All language subtitles for vıvo Watch Temple.S01E01.720p.AHDTV.x264-LiNKLE.mp4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,920 --> 00:00:53,039 'Dr Milton, is that you?' 2 00:00:55,159 --> 00:00:56,840 'Oh, hello, Victor.' 3 00:00:57,000 --> 00:00:59,039 What are you doing here this time of the night? 4 00:00:59,039 --> 00:01:01,320 Well, seems I've lost my diary. 5 00:01:01,479 --> 00:01:03,240 Occurs to me the only place I haven't looked is here. 6 00:01:03,359 --> 00:01:04,959 You should use your phone. 7 00:01:05,079 --> 00:01:07,400 I'm sorry? 'As a diary.' 8 00:01:07,560 --> 00:01:10,840 I mean, that's what I do. It's very practical. 9 00:01:12,000 --> 00:01:13,960 Okay. 10 00:01:14,120 --> 00:01:15,840 Anyway, is it okay if I check in Surgery? 11 00:01:16,000 --> 00:01:18,319 Yeah, sure. Just don't steal anything. 12 00:01:18,439 --> 00:01:20,640 Thanks, Victor. 13 00:01:36,319 --> 00:01:38,960 All right, everybody, you all know what we're doing. 14 00:01:39,840 --> 00:01:41,240 Jamie? Yeah. 15 00:01:41,359 --> 00:01:42,879 What's your job? 16 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 Driving. 17 00:01:44,000 --> 00:01:45,479 When we get there though? 18 00:01:46,439 --> 00:01:47,520 The door. 19 00:01:47,640 --> 00:01:49,280 'That's right. And what else?' 20 00:01:49,799 --> 00:01:52,000 Loading the van. 'Simple as that.' 21 00:01:52,120 --> 00:01:54,840 Okay, here we are. Faces covered. 22 00:01:57,120 --> 00:01:58,960 'Jesus.' 'Shit.' 23 00:02:01,840 --> 00:02:04,680 'We're out clean in two minutes. Come on, move it. Now!' 24 00:02:06,519 --> 00:02:08,120 Get these in the van now! 25 00:02:16,479 --> 00:02:18,280 'Come on, come on, come on. 26 00:02:18,400 --> 00:02:19,639 'Move, move. 27 00:02:26,680 --> 00:02:27,800 'Come on, come on, come on. 28 00:02:27,920 --> 00:02:29,159 'Let's go, let's go!' 29 00:02:29,280 --> 00:02:30,479 Yeah, I know. 30 00:02:31,319 --> 00:02:33,840 That's good. That's good. 31 00:02:34,680 --> 00:02:37,439 No, don't ask your mom 'cos you know what she'll... 32 00:02:37,560 --> 00:02:39,240 ..Shit, I've got to go, babe. Sorry. 33 00:02:39,400 --> 00:02:41,400 I love you. Yeah, I won't forget school. 34 00:02:41,560 --> 00:02:42,920 What the hell are you doing? Sorry, mate. 35 00:02:43,039 --> 00:02:45,039 My girlfriend rang. Your girlfriend? 36 00:02:45,199 --> 00:02:47,120 Yeah, she's pregnant, you see? So she wanted me to get some... 37 00:02:47,280 --> 00:02:50,000 ..Jesus Christ, are you joking? Move! 38 00:02:50,120 --> 00:02:52,199 So sorry, Sebast... Now! 39 00:02:54,520 --> 00:02:55,520 'The door!' 'Hang on! 40 00:02:59,439 --> 00:03:00,919 Fuck! Oh, you're kidding. Fuck! 41 00:03:01,039 --> 00:03:02,120 Sebastian, what now? 42 00:03:07,759 --> 00:03:10,240 You idiot. I'm sorry. 43 00:03:10,360 --> 00:03:11,840 You absolute fucking clown! 44 00:03:12,000 --> 00:03:15,039 I'm sorry, Sebastian. I'm sorry, guys. 45 00:03:42,000 --> 00:03:44,120 'Dr Milton?' 46 00:03:44,280 --> 00:03:46,960 I just realised that I forgot to mention your loss. 47 00:03:47,960 --> 00:03:49,439 Oh... 48 00:03:49,560 --> 00:03:50,599 ..Uh... 49 00:03:51,479 --> 00:03:52,639 ..That's okay. 50 00:03:54,479 --> 00:03:56,360 Yeah. How are you? 51 00:03:57,360 --> 00:03:58,520 Yeah, I'm coping. 52 00:03:58,680 --> 00:04:00,639 Will you be coming back to us anytime soon? 53 00:04:00,759 --> 00:04:02,840 Not just yet. I don't think so. 54 00:04:02,960 --> 00:04:04,120 Oh. 55 00:04:04,240 --> 00:04:07,280 Well, sincerest condolences. 56 00:04:07,400 --> 00:04:08,960 Thank you, Victor. 57 00:04:10,360 --> 00:04:11,479 Means a lot. 58 00:04:17,959 --> 00:04:20,600 Oh, did you get your diary? 59 00:04:21,759 --> 00:04:23,720 Uh, no, unfortunately not. 60 00:04:23,879 --> 00:04:26,720 - Phone, mate, I'm telling you. - Get with the 21st century. 61 00:04:26,839 --> 00:04:28,079 I will. 62 00:05:44,040 --> 00:05:47,600 Things that indicate a person's guilt are usually pretty apparent. 63 00:05:47,720 --> 00:05:49,439 Not always. Usually, though. 64 00:05:49,560 --> 00:05:50,720 Like what? 65 00:05:50,840 --> 00:05:52,480 Like sweating. Right. 66 00:05:52,639 --> 00:05:54,959 Stuttering or a panicked sort of quality to the intonation. 67 00:05:55,079 --> 00:05:56,519 Yeah, but not always though. 68 00:05:56,680 --> 00:05:58,079 I'm not saying always. I'm saying usually. 69 00:05:58,199 --> 00:05:59,360 Hmm. 70 00:06:00,040 --> 00:06:01,480 Here's someone now. 71 00:06:12,839 --> 00:06:14,439 Good morning, madam. Good morning. 72 00:06:14,600 --> 00:06:16,199 You wouldn't happen to have your driver's license on you, 73 00:06:16,199 --> 00:06:18,079 by any chance? Sure. 74 00:06:20,519 --> 00:06:22,800 Can I ask where you're headed? Shepherd's Bush. 75 00:06:22,800 --> 00:06:25,079 I've been visiting my father in Ealing. 76 00:06:25,199 --> 00:06:26,399 Five o'clock in the morning. 77 00:06:26,560 --> 00:06:28,920 He's in the early stages of dementia. 78 00:06:29,040 --> 00:06:30,800 I see. Very sorry to hear that. 79 00:06:31,920 --> 00:06:34,240 What's going on? It's nothing to worry about. 80 00:06:35,199 --> 00:06:36,759 You drive safely now, won't you? 81 00:06:43,879 --> 00:06:45,040 See? 82 00:06:45,639 --> 00:06:47,159 And the innocent are usually more calm. 83 00:06:47,279 --> 00:06:48,560 Not always. 84 00:06:48,720 --> 00:06:50,639 More forthcoming. Again, I didn't say always, Jim. 85 00:06:50,759 --> 00:06:53,040 Right. I said usually. 86 00:06:55,800 --> 00:06:57,360 I'm gonna take a piss. 87 00:07:22,600 --> 00:07:23,839 Fuck's sake. 88 00:07:36,399 --> 00:07:37,840 Good morning, sir. Good morning. 89 00:07:38,000 --> 00:07:39,079 You wouldn't happen to have your driver's license 90 00:07:39,079 --> 00:07:40,480 on you at all, would you? 91 00:07:40,480 --> 00:07:42,680 My driver's license? Yes. 92 00:07:42,800 --> 00:07:46,399 Um... no, I'm afraid I don't. 93 00:07:47,399 --> 00:07:48,560 Although, if it's important, 94 00:07:48,720 --> 00:07:51,680 perhaps I could bring it to you tomorrow or something? 95 00:07:52,159 --> 00:07:54,040 Bill? 'Yeah?' 96 00:07:54,040 --> 00:07:55,159 Yeah, can you come here a minute? 'Really?' 97 00:07:55,319 --> 00:07:56,920 You know, to the station or whatever. 98 00:07:57,079 --> 00:07:58,319 Do you mind if I ask you what's got you out and about 99 00:07:58,319 --> 00:08:01,639 at such an early hour? Yeah. Um, there was an emergency. 100 00:08:01,759 --> 00:08:03,959 Um, my dog ran away. 101 00:08:03,959 --> 00:08:06,480 I've been driving around, searching for him all night. 102 00:08:06,600 --> 00:08:09,000 I see. And what's his name? Sorry? 103 00:08:10,000 --> 00:08:11,959 Your dog. Oh, um... 104 00:08:12,079 --> 00:08:13,040 ..Lassie. 105 00:08:13,879 --> 00:08:14,839 Lassie? 106 00:08:15,959 --> 00:08:18,000 All right, would you mind stepping out of the car for me please, sir? 107 00:08:18,160 --> 00:08:19,439 Bill! 'Give me a minute. Fucking hell!' 108 00:08:19,600 --> 00:08:21,160 Sir, would you mind stepping out of the car please? 109 00:08:21,319 --> 00:08:22,680 I need to go. I'm afraid you can't go anywhere 110 00:08:22,839 --> 00:08:23,920 until we get this sorted. But my dog, sir. 111 00:08:24,040 --> 00:08:25,519 That's enough about the dog, okay? 112 00:08:25,680 --> 00:08:27,439 Now I'm gonna need you to take a step out of the car... 113 00:08:27,560 --> 00:08:28,800 ..Sir! Sir! 114 00:08:28,920 --> 00:08:30,600 Get off! Please stop! Sir! Stop! 115 00:08:30,720 --> 00:08:32,559 Stop! Don't! Stop! 116 00:08:32,679 --> 00:08:34,200 Get off! 117 00:08:37,120 --> 00:08:39,440 Stop the fucking car! 118 00:08:44,039 --> 00:08:45,279 Bill! 119 00:08:49,799 --> 00:08:51,039 Bill? 120 00:09:19,440 --> 00:09:22,639 'In surviving a catastrophe, something worth bearing in mind 121 00:09:22,799 --> 00:09:25,000 'is that, no matter how much we're prepared, 122 00:09:25,120 --> 00:09:26,799 'there are two important elements 123 00:09:26,799 --> 00:09:29,039 'over which we simply have no control. 124 00:09:30,120 --> 00:09:32,200 'The first is chance. 125 00:09:32,360 --> 00:09:35,879 'How can we ever hope to prepare for what's impossible to predict? 126 00:09:36,639 --> 00:09:39,759 'The second is human fallibility. 127 00:09:39,960 --> 00:09:43,679 'At our core, we're a fundamentally irrational species, 128 00:09:43,840 --> 00:09:47,200 'prone to emotional responses that may not be the wisest.' 129 00:09:47,320 --> 00:09:49,000 Fuck's sake. 130 00:09:51,320 --> 00:09:52,519 Hello. 131 00:09:52,639 --> 00:09:54,120 'Lee?' 132 00:09:54,240 --> 00:09:55,519 Yeah? 133 00:09:58,200 --> 00:10:00,600 'Lee, I've been shot.' 134 00:10:00,600 --> 00:10:02,080 What are you talking about? 135 00:10:02,240 --> 00:10:03,879 'Lee, I've been shot in my stomach. 136 00:10:04,000 --> 00:10:06,480 'There's blood fucking everywhere.' 137 00:10:06,600 --> 00:10:08,000 What do you mean? Where are you? 138 00:10:08,120 --> 00:10:09,879 'I'm really scared, Lee.' 139 00:10:10,000 --> 00:10:12,159 Yeah, but... where are you, mate? 140 00:10:12,279 --> 00:10:14,279 You have to tell me where you are. 141 00:10:14,399 --> 00:10:16,360 'Remember the old factory?' 142 00:10:16,480 --> 00:10:18,279 Yeah. 'Round about there.' 143 00:10:18,399 --> 00:10:21,279 Okay. Okay, shit. 144 00:10:22,200 --> 00:10:24,360 Fuck. Fuck! 145 00:10:58,279 --> 00:10:59,559 Daniel. Sorry. Anna. 146 00:10:59,679 --> 00:11:02,360 Good to see you. Good to see you. 147 00:11:03,960 --> 00:11:06,200 How have you been? Okay. 148 00:11:06,320 --> 00:11:08,720 You look tired. Really? 149 00:11:09,360 --> 00:11:10,320 A little bit. 150 00:11:12,440 --> 00:11:14,000 How's Jack? 151 00:11:14,120 --> 00:11:16,440 Good. Yeah, he's good. He, uh... 152 00:11:16,600 --> 00:11:18,879 ..He had this project meeting in Manchester this morning, 153 00:11:19,039 --> 00:11:21,000 so he couldn't make it. But he said to apologise. 154 00:11:21,120 --> 00:11:22,080 It's all right. 155 00:11:24,639 --> 00:11:27,080 Hey. Hi, guys. 156 00:11:27,200 --> 00:11:28,519 Hello, Daniel. 157 00:11:29,799 --> 00:11:31,759 How are you? I'm good. 158 00:11:32,639 --> 00:11:34,360 Listen, thanks for arranging all this. 159 00:11:35,200 --> 00:11:37,200 The memorial was a wonderful idea. 160 00:11:37,320 --> 00:11:39,559 Well, she deserves it. 161 00:11:39,679 --> 00:11:40,960 Absolutely. 162 00:11:41,080 --> 00:11:42,039 Barry. 163 00:11:45,080 --> 00:11:46,039 How are you? 164 00:11:47,480 --> 00:11:49,000 Shall we? 165 00:12:08,840 --> 00:12:09,840 Jamie! 166 00:12:16,720 --> 00:12:17,759 Shit. 167 00:12:18,600 --> 00:12:20,960 Yeah. I know. 168 00:12:23,240 --> 00:12:26,360 I know that everyone here loved Beth. 169 00:12:26,519 --> 00:12:31,399 But I suspect that many of you feel a disappointment or anger 170 00:12:31,519 --> 00:12:34,320 toward her for how she left us. 171 00:12:36,240 --> 00:12:39,120 But my wife was a fiercely proud woman, 172 00:12:39,960 --> 00:12:44,159 fiercely single-minded and independent. 173 00:12:45,480 --> 00:12:47,960 When her hope was finally exhausted... 174 00:12:49,919 --> 00:12:53,159 ..she made the decision... 175 00:12:56,120 --> 00:12:57,879 ..selfishly, perhaps... 176 00:12:58,000 --> 00:12:59,879 ..I don't know... 177 00:13:00,039 --> 00:13:04,399 ...to maintain her pride and independence, 178 00:13:05,519 --> 00:13:07,600 even as it pertained to how she would leave this world. 179 00:13:07,759 --> 00:13:12,080 And I can't say whether that was right or wrong. 180 00:13:16,039 --> 00:13:18,240 All I can say is that was Beth. 181 00:13:23,559 --> 00:13:25,840 Nice to see you. Oh... 182 00:13:30,200 --> 00:13:32,000 Hey. Hi, Dad. 183 00:13:32,120 --> 00:13:34,399 How you doing? Yeah, I'm doing okay. 184 00:13:34,519 --> 00:13:37,279 Lovely speech, Daniel. Adam, cheers. 185 00:13:37,399 --> 00:13:39,159 That was a lovely speech. 186 00:13:40,799 --> 00:13:42,240 Thank you, sweetheart. 187 00:13:43,759 --> 00:13:45,840 So, what's going on? What do you mean? 188 00:13:45,960 --> 00:13:47,200 Why have you been avoiding me? 189 00:13:47,320 --> 00:13:48,879 Avoiding you? Yeah. 190 00:13:49,000 --> 00:13:51,080 I'm not avoiding you. We... 191 00:13:51,240 --> 00:13:53,000 ..We just spoke, what, a week ago, right? 192 00:13:53,159 --> 00:13:54,799 Dad, that wasn't a week ago. It was two. 193 00:13:54,960 --> 00:13:56,879 And I've called you several times since. 194 00:13:58,159 --> 00:13:59,679 Okay, you're right. I'm sorry. 195 00:13:59,840 --> 00:14:02,240 No, it's just I've been really worried about you, Dad. 196 00:14:06,399 --> 00:14:07,759 Sorry. 197 00:14:09,519 --> 00:14:11,679 Well, why don't we make a date right now to get together properly? 198 00:14:11,799 --> 00:14:13,080 Yeah, okay. Yeah? 199 00:14:13,200 --> 00:14:14,600 Yeah. Lunch or something? 200 00:14:14,759 --> 00:14:15,840 And we can catch up on everything that's been... 201 00:14:18,320 --> 00:14:19,919 Go ahead. No, it's okay. 202 00:14:20,080 --> 00:14:23,120 No, seriously, it's fine. I'll just go wait over there. 203 00:14:29,200 --> 00:14:31,960 What's up? Daniel, I need your help. 204 00:14:32,120 --> 00:14:33,759 With what? Don't you know where I am? 205 00:14:33,919 --> 00:14:36,559 Yeah, your wife's... whatever, yeah. Look, I'm sorry, mate. 206 00:14:36,679 --> 00:14:38,399 But do you hear that? 207 00:14:38,559 --> 00:14:40,639 That's a man with a fucking bullet in his stomach. 208 00:14:40,799 --> 00:14:43,440 A bullet? Yeah, and he's bleeding like fuck. 209 00:14:43,600 --> 00:14:45,639 And I need you to save him. Well, take him to hospital. 210 00:14:45,759 --> 00:14:48,480 I-I can't, all right? 211 00:14:48,639 --> 00:14:50,960 Why not? I'm on my way down to the clinic. 212 00:14:51,120 --> 00:14:52,440 No, no, no, don't take him there, Lee. 213 00:14:52,600 --> 00:14:54,240 'I don't have a choice.' Yes, you do. 214 00:14:54,399 --> 00:14:56,320 He's gonna fucking die if you don't come and help. 215 00:14:56,440 --> 00:14:58,399 I gotta go. Lee, Lee, do not take... 216 00:14:59,919 --> 00:15:01,159 Fuck. 217 00:15:04,360 --> 00:15:06,559 Take care. Bye. 218 00:15:08,720 --> 00:15:10,399 Daniel, you okay? 219 00:15:10,519 --> 00:15:11,799 I'm fine. 220 00:15:11,960 --> 00:15:15,600 Look... I'm really sorry. I have to go. 221 00:15:15,720 --> 00:15:17,559 You gotta go? It's a work thing. 222 00:15:17,720 --> 00:15:21,840 Are you back at the hospital? No. I'm in a new job actually. 223 00:15:21,960 --> 00:15:23,000 Oh, really? 224 00:15:23,000 --> 00:15:24,200 Yeah, I know the timing couldn't be worse, 225 00:15:24,360 --> 00:15:27,320 but it's an emergency. I'm so sorry, sweetheart. 226 00:15:27,480 --> 00:15:29,399 What's going on? I can tell you about it later. 227 00:15:29,559 --> 00:15:31,799 Dad. Look, I'll call you to arrange our date. 228 00:15:31,919 --> 00:15:33,480 Okay? I promise. 229 00:15:34,720 --> 00:15:36,320 I'm so sorry. 230 00:15:36,440 --> 00:15:38,080 It was a beautiful ceremony. 231 00:15:41,759 --> 00:15:43,519 Well, it's good to hear he's working again. 232 00:15:45,120 --> 00:15:48,200 It's all right, Jamie. It's all right, mate. 233 00:15:48,320 --> 00:15:50,120 Stay with me, stay with me. 234 00:15:58,840 --> 00:16:00,399 I'm sorry, Daniel. 235 00:16:01,320 --> 00:16:02,279 Out of the way. 236 00:16:03,559 --> 00:16:05,840 What blood type is he? I don't know. 237 00:16:05,960 --> 00:16:07,559 Get some O negative from the fridge. 238 00:16:07,679 --> 00:16:08,639 O negative. 239 00:16:14,120 --> 00:16:15,679 'I can't find any.' 240 00:16:20,519 --> 00:16:22,000 Here. Is that it? 241 00:16:22,159 --> 00:16:24,120 Well, it's... I... See if there's any more. 242 00:16:28,960 --> 00:16:31,679 Don't think there's any more. Should be another bag, Lee. 243 00:16:31,799 --> 00:16:33,440 Oh, cool. 244 00:16:36,919 --> 00:16:38,600 All right, the bags are up. 245 00:16:42,440 --> 00:16:44,000 What are you...? Oh, mate. 246 00:16:44,120 --> 00:16:45,080 Shh. Oh. 247 00:16:45,200 --> 00:16:47,080 Shh! Oh. 248 00:16:57,120 --> 00:16:58,440 We're gonna need to remove his spleen. 249 00:16:58,559 --> 00:17:00,919 Why? Because there's a bullet in it. 250 00:17:01,039 --> 00:17:02,080 And he'll die if I don't. 251 00:17:04,839 --> 00:17:06,759 Take these. Why? 252 00:17:07,880 --> 00:17:08,880 You need to hold the incision open. 253 00:17:09,039 --> 00:17:11,279 The... what? The incision. Take them. 254 00:17:12,279 --> 00:17:13,519 Put them in. 255 00:17:14,160 --> 00:17:15,359 In the incision? Yes! 256 00:17:15,480 --> 00:17:18,240 Wha...? 257 00:17:18,359 --> 00:17:19,799 Careful. 258 00:17:19,960 --> 00:17:21,440 You gotta hold it open, so I can get my hands in. 259 00:17:21,559 --> 00:17:22,680 Oh... 260 00:17:23,720 --> 00:17:25,400 ..Good. Fuck! Ah... 261 00:17:28,119 --> 00:17:30,839 ..You all right? Uh-huh. 262 00:17:31,000 --> 00:17:32,920 You're not gonna throw up or anything? No. 263 00:17:33,440 --> 00:17:34,599 No, I'm good. 264 00:17:35,319 --> 00:17:36,640 All right. 265 00:17:38,799 --> 00:17:40,240 Ooh! 266 00:17:41,480 --> 00:17:43,039 Ahh... 267 00:18:00,279 --> 00:18:01,720 Oh, God. 268 00:18:08,400 --> 00:18:10,200 Is that it? 269 00:18:11,680 --> 00:18:13,240 That's it. 270 00:18:13,359 --> 00:18:15,519 Okay. 271 00:18:17,640 --> 00:18:18,720 Lee? Yeah. 272 00:18:18,880 --> 00:18:21,359 Focus, we're not done yet. Okay. 273 00:18:24,079 --> 00:18:25,319 Okay. 274 00:18:28,079 --> 00:18:29,720 Get me air please. 275 00:18:47,759 --> 00:18:48,960 Mom! 276 00:18:49,759 --> 00:18:51,319 Is it like a sty? 277 00:18:51,440 --> 00:18:53,240 Excuse me, no, it's not like a sty. 278 00:18:53,359 --> 00:18:54,400 Are you sure? 279 00:18:54,400 --> 00:18:55,839 Yes, you can come have a look if you like. 280 00:18:55,960 --> 00:18:57,279 Oh, I might. Good. 281 00:18:57,440 --> 00:18:59,960 I won't call first though. I'll just turn up and take you by surprise. 282 00:19:00,079 --> 00:19:01,480 Don't do that. 283 00:19:04,640 --> 00:19:06,480 Do you still, um... You know, do you still wanna stick 284 00:19:06,599 --> 00:19:08,839 with that particular area of study? 285 00:19:08,960 --> 00:19:10,960 Here we go again. I'm just asking. 286 00:19:11,079 --> 00:19:13,119 Yes, I love that area of study. 287 00:19:13,240 --> 00:19:15,000 You can always change your mind. 288 00:19:16,319 --> 00:19:18,960 If you'll excuse me, I'm gonna go to the ladies. 289 00:19:23,440 --> 00:19:25,480 Leave her alone. I'm just teasing. 290 00:19:25,599 --> 00:19:27,000 Well, you're sort of teasing. 291 00:19:28,880 --> 00:19:30,960 Just worried she's never gonna be able to take care of herself. 292 00:19:31,119 --> 00:19:32,839 Yeah, but you heard her. She loves it, I know. 293 00:19:32,960 --> 00:19:34,240 Yeah, she does. 294 00:19:35,119 --> 00:19:36,640 And she's a fully-grown woman, Daniel. 295 00:19:36,799 --> 00:19:39,839 She has to be free to succeed or fail on her own terms, you know? 296 00:19:45,119 --> 00:19:46,759 Doesn't get any easier, does it? 297 00:19:48,759 --> 00:19:50,039 No, it doesn't. 298 00:19:55,640 --> 00:19:57,240 I love you, Daniel. 299 00:19:59,480 --> 00:20:00,759 Wow, where'd that come from? 300 00:20:02,480 --> 00:20:04,039 I don't know. 301 00:20:06,839 --> 00:20:08,720 Well, I love you too. 302 00:20:10,519 --> 00:20:11,640 And, um... 303 00:20:12,119 --> 00:20:14,960 ..I'm sorry for being so preoccupied this last while. 304 00:20:15,079 --> 00:20:17,039 No, it... No, really, I am. 305 00:20:17,960 --> 00:20:19,759 I'm sorry for being so... 306 00:20:19,880 --> 00:20:21,759 ..Pissed off about it? Yeah. 307 00:20:23,240 --> 00:20:25,039 Okay. 308 00:20:25,640 --> 00:20:26,599 Give me a kiss. 309 00:20:29,079 --> 00:20:32,440 Oh, Jesus Christ, you two. Give me a break. 310 00:20:32,559 --> 00:20:35,359 She's ruining the moment. 311 00:20:36,720 --> 00:20:38,240 'But at least you didn't fight.' 312 00:20:39,079 --> 00:20:41,279 Oh, no, it was lovely, actually. 313 00:20:41,400 --> 00:20:42,920 I even apologised. 314 00:20:43,039 --> 00:20:44,000 For what? 315 00:20:44,160 --> 00:20:46,920 Oh, just my preoccupation with this, you know, the late nights. 316 00:20:47,599 --> 00:20:48,920 And what did he say? 317 00:20:49,400 --> 00:20:51,400 He apologised too. 318 00:20:52,079 --> 00:20:53,920 Well, that's good. 319 00:20:54,079 --> 00:20:57,359 Yeah. It was nice, you know, to get rid of some of that friction. 320 00:20:57,480 --> 00:20:58,640 Mmm. 321 00:21:00,559 --> 00:21:01,880 So? 322 00:21:02,000 --> 00:21:04,400 So the motor cells are still dying, 323 00:21:04,519 --> 00:21:07,920 but the rate is a whole lot slower. 324 00:21:08,039 --> 00:21:10,319 And that's X331 again? Mm-hm. 325 00:21:10,480 --> 00:21:12,440 I don't think we're gonna find a more effective compound. 326 00:21:12,559 --> 00:21:14,039 Yeah, me either. 327 00:21:14,920 --> 00:21:16,279 That's pretty exciting. 328 00:21:20,240 --> 00:21:22,039 Okay, well, um... 329 00:21:22,920 --> 00:21:24,440 ..Right, well, from here on then, why don't...? 330 00:21:27,519 --> 00:21:30,240 ..Oh, it's Eleanor. Oh, what have you done? 331 00:21:31,960 --> 00:21:34,119 You've also transferred some resources 332 00:21:34,119 --> 00:21:36,480 from the progeria research to Lancaster's. 333 00:21:36,599 --> 00:21:38,920 Yeah, is that okay? Well... 334 00:21:39,079 --> 00:21:41,720 ..But it just... it feels like we're really making progress there, so... 335 00:21:41,880 --> 00:21:43,720 ..No, it's fine, but you'll have to give James 336 00:21:43,880 --> 00:21:45,519 a breakdown of all the extra hours you're working. 337 00:21:45,640 --> 00:21:47,200 Oh, of course. 338 00:21:47,359 --> 00:21:49,759 Like, as soon as you can because it's gonna be me he's bugging. 339 00:21:49,880 --> 00:21:51,400 Yeah, I know, I will. 340 00:21:52,039 --> 00:21:53,119 Okay. 341 00:21:53,240 --> 00:21:54,759 So, uh, that... is that it? 342 00:21:54,880 --> 00:21:57,519 Yeah. How's everything else going? 343 00:21:58,400 --> 00:22:00,559 Oh, great, yeah. 344 00:22:01,240 --> 00:22:03,559 Okay. Well, thanks for this. 345 00:22:03,680 --> 00:22:04,759 No problem. See you later. 346 00:22:04,880 --> 00:22:06,000 Bye. 347 00:22:34,319 --> 00:22:36,359 "...were arrested at the scene of the robbery, 348 00:22:36,519 --> 00:22:39,039 "while police believe the fifth escaped in the van 349 00:22:39,200 --> 00:22:41,799 "which was later discovered burnt-out in a field 350 00:22:41,799 --> 00:22:43,480 "near Perivale off the A40. 351 00:22:43,599 --> 00:22:45,440 "The victim of the hit-and-run, 352 00:22:46,079 --> 00:22:48,599 "DC William Robson, a 44-year-old father..." 353 00:22:48,759 --> 00:22:50,240 ..So that's why you couldn't take him to hospital? 354 00:22:51,920 --> 00:22:53,319 What? Because you knew what he'd done? 355 00:22:54,000 --> 00:22:55,359 Are you joking? No. 356 00:22:56,200 --> 00:22:57,200 Or you didn't? 357 00:22:57,359 --> 00:22:59,759 Well, not till now. He just told me he couldn't go there. 358 00:22:59,880 --> 00:23:01,640 But you knew it was bad or illegal. 359 00:23:01,799 --> 00:23:05,160 Look, look, well, I suppose I might have suspected maybe. 360 00:23:05,319 --> 00:23:07,519 But Jesus, I never thought it was something like this. 361 00:23:08,359 --> 00:23:09,920 How did he know about me? 362 00:23:10,039 --> 00:23:12,000 He didn't. Well, why call you then? 363 00:23:12,160 --> 00:23:13,720 Because he knows I have access to certain things 364 00:23:14,000 --> 00:23:14,960 that most people wouldn't, 365 00:23:15,119 --> 00:23:18,400 which, I suppose, might include someone like you. Jesus, relax. 366 00:23:19,000 --> 00:23:20,559 How long have you known him? Years. 367 00:23:20,559 --> 00:23:22,359 He used to stay at our place when he was young. 368 00:23:22,480 --> 00:23:23,720 Why? His mom was a junkie. 369 00:23:23,880 --> 00:23:26,240 What does it matter why? It matters, Lee, 370 00:23:26,400 --> 00:23:29,279 because of how important it is this place stays a secret. 371 00:23:29,400 --> 00:23:31,039 What was I supposed to do, huh? 372 00:23:31,200 --> 00:23:32,799 He calls me. He tells me he's bleeding to death. 373 00:23:32,920 --> 00:23:34,799 I told you to take him to hospital! 374 00:23:34,960 --> 00:23:36,680 Yes, but then he would have been caught then. 375 00:23:36,839 --> 00:23:37,680 What do you care whether he's caught or not? 376 00:23:37,839 --> 00:23:40,079 I already told you, he's a fucking friend of mine! 377 00:23:48,279 --> 00:23:49,480 All right. 378 00:23:51,240 --> 00:23:53,160 Look, I need to do some work. 379 00:23:54,440 --> 00:23:55,400 Some work? 380 00:23:56,440 --> 00:23:57,480 Yeah. What? 381 00:23:57,599 --> 00:23:58,799 You're not going back to your thing? 382 00:23:58,960 --> 00:24:01,359 Look, you need to have a think about what you're gonna do with him 383 00:24:01,519 --> 00:24:03,559 because he can't stay here. Do you understand? 384 00:24:05,799 --> 00:24:07,759 Yeah. Good. 385 00:24:11,359 --> 00:24:12,920 'I can't believe she's gone.' 386 00:24:13,200 --> 00:24:15,000 Yes, I... I know. 387 00:24:15,119 --> 00:24:17,680 Listen, no one can. 388 00:24:18,799 --> 00:24:21,240 Anyway, I'm so sorry I couldn't stay any longer. 389 00:24:21,400 --> 00:24:24,160 No, not at all. We're just so happy that you came. 390 00:24:24,319 --> 00:24:27,519 Of course. Once again, apologies for Daniel. 391 00:24:27,680 --> 00:24:30,519 Listen, we've celebrated a birth, and that's all that counts. 392 00:24:30,640 --> 00:24:31,759 Am I right? 393 00:24:32,680 --> 00:24:33,960 Yes, that's right. 394 00:24:56,839 --> 00:24:58,319 Hey. Where's the money? 395 00:24:58,440 --> 00:24:59,720 Money? 396 00:24:59,839 --> 00:25:01,359 We need... 397 00:25:05,960 --> 00:25:06,960 ..Jamie. 398 00:27:18,039 --> 00:27:19,319 Hello? 399 00:27:29,559 --> 00:27:31,640 Hello? Is anyone here? 400 00:27:49,359 --> 00:27:51,319 'Dr Milton.' 401 00:28:03,160 --> 00:28:04,279 Hey. 402 00:28:04,400 --> 00:28:05,920 What happened? She collapsed. 403 00:28:06,039 --> 00:28:07,160 What else? 404 00:28:07,319 --> 00:28:10,079 That's all I know. They've been running tests on her ever since. 405 00:28:10,200 --> 00:28:11,200 Right. 406 00:28:12,960 --> 00:28:14,680 Dr Milton. Yes? 407 00:28:14,839 --> 00:28:16,960 I'm Dr Copefield. So, what's going on? 408 00:28:17,079 --> 00:28:18,720 Well, I'm sorry to have to tell you 409 00:28:18,720 --> 00:28:20,880 that it seems your wife's condition has... 410 00:28:21,000 --> 00:28:23,400 ..I'm sorry. What condition? 411 00:28:23,519 --> 00:28:24,680 Her Lancaster's. Hang on a second. 412 00:28:24,839 --> 00:28:27,319 What are you talking about? She doesn't have Lancaster's. 413 00:28:27,440 --> 00:28:29,519 She does. No, trust me, she doesn't. 414 00:28:29,680 --> 00:28:31,160 Whatever your tests are suggesting... 415 00:28:31,160 --> 00:28:32,279 ..But she told me she does. 416 00:28:34,240 --> 00:28:35,559 'She told you?' 417 00:28:35,680 --> 00:28:37,759 'Yes, when they brought her in. 418 00:28:38,680 --> 00:28:40,720 'She said she's had it almost a year. 419 00:28:41,440 --> 00:28:42,960 'You didn't know?' 420 00:28:46,599 --> 00:28:49,799 I didn't want it to impact on your life. Yours or Eve's. 421 00:28:52,079 --> 00:28:53,440 My parents. 422 00:28:54,440 --> 00:28:56,400 To be honest, I thought I was gonna get there first. 423 00:28:57,319 --> 00:28:58,319 Get where? 424 00:28:58,440 --> 00:29:00,960 Well, come up with a cure. 425 00:29:02,079 --> 00:29:04,880 But you said that was months away. I could have taken care of you. 426 00:29:05,000 --> 00:29:06,400 Oh, I didn't need taking care of. 427 00:29:06,519 --> 00:29:08,039 Well, helped you then. How? 428 00:29:08,200 --> 00:29:10,119 I don't know, with your research. No, you couldn't. 429 00:29:10,279 --> 00:29:12,000 'Why?' Well, because research isn't your field. 430 00:29:12,119 --> 00:29:13,640 It was. Oh, for about a week. 431 00:29:13,839 --> 00:29:16,160 For about a year and a half. And how many decades ago was that? 432 00:29:16,279 --> 00:29:17,440 Come on. 433 00:29:20,599 --> 00:29:22,119 I could have spent more time with you. 434 00:29:22,119 --> 00:29:24,079 I could have paid you more attention. 435 00:29:24,400 --> 00:29:25,880 I know, I'm sorry. 436 00:29:29,519 --> 00:29:30,599 So, what now? 437 00:29:32,079 --> 00:29:33,680 Well, I'm not beaten yet. 438 00:29:35,160 --> 00:29:37,039 We still have some time left, so nothing's changed 439 00:29:37,200 --> 00:29:38,640 except there's a tighter deadline now. 440 00:29:38,759 --> 00:29:40,559 Let me help you then. No, Daniel. 441 00:29:40,680 --> 00:29:42,000 I'll fetch you coffee. Oh, right. 442 00:29:42,160 --> 00:29:44,480 I'll clean your Bunsen burners. Oh, my God. 443 00:29:44,599 --> 00:29:46,559 What, you think I'm joking? 444 00:29:46,680 --> 00:29:49,440 Yeah, you're an idiot. 445 00:29:53,160 --> 00:29:54,640 Oh, darling. 446 00:29:54,799 --> 00:29:56,839 Darling, come here. Why are you laughing? 447 00:29:57,599 --> 00:29:59,240 Oh, it's okay, darling. 448 00:29:59,960 --> 00:30:01,279 It's okay. 449 00:30:05,000 --> 00:30:06,359 It's all gonna be all right. 450 00:30:08,759 --> 00:30:10,000 It's okay. 451 00:30:10,960 --> 00:30:12,200 It's all right. 452 00:31:36,920 --> 00:31:37,880 Fuck. 453 00:31:38,000 --> 00:31:40,559 Daniel! Daniel! 454 00:31:42,599 --> 00:31:43,920 What? What is it? 455 00:31:44,559 --> 00:31:46,720 The stitches must have ripped when he fell. 456 00:31:46,839 --> 00:31:48,160 Go and get some, uh... 457 00:31:48,720 --> 00:31:50,039 ..Oh, shit. 458 00:31:50,160 --> 00:31:51,839 What? We've used the last of it. 459 00:31:52,000 --> 00:31:53,759 The last of the what? The blood. The O negative. 460 00:31:53,880 --> 00:31:55,279 Oh, fuck! 461 00:31:56,359 --> 00:31:57,640 What we gonna do? 462 00:31:57,759 --> 00:31:58,960 Let me think. 463 00:32:00,039 --> 00:32:01,200 Daniel, what the fuck are we gonna do? 464 00:32:01,319 --> 00:32:02,359 Let me think! 465 00:32:09,720 --> 00:32:11,960 Hi. 'Hi, where are you?' 466 00:32:12,799 --> 00:32:14,960 Uh, I'm on my way back to work. 467 00:32:15,880 --> 00:32:17,000 Where are you? 468 00:32:18,039 --> 00:32:19,039 Could you do me a favour? 469 00:32:19,160 --> 00:32:20,960 'Sure. What is it?' 470 00:32:21,079 --> 00:32:22,480 Could you, um...? 471 00:32:23,559 --> 00:32:25,559 ..Could you meet me at Temple tube station? 472 00:32:27,000 --> 00:32:27,960 'Why?' 473 00:32:28,079 --> 00:32:29,240 I really need you, Anna. 474 00:32:31,319 --> 00:32:33,559 Daniel... It's, uh... 475 00:32:34,720 --> 00:32:35,960 ..It's a matter of life and death. 476 00:32:36,079 --> 00:32:37,240 Life or death? 477 00:32:37,359 --> 00:32:38,480 I'm not kidding. 478 00:32:38,599 --> 00:32:39,799 Hold on. 479 00:32:39,960 --> 00:32:43,359 Sorry, could you drop me off at Temple tube station instead please? 480 00:32:43,680 --> 00:32:47,640 'Thank you. So where do I meet you? At the entrance?' 481 00:32:47,759 --> 00:32:49,160 No, on the westbound platform. 482 00:32:49,279 --> 00:32:50,559 The platform? 483 00:32:51,880 --> 00:32:53,279 Okay. 484 00:32:54,799 --> 00:32:55,759 Only it won't be me. 485 00:32:55,880 --> 00:32:56,839 What do you mean? 486 00:32:56,960 --> 00:32:58,920 'It won't be me that meets you.' 487 00:32:59,039 --> 00:33:01,079 Wait, I'm-I'm confused now. 488 00:33:02,039 --> 00:33:03,160 Who will it be that meets me? 489 00:33:06,799 --> 00:33:08,960 "This is a safety announcement. 490 00:33:09,799 --> 00:33:11,519 "Please take care when you..." 491 00:33:11,640 --> 00:33:12,599 ..You're Anna? Yes. 492 00:33:12,720 --> 00:33:14,359 Right, this way, quick. 493 00:33:16,680 --> 00:33:17,960 Are you serious? 494 00:33:19,160 --> 00:33:20,519 Yeah. 495 00:33:27,519 --> 00:33:28,480 Where are we going? 496 00:33:28,599 --> 00:33:29,559 You'll see. 497 00:33:29,720 --> 00:33:31,839 I'll see? What do you mean, I'll see? 498 00:33:36,440 --> 00:33:37,400 Where is he? 499 00:33:39,039 --> 00:33:42,160 It's just down here. Not too much farther. 500 00:33:46,079 --> 00:33:47,640 This is crazy. 501 00:33:47,759 --> 00:33:49,079 All right, come on. 502 00:33:53,559 --> 00:33:55,319 I thought you said it wasn't much further. 503 00:33:55,440 --> 00:33:56,960 You need to hurry up! 504 00:34:07,200 --> 00:34:08,639 What the hell is this place? 505 00:34:10,320 --> 00:34:11,880 Anna. Daniel! 506 00:34:13,599 --> 00:34:14,559 What... what's going on? 507 00:34:14,679 --> 00:34:16,400 I need a transfusion from you. 508 00:34:16,519 --> 00:34:17,639 A blood transfusion? 509 00:34:17,760 --> 00:34:18,719 Yeah, I've got a kit in there. 510 00:34:18,840 --> 00:34:20,280 You're joking. No. 511 00:34:20,440 --> 00:34:22,840 Daniel, I'm not gonna give you my blood. 512 00:34:23,000 --> 00:34:25,480 Are you crazy? I don't even know where the fuck I am. 513 00:34:25,639 --> 00:34:28,079 We're underground. Yes, I'm aware of that. 514 00:34:28,239 --> 00:34:30,159 What are you up to here though? I'll tell you later. 515 00:34:30,320 --> 00:34:31,920 No, tell me now. I don't have time to tell you now. 516 00:34:31,920 --> 00:34:32,960 And yet you want me to give my blood... 517 00:34:32,960 --> 00:34:34,800 ..Will you do what he fucking tells you?! 518 00:34:38,679 --> 00:34:39,639 Lee. 519 00:34:42,159 --> 00:34:43,400 What the hell is wrong with you? 520 00:34:48,559 --> 00:34:50,559 Anna. How the hell do I get out of here? 521 00:34:52,320 --> 00:34:53,599 Anna! 522 00:34:56,840 --> 00:34:58,280 Who the bloody hell are you? 523 00:34:58,719 --> 00:34:59,840 She's no one, George. 524 00:34:59,960 --> 00:35:01,800 Bloody invasion of bloody privacy. 525 00:35:01,920 --> 00:35:02,880 I'm sorry. 526 00:35:03,039 --> 00:35:06,199 What's going on, Daniel? Look, a man is about to die. 527 00:35:06,320 --> 00:35:08,079 He needs a universal donor. 528 00:35:08,239 --> 00:35:10,199 He needs you. He needs your blood. I promise... 529 00:35:10,320 --> 00:35:11,960 ..I'm not giving any blood! 530 00:35:12,079 --> 00:35:13,960 Anna, please. No! 531 00:35:14,119 --> 00:35:15,880 Now, I'm gonna call the police if you don't... 532 00:35:16,519 --> 00:35:17,880 ..What's that? 533 00:35:18,000 --> 00:35:19,280 Chloroform or something? 534 00:35:22,119 --> 00:35:23,119 Yeah. 535 00:35:24,280 --> 00:35:25,800 You're kidding. 536 00:35:29,159 --> 00:35:30,400 I'm so sorry. 537 00:35:32,440 --> 00:35:34,360 It's so hard to accept, you know? 538 00:35:35,719 --> 00:35:38,840 And to think that, all that time, she had that knowledge 539 00:35:38,960 --> 00:35:40,800 while we were indulging ourselves. 540 00:35:41,440 --> 00:35:43,360 Was that what we've been doing? 541 00:35:43,800 --> 00:35:45,199 Well, wasn't it? 542 00:35:53,320 --> 00:35:55,400 Yeah, I suppose it was. 543 00:35:56,360 --> 00:35:59,079 I take it we won't be seeing each other for a while. 544 00:36:00,599 --> 00:36:03,079 No, I-I suppose not. 545 00:36:03,639 --> 00:36:04,679 Okay. 546 00:36:07,719 --> 00:36:10,239 It's the appropriate thing to do, I suppose. 547 00:36:15,920 --> 00:36:17,559 Do you regret what we did? 548 00:36:17,679 --> 00:36:19,119 No. 549 00:36:19,639 --> 00:36:20,880 Right. 550 00:36:23,079 --> 00:36:24,480 Yes. 551 00:36:27,719 --> 00:36:30,920 I-I... don't know. 552 00:36:31,039 --> 00:36:33,000 Same here. 553 00:36:34,639 --> 00:36:35,880 No, I don't. 554 00:36:37,719 --> 00:36:39,400 I don't. 555 00:36:40,800 --> 00:36:42,199 Same here. 556 00:36:46,280 --> 00:36:47,880 Well, it's a private clinic, you see. 557 00:36:48,639 --> 00:36:51,000 'Right. Yeah, I get you.' 558 00:36:51,119 --> 00:36:52,440 An accident victim came in. 559 00:36:53,960 --> 00:36:55,159 'What was it?' 560 00:36:55,280 --> 00:36:56,519 The accident? 561 00:36:56,639 --> 00:36:57,880 'Yeah.' 562 00:36:59,519 --> 00:37:00,760 A car crash. 563 00:37:01,639 --> 00:37:04,199 And there was a problem with the on-call surgeon for some reason. 564 00:37:04,360 --> 00:37:05,679 'Really?' 565 00:37:05,800 --> 00:37:07,280 So I had to go in. 566 00:37:07,440 --> 00:37:09,599 'And you couldn't have just refused?' 567 00:37:09,719 --> 00:37:11,280 Would you have preferred me to? 568 00:37:12,800 --> 00:37:14,480 'No, probably not.' 569 00:37:16,039 --> 00:37:17,599 So how'd the rest of the day go? 570 00:37:17,760 --> 00:37:20,880 'Well, I missed you, but it was good to see Granny and Grandpa.' 571 00:37:21,039 --> 00:37:23,440 Well, like we said, let's find a date to have lunch, 572 00:37:23,440 --> 00:37:24,440 and then we can... 573 00:37:25,199 --> 00:37:26,800 ..have a chat about my... 574 00:37:26,920 --> 00:37:28,840 '..All your recent elusiveness.' 575 00:37:30,239 --> 00:37:31,920 Yeah, amongst other things. 576 00:37:32,920 --> 00:37:34,360 'I'll think about it.' 577 00:37:34,480 --> 00:37:35,599 Fair enough. 578 00:37:38,239 --> 00:37:39,400 'So did they live?' 579 00:37:40,119 --> 00:37:41,519 Who? 580 00:37:41,639 --> 00:37:42,599 'The person. 581 00:37:43,320 --> 00:37:44,800 'The accident victim.' 582 00:37:45,800 --> 00:37:48,000 To be honest, we'll have to wait and see. 583 00:37:49,119 --> 00:37:51,000 But we're cautiously optimistic. 584 00:37:51,519 --> 00:37:52,920 'Okay.' 585 00:37:54,360 --> 00:37:55,599 Bye, sweetheart. 586 00:37:56,079 --> 00:37:57,199 'Bye, Dad.' 587 00:38:12,920 --> 00:38:14,199 What are they? 588 00:38:15,159 --> 00:38:16,519 I don't know. 589 00:38:35,719 --> 00:38:36,679 What is this? 590 00:38:36,840 --> 00:38:38,800 He had them hidden back where I found him. 591 00:38:40,519 --> 00:38:41,960 Looks like about £2,000,000. 592 00:38:42,239 --> 00:38:43,400 Well, what'd you bring it here for? 593 00:38:44,239 --> 00:38:45,360 Well, I thought we could use it. 594 00:38:45,760 --> 00:38:47,079 For what? 595 00:38:47,199 --> 00:38:48,880 Well, I don't know. For... 596 00:38:49,000 --> 00:38:50,360 ..Christ. What? 597 00:38:50,519 --> 00:38:51,920 Look, I understand you wanting to save your friend. 598 00:38:52,079 --> 00:38:54,079 This is something else. How is it something else? 599 00:38:54,239 --> 00:38:56,079 Because if we're caught with it, we're screwed. 600 00:38:56,079 --> 00:38:57,079 Well, if we're caught doing what we're doing, 601 00:38:57,079 --> 00:38:58,079 we're screwed in any case. 602 00:38:58,079 --> 00:38:59,280 This is different. How? 603 00:38:59,440 --> 00:39:00,880 It just is, okay? Yeah, but how though? 604 00:39:01,000 --> 00:39:02,920 Because this isn't what we agreed. 605 00:39:03,039 --> 00:39:04,599 Because it's stolen. 606 00:39:04,760 --> 00:39:06,280 Because the police are gonna be looking for it. 607 00:39:06,440 --> 00:39:08,880 Because it's £2,000,000 fucking pounds. 608 00:39:09,679 --> 00:39:11,400 Are you really so stupid you can't understand why there's a problem? 609 00:39:11,840 --> 00:39:14,480 Don't call me stupid. Oh, Jesus, why did I ever get involved? 610 00:39:14,639 --> 00:39:17,639 Daniel, you got involved with me because you needed me, all right? 611 00:39:17,760 --> 00:39:19,559 Wait, but no, hang on a sec. 612 00:39:19,719 --> 00:39:21,599 We're both benefiting from what we have here. 613 00:39:21,719 --> 00:39:22,880 All right? Yes, but... 614 00:39:23,039 --> 00:39:24,800 ..And also, you'd have a whole lot more to lose than me 615 00:39:24,800 --> 00:39:25,840 if we were to end it. 616 00:39:25,840 --> 00:39:27,280 Am I wrong? 617 00:39:27,440 --> 00:39:29,760 Still... No, forget about still. Am I wrong? 618 00:39:33,280 --> 00:39:35,440 No. Well, I'd appreciate you'd remember that 619 00:39:35,599 --> 00:39:36,800 the next time that you're abusing me. 620 00:39:36,920 --> 00:39:39,239 Abusing you? Calling me stupid. 621 00:39:41,000 --> 00:39:42,960 Because, look, I can put an end to this arrangement 622 00:39:43,079 --> 00:39:45,119 any bloody time that you like. 623 00:39:54,280 --> 00:39:55,920 All right, I'm, uh... 624 00:39:57,559 --> 00:39:58,519 ..I'm sorry. 625 00:40:02,840 --> 00:40:05,519 I'm not gonna go spending it, if that's what you're worried about. 626 00:40:06,320 --> 00:40:09,039 Look, I just thought, better here than out there. That's all. 627 00:40:11,079 --> 00:40:12,400 Fair enough. 628 00:40:15,159 --> 00:40:17,400 So are you, uh... you staying tonight? 629 00:40:18,719 --> 00:40:20,920 Yeah, still to, uh... 630 00:40:22,280 --> 00:40:23,960 ..finish some stuff I was working on earlier. 631 00:40:24,079 --> 00:40:25,199 Right. 632 00:40:26,880 --> 00:40:27,840 How's that all going? 633 00:40:29,639 --> 00:40:30,920 Slowly. 634 00:40:33,400 --> 00:40:36,679 Okay, well, uh, better get these out of the way. 635 00:40:37,840 --> 00:40:39,000 Are you staying? 636 00:40:39,119 --> 00:40:40,599 Yeah, of course. 637 00:40:41,239 --> 00:40:43,679 Full occupancy. Hardly going home. 638 00:40:44,199 --> 00:40:45,360 Well, I'll see you later. 639 00:40:45,480 --> 00:40:46,599 Yeah. 640 00:40:48,119 --> 00:40:49,400 See you later. 44235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.