Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,620 --> 00:00:03,789
- [narrator] Previously...
- I made a choice.
2
00:00:03,790 --> 00:00:05,379
I had a chance to save him
but I didn't.
3
00:00:05,380 --> 00:00:08,209
What you did was wrong.
Don't you see that?
4
00:00:08,210 --> 00:00:10,039
She is one from another tribe.
5
00:00:10,040 --> 00:00:11,829
I've come a very long way
to see you.
6
00:00:11,830 --> 00:00:13,079
How did you know about me?
7
00:00:13,080 --> 00:00:15,379
Because I was a captive too.
8
00:00:15,380 --> 00:00:18,039
Continue the treatments
at an increased dosage.
9
00:00:18,040 --> 00:00:19,789
You have enough stem cells?
10
00:00:19,790 --> 00:00:21,669
Well, we've depleted
the initial batch.
11
00:00:21,670 --> 00:00:24,669
But we've managed to secure
a new source.
12
00:00:24,670 --> 00:00:26,669
Got the Coast Guard report
from that night.
13
00:00:26,670 --> 00:00:28,119
Hoping there was
something in there.
14
00:00:28,120 --> 00:00:30,079
So many damn questions.
15
00:00:30,080 --> 00:00:31,789
[Helen]
He moved the necklace.
16
00:00:31,790 --> 00:00:33,419
I'm telling you, he was there.
17
00:00:33,420 --> 00:00:35,169
What do you think Sarge wanted?
18
00:00:35,170 --> 00:00:36,080
He has something to tell you.
19
00:00:53,170 --> 00:00:55,999
♪ With the killer so close ♪
20
00:00:56,000 --> 00:00:58,379
♪ There's a thrill so cold ♪
21
00:00:58,380 --> 00:01:03,289
♪ Do you even know
What's about to unfold? ♪
22
00:01:03,290 --> 00:01:06,039
♪ How, how? ♪
23
00:01:06,040 --> 00:01:09,999
♪ How, how
Do you even know ♪
24
00:01:10,000 --> 00:01:12,290
♪ What's about to unfold? ♪
25
00:01:17,380 --> 00:01:21,749
♪ Look around
Do you know who's beside you? ♪
26
00:01:21,750 --> 00:01:25,460
♪ Can't hide from the truth
It will find you ♪
27
00:01:29,080 --> 00:01:30,960
♪ It'll find you ♪
28
00:01:41,330 --> 00:01:42,210
[knock on door]
29
00:01:43,500 --> 00:01:44,750
Helen?
30
00:01:46,040 --> 00:01:48,539
Ben. I wasn't expecting you.
31
00:01:48,540 --> 00:01:51,079
Sorry. I know it's early.
32
00:01:51,080 --> 00:01:52,579
I think I left my phone here.
33
00:01:52,580 --> 00:01:54,119
Did you?
34
00:01:54,120 --> 00:01:55,579
I haven't seen it.
35
00:01:55,580 --> 00:01:57,749
- You okay?
- Fine.
36
00:01:57,750 --> 00:01:59,119
[chuckles]
37
00:01:59,120 --> 00:02:00,959
- Weird night.
- Yeah?
38
00:02:00,960 --> 00:02:02,749
Weird? Weird how?
39
00:02:02,750 --> 00:02:03,790
Where to begin?
40
00:02:06,710 --> 00:02:07,540
It's right here.
41
00:02:09,210 --> 00:02:11,380
- Oh.
- Sorry, you were saying?
42
00:02:13,000 --> 00:02:14,499
[Helen]
Nothing.
43
00:02:14,500 --> 00:02:17,039
A weird dream had me thinking.
44
00:02:17,040 --> 00:02:19,999
There's something on my phone.
45
00:02:20,000 --> 00:02:21,669
I need to...
46
00:02:21,670 --> 00:02:23,000
Sure, do what you need to.
47
00:02:25,040 --> 00:02:26,460
[door closes]
48
00:02:28,040 --> 00:02:29,420
[seagulls squawking]
49
00:02:53,670 --> 00:02:54,540
[sighs]
50
00:03:02,040 --> 00:03:04,119
Hey. What are you doing here?
51
00:03:04,120 --> 00:03:05,120
I need to talk to you.
52
00:03:08,210 --> 00:03:11,919
I'm not really ready
to talk about all this.
53
00:03:11,920 --> 00:03:14,079
No, no, no.
It's not about that.
54
00:03:14,080 --> 00:03:15,789
Something's happened.
55
00:03:15,790 --> 00:03:17,709
What? Is Ryn okay?
56
00:03:17,710 --> 00:03:19,079
Ryn's fine.
57
00:03:19,080 --> 00:03:21,169
It's this other one.
The new one.
58
00:03:21,170 --> 00:03:22,080
I think she killed Kyle.
59
00:03:22,081 --> 00:03:23,829
- What?
- Yeah.
60
00:03:23,830 --> 00:03:26,879
- Kyle's dead?
- I think so, yes.
61
00:03:26,880 --> 00:03:29,119
Oh, my God. How does she
even know about him?
62
00:03:29,120 --> 00:03:30,829
She was asking Ryn about Donna,
63
00:03:30,830 --> 00:03:32,619
saying there needed
to be consequences.
64
00:03:32,620 --> 00:03:34,289
And how did she find him?
65
00:03:34,290 --> 00:03:36,000
She used my phone.
66
00:03:38,120 --> 00:03:39,919
She ambushed him on the docks.
67
00:03:39,920 --> 00:03:41,669
I went down there,
found a bunch of blood,
68
00:03:41,670 --> 00:03:43,999
part of his uniform.
69
00:03:44,000 --> 00:03:45,880
The military are going
to be looking for him.
70
00:03:48,040 --> 00:03:49,249
We need to talk to Ryn.
71
00:03:49,250 --> 00:03:50,880
Yeah.
72
00:04:12,210 --> 00:04:14,169
[Ted]
Good morning.
73
00:04:14,170 --> 00:04:17,210
I'm looking for
the marine archives.
74
00:04:27,790 --> 00:04:30,209
Hello, Ted.
75
00:04:30,210 --> 00:04:32,169
Helen.
76
00:04:32,170 --> 00:04:34,169
Just doing a little
research here.
77
00:04:34,170 --> 00:04:36,210
Saw you come in.
78
00:04:38,920 --> 00:04:40,169
Everything all right?
79
00:04:40,170 --> 00:04:42,330
Yeah, yeah.
Yeah, I'm fine.
80
00:04:45,380 --> 00:04:46,749
What's that?
81
00:04:46,750 --> 00:04:48,959
[sighs]
82
00:04:48,960 --> 00:04:50,539
It's the Coast Guard report
83
00:04:50,540 --> 00:04:52,289
from the night of our accident,
out on the water.
84
00:04:52,290 --> 00:04:53,999
Dale got a hold of it for me.
85
00:04:54,000 --> 00:04:57,079
Really? After all these years?
86
00:04:57,080 --> 00:05:01,170
Well, there's something
about that night that's...
87
00:05:03,040 --> 00:05:05,709
It's never far from my mind.
88
00:05:05,710 --> 00:05:07,829
Yeah, I can imagine.
89
00:05:07,830 --> 00:05:10,209
Yeah, just thought
I'd pin down where we were.
90
00:05:10,210 --> 00:05:14,080
This has the exact coordinates.
91
00:05:16,540 --> 00:05:19,580
Latitude: 47.75.
92
00:05:21,790 --> 00:05:23,379
Longitude:
93
00:05:23,380 --> 00:05:29,080
-125.86.
94
00:05:30,210 --> 00:05:32,419
Carson Sound.
95
00:05:32,420 --> 00:05:34,040
- That's funny.
- What?
96
00:05:36,210 --> 00:05:37,920
You need to come with me.
97
00:05:45,170 --> 00:05:47,119
She does what she wants.
98
00:05:47,120 --> 00:05:48,579
She's very angry.
99
00:05:48,580 --> 00:05:50,579
Is that why she came here?
Revenge?
100
00:05:50,580 --> 00:05:53,209
- No.
- What does she want?
101
00:05:53,210 --> 00:05:57,209
Always, our tribes
have been divided.
102
00:05:57,210 --> 00:06:00,919
Everyone stays apart, far away.
103
00:06:00,920 --> 00:06:02,580
We never go to another's
territory.
104
00:06:04,580 --> 00:06:06,460
Many wars were fought over this.
105
00:06:08,290 --> 00:06:09,579
I heard of the wars growing up,
106
00:06:09,580 --> 00:06:12,459
but I did not understand
107
00:06:12,460 --> 00:06:14,120
how big the world was.
108
00:06:16,080 --> 00:06:17,120
How many of us.
109
00:06:18,710 --> 00:06:19,750
[Ben]
How many?
110
00:06:21,290 --> 00:06:23,169
Like a forest.
111
00:06:23,170 --> 00:06:24,080
That many trees.
112
00:06:25,460 --> 00:06:26,749
Thousands?
113
00:06:26,750 --> 00:06:28,249
Yes, thousands, I think.
114
00:06:28,250 --> 00:06:30,749
But with the oceans warming,
the food going away,
115
00:06:30,750 --> 00:06:32,329
we must do something.
116
00:06:32,330 --> 00:06:34,959
To help feed each other,
make more babies.
117
00:06:34,960 --> 00:06:37,039
We're trying to help here on land.
Did you tell her that?
118
00:06:37,040 --> 00:06:39,119
Yes, but she doesn't
trust humans.
119
00:06:39,120 --> 00:06:40,999
She wants help from Ryn.
120
00:06:41,000 --> 00:06:42,669
What kind of help?
121
00:06:42,670 --> 00:06:45,079
To bring the tribes together.
122
00:06:45,080 --> 00:06:46,329
Okay, how?
123
00:06:46,330 --> 00:06:48,879
We will go.
124
00:06:48,880 --> 00:06:50,619
Both of us.
125
00:06:50,620 --> 00:06:51,670
To those far away.
126
00:06:53,290 --> 00:06:55,039
If they see that Ryn and Tia,
127
00:06:55,040 --> 00:06:57,039
from warring tribes,
help each other,
128
00:06:57,040 --> 00:06:58,999
others may follow.
129
00:06:59,000 --> 00:07:00,330
You don't even know
if you can trust her.
130
00:07:02,000 --> 00:07:04,169
This is true.
131
00:07:04,170 --> 00:07:05,879
I do not know.
132
00:07:05,880 --> 00:07:08,249
But if we do nothing,
she is right.
133
00:07:08,250 --> 00:07:10,119
Many more will die.
134
00:07:10,120 --> 00:07:12,210
Maybe all.
135
00:07:13,620 --> 00:07:14,960
You need to be careful, Ryn.
136
00:07:16,080 --> 00:07:17,749
Yes.
137
00:07:17,750 --> 00:07:20,039
She is powerful.
138
00:07:20,040 --> 00:07:21,170
But so am I.
139
00:07:23,290 --> 00:07:25,749
Fill out the paperwork,
hand it in end of day.
140
00:07:25,750 --> 00:07:27,289
Ton of info in there.
141
00:07:27,290 --> 00:07:30,329
Insurance, course requirements,
graduation...
142
00:07:30,330 --> 00:07:34,669
if you drag your lazy millennial
asses all the way through.
143
00:07:34,670 --> 00:07:37,539
This guy's a walking cliché.
144
00:07:37,540 --> 00:07:38,879
Sir, yes, sir.
145
00:07:38,880 --> 00:07:40,829
[snickers]
146
00:07:40,830 --> 00:07:42,619
Openings all over
the state for Troopers,
147
00:07:42,620 --> 00:07:45,379
Transit, sheriff departments.
148
00:07:45,380 --> 00:07:47,789
Clallam and Jefferson
counties, obviously,
149
00:07:47,790 --> 00:07:49,919
always looking
for Marine Unit recruits.
150
00:07:49,920 --> 00:07:51,749
No, thank you.
151
00:07:51,750 --> 00:07:53,709
You don't like the water?
152
00:07:53,710 --> 00:07:56,169
Just want to be as far away
from it as I can.
153
00:07:56,170 --> 00:07:58,209
Didn't you say you worked
on a fishing boat?
154
00:07:58,210 --> 00:08:01,000
You grow up in the circus,
doesn't make you a clown.
155
00:08:09,420 --> 00:08:11,290
I think it's over here.
156
00:08:13,080 --> 00:08:13,920
Yes.
157
00:08:15,420 --> 00:08:17,039
Here.
158
00:08:17,040 --> 00:08:19,039
Look at this.
159
00:08:19,040 --> 00:08:20,579
Carson Sound.
160
00:08:20,580 --> 00:08:22,289
That's where your
great-great-grandfather
161
00:08:22,290 --> 00:08:26,789
Charles Pownall's ship
went down in 1864.
162
00:08:26,790 --> 00:08:29,289
That's right.
163
00:08:29,290 --> 00:08:32,079
[Helen] They say he
almost didn't make it.
164
00:08:32,080 --> 00:08:33,290
Lost half his crew.
165
00:08:37,080 --> 00:08:39,419
- Strange coincidence.
- Oh, yeah.
166
00:08:39,420 --> 00:08:41,080
Here, look at this.
167
00:08:55,750 --> 00:08:57,669
This says the massacre
of the mermaids
168
00:08:57,670 --> 00:08:59,290
took place right in the cove.
169
00:09:01,500 --> 00:09:04,460
I thought you didn't believe
in that part of the story.
170
00:09:10,170 --> 00:09:11,380
Ted?
171
00:09:14,080 --> 00:09:16,380
I don't know what the hell
I believe anymore.
172
00:09:22,920 --> 00:09:24,209
[Calvin]
And that, my friends,
173
00:09:24,210 --> 00:09:26,119
is the story of Charles Pownall
174
00:09:26,120 --> 00:09:28,040
and his tragic mermaid love.
175
00:09:30,170 --> 00:09:32,789
Now, if you guys look over
this way towards the shoreline,
176
00:09:32,790 --> 00:09:33,999
you just might be able to see--
177
00:09:34,000 --> 00:09:37,119
Holy shit! I see one!
178
00:09:37,120 --> 00:09:38,499
[woman]
What? What?
179
00:09:38,500 --> 00:09:39,380
[all]
Where? Where?
180
00:09:41,960 --> 00:09:43,079
I don't see anything.
181
00:09:43,080 --> 00:09:44,749
Well, it's this tail.
182
00:09:44,750 --> 00:09:47,120
It just flipped right up
out of the water.
183
00:09:50,170 --> 00:09:51,579
Well, there you have it, folks.
184
00:09:51,580 --> 00:09:53,539
Captain Calvin's Mermaid Tours.
185
00:09:53,540 --> 00:09:55,329
Satisfaction guaranteed!
186
00:09:55,330 --> 00:09:57,539
I saw one. I did.
187
00:09:57,540 --> 00:10:00,209
One too many mermaid mojitos.
188
00:10:00,210 --> 00:10:01,959
- [man] What?
- [Calvin] I'll take that.
189
00:10:01,960 --> 00:10:03,499
[man]
But I saw it. I saw it.
190
00:10:03,500 --> 00:10:05,039
It was right there.
191
00:10:05,040 --> 00:10:06,380
Let's keep it moving, shall we?
192
00:10:08,290 --> 00:10:10,459
You think she's still here
on land?
193
00:10:10,460 --> 00:10:12,169
Yes. She wants Ryn's help.
194
00:10:12,170 --> 00:10:13,879
She found me at Helen's shop.
195
00:10:13,880 --> 00:10:15,039
She will go back there.
196
00:10:15,040 --> 00:10:16,169
Okay. We'll go with you.
197
00:10:16,170 --> 00:10:19,119
No. No humans.
198
00:10:19,120 --> 00:10:21,379
Okay, well, I was supposed
to head to Seattle today,
199
00:10:21,380 --> 00:10:23,379
to try and speak to that guy
200
00:10:23,380 --> 00:10:25,039
that's doing the ocean
research project.
201
00:10:25,040 --> 00:10:26,330
This is good.
202
00:10:28,460 --> 00:10:31,289
Maybe Ben will go with you?
203
00:10:31,290 --> 00:10:33,380
I need to see my dad.
204
00:10:35,000 --> 00:10:36,789
Kyle was helping
with my mom's treatment.
205
00:10:36,790 --> 00:10:37,920
Without him...
206
00:10:41,960 --> 00:10:43,290
I'll have my cell.
207
00:10:50,120 --> 00:10:51,380
[all panting]
208
00:10:54,120 --> 00:10:55,959
A lot of huffing and puffing
going on over there.
209
00:10:55,960 --> 00:10:58,119
Hey, these lungs have been
huffing and puffing
210
00:10:58,120 --> 00:10:59,329
long before it was legal, okay?
211
00:10:59,330 --> 00:11:01,039
A real party animal, huh?
212
00:11:01,040 --> 00:11:02,999
Yeah?
213
00:11:03,000 --> 00:11:04,619
Maybe they should have done
the CPR training first.
214
00:11:04,620 --> 00:11:06,499
I'm fine. I'm fine.
215
00:11:06,500 --> 00:11:08,670
Holy shit.
216
00:11:11,830 --> 00:11:13,460
Yeah. Very cute.
217
00:11:20,330 --> 00:11:23,329
- [whistle blows]
- [instructor] Move it, McClure!
218
00:11:23,330 --> 00:11:25,170
[indistinct chattering]
219
00:11:53,380 --> 00:11:55,000
You killed the soldier.
220
00:11:56,210 --> 00:11:58,169
Yes.
221
00:11:58,170 --> 00:12:01,539
This is bad
for my human friends.
222
00:12:01,540 --> 00:12:03,170
You're very naive.
223
00:12:04,960 --> 00:12:06,540
Humans are not your friends.
224
00:12:08,170 --> 00:12:09,250
Some can be.
225
00:12:11,540 --> 00:12:13,249
You've been misled.
226
00:12:13,250 --> 00:12:16,540
They destroy the earth.
They kill for sport.
227
00:12:18,040 --> 00:12:21,079
This soldier tortured
your own sister.
228
00:12:21,080 --> 00:12:22,419
He had to die.
229
00:12:22,420 --> 00:12:24,040
[children laughing]
230
00:12:25,460 --> 00:12:27,119
We cannot talk here.
231
00:12:27,120 --> 00:12:28,080
Come with me.
232
00:12:36,080 --> 00:12:37,749
Hey, Roberta.
I'm looking for my dad.
233
00:12:37,750 --> 00:12:39,669
- Is he in?
- Actually, no.
234
00:12:39,670 --> 00:12:42,079
And I'm a little worried.
235
00:12:42,080 --> 00:12:43,579
He had a union
breakfast this morning.
236
00:12:43,580 --> 00:12:45,499
Didn't show.
237
00:12:45,500 --> 00:12:47,169
And he also missed two meetings.
238
00:12:47,170 --> 00:12:49,329
No call, no text.
239
00:12:49,330 --> 00:12:51,959
- Not like him.
- No. No, it's not.
240
00:12:51,960 --> 00:12:54,119
- It's my fault.
- What do you mean?
241
00:12:54,120 --> 00:12:56,669
He can't handle the thought
of my retiring.
242
00:12:56,670 --> 00:12:58,540
Your father hates change.
243
00:13:00,170 --> 00:13:02,749
Yeah. Yeah, that must be it.
244
00:13:02,750 --> 00:13:04,459
Thanks, Roberta.
245
00:13:04,460 --> 00:13:06,039
[cell phone vibrates]
246
00:13:06,040 --> 00:13:07,829
Xander, what's up?
247
00:13:07,830 --> 00:13:09,789
I just saw Hurricane Katrina,
248
00:13:09,790 --> 00:13:11,709
just walking around,
not a care in the world.
249
00:13:11,710 --> 00:13:15,000
Hey, look, Xan,
we got bigger problems.
250
00:13:16,580 --> 00:13:17,619
Kyle's dead.
251
00:13:17,620 --> 00:13:20,169
Holy shit.
252
00:13:20,170 --> 00:13:22,169
Well, I mean, she probably
offed him.
253
00:13:22,170 --> 00:13:23,579
- That Katrina?
- No, no, no.
254
00:13:23,580 --> 00:13:24,919
It was this other one.
255
00:13:24,920 --> 00:13:27,039
What other one?
256
00:13:27,040 --> 00:13:28,379
This new one.
She just got here.
257
00:13:28,380 --> 00:13:29,709
[sighs]
258
00:13:29,710 --> 00:13:31,039
Really, they just keep coming.
259
00:13:31,040 --> 00:13:32,619
Ryn's handling her.
260
00:13:32,620 --> 00:13:34,789
I gotta go and see my dad.
261
00:13:34,790 --> 00:13:36,999
Kyle was helping with my mom.
262
00:13:37,000 --> 00:13:38,329
Yeah, yeah, yeah, just go.
263
00:13:38,330 --> 00:13:40,169
Thanks.
264
00:13:40,170 --> 00:13:41,749
[cell phone beeps off]
265
00:13:41,750 --> 00:13:42,750
[engine starts]
266
00:13:48,040 --> 00:13:49,829
[Robb]
But with most innovation,
267
00:13:49,830 --> 00:13:53,329
the unintended consequences are
the ones that haunt us, right?
268
00:13:53,330 --> 00:13:55,959
Now we're living in a plastics
nightmare of our own making
269
00:13:55,960 --> 00:13:57,539
while our oceans and sea life
270
00:13:57,540 --> 00:13:59,209
are being destroyed
before our eyes.
271
00:13:59,210 --> 00:14:01,119
[computer pings]
272
00:14:01,120 --> 00:14:03,499
There are five gyres
around the world,
273
00:14:03,500 --> 00:14:07,419
and within them are massive,
floating islands of plastic,
274
00:14:07,420 --> 00:14:10,499
one of them measuring roughly
twice the size of Texas...
275
00:14:10,500 --> 00:14:11,879
[audience gasps and murmurs]
276
00:14:11,880 --> 00:14:13,999
...polluting the world's oceans,
277
00:14:14,000 --> 00:14:16,670
killing our wildlife
and poisoning the water.
278
00:14:18,080 --> 00:14:19,999
Five of them.
279
00:14:20,000 --> 00:14:21,619
Here's where I could geek out,
280
00:14:21,620 --> 00:14:23,879
give you the minutiae
of how a group of scientists
281
00:14:23,880 --> 00:14:27,379
way, way smarter than me
have built a system
282
00:14:27,380 --> 00:14:29,379
to literally retrieve the trash
283
00:14:29,380 --> 00:14:33,459
using the currents of the oceans
and a giant boom and rim.
284
00:14:33,460 --> 00:14:35,459
Lot of them are
actually here today.
285
00:14:35,460 --> 00:14:37,669
You can speak to them,
pick their brains.
286
00:14:37,670 --> 00:14:41,119
- Ask them too many questions.
- [laughter]
287
00:14:41,120 --> 00:14:43,039
The idea is to get the system
on the water,
288
00:14:43,040 --> 00:14:45,329
starting in the North Pacific
Subtropical Convergence Zone,
289
00:14:45,330 --> 00:14:49,119
halfway between California
and Hawaii, and clean it up.
290
00:14:49,120 --> 00:14:52,419
One giant trash island
at a time.
291
00:14:52,420 --> 00:14:55,079
[door opens and closes]
292
00:14:55,080 --> 00:14:57,289
Dad?
293
00:14:57,290 --> 00:14:59,919
Hey, Mom. Is Dad home?
294
00:14:59,920 --> 00:15:01,959
No, he's at work.
295
00:15:01,960 --> 00:15:05,419
No. Roberta said
she hasn't seen him.
296
00:15:05,420 --> 00:15:07,539
That's funny.
297
00:15:07,540 --> 00:15:09,789
What did you want
to see him about?
298
00:15:09,790 --> 00:15:12,169
- It's nothing important.
- Hey, Ben.
299
00:15:12,170 --> 00:15:14,789
To be honest,
I'm worried about him.
300
00:15:14,790 --> 00:15:17,079
What, did something happen?
301
00:15:17,080 --> 00:15:19,079
He hasn't slept in days.
302
00:15:19,080 --> 00:15:21,919
He's completely withdrawn,
drinking.
303
00:15:21,920 --> 00:15:24,579
Did he tell you about
this Coast Guard report?
304
00:15:24,580 --> 00:15:25,919
He showed it to you?
305
00:15:25,920 --> 00:15:28,329
No. I found it.
306
00:15:28,330 --> 00:15:29,380
On his desk.
307
00:15:31,330 --> 00:15:33,039
Okay, in his desk.
308
00:15:33,040 --> 00:15:35,709
But I wasn't snooping.
I was looking for something.
309
00:15:35,710 --> 00:15:38,579
Ben, I feel responsible.
310
00:15:38,580 --> 00:15:39,999
For what?
311
00:15:40,000 --> 00:15:41,789
His stress.
312
00:15:41,790 --> 00:15:43,959
The strain of everything
that's been going on with me.
313
00:15:43,960 --> 00:15:45,379
The hospitals, the drug trials.
314
00:15:45,380 --> 00:15:48,169
It's just bringing
the whole thing up again.
315
00:15:48,170 --> 00:15:50,789
Mom, I'll find him.
316
00:15:50,790 --> 00:15:52,210
I promise.
317
00:15:57,120 --> 00:15:59,790
[door opens and closes]
318
00:16:04,210 --> 00:16:05,290
[sea lions croaking]
319
00:16:17,830 --> 00:16:18,999
What is this place?
320
00:16:19,000 --> 00:16:20,250
Somewhere safe.
321
00:16:22,670 --> 00:16:24,250
Nowhere near humans is safe.
322
00:16:27,210 --> 00:16:29,119
I'm trying to help you, Ryn.
323
00:16:29,120 --> 00:16:31,249
I know much more
about them than you do.
324
00:16:31,250 --> 00:16:34,539
They're ignorant, thoughtless,
325
00:16:34,540 --> 00:16:35,880
self-absorbed.
326
00:16:38,000 --> 00:16:39,790
It's the very nature
of being human.
327
00:16:41,670 --> 00:16:43,669
But you said
the humans taught you,
328
00:16:43,670 --> 00:16:44,960
made you strong.
329
00:16:46,750 --> 00:16:47,880
I chose my path.
330
00:16:49,920 --> 00:16:53,079
I observed them,
learned their ways,
331
00:16:53,080 --> 00:16:54,500
then decided my own fate.
332
00:16:56,620 --> 00:16:58,709
Ultimately, I had
to make them pay.
333
00:16:58,710 --> 00:17:00,379
For your capture?
334
00:17:00,380 --> 00:17:01,670
For much more than that.
335
00:17:03,620 --> 00:17:05,000
They stole my song.
336
00:17:07,330 --> 00:17:08,500
How?
337
00:17:12,790 --> 00:17:13,750
They cut me.
338
00:17:15,250 --> 00:17:16,120
In my brain.
339
00:17:34,710 --> 00:17:36,619
Mr. Pownall.
340
00:17:36,620 --> 00:17:38,119
Wasn't expecting to see you
out here today.
341
00:17:38,120 --> 00:17:39,919
Something I can do for you?
342
00:17:39,920 --> 00:17:42,039
Help me cast off,
will you, Lance?
343
00:17:42,040 --> 00:17:43,120
I'm taking her out.
344
00:17:47,000 --> 00:17:49,419
Not looking too good out there.
Storm rolling in.
345
00:17:49,420 --> 00:17:51,830
Last maritime advisory
had everyone coming in.
346
00:17:54,790 --> 00:17:56,210
[Robb] Now, I know
what you're thinking.
347
00:17:57,880 --> 00:17:59,709
There's this guy in sneakers
348
00:17:59,710 --> 00:18:04,079
who wants me to sink my money
or my time or my energy
349
00:18:04,080 --> 00:18:08,039
into fixing what feels
essentially too big to fix.
350
00:18:08,040 --> 00:18:09,789
And the answer is, yes.
351
00:18:09,790 --> 00:18:14,249
Because we are going
to solve this together.
352
00:18:14,250 --> 00:18:16,459
One way or another.
353
00:18:16,460 --> 00:18:19,999
And if we're not pouring
our money or our time
354
00:18:20,000 --> 00:18:22,829
or our passion into this,
355
00:18:22,830 --> 00:18:24,000
what are we doing?
356
00:18:27,170 --> 00:18:28,420
- Thank you.
- [applause]
357
00:18:30,330 --> 00:18:32,289
Thank you.
358
00:18:32,290 --> 00:18:35,080
Our team is outside
for further questions.
359
00:18:37,290 --> 00:18:39,079
Thank you so much.
I appreciate you coming down.
360
00:18:39,080 --> 00:18:41,040
Hi. Nice to meet you.
Good to see you.
361
00:18:42,920 --> 00:18:44,080
Excuse me,
Mr. Wellens?
362
00:18:46,170 --> 00:18:48,419
- "Robb."
- Robb. I'm Maddie Bishop.
363
00:18:48,420 --> 00:18:51,709
I work at one of the local Marine
Research Centers outside the city.
364
00:18:51,710 --> 00:18:54,119
- Oh. Which one?
- Bristol Cove.
365
00:18:54,120 --> 00:18:55,999
About 80 miles northwest.
366
00:18:56,000 --> 00:18:57,419
Oh, nice.
What do you do there, Maddie?
367
00:18:57,420 --> 00:18:58,829
Little bit of everything.
368
00:18:58,830 --> 00:19:00,249
It's a nonprofit,
369
00:19:00,250 --> 00:19:03,749
so we do ocean rescue,
research, beg for money.
370
00:19:03,750 --> 00:19:05,119
I hear that.
371
00:19:05,120 --> 00:19:07,539
It was great to hear you speak.
372
00:19:07,540 --> 00:19:10,539
And, actually, I had a question
about the project.
373
00:19:10,540 --> 00:19:12,079
Yes, you can work on it.
374
00:19:12,080 --> 00:19:15,079
That wasn't my question.
375
00:19:15,080 --> 00:19:17,289
- Oh, okay. I'm sorry.
- [laughs]
376
00:19:17,290 --> 00:19:20,119
Ask away.
Nothing too tough, though.
377
00:19:20,120 --> 00:19:22,289
It's about the wave drift force,
378
00:19:22,290 --> 00:19:24,619
and the design
of the boom and the skirt.
379
00:19:24,620 --> 00:19:26,879
I was just wondering
how many materials did you try
380
00:19:26,880 --> 00:19:29,119
before you found one
that could cancel out
381
00:19:29,120 --> 00:19:31,079
the drag of the anchors?
382
00:19:31,080 --> 00:19:32,380
That's a really good question.
383
00:19:36,290 --> 00:19:38,999
The anchors have been a problem.
384
00:19:39,000 --> 00:19:42,039
Of course, I haven't shared that
with our investors.
385
00:19:42,040 --> 00:19:43,289
I figured.
386
00:19:43,290 --> 00:19:44,669
[laughs]
387
00:19:44,670 --> 00:19:46,619
You know what?
388
00:19:46,620 --> 00:19:49,039
I haven't eaten a thing all day.
389
00:19:49,040 --> 00:19:50,709
Do you want to grab a bite,
390
00:19:50,710 --> 00:19:52,379
and I could tell you
about the energy data?
391
00:19:52,380 --> 00:19:55,499
You're not going to hit me up
for money, are you?
392
00:19:55,500 --> 00:19:57,329
Do you have any?
393
00:19:57,330 --> 00:19:59,289
[giggles]
394
00:19:59,290 --> 00:20:00,829
[both laugh]
395
00:20:00,830 --> 00:20:02,999
Okay, well,
I'll pay for dinner then.
396
00:20:03,000 --> 00:20:04,750
- Please.
- Okay, great.
397
00:20:11,000 --> 00:20:13,249
[both hiss]
398
00:20:13,250 --> 00:20:15,829
She's from my colony.
399
00:20:15,830 --> 00:20:19,419
Your colony?
With eyes like mine.
400
00:20:19,420 --> 00:20:22,329
She was separated from yours
when she was a baby.
401
00:20:22,330 --> 00:20:25,120
Our colony found her,
raised her.
402
00:20:28,290 --> 00:20:29,420
[hisses]
403
00:20:35,040 --> 00:20:36,169
Why are you here?
404
00:20:36,170 --> 00:20:38,209
An airplane landed in the water.
405
00:20:38,210 --> 00:20:40,420
Humans dead inside.
406
00:20:41,920 --> 00:20:44,120
One of ours
saw her come to land.
407
00:20:46,000 --> 00:20:47,289
The others are all right?
408
00:20:47,290 --> 00:20:50,209
They are watching the waters
for more like her.
409
00:20:50,210 --> 00:20:52,249
Why did you leave your colony?
410
00:20:52,250 --> 00:20:55,919
She was captured,
like my sister.
411
00:20:55,920 --> 00:20:59,039
All tribes are in trouble,
just like us.
412
00:20:59,040 --> 00:21:01,119
I've been a long time
without food.
413
00:21:01,120 --> 00:21:03,039
- I must go hunt.
- We have food.
414
00:21:03,040 --> 00:21:04,749
I'll bring it.
415
00:21:04,750 --> 00:21:06,040
You stay here.
416
00:21:10,790 --> 00:21:12,079
[door closes]
417
00:21:12,080 --> 00:21:15,040
Humans took you.
418
00:21:18,210 --> 00:21:19,960
Your leader,
she is a friend to them.
419
00:21:21,750 --> 00:21:23,419
Defends them.
420
00:21:23,420 --> 00:21:25,959
- Protects them.
- Yes.
421
00:21:25,960 --> 00:21:29,080
The oceans will not be safe
as long as humans live.
422
00:21:33,880 --> 00:21:35,789
They must die.
423
00:21:35,790 --> 00:21:37,709
- All of them.
- [hisses]
424
00:21:37,710 --> 00:21:39,379
[Katrina]
She will never agree.
425
00:21:39,380 --> 00:21:41,250
Then I will do it myself.
426
00:21:43,250 --> 00:21:45,879
You bow to her with reluctance.
427
00:21:45,880 --> 00:21:48,210
Like you don't want to.
428
00:21:50,500 --> 00:21:52,210
Maybe you would rather
be with me.
429
00:21:56,080 --> 00:21:57,170
With your true colony.
430
00:22:08,830 --> 00:22:12,209
These are the coordinates
from the Coast Guard report.
431
00:22:12,210 --> 00:22:14,289
And here, on the map,
432
00:22:14,290 --> 00:22:16,879
it's right out at Carson Sound.
433
00:22:16,880 --> 00:22:18,169
Carson Sound.
434
00:22:18,170 --> 00:22:20,459
What is it about that place?
435
00:22:20,460 --> 00:22:23,999
That's where the shipping lanes
used to be all those years ago.
436
00:22:24,000 --> 00:22:27,209
The deepest part
of the passageway to land.
437
00:22:27,210 --> 00:22:29,919
Our mermaid friends
would've had to use it
438
00:22:29,920 --> 00:22:31,709
to avoid the fishermen.
439
00:22:31,710 --> 00:22:34,169
Unfortunately, it didn't
always work out that way.
440
00:22:34,170 --> 00:22:37,039
Charles Pownall's ship.
Is that where it went down?
441
00:22:37,040 --> 00:22:38,579
That's what the book says.
442
00:22:38,580 --> 00:22:40,209
You think he might
have gone out there?
443
00:22:40,210 --> 00:22:42,119
Oh, I wouldn't be surprised.
444
00:22:42,120 --> 00:22:44,419
What do you think
he's looking for?
445
00:22:44,420 --> 00:22:46,249
Answers.
446
00:22:46,250 --> 00:22:50,079
Something from the night of his
accident with your mother.
447
00:22:50,080 --> 00:22:51,040
He says he saw
something out there.
448
00:22:51,041 --> 00:22:53,960
Maybe he did.
449
00:22:55,170 --> 00:22:57,420
- I need to find him.
- Yeah.
450
00:23:06,040 --> 00:23:09,040
[door opens and closes]
451
00:23:23,210 --> 00:23:24,290
She does not tell you
everything.
452
00:23:25,960 --> 00:23:27,379
Yes, I know.
453
00:23:27,380 --> 00:23:29,919
That's why I left you with her.
454
00:23:29,920 --> 00:23:33,079
She will unite the tribes.
This is true.
455
00:23:33,080 --> 00:23:36,079
But also, she will kill humans
456
00:23:36,080 --> 00:23:38,040
and anyone who tries
to stop her.
457
00:23:41,500 --> 00:23:43,250
I know you do not
trust the humans either.
458
00:23:44,960 --> 00:23:46,120
But you told me the truth.
459
00:23:48,080 --> 00:23:50,879
You are loyal.
460
00:23:50,880 --> 00:23:52,079
Thank you.
461
00:23:52,080 --> 00:23:54,079
You must kill her.
462
00:23:54,080 --> 00:23:56,539
She is going back now
to gather more--
463
00:23:56,540 --> 00:23:58,329
[sea lions howl and croak]
464
00:23:58,330 --> 00:23:59,960
[water splashes]
465
00:24:02,000 --> 00:24:04,709
[both hiss]
466
00:24:04,710 --> 00:24:06,120
Wait!
467
00:24:09,460 --> 00:24:11,210
This will not help our tribes.
468
00:24:16,830 --> 00:24:18,210
You know nothing about it.
469
00:24:20,170 --> 00:24:24,120
I will put an end to these
humans once and for all.
470
00:24:28,460 --> 00:24:30,880
And to you, if you interfere.
471
00:24:41,790 --> 00:24:43,169
I must stop her.
472
00:24:43,170 --> 00:24:44,250
[hisses]
473
00:24:59,380 --> 00:25:01,789
Lance, he take her out?
474
00:25:01,790 --> 00:25:03,419
I tried to stop him.
475
00:25:03,420 --> 00:25:05,039
He wouldn't even
let me set the storm jib.
476
00:25:05,040 --> 00:25:06,580
You know your dad, man.
477
00:25:08,210 --> 00:25:09,290
I'm sorry.
478
00:25:19,670 --> 00:25:20,830
[thunder crashes]
479
00:25:33,080 --> 00:25:35,079
I appreciate you
calling in this favor.
480
00:25:35,080 --> 00:25:37,879
The research boat would've
never made it out in this.
481
00:25:37,880 --> 00:25:39,289
[Xander] What the hell's
your dad thinking?
482
00:25:39,290 --> 00:25:40,419
[Ben]
He's not.
483
00:25:40,420 --> 00:25:42,169
His head's all screwed up.
484
00:25:42,170 --> 00:25:43,419
Don't tell me someone's
been bending his head
485
00:25:43,420 --> 00:25:44,919
with that crazy song.
486
00:25:44,920 --> 00:25:46,459
I don't know what's
going on, okay?
487
00:25:46,460 --> 00:25:48,079
I just know I need
to get out there.
488
00:25:48,080 --> 00:25:49,709
I need to find him.
489
00:25:49,710 --> 00:25:51,290
Well, check the VHF.
Maybe he's on.
490
00:25:55,000 --> 00:25:56,290
[thunder rumbling]
491
00:26:21,330 --> 00:26:23,999
We're a mile away from
the coordinates Helen gave me.
492
00:26:24,000 --> 00:26:25,120
See anything?
493
00:26:28,750 --> 00:26:30,380
No.
494
00:26:31,920 --> 00:26:33,920
Maybe he got thrown off course.
495
00:26:35,920 --> 00:26:37,119
- [radar pinging]
- There. There.
496
00:26:37,120 --> 00:26:38,210
I got him on radar.
497
00:26:43,080 --> 00:26:45,499
No, no, I'm not even
a scientist.
498
00:26:45,500 --> 00:26:47,209
I was majoring in Engineering.
499
00:26:47,210 --> 00:26:48,999
Dropped out.
500
00:26:49,000 --> 00:26:50,289
Your parents must be so proud.
501
00:26:50,290 --> 00:26:53,119
- Yeah, definitely.
- [laughs]
502
00:26:53,120 --> 00:26:54,579
They calmed down
a little bit when I spoke
503
00:26:54,580 --> 00:26:55,879
at the Ocean Cleanup Initiative.
504
00:26:55,880 --> 00:26:57,289
- You spoke at OCI?
- Mm-hm.
505
00:26:57,290 --> 00:26:59,079
- Wow.
- Right now,
506
00:26:59,080 --> 00:27:01,169
the biggest part of my life
is fundraising.
507
00:27:01,170 --> 00:27:03,459
Turns out, you need investors
to change the world.
508
00:27:03,460 --> 00:27:04,580
This was news to you?
509
00:27:06,170 --> 00:27:07,539
- Yeah, actually.
- [laughs]
510
00:27:07,540 --> 00:27:10,039
Naive or just plain stupid.
511
00:27:10,040 --> 00:27:11,539
I don't know.
Jury's still out.
512
00:27:11,540 --> 00:27:13,459
[laughs]
513
00:27:13,460 --> 00:27:15,999
- Thank you.
- Oh, wonderful. Thank you.
514
00:27:16,000 --> 00:27:18,829
What got you interested
in ocean preservation?
515
00:27:18,830 --> 00:27:20,619
A diving trip.
516
00:27:20,620 --> 00:27:22,419
Saw more garbage than sea life.
517
00:27:22,420 --> 00:27:24,879
That'll do it.
518
00:27:24,880 --> 00:27:26,209
Tell me what you're thinking,
519
00:27:26,210 --> 00:27:28,289
about the currents
and the skirt.
520
00:27:28,290 --> 00:27:30,879
Aren't you worried the current
is just going to rip
521
00:27:30,880 --> 00:27:32,169
the whole thing apart?
522
00:27:32,170 --> 00:27:34,249
The test runs
are showing that, yeah.
523
00:27:34,250 --> 00:27:36,789
Have you thought about maybe trying
to anchor the system differently?
524
00:27:36,790 --> 00:27:38,460
Maybe further under the surface?
525
00:27:40,210 --> 00:27:42,879
Yeah, actually.
526
00:27:42,880 --> 00:27:45,169
A professor from the University
in Geneva suggested it.
527
00:27:45,170 --> 00:27:46,749
We're working on that right now.
528
00:27:46,750 --> 00:27:48,829
- Really?
- Yeah.
529
00:27:48,830 --> 00:27:50,419
Why do you sound so surprised?
530
00:27:50,420 --> 00:27:51,959
Oh, it was just a theory.
531
00:27:51,960 --> 00:27:53,419
A really good one, apparently.
532
00:27:53,420 --> 00:27:55,829
[laughs]
533
00:27:55,830 --> 00:27:57,960
Tell me a little bit more
about yourself.
534
00:27:59,460 --> 00:28:01,169
Oh, there's not much to tell.
535
00:28:01,170 --> 00:28:02,539
Come on.
536
00:28:02,540 --> 00:28:04,999
Anyone who could
intellectually dismantle
537
00:28:05,000 --> 00:28:07,829
an innovative scientific model
in 20 minutes flat
538
00:28:07,830 --> 00:28:09,749
is someone with
something to tell.
539
00:28:09,750 --> 00:28:12,619
I... I was a volunteer
540
00:28:12,620 --> 00:28:14,960
and got interested
in the science, that's all.
541
00:28:16,170 --> 00:28:17,999
It's why I wanted
to talk to you.
542
00:28:18,000 --> 00:28:19,540
We've got to solve this.
543
00:28:21,080 --> 00:28:22,080
I mean, if we don't...
544
00:28:24,290 --> 00:28:25,500
what's going to happen?
545
00:28:31,170 --> 00:28:32,670
[wind gusting]
546
00:28:35,120 --> 00:28:37,209
[Helen]
Here, look at this.
547
00:28:37,210 --> 00:28:38,790
[Ted]
"The Myths of Bristol Cove."
548
00:28:41,710 --> 00:28:43,459
Carson Sound.
549
00:28:43,460 --> 00:28:46,999
[Helen] That's where your
great-great-grandfather
550
00:28:47,000 --> 00:28:51,080
Charles Pownall's ship
went down in 1864.
551
00:28:57,210 --> 00:29:01,209
Charles and his crew were out
to sea in a treacherous storm.
552
00:29:01,210 --> 00:29:03,289
[crewman] Captain, we can't
hold her much longer!
553
00:29:03,290 --> 00:29:05,079
She's taking on water!
554
00:29:05,080 --> 00:29:07,420
[Charles] Hold her steady, men!
Away from the break!
555
00:29:10,170 --> 00:29:12,290
[Helen]
This is where he first saw her.
556
00:29:17,170 --> 00:29:21,079
Though Charles
had a human family,
557
00:29:21,080 --> 00:29:22,620
they fell in love.
558
00:29:24,040 --> 00:29:27,579
A baby was born but,
being a hybrid,
559
00:29:27,580 --> 00:29:31,040
it came into the world,
as they often do, deformed.
560
00:29:34,710 --> 00:29:38,039
Charles took the illegitimate
baby to the Haida,
561
00:29:38,040 --> 00:29:39,959
wanting to save it,
562
00:29:39,960 --> 00:29:42,170
but also anxious
to hide it from the world.
563
00:29:45,750 --> 00:29:47,879
Separated from her child,
564
00:29:47,880 --> 00:29:51,749
his mermaid lost her mind
and went back to the water,
565
00:29:51,750 --> 00:29:53,120
never to return.
566
00:29:55,040 --> 00:29:58,709
Infected by her song
and her absence,
567
00:29:58,710 --> 00:30:01,500
Charles lost his senses.
568
00:30:07,920 --> 00:30:09,330
Mainland shores are closed.
569
00:30:10,580 --> 00:30:11,620
What's that out there?
570
00:30:15,250 --> 00:30:17,209
There! I see him,
right ahead of us, right there.
571
00:30:17,210 --> 00:30:18,579
- You see him?
- Yeah, I see him.
572
00:30:18,580 --> 00:30:19,620
Yeah, I got it, I got it.
573
00:30:25,000 --> 00:30:26,669
[Helen]
He gathered his crew,
574
00:30:26,670 --> 00:30:29,079
trapped the mermaids in a cove
575
00:30:29,080 --> 00:30:33,250
and slaughtered them one by one.
576
00:30:47,250 --> 00:30:48,620
The captain! Now, go, go!
577
00:30:52,960 --> 00:30:54,620
- You see him?
- No, you?
578
00:30:58,000 --> 00:30:59,040
There, there.
I see a light down there.
579
00:31:14,710 --> 00:31:16,210
[thunder crashes]
580
00:31:32,880 --> 00:31:33,999
[gasps]
581
00:31:34,000 --> 00:31:36,039
[yells indistinctly]
582
00:31:36,040 --> 00:31:39,379
- Hey!
- Hey, over here! Come on!
583
00:31:39,380 --> 00:31:40,750
[gasping]
584
00:31:53,460 --> 00:31:57,209
The next project is a cleanup
system for river mouths.
585
00:31:57,210 --> 00:31:58,879
That's actually doable.
586
00:31:58,880 --> 00:32:00,289
There's already one
up and working in Baltimore.
587
00:32:00,290 --> 00:32:01,790
Doable?
Where's the fun in doable?
588
00:32:03,710 --> 00:32:05,169
Last call, you guys.
589
00:32:05,170 --> 00:32:07,749
Oh, I'd better get going.
590
00:32:07,750 --> 00:32:08,790
I didn't realize the time.
Thank you.
591
00:32:10,040 --> 00:32:11,080
Thanks.
592
00:32:14,460 --> 00:32:16,169
[both laugh]
593
00:32:16,170 --> 00:32:19,619
I have a really crazy idea.
594
00:32:19,620 --> 00:32:22,209
Crazier than an ocean
vacuum cleaner?
595
00:32:22,210 --> 00:32:24,039
Probably.
596
00:32:24,040 --> 00:32:26,619
[both chuckle]
597
00:32:26,620 --> 00:32:28,579
Let's do something completely
out of character.
598
00:32:28,580 --> 00:32:30,500
Just something nuts.
599
00:32:33,500 --> 00:32:34,420
Why don't you stay tonight?
600
00:32:36,040 --> 00:32:37,790
- What?
- Stay with me.
601
00:32:40,710 --> 00:32:45,119
Come on, this is going
really well, you and me, right?
602
00:32:45,120 --> 00:32:46,579
I have a great hotel room.
603
00:32:46,580 --> 00:32:50,079
We could just, for once,
604
00:32:50,080 --> 00:32:52,209
not overthink things
605
00:32:52,210 --> 00:32:54,790
and do what we want to.
606
00:33:00,540 --> 00:33:02,289
Wow.
607
00:33:02,290 --> 00:33:04,920
You really cannot pull that off.
608
00:33:08,380 --> 00:33:09,789
I know.
609
00:33:09,790 --> 00:33:10,790
It's sad.
610
00:33:10,791 --> 00:33:11,880
[laughs]
611
00:33:13,120 --> 00:33:14,999
I thought you were
going to say I complete you.
612
00:33:15,000 --> 00:33:17,169
Oh, I was.
I was going to say that.
613
00:33:17,170 --> 00:33:18,579
But you get total props
for effort.
614
00:33:18,580 --> 00:33:19,999
Great.
615
00:33:20,000 --> 00:33:21,620
Yeah, story of my life.
616
00:33:42,040 --> 00:33:43,119
Dad!
617
00:33:43,120 --> 00:33:44,920
Go, go, go.
618
00:33:46,120 --> 00:33:48,789
Mr. Pownall? Mr. Pownall?
619
00:33:48,790 --> 00:33:50,880
Just stay with me.
Stay with me, okay?
620
00:33:58,330 --> 00:34:01,170
Hey, Ted, look at me.
621
00:34:02,500 --> 00:34:04,000
Ben! Ben, we got to get
out of here!
622
00:34:06,080 --> 00:34:09,079
Hey, Ben! Ben! Hey!
623
00:34:09,080 --> 00:34:12,329
Ben! The storm
is getting worse, okay?
624
00:34:12,330 --> 00:34:14,419
Your dad's pressure,
it ain't good.
625
00:34:14,420 --> 00:34:17,040
He might be hypothermic.
We got to go now, right now!
626
00:34:21,040 --> 00:34:22,460
Dad?
627
00:34:24,040 --> 00:34:25,750
Dad.
628
00:34:40,880 --> 00:34:42,330
[high-pitched call]
629
00:34:45,880 --> 00:34:47,580
[squeals]
630
00:34:51,330 --> 00:34:52,170
[hisses]
631
00:35:19,830 --> 00:35:21,499
- On the bed. On the bed.
- Yeah, yeah. You got him?
632
00:35:21,500 --> 00:35:22,789
You got him? You got him?
633
00:35:22,790 --> 00:35:24,209
Hey, you all right?
634
00:35:24,210 --> 00:35:25,709
Look at me.
635
00:35:25,710 --> 00:35:27,209
You got to stay warm, okay?
636
00:35:27,210 --> 00:35:28,999
Maybe he just needs some rest.
637
00:35:29,000 --> 00:35:30,710
Whiskey. In the kitchen.
638
00:35:32,880 --> 00:35:34,249
Dad, look at me.
639
00:35:34,250 --> 00:35:35,879
Look at me.
640
00:35:35,880 --> 00:35:38,040
[cell phone vibrates]
641
00:35:43,620 --> 00:35:45,119
- Helen?
- [Helen, on phone] Ryn's here.
642
00:35:45,120 --> 00:35:46,829
She's hurt.
643
00:35:46,830 --> 00:35:48,669
It's really bad.
644
00:35:48,670 --> 00:35:51,040
- [sobbing]
- Get over here. Now!
645
00:35:56,210 --> 00:35:58,960
- What?
- Ryn's at Helen's.
646
00:36:00,540 --> 00:36:02,290
It's bad.
647
00:36:04,420 --> 00:36:06,789
Just go.
I'll take care of your dad.
648
00:36:06,790 --> 00:36:08,039
Okay?
649
00:36:08,040 --> 00:36:10,039
Just go, go, go.
650
00:36:10,040 --> 00:36:11,790
- I'll be back as soon as I can.
- Yeah, yeah. Just go. Go.
651
00:36:19,880 --> 00:36:22,039
[cork pops]
652
00:36:22,040 --> 00:36:23,120
[knocking on door]
653
00:36:26,250 --> 00:36:29,209
Hey. Where is she?
654
00:36:29,210 --> 00:36:30,920
Eliza is with her.
655
00:36:32,670 --> 00:36:33,999
Why did they bring her on land?
656
00:36:34,000 --> 00:36:35,540
To protect her.
657
00:36:38,040 --> 00:36:39,960
You go. Be with her.
658
00:36:44,080 --> 00:36:45,709
[Ryn breathing heavily]
659
00:36:45,710 --> 00:36:48,749
Ryn, what happened?
660
00:36:48,750 --> 00:36:51,999
Ben, this new one, Tia.
661
00:36:52,000 --> 00:36:54,459
She cannot be trusted.
662
00:36:54,460 --> 00:36:55,959
It's okay.
663
00:36:55,960 --> 00:36:58,459
We can figure
out how to handle her.
664
00:36:58,460 --> 00:37:00,419
No, she cannot be handled.
665
00:37:00,420 --> 00:37:01,789
She's strong.
666
00:37:01,790 --> 00:37:04,119
Stronger than any
I have ever seen.
667
00:37:04,120 --> 00:37:06,119
- Okay.
- [panting]
668
00:37:06,120 --> 00:37:07,170
Stronger than Ryn.
669
00:37:10,500 --> 00:37:13,039
Don't think about that now,
all right?
670
00:37:13,040 --> 00:37:14,999
Just try to sleep.
671
00:37:15,000 --> 00:37:16,250
Try to sleep.
672
00:37:17,920 --> 00:37:19,210
[breathing heavily]
673
00:37:25,960 --> 00:37:27,250
[door closes]
674
00:37:31,500 --> 00:37:33,670
[gasps]
Oh. Hey. Hey.
675
00:37:37,710 --> 00:37:39,119
How's Ryn?
676
00:37:39,120 --> 00:37:40,960
She's in pretty bad shape.
677
00:37:49,120 --> 00:37:50,420
Think he saw
anything down there?
678
00:37:57,120 --> 00:37:58,210
What are you going to tell him?
679
00:38:00,580 --> 00:38:01,830
No idea.
680
00:38:07,960 --> 00:38:09,080
[sighs]
681
00:38:24,000 --> 00:38:24,880
[door opens]
682
00:38:27,620 --> 00:38:28,880
[door closes]
683
00:38:40,500 --> 00:38:42,709
Hey, Dad.
684
00:38:42,710 --> 00:38:44,790
It's okay. Come on.
685
00:38:47,380 --> 00:38:48,250
[sighs]
686
00:39:05,710 --> 00:39:07,120
I thought I was losing my mind.
687
00:39:15,290 --> 00:39:16,420
Night of the accident...
688
00:39:18,120 --> 00:39:19,250
all those years ago.
689
00:39:21,040 --> 00:39:22,620
What I thought I saw.
690
00:39:26,170 --> 00:39:27,710
It was real.
691
00:39:32,830 --> 00:39:34,880
It's real, Dad.
692
00:39:37,960 --> 00:39:39,080
They're real.
693
00:39:40,880 --> 00:39:42,080
Your friend, Ryn.
694
00:39:44,210 --> 00:39:45,500
She's one of them.
695
00:39:49,750 --> 00:39:50,880
[sighs]
696
00:39:59,960 --> 00:40:01,120
Eliza.
697
00:40:03,170 --> 00:40:04,749
When you were down there,
698
00:40:04,750 --> 00:40:06,120
did you see my friend, Sarge?
699
00:40:07,880 --> 00:40:10,080
Sarge is... dead.
700
00:40:11,920 --> 00:40:13,120
Yes, I know.
701
00:40:15,040 --> 00:40:15,880
But I saw him.
702
00:40:17,170 --> 00:40:18,920
I was asleep.
703
00:40:20,120 --> 00:40:21,919
He came to me.
704
00:40:21,920 --> 00:40:23,960
Called me to the water.
705
00:40:25,540 --> 00:40:27,619
And then there he was,
706
00:40:27,620 --> 00:40:28,540
right in front of me.
707
00:40:31,120 --> 00:40:33,209
He came from the spirit world.
708
00:40:33,210 --> 00:40:34,290
[sighs]
709
00:40:36,540 --> 00:40:38,120
He was trying
to tell me something.
710
00:40:47,000 --> 00:40:48,170
What?
711
00:40:49,500 --> 00:40:51,120
What does it mean?
712
00:40:52,750 --> 00:40:54,459
War...
713
00:40:54,460 --> 00:40:56,120
is coming.
714
00:40:58,290 --> 00:41:02,040
♪ Look around
Do you know who's beside you? ♪
715
00:41:05,000 --> 00:41:09,210
♪ Can't hide from the truth
It will find you ♪
48221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.