All language subtitles for the.magicians.us.s05e11.720p.web.h264-insidious.en.en.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,397 --> 00:00:08,965 Anteriormente em "The Magicians" ... 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,489 - O par tem o poder. E eles não são boas pessoas. 3 00:00:11,533 --> 00:00:12,751 Dá-me a página. 4 00:00:12,795 --> 00:00:15,102 Se o dedo ainda é viável, eu recolocar. 5 00:00:15,145 --> 00:00:17,017 Estou Hyman Cooper. 6 00:00:17,060 --> 00:00:19,671 Eu era um estudante aqui na década de 1920 ... um viajante. 7 00:00:19,715 --> 00:00:21,325 Alguém mexeu no meu corpo. 8 00:00:21,369 --> 00:00:22,631 Eu roubei isso. 9 00:00:22,674 --> 00:00:25,068 Estase charme ... Congela o utente no tempo. 10 00:00:25,112 --> 00:00:27,157 Puta merda. Umber? 11 00:00:27,201 --> 00:00:30,073 Você faz para um grupo de foco excelente para o meu novo mundo. 12 00:00:30,117 --> 00:00:31,814 Mais de um mundo de bolso, realmente. 13 00:00:31,857 --> 00:00:33,642 Vou sair daqui. 14 00:00:33,685 --> 00:00:37,559 E então eu vou transformá-lo em lagostas e comer você. 15 00:00:37,602 --> 00:00:38,840 Ei, o que aconteceu com seu olho? 16 00:00:38,864 --> 00:00:40,170 Emprestei-o para Josh. 17 00:00:40,214 --> 00:00:41,519 O seu próprio pessoal Margo-Pro. 18 00:00:41,563 --> 00:00:43,173 Josh não morreu. 19 00:00:43,217 --> 00:00:46,176 Ele estava no Reino Taker e ... Isso não é possível. 20 00:00:46,220 --> 00:00:48,831 Alguém abriu uma porta que não deveria ter sido aberto. 21 00:00:48,874 --> 00:00:50,659 Isso pode significar o fim de tudo. 22 00:00:50,702 --> 00:00:52,356 Eu acho que eu não posso fazer o que eu preciso fazer 23 00:00:52,400 --> 00:00:54,489 se eu estou preocupado sobre como isso vai afetá-lo. 24 00:00:54,532 --> 00:00:55,620 Acho que precisamos de ser feito. 25 00:00:55,664 --> 00:00:58,058 Minha gravidez vai ser acelerado? 26 00:00:58,101 --> 00:00:59,189 É o mês do macaco Vermelho. 27 00:00:59,233 --> 00:01:01,365 Tudo fica mais rápido no mês Macaco Vermelho. 28 00:01:01,409 --> 00:01:02,864 Espere, então você está dizendo que é uma coisa ... 29 00:01:02,888 --> 00:01:06,196 Eu ser capaz de assumir o que o bebê pode fazer? 30 00:01:06,240 --> 00:01:07,415 Talvez. 31 00:01:07,458 --> 00:01:09,547 Bem, talvez este bebê é um viajante. 32 00:01:09,591 --> 00:01:14,248 Sim, uh ... nós provavelmente deve falar. 33 00:01:18,208 --> 00:01:20,602 Parece que eu perdi um monte aqui. 34 00:01:20,645 --> 00:01:22,169 Na verdade, é super simples. 35 00:01:22,212 --> 00:01:24,345 O Rei das Trevas, aka Rupert Chatwin, 36 00:01:24,388 --> 00:01:27,522 está tentando fazer o jailbreak seu amante morto fora do inferno ou o que quer, 37 00:01:27,565 --> 00:01:29,741 então ele precisa se livrar dos cães de guarda em primeiro lugar. 38 00:01:29,785 --> 00:01:33,136 Assim, usando-o como um cobertor varíola humana 39 00:01:33,180 --> 00:01:34,398 para matar os Takers. 40 00:01:34,442 --> 00:01:37,662 Sim, II significou mais como, uh ... 41 00:01:40,274 --> 00:01:42,363 enfermarias de contracepção é suposto ser infalível. 42 00:01:42,406 --> 00:01:44,408 - Não se preocupe. Meu útero é no fechamento. 43 00:01:44,452 --> 00:01:47,585 Certo, porque um bebê lobisomem poderia ser ... 44 00:01:47,629 --> 00:01:49,196 Caramba. 45 00:01:49,239 --> 00:01:52,155 Mas potencialmente muito bonito. 46 00:01:52,199 --> 00:01:53,461 Porra adorável. 47 00:01:55,289 --> 00:01:58,205 Algum dia. Agora não. 48 00:01:58,248 --> 00:02:00,381 Eu não estou dando à luz uma maldita ninhada, Josh. 49 00:02:00,424 --> 00:02:01,469 Além disso ... 50 00:02:04,211 --> 00:02:06,517 Pensei que estávamos feito. 51 00:02:08,345 --> 00:02:12,219 Você arriscou sua sanidade para me salvar do Reino Taker. 52 00:02:12,262 --> 00:02:14,699 Se isso não nos comprar uma ardósia limpa, então ... 53 00:02:17,441 --> 00:02:21,663 Então, podemos pular para as batidas reunião? 54 00:02:25,275 --> 00:02:27,799 - Você está usando três borrachas. - Finalmente. 55 00:02:35,198 --> 00:02:36,634 Você já foi a um médico? 56 00:02:36,678 --> 00:02:39,855 Quer dizer, eles não têm exatamente ultra-sons em Fillory. 57 00:02:42,858 --> 00:02:46,731 Você já pensou sobre o que isso significa para nós? 58 00:02:46,775 --> 00:02:48,646 O que você quer dizer com isso? 59 00:02:48,690 --> 00:02:52,607 - Nós terminamos por boas razões. Nada disso mudou. 60 00:02:56,219 --> 00:02:59,222 Meu pai não estava por perto por muito tempo. 61 00:02:59,266 --> 00:03:01,224 Minha mãe... 62 00:03:01,268 --> 00:03:04,227 Olha, eu não estou fazendo isso para o nosso filho. 63 00:03:04,271 --> 00:03:06,795 Eu quero estar lá para ele ... ela? 64 00:03:06,838 --> 00:03:08,362 ainda nenhuma pista. 65 00:03:09,624 --> 00:03:11,974 Eu quero que você esteja lá, também. 66 00:03:12,017 --> 00:03:13,323 Vocês caras. 67 00:03:13,367 --> 00:03:16,848 Hum, eu sinto muito, mas, hum, há um problema. 68 00:03:16,892 --> 00:03:21,462 Nós estávamos no elevador, e Eliot e Fen apenas entrou em colapso. 69 00:03:22,724 --> 00:03:24,334 Olá? 70 00:03:30,732 --> 00:03:32,429 Olá? 71 00:03:34,736 --> 00:03:36,433 Alguém? 72 00:03:40,394 --> 00:03:42,396 Eliot? 73 00:03:42,439 --> 00:03:45,747 Ah é você. 74 00:03:45,790 --> 00:03:48,706 Que tipo de absurdo Fillorian é isso? 75 00:03:48,750 --> 00:03:51,709 - Ou eu estou sonhando? - Eu sei que não sou. 76 00:03:51,753 --> 00:03:53,033 Em meus sonhos, você está bom para mim. 77 00:03:54,408 --> 00:03:57,802 Que merda está acontecendo? 78 00:03:57,846 --> 00:03:59,935 - Whoa, oh. Desviar o olhar, o olhar. 79 00:03:59,978 --> 00:04:01,719 Ainda drapejar aqui. 80 00:04:01,763 --> 00:04:05,723 Nós estávamos apenas se decidir sobre palavras de segurança quando acordamos aqui. 81 00:04:05,767 --> 00:04:08,030 - Qualquer idéia de por que? - Milímetros. 82 00:04:10,000 --> 00:04:16,074 Anuncie seu produto ou marca aqui contato www.OpenSubtitles.org hoje 83 00:04:19,607 --> 00:04:22,827 Bem-vindo, Altos Reis. 84 00:04:22,871 --> 00:04:25,265 - Ember. Eu pensei que você estava morto. 85 00:04:25,308 --> 00:04:27,571 Oh, eu sou uma emanação energética, 86 00:04:27,615 --> 00:04:29,312 meu querido idiota piscar. 87 00:04:29,356 --> 00:04:31,923 A mensagem deixada pelo grande deus Ember 88 00:04:31,967 --> 00:04:35,275 para forewarn de iminente apocalipse. 89 00:04:35,318 --> 00:04:37,407 - Eu conheci esse cara antes. - Mm-hmm. 90 00:04:37,451 --> 00:04:38,974 Eu te trouxe aqui 91 00:04:39,017 --> 00:04:41,498 porque você é a vida antiga Alta Kings of Fillory, 92 00:04:41,542 --> 00:04:44,762 e o seu reino está no fio da navalha 93 00:04:44,806 --> 00:04:47,417 da aniquilação. 94 00:04:52,814 --> 00:04:53,814 Hã. 95 00:05:08,830 --> 00:05:10,962 Você percebe que eu tenho outras coisas para fazer? 96 00:05:11,006 --> 00:05:12,486 Tanto faz. 97 00:05:12,529 --> 00:05:16,011 Eu apenas tive que puxar as calças de Josh de volta, de modo a diagnosticar. 98 00:05:16,054 --> 00:05:17,491 Eles estão dormindo. 99 00:05:17,534 --> 00:05:19,362 Quero dizer, obviamente, que eles estão amaldiçoados ou qualquer outra coisa. 100 00:05:19,406 --> 00:05:21,973 Mas, além disso, é só esperar e ver se eles acordam. 101 00:05:22,017 --> 00:05:23,366 Devemos apenas tapa-los? 102 00:05:23,410 --> 00:05:25,020 Acredite em mim, eu tentei. 103 00:05:25,063 --> 00:05:27,631 Vou ver o que temos em feitiços narcolepsia. 104 00:05:30,852 --> 00:05:32,767 Você não estavam grávidas a última vez que te vi, 105 00:05:32,810 --> 00:05:34,377 como, em tudo. 106 00:05:34,421 --> 00:05:37,641 - Oh sim. Bem, tudo aconteceu muito rápido. 107 00:05:42,429 --> 00:05:43,821 Tudo parece bem, por agora, 108 00:05:43,865 --> 00:05:45,345 mas eu deveria fazer mais exames. 109 00:05:45,388 --> 00:05:46,713 Parece que você tem avançado rapidamente 110 00:05:46,737 --> 00:05:48,348 através dos dois primeiros trimestres. 111 00:05:48,391 --> 00:05:49,653 Você está pronto para estourar. 112 00:05:49,697 --> 00:05:51,612 gravidezes acelerados pode ser perigoso. 113 00:05:51,655 --> 00:05:53,657 E, uh, é um híbrido. 114 00:05:53,701 --> 00:05:56,443 Você já teve algum efeito colateral? episódios psíquicos? 115 00:05:56,486 --> 00:05:58,967 Uh, sim, que eu meio que me causou. 116 00:05:59,010 --> 00:06:02,057 Sim, ela teve que sair de, bem, um calabouço. 117 00:06:02,100 --> 00:06:03,841 Mas nada desde então. 118 00:06:03,885 --> 00:06:06,496 Um, na verdade, isso não é inteiramente verdade. 119 00:06:06,540 --> 00:06:07,976 Espere o que? 120 00:06:08,019 --> 00:06:09,954 Um par de tremores secundários, mas é realmente não é grande coisa. 121 00:06:09,978 --> 00:06:11,695 Eu já colocar-se cada hospital psiquiátrico Eu sei. 122 00:06:11,719 --> 00:06:13,242 OK. 123 00:06:13,285 --> 00:06:16,114 Existem tratamentos, mas eles têm que ser aplicado regularmente. 124 00:06:16,158 --> 00:06:18,639 E o único lugar que é seguro elenco agora é ... 125 00:06:18,682 --> 00:06:20,118 O Brakebills Lab ... 126 00:06:20,162 --> 00:06:21,903 porque a Lua ainda está chateado com a gente. 127 00:06:21,946 --> 00:06:23,687 Uh, olha, eu vou estar lá na hora que eu puder. 128 00:06:23,731 --> 00:06:25,428 Nós estamos apenas lidando com algumas coisas. 129 00:06:25,472 --> 00:06:28,562 Claramente. Não espere muito tempo. 130 00:06:33,088 --> 00:06:34,655 Como você deve se lembrar, 131 00:06:34,698 --> 00:06:37,614 Estou activado pela guerra mundial, pandemia, revolta dos anões ... 132 00:06:37,658 --> 00:06:39,007 Ou a massa crescente de mortos. 133 00:06:39,050 --> 00:06:40,922 Sim, nós sabemos. Nós já estamos nele. 134 00:06:40,965 --> 00:06:42,097 Huzzah! 135 00:06:42,140 --> 00:06:43,707 E eu chamei todos vocês 136 00:06:43,751 --> 00:06:47,668 porque o atual governante é a nitwit causando o problema. 137 00:06:47,711 --> 00:06:50,540 A coisa é uma espécie de unkillable ele é. 138 00:06:50,584 --> 00:06:52,063 I rescindir meu huzzah. 139 00:06:52,107 --> 00:06:55,415 Além de ser apenas muito assustador, 140 00:06:55,458 --> 00:06:57,504 a vida morta dreno, 141 00:06:57,547 --> 00:06:59,462 contaminando tudo o que tocam, 142 00:06:59,506 --> 00:07:01,769 como um picles em um sanduíche. 143 00:07:01,812 --> 00:07:03,771 - Eu gosto de picles. - Ver! 144 00:07:03,814 --> 00:07:07,078 A pessoa morta contorcendo de seu túmulo. 145 00:07:10,995 --> 00:07:14,651 E isso é cada Fillorian que já viveu. 146 00:07:17,132 --> 00:07:18,350 Entende? 147 00:07:18,394 --> 00:07:20,744 Os picles dos mortos vai arruinar Fillory. 148 00:07:20,788 --> 00:07:23,094 Você deve acabar com isso, custe o que custar. 149 00:07:23,138 --> 00:07:26,446 Bem, o custo é explodir todo o planeta, que é ... 150 00:07:26,489 --> 00:07:27,490 Uma opção decente? 151 00:07:27,534 --> 00:07:28,934 Eu ia dizer contraproducente. 152 00:07:28,970 --> 00:07:31,799 Só se você se preocupa com os camponeses, que eu não. 153 00:07:35,803 --> 00:07:37,892 - Você quer conseguir isso, ou ... - Oh, não. 154 00:07:37,935 --> 00:07:39,110 Isso é apenas ... 155 00:07:39,154 --> 00:07:41,722 Um rato peidou ou algo assim. 156 00:07:43,288 --> 00:07:45,726 Um rato muito falador. 157 00:07:50,165 --> 00:07:51,601 Umber. 158 00:07:51,645 --> 00:07:53,124 É I, 159 00:07:53,168 --> 00:07:56,780 uma emanação energética do Umber, grande deus da ... 160 00:07:56,824 --> 00:07:58,913 - Não me chateies. Ninguém te quer aqui. 161 00:07:58,956 --> 00:08:01,132 Ouvi suas lamentações 162 00:08:01,176 --> 00:08:03,004 e estou aqui para ajudar. 163 00:08:03,047 --> 00:08:06,529 I foi concebido para intervir se meu irmão anarquista 164 00:08:06,573 --> 00:08:10,141 tenta algo estúpido, como explodir o planeta. 165 00:08:11,795 --> 00:08:13,231 Você tem uma sugestão melhor? 166 00:08:13,275 --> 00:08:16,583 Eu faço, matrona doce da Fillory. 167 00:08:16,626 --> 00:08:18,802 Depois eu fingi minha própria morte, 168 00:08:18,846 --> 00:08:21,544 Eu fugi para a Terra e construiu novos mundos. 169 00:08:21,588 --> 00:08:24,155 - Não terminar qualquer. - fez também. 170 00:08:24,199 --> 00:08:25,679 Na maioria das vezes. 171 00:08:25,722 --> 00:08:28,246 Eu pretendia resgatar meu povo deste lugar caótico, 172 00:08:28,290 --> 00:08:30,901 então eu também construiu uma arca. 173 00:08:30,945 --> 00:08:33,643 - Como um barco grande-burro? - world Um bolso. 174 00:08:33,687 --> 00:08:35,036 Um recipiente temporário 175 00:08:35,079 --> 00:08:38,169 que puxa todos os Fillorian vida fora do planeta 176 00:08:38,213 --> 00:08:42,870 para que eu possa entregá-los a um mundo novo, mais perfeito. 177 00:08:42,913 --> 00:08:46,221 Então você está dizendo que podemos usar a arca, resgatar as pessoas, 178 00:08:46,264 --> 00:08:48,832 explodir Fillory, e parar o Rei das Trevas? 179 00:08:48,876 --> 00:08:51,835 Se alguém vai destruir esta fedia buracos pútrido, 180 00:08:51,879 --> 00:08:53,620 serei eu. 181 00:08:53,663 --> 00:08:55,665 Oh! 182 00:08:58,799 --> 00:09:01,758 Oh meus deuses! 183 00:09:01,802 --> 00:09:03,151 Rapazes... 184 00:09:03,194 --> 00:09:05,980 Em seguida, eles só bateu uns aos outros mais e mais 185 00:09:06,023 --> 00:09:07,198 por horas. 186 00:09:07,242 --> 00:09:09,244 Eu acho que eles esqueceram que estavam lá. 187 00:09:09,287 --> 00:09:11,333 Ok, eu só estou tendo um momento difícil com a parte 188 00:09:11,376 --> 00:09:14,031 onde nós salvar Fillory por destruí-lo. 189 00:09:14,075 --> 00:09:17,557 Sim. Parece extremo. 190 00:09:17,600 --> 00:09:18,775 E o que acontece com magia? 191 00:09:18,819 --> 00:09:21,082 Quer dizer, a Wellspring está em Fillory. 192 00:09:21,125 --> 00:09:22,344 Bem, nós não sabemos. 193 00:09:22,387 --> 00:09:23,693 Mas a nossa única outra opção é 194 00:09:23,737 --> 00:09:26,174 para deixar o derramamento de mortos em nosso mundo. 195 00:09:26,217 --> 00:09:27,218 Todo mundo. 196 00:09:27,262 --> 00:09:28,916 O mundo de bolso é temporária. 197 00:09:28,959 --> 00:09:31,658 Então, onde é que vamos colocar todos os Fillorians ... Terra? 198 00:09:31,701 --> 00:09:34,138 Você já viu como nós tratamos os nossos próprios refugiados? 199 00:09:35,400 --> 00:09:38,055 E sobre a Semente Mundo? 200 00:09:38,099 --> 00:09:40,057 A partir da página do Q. 201 00:09:40,101 --> 00:09:43,713 Se pudéssemos encontrá-lo, poderíamos usá-lo para construir um novo mundo ... 202 00:09:43,757 --> 00:09:45,019 uma nova Fillory. 203 00:09:46,673 --> 00:09:49,023 Isso é insano... 204 00:09:49,066 --> 00:09:50,372 em um bom caminho. 205 00:09:50,415 --> 00:09:52,635 E uma maneira ruim. 206 00:09:52,679 --> 00:09:54,071 Eu acho que o casal tem a semente. 207 00:09:54,115 --> 00:09:56,944 E a página roubaram é apenas um manual de instruções. 208 00:09:56,987 --> 00:09:58,380 É inútil por conta própria. 209 00:09:58,423 --> 00:10:01,949 E foram para alguns comprimentos bastante extremo para obtê-lo. 210 00:10:01,992 --> 00:10:03,994 Vantagem é que temos tempo. 211 00:10:04,038 --> 00:10:05,996 E a Lua irá mantê-los de lançar sobre ele. 212 00:10:06,040 --> 00:10:08,869 E é em uma língua morta eu não conseguia decifrar. 213 00:10:08,912 --> 00:10:10,218 Tirei fotos, mas ... 214 00:10:10,261 --> 00:10:12,176 Ok, bem, se você trabalhar em encontrar a semente, 215 00:10:12,220 --> 00:10:13,787 Posso trabalhar na linguagem. 216 00:10:13,830 --> 00:10:16,833 Degola nos agarrando a coisa da arca de Umber do. 217 00:10:16,877 --> 00:10:19,706 - Oh, Quentin e eu fui uma vez. É em Vancouver. 218 00:10:19,749 --> 00:10:23,144 - É a sua viagem ainda levantado? - Sim. 219 00:10:23,187 --> 00:10:24,928 Mas há alguém que poderia ajudar. 220 00:10:28,976 --> 00:10:31,282 Ok, amigo. 221 00:10:31,326 --> 00:10:32,893 Se você pode me ouvir ... 222 00:10:36,157 --> 00:10:37,767 Seja o Hyman. 223 00:11:01,835 --> 00:11:04,098 Eu sou um-vivo? 224 00:11:04,141 --> 00:11:06,143 Sim. 225 00:11:19,113 --> 00:11:21,158 Obrigado. Obrigado. 226 00:11:43,006 --> 00:11:44,268 Prostituta! 227 00:11:44,312 --> 00:11:46,270 Oh. 228 00:11:46,314 --> 00:11:47,663 Ugh. 229 00:11:49,317 --> 00:11:50,710 Só brincando. 230 00:11:55,584 --> 00:11:59,153 Meu Deus. Ah, isso é incrível. 231 00:11:59,196 --> 00:12:01,721 Eu amo coisas dedilhado. 232 00:12:03,157 --> 00:12:04,506 Certo, tudo bem. 233 00:12:04,549 --> 00:12:06,247 Como sobre alguns 234 00:12:06,290 --> 00:12:08,379 "Estar vivo no século 21" regras do jogo? 235 00:12:08,423 --> 00:12:10,077 Milímetros. 236 00:12:10,120 --> 00:12:12,732 Primeiro de tudo, você não pode agir como um maldito pervertido mais. 237 00:12:12,775 --> 00:12:15,343 Mesmo caras brancos não pode sair com essa merda. 238 00:12:15,386 --> 00:12:16,953 A maior parte do tempo. 239 00:12:16,997 --> 00:12:19,303 As pessoas podem vê-lo e ouvi-lo e ... 240 00:12:19,347 --> 00:12:23,307 - E sentir seu cheiro. Desculpe, nariz gravidez. 241 00:12:23,351 --> 00:12:25,135 - Não. - Ow. 242 00:12:25,179 --> 00:12:27,094 Moído regras, Hyman. 243 00:12:27,137 --> 00:12:29,705 Ok, rapazes, vamos voltar em missão, não é? 244 00:12:29,749 --> 00:12:32,664 Uh, precisamos de você para viajar algumas pessoas para a casa de Umber. 245 00:12:32,708 --> 00:12:33,753 Você acha que pode fazê-lo? 246 00:12:33,796 --> 00:12:36,668 Vocês precisam de mim? Uau. 247 00:12:36,712 --> 00:12:38,148 Minha viagem é um pouco enferrujado, 248 00:12:38,192 --> 00:12:40,107 mas eu vou fazer o que vocês precisam. 249 00:12:40,150 --> 00:12:42,022 Sim, sobre isso ... 250 00:12:47,723 --> 00:12:50,160 Você não sabe que a partir como estóico eu era, 251 00:12:50,204 --> 00:12:53,685 mas foi a pior dor que alguém já sentiu. 252 00:12:53,729 --> 00:12:56,079 - Uau, isso é puro. Aqui está o endereço para Umber do. 253 00:12:56,123 --> 00:12:57,709 Tem certeza de que pode fazer isso? 254 00:12:57,733 --> 00:13:01,041 - Amigo, eu conheço as minhas cebolas. - Isso quer dizer sim? 255 00:13:01,084 --> 00:13:03,565 Isso deve significar sim. 256 00:13:04,871 --> 00:13:08,309 - Oh, hey. - Oi. 257 00:13:08,352 --> 00:13:11,051 Lembre-me. Tu es... 258 00:13:11,094 --> 00:13:13,575 - Fen. - Fen. 259 00:13:13,618 --> 00:13:14,750 A esposa de Eliot. 260 00:13:16,143 --> 00:13:18,667 - menina Fillory. - Oh, é claro, menina Fillory. 261 00:13:18,710 --> 00:13:21,191 Você é o ... Você é a pessoa que ama garfos. 262 00:13:22,366 --> 00:13:24,542 - O que tem você Vovó? - Estou bem. 263 00:13:24,586 --> 00:13:27,632 Como espectador temperado de pessoas, 264 00:13:27,676 --> 00:13:30,548 Eu acho que você está chateado porque seu plano é bobo, 265 00:13:30,592 --> 00:13:32,507 e você sabe que se você falar, eles não vão ouvir. 266 00:13:32,550 --> 00:13:34,291 O que? Não. 267 00:13:34,335 --> 00:13:38,730 Seu ... seu plano é grande. E eles me ouvir. 268 00:13:38,774 --> 00:13:40,732 não Eliot dizer que você era um hayseed 269 00:13:40,776 --> 00:13:44,084 a partir de um idiota para trás prolapso de um planeta? 270 00:13:44,127 --> 00:13:46,521 Ou você não estava lá? 271 00:13:48,305 --> 00:13:51,047 - Ok, de fora para fora ... - Sim? 272 00:13:51,091 --> 00:13:53,484 Isso não se sentir como parte da história 273 00:13:53,528 --> 00:13:57,271 onde os bons são apenas errado? 274 00:13:57,314 --> 00:13:59,249 Corações no lugar certo, mas eles não aprenderam 275 00:13:59,273 --> 00:14:01,579 a lição desta pequena moralidade jogar eles são ainda. 276 00:14:01,623 --> 00:14:03,407 Então eles têm esse plano maluco 277 00:14:03,451 --> 00:14:05,757 que os torna quase tão ruim quanto o vilão. 278 00:14:05,801 --> 00:14:08,543 - Oh. - Ou talvez seja apenas eu. 279 00:14:14,679 --> 00:14:17,117 Eu fiz isso. 280 00:14:17,160 --> 00:14:20,424 Eu realmente fiz isso. 281 00:14:20,468 --> 00:14:22,426 Vamos ligar para você quando estiver pronto para voltar de viagem. 282 00:14:22,470 --> 00:14:23,863 Eu não vou com você dentro? 283 00:14:23,906 --> 00:14:26,256 Estamos todos se completa sobre pervertidos aqui. 284 00:14:26,300 --> 00:14:27,562 Oh. 285 00:14:27,605 --> 00:14:30,086 Ah, isso é ... isso é ... isso é bom. 286 00:14:30,130 --> 00:14:33,437 Eu tenho outras coisas para fazer. Eu sou ... Eu sou ... 287 00:14:33,481 --> 00:14:35,309 Talvez eu vá Google mim. 288 00:14:35,352 --> 00:14:37,615 - Você sabe o que? Bata ... bater-se. 289 00:14:37,659 --> 00:14:39,095 Isso é... 290 00:14:39,139 --> 00:14:40,618 - Tchau. - Tchau. 291 00:14:45,928 --> 00:14:47,234 Eu sinto Muito. 292 00:14:47,277 --> 00:14:49,366 O dono da casa não está disponível no momento. 293 00:14:49,410 --> 00:14:50,759 Por favor, devolva outra vez. 294 00:14:50,802 --> 00:14:52,804 Espera, por que ele se parece Umber, mas chato? 295 00:14:52,848 --> 00:14:55,938 Essa é sua forma humana, para se misturando com os canadenses. 296 00:14:55,982 --> 00:14:57,635 Deve haver outra emanação. 297 00:14:57,679 --> 00:14:58,941 Ele é um mordomo fantasma. 298 00:15:00,334 --> 00:15:02,162 Aquele cara. 299 00:15:02,205 --> 00:15:04,468 Falamos com a versão tesão de vocês em Fillory. 300 00:15:04,512 --> 00:15:07,254 Ele nos enviou aqui para obter uma coisa. Nós podemos? 301 00:15:07,297 --> 00:15:09,604 No começo não havia nada 302 00:15:09,647 --> 00:15:12,346 até uma tigresa, cego de um olho, 303 00:15:12,389 --> 00:15:14,696 chegou a uma costa só. 304 00:15:14,739 --> 00:15:17,655 A tigresa encarado este mundo cru, e ... 305 00:15:17,699 --> 00:15:20,571 E o que? 306 00:15:20,615 --> 00:15:22,182 Eu sinto Muito. 307 00:15:22,225 --> 00:15:23,835 O dono da casa não está disponível. 308 00:15:23,879 --> 00:15:26,490 Acho mordomo fantasma está quebrado. 309 00:15:26,534 --> 00:15:28,449 Ou é um teste. 310 00:15:28,492 --> 00:15:30,494 Resolver o enigma, chegar na porta. 311 00:15:30,538 --> 00:15:31,495 Como poderia ser um teste? 312 00:15:31,539 --> 00:15:33,976 Ele está apenas jorrando absurdo aleatório. 313 00:15:34,020 --> 00:15:37,588 - Oh, não é aleatória. É escritura Fillorian. 314 00:15:37,632 --> 00:15:38,850 O nascimento de Ember e Umber. 315 00:15:38,894 --> 00:15:40,852 Vocês não ouviram esta história? 316 00:15:40,896 --> 00:15:43,507 O que acontece depois? 317 00:15:43,551 --> 00:15:46,989 Bem, a tigresa ... 318 00:15:47,033 --> 00:15:50,514 Ela entrou no mar e se afogou. 319 00:15:50,558 --> 00:15:53,343 E enquanto seu corpo desapareceu sob as ondas, 320 00:15:53,387 --> 00:15:56,564 duas conchas lavado em terra. 321 00:15:56,607 --> 00:15:58,827 E a partir dessas conchas veio Ember 322 00:15:58,870 --> 00:16:01,612 e, em seguida, sua sombra, Umber. 323 00:16:02,787 --> 00:16:04,876 Bem-vinda. 324 00:16:04,920 --> 00:16:06,704 - Hmm. - Hmm. 325 00:16:15,844 --> 00:16:18,238 Ow. 326 00:16:18,281 --> 00:16:21,371 Deus, cale-se. 327 00:16:21,415 --> 00:16:22,764 Julia. 328 00:16:22,807 --> 00:16:25,375 Estou bem. Eu estou apenas... 329 00:16:25,419 --> 00:16:27,812 É um pouco de tremor, isso é tudo. 330 00:16:36,604 --> 00:16:38,084 Hyman. 331 00:16:38,127 --> 00:16:42,523 Penny, você sabia que vendem pão pré-cortado agora? 332 00:16:42,566 --> 00:16:46,309 Essa é a maior invenção desde ... Eu nem sei o quê. 333 00:16:46,353 --> 00:16:48,572 Seus pais ... Eles foram mágicos? 334 00:16:48,616 --> 00:16:49,834 Não. 335 00:16:49,878 --> 00:16:51,793 Uh, pai era um vendedor cobra porta-a-porta. 336 00:16:51,836 --> 00:16:54,404 - Óleo de cobra? - Não. 337 00:16:54,448 --> 00:16:56,841 E minha mãe trabalhava em um bordel. 338 00:16:56,885 --> 00:16:57,973 Você sabe, só esfregar. 339 00:16:58,017 --> 00:17:01,411 Ok, ela também, um ... 340 00:17:01,455 --> 00:17:04,936 Será que ela sofre de problemas mentais? 341 00:17:04,980 --> 00:17:07,678 material psíquico de ser grávida de você? 342 00:17:07,722 --> 00:17:10,507 Ah não. Nada como isso. 343 00:17:10,551 --> 00:17:13,858 Depois da lobotomia, ela na maior parte apenas sentamos na varanda 344 00:17:13,902 --> 00:17:16,296 e sugado em pedaços de feno. 345 00:17:17,645 --> 00:17:20,865 Fora isso, ela era a mãe perfeita. 346 00:17:20,909 --> 00:17:21,866 Ok, vamos lá. 347 00:17:21,910 --> 00:17:23,433 II precisam de sua ajuda com alguma coisa. 348 00:17:23,477 --> 00:17:25,348 Coloque o sanduíche para baixo! 349 00:17:28,482 --> 00:17:30,005 Você quer encontrar o par? 350 00:17:30,049 --> 00:17:33,878 Eles são um mito como o Boogeyman ou Santa Claus. 351 00:17:33,922 --> 00:17:38,622 Ah, Santa é muito real, e por isso são o casal. 352 00:17:38,666 --> 00:17:40,755 Nós nos conhecemos um deles. 353 00:17:40,798 --> 00:17:42,452 A única pessoa que eu conheço 354 00:17:42,496 --> 00:17:45,629 que acredita que eles são reais é Marina. 355 00:17:45,673 --> 00:17:47,414 Bem, a última vez que a vi, 356 00:17:47,457 --> 00:17:48,980 que ferrou-a, mudou-se da Lua, 357 00:17:49,024 --> 00:17:50,634 parou a Convergência Harmônica, 358 00:17:50,678 --> 00:17:51,940 que ela ia usar 359 00:17:51,983 --> 00:17:53,985 por algum tipo de assalto-of-the-century de negócio. 360 00:17:54,029 --> 00:17:56,553 Oh, eu não disse que ela vai ajudá-lo. 361 00:17:56,597 --> 00:17:58,729 Eu só disse que ela é a única que pode. 362 00:18:06,650 --> 00:18:08,826 Consideravelmente by-the-números alas defensivas. 363 00:18:08,870 --> 00:18:11,873 Marina não é um by-the-números tipo de garota. 364 00:18:20,011 --> 00:18:22,492 Vocês caras. 365 00:18:22,536 --> 00:18:24,886 - Venha aqui. - Uh, uh ... 366 00:18:25,974 --> 00:18:30,370 Kady, eu só queria te dizer que eu sinto muito 367 00:18:30,413 --> 00:18:32,067 para todas as vezes que eu te machucar. 368 00:18:34,200 --> 00:18:35,853 Vem para dentro de cookies? 369 00:18:38,900 --> 00:18:40,945 Que diabos foi isso? 370 00:18:47,865 --> 00:18:51,434 Eu ainda estou aprendendo a cozinhar, por isso não julgar. 371 00:18:51,478 --> 00:18:54,611 Bem, vá em frente. Eles não estão envenenados. 372 00:18:54,655 --> 00:18:57,092 Mas eles podem ser. 373 00:18:57,136 --> 00:19:00,095 - Marina, por que você ... - Nice? 374 00:19:00,139 --> 00:19:01,183 Mm-hmm. 375 00:19:01,227 --> 00:19:03,403 Bem, isso pode surpreendê-lo ... 376 00:19:03,446 --> 00:19:06,754 Mas eu fiz algumas escolhas ruins no passado. 377 00:19:06,797 --> 00:19:10,758 E eu precisava consertar isso, então eu fui para um curandeiro transe. 378 00:19:10,801 --> 00:19:12,107 Um ... 379 00:19:12,151 --> 00:19:14,111 ela colocou um bloco em todas as partes da minha personalidade 380 00:19:14,153 --> 00:19:15,415 que fez agressivo, 381 00:19:15,458 --> 00:19:18,766 mas, em última análise auto-destrutivo, as escolhas. 382 00:19:18,809 --> 00:19:21,464 Isto parece uma farsa. 383 00:19:21,508 --> 00:19:24,728 Isso é um golpe estranho. 384 00:19:24,772 --> 00:19:27,122 Não estou lhe pedindo nada. 385 00:19:27,166 --> 00:19:31,996 E você veio até mim. Parece que você precisa de algo? 386 00:19:34,129 --> 00:19:36,044 Nós estamos olhando para o casal. 387 00:19:40,048 --> 00:19:41,441 Bem, isso tem sido grande, 388 00:19:41,484 --> 00:19:43,225 mas eu realmente tem que se preparar para a igreja. 389 00:19:43,269 --> 00:19:45,140 Mas você sabe quem eles são. 390 00:19:45,184 --> 00:19:46,489 Eu sei que vai atrás deles 391 00:19:46,533 --> 00:19:49,971 é a própria definição de uma decisão de "Old Marina". 392 00:19:52,103 --> 00:19:55,106 Olha, eu quero ajudá-lo. I fazer, realmente. 393 00:19:55,150 --> 00:19:56,891 Se fosse qualquer outra coisa ... 394 00:19:56,934 --> 00:19:58,936 Mas eles têm algo que nós precisamos 395 00:19:58,980 --> 00:20:01,983 para parar o fim de tudo. 396 00:20:02,026 --> 00:20:03,898 A semente Mundial. 397 00:20:03,941 --> 00:20:08,163 O objeto mais valioso no multiverso, as pessoas dizem ... 398 00:20:08,207 --> 00:20:11,993 é por isso que eu queria roubá-lo ... 399 00:20:12,036 --> 00:20:14,604 até que você parou a Convergência Harmônica. 400 00:20:14,648 --> 00:20:16,693 Espere, isso foi o seu assalto do século? 401 00:20:16,737 --> 00:20:18,782 - Esperar. Então, você poderia nos ajudar a roubá-lo. 402 00:20:18,826 --> 00:20:19,870 Não não não não. 403 00:20:19,914 --> 00:20:23,004 II não fazem as coisas que mais gosto. 404 00:20:23,047 --> 00:20:26,007 Roubar do casal ... as pessoas vão se machucar. 405 00:20:26,050 --> 00:20:28,618 Caminho mais pessoas vão se machucar, se você não nos ajudar. 406 00:20:28,662 --> 00:20:31,534 Alice, os amigos não fazem amigos garra 407 00:20:31,578 --> 00:20:33,014 com o Trolley problema. 408 00:20:33,057 --> 00:20:36,235 - Eles cortaram meus dedos. Não há nenhuma área cinzenta aqui. 409 00:20:41,022 --> 00:20:45,287 Eles estão escondendo a semente dentro de um hotel chamado The Nave. 410 00:20:45,331 --> 00:20:46,810 Eu estive lá. 411 00:20:46,854 --> 00:20:49,857 Eles só deixam entrar Magicians. Tudo sobre ele é secreto. 412 00:20:49,900 --> 00:20:51,075 Ele tem um cofre. 413 00:20:51,119 --> 00:20:53,904 É o lugar mais seguro do planeta. 414 00:20:53,948 --> 00:20:55,906 Mas você tinha um plano para quebrar. 415 00:20:55,950 --> 00:20:57,038 Eu tive parceiros. 416 00:20:57,081 --> 00:20:59,519 Passamos meses a construção de um mapa 417 00:20:59,562 --> 00:21:01,608 de cada polegada do que hotel e suas defesas. 418 00:21:01,651 --> 00:21:02,957 Nós o chamamos de nosso livro assalto. 419 00:21:03,000 --> 00:21:06,700 O problema é que as coisas ficaram realmente louco, 420 00:21:06,743 --> 00:21:09,224 e eu realmente não sei onde o livro acabou. 421 00:21:13,576 --> 00:21:15,839 Mas eu conheço alguém que pode. 422 00:21:17,145 --> 00:21:19,843 Ei amigo. Já esteve um minuto. 423 00:21:19,887 --> 00:21:21,280 Precisa de alguns pedaços de gelo ou algo assim? 424 00:21:21,323 --> 00:21:22,890 Oh, Cristo, não. Vá embora. 425 00:21:22,933 --> 00:21:24,761 É que Gavin da Biblioteca? 426 00:21:24,805 --> 00:21:26,067 Ele não faz ... 427 00:21:26,110 --> 00:21:27,784 Eu não trabalho para a biblioteca sodding mais. 428 00:21:27,808 --> 00:21:29,200 - Sim. - O que aconteceu com você? 429 00:21:29,244 --> 00:21:30,724 Ela não te disse? 430 00:21:30,767 --> 00:21:33,683 Marina me e alguns outros coitados contratado 431 00:21:33,727 --> 00:21:35,206 para roubar o casal. 432 00:21:35,250 --> 00:21:37,296 Ela não nos disse que o plano era suicida 433 00:21:37,339 --> 00:21:39,167 sem a Convergência Harmônica. 434 00:21:39,210 --> 00:21:41,038 Marina enviou-nos de qualquer maneira. 435 00:21:41,082 --> 00:21:44,303 Um rapaz foi morto, horrivelmente, eu poderia acrescentar. 436 00:21:44,346 --> 00:21:46,130 Eu tive sorte. 437 00:21:46,174 --> 00:21:48,829 Mas agora eu estou preso aqui, um saco de ossos quebrados, 438 00:21:48,872 --> 00:21:51,092 não pode viajar, com porra Daryl lá 439 00:21:51,135 --> 00:21:53,181 falando a porra da minha orelha fora durante todo o dia e noite. 440 00:21:53,224 --> 00:21:55,879 E assim Deus me ajude, se você acordá-lo, 441 00:21:55,923 --> 00:21:57,664 Eu vou matar todos os seus mães. 442 00:21:57,707 --> 00:21:59,274 Marina vencê-lo àquele. 443 00:21:59,318 --> 00:22:01,755 Então por que você está trabalhando com ela? 444 00:22:01,798 --> 00:22:04,235 Marina, talvez você deve sair. 445 00:22:04,279 --> 00:22:05,324 Milímetros. 446 00:22:09,328 --> 00:22:12,113 Nós não somos fãs de Marina ou do casal, 447 00:22:12,156 --> 00:22:13,636 mas precisamos da Semente Mundial. 448 00:22:13,680 --> 00:22:15,310 Então, se você poderia apenas dar-nos o livro assalto, podemos ... 449 00:22:15,334 --> 00:22:16,987 Eu prefiro merda meu elenco. 450 00:22:17,031 --> 00:22:19,009 Bem, parece que isso vai acontecer de qualquer forma, 451 00:22:19,033 --> 00:22:20,251 então porque não nos ajuda? 452 00:22:20,295 --> 00:22:22,123 Porque isso significaria ajudar Marina. 453 00:22:22,166 --> 00:22:23,864 E se você acha que eu vou fazer isso, 454 00:22:23,907 --> 00:22:27,346 então você tem alguns Roos perder no top paddock, amor. 455 00:22:27,389 --> 00:22:31,959 Assim, ou encontrar uma maneira de coçar a bunda ou dar o fora. 456 00:22:32,002 --> 00:22:34,178 É por isso que você fez o feitiço para tornar-se bom. 457 00:22:34,222 --> 00:22:35,963 Porque você enviou em uma missão suicida. 458 00:22:36,006 --> 00:22:38,269 Eu pensei que talvez eles tinham sorte. 459 00:22:38,313 --> 00:22:41,098 - Bem, eles realmente não o fez. - Precisamos que o livro assalto. 460 00:22:41,142 --> 00:22:43,971 Como você convencer Gavin para ajudá-lo em primeiro lugar? 461 00:22:44,014 --> 00:22:46,321 Eu tive alavancagem. 462 00:22:46,365 --> 00:22:47,975 Bem, então usá-lo agora. 463 00:22:48,018 --> 00:22:50,151 Isso seria profundamente antiético. 464 00:22:52,849 --> 00:22:55,243 Eu acho que eu vou tirá-lo um smoothie. 465 00:22:55,286 --> 00:22:57,985 - O que? - Ugh. 466 00:22:58,028 --> 00:22:59,769 Se ele não vai nos ajudar, estamos presos. 467 00:22:59,813 --> 00:23:01,336 Nós não podemos ser preso. 468 00:23:01,380 --> 00:23:03,338 Precisamos do livro. Precisamos de Marina. 469 00:23:03,382 --> 00:23:05,166 Ou... 470 00:23:05,209 --> 00:23:07,124 precisamos estar Marina. 471 00:23:08,778 --> 00:23:10,214 Oh Deus. 472 00:23:11,390 --> 00:23:13,783 - Olha, nós entendemos. Você não quer para nos ajudar. 473 00:23:13,827 --> 00:23:17,439 Não podemos fazê-lo, mas podemos derrubar seus alas. 474 00:23:17,483 --> 00:23:19,310 Você é um viajante. 475 00:23:19,354 --> 00:23:22,183 Sem enfermarias mentais, você vai ouvir os pensamentos das pessoas, 476 00:23:22,226 --> 00:23:25,316 durante todo o dia, toda a noite, mesmo enquanto eles estão dormindo. 477 00:23:25,360 --> 00:23:27,014 Se você fizer isso, enquanto a Lua é borked, 478 00:23:27,057 --> 00:23:28,407 minha cabeça vai ser, também. 479 00:23:28,450 --> 00:23:30,409 Recentemente, tive vários dedos amputados 480 00:23:30,452 --> 00:23:31,758 e recolocado. 481 00:23:31,801 --> 00:23:33,641 Eu estaria mais preocupado com isso se eu fosse você. 482 00:23:35,239 --> 00:23:38,155 Eu subestimei você, Livro Tart. 483 00:23:38,199 --> 00:23:40,201 Você é pior que Marina. 484 00:23:40,244 --> 00:23:42,029 Não. 485 00:23:42,072 --> 00:23:43,465 Apenas desesperada. 486 00:23:49,428 --> 00:23:51,908 Bugger todos vocês para o inferno. Pare. 487 00:23:51,952 --> 00:23:53,214 O livro assalto. 488 00:23:53,257 --> 00:23:55,061 Eu não posso dar a você porque eu não tê-lo. 489 00:23:55,085 --> 00:23:57,000 - Quem fez? - Anna. 490 00:23:57,044 --> 00:23:58,828 Ela tomou-lo depois as coisas foram em forma de pêra. 491 00:23:58,872 --> 00:24:00,395 Quem é Anna? 492 00:24:00,439 --> 00:24:02,789 Pergunte a ela. 493 00:24:06,096 --> 00:24:09,360 Bem, agora temos um problema real. 494 00:24:15,497 --> 00:24:17,499 É que os chineses e sorvete? 495 00:24:17,543 --> 00:24:19,893 Você poderia cheiro isso? 496 00:24:19,936 --> 00:24:22,069 - Eu tenho uma nova superpotência. Então o que você ganha? 497 00:24:22,112 --> 00:24:23,679 Uh, bem, II ... 498 00:24:23,723 --> 00:24:28,249 Não sabia o que era o desejo, por isso tudo. 499 00:24:28,292 --> 00:24:29,293 Além disso... 500 00:24:31,818 --> 00:24:34,081 As Circunstâncias Painel de Controle? 501 00:24:34,124 --> 00:24:35,319 Roubou que a partir do Lab? 502 00:24:35,343 --> 00:24:37,084 Hyman ajudou. 503 00:24:37,127 --> 00:24:39,826 Nós achamos que se o casal vai utilizar a semente Mundial, 504 00:24:39,869 --> 00:24:41,218 eles precisam de magia limpo. 505 00:24:41,262 --> 00:24:43,917 Assim, sem isso, eles estão presos. 506 00:24:43,960 --> 00:24:45,440 Assim, escondendo-lo aqui. 507 00:24:45,484 --> 00:24:47,442 Se ele estava indo para estar aqui de qualquer maneira, 508 00:24:47,486 --> 00:24:49,357 Imaginei Lipson poderia passar por aqui, 509 00:24:49,400 --> 00:24:51,925 que os tratamentos, executar alguns scans ... 510 00:24:51,968 --> 00:24:53,100 Dois pássaros. 511 00:24:53,143 --> 00:24:54,469 Certo, mas Lipson disse que o bebê estava bem. 512 00:24:54,493 --> 00:24:56,364 Ela disse que precisava fazer mais testes. 513 00:24:56,407 --> 00:24:58,758 Ela disse que pode ser perigoso. 514 00:24:58,801 --> 00:25:00,237 E você disse que iria ter a minha volta, 515 00:25:00,281 --> 00:25:01,935 e em vez disso, você está me prendendo aqui? 516 00:25:01,978 --> 00:25:04,154 Ela tem que reaplicar os tratamentos a cada duas horas. 517 00:25:04,198 --> 00:25:06,896 Eu estou apenas olhando para fora para você e para o bebê. 518 00:25:06,940 --> 00:25:08,332 Quer dizer, alguém tem que. 519 00:25:08,376 --> 00:25:10,857 Ah Merda. 520 00:25:12,598 --> 00:25:14,121 Desculpe, eu vou ficar quieto. Continue. 521 00:25:14,164 --> 00:25:17,124 Você não pode escutar merda das pessoas assim. 522 00:25:17,167 --> 00:25:18,212 Mas... 523 00:25:18,255 --> 00:25:20,127 Sim, Hyman, você tem um corpo agora. 524 00:25:20,170 --> 00:25:23,130 Você realmente precisa entender limites. 525 00:25:23,173 --> 00:25:25,306 - Você também. - Julia, espera. 526 00:25:28,004 --> 00:25:31,138 Ooh. Uh-oh. 527 00:25:31,181 --> 00:25:32,966 I tropeçavam no este lugar última vez 528 00:25:33,009 --> 00:25:34,924 quando eu estava olhando para o banheiro. 529 00:25:34,968 --> 00:25:37,579 Este é o lugar onde ele mantém toda a sua ... 530 00:25:37,623 --> 00:25:39,494 mundos bolso. 531 00:25:39,538 --> 00:25:41,452 Que porra é essa? 532 00:25:41,496 --> 00:25:43,933 Eu juro, este lugar estava cheio deles última vez. 533 00:25:43,977 --> 00:25:45,892 Bem, onde a merda que eles foram? 534 00:25:45,935 --> 00:25:48,938 Oh, "o furo Chankly." Oh ... 535 00:25:48,982 --> 00:25:50,342 Eu cresci jogando Queen of the Hump 536 00:25:50,374 --> 00:25:51,593 em colinas apenas como este. 537 00:25:51,637 --> 00:25:54,378 Se não for a arca, eu não dou a mínima. 538 00:25:54,422 --> 00:25:56,990 Ok ... Santo mordomo? 539 00:25:57,033 --> 00:25:58,818 Eu não acho que ele funciona assim. 540 00:25:58,861 --> 00:26:02,038 Você não pode simplesmente chamá-lo. Ele não é nosso mordomo. 541 00:26:02,082 --> 00:26:04,214 Oh! Oi. 542 00:26:04,258 --> 00:26:06,477 - Saudações. como posso te ajudar? 543 00:26:06,521 --> 00:26:07,914 Nós estamos olhando para um mundo bolso. 544 00:26:07,957 --> 00:26:09,544 O dono da casa não está disponível. 545 00:26:09,568 --> 00:26:11,178 Todos nós sabemos. 546 00:26:11,221 --> 00:26:13,049 E assim todos os mundos de bolso foram removidos 547 00:26:13,093 --> 00:26:14,355 para fins de segurança. 548 00:26:14,398 --> 00:26:16,923 - Está bem. Umber nos enviou para obtê-lo. 549 00:26:16,966 --> 00:26:18,489 Ele ... ele nos disse que estaria aqui. 550 00:26:18,533 --> 00:26:20,361 Que mundo ele enviar-lhe para recuperar? 551 00:26:20,404 --> 00:26:22,885 É chamado The Ark. 552 00:26:24,452 --> 00:26:25,888 Muito bem. 553 00:26:28,630 --> 00:26:30,632 Se Umber enviou-lo nesta tarefa, 554 00:26:30,676 --> 00:26:33,287 você deve ser capaz de identificar a verdadeira arca. 555 00:26:33,330 --> 00:26:36,856 - Mas se você escolher mal ... - Ooh! 556 00:26:36,899 --> 00:26:40,468 Uh, nós envelhecemos muito rápido, e então nós todos ao pó 557 00:26:40,511 --> 00:26:41,991 assim como em "Última Cruzada". 558 00:26:42,035 --> 00:26:43,558 De fato. 559 00:26:43,602 --> 00:26:45,667 Esta medida de segurança é inspirado pelo amor do meu mestre 560 00:26:45,691 --> 00:26:47,649 para "Indiana Jones ea Última Cruzada". 561 00:26:47,693 --> 00:26:48,824 Para fins de direitos autorais, 562 00:26:48,868 --> 00:26:50,870 as consequências de uma escolha errada 563 00:26:50,913 --> 00:26:54,221 foi alterado para algo mais explosivo. 564 00:26:54,264 --> 00:26:56,136 - Escolha sabiamente. 565 00:26:56,179 --> 00:26:58,138 Sim, nós obtê-lo. 566 00:27:00,619 --> 00:27:01,663 Tudo bem, Fen. 567 00:27:01,707 --> 00:27:04,144 Você é o perito Fillory. Têm-no. 568 00:27:12,239 --> 00:27:13,588 A qualquer momento. 569 00:27:16,330 --> 00:27:18,071 Você sabe o que? 570 00:27:18,114 --> 00:27:20,073 Descobrir a si mesmo. 571 00:27:27,558 --> 00:27:29,125 Você precisa me deixar fazer a falar. 572 00:27:29,169 --> 00:27:30,126 Esta é sensível. 573 00:27:30,170 --> 00:27:31,490 Como você se foder Anna, hein? 574 00:27:31,519 --> 00:27:32,825 Ela perder um membro ou algo assim? 575 00:27:32,868 --> 00:27:34,565 Bem, eu definitivamente peguei ela. 576 00:27:34,609 --> 00:27:36,524 - Espere, ela é sua ... - Anna. 577 00:27:37,786 --> 00:27:39,614 Marina. 578 00:27:39,658 --> 00:27:41,355 Eu não quero nada a ver com você. 579 00:27:41,398 --> 00:27:44,924 - Anna, por favor. Isto é uma emergência. 580 00:27:48,797 --> 00:27:50,407 Não era apenas uma mentira. 581 00:27:50,451 --> 00:27:52,975 Era como se levou a outra e outra. 582 00:27:53,019 --> 00:27:55,978 E agora eu não sei se algum de que era real. 583 00:27:56,022 --> 00:27:58,851 Você sabia que ela era de um cronograma diferente? 584 00:27:58,894 --> 00:28:00,200 Porque eu não fiz. 585 00:28:00,243 --> 00:28:02,289 E então você tentou roubar o par. 586 00:28:02,332 --> 00:28:04,900 O nosso amigo morreu por causa de você. 587 00:28:04,944 --> 00:28:08,469 - Eu sei. Eu era uma pessoa terrível. 588 00:28:08,512 --> 00:28:11,951 I foi um sociopata ávido, auto-centrada. 589 00:28:11,994 --> 00:28:14,997 E quando você me deixou, eu merecia isso. 590 00:28:15,041 --> 00:28:17,391 Mas eu estou fazendo as pazes agora. 591 00:28:17,434 --> 00:28:19,021 Eu fiz um monte de coisas em sua lista. 592 00:28:19,045 --> 00:28:20,350 Eu tenho o transe de cura feito. 593 00:28:20,394 --> 00:28:23,571 Mas, ainda assim, aqui está você, pedindo o livro assalto. 594 00:28:23,614 --> 00:28:25,834 Oh, espere, não, isso é só para nós. 595 00:28:25,878 --> 00:28:27,618 Ou talvez este é apenas mais uma mentira, 596 00:28:27,662 --> 00:28:31,405 e você não são melhores, y-você não é diferente em tudo. 597 00:28:31,448 --> 00:28:34,756 - Olha, confiar em mim. Ela é muito diferente. 598 00:28:34,800 --> 00:28:36,627 - Quero dizer, ela cozido nos cookies. - Sim. 599 00:28:36,671 --> 00:28:38,978 biscoitos realmente terríveis. 600 00:28:39,021 --> 00:28:41,415 - Eu não confio em você, ok? Você mostrou-se com ela. 601 00:28:41,458 --> 00:28:43,852 Basta dar-nos o livro, e nós vamos. 602 00:28:43,896 --> 00:28:46,594 Nós nunca vamos puxá-la em nossa vida de crime nunca mais. 603 00:28:46,637 --> 00:28:48,944 Marina não tem de ser envolvido mais. 604 00:28:52,339 --> 00:28:53,819 Mas eu sim. 605 00:28:55,559 --> 00:28:57,474 Eu sinto Muito. Eu literalmente não pode mentir. 606 00:28:57,518 --> 00:29:01,827 Isso não é simples como roubar um banco. 607 00:29:01,870 --> 00:29:04,264 Você não pode fazê-lo sem mim. 608 00:29:04,307 --> 00:29:05,961 E mais, eu prometi que iria ajudá-lo. 609 00:29:06,005 --> 00:29:07,920 Pelo menos você é honesto. 610 00:29:14,056 --> 00:29:16,450 Eu vou levar o feitiço off Marina. 611 00:29:16,493 --> 00:29:17,756 O que? 612 00:29:17,799 --> 00:29:20,062 O curandeiro teria usado um bloqueador sináptica ... 613 00:29:20,106 --> 00:29:22,543 Fácil de remover, mesmo em circunstâncias estranhas. 614 00:29:22,586 --> 00:29:25,328 Você quer trazer de volta o mau Marina? 615 00:29:25,372 --> 00:29:26,982 Para obter o livro, nós precisamos dela 616 00:29:27,026 --> 00:29:29,004 para dizer a Anna que ela não vai ajudar com o assalto. 617 00:29:29,028 --> 00:29:30,812 Precisamos dela para mentir. 618 00:29:30,856 --> 00:29:33,684 Você é o único que disse que devemos ser como Marina. 619 00:29:33,728 --> 00:29:36,818 Desta vez, precisamos da verdadeira Marina. 620 00:29:36,862 --> 00:29:38,951 Sim, acho que ela precisa de um minuto. 621 00:29:41,475 --> 00:29:44,304 - O que você está fazendo? - Palavra-como-bond feitiço. 622 00:29:44,347 --> 00:29:45,653 É um contrato magicamente obrigatório 623 00:29:45,696 --> 00:29:47,698 que garante que você vai ter o livro para nós 624 00:29:47,742 --> 00:29:50,353 e, quando você nos ajudar com o roubo, você não vai foder-nos. 625 00:29:50,397 --> 00:29:51,833 Bem, você não precisa disso. 626 00:29:51,877 --> 00:29:53,835 Quero dizer, com o feitiço que estou sob, 627 00:29:53,879 --> 00:29:56,011 Eu não poderia traí-lo, mesmo que eu quisesse. 628 00:29:57,970 --> 00:29:59,798 Melhor prevenir do que remediar. 629 00:30:04,890 --> 00:30:08,067 Julia? Você está aqui? 630 00:30:11,810 --> 00:30:14,682 - O que você está fazendo? - Apenas alongamento. 631 00:30:16,815 --> 00:30:18,817 Você está tentando colocar-se em estase. 632 00:30:18,860 --> 00:30:20,340 Que diabo, homem? 633 00:30:20,383 --> 00:30:22,995 Para ser honesto, eu realmente não gostei este episódio 634 00:30:23,038 --> 00:30:24,387 da minha vida. 635 00:30:24,431 --> 00:30:26,433 O que é tão grande sobre ter um qualquer maneira corpo? 636 00:30:26,476 --> 00:30:28,043 Y-você está com fome o tempo todo. 637 00:30:28,087 --> 00:30:30,350 Tudo o que você faz, faz você dolorido. 638 00:30:30,393 --> 00:30:33,657 Você está fazendo cocô constantemente. 639 00:30:33,701 --> 00:30:36,486 Essa não foi a minha experiência, 640 00:30:36,530 --> 00:30:40,751 mas o seu corpo está em um banco durante um século, o homem. 641 00:30:40,795 --> 00:30:42,231 Dê-lhe um minuto. 642 00:30:42,275 --> 00:30:44,930 E quando as coisas dramáticas estão acontecendo com seus amigos, 643 00:30:44,973 --> 00:30:46,627 você não pode sequer ver. 644 00:30:48,194 --> 00:30:50,544 Trata-se de mim e Julia? 645 00:30:50,587 --> 00:30:53,547 Você está chateado porque você não pode ouvir 646 00:30:53,590 --> 00:30:57,594 em conversas pessoais de todo mundo? 647 00:30:57,638 --> 00:31:00,380 - Não é da sua conta. - Mas isso é. 648 00:31:00,423 --> 00:31:01,947 Eu coloquei vocês dois juntos. 649 00:31:01,990 --> 00:31:05,646 II enviado você antes mesmo enviado vós. 650 00:31:05,689 --> 00:31:08,083 Antes, eu era uma parte de tudo. 651 00:31:08,127 --> 00:31:12,044 E agora eu sou um, uh, personagem menor 652 00:31:12,087 --> 00:31:14,394 na minha própria história. 653 00:31:14,437 --> 00:31:15,743 Deus. 654 00:31:20,922 --> 00:31:24,056 Bem, isso é ... 655 00:31:24,099 --> 00:31:25,666 esse é o trade-off. 656 00:31:25,709 --> 00:31:30,540 Você não consegue espionar momentos íntimos das pessoas. 657 00:31:30,584 --> 00:31:31,715 Você começa a viver a sua própria. 658 00:31:31,759 --> 00:31:33,848 E que é suposto ser melhor? 659 00:31:35,545 --> 00:31:38,070 Se as pessoas queriam falar comigo, 660 00:31:38,113 --> 00:31:40,855 Você acha que eu teria feito isso em primeiro lugar? 661 00:31:42,509 --> 00:31:45,120 Então, espionando os chuveiros foi ... 662 00:31:45,164 --> 00:31:46,469 Solidão. 663 00:31:48,819 --> 00:31:49,951 E tesão. 664 00:31:51,997 --> 00:31:54,913 Você nunca vai fazer uma conexão por esconder, Hyman. 665 00:31:54,956 --> 00:31:56,871 Você tem que colocar-se lá fora. 666 00:31:56,915 --> 00:32:00,614 Basta ser honesto com as pessoas. 667 00:32:00,657 --> 00:32:03,051 Pode demorar um minuto, 668 00:32:03,095 --> 00:32:05,662 mas você vai encontrar alguém que te suporto. 669 00:32:07,186 --> 00:32:09,057 Ah, você está fazendo essa coisa 670 00:32:09,101 --> 00:32:11,079 onde você está dando conselhos me mas é apenas para você? 671 00:32:11,103 --> 00:32:13,105 Não, eu estou tentando ... 672 00:32:15,194 --> 00:32:18,458 Oh, droga. 673 00:32:18,501 --> 00:32:20,025 Eu tenho que encontrar Julia. 674 00:32:21,896 --> 00:32:23,593 Enquanto eu estiver fora, 675 00:32:23,637 --> 00:32:25,682 me prometa que não vai estase si mesmo. 676 00:32:25,726 --> 00:32:28,816 Bem... 677 00:32:28,859 --> 00:32:30,470 Dá-me o medalhão. 678 00:32:34,691 --> 00:32:38,130 Falar com alguém. Tenha uma conversa. 679 00:32:56,713 --> 00:32:59,194 Olá? Tem alguém aí? 680 00:33:03,677 --> 00:33:07,289 Ah, senhorita Wicker. 681 00:33:07,333 --> 00:33:11,728 Estive procurando por você. 682 00:33:11,772 --> 00:33:14,166 Sim, ele chegou a isso. 683 00:33:20,085 --> 00:33:23,349 Sir Effingham, o que faz com que a lata de lixo? 684 00:33:23,392 --> 00:33:25,133 Alguns companheiro infeliz 685 00:33:25,177 --> 00:33:28,006 deixou um sanduíche de carne assada lá, 686 00:33:28,049 --> 00:33:29,877 e como eu não poderia chegar ao mercado hoje ... 687 00:33:29,920 --> 00:33:32,358 Oh! Oh, meus céus. 688 00:33:32,401 --> 00:33:35,709 Vocês abraçaram a bênção de seu sexo. 689 00:33:35,752 --> 00:33:39,800 Mas certamente você já perdeu o seu anel de casamento? 690 00:33:39,843 --> 00:33:41,889 - Você está viúva, então? - Não. 691 00:33:41,932 --> 00:33:45,066 - Oh, pobre querida. Você está carregando um bastardo. 692 00:33:45,110 --> 00:33:46,285 Definitivamente falando com um. 693 00:33:46,328 --> 00:33:48,852 Olha, eu pensei que você escolheu Todd para esta missão. 694 00:33:48,896 --> 00:33:52,378 Temo que ele não é o intrépido herói Uma vez eu pensei que ele fosse. 695 00:33:52,421 --> 00:33:53,901 Você não diz. 696 00:33:53,944 --> 00:33:57,383 É por isso que, na minha mais grave hora de necessidade, 697 00:33:57,426 --> 00:34:01,082 Tenho vindo a conceder-lhe uma missão. 698 00:34:01,126 --> 00:34:02,866 Olha, se isso tem a ver com Fillory ... 699 00:34:02,910 --> 00:34:06,261 Para a minha visão da morte de Fillory cresceu mais clara. 700 00:34:06,305 --> 00:34:09,482 Agora vejo aqueles que iria trazer o apocalipse para Fillory 701 00:34:09,525 --> 00:34:12,050 já visitou muitas vezes antes. 702 00:34:12,093 --> 00:34:15,923 Eles entram de um reino distante através de uma árvore. 703 00:34:15,966 --> 00:34:18,273 - Como uma árvore portal? - De fato. 704 00:34:18,317 --> 00:34:22,060 Esses demônios pretende roubar afastado cada alma na terra 705 00:34:22,103 --> 00:34:24,279 antes que eles destruam-lo sem rodeios. 706 00:34:24,323 --> 00:34:25,367 Hã. 707 00:34:27,326 --> 00:34:29,850 Como exatamente é que eles fazem isso? 708 00:34:29,893 --> 00:34:32,940 Minha visão é nebuloso, mas eu sei 709 00:34:32,983 --> 00:34:35,769 que eles vão voltar o relógio em Fillory, 710 00:34:35,812 --> 00:34:37,771 resultando em ruína. 711 00:34:37,814 --> 00:34:39,860 Um ... 712 00:34:39,903 --> 00:34:41,427 fazer esses demônios ... eles ... 713 00:34:41,470 --> 00:34:43,864 Será que eles conseguem roubar as pessoas 714 00:34:43,907 --> 00:34:45,344 ea construção de um novo mundo para eles? 715 00:34:45,387 --> 00:34:46,954 Isso eu não sei porque ... 716 00:34:46,997 --> 00:34:48,999 Esperar. 717 00:34:49,043 --> 00:34:51,828 Eu não fez nenhuma menção de um novo mundo. 718 00:34:53,047 --> 00:34:55,789 - É você. - É para o próprio bem de Fillory. 719 00:34:55,832 --> 00:34:57,051 Os mortos ressuscitarão. 720 00:34:57,095 --> 00:34:59,009 Esta é a única maneira que podemos salvar a todos. 721 00:34:59,053 --> 00:35:00,402 Oh, besteira! 722 00:35:00,446 --> 00:35:03,840 Que forças escuras têm corrompido sua mente justo? 723 00:35:03,884 --> 00:35:05,015 Você tem. 724 00:35:05,059 --> 00:35:06,321 Nós não seríamos nesta busca 725 00:35:06,365 --> 00:35:08,212 se você não tivesse me dito sobre ele em primeiro lugar. 726 00:35:08,236 --> 00:35:10,978 Você agora me culpando por sua própria vilania? 727 00:35:11,021 --> 00:35:13,328 Oh, as maneiras da porca 728 00:35:13,372 --> 00:35:16,157 são mais desagradável do que eu pensava ser possível. 729 00:35:16,201 --> 00:35:18,072 Mas ... mas sabem disso. 730 00:35:18,116 --> 00:35:21,423 A morte de Fillory não pode vir sem um custo. 731 00:35:21,467 --> 00:35:23,556 O que você quer dizer? 732 00:35:23,599 --> 00:35:28,300 Aqueles que a destruiria perderá os que amam. 733 00:35:43,663 --> 00:35:46,231 Então, nós estamos muito por tratá-lo 734 00:35:46,274 --> 00:35:50,191 como o amigo que só é convidado para trivia noite. 735 00:35:50,235 --> 00:35:53,281 Você sabe que eu não sei o que isso significa. 736 00:35:53,325 --> 00:35:54,413 Sim. 737 00:35:58,417 --> 00:36:00,593 você vai por favor me ajude a escolher um globo? 738 00:36:00,636 --> 00:36:02,072 Margo está mastigando o freio, 739 00:36:02,116 --> 00:36:05,032 e Josh está segurando-a por tanto tempo quanto puder. 740 00:36:05,075 --> 00:36:08,209 Eu pensei que eu poderia falar-me para isso. 741 00:36:08,253 --> 00:36:11,081 Mas eu continuo pensando, se esta era a Terra, 742 00:36:11,125 --> 00:36:15,347 você iria tentar muito mais difícil de encontrar outra maneira. 743 00:36:15,390 --> 00:36:17,958 Sim, Provavelmente. 744 00:36:18,001 --> 00:36:20,613 Talvez por isso, é o meu trabalho para representar Fillory. 745 00:36:20,656 --> 00:36:24,051 Mas não apenas as pessoas, o lugar ... 746 00:36:24,094 --> 00:36:25,531 a história, 747 00:36:25,574 --> 00:36:29,230 as coisas que não podemos levar conosco. 748 00:36:29,274 --> 00:36:32,625 Você quer a minha permissão para destruí-lo. 749 00:36:34,279 --> 00:36:36,281 Eu não posso dar isso a você. 750 00:36:36,324 --> 00:36:40,110 Bem, se você tiver quaisquer outras idéias, somos todos ouvidos. 751 00:36:40,154 --> 00:36:43,201 - Você? - Não. 752 00:36:50,120 --> 00:36:53,167 Foi que deveria fazer isso? 753 00:36:53,211 --> 00:36:56,475 Fillorians escrever as suas orações a Umber e queimá-los. 754 00:36:56,518 --> 00:36:58,651 Este deve ser o lugar onde elas aparecem. 755 00:36:58,694 --> 00:37:00,654 Então eles ainda rezar para ele, mesmo que ele está morto? 756 00:37:00,696 --> 00:37:03,351 Eu sei o que você está pensando. 757 00:37:03,395 --> 00:37:05,092 É como as pessoas de Fillory 758 00:37:05,135 --> 00:37:06,572 para fazer algo tão estúpido. 759 00:37:06,615 --> 00:37:09,966 Não. Eu estava pensando ... 760 00:37:10,010 --> 00:37:14,493 levei um tempo muito longo para, uh, figura fora 761 00:37:14,536 --> 00:37:18,714 que você ainda pode amar algo, mesmo depois que ele se foi. 762 00:37:18,758 --> 00:37:21,500 Mesmo que você ajudou a matá-lo? 763 00:37:24,459 --> 00:37:25,591 Ok, Fen. 764 00:37:25,634 --> 00:37:29,377 É hora de um "vir a Umber" talk. 765 00:37:29,421 --> 00:37:31,510 Você não quer ser um parceiro? 766 00:37:31,553 --> 00:37:35,165 Você quer ter uma palavra a dizer? Isto é o que sente. 767 00:37:35,209 --> 00:37:37,298 Eu não estou pedindo sua permissão. 768 00:37:37,342 --> 00:37:38,647 Uma parte de Fillory tem que morrer, 769 00:37:38,691 --> 00:37:40,736 e você é o único que tem de escolher. 770 00:37:40,780 --> 00:37:43,130 É que vai ser as pedras e sujeira? 771 00:37:43,173 --> 00:37:45,524 Ou será que vai ser o povo e as tradições 772 00:37:45,567 --> 00:37:49,310 e todas as coisas que você pode levar com você? 773 00:37:49,354 --> 00:37:50,616 Deixa comigo! 774 00:37:50,659 --> 00:37:51,617 Ah não. 775 00:37:51,660 --> 00:37:54,228 Ah, merda. Eu não consegui. 776 00:37:54,272 --> 00:37:56,317 Oh! 777 00:37:56,361 --> 00:37:57,361 Aah! 778 00:38:12,507 --> 00:38:13,639 Oh. 779 00:38:13,682 --> 00:38:14,988 Oh! Oh! 780 00:38:15,031 --> 00:38:17,730 É ... ela não explodiu. II o fez. 781 00:38:17,773 --> 00:38:21,081 I escolheu sabiamente. Eu sou sábio. 782 00:38:21,124 --> 00:38:23,997 Todas as pessoas de Fillory ... 783 00:38:24,040 --> 00:38:26,652 estão indo para caber em um cavalo-marinho? 784 00:38:26,695 --> 00:38:27,783 Mm-hmm. 785 00:38:27,827 --> 00:38:29,785 Como você sabe que era a única? 786 00:38:29,829 --> 00:38:31,613 Porque é assim que Ember e Umber 787 00:38:31,657 --> 00:38:33,485 primeiro trouxe as pessoas para Fillory. 788 00:38:33,528 --> 00:38:35,182 Eles fretado o Grande Seahorse 789 00:38:35,225 --> 00:38:36,575 para nos levar em sua bolsa. 790 00:38:36,618 --> 00:38:38,054 Ah. 791 00:38:39,186 --> 00:38:42,494 - O que? Como é que as pessoas chegam a Terra? 792 00:38:42,537 --> 00:38:44,191 - Uh, o mesmo. - Bem... 793 00:38:44,234 --> 00:38:45,279 - O mesmo. - Mm-hmm. 794 00:38:46,846 --> 00:38:49,065 E eu prometo que não vou ter nada a ver 795 00:38:49,109 --> 00:38:50,197 com roubando do casal. 796 00:38:50,240 --> 00:38:52,199 Se você dar o livro para Kady e Alice, 797 00:38:52,242 --> 00:38:54,767 Eu nunca vou vê-lo novamente. 798 00:38:54,810 --> 00:38:57,378 Assistindo mal Marina fingir ser bom é ... 799 00:38:58,814 --> 00:39:00,729 Eu me sinto como merda. 800 00:39:00,773 --> 00:39:03,428 Sim, eu me sinto como merda, também. 801 00:39:10,260 --> 00:39:13,307 - Aqui. Fico feliz em se livrar dele. 802 00:39:13,351 --> 00:39:15,396 - É que ... - O livro assalto? 803 00:39:15,440 --> 00:39:17,790 Eu sei que não parece muito. 804 00:39:17,833 --> 00:39:21,054 Obrigado. Vocês caras... 805 00:39:21,097 --> 00:39:24,884 Temos muito trabalho a fazer ... sobre nós. 806 00:39:24,927 --> 00:39:27,887 Mas vamos tentar agora que estou melhor. 807 00:39:29,410 --> 00:39:30,368 Boa. 808 00:39:30,411 --> 00:39:32,805 Ok, então eu acho que terminamos aqui. 809 00:39:32,848 --> 00:39:36,417 E não vamos incomodá-lo mais. 810 00:39:36,461 --> 00:39:38,245 Sim. 811 00:39:43,119 --> 00:39:46,122 - Ei. Eu estive procurando por você. 812 00:39:46,166 --> 00:39:48,821 Eu vi o Homem Porco novamente. 813 00:39:50,257 --> 00:39:52,041 Acontece que, você sabe que o apocalipse 814 00:39:52,085 --> 00:39:54,130 Eu tenho tentado parar? 815 00:39:54,174 --> 00:39:55,436 Nós causá-lo. 816 00:39:55,480 --> 00:39:58,265 Se a profecia diz que Fillory é destruído, 817 00:39:58,308 --> 00:40:00,093 Isso significa que nós sucesso, certo? 818 00:40:00,136 --> 00:40:02,443 Quero dizer... 819 00:40:02,487 --> 00:40:03,531 boas notícias? 820 00:40:03,575 --> 00:40:07,187 Sim. Boas notícias. 821 00:40:07,230 --> 00:40:09,276 Olha, sobre anteriormente, eu preciso te dizer ... 822 00:40:09,319 --> 00:40:11,147 - Olha, eu sei. Eu era irresponsável. 823 00:40:11,191 --> 00:40:13,193 Olha, eu deveria simplesmente aceitar o fato 824 00:40:13,236 --> 00:40:16,762 que qualquer controle que eu tinha sobre a minha vida agora está desaparecido 825 00:40:16,805 --> 00:40:18,894 e eu sou uma incubadora curta. 826 00:40:18,938 --> 00:40:19,982 Julia ... 827 00:40:20,026 --> 00:40:21,306 É apenas aterrorizante, sabe? 828 00:40:21,331 --> 00:40:24,334 E se Lipson faz o teste e é uma má notícia? 829 00:40:24,378 --> 00:40:26,293 Você sabe, agora tudo é bom. 830 00:40:26,336 --> 00:40:28,338 E o pensamento de perder qualquer um que é apenas ... 831 00:40:28,382 --> 00:40:33,126 Julia, não é o bebê que eu estou pirando sobre. 832 00:40:33,169 --> 00:40:35,302 Olha, eu disse a você sobre como meu pai deixou, 833 00:40:35,345 --> 00:40:40,133 mas o que eu não lhe disse ... 834 00:40:40,176 --> 00:40:43,310 o que eu não disse a ninguém é ... 835 00:40:43,353 --> 00:40:46,313 em torno desse tempo, minha mãe ... 836 00:40:46,356 --> 00:40:48,358 começou a ter episódios. 837 00:40:51,361 --> 00:40:54,321 Primeiros desorientado, merda que não estava lá ouvindo. 838 00:40:54,364 --> 00:40:56,410 Um ... 839 00:40:56,454 --> 00:40:58,368 os médicos pensei que era apenas o estresse 840 00:40:58,412 --> 00:41:00,240 do meu pai afiançar sobre nós, mas ... 841 00:41:00,283 --> 00:41:02,329 Você acha que é por causa de você. 842 00:41:06,551 --> 00:41:10,163 O que está acontecendo com você... 843 00:41:10,206 --> 00:41:13,122 olha só como o que aconteceu com a minha mãe. 844 00:41:15,037 --> 00:41:17,518 E os episódios não parou quando eu nasci. 845 00:41:17,562 --> 00:41:18,998 Eles piorou. 846 00:41:22,044 --> 00:41:25,134 Quando ela queimou nosso apartamento, 847 00:41:25,178 --> 00:41:28,355 foi a primeira vez que eu tenho jogado em um orfanato. 848 00:41:28,398 --> 00:41:32,925 Ela lutaria para me levar de volta, e então ela ia ficar doente de novo. 849 00:41:35,318 --> 00:41:39,279 Finalmente, o estado tomou-me nos para o bem. 850 00:41:39,322 --> 00:41:41,455 E eu estava com medo, mas ... 851 00:41:43,675 --> 00:41:46,504 Eu estava mais com medo de minha mãe. 852 00:41:48,549 --> 00:41:50,856 Eu peguei ela por toda a vida. 853 00:41:54,468 --> 00:41:55,817 Eu sinto muito. 854 00:41:55,861 --> 00:41:59,386 Eu não quero que o que aconteceu com ela para acontecer com você. 855 00:41:59,429 --> 00:42:01,606 OK. Entendi. 856 00:42:03,259 --> 00:42:06,132 Eu vou fazer isso... 857 00:42:06,175 --> 00:42:07,568 os exames, os tratamentos. 858 00:42:07,612 --> 00:42:09,396 Mas você tem que saber que não será 859 00:42:09,439 --> 00:42:11,006 como o que aconteceu com sua mãe. 860 00:42:11,050 --> 00:42:13,400 Nós sabemos sobre magia. 861 00:42:13,443 --> 00:42:15,924 Nós temos maneiras de lidar com ele. 862 00:42:17,447 --> 00:42:19,406 E eu não vou colocá-lo em uma gaiola. 863 00:42:27,719 --> 00:42:30,983 Que diabo, homem? 864 00:42:31,026 --> 00:42:34,377 Tentei falar com ele, e ele me deu um soco no rosto. 865 00:42:34,421 --> 00:42:36,249 Quem? 866 00:42:36,292 --> 00:42:37,467 No. Mm mm. 867 00:42:40,035 --> 00:42:44,170 - Eu avisei para não me atravessar. - Como diabos você saiu? 868 00:42:44,213 --> 00:42:47,434 Que esta seja a minha última lição para você como reitor. 869 00:42:47,477 --> 00:42:51,220 Não faça muitos inimigos. Eles podem encontrar uns aos outros. 870 00:42:51,264 --> 00:42:53,092 O casal. 871 00:42:55,224 --> 00:42:59,228 Oh, eu não posso deixá-lo tomar o painel fora daqui. 872 00:42:59,272 --> 00:43:00,728 Esta é uma "destino do mundo" merda. 873 00:43:00,752 --> 00:43:04,016 Não é o meu mundo, não é problema meu. 874 00:43:04,059 --> 00:43:06,018 Então eu acho que sou seu problema. 875 00:43:07,236 --> 00:43:09,543 Dean Fogg? O que está acontecendo? 876 00:43:09,587 --> 00:43:10,718 Ha! 877 00:43:10,762 --> 00:43:14,635 Isso ficou muito, muito interessante. 878 00:43:14,679 --> 00:43:17,246 Você é estúpido o suficiente para tentar me parar? 879 00:43:34,176 --> 00:43:36,004 O que acabou de acontecer? 880 00:43:36,048 --> 00:43:38,137 O casal ficou a última coisa que eles precisam. 881 00:43:38,180 --> 00:43:40,748 Eles têm a Semente, a página, eo Painel. 882 00:43:40,792 --> 00:43:41,967 Temos de dizer aos outros. 883 00:43:42,010 --> 00:43:44,012 Eles precisam roubar aquela Semente agora. 884 00:43:45,305 --> 00:43:51,897 Ajude-nos e membro VIP tornar-se para remover todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org 63234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.