:49:35,569 --> 01:49:40,529
Now I am not afraid.
662
01:50:19,446 --> 01:50:23,735
We will be butterflies
in the afterlife.
663
01:50:35,796 --> 01:50:37,127
Now I am going to die...
664
01:50:40,217 --> 01:50:41,878
It's time to die...
665
01:50:58,527 --> 01:51:00,984
To die... happily...
666
01:51:38,275 --> 01:51:39,685
I'm sorry...
667
01:51:41,069 --> 01:51:44,778
Sorry I had to sacrifice you.
668
01:51:46,033 --> 01:51:53,326
Please take care of her
in the next world.
669
01:51:55,083 --> 01:51:56,573
I won't die!
670
01:51:57,377 --> 01:51:59,959
My will won't allow it!
671
01:52:00,088 --> 01:52:03,455
My will can beat death!
672
01:52:07,971 --> 01:52:10,337
But you have to die...
673
01:52:10,599 --> 01:52:13,056
For my daughter.
674
01:52:15,771 --> 01:52:18,729
Die!... Die!... Die!!...
675
01:52:56,812 --> 01:53:02,478
No!
My will is too strong!
676
01:53:23,505 --> 01:53:26,588
- Kyungmi!
- Father!
677
01:53:26,717 --> 01:53:29,959
- Kyungmi!
- Father!...
678
01:53:43,775 --> 01:53:47,688
So they asked me to come?
679
01:53:47,821 --> 01:53:52,736
They can't pay because
their heads are cut off?
680
01:54:00,334 --> 01:54:01,995
These boys are missing necks.
681
01:54:02,169 --> 01:54:04,581
They reported it?
682
01:54:05,505 --> 01:54:07,336
They're mental patients.
683
01:54:08,342 --> 01:54:09,627
Get them out of here.
684
01:54:19,102 --> 01:54:20,262
You're here.
685
01:54:26,985 --> 01:54:31,900
When he drinks
he makes up crazy scenarios.
686
01:54:35,994 --> 01:54:39,111
Survived and lived by will alone...
687
01:54:44,002 --> 01:54:47,335
Life is fragile
but it can be strong as well.
688
01:54:49,383 --> 01:54:52,375
It sucks but I think
I'll keep on living.
689
01:54:53,095 --> 01:54:55,552
The will to live is a good thing.
690
01:54:57,182 --> 01:54:58,672
Let me buy you a drink.
691
01:55:00,185 --> 01:55:03,928
Only because I miss
the old school days.
692
01:55:05,107 --> 01:55:08,349
- Being a man is about will.
- It's will.
693
01:55:09,361 --> 01:55:11,101
Man is will!...
694
01:56:34,070 --> 01:56:40,066
The End
49837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.