All language subtitles for the-lazarus-effect.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,720 --> 00:02:05,960 It's still alive! 2 00:03:20,720 --> 00:03:24,042 - Good morning, Dr. McConnell. - Good morning, James. She's with me. 3 00:03:47,120 --> 00:03:50,283 Um, we're operating under a grant from Werner-Goss Biotechnical, 4 00:03:50,440 --> 00:03:53,046 so you're gonna need to sign a confidentiality agreement. 5 00:03:54,960 --> 00:03:56,371 Uh, Niko, this is Eva. 6 00:03:56,520 --> 00:03:59,205 - She's gonna be working with us. - Hi. Nice to meet you. 7 00:03:59,360 --> 00:04:01,761 - This is Clay. - Hey. 8 00:04:05,640 --> 00:04:06,801 OK. 9 00:04:07,880 --> 00:04:10,326 We are... rolling. 10 00:04:11,040 --> 00:04:12,769 Hi, I am Dr. Frank Walton. 11 00:04:12,920 --> 00:04:15,643 And I am Dr. Zoe McConnell. 12 00:04:15,743 --> 00:04:17,771 - What? No, what? - Sorry. 13 00:04:18,120 --> 00:04:20,764 You're like Kelly Ripa. You're like... 14 00:04:21,642 --> 00:04:23,565 - OK. - We are still rolling. 15 00:04:23,720 --> 00:04:24,767 Hi, I'm Dr. Frank Walton. 16 00:04:24,920 --> 00:04:27,321 I am the head researcher at the Lazarus Project. 17 00:04:27,480 --> 00:04:30,165 - And I am Dr. Zoe McConnell. - And welcome to our laboratory. 18 00:04:30,360 --> 00:04:32,283 - Welcome to our laboratory. - You were so late! 19 00:04:32,440 --> 00:04:33,487 - I can do that better. - So late. 20 00:04:33,640 --> 00:04:35,130 - How we doing? - Was that OK? 21 00:04:35,280 --> 00:04:37,851 This whole process started with Zoe's big breakthrough. 22 00:04:38,000 --> 00:04:41,721 She bonded fast-growth B-cell tumors, which sped up the nerve fiber regrowth. 23 00:04:41,880 --> 00:04:44,360 That created the Lazarus serum. 24 00:04:44,520 --> 00:04:48,127 Over here, we have Niko to thank for this Millennium Falcon-looking thing. 25 00:04:48,280 --> 00:04:49,566 This is called the pulse array. 26 00:04:51,880 --> 00:04:54,167 The pulse array then uses timed electrical charges 27 00:04:54,320 --> 00:04:55,924 to activate the serum. 28 00:04:57,520 --> 00:04:58,965 Then we jump-start the neural reactions 29 00:04:59,120 --> 00:05:02,124 by stimulating different parts of the brain with electrical charges. 30 00:05:02,280 --> 00:05:06,729 This is an articulated arm we developed as an extension of the pulse array. 31 00:05:06,880 --> 00:05:09,486 This goes into the temporal lobe of the brain, 32 00:05:09,640 --> 00:05:11,688 the serum flows into the brain, 33 00:05:11,840 --> 00:05:15,208 we pull that switch right over there, and then we hope for the best. 34 00:05:15,360 --> 00:05:16,691 The goal here is simple: 35 00:05:16,840 --> 00:05:20,162 To give health care professionals more time to do their jobs. 36 00:05:20,320 --> 00:05:23,847 To prolong that period where you can safely bring someone back, 37 00:05:24,040 --> 00:05:27,647 with no cognitive loss, no long-term effects. 38 00:05:27,800 --> 00:05:30,804 It's about giving everyone that second chance they deserve. 39 00:05:36,360 --> 00:05:37,361 You're such a dick. 40 00:05:37,520 --> 00:05:40,000 I am the Lord of Catan, and I deserve your respect! 41 00:05:40,160 --> 00:05:42,447 That is a dick move because I have no cards... 42 00:05:42,640 --> 00:05:44,483 Hey, guys, I don't have any cell service. 43 00:05:44,640 --> 00:05:47,405 Um, we don't get much service in the sub-basement, 44 00:05:47,560 --> 00:05:49,961 but there's a landline on the wall if you need it. 45 00:05:50,120 --> 00:05:52,529 Oh, no. I'm good, thanks. 46 00:05:54,100 --> 00:05:56,280 Documentary girl, man, she is so hot. 47 00:05:56,440 --> 00:05:58,886 - Her name's Eva. - I don't care what her name is. 48 00:05:59,040 --> 00:06:02,203 I'd tap that. You wouldn't tap that? 49 00:06:02,360 --> 00:06:03,691 She's all right. 50 00:06:07,160 --> 00:06:08,810 You're ridiculous. 51 00:06:09,000 --> 00:06:12,322 OK, so, um... most of this stuff is... 52 00:06:12,480 --> 00:06:14,528 Basically run by me, and I do everything. 53 00:06:15,280 --> 00:06:17,282 - What do you think? - I mean, does it matter? 54 00:06:17,440 --> 00:06:20,125 It's not like we can send her home now. 55 00:06:20,280 --> 00:06:22,931 Come on. This could be a really good thing. 56 00:06:23,080 --> 00:06:25,481 - I say we give her a chance. - She's cute. 57 00:06:25,640 --> 00:06:29,042 Yeah, she's gorgeous. Super sexy with her red hair... 58 00:06:29,200 --> 00:06:31,646 Get out. You're fired. 59 00:06:32,960 --> 00:06:35,691 - I love you. - Aw... 60 00:08:17,240 --> 00:08:21,250 I'm so sorry. Not funny. I shouldn't have done that. I'm sorry. 61 00:08:21,400 --> 00:08:22,765 - No. I didn't... - I'm sorry. 62 00:08:22,920 --> 00:08:24,046 I didn't mean to scream. 63 00:08:24,200 --> 00:08:27,409 A dental dam sounds like something a dentist would use, does it not? 64 00:08:27,600 --> 00:08:29,523 No, it doesn't. You should've known what it was. 65 00:08:29,680 --> 00:08:31,728 I wasn't getting as much action as you think I was. 66 00:08:31,880 --> 00:08:34,770 We were 22. You should've known by then that that's what that's for. 67 00:08:34,920 --> 00:08:37,241 It's not like an orthodontic thing. 68 00:08:38,200 --> 00:08:40,407 So, um... how are you doing? 69 00:08:42,280 --> 00:08:43,520 You know, with everything? 70 00:08:45,000 --> 00:08:46,445 Frank? 71 00:08:48,880 --> 00:08:51,406 You know, good. 72 00:08:53,160 --> 00:08:56,323 It's just, when we got the grant, 73 00:08:56,480 --> 00:08:59,962 we decided the wedding and... everything else would just be put off. 74 00:09:00,120 --> 00:09:01,963 You know? This is more important. 75 00:09:02,120 --> 00:09:04,600 But that was... three years ago? 76 00:09:05,240 --> 00:09:07,891 You look at him, it's like he doesn't even remember a time before. 77 00:09:08,040 --> 00:09:10,930 It's just all about the work. 78 00:09:11,080 --> 00:09:15,483 Yeah, well... maybe it's the universe trying to tell you something. 79 00:09:18,840 --> 00:09:22,765 Yeah. Finish the damn project, right? 80 00:09:22,920 --> 00:09:25,048 - Yeah. - Anyway, thank you for the sushi. 81 00:09:25,240 --> 00:09:27,163 - No problem. - Better get back to work. 82 00:10:40,920 --> 00:10:42,649 Hey, lady. 83 00:10:43,720 --> 00:10:45,449 Same dream? 84 00:10:46,920 --> 00:10:48,729 I'm sorry. 85 00:10:49,720 --> 00:10:52,883 Take your time. I'll be in the bed when you're ready, OK? 86 00:10:53,080 --> 00:10:55,281 - Thank you. - Snuggle you up. 87 00:11:18,160 --> 00:11:21,084 - Wait for it. - OK, that all looks right. 88 00:11:22,560 --> 00:11:26,007 Yeah, just wait. Right... there. 89 00:11:26,160 --> 00:11:29,721 See, something's degrading the lipid bi-layer, and it all falls apart. 90 00:11:29,880 --> 00:11:31,325 Could be the diffusion barrier. 91 00:11:32,240 --> 00:11:33,651 Clay, what did I say about smoking in here? 92 00:11:33,800 --> 00:11:35,211 Uh, that it's awesome? 93 00:11:35,360 --> 00:11:37,362 - You're a jerk. - Guys, let's not be children. 94 00:11:37,520 --> 00:11:39,648 - What's the membrane voltage? - Minus 60. Maybe less. 95 00:11:39,800 --> 00:11:42,121 OK, so we just increase the depolarization. 96 00:11:42,280 --> 00:11:45,302 Then that fries our ion channels. 97 00:11:49,040 --> 00:11:51,771 Not if you introduce a potassium-selective insulator 98 00:11:51,920 --> 00:11:55,481 into the serum and limit pulse durations to about 30 milliseconds. 99 00:11:55,680 --> 00:11:58,843 Give the pH and oxygen tension time to snap back. 100 00:11:59,000 --> 00:12:00,047 Boom! 101 00:12:06,200 --> 00:12:07,725 What? Got shit on my face? 102 00:12:10,600 --> 00:12:11,840 I think that might work. 103 00:12:13,640 --> 00:12:16,211 - Clay, you're all grown up! - Yeah! All right! 104 00:12:16,360 --> 00:12:17,600 Holy shit. Look at this guy. 105 00:12:17,760 --> 00:12:20,001 - I can smoke in here now. - He can smoke in here now. 106 00:12:20,160 --> 00:12:23,926 - No, no, no. Give me... - Let's do this, come on. 107 00:12:25,360 --> 00:12:28,409 Cataracts in both eyes. Probably why they put him down. 108 00:12:33,080 --> 00:12:35,208 All inputs within range. 109 00:12:35,360 --> 00:12:38,330 Blood oxygen looks good. Serum level optimal. 110 00:12:39,680 --> 00:12:42,889 OK. Let's do this. Start the tone. 111 00:12:47,560 --> 00:12:52,282 Event one, five kilovolts. Pulse in three, two, one. 112 00:13:01,160 --> 00:13:02,161 No effect. 113 00:13:04,720 --> 00:13:06,802 Reset the array, 11 kilovolts. 114 00:13:07,000 --> 00:13:09,157 11 kilovolts. Stand by. 115 00:13:10,280 --> 00:13:14,604 OK, event two. Pulse in three, two, one. 116 00:13:21,419 --> 00:13:23,731 - Clay? - Nothing. 117 00:13:23,880 --> 00:13:26,042 - Jesus Christ... What? - Oh! 118 00:13:26,200 --> 00:13:30,000 - It moved. I-I think it just moved. - It moved, or you think it moved? 119 00:13:30,160 --> 00:13:31,969 I don't know. It did like a twitching thing or... 120 00:13:32,120 --> 00:13:33,610 I'm telling you, I'm flat across the board. 121 00:13:33,760 --> 00:13:35,967 Yeah, it's probably just reflex muscle stimulation. 122 00:13:36,160 --> 00:13:38,003 No, I saw it. It actually moved. 123 00:13:38,200 --> 00:13:40,931 Yeah, that's what muscle stimulation is. 124 00:13:55,320 --> 00:13:58,767 I don't know, maybe if we up the dosage next time... 125 00:14:02,200 --> 00:14:04,407 Pulse! Clay! Pulse? 126 00:14:06,640 --> 00:14:09,769 Hey, hey, hey. You're OK. 127 00:14:13,187 --> 00:14:14,761 Oh, my God. 128 00:14:17,760 --> 00:14:20,331 We're six minutes in and he is golden. 129 00:14:21,320 --> 00:14:23,129 - That's weird. - What's up? 130 00:14:23,280 --> 00:14:25,521 - His cataracts are gone. - What are you talking about? 131 00:14:25,680 --> 00:14:27,444 He has mature stage five cataracts in both eyes. 132 00:14:27,600 --> 00:14:30,080 - Yes, I know. Look. - Hm. 133 00:14:30,240 --> 00:14:33,687 - Could it be the serum? - Or... we just cured blindness. 134 00:14:33,880 --> 00:14:35,962 Look, guys, it brings up a good point. 135 00:14:36,120 --> 00:14:38,009 I don't want anybody talking about anything 136 00:14:38,160 --> 00:14:40,242 until we know exactly what we have here. 137 00:14:40,400 --> 00:14:41,401 Understood? 138 00:14:43,240 --> 00:14:44,890 - Clay? - Bible. 139 00:14:45,040 --> 00:14:47,566 We're gonna take Rocky home with us and we'll look after him. 140 00:14:47,720 --> 00:14:50,087 - If that's OK. - Sure. 141 00:14:53,800 --> 00:14:55,523 Hey! 142 00:14:56,640 --> 00:15:00,410 Um, Eva, put the camera down. Put it down. 143 00:15:00,871 --> 00:15:03,128 I really don't want this to be filmed. 144 00:15:04,560 --> 00:15:05,891 All right. 145 00:15:06,080 --> 00:15:07,525 Cheers. 146 00:15:20,413 --> 00:15:22,243 Here you go. 147 00:15:25,400 --> 00:15:27,129 He has no interest. 148 00:15:28,800 --> 00:15:31,041 - What's his name again? - Rocky. 149 00:15:31,840 --> 00:15:34,047 - Rocky. - The ultimate underdog. 150 00:15:34,200 --> 00:15:36,202 Back from the dead, Rocky. 151 00:15:37,000 --> 00:15:39,287 It's not just me, right? He's a little weird. 152 00:15:39,440 --> 00:15:42,603 Yeah, I think he's in shock right now, you know? 153 00:15:42,760 --> 00:15:46,207 It's gonna take him a few days to sort of re-stitch those neural pathways, 154 00:15:46,360 --> 00:15:48,169 and he'll be good to go. 155 00:15:48,320 --> 00:15:49,890 Yeah. 156 00:15:51,280 --> 00:15:54,762 You don't... You don't seem convinced. What's going on? 157 00:15:54,960 --> 00:15:56,530 I don't know. I mean... 158 00:15:57,520 --> 00:16:00,842 what if we ripped him out of doggie heaven or something? 159 00:16:04,880 --> 00:16:07,087 You know what I mean. What if... 160 00:16:07,240 --> 00:16:10,767 We don't know if he wanted to come back. We just took him. 161 00:16:10,920 --> 00:16:13,651 What is it with you? I get two glasses of red wine in you 162 00:16:13,800 --> 00:16:15,802 and the Catholic girl comes out and... 163 00:16:18,160 --> 00:16:20,606 I'm just saying, if we're gonna be asking big questions, 164 00:16:20,760 --> 00:16:22,808 we have to be ready for the answers. 165 00:16:25,680 --> 00:16:27,887 Come here. Come here. 166 00:16:28,080 --> 00:16:29,570 Look... 167 00:16:31,080 --> 00:16:34,880 I know this is... strange, you know? 168 00:16:35,040 --> 00:16:39,284 And what we're doing here could be... considered questionable. 169 00:16:40,480 --> 00:16:41,561 Yeah. 170 00:16:41,760 --> 00:16:44,240 But we're gonna help a lot of people with this work. 171 00:16:45,240 --> 00:16:47,402 It's gonna be worth it, OK? 172 00:16:47,600 --> 00:16:49,045 OK. 173 00:18:05,520 --> 00:18:08,490 Rocky! Get the ball. 174 00:18:11,320 --> 00:18:14,130 Hey, guys, do you think he remembers? Dying? 175 00:18:14,280 --> 00:18:17,329 Mm... Dogs don't have memories, so, no. 176 00:18:17,520 --> 00:18:20,126 - Dogs definitely have memories. - Dogs form associations. 177 00:18:20,280 --> 00:18:22,647 Leash means walk. Keys mean car ride. It's not the same thing, bro. 178 00:18:22,800 --> 00:18:26,282 That's what a memory is, man. It's like... No, we're settling this. 179 00:18:26,440 --> 00:18:29,011 - Settle it. Let's look it up, bitch. - I don't wanna hear your shit. 180 00:18:29,200 --> 00:18:31,328 OK. I'm cool with that. 181 00:18:31,480 --> 00:18:35,041 Hey, Rocky, what do you think? Did you see a big white light? Huh? 182 00:18:35,200 --> 00:18:37,441 You know, that part's actually true. 183 00:18:37,600 --> 00:18:40,570 - You know what the pineal gland is? - No. 184 00:18:40,720 --> 00:18:44,202 It produces DMT, which is the base compound for our serum. 185 00:18:44,360 --> 00:18:46,931 Basically, nobody knows why, but the moment you die, 186 00:18:47,080 --> 00:18:51,483 right then, your brain just floods your system with this massive blast of DMT, 187 00:18:51,680 --> 00:18:54,206 which is the most potent psychedelic on the planet. 188 00:18:54,360 --> 00:18:57,807 And when you think you're seeing the light at the end of the tunnel, 189 00:18:57,960 --> 00:19:01,169 or the blessed Virgin Mary, um... 190 00:19:01,360 --> 00:19:02,600 - Did I do that the wrong way? - Mm-mm. 191 00:19:02,760 --> 00:19:06,242 Anyway, it's just a big trip that you're having, really, it's all it is. 192 00:19:07,040 --> 00:19:09,361 - I disagree. I do. - Oh, you disagree, really? 193 00:19:09,520 --> 00:19:12,729 - We've had this discussion before. - Yeah, I just think you can't discount 194 00:19:12,880 --> 00:19:15,087 every near-death experience based on one theory. 195 00:19:15,240 --> 00:19:16,810 Of course. But if you're going to make a bet, 196 00:19:17,000 --> 00:19:18,968 why not bet on a scientific theory 197 00:19:19,120 --> 00:19:22,681 as opposed to, you know, St. Peter and the pearly white gates? 198 00:19:22,880 --> 00:19:24,723 - Why? - Because one is empirical and one is, 199 00:19:24,920 --> 00:19:26,763 you know, it's a cute story, but it's... 200 00:19:26,920 --> 00:19:29,730 No, it's not. I mean, whatever you wanna call it, the soul, consciousness, 201 00:19:29,880 --> 00:19:34,488 it's just neural impulses firing in your brain, right? That makes it energy. 202 00:19:34,680 --> 00:19:36,205 Energy can't be created or destroyed, 203 00:19:36,360 --> 00:19:38,806 it can just be transformed from one thing to another. 204 00:19:38,960 --> 00:19:41,486 So that's not superstition, that's science. 205 00:19:41,640 --> 00:19:43,130 So what's your theory? 206 00:19:43,840 --> 00:19:48,607 I think, maybe when we die, the DMT is there to help our souls move on, 207 00:19:48,760 --> 00:19:50,683 to get them wherever they're supposed to be. 208 00:19:50,840 --> 00:19:55,801 - You know, open the door for them. - So the DMT is like a doorman 209 00:19:55,960 --> 00:19:57,883 who is like, "Here. Here's life, here's death. 210 00:19:58,080 --> 00:19:59,684 I'm gonna open this up and usher you through." 211 00:19:59,840 --> 00:20:01,205 - Maybe. - And you give him a tip. 212 00:20:01,360 --> 00:20:03,727 I just think it's arrogant to reduce everything that happens 213 00:20:03,920 --> 00:20:06,969 at the moment of death to one chemical equation. 214 00:20:07,120 --> 00:20:08,610 The fact is, we just don't know. 215 00:20:08,800 --> 00:20:10,848 Yet. 216 00:20:23,560 --> 00:20:26,166 - Whoa. What's the HDR? - Uh, 2.2 seconds. 217 00:20:26,360 --> 00:20:27,850 That's well within levels. 218 00:20:29,600 --> 00:20:31,489 Whoa. That's weird. 219 00:20:31,640 --> 00:20:33,483 The serum is still present in the bloodstream. 220 00:20:33,640 --> 00:20:35,961 Yeah, it's supposed to dissipate within, like, a few hours. 221 00:20:36,160 --> 00:20:38,527 Man, there's some crazy activity going on in the brain stem. 222 00:20:38,680 --> 00:20:41,047 Are you guys sure you wanna keep this thing in your house? 223 00:20:41,200 --> 00:20:43,487 - Why? - One of the symptoms of hypothyroidism 224 00:20:43,640 --> 00:20:45,005 is extreme aggression. 225 00:20:45,160 --> 00:20:47,367 This thing could go Cujo here in a hurry. 226 00:21:13,080 --> 00:21:15,447 It's alive! It's alive! 227 00:21:37,020 --> 00:21:38,824 Come here. 228 00:21:42,120 --> 00:21:44,024 You are my friend. 229 00:21:45,920 --> 00:21:47,570 Shit! 230 00:21:56,800 --> 00:21:58,211 Niko? 231 00:22:05,600 --> 00:22:06,761 Whoa. 232 00:22:10,960 --> 00:22:12,928 Shit. 233 00:22:16,320 --> 00:22:17,560 Rocky? 234 00:22:19,960 --> 00:22:21,325 Here, boy. 235 00:22:24,920 --> 00:22:27,324 Come here, you little shit. 236 00:22:33,320 --> 00:22:35,341 It's OK, bud. 237 00:22:36,120 --> 00:22:38,049 You're just freaking out, man. 238 00:23:04,280 --> 00:23:07,124 Shit. OK, OK, OK. 239 00:23:09,200 --> 00:23:11,885 If you ask me, I think we should put that thing down, now. 240 00:23:12,040 --> 00:23:14,805 - At least you're not overreacting. - Overreacting, my ass! 241 00:23:14,960 --> 00:23:17,088 OK? There's something seriously wrong with that animal. 242 00:23:17,280 --> 00:23:19,328 It's like it was possessed or something. 243 00:23:19,480 --> 00:23:22,802 - How long were you out of the room? - I don't know, 20 seconds, tops. 244 00:23:22,960 --> 00:23:25,804 - And no, I wasn't smoking. - Hey, guys? 245 00:23:27,440 --> 00:23:30,171 This stuff was on the top shelf, and even if you left the cage open, 246 00:23:30,320 --> 00:23:32,402 there's no way he could've got up here. 247 00:23:41,840 --> 00:23:44,923 OK, so far, we've seen three distinct phases of development. 248 00:23:45,080 --> 00:23:50,211 Phase one: Subject is resuscitated through an infusion of LAZ-510 serum 249 00:23:50,360 --> 00:23:52,886 and targeted electrical stimulation. 250 00:23:53,040 --> 00:23:57,329 Phase two: The serum remains in the bloodstream longer than anticipated. 251 00:23:57,480 --> 00:23:59,084 Phase three: Metabolic functions 252 00:23:59,280 --> 00:24:01,851 produce a potentially disruptive hormonal imbalance. 253 00:24:02,000 --> 00:24:05,925 Subject shows signs of confusion, loss of appetite, 254 00:24:06,120 --> 00:24:08,521 and marked signs of aggression. 255 00:24:08,680 --> 00:24:12,241 Now we're in phase four, I guess. 256 00:24:12,400 --> 00:24:15,210 The subject's brain continues to create new neural pathways 257 00:24:15,360 --> 00:24:18,284 at an unprecedented and alarming rate. 258 00:24:23,480 --> 00:24:26,131 Jesus! Oh, my God, you scared the shit out of me. 259 00:24:27,120 --> 00:24:29,009 You coming to bed? 260 00:24:29,160 --> 00:24:32,050 Yeah, I'm kind of in the middle of something. I'll be there in a minute. 261 00:24:34,360 --> 00:24:35,805 OK. 262 00:24:41,080 --> 00:24:43,526 What the hell is going on here? 263 00:24:53,480 --> 00:24:56,086 Dr. Walton, can you hold on for a second? 264 00:24:56,240 --> 00:24:57,810 - Uh, yeah. - I'll meet you downstairs. 265 00:24:57,960 --> 00:24:59,246 Sure. 266 00:24:59,400 --> 00:25:00,925 The dean needs to talk to you. 267 00:25:01,080 --> 00:25:04,482 Honestly, did you for one second consider the implications of this? 268 00:25:04,680 --> 00:25:06,842 Eighty-three percent of our student body identify as religious. 269 00:25:07,000 --> 00:25:10,891 You throw in the alumni donors, that number's more like 90 percent. 270 00:25:11,040 --> 00:25:13,805 Don't play the religious card. This has nothing to do with religion. 271 00:25:13,960 --> 00:25:17,123 You were the one who decided to do an unsanctioned experiment, 272 00:25:17,280 --> 00:25:19,089 in direct violation of the Review Board 273 00:25:19,240 --> 00:25:21,163 and the grant agreement which you signed. 274 00:25:21,360 --> 00:25:23,761 Which says, you were going to "study new methods 275 00:25:23,920 --> 00:25:26,400 of arresting neural decay in coma patients." 276 00:25:26,560 --> 00:25:28,767 Yes, exactly! That is how it started. 277 00:25:28,920 --> 00:25:31,571 But how do you think that penicillin was discovered? Or Teflon? 278 00:25:31,720 --> 00:25:34,769 Or even Coca-Cola, for that matter? Accidents that happen in the lab. 279 00:25:34,960 --> 00:25:37,201 Accidents that lead to new lines of inquiry. 280 00:25:37,360 --> 00:25:41,763 You are a doctor, you understand how science works. It's by adapting. 281 00:25:41,920 --> 00:25:46,130 You're not adapting. You are playing God with a bunch of dead animals. 282 00:25:46,280 --> 00:25:48,044 You had to know this was coming. 283 00:25:53,560 --> 00:25:55,562 How do you know all this? 284 00:25:58,160 --> 00:26:00,242 No way you could've known about those animal trials. 285 00:26:00,880 --> 00:26:04,601 We have the right to review any material that's posted to our server, 286 00:26:04,760 --> 00:26:06,967 - including video footage. - Bullshit. 287 00:26:07,160 --> 00:26:09,925 Somebody fed this to you, specifically to get this project shut down. 288 00:26:10,120 --> 00:26:11,485 Was it one of your big pharma friends? 289 00:26:11,640 --> 00:26:15,531 Did somebody donate a medical wing or a new student union? 290 00:26:15,680 --> 00:26:16,727 Who was it? 291 00:26:35,200 --> 00:26:37,851 Pull the hard drives, any security key cards. 292 00:26:38,000 --> 00:26:40,162 - Hey... - Any samples. 293 00:26:40,360 --> 00:26:42,886 - Any and all samples you may find. - What is this? 294 00:26:43,040 --> 00:26:45,441 - Oh, you must be Dr. McConnell. - Yes. 295 00:26:45,600 --> 00:26:47,762 It's a pleasure to meet you. I've been a fan of your work. 296 00:26:47,920 --> 00:26:49,843 Effective immediately, all research material 297 00:26:50,000 --> 00:26:51,490 is considered the sole intellectual property 298 00:26:51,640 --> 00:26:53,608 of Crylonis Pharmaceutical and its subsidiaries. 299 00:26:53,760 --> 00:26:57,003 - Stop. What? - Hey, that's personal property, man! 300 00:26:57,160 --> 00:26:59,003 I don't understand. We're operating under a grant 301 00:26:59,160 --> 00:27:01,561 - from Werner-Goss Biotechnical. - And as of two hours ago, 302 00:27:01,720 --> 00:27:04,803 Crylonis Industries became the principal shareholder in Werner-Goss. 303 00:27:04,960 --> 00:27:07,964 - No, you can't do this. - Pursuant to the grant agreement 304 00:27:08,120 --> 00:27:11,886 signed by Frank Walton, "any violation of IACUC Review Board standards 305 00:27:12,040 --> 00:27:13,849 shall herein negate all claims of ownership 306 00:27:14,000 --> 00:27:17,163 and revert intellectual property rights back to the holding corporation." 307 00:27:17,320 --> 00:27:19,926 Which is, in this case, us. 308 00:27:20,080 --> 00:27:21,809 I'm sure it must be difficult for you, 309 00:27:21,960 --> 00:27:23,485 but there's an important lesson to be learned here: 310 00:27:24,240 --> 00:27:26,641 There's always a consequence for breaking the rules. 311 00:27:29,640 --> 00:27:32,849 - What happened? - They took everything. 312 00:27:38,320 --> 00:27:40,482 You have to admit it's quite the coincidence. 313 00:27:40,640 --> 00:27:43,644 You show up out of nowhere, videotape everything, and then poof, 314 00:27:43,840 --> 00:27:45,922 they take it all, including our backup data. 315 00:27:46,080 --> 00:27:49,050 Hang on. We made her keep all the footage in the lab. It's not her fault. 316 00:27:49,200 --> 00:27:50,929 We lost everything. 317 00:27:51,080 --> 00:27:54,243 Four years of our lives, our reputations, everything. 318 00:27:54,400 --> 00:27:56,926 If it's not her, then please tell me, what the hell happened? 319 00:27:57,080 --> 00:27:59,401 If they wanted the serum, why didn't they just hire us? 320 00:27:59,600 --> 00:28:02,126 I mean, let's imagine for a second that you're Crylonis, OK? 321 00:28:02,280 --> 00:28:04,044 And you find out about the Lazarus serum. 322 00:28:04,200 --> 00:28:06,089 You realize this thing is a gold mine, 323 00:28:06,280 --> 00:28:08,886 and you also realize that Werner-Goss sponsored it. 324 00:28:09,040 --> 00:28:11,407 So you buy Werner-Goss, that's the first thing right there. 325 00:28:11,560 --> 00:28:14,723 Then you realize all is takes is one anonymous call to the Review Board, 326 00:28:14,880 --> 00:28:17,531 and all of a sudden you own everything in that lab. 327 00:28:17,680 --> 00:28:18,727 You have the legal rights. 328 00:28:18,880 --> 00:28:21,121 Suddenly, you're not splitting the profits anymore. 329 00:28:21,280 --> 00:28:23,123 All that money is yours. 330 00:28:23,280 --> 00:28:25,601 Come on. They're not gonna spend $50 million 331 00:28:25,760 --> 00:28:28,411 just to get our serum, right? 332 00:28:35,040 --> 00:28:37,964 We're gonna duplicate the experiment. It's the only way. 333 00:28:38,120 --> 00:28:40,566 - You're joking, right? - What, we're gonna walk away now? 334 00:28:40,720 --> 00:28:43,121 We have no proof. No one's ever gonna believe that it was us. 335 00:28:43,280 --> 00:28:45,408 We're never gonna have another chance at this, OK? 336 00:28:45,560 --> 00:28:47,847 Look, they're not gonna start cleaning the lab till tomorrow, right? 337 00:28:48,000 --> 00:28:49,809 That gives us at least, what, like 12 hours? 338 00:28:49,960 --> 00:28:52,247 We break in there, we duplicate the experiment. 339 00:28:52,400 --> 00:28:54,482 You film it, and we take back what's ours. 340 00:28:54,640 --> 00:28:57,325 Duplicate it how? I mean, they took all the serum. 341 00:28:59,880 --> 00:29:01,530 We figured, just in case. 342 00:29:02,320 --> 00:29:04,800 The lab is on a time lock, there is only one security guard, 343 00:29:05,000 --> 00:29:06,650 we know exactly what his route is. 344 00:29:06,840 --> 00:29:08,171 This is absolutely doable. 345 00:29:08,320 --> 00:29:10,687 And how are we supposed to get in? They took our key cards. 346 00:29:14,960 --> 00:29:16,610 Not all of them. 347 00:29:28,520 --> 00:29:30,124 Working late? 348 00:29:30,320 --> 00:29:33,324 Dr. Jackson wants me to take him in for overnight observation. 349 00:29:33,480 --> 00:29:35,642 Just the way I wanted to spend my Friday night. 350 00:29:36,480 --> 00:29:39,324 - You know where you're going? - Sure do. 351 00:29:59,040 --> 00:30:03,045 Look, if you get caught here, you're gonna get expelled, or worse, 352 00:30:03,200 --> 00:30:05,931 so no one's gonna blame you if you wanna take off now. 353 00:30:06,800 --> 00:30:08,131 I know. 354 00:30:51,920 --> 00:30:55,163 - How's it looking? - On a scale of one to shitty, 355 00:30:55,360 --> 00:30:57,044 their security system is shitty. 356 00:30:57,240 --> 00:30:59,322 Great. Can we just loop that? 357 00:31:00,360 --> 00:31:02,727 - Loop it? - Yeah, like they do on TV. 358 00:31:03,800 --> 00:31:07,691 Or I could just stop it from recording. It's not like he's gonna notice. 359 00:31:07,840 --> 00:31:09,888 That works. 360 00:31:10,040 --> 00:31:12,008 - "You're amazing, Niko." - You're amazing, Niko. 361 00:31:14,440 --> 00:31:15,487 Thank you, Zoe. 362 00:31:28,520 --> 00:31:29,521 Dog. 363 00:31:34,007 --> 00:31:35,091 All right, Eva, you rolling? 364 00:31:35,280 --> 00:31:37,521 - Yeah, rolling. - OK, Clay, how we doing? 365 00:31:37,680 --> 00:31:38,681 Cells appear healthy. 366 00:31:38,840 --> 00:31:42,970 - Full diffusion in 30. - OK. I need 45cc's Trimexialin. 367 00:31:43,160 --> 00:31:45,208 - Niko, how you doing? - Uh, neural overlay synced. 368 00:31:45,360 --> 00:31:48,570 - Capacitors charged. Ready when you are. - Serum blood ratio is 6.8. 369 00:31:48,720 --> 00:31:51,963 - Oxygen levels look good. - Great. Check on the guard, please. 370 00:31:52,120 --> 00:31:53,281 Yeah, he's still there. 371 00:31:55,560 --> 00:31:57,164 OK, let's make some history. 372 00:31:58,000 --> 00:31:59,047 Again. 373 00:32:00,040 --> 00:32:01,166 You wanna do the honors? 374 00:32:02,320 --> 00:32:07,087 Event one, 11 kilowatts, in three, two, one. 375 00:32:09,800 --> 00:32:10,801 I didn't do it. 376 00:32:10,960 --> 00:32:12,883 Shit. Somebody flipped the breaker. 377 00:32:14,840 --> 00:32:16,888 Zoe! 378 00:32:19,680 --> 00:32:22,445 Sweetie? No pulse! No pulse! She's been electrocuted. 379 00:32:22,600 --> 00:32:25,604 - Get me an adrenalin shot right now! - What can I do? What can I do? 380 00:32:25,760 --> 00:32:27,808 - Come on, Zoe! - What can I...? 381 00:32:31,800 --> 00:32:32,801 Here you go. 382 00:32:44,840 --> 00:32:46,842 No pulse. No pulse. OK. 383 00:32:47,000 --> 00:32:49,321 - I need the defibrillator right now. - I got it, I got it. 384 00:32:49,520 --> 00:32:51,249 - All right, move her off the grate. - OK. 385 00:32:51,400 --> 00:32:52,447 One, two, three! 386 00:32:52,600 --> 00:32:54,762 OK. Shit. 387 00:32:57,840 --> 00:32:59,080 - 200 joules! - 200? 388 00:32:59,280 --> 00:33:01,067 Yeah. 389 00:33:02,387 --> 00:33:04,255 Clear! 390 00:33:06,320 --> 00:33:08,368 Sweetheart? There's no pulse. There's no pulse. 391 00:33:08,520 --> 00:33:10,602 - Clay, 360 joules. - Way too high. 392 00:33:10,760 --> 00:33:13,869 360! 360 joules! Do it! 393 00:33:14,791 --> 00:33:16,327 Come on. 394 00:33:18,920 --> 00:33:20,314 Clear! 395 00:33:21,440 --> 00:33:24,410 No pulse. Come on, Zoe. Come on! 396 00:33:24,560 --> 00:33:26,847 Come on! Come on! 397 00:33:29,040 --> 00:33:30,041 Come on, come on. 398 00:33:34,640 --> 00:33:36,130 Come on, sweetie. 399 00:33:36,280 --> 00:33:38,681 Come on! Come on. 400 00:34:20,240 --> 00:34:21,605 Frank, what are you doing? 401 00:34:23,720 --> 00:34:27,566 - No! No! Absolutely not. No. - Whoa... Whoa, whoa, whoa. Whoa. 402 00:34:28,560 --> 00:34:29,846 Can we just talk about this a second, man? 403 00:34:31,520 --> 00:34:34,808 There's nothing to talk about. The serum works, we know it works. 404 00:34:35,000 --> 00:34:37,048 Yeah, but what if she comes back all messed up like the dog? 405 00:34:37,200 --> 00:34:39,931 Not gonna happen! I'm gonna adjust the dosage and tailor the levels. 406 00:34:40,080 --> 00:34:42,048 - It'll be fine. - Frank, I want her back, too, 407 00:34:42,200 --> 00:34:44,771 but if the cops come and we're cutting up a human body, 408 00:34:44,920 --> 00:34:47,571 - we're going to jail, all of us. - Do you think I care about jail? 409 00:34:47,760 --> 00:34:50,161 - Frank, this isn't some lab experiment. - I know! 410 00:34:50,320 --> 00:34:53,130 This is a person. You're talking about bringing someone back from the dead. 411 00:34:53,280 --> 00:34:55,567 - We've done it before. It's gonna work. - Not like this. 412 00:34:55,720 --> 00:35:00,169 I am so sorry, but this is crossing a line. This is a human being! 413 00:35:01,160 --> 00:35:04,562 Fine. Get outta here. I'm gonna do it myself. 414 00:35:05,360 --> 00:35:07,931 - Frank, come on, man. - I am not gonna lose her. 415 00:35:09,440 --> 00:35:10,851 Not like this. 416 00:35:39,040 --> 00:35:41,042 Thank you. Thank you. 417 00:35:45,000 --> 00:35:46,331 I need you to pull the switch. 418 00:36:09,907 --> 00:36:11,604 Niko, we good? 419 00:36:11,800 --> 00:36:13,370 Half of this stuff is fried. I can't read... 420 00:36:13,520 --> 00:36:14,806 Niko, are we good? 421 00:36:16,000 --> 00:36:18,048 - Yeah, we're good. - OK. 422 00:36:18,200 --> 00:36:22,083 Clay, tone. Starting event one, 9.5 kilovolts. 423 00:36:22,183 --> 00:36:26,649 Here we go. Three, two, one. 424 00:36:31,800 --> 00:36:34,280 - Clay. - I got nothing. 425 00:36:35,200 --> 00:36:36,884 We're going again, 13 kilovolts. 426 00:36:37,080 --> 00:36:39,287 - That's gonna fry... - Do it right now, 13 kilovolts. 427 00:36:40,520 --> 00:36:42,329 Starting event two. 428 00:36:42,480 --> 00:36:45,563 Here we go in three, two, one. 429 00:36:49,760 --> 00:36:50,761 Clay. 430 00:36:55,280 --> 00:36:58,363 - Where's the guard? - Who cares? We're going again. 431 00:36:58,560 --> 00:37:00,085 - Reset the array. - Where's the guard? 432 00:37:01,080 --> 00:37:03,242 - Find the guard, Niko! - I need you. Going 15 kilovolts. 433 00:37:03,440 --> 00:37:04,521 Just hold on! Wait. 434 00:37:08,120 --> 00:37:09,121 He's coming. 435 00:37:10,280 --> 00:37:12,442 - What is... - Can't help her in jail, all right? 436 00:37:12,600 --> 00:37:13,601 All right? Let's go. 437 00:37:13,760 --> 00:37:15,250 Shit. 438 00:37:17,320 --> 00:37:19,243 - Come on. - Shit. 439 00:37:21,960 --> 00:37:23,803 - Careful. - All right. We're good, we're good. 440 00:37:24,000 --> 00:37:25,525 Damn it. He's coming. 441 00:38:26,600 --> 00:38:28,921 Holy shit. 442 00:38:58,440 --> 00:39:02,411 Hey, hey. It's me. 443 00:39:04,000 --> 00:39:06,810 Hey. Hey, sweetheart, it's me. 444 00:39:06,960 --> 00:39:08,325 She's in shock. I need a blanket, please. 445 00:39:08,520 --> 00:39:10,887 Yeah. Yeah, I'll... 446 00:39:11,040 --> 00:39:14,806 Hey... Baby, it's me. You're OK. 447 00:39:14,960 --> 00:39:17,201 - Frank? I can't find them. - Get me the blanket. Hurry up! 448 00:39:17,360 --> 00:39:18,725 Right over there. In the top... 449 00:39:24,840 --> 00:39:27,411 Did I just die? 450 00:39:38,320 --> 00:39:39,321 OK... 451 00:39:49,240 --> 00:39:50,446 You're good. 452 00:39:52,280 --> 00:39:53,566 What was it like? 453 00:39:55,480 --> 00:39:58,882 Well, I mean... did you see anything? 454 00:40:02,720 --> 00:40:04,210 - Like heaven or... - You know, 455 00:40:04,360 --> 00:40:05,771 this might not be the best time. 456 00:40:05,920 --> 00:40:08,321 Start breaking down the lab. Let's set up the MRI. 457 00:40:08,480 --> 00:40:11,211 I want to do these diagnostics and get out of here as soon as possible, OK? 458 00:40:12,040 --> 00:40:13,041 Yeah. 459 00:40:17,920 --> 00:40:20,082 And there goes the guard. 460 00:40:21,280 --> 00:40:22,645 We're clear. 461 00:40:24,280 --> 00:40:25,930 All right, let's get this over with. 462 00:40:27,800 --> 00:40:30,644 Awesome. 463 00:40:43,960 --> 00:40:47,282 - That's not right. - What? 464 00:40:48,720 --> 00:40:51,121 I don't know. Frank, you want to come take a look at this? 465 00:40:51,280 --> 00:40:52,725 What? 466 00:40:53,520 --> 00:40:55,602 Not only is her body almost completely healed, 467 00:40:55,760 --> 00:40:57,842 but that's too much neural activity. 468 00:40:58,000 --> 00:41:01,163 Yeah, that's too much. I want to get her out of there. 469 00:41:01,320 --> 00:41:04,130 We'll retest her in an hour, once the serum has had a chance to dissipate. 470 00:41:04,280 --> 00:41:05,930 I'm sorry, but do you not remember the dog? 471 00:41:06,080 --> 00:41:07,730 The serum still has not dissipated. 472 00:41:07,880 --> 00:41:11,282 Yes, that was a goddamn dog. This is a person. Let her out of there. 473 00:41:13,200 --> 00:41:14,926 Clay! 474 00:41:24,480 --> 00:41:25,925 What's going on? 475 00:41:26,120 --> 00:41:28,771 You know how they say humans only use ten percent of their brain? 476 00:41:28,920 --> 00:41:31,571 - I thought that was a myth. - No, the myth is that we don't know 477 00:41:31,720 --> 00:41:33,051 what the other 90 percent does. 478 00:41:33,200 --> 00:41:36,682 Humans use their entire brain, we just use ten percent at a time. 479 00:41:36,880 --> 00:41:38,041 She's just sitting in there. 480 00:41:38,200 --> 00:41:39,884 A small chunk of her brain should be lighting up. 481 00:41:41,080 --> 00:41:43,526 But... the whole thing is lit up. 482 00:41:44,400 --> 00:41:46,721 Yeah. That's the weird part. 483 00:41:48,040 --> 00:41:49,724 Just take a seat, OK? 484 00:41:52,694 --> 00:41:54,210 All right. 485 00:41:54,880 --> 00:41:58,646 - How are you? - Shouldn't we be going to the hospital? 486 00:41:59,760 --> 00:42:02,240 Look, we have all the same equipment here, 487 00:42:02,400 --> 00:42:05,324 and there's nobody more qualified to take care of you than me. 488 00:42:05,480 --> 00:42:07,403 They don't understand this. 489 00:42:07,560 --> 00:42:09,483 Just gonna get you stable first, OK? 490 00:42:12,080 --> 00:42:13,127 Hey. 491 00:42:13,280 --> 00:42:14,566 You're gonna be OK. 492 00:42:27,680 --> 00:42:30,923 - I thought I lost you. - You did. 493 00:42:32,320 --> 00:42:34,049 But I didn't. 494 00:42:35,320 --> 00:42:37,243 I have something for you. 495 00:42:39,600 --> 00:42:41,568 Gimme this. 496 00:42:41,720 --> 00:42:43,529 Ah, shit. Sorry. Sorry. 497 00:42:45,640 --> 00:42:47,165 OK. Um... 498 00:42:48,160 --> 00:42:51,369 Here. Can't believe I'm doing this. 499 00:42:53,560 --> 00:42:56,245 This is the one and only time I go Catholic. 500 00:42:57,434 --> 00:42:59,244 But this once. 501 00:42:59,800 --> 00:43:01,284 Thank you. 502 00:43:02,160 --> 00:43:04,281 It's good to hear you laugh. 503 00:43:06,960 --> 00:43:09,724 Something's definitely wrong. 504 00:43:10,348 --> 00:43:11,645 What? 505 00:43:11,800 --> 00:43:15,521 - What did you just say? - I didn't say anything. 506 00:43:19,080 --> 00:43:20,411 Are you OK? 507 00:43:21,680 --> 00:43:23,967 Yeah. Yeah. 508 00:43:25,120 --> 00:43:26,929 I think I'm just tired. 509 00:43:27,080 --> 00:43:29,321 - You've just been through... - "A traumatic experience. 510 00:43:29,480 --> 00:43:32,768 You need to let your body heal. Just try to take it easy, OK? 511 00:43:32,920 --> 00:43:34,490 I'll be right outside the door." 512 00:43:38,360 --> 00:43:39,361 What? 513 00:43:40,440 --> 00:43:42,891 Nothing. 514 00:43:44,440 --> 00:43:46,249 Gonna come check on you in a second. I'll be right back. 515 00:43:46,400 --> 00:43:47,925 OK. 516 00:43:49,680 --> 00:43:50,806 Hey. 517 00:43:52,760 --> 00:43:53,761 I love you. 518 00:43:55,360 --> 00:43:56,885 I love you, too. 519 00:44:36,320 --> 00:44:39,403 Oh, my God, this is a mistake. I should not be here. 520 00:44:39,600 --> 00:44:42,649 We actually killed someone. I killed someone. 521 00:44:42,800 --> 00:44:44,290 I know this isn't right. 522 00:44:44,480 --> 00:44:47,426 This is such a bad idea. Did you not see the dog? 523 00:44:47,896 --> 00:44:49,845 The serum stays in the brain. 524 00:44:50,920 --> 00:44:54,402 We can't cover this up. That's not Zoe in there. 525 00:44:54,560 --> 00:44:56,449 We shouldn't have brought her back. 526 00:44:57,200 --> 00:44:59,567 I need more time. I'm gonna fix it, though. 527 00:44:59,720 --> 00:45:01,165 I'm gonna fix this. 528 00:45:01,320 --> 00:45:03,527 There is something very wrong with her. 529 00:45:03,680 --> 00:45:06,365 Just keep making her think everything's fine. 530 00:45:06,520 --> 00:45:08,329 Letting her know that she's gonna be fine. 531 00:46:54,040 --> 00:46:55,371 Hey. 532 00:46:56,560 --> 00:46:58,642 I think something's wrong. 533 00:47:01,880 --> 00:47:04,770 OK, OK, all right, you're OK. Come here. Come here. You're OK. 534 00:47:04,920 --> 00:47:07,969 - No. No, I'm not OK. I'm not OK. - You're OK. You're all right. 535 00:47:08,120 --> 00:47:09,246 Something's happening. 536 00:47:09,400 --> 00:47:11,562 - Something happened. I'm changing. - OK, OK... 537 00:47:11,720 --> 00:47:13,802 OK, shh. Calm down. What's happening? 538 00:47:13,960 --> 00:47:16,566 I can hear things. I can see things. 539 00:47:16,760 --> 00:47:17,921 Look, look at my hand. 540 00:47:20,320 --> 00:47:21,481 Wait... 541 00:47:23,080 --> 00:47:28,086 - There's nothing wrong with your hand. - Frank, when I died, I went somewhere. 542 00:47:29,640 --> 00:47:31,290 I was in the building. I was there. 543 00:47:31,480 --> 00:47:33,084 I could hear the people, they were stuck! 544 00:47:33,240 --> 00:47:34,765 Zoe, that was a dream. 545 00:47:34,920 --> 00:47:37,127 It's a traumatic memory from your childhood. It's not real. 546 00:47:37,320 --> 00:47:40,688 That's what I thought. I couldn't wake up. 547 00:47:40,840 --> 00:47:43,525 I was stuck. It was endless. I tried. 548 00:47:43,680 --> 00:47:46,604 It went on and on. And every day, I was there. 549 00:47:46,760 --> 00:47:48,728 It was the same, over and over. Every single day. 550 00:47:48,880 --> 00:47:50,723 Zoe, you were gone for less than an hour. 551 00:47:50,920 --> 00:47:54,003 - You were right here. You didn't... - Oh, no, no. You don't understand. 552 00:47:54,160 --> 00:47:58,324 It's been years. I've been in there for years. 553 00:48:01,320 --> 00:48:03,368 Look, listen to me, OK? 554 00:48:03,520 --> 00:48:05,921 Your brain was failing due to the lack of oxygen. 555 00:48:06,080 --> 00:48:07,764 You're hallucinating from the DMT. 556 00:48:07,920 --> 00:48:09,922 This is a terrible memory from your childhood, 557 00:48:10,080 --> 00:48:12,924 - but it's playing in a traumatic loop. - No. It was hell. 558 00:48:14,000 --> 00:48:16,002 That's what hell is. 559 00:48:16,720 --> 00:48:21,487 You relive the worst moment of your life on a loop, over and over, 560 00:48:21,640 --> 00:48:23,642 and you can never wake up. 561 00:48:24,760 --> 00:48:28,526 Listen, you're here. You are here now and you are awake. 562 00:48:31,640 --> 00:48:33,369 You're fine. 563 00:48:36,920 --> 00:48:38,604 - Yeah. - OK. 564 00:48:50,800 --> 00:48:52,723 OK. 565 00:48:54,680 --> 00:48:58,162 All right, that's just gonna help you sleep a little bit, OK? 566 00:49:14,600 --> 00:49:16,045 Zoe? 567 00:50:02,600 --> 00:50:03,761 Frank? 568 00:50:07,877 --> 00:50:09,693 Zoe? 569 00:50:13,889 --> 00:50:16,865 Frank! Zoe, can you hear me? 570 00:50:20,000 --> 00:50:22,048 I should not be here. 571 00:50:33,800 --> 00:50:36,371 Hi. Do you know... where we are? 572 00:50:43,360 --> 00:50:47,001 What have you got there? I... What do you have in your hand? 573 00:51:14,363 --> 00:51:16,690 Hey, hey, hey, hey. 574 00:51:18,320 --> 00:51:19,651 Eva. 575 00:51:20,421 --> 00:51:22,246 Eva! 576 00:51:23,080 --> 00:51:24,605 - Need some help... - Hey. 577 00:51:24,800 --> 00:51:26,928 Hey, look at me. Look at me. You're OK, you're OK. 578 00:51:27,080 --> 00:51:30,121 What happened? Tell me what happened. 579 00:51:30,880 --> 00:51:33,360 I was... I was somewhere else. 580 00:51:33,560 --> 00:51:39,567 I was in this building, a hallway, and I saw this girl. 581 00:51:41,080 --> 00:51:43,890 And the building was on fire and... 582 00:51:45,360 --> 00:51:49,327 there were these people in an apartment, and they couldn't get out, and... 583 00:51:49,480 --> 00:51:52,802 I could see their fingers underneath the door. 584 00:51:55,480 --> 00:51:57,403 What's that on your arm? 585 00:51:58,360 --> 00:52:00,806 Holy... This is... 586 00:52:01,000 --> 00:52:03,207 That's where it grabbed me! Oh! 587 00:52:03,360 --> 00:52:05,522 What... What grabbed you? 588 00:52:08,800 --> 00:52:10,802 - I don't know. - Frank? 589 00:52:10,960 --> 00:52:14,009 You wanna tell us what's going on here? 590 00:52:16,160 --> 00:52:18,766 - Frank! What the hell's going on, man? - I... You... 591 00:52:18,920 --> 00:52:20,604 She told you, right? Obviously she told you. 592 00:52:20,760 --> 00:52:22,250 - What? - She told you. 593 00:52:22,440 --> 00:52:24,727 - No. - What? Told her what? 594 00:52:24,880 --> 00:52:27,121 Look, when Zoe was a little girl, 595 00:52:27,320 --> 00:52:29,971 the apartment building she lived in caught on fire 596 00:52:30,120 --> 00:52:32,726 and her neighbors got trapped behind a door. 597 00:52:33,720 --> 00:52:36,041 She still has nightmares about it. 598 00:52:36,200 --> 00:52:37,770 That sound like what you saw? 599 00:52:39,080 --> 00:52:40,570 Yeah. 600 00:52:41,400 --> 00:52:45,291 How's that even possible? How's that possible, Frank? 601 00:52:45,440 --> 00:52:51,447 Zoe said... after you die, your body creates... like a compound, 602 00:52:51,600 --> 00:52:54,524 - and it helps your soul move on or... - DMT. 603 00:52:54,720 --> 00:52:55,721 Right. 604 00:52:55,880 --> 00:52:57,689 She said it opens a door to somewhere else. 605 00:52:57,840 --> 00:53:02,004 What... What if the door didn't open? 606 00:53:02,160 --> 00:53:04,811 What if Zoe's soul couldn't get through? 607 00:53:06,080 --> 00:53:08,731 What if she's trapped in her own nightmare? 608 00:53:08,880 --> 00:53:10,484 This is bullshit. You're lying. 609 00:53:11,280 --> 00:53:12,566 - Lying? - Frank... 610 00:53:12,720 --> 00:53:14,848 Frank, I'm not lying! I'm not lying! 611 00:53:15,000 --> 00:53:17,480 Hey. We can't deal with this by ourselves. 612 00:53:17,640 --> 00:53:19,768 We have no idea what's going on in there! 613 00:53:19,920 --> 00:53:21,763 - Did you see her arm? - Yes, I saw it! OK? 614 00:53:21,960 --> 00:53:23,246 What do you want me to do? 615 00:53:23,400 --> 00:53:26,643 Look... if we screw this up, we're gonna lose Zoe. 616 00:53:26,840 --> 00:53:29,889 Help me. Please. 617 00:53:40,360 --> 00:53:42,328 - Asshole. - Dude. 618 00:53:44,480 --> 00:53:47,609 All right, rest 24 hours, take an Advil, and call me. 619 00:53:52,240 --> 00:53:53,605 You good? 620 00:53:55,600 --> 00:53:57,602 It was like I was there. 621 00:53:59,080 --> 00:54:01,401 How is that even possible? 622 00:54:02,680 --> 00:54:05,445 I'm telling you, it's the serum. 623 00:54:05,600 --> 00:54:08,570 It's... It's like... unlocking the part of the brain 624 00:54:08,720 --> 00:54:10,643 that lets you do crazy psychic shit. 625 00:54:10,840 --> 00:54:14,686 That's your big theory? "Crazy psychic shit"? 626 00:54:14,840 --> 00:54:18,526 There's a reason why evolution happens really slowly. 627 00:54:18,720 --> 00:54:23,009 And right now, her brain is doing things a human brain was never designed to do. 628 00:54:23,160 --> 00:54:27,529 And it's not taking millions of years, it's taking minutes. 629 00:54:34,520 --> 00:54:36,329 Hail Mary, full of grace... 630 00:54:39,480 --> 00:54:40,925 Holy Mary, Mother of God, pray... 631 00:54:41,120 --> 00:54:43,691 Frank, you're gonna want to see this. 632 00:54:46,360 --> 00:54:48,886 - What am I looking at here? - I logged in as an admin 633 00:54:49,040 --> 00:54:51,646 so I could scrub through the security footage, and I found this. 634 00:54:51,840 --> 00:54:54,366 It's a dummy account. Every day it downloads everything in our system 635 00:54:54,520 --> 00:54:56,090 - and makes a copy of it. - So? 636 00:54:56,240 --> 00:54:59,244 Someone's been watching us for... like, months now. 637 00:54:59,400 --> 00:55:00,765 All right, maybe it's the school. 638 00:55:00,920 --> 00:55:02,843 The school doesn't need to hack into our system. It... 639 00:55:03,600 --> 00:55:04,647 It's gotta be Crylonis. 640 00:55:06,960 --> 00:55:08,849 When was that last updated? 641 00:55:09,920 --> 00:55:12,491 - Twenty minutes ago. - Means they know we're here already. 642 00:55:12,640 --> 00:55:14,881 If they don't, they will very soon. 643 00:55:15,040 --> 00:55:17,122 We need to leave now. Get the dog, gather everything. 644 00:55:17,320 --> 00:55:18,970 - Can you take care of that? - Where's the dog? 645 00:55:19,160 --> 00:55:20,685 - I put him in his cage. - Not in the cage. 646 00:55:20,840 --> 00:55:22,444 All right. Everybody, drop what you're doing, 647 00:55:22,600 --> 00:55:24,125 find the dog, get your stuff together. 648 00:55:24,280 --> 00:55:26,362 - Niko, handle that. We're leaving! - OK. 649 00:56:30,640 --> 00:56:32,165 Zoe? 650 00:56:33,000 --> 00:56:34,490 Zoe? 651 00:56:53,680 --> 00:56:55,682 - Niko. - Jesus, what're you doing in here? 652 00:56:55,880 --> 00:56:57,609 - I need your help. - We gotta get you back. 653 00:56:57,800 --> 00:57:00,770 I need your help. You have to make me feel normal. 654 00:57:00,920 --> 00:57:03,924 - OK, wait. OK, what... Are you OK? - You have to make me feel normal. 655 00:57:04,080 --> 00:57:06,082 - I need it. Please. - Whoa, whoa, whoa. Just... 656 00:57:06,240 --> 00:57:08,447 You just went through something very traumatic, OK? 657 00:57:08,640 --> 00:57:11,291 - I think you may be confused... - You don't understand. 658 00:57:11,480 --> 00:57:15,724 Niko, you are the only one I can trust. OK? 659 00:57:18,320 --> 00:57:19,651 Help me. 660 00:57:24,520 --> 00:57:27,171 No! No! No, stop. 661 00:57:27,320 --> 00:57:30,244 - I thought you were my friend. - I am your friend. 662 00:57:30,400 --> 00:57:32,721 But you're not being yourself right now. We still don't understand... 663 00:57:32,880 --> 00:57:34,723 "...what's happening to you." 664 00:57:37,520 --> 00:57:41,844 I spent my whole life trying to make up for one mistake. 665 00:57:42,520 --> 00:57:45,091 I did everything right. 666 00:57:45,240 --> 00:57:47,368 And I still ended up in hell. 667 00:57:48,720 --> 00:57:52,247 Zoe, we can help you. Frank said we can fix this. 668 00:57:52,400 --> 00:57:55,404 - We just need more time. - Oh, no. 669 00:57:55,560 --> 00:57:57,289 It's too late for that. 670 00:57:58,920 --> 00:58:01,082 You have no idea what you've done. 671 00:58:03,560 --> 00:58:04,641 But you will. 672 00:58:19,040 --> 00:58:20,326 Zoe, please! 673 00:58:33,760 --> 00:58:34,921 Zoe? 674 00:58:39,121 --> 00:58:40,884 Zoe, please! 675 00:58:41,960 --> 00:58:43,104 Zoe... 676 00:58:59,880 --> 00:59:01,006 Hey. 677 00:59:01,720 --> 00:59:05,202 - Everything OK in here? - Yeah. Why, what's wrong? 678 00:59:05,360 --> 00:59:08,523 - Hey, guys, where's Niko? - He was gone when I got here. 679 00:59:08,720 --> 00:59:12,281 - I think he went to the bathroom. - I was just there a second ago. 680 00:59:12,440 --> 00:59:14,761 - It's what he said. - To hell with this. 681 00:59:14,920 --> 00:59:16,490 - Wait. Wait, what? - I'm calling security, man. 682 00:59:16,640 --> 00:59:19,849 - Hey, wait. Think about this. - This is too much weird shit! 683 00:59:20,000 --> 00:59:23,083 OK? I'm done! They can arrest me, whatever, I don't care. I'm done! 684 00:59:23,280 --> 00:59:27,285 You've wasted three years of my life because you can't read a contract. 685 00:59:27,440 --> 00:59:29,249 You're not my boss and you're not my friend. 686 00:59:29,400 --> 00:59:30,925 - Now get out of my way. - You want me to apologize? 687 00:59:31,120 --> 00:59:32,929 Fine, I'll apologize, OK? 688 00:59:33,120 --> 00:59:35,885 You know what's gonna happen if they find out what's going on in here? 689 00:59:37,160 --> 00:59:40,084 They're gonna put her in a lab and they're gonna cut her up into pieces, 690 00:59:40,240 --> 00:59:43,323 - and we're never gonna see her again. - You don't know that. 691 00:59:43,480 --> 00:59:45,323 It's what I would do. 692 00:59:46,640 --> 00:59:50,008 Sorry. No, no. Get out of my way. 693 00:59:50,160 --> 00:59:52,891 - Jesus. - What the hell! Are you kiddin' me? 694 00:59:53,040 --> 00:59:55,202 It's fine, it's a blackout. It's fine. 695 00:59:55,360 --> 00:59:58,125 It's fine! It's all fine, Frank! 696 00:59:58,280 --> 01:00:01,250 Hey... does this happen often? 697 01:00:01,440 --> 01:00:03,568 You know how many emergency systems are in this place? 698 01:00:03,720 --> 01:00:07,770 The phones don't go dead. It doesn't happen. 699 01:00:07,920 --> 01:00:10,207 - There's no way. - Come on, let's go. 700 01:00:20,120 --> 01:00:22,282 Everything's fried. Don't bother with that. 701 01:00:23,520 --> 01:00:26,649 - It's stuck. - Let me try, let me try. Let me try! 702 01:00:29,840 --> 01:00:31,649 It's stuck. Here, help me with the elevator. 703 01:00:36,880 --> 01:00:38,848 Damn it! 704 01:00:41,240 --> 01:00:43,208 There's gotta be another way out. 705 01:00:44,120 --> 01:00:45,565 Right? 706 01:01:03,040 --> 01:01:04,565 - Where are you going? - To find Niko. 707 01:01:04,720 --> 01:01:05,767 You're not wrong, you know. 708 01:01:05,960 --> 01:01:10,284 You're thinking, "I don't belong here. I never belonged here." 709 01:01:12,440 --> 01:01:14,647 It's OK to think that. You're right. 710 01:01:15,200 --> 01:01:18,647 You're not one of us. You never were. 711 01:01:18,800 --> 01:01:20,928 Some people are destined for great things, 712 01:01:21,080 --> 01:01:23,401 and other people just hold the camera. 713 01:01:24,600 --> 01:01:26,841 All right, the system's on lock-down mode. 714 01:01:27,000 --> 01:01:29,002 - Meaning what? - It's automated. 715 01:01:29,160 --> 01:01:31,162 If it thinks there's any danger of a contaminant escaping, 716 01:01:31,360 --> 01:01:33,840 - the whole place just shuts down. - What about the elevator? 717 01:01:34,000 --> 01:01:36,128 We tried it. Gonna have to figure something else out. 718 01:01:36,280 --> 01:01:38,567 What did you do? 719 01:01:38,720 --> 01:01:41,007 Zoe, what did you do? 720 01:01:41,160 --> 01:01:44,004 What are you talking about? I've been in here with you the entire time. 721 01:01:44,160 --> 01:01:46,845 No, you were also the last person who saw Niko! 722 01:01:47,000 --> 01:01:50,243 No! No, all this weird shit started happening as soon as she came back! 723 01:01:50,400 --> 01:01:53,609 You guys said it yourselves, the serum did something to her brain! 724 01:01:55,080 --> 01:01:56,730 This is not the time to talk. 725 01:01:56,880 --> 01:01:59,326 No, this is the exact time to talk about it! 726 01:01:59,480 --> 01:02:00,970 I wanna know what happened to Niko. 727 01:02:01,120 --> 01:02:03,282 Jesus, can we all just relax and find a way out of here, please? 728 01:02:03,480 --> 01:02:06,131 I wanna know what happened to Niko, now! 729 01:02:10,793 --> 01:02:12,570 Clay. 730 01:02:16,560 --> 01:02:18,164 - Clay. - Clay. Clay? 731 01:02:18,320 --> 01:02:19,481 - Jesus, is he choking? - Clay? 732 01:02:19,640 --> 01:02:23,087 - Frank! Frank! Frank, he's choking! - There's an obstruction! 733 01:02:23,240 --> 01:02:25,641 Give me the forceps! I need the forceps, right under there! 734 01:02:25,800 --> 01:02:28,007 Hurry up! I need a light! Clay! Clay! 735 01:02:28,611 --> 01:02:29,969 Stay with me, Clay. Clay! 736 01:02:30,120 --> 01:02:33,169 Give me the forceps! Let me see! I need a light! Clay! 737 01:02:34,400 --> 01:02:36,482 - Now! Bring it here now! - OK! 738 01:02:37,760 --> 01:02:40,843 - Clay... - Help me hold him still. 739 01:02:41,000 --> 01:02:42,843 Clay! Clay! Clay! Clay! Jesus! 740 01:02:43,000 --> 01:02:45,002 Clay, stay with me! Stay with me! Help me hold him still. 741 01:02:45,160 --> 01:02:49,563 - Clay! Do you need the light? - Jesus, what the hell is it? 742 01:02:49,720 --> 01:02:51,609 Shine the light in there! Get the light in there! 743 01:02:58,440 --> 01:03:00,761 - Clay! - Oh, Jesus. 744 01:03:15,240 --> 01:03:17,481 - Oh, shit. Oh, shit. - Frank! 745 01:03:17,680 --> 01:03:19,091 Oh, my... 746 01:03:19,240 --> 01:03:22,870 - Come here. - Oh, my God! Where is she? 747 01:03:23,400 --> 01:03:25,926 - Jesus! - Frank! She's gone! Frank, she's gone! 748 01:03:26,080 --> 01:03:28,401 Where'd she go? Zoe? Zoe? 749 01:03:28,560 --> 01:03:30,644 Here, stay close. Stay close. Stay close. 750 01:03:33,000 --> 01:03:35,082 - Zoe? - Zoe! 751 01:03:35,840 --> 01:03:37,205 Stay close. 752 01:03:48,920 --> 01:03:50,385 Zoe, stop! 753 01:04:07,953 --> 01:04:09,872 Oh, my God. 754 01:04:10,480 --> 01:04:12,369 Oh, my God. Eva. 755 01:04:12,520 --> 01:04:16,525 - Eva, wake up. Eva, you OK? Come here. - Oh... 756 01:04:16,680 --> 01:04:19,729 Come here. Get up. Gotta get up. Get up. 757 01:04:19,880 --> 01:04:21,689 Frank... 758 01:04:27,120 --> 01:04:29,487 We need a weapon or something we can use. 759 01:04:33,520 --> 01:04:34,885 Hold this. 760 01:04:38,955 --> 01:04:40,128 Frank? 761 01:04:43,480 --> 01:04:46,689 Frank... she killed him. She killed him! 762 01:04:46,840 --> 01:04:48,995 I know. I know. Listen to me. 763 01:04:53,320 --> 01:04:55,971 Frank? Frank, what is that? 764 01:05:16,585 --> 01:05:18,123 Oh, my God! Frank! 765 01:05:21,840 --> 01:05:24,161 Frank, they're coming! They're coming! They're alive! 766 01:05:24,320 --> 01:05:27,608 Listen to me! Listen to me! They're not alive, OK? Come here. 767 01:05:27,760 --> 01:05:29,683 This is called Embutramide. 768 01:05:29,840 --> 01:05:32,491 We use it to put down lab animals. You need a full dose. 769 01:05:35,400 --> 01:05:37,971 Listen to me. I need you to hide until I'm done with it. 770 01:05:38,120 --> 01:05:40,168 - I am not leaving you. I am... No! - Shh. 771 01:05:40,360 --> 01:05:43,842 Hey, this is my fault. I'm gonna fix it. 772 01:05:44,000 --> 01:05:47,641 But if I can't, I need you to promise me... 773 01:05:49,240 --> 01:05:51,402 you do not let her leave this laboratory, no matter what. 774 01:05:51,560 --> 01:05:54,131 We cannot let her hurt anybody else, you understand me? 775 01:05:55,760 --> 01:05:57,762 - Do you understand me? - I promise, I promise, I promise. 776 01:05:57,960 --> 01:06:00,167 OK. I'm sorry. 777 01:06:01,400 --> 01:06:03,004 Please... Frank, please don't leave me alone! 778 01:06:03,160 --> 01:06:06,189 Frank, please don't leave me alone! Frank, please! 779 01:06:27,400 --> 01:06:28,401 Zoe? 780 01:06:32,800 --> 01:06:36,407 It's Frank. I'm not gonna hurt you. 781 01:06:38,640 --> 01:06:40,608 I just wanna talk. 782 01:06:42,360 --> 01:06:46,365 It's OK. I just wanna talk to you, that's all. 783 01:06:49,360 --> 01:06:51,044 Then why do you have that syringe? 784 01:06:53,440 --> 01:06:55,841 OK. All right. 785 01:07:00,040 --> 01:07:05,444 Look, I know you're probably really scared... and confused. 786 01:07:05,600 --> 01:07:10,049 This is not your fault, OK? I did this. This is my fault. 787 01:07:10,240 --> 01:07:13,084 I'm so sorry, sweetie, OK? 788 01:07:13,240 --> 01:07:16,767 We're gonna fix this. We can fix this together, OK? 789 01:07:16,960 --> 01:07:19,440 We can do anything, you hear me? 790 01:07:19,600 --> 01:07:22,206 It's you and me. I'm right here. 791 01:07:22,360 --> 01:07:25,409 I'm not gonna hurt you. OK? 792 01:07:25,560 --> 01:07:26,891 Look at me. 793 01:07:27,040 --> 01:07:28,963 I'm with you. 794 01:07:31,680 --> 01:07:32,991 Do you still love me? 795 01:07:34,200 --> 01:07:35,829 Yes, of course I do. 796 01:07:41,680 --> 01:07:43,682 Then show me. 797 01:07:43,840 --> 01:07:45,330 This is not the Zoe I know. 798 01:07:45,480 --> 01:07:47,926 - Zoe? - You've gotta stop her. 799 01:07:48,080 --> 01:07:50,651 You get that needle and put her down. 800 01:07:51,480 --> 01:07:52,606 That's what I thought. 801 01:07:55,409 --> 01:07:56,647 Zoe! 802 01:09:35,160 --> 01:09:36,969 Eva! 803 01:09:40,880 --> 01:09:43,611 Eva... 804 01:10:22,560 --> 01:10:23,561 Zoe? 805 01:10:28,520 --> 01:10:30,910 Eva! 806 01:10:33,759 --> 01:10:35,807 Eva. 807 01:11:22,520 --> 01:11:24,302 Zoe? 808 01:11:45,846 --> 01:11:47,563 Zoe, I know you're here! 809 01:12:13,920 --> 01:12:15,763 Zoe? 810 01:12:28,240 --> 01:12:30,641 - Zoe, please! - Hail Mary, full of grace. 811 01:12:30,800 --> 01:12:32,370 Our Lord is with thee. 812 01:12:32,560 --> 01:12:34,801 Pray for us sinners, now and at the hour of our death. 813 01:12:59,600 --> 01:13:00,601 Zoe? 814 01:13:07,840 --> 01:13:09,205 It's her dream. 815 01:13:10,280 --> 01:13:12,567 Zoe! Zoe! 816 01:13:13,240 --> 01:13:14,446 Zoe, it's OK, it's me. 817 01:13:31,520 --> 01:13:33,170 You did this. 818 01:13:34,600 --> 01:13:36,329 You started the fire. 819 01:14:02,560 --> 01:14:05,086 Hey, listen to me. This is not your fault. 820 01:14:05,280 --> 01:14:06,691 This wasn't your fault. 821 01:14:09,520 --> 01:14:11,807 You can stop this, OK? 822 01:14:13,960 --> 01:14:16,201 You can open the door. 823 01:14:17,480 --> 01:14:20,768 Zoe, open the door! 824 01:14:49,120 --> 01:14:50,690 I'm sorry. 825 01:14:54,720 --> 01:14:56,165 I'm so sorry. 826 01:15:40,040 --> 01:15:43,408 - Hey, are you OK? - She killed them! 827 01:23:10,320 --> 01:23:11,321 TCS Subtitling64369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.