All language subtitles for siren.2018.s03e02.web.h264-insidious.English.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,620 --> 00:00:03,789 - [narrator] Previously... - I made a choice. 2 00:00:03,790 --> 00:00:05,379 I had a chance to save him but I didn't. 3 00:00:05,380 --> 00:00:08,209 What you did was wrong. Don't you see that? 4 00:00:08,210 --> 00:00:10,039 She is one from another tribe. 5 00:00:10,040 --> 00:00:11,829 I've come a very long way to see you. 6 00:00:11,830 --> 00:00:13,079 How did you know about me? 7 00:00:13,080 --> 00:00:15,379 Because I was a captive too. 8 00:00:15,380 --> 00:00:18,039 Continue the treatments at an increased dosage. 9 00:00:18,040 --> 00:00:19,789 You have enough stem cells? 10 00:00:19,790 --> 00:00:21,669 Well, we've depleted the initial batch. 11 00:00:21,670 --> 00:00:24,669 But we've managed to secure a new source. 12 00:00:24,670 --> 00:00:26,669 Got the Coast Guard report from that night. 13 00:00:26,670 --> 00:00:28,119 Hoping there was something in there. 14 00:00:28,120 --> 00:00:30,079 So many damn questions. 15 00:00:30,080 --> 00:00:31,789 [Helen] He moved the necklace. 16 00:00:31,790 --> 00:00:33,419 I'm telling you, he was there. 17 00:00:33,420 --> 00:00:35,169 What do you think Sarge wanted? 18 00:00:35,170 --> 00:00:36,080 He has something to tell you. 19 00:00:53,170 --> 00:00:55,999 ♪ With the killer so close ♪ 20 00:00:56,000 --> 00:00:58,379 ♪ There's a thrill so cold ♪ 21 00:00:58,380 --> 00:01:03,289 ♪ Do you even know What's about to unfold? ♪ 22 00:01:03,290 --> 00:01:06,039 ♪ How, how? ♪ 23 00:01:06,040 --> 00:01:09,999 ♪ How, how Do you even know ♪ 24 00:01:10,000 --> 00:01:12,290 ♪ What's about to unfold? ♪ 25 00:01:17,380 --> 00:01:21,749 ♪ Look around Do you know who's beside you? ♪ 26 00:01:21,750 --> 00:01:25,460 ♪ Can't hide from the truth It will find you ♪ 27 00:01:29,080 --> 00:01:30,960 ♪ It'll find you ♪ 28 00:01:41,330 --> 00:01:42,210 [knock on door] 29 00:01:43,500 --> 00:01:44,750 Helen? 30 00:01:46,040 --> 00:01:48,539 Ben. I wasn't expecting you. 31 00:01:48,540 --> 00:01:51,079 Sorry. I know it's early. 32 00:01:51,080 --> 00:01:52,579 I think I left my phone here. 33 00:01:52,580 --> 00:01:54,119 Did you? 34 00:01:54,120 --> 00:01:55,579 I haven't seen it. 35 00:01:55,580 --> 00:01:57,749 - You okay? - Fine. 36 00:01:57,750 --> 00:01:59,119 [chuckles] 37 00:01:59,120 --> 00:02:00,959 - Weird night. - Yeah? 38 00:02:00,960 --> 00:02:02,749 Weird? Weird how? 39 00:02:02,750 --> 00:02:03,790 Where to begin? 40 00:02:06,710 --> 00:02:07,540 It's right here. 41 00:02:09,210 --> 00:02:11,380 - Oh. - Sorry, you were saying? 42 00:02:13,000 --> 00:02:14,499 [Helen] Nothing. 43 00:02:14,500 --> 00:02:17,039 A weird dream had me thinking. 44 00:02:17,040 --> 00:02:19,999 There's something on my phone. 45 00:02:20,000 --> 00:02:21,669 I need to... 46 00:02:21,670 --> 00:02:23,000 Sure, do what you need to. 47 00:02:25,040 --> 00:02:26,460 [door closes] 48 00:02:28,040 --> 00:02:29,420 [seagulls squawking] 49 00:02:53,670 --> 00:02:54,540 [sighs] 50 00:03:02,040 --> 00:03:04,119 Hey. What are you doing here? 51 00:03:04,120 --> 00:03:05,120 I need to talk to you. 52 00:03:08,210 --> 00:03:11,919 I'm not really ready to talk about all this. 53 00:03:11,920 --> 00:03:14,079 No, no, no. It's not about that. 54 00:03:14,080 --> 00:03:15,789 Something's happened. 55 00:03:15,790 --> 00:03:17,709 What? Is Ryn okay? 56 00:03:17,710 --> 00:03:19,079 Ryn's fine. 57 00:03:19,080 --> 00:03:21,169 It's this other one. The new one. 58 00:03:21,170 --> 00:03:22,080 I think she killed Kyle. 59 00:03:22,081 --> 00:03:23,829 - What? - Yeah. 60 00:03:23,830 --> 00:03:26,879 - Kyle's dead? - I think so, yes. 61 00:03:26,880 --> 00:03:29,119 Oh, my God. How does she even know about him? 62 00:03:29,120 --> 00:03:30,829 She was asking Ryn about Donna, 63 00:03:30,830 --> 00:03:32,619 saying there needed to be consequences. 64 00:03:32,620 --> 00:03:34,289 And how did she find him? 65 00:03:34,290 --> 00:03:36,000 She used my phone. 66 00:03:38,120 --> 00:03:39,919 She ambushed him on the docks. 67 00:03:39,920 --> 00:03:41,669 I went down there, found a bunch of blood, 68 00:03:41,670 --> 00:03:43,999 part of his uniform. 69 00:03:44,000 --> 00:03:45,880 The military are going to be looking for him. 70 00:03:48,040 --> 00:03:49,249 We need to talk to Ryn. 71 00:03:49,250 --> 00:03:50,880 Yeah. 72 00:04:12,210 --> 00:04:14,169 [Ted] Good morning. 73 00:04:14,170 --> 00:04:17,210 I'm looking for the marine archives. 74 00:04:27,790 --> 00:04:30,209 Hello, Ted. 75 00:04:30,210 --> 00:04:32,169 Helen. 76 00:04:32,170 --> 00:04:34,169 Just doing a little research here. 77 00:04:34,170 --> 00:04:36,210 Saw you come in. 78 00:04:38,920 --> 00:04:40,169 Everything all right? 79 00:04:40,170 --> 00:04:42,330 Yeah, yeah. Yeah, I'm fine. 80 00:04:45,380 --> 00:04:46,749 What's that? 81 00:04:46,750 --> 00:04:48,959 [sighs] 82 00:04:48,960 --> 00:04:50,539 It's the Coast Guard report 83 00:04:50,540 --> 00:04:52,289 from the night of our accident, out on the water. 84 00:04:52,290 --> 00:04:53,999 Dale got a hold of it for me. 85 00:04:54,000 --> 00:04:57,079 Really? After all these years? 86 00:04:57,080 --> 00:05:01,170 Well, there's something about that night that's... 87 00:05:03,040 --> 00:05:05,709 It's never far from my mind. 88 00:05:05,710 --> 00:05:07,829 Yeah, I can imagine. 89 00:05:07,830 --> 00:05:10,209 Yeah, just thought I'd pin down where we were. 90 00:05:10,210 --> 00:05:14,080 This has the exact coordinates. 91 00:05:16,540 --> 00:05:19,580 Latitude: 47.75. 92 00:05:21,790 --> 00:05:23,379 Longitude: 93 00:05:23,380 --> 00:05:29,080 -125.86. 94 00:05:30,210 --> 00:05:32,419 Carson Sound. 95 00:05:32,420 --> 00:05:34,040 - That's funny. - What? 96 00:05:36,210 --> 00:05:37,920 You need to come with me. 97 00:05:45,170 --> 00:05:47,119 She does what she wants. 98 00:05:47,120 --> 00:05:48,579 She's very angry. 99 00:05:48,580 --> 00:05:50,579 Is that why she came here? Revenge? 100 00:05:50,580 --> 00:05:53,209 - No. - What does she want? 101 00:05:53,210 --> 00:05:57,209 Always, our tribes have been divided. 102 00:05:57,210 --> 00:06:00,919 Everyone stays apart, far away. 103 00:06:00,920 --> 00:06:02,580 We never go to another's territory. 104 00:06:04,580 --> 00:06:06,460 Many wars were fought over this. 105 00:06:08,290 --> 00:06:09,579 I heard of the wars growing up, 106 00:06:09,580 --> 00:06:12,459 but I did not understand 107 00:06:12,460 --> 00:06:14,120 how big the world was. 108 00:06:16,080 --> 00:06:17,120 How many of us. 109 00:06:18,710 --> 00:06:19,750 [Ben] How many? 110 00:06:21,290 --> 00:06:23,169 Like a forest. 111 00:06:23,170 --> 00:06:24,080 That many trees. 112 00:06:25,460 --> 00:06:26,749 Thousands? 113 00:06:26,750 --> 00:06:28,249 Yes, thousands, I think. 114 00:06:28,250 --> 00:06:30,749 But with the oceans warming, the food going away, 115 00:06:30,750 --> 00:06:32,329 we must do something. 116 00:06:32,330 --> 00:06:34,959 To help feed each other, make more babies. 117 00:06:34,960 --> 00:06:37,039 We're trying to help here on land. Did you tell her that? 118 00:06:37,040 --> 00:06:39,119 Yes, but she doesn't trust humans. 119 00:06:39,120 --> 00:06:40,999 She wants help from Ryn. 120 00:06:41,000 --> 00:06:42,669 What kind of help? 121 00:06:42,670 --> 00:06:45,079 To bring the tribes together. 122 00:06:45,080 --> 00:06:46,329 Okay, how? 123 00:06:46,330 --> 00:06:48,879 We will go. 124 00:06:48,880 --> 00:06:50,619 Both of us. 125 00:06:50,620 --> 00:06:51,670 To those far away. 126 00:06:53,290 --> 00:06:55,039 If they see that Ryn and Tia, 127 00:06:55,040 --> 00:06:57,039 from warring tribes, help each other, 128 00:06:57,040 --> 00:06:58,999 others may follow. 129 00:06:59,000 --> 00:07:00,330 You don't even know if you can trust her. 130 00:07:02,000 --> 00:07:04,169 This is true. 131 00:07:04,170 --> 00:07:05,879 I do not know. 132 00:07:05,880 --> 00:07:08,249 But if we do nothing, she is right. 133 00:07:08,250 --> 00:07:10,119 Many more will die. 134 00:07:10,120 --> 00:07:12,210 Maybe all. 135 00:07:13,620 --> 00:07:14,960 You need to be careful, Ryn. 136 00:07:16,080 --> 00:07:17,749 Yes. 137 00:07:17,750 --> 00:07:20,039 She is powerful. 138 00:07:20,040 --> 00:07:21,170 But so am I. 139 00:07:23,290 --> 00:07:25,749 Fill out the paperwork, hand it in end of day. 140 00:07:25,750 --> 00:07:27,289 Ton of info in there. 141 00:07:27,290 --> 00:07:30,329 Insurance, course requirements, graduation... 142 00:07:30,330 --> 00:07:34,669 if you drag your lazy millennial asses all the way through. 143 00:07:34,670 --> 00:07:37,539 This guy's a walking cliché. 144 00:07:37,540 --> 00:07:38,879 Sir, yes, sir. 145 00:07:38,880 --> 00:07:40,829 [snickers] 146 00:07:40,830 --> 00:07:42,619 Openings all over the state for Troopers, 147 00:07:42,620 --> 00:07:45,379 Transit, sheriff departments. 148 00:07:45,380 --> 00:07:47,789 Clallam and Jefferson counties, obviously, 149 00:07:47,790 --> 00:07:49,919 always looking for Marine Unit recruits. 150 00:07:49,920 --> 00:07:51,749 No, thank you. 151 00:07:51,750 --> 00:07:53,709 You don't like the water? 152 00:07:53,710 --> 00:07:56,169 Just want to be as far away from it as I can. 153 00:07:56,170 --> 00:07:58,209 Didn't you say you worked on a fishing boat? 154 00:07:58,210 --> 00:08:01,000 You grow up in the circus, doesn't make you a clown. 155 00:08:09,420 --> 00:08:11,290 I think it's over here. 156 00:08:13,080 --> 00:08:13,920 Yes. 157 00:08:15,420 --> 00:08:17,039 Here. 158 00:08:17,040 --> 00:08:19,039 Look at this. 159 00:08:19,040 --> 00:08:20,579 Carson Sound. 160 00:08:20,580 --> 00:08:22,289 That's where your great-great-grandfather 161 00:08:22,290 --> 00:08:26,789 Charles Pownall's ship went down in 1864. 162 00:08:26,790 --> 00:08:29,289 That's right. 163 00:08:29,290 --> 00:08:32,079 [Helen] They say he almost didn't make it. 164 00:08:32,080 --> 00:08:33,290 Lost half his crew. 165 00:08:37,080 --> 00:08:39,419 - Strange coincidence. - Oh, yeah. 166 00:08:39,420 --> 00:08:41,080 Here, look at this. 167 00:08:55,750 --> 00:08:57,669 This says the massacre of the mermaids 168 00:08:57,670 --> 00:08:59,290 took place right in the cove. 169 00:09:01,500 --> 00:09:04,460 I thought you didn't believe in that part of the story. 170 00:09:10,170 --> 00:09:11,380 Ted? 171 00:09:14,080 --> 00:09:16,380 I don't know what the hell I believe anymore. 172 00:09:22,920 --> 00:09:24,209 [Calvin] And that, my friends, 173 00:09:24,210 --> 00:09:26,119 is the story of Charles Pownall 174 00:09:26,120 --> 00:09:28,040 and his tragic mermaid love. 175 00:09:30,170 --> 00:09:32,789 Now, if you guys look over this way towards the shoreline, 176 00:09:32,790 --> 00:09:33,999 you just might be able to see-- 177 00:09:34,000 --> 00:09:37,119 Holy shit! I see one! 178 00:09:37,120 --> 00:09:38,499 [woman] What? What? 179 00:09:38,500 --> 00:09:39,380 [all] Where? Where? 180 00:09:41,960 --> 00:09:43,079 I don't see anything. 181 00:09:43,080 --> 00:09:44,749 Well, it's this tail. 182 00:09:44,750 --> 00:09:47,120 It just flipped right up out of the water. 183 00:09:50,170 --> 00:09:51,579 Well, there you have it, folks. 184 00:09:51,580 --> 00:09:53,539 Captain Calvin's Mermaid Tours. 185 00:09:53,540 --> 00:09:55,329 Satisfaction guaranteed! 186 00:09:55,330 --> 00:09:57,539 I saw one. I did. 187 00:09:57,540 --> 00:10:00,209 One too many mermaid mojitos. 188 00:10:00,210 --> 00:10:01,959 - [man] What? - [Calvin] I'll take that. 189 00:10:01,960 --> 00:10:03,499 [man] But I saw it. I saw it. 190 00:10:03,500 --> 00:10:05,039 It was right there. 191 00:10:05,040 --> 00:10:06,380 Let's keep it moving, shall we? 192 00:10:08,290 --> 00:10:10,459 You think she's still here on land? 193 00:10:10,460 --> 00:10:12,169 Yes. She wants Ryn's help. 194 00:10:12,170 --> 00:10:13,879 She found me at Helen's shop. 195 00:10:13,880 --> 00:10:15,039 She will go back there. 196 00:10:15,040 --> 00:10:16,169 Okay. We'll go with you. 197 00:10:16,170 --> 00:10:19,119 No. No humans. 198 00:10:19,120 --> 00:10:21,379 Okay, well, I was supposed to head to Seattle today, 199 00:10:21,380 --> 00:10:23,379 to try and speak to that guy 200 00:10:23,380 --> 00:10:25,039 that's doing the ocean research project. 201 00:10:25,040 --> 00:10:26,330 This is good. 202 00:10:28,460 --> 00:10:31,289 Maybe Ben will go with you? 203 00:10:31,290 --> 00:10:33,380 I need to see my dad. 204 00:10:35,000 --> 00:10:36,789 Kyle was helping with my mom's treatment. 205 00:10:36,790 --> 00:10:37,920 Without him... 206 00:10:41,960 --> 00:10:43,290 I'll have my cell. 207 00:10:50,120 --> 00:10:51,380 [all panting] 208 00:10:54,120 --> 00:10:55,959 A lot of huffing and puffing going on over there. 209 00:10:55,960 --> 00:10:58,119 Hey, these lungs have been huffing and puffing 210 00:10:58,120 --> 00:10:59,329 long before it was legal, okay? 211 00:10:59,330 --> 00:11:01,039 A real party animal, huh? 212 00:11:01,040 --> 00:11:02,999 Yeah? 213 00:11:03,000 --> 00:11:04,619 Maybe they should have done the CPR training first. 214 00:11:04,620 --> 00:11:06,499 I'm fine. I'm fine. 215 00:11:06,500 --> 00:11:08,670 Holy shit. 216 00:11:11,830 --> 00:11:13,460 Yeah. Very cute. 217 00:11:20,330 --> 00:11:23,329 - [whistle blows] - [instructor] Move it, McClure! 218 00:11:23,330 --> 00:11:25,170 [indistinct chattering] 219 00:11:53,380 --> 00:11:55,000 You killed the soldier. 220 00:11:56,210 --> 00:11:58,169 Yes. 221 00:11:58,170 --> 00:12:01,539 This is bad for my human friends. 222 00:12:01,540 --> 00:12:03,170 You're very naive. 223 00:12:04,960 --> 00:12:06,540 Humans are not your friends. 224 00:12:08,170 --> 00:12:09,250 Some can be. 225 00:12:11,540 --> 00:12:13,249 You've been misled. 226 00:12:13,250 --> 00:12:16,540 They destroy the earth. They kill for sport. 227 00:12:18,040 --> 00:12:21,079 This soldier tortured your own sister. 228 00:12:21,080 --> 00:12:22,419 He had to die. 229 00:12:22,420 --> 00:12:24,040 [children laughing] 230 00:12:25,460 --> 00:12:27,119 We cannot talk here. 231 00:12:27,120 --> 00:12:28,080 Come with me. 232 00:12:36,080 --> 00:12:37,749 Hey, Roberta. I'm looking for my dad. 233 00:12:37,750 --> 00:12:39,669 - Is he in? - Actually, no. 234 00:12:39,670 --> 00:12:42,079 And I'm a little worried. 235 00:12:42,080 --> 00:12:43,579 He had a union breakfast this morning. 236 00:12:43,580 --> 00:12:45,499 Didn't show. 237 00:12:45,500 --> 00:12:47,169 And he also missed two meetings. 238 00:12:47,170 --> 00:12:49,329 No call, no text. 239 00:12:49,330 --> 00:12:51,959 - Not like him. - No. No, it's not. 240 00:12:51,960 --> 00:12:54,119 - It's my fault. - What do you mean? 241 00:12:54,120 --> 00:12:56,669 He can't handle the thought of my retiring. 242 00:12:56,670 --> 00:12:58,540 Your father hates change. 243 00:13:00,170 --> 00:13:02,749 Yeah. Yeah, that must be it. 244 00:13:02,750 --> 00:13:04,459 Thanks, Roberta. 245 00:13:04,460 --> 00:13:06,039 [cell phone vibrates] 246 00:13:06,040 --> 00:13:07,829 Xander, what's up? 247 00:13:07,830 --> 00:13:09,789 I just saw Hurricane Katrina, 248 00:13:09,790 --> 00:13:11,709 just walking around, not a care in the world. 249 00:13:11,710 --> 00:13:15,000 Hey, look, Xan, we got bigger problems. 250 00:13:16,580 --> 00:13:17,619 Kyle's dead. 251 00:13:17,620 --> 00:13:20,169 Holy shit. 252 00:13:20,170 --> 00:13:22,169 Well, I mean, she probably offed him. 253 00:13:22,170 --> 00:13:23,579 - That Katrina? - No, no, no. 254 00:13:23,580 --> 00:13:24,919 It was this other one. 255 00:13:24,920 --> 00:13:27,039 What other one? 256 00:13:27,040 --> 00:13:28,379 This new one. She just got here. 257 00:13:28,380 --> 00:13:29,709 [sighs] 258 00:13:29,710 --> 00:13:31,039 Really, they just keep coming. 259 00:13:31,040 --> 00:13:32,619 Ryn's handling her. 260 00:13:32,620 --> 00:13:34,789 I gotta go and see my dad. 261 00:13:34,790 --> 00:13:36,999 Kyle was helping with my mom. 262 00:13:37,000 --> 00:13:38,329 Yeah, yeah, yeah, just go. 263 00:13:38,330 --> 00:13:40,169 Thanks. 264 00:13:40,170 --> 00:13:41,749 [cell phone beeps off] 265 00:13:41,750 --> 00:13:42,750 [engine starts] 266 00:13:48,040 --> 00:13:49,829 [Robb] But with most innovation, 267 00:13:49,830 --> 00:13:53,329 the unintended consequences are the ones that haunt us, right? 268 00:13:53,330 --> 00:13:55,959 Now we're living in a plastics nightmare of our own making 269 00:13:55,960 --> 00:13:57,539 while our oceans and sea life 270 00:13:57,540 --> 00:13:59,209 are being destroyed before our eyes. 271 00:13:59,210 --> 00:14:01,119 [computer pings] 272 00:14:01,120 --> 00:14:03,499 There are five gyres around the world, 273 00:14:03,500 --> 00:14:07,419 and within them are massive, floating islands of plastic, 274 00:14:07,420 --> 00:14:10,499 one of them measuring roughly twice the size of Texas... 275 00:14:10,500 --> 00:14:11,879 [audience gasps and murmurs] 276 00:14:11,880 --> 00:14:13,999 ...polluting the world's oceans, 277 00:14:14,000 --> 00:14:16,670 killing our wildlife and poisoning the water. 278 00:14:18,080 --> 00:14:19,999 Five of them. 279 00:14:20,000 --> 00:14:21,619 Here's where I could geek out, 280 00:14:21,620 --> 00:14:23,879 give you the minutiae of how a group of scientists 281 00:14:23,880 --> 00:14:27,379 way, way smarter than me have built a system 282 00:14:27,380 --> 00:14:29,379 to literally retrieve the trash 283 00:14:29,380 --> 00:14:33,459 using the currents of the oceans and a giant boom and rim. 284 00:14:33,460 --> 00:14:35,459 Lot of them are actually here today. 285 00:14:35,460 --> 00:14:37,669 You can speak to them, pick their brains. 286 00:14:37,670 --> 00:14:41,119 - Ask them too many questions. - [laughter] 287 00:14:41,120 --> 00:14:43,039 The idea is to get the system on the water, 288 00:14:43,040 --> 00:14:45,329 starting in the North Pacific Subtropical Convergence Zone, 289 00:14:45,330 --> 00:14:49,119 halfway between California and Hawaii, and clean it up. 290 00:14:49,120 --> 00:14:52,419 One giant trash island at a time. 291 00:14:52,420 --> 00:14:55,079 [door opens and closes] 292 00:14:55,080 --> 00:14:57,289 Dad? 293 00:14:57,290 --> 00:14:59,919 Hey, Mom. Is Dad home? 294 00:14:59,920 --> 00:15:01,959 No, he's at work. 295 00:15:01,960 --> 00:15:05,419 No. Roberta said she hasn't seen him. 296 00:15:05,420 --> 00:15:07,539 That's funny. 297 00:15:07,540 --> 00:15:09,789 What did you want to see him about? 298 00:15:09,790 --> 00:15:12,169 - It's nothing important. - Hey, Ben. 299 00:15:12,170 --> 00:15:14,789 To be honest, I'm worried about him. 300 00:15:14,790 --> 00:15:17,079 What, did something happen? 301 00:15:17,080 --> 00:15:19,079 He hasn't slept in days. 302 00:15:19,080 --> 00:15:21,919 He's completely withdrawn, drinking. 303 00:15:21,920 --> 00:15:24,579 Did he tell you about this Coast Guard report? 304 00:15:24,580 --> 00:15:25,919 He showed it to you? 305 00:15:25,920 --> 00:15:28,329 No. I found it. 306 00:15:28,330 --> 00:15:29,380 On his desk. 307 00:15:31,330 --> 00:15:33,039 Okay, in his desk. 308 00:15:33,040 --> 00:15:35,709 But I wasn't snooping. I was looking for something. 309 00:15:35,710 --> 00:15:38,579 Ben, I feel responsible. 310 00:15:38,580 --> 00:15:39,999 For what? 311 00:15:40,000 --> 00:15:41,789 His stress. 312 00:15:41,790 --> 00:15:43,959 The strain of everything that's been going on with me. 313 00:15:43,960 --> 00:15:45,379 The hospitals, the drug trials. 314 00:15:45,380 --> 00:15:48,169 It's just bringing the whole thing up again. 315 00:15:48,170 --> 00:15:50,789 Mom, I'll find him. 316 00:15:50,790 --> 00:15:52,210 I promise. 317 00:15:57,120 --> 00:15:59,790 [door opens and closes] 318 00:16:04,210 --> 00:16:05,290 [sea lions croaking] 319 00:16:17,830 --> 00:16:18,999 What is this place? 320 00:16:19,000 --> 00:16:20,250 Somewhere safe. 321 00:16:22,670 --> 00:16:24,250 Nowhere near humans is safe. 322 00:16:27,210 --> 00:16:29,119 I'm trying to help you, Ryn. 323 00:16:29,120 --> 00:16:31,249 I know much more about them than you do. 324 00:16:31,250 --> 00:16:34,539 They're ignorant, thoughtless, 325 00:16:34,540 --> 00:16:35,880 self-absorbed. 326 00:16:38,000 --> 00:16:39,790 It's the very nature of being human. 327 00:16:41,670 --> 00:16:43,669 But you said the humans taught you, 328 00:16:43,670 --> 00:16:44,960 made you strong. 329 00:16:46,750 --> 00:16:47,880 I chose my path. 330 00:16:49,920 --> 00:16:53,079 I observed them, learned their ways, 331 00:16:53,080 --> 00:16:54,500 then decided my own fate. 332 00:16:56,620 --> 00:16:58,709 Ultimately, I had to make them pay. 333 00:16:58,710 --> 00:17:00,379 For your capture? 334 00:17:00,380 --> 00:17:01,670 For much more than that. 335 00:17:03,620 --> 00:17:05,000 They stole my song. 336 00:17:07,330 --> 00:17:08,500 How? 337 00:17:12,790 --> 00:17:13,750 They cut me. 338 00:17:15,250 --> 00:17:16,120 In my brain. 339 00:17:34,710 --> 00:17:36,619 Mr. Pownall. 340 00:17:36,620 --> 00:17:38,119 Wasn't expecting to see you out here today. 341 00:17:38,120 --> 00:17:39,919 Something I can do for you? 342 00:17:39,920 --> 00:17:42,039 Help me cast off, will you, Lance? 343 00:17:42,040 --> 00:17:43,120 I'm taking her out. 344 00:17:47,000 --> 00:17:49,419 Not looking too good out there. Storm rolling in. 345 00:17:49,420 --> 00:17:51,830 Last maritime advisory had everyone coming in. 346 00:17:54,790 --> 00:17:56,210 [Robb] Now, I know what you're thinking. 347 00:17:57,880 --> 00:17:59,709 There's this guy in sneakers 348 00:17:59,710 --> 00:18:04,079 who wants me to sink my money or my time or my energy 349 00:18:04,080 --> 00:18:08,039 into fixing what feels essentially too big to fix. 350 00:18:08,040 --> 00:18:09,789 And the answer is, yes. 351 00:18:09,790 --> 00:18:14,249 Because we are going to solve this together. 352 00:18:14,250 --> 00:18:16,459 One way or another. 353 00:18:16,460 --> 00:18:19,999 And if we're not pouring our money or our time 354 00:18:20,000 --> 00:18:22,829 or our passion into this, 355 00:18:22,830 --> 00:18:24,000 what are we doing? 356 00:18:27,170 --> 00:18:28,420 - Thank you. - [applause] 357 00:18:30,330 --> 00:18:32,289 Thank you. 358 00:18:32,290 --> 00:18:35,080 Our team is outside for further questions. 359 00:18:37,290 --> 00:18:39,079 Thank you so much. I appreciate you coming down. 360 00:18:39,080 --> 00:18:41,040 Hi. Nice to meet you. Good to see you. 361 00:18:42,920 --> 00:18:44,080 Excuse me, Mr. Wellens? 362 00:18:46,170 --> 00:18:48,419 - "Robb." - Robb. I'm Maddie Bishop. 363 00:18:48,420 --> 00:18:51,709 I work at one of the local Marine Research Centers outside the city. 364 00:18:51,710 --> 00:18:54,119 - Oh. Which one? - Bristol Cove. 365 00:18:54,120 --> 00:18:55,999 About 80 miles northwest. 366 00:18:56,000 --> 00:18:57,419 Oh, nice. What do you do there, Maddie? 367 00:18:57,420 --> 00:18:58,829 Little bit of everything. 368 00:18:58,830 --> 00:19:00,249 It's a nonprofit, 369 00:19:00,250 --> 00:19:03,749 so we do ocean rescue, research, beg for money. 370 00:19:03,750 --> 00:19:05,119 I hear that. 371 00:19:05,120 --> 00:19:07,539 It was great to hear you speak. 372 00:19:07,540 --> 00:19:10,539 And, actually, I had a question about the project. 373 00:19:10,540 --> 00:19:12,079 Yes, you can work on it. 374 00:19:12,080 --> 00:19:15,079 That wasn't my question. 375 00:19:15,080 --> 00:19:17,289 - Oh, okay. I'm sorry. - [laughs] 376 00:19:17,290 --> 00:19:20,119 Ask away. Nothing too tough, though. 377 00:19:20,120 --> 00:19:22,289 It's about the wave drift force, 378 00:19:22,290 --> 00:19:24,619 and the design of the boom and the skirt. 379 00:19:24,620 --> 00:19:26,879 I was just wondering how many materials did you try 380 00:19:26,880 --> 00:19:29,119 before you found one that could cancel out 381 00:19:29,120 --> 00:19:31,079 the drag of the anchors? 382 00:19:31,080 --> 00:19:32,380 That's a really good question. 383 00:19:36,290 --> 00:19:38,999 The anchors have been a problem. 384 00:19:39,000 --> 00:19:42,039 Of course, I haven't shared that with our investors. 385 00:19:42,040 --> 00:19:43,289 I figured. 386 00:19:43,290 --> 00:19:44,669 [laughs] 387 00:19:44,670 --> 00:19:46,619 You know what? 388 00:19:46,620 --> 00:19:49,039 I haven't eaten a thing all day. 389 00:19:49,040 --> 00:19:50,709 Do you want to grab a bite, 390 00:19:50,710 --> 00:19:52,379 and I could tell you about the energy data? 391 00:19:52,380 --> 00:19:55,499 You're not going to hit me up for money, are you? 392 00:19:55,500 --> 00:19:57,329 Do you have any? 393 00:19:57,330 --> 00:19:59,289 [giggles] 394 00:19:59,290 --> 00:20:00,829 [both laugh] 395 00:20:00,830 --> 00:20:02,999 Okay, well, I'll pay for dinner then. 396 00:20:03,000 --> 00:20:04,750 - Please. - Okay, great. 397 00:20:11,000 --> 00:20:13,249 [both hiss] 398 00:20:13,250 --> 00:20:15,829 She's from my colony. 399 00:20:15,830 --> 00:20:19,419 Your colony? With eyes like mine. 400 00:20:19,420 --> 00:20:22,329 She was separated from yours when she was a baby. 401 00:20:22,330 --> 00:20:25,120 Our colony found her, raised her. 402 00:20:28,290 --> 00:20:29,420 [hisses] 403 00:20:35,040 --> 00:20:36,169 Why are you here? 404 00:20:36,170 --> 00:20:38,209 An airplane landed in the water. 405 00:20:38,210 --> 00:20:40,420 Humans dead inside. 406 00:20:41,920 --> 00:20:44,120 One of ours saw her come to land. 407 00:20:46,000 --> 00:20:47,289 The others are all right? 408 00:20:47,290 --> 00:20:50,209 They are watching the waters for more like her. 409 00:20:50,210 --> 00:20:52,249 Why did you leave your colony? 410 00:20:52,250 --> 00:20:55,919 She was captured, like my sister. 411 00:20:55,920 --> 00:20:59,039 All tribes are in trouble, just like us. 412 00:20:59,040 --> 00:21:01,119 I've been a long time without food. 413 00:21:01,120 --> 00:21:03,039 - I must go hunt. - We have food. 414 00:21:03,040 --> 00:21:04,749 I'll bring it. 415 00:21:04,750 --> 00:21:06,040 You stay here. 416 00:21:10,790 --> 00:21:12,079 [door closes] 417 00:21:12,080 --> 00:21:15,040 Humans took you. 418 00:21:18,210 --> 00:21:19,960 Your leader, she is a friend to them. 419 00:21:21,750 --> 00:21:23,419 Defends them. 420 00:21:23,420 --> 00:21:25,959 - Protects them. - Yes. 421 00:21:25,960 --> 00:21:29,080 The oceans will not be safe as long as humans live. 422 00:21:33,880 --> 00:21:35,789 They must die. 423 00:21:35,790 --> 00:21:37,709 - All of them. - [hisses] 424 00:21:37,710 --> 00:21:39,379 [Katrina] She will never agree. 425 00:21:39,380 --> 00:21:41,250 Then I will do it myself. 426 00:21:43,250 --> 00:21:45,879 You bow to her with reluctance. 427 00:21:45,880 --> 00:21:48,210 Like you don't want to. 428 00:21:50,500 --> 00:21:52,210 Maybe you would rather be with me. 429 00:21:56,080 --> 00:21:57,170 With your true colony. 430 00:22:08,830 --> 00:22:12,209 These are the coordinates from the Coast Guard report. 431 00:22:12,210 --> 00:22:14,289 And here, on the map, 432 00:22:14,290 --> 00:22:16,879 it's right out at Carson Sound. 433 00:22:16,880 --> 00:22:18,169 Carson Sound. 434 00:22:18,170 --> 00:22:20,459 What is it about that place? 435 00:22:20,460 --> 00:22:23,999 That's where the shipping lanes used to be all those years ago. 436 00:22:24,000 --> 00:22:27,209 The deepest part of the passageway to land. 437 00:22:27,210 --> 00:22:29,919 Our mermaid friends would've had to use it 438 00:22:29,920 --> 00:22:31,709 to avoid the fishermen. 439 00:22:31,710 --> 00:22:34,169 Unfortunately, it didn't always work out that way. 440 00:22:34,170 --> 00:22:37,039 Charles Pownall's ship. Is that where it went down? 441 00:22:37,040 --> 00:22:38,579 That's what the book says. 442 00:22:38,580 --> 00:22:40,209 You think he might have gone out there? 443 00:22:40,210 --> 00:22:42,119 Oh, I wouldn't be surprised. 444 00:22:42,120 --> 00:22:44,419 What do you think he's looking for? 445 00:22:44,420 --> 00:22:46,249 Answers. 446 00:22:46,250 --> 00:22:50,079 Something from the night of his accident with your mother. 447 00:22:50,080 --> 00:22:51,040 He says he saw something out there. 448 00:22:51,041 --> 00:22:53,960 Maybe he did. 449 00:22:55,170 --> 00:22:57,420 - I need to find him. - Yeah. 450 00:23:06,040 --> 00:23:09,040 [door opens and closes] 451 00:23:23,210 --> 00:23:24,290 She does not tell you everything. 452 00:23:25,960 --> 00:23:27,379 Yes, I know. 453 00:23:27,380 --> 00:23:29,919 That's why I left you with her. 454 00:23:29,920 --> 00:23:33,079 She will unite the tribes. This is true. 455 00:23:33,080 --> 00:23:36,079 But also, she will kill humans 456 00:23:36,080 --> 00:23:38,040 and anyone who tries to stop her. 457 00:23:41,500 --> 00:23:43,250 I know you do not trust the humans either. 458 00:23:44,960 --> 00:23:46,120 But you told me the truth. 459 00:23:48,080 --> 00:23:50,879 You are loyal. 460 00:23:50,880 --> 00:23:52,079 Thank you. 461 00:23:52,080 --> 00:23:54,079 You must kill her. 462 00:23:54,080 --> 00:23:56,539 She is going back now to gather more-- 463 00:23:56,540 --> 00:23:58,329 [sea lions howl and croak] 464 00:23:58,330 --> 00:23:59,960 [water splashes] 465 00:24:02,000 --> 00:24:04,709 [both hiss] 466 00:24:04,710 --> 00:24:06,120 Wait! 467 00:24:09,460 --> 00:24:11,210 This will not help our tribes. 468 00:24:16,830 --> 00:24:18,210 You know nothing about it. 469 00:24:20,170 --> 00:24:24,120 I will put an end to these humans once and for all. 470 00:24:28,460 --> 00:24:30,880 And to you, if you interfere. 471 00:24:41,790 --> 00:24:43,169 I must stop her. 472 00:24:43,170 --> 00:24:44,250 [hisses] 473 00:24:59,380 --> 00:25:01,789 Lance, he take her out? 474 00:25:01,790 --> 00:25:03,419 I tried to stop him. 475 00:25:03,420 --> 00:25:05,039 He wouldn't even let me set the storm jib. 476 00:25:05,040 --> 00:25:06,580 You know your dad, man. 477 00:25:08,210 --> 00:25:09,290 I'm sorry. 478 00:25:19,670 --> 00:25:20,830 [thunder crashes] 479 00:25:33,080 --> 00:25:35,079 I appreciate you calling in this favor. 480 00:25:35,080 --> 00:25:37,879 The research boat would've never made it out in this. 481 00:25:37,880 --> 00:25:39,289 [Xander] What the hell's your dad thinking? 482 00:25:39,290 --> 00:25:40,419 [Ben] He's not. 483 00:25:40,420 --> 00:25:42,169 His head's all screwed up. 484 00:25:42,170 --> 00:25:43,419 Don't tell me someone's been bending his head 485 00:25:43,420 --> 00:25:44,919 with that crazy song. 486 00:25:44,920 --> 00:25:46,459 I don't know what's going on, okay? 487 00:25:46,460 --> 00:25:48,079 I just know I need to get out there. 488 00:25:48,080 --> 00:25:49,709 I need to find him. 489 00:25:49,710 --> 00:25:51,290 Well, check the VHF. Maybe he's on. 490 00:25:55,000 --> 00:25:56,290 [thunder rumbling] 491 00:26:21,330 --> 00:26:23,999 We're a mile away from the coordinates Helen gave me. 492 00:26:24,000 --> 00:26:25,120 See anything? 493 00:26:28,750 --> 00:26:30,380 No. 494 00:26:31,920 --> 00:26:33,920 Maybe he got thrown off course. 495 00:26:35,920 --> 00:26:37,119 - [radar pinging] - There. There. 496 00:26:37,120 --> 00:26:38,210 I got him on radar. 497 00:26:43,080 --> 00:26:45,499 No, no, I'm not even a scientist. 498 00:26:45,500 --> 00:26:47,209 I was majoring in Engineering. 499 00:26:47,210 --> 00:26:48,999 Dropped out. 500 00:26:49,000 --> 00:26:50,289 Your parents must be so proud. 501 00:26:50,290 --> 00:26:53,119 - Yeah, definitely. - [laughs] 502 00:26:53,120 --> 00:26:54,579 They calmed down a little bit when I spoke 503 00:26:54,580 --> 00:26:55,879 at the Ocean Cleanup Initiative. 504 00:26:55,880 --> 00:26:57,289 - You spoke at OCI? - Mm-hm. 505 00:26:57,290 --> 00:26:59,079 - Wow. - Right now, 506 00:26:59,080 --> 00:27:01,169 the biggest part of my life is fundraising. 507 00:27:01,170 --> 00:27:03,459 Turns out, you need investors to change the world. 508 00:27:03,460 --> 00:27:04,580 This was news to you? 509 00:27:06,170 --> 00:27:07,539 - Yeah, actually. - [laughs] 510 00:27:07,540 --> 00:27:10,039 Naive or just plain stupid. 511 00:27:10,040 --> 00:27:11,539 I don't know. Jury's still out. 512 00:27:11,540 --> 00:27:13,459 [laughs] 513 00:27:13,460 --> 00:27:15,999 - Thank you. - Oh, wonderful. Thank you. 514 00:27:16,000 --> 00:27:18,829 What got you interested in ocean preservation? 515 00:27:18,830 --> 00:27:20,619 A diving trip. 516 00:27:20,620 --> 00:27:22,419 Saw more garbage than sea life. 517 00:27:22,420 --> 00:27:24,879 That'll do it. 518 00:27:24,880 --> 00:27:26,209 Tell me what you're thinking, 519 00:27:26,210 --> 00:27:28,289 about the currents and the skirt. 520 00:27:28,290 --> 00:27:30,879 Aren't you worried the current is just going to rip 521 00:27:30,880 --> 00:27:32,169 the whole thing apart? 522 00:27:32,170 --> 00:27:34,249 The test runs are showing that, yeah. 523 00:27:34,250 --> 00:27:36,789 Have you thought about maybe trying to anchor the system differently? 524 00:27:36,790 --> 00:27:38,460 Maybe further under the surface? 525 00:27:40,210 --> 00:27:42,879 Yeah, actually. 526 00:27:42,880 --> 00:27:45,169 A professor from the University in Geneva suggested it. 527 00:27:45,170 --> 00:27:46,749 We're working on that right now. 528 00:27:46,750 --> 00:27:48,829 - Really? - Yeah. 529 00:27:48,830 --> 00:27:50,419 Why do you sound so surprised? 530 00:27:50,420 --> 00:27:51,959 Oh, it was just a theory. 531 00:27:51,960 --> 00:27:53,419 A really good one, apparently. 532 00:27:53,420 --> 00:27:55,829 [laughs] 533 00:27:55,830 --> 00:27:57,960 Tell me a little bit more about yourself. 534 00:27:59,460 --> 00:28:01,169 Oh, there's not much to tell. 535 00:28:01,170 --> 00:28:02,539 Come on. 536 00:28:02,540 --> 00:28:04,999 Anyone who could intellectually dismantle 537 00:28:05,000 --> 00:28:07,829 an innovative scientific model in 20 minutes flat 538 00:28:07,830 --> 00:28:09,749 is someone with something to tell. 539 00:28:09,750 --> 00:28:12,619 I... I was a volunteer 540 00:28:12,620 --> 00:28:14,960 and got interested in the science, that's all. 541 00:28:16,170 --> 00:28:17,999 It's why I wanted to talk to you. 542 00:28:18,000 --> 00:28:19,540 We've got to solve this. 543 00:28:21,080 --> 00:28:22,080 I mean, if we don't... 544 00:28:24,290 --> 00:28:25,500 what's going to happen? 545 00:28:31,170 --> 00:28:32,670 [wind gusting] 546 00:28:35,120 --> 00:28:37,209 [Helen] Here, look at this. 547 00:28:37,210 --> 00:28:38,790 [Ted] "The Myths of Bristol Cove." 548 00:28:41,710 --> 00:28:43,459 Carson Sound. 549 00:28:43,460 --> 00:28:46,999 [Helen] That's where your great-great-grandfather 550 00:28:47,000 --> 00:28:51,080 Charles Pownall's ship went down in 1864. 551 00:28:57,210 --> 00:29:01,209 Charles and his crew were out to sea in a treacherous storm. 552 00:29:01,210 --> 00:29:03,289 [crewman] Captain, we can't hold her much longer! 553 00:29:03,290 --> 00:29:05,079 She's taking on water! 554 00:29:05,080 --> 00:29:07,420 [Charles] Hold her steady, men! Away from the break! 555 00:29:10,170 --> 00:29:12,290 [Helen] This is where he first saw her. 556 00:29:17,170 --> 00:29:21,079 Though Charles had a human family, 557 00:29:21,080 --> 00:29:22,620 they fell in love. 558 00:29:24,040 --> 00:29:27,579 A baby was born but, being a hybrid, 559 00:29:27,580 --> 00:29:31,040 it came into the world, as they often do, deformed. 560 00:29:34,710 --> 00:29:38,039 Charles took the illegitimate baby to the Haida, 561 00:29:38,040 --> 00:29:39,959 wanting to save it, 562 00:29:39,960 --> 00:29:42,170 but also anxious to hide it from the world. 563 00:29:45,750 --> 00:29:47,879 Separated from her child, 564 00:29:47,880 --> 00:29:51,749 his mermaid lost her mind and went back to the water, 565 00:29:51,750 --> 00:29:53,120 never to return. 566 00:29:55,040 --> 00:29:58,709 Infected by her song and her absence, 567 00:29:58,710 --> 00:30:01,500 Charles lost his senses. 568 00:30:07,920 --> 00:30:09,330 Mainland shores are closed. 569 00:30:10,580 --> 00:30:11,620 What's that out there? 570 00:30:15,250 --> 00:30:17,209 There! I see him, right ahead of us, right there. 571 00:30:17,210 --> 00:30:18,579 - You see him? - Yeah, I see him. 572 00:30:18,580 --> 00:30:19,620 Yeah, I got it, I got it. 573 00:30:25,000 --> 00:30:26,669 [Helen] He gathered his crew, 574 00:30:26,670 --> 00:30:29,079 trapped the mermaids in a cove 575 00:30:29,080 --> 00:30:33,250 and slaughtered them one by one. 576 00:30:47,250 --> 00:30:48,620 The captain! Now, go, go! 577 00:30:52,960 --> 00:30:54,620 - You see him? - No, you? 578 00:30:58,000 --> 00:30:59,040 There, there. I see a light down there. 579 00:31:14,710 --> 00:31:16,210 [thunder crashes] 580 00:31:32,880 --> 00:31:33,999 [gasps] 581 00:31:34,000 --> 00:31:36,039 [yells indistinctly] 582 00:31:36,040 --> 00:31:39,379 - Hey! - Hey, over here! Come on! 583 00:31:39,380 --> 00:31:40,750 [gasping] 584 00:31:53,460 --> 00:31:57,209 The next project is a cleanup system for river mouths. 585 00:31:57,210 --> 00:31:58,879 That's actually doable. 586 00:31:58,880 --> 00:32:00,289 There's already one up and working in Baltimore. 587 00:32:00,290 --> 00:32:01,790 Doable? Where's the fun in doable? 588 00:32:03,710 --> 00:32:05,169 Last call, you guys. 589 00:32:05,170 --> 00:32:07,749 Oh, I'd better get going. 590 00:32:07,750 --> 00:32:08,790 I didn't realize the time. Thank you. 591 00:32:10,040 --> 00:32:11,080 Thanks. 592 00:32:14,460 --> 00:32:16,169 [both laugh] 593 00:32:16,170 --> 00:32:19,619 I have a really crazy idea. 594 00:32:19,620 --> 00:32:22,209 Crazier than an ocean vacuum cleaner? 595 00:32:22,210 --> 00:32:24,039 Probably. 596 00:32:24,040 --> 00:32:26,619 [both chuckle] 597 00:32:26,620 --> 00:32:28,579 Let's do something completely out of character. 598 00:32:28,580 --> 00:32:30,500 Just something nuts. 599 00:32:33,500 --> 00:32:34,420 Why don't you stay tonight? 600 00:32:36,040 --> 00:32:37,790 - What? - Stay with me. 601 00:32:40,710 --> 00:32:45,119 Come on, this is going really well, you and me, right? 602 00:32:45,120 --> 00:32:46,579 I have a great hotel room. 603 00:32:46,580 --> 00:32:50,079 We could just, for once, 604 00:32:50,080 --> 00:32:52,209 not overthink things 605 00:32:52,210 --> 00:32:54,790 and do what we want to. 606 00:33:00,540 --> 00:33:02,289 Wow. 607 00:33:02,290 --> 00:33:04,920 You really cannot pull that off. 608 00:33:08,380 --> 00:33:09,789 I know. 609 00:33:09,790 --> 00:33:10,790 It's sad. 610 00:33:10,791 --> 00:33:11,880 [laughs] 611 00:33:13,120 --> 00:33:14,999 I thought you were going to say I complete you. 612 00:33:15,000 --> 00:33:17,169 Oh, I was. I was going to say that. 613 00:33:17,170 --> 00:33:18,579 But you get total props for effort. 614 00:33:18,580 --> 00:33:19,999 Great. 615 00:33:20,000 --> 00:33:21,620 Yeah, story of my life. 616 00:33:42,040 --> 00:33:43,119 Dad! 617 00:33:43,120 --> 00:33:44,920 Go, go, go. 618 00:33:46,120 --> 00:33:48,789 Mr. Pownall? Mr. Pownall? 619 00:33:48,790 --> 00:33:50,880 Just stay with me. Stay with me, okay? 620 00:33:58,330 --> 00:34:01,170 Hey, Ted, look at me. 621 00:34:02,500 --> 00:34:04,000 Ben! Ben, we got to get out of here! 622 00:34:06,080 --> 00:34:09,079 Hey, Ben! Ben! Hey! 623 00:34:09,080 --> 00:34:12,329 Ben! The storm is getting worse, okay? 624 00:34:12,330 --> 00:34:14,419 Your dad's pressure, it ain't good. 625 00:34:14,420 --> 00:34:17,040 He might be hypothermic. We got to go now, right now! 626 00:34:21,040 --> 00:34:22,460 Dad? 627 00:34:24,040 --> 00:34:25,750 Dad. 628 00:34:40,880 --> 00:34:42,330 [high-pitched call] 629 00:34:45,880 --> 00:34:47,580 [squeals] 630 00:34:51,330 --> 00:34:52,170 [hisses] 631 00:35:19,830 --> 00:35:21,499 - On the bed. On the bed. - Yeah, yeah. You got him? 632 00:35:21,500 --> 00:35:22,789 You got him? You got him? 633 00:35:22,790 --> 00:35:24,209 Hey, you all right? 634 00:35:24,210 --> 00:35:25,709 Look at me. 635 00:35:25,710 --> 00:35:27,209 You got to stay warm, okay? 636 00:35:27,210 --> 00:35:28,999 Maybe he just needs some rest. 637 00:35:29,000 --> 00:35:30,710 Whiskey. In the kitchen. 638 00:35:32,880 --> 00:35:34,249 Dad, look at me. 639 00:35:34,250 --> 00:35:35,879 Look at me. 640 00:35:35,880 --> 00:35:38,040 [cell phone vibrates] 641 00:35:43,620 --> 00:35:45,119 - Helen? - [Helen, on phone] Ryn's here. 642 00:35:45,120 --> 00:35:46,829 She's hurt. 643 00:35:46,830 --> 00:35:48,669 It's really bad. 644 00:35:48,670 --> 00:35:51,040 - [sobbing] - Get over here. Now! 645 00:35:56,210 --> 00:35:58,960 - What? - Ryn's at Helen's. 646 00:36:00,540 --> 00:36:02,290 It's bad. 647 00:36:04,420 --> 00:36:06,789 Just go. I'll take care of your dad. 648 00:36:06,790 --> 00:36:08,039 Okay? 649 00:36:08,040 --> 00:36:10,039 Just go, go, go. 650 00:36:10,040 --> 00:36:11,790 - I'll be back as soon as I can. - Yeah, yeah. Just go. Go. 651 00:36:19,880 --> 00:36:22,039 [cork pops] 652 00:36:22,040 --> 00:36:23,120 [knocking on door] 653 00:36:26,250 --> 00:36:29,209 Hey. Where is she? 654 00:36:29,210 --> 00:36:30,920 Eliza is with her. 655 00:36:32,670 --> 00:36:33,999 Why did they bring her on land? 656 00:36:34,000 --> 00:36:35,540 To protect her. 657 00:36:38,040 --> 00:36:39,960 You go. Be with her. 658 00:36:44,080 --> 00:36:45,709 [Ryn breathing heavily] 659 00:36:45,710 --> 00:36:48,749 Ryn, what happened? 660 00:36:48,750 --> 00:36:51,999 Ben, this new one, Tia. 661 00:36:52,000 --> 00:36:54,459 She cannot be trusted. 662 00:36:54,460 --> 00:36:55,959 It's okay. 663 00:36:55,960 --> 00:36:58,459 We can figure out how to handle her. 664 00:36:58,460 --> 00:37:00,419 No, she cannot be handled. 665 00:37:00,420 --> 00:37:01,789 She's strong. 666 00:37:01,790 --> 00:37:04,119 Stronger than any I have ever seen. 667 00:37:04,120 --> 00:37:06,119 - Okay. - [panting] 668 00:37:06,120 --> 00:37:07,170 Stronger than Ryn. 669 00:37:10,500 --> 00:37:13,039 Don't think about that now, all right? 670 00:37:13,040 --> 00:37:14,999 Just try to sleep. 671 00:37:15,000 --> 00:37:16,250 Try to sleep. 672 00:37:17,920 --> 00:37:19,210 [breathing heavily] 673 00:37:25,960 --> 00:37:27,250 [door closes] 674 00:37:31,500 --> 00:37:33,670 [gasps] Oh. Hey. Hey. 675 00:37:37,710 --> 00:37:39,119 How's Ryn? 676 00:37:39,120 --> 00:37:40,960 She's in pretty bad shape. 677 00:37:49,120 --> 00:37:50,420 Think he saw anything down there? 678 00:37:57,120 --> 00:37:58,210 What are you going to tell him? 679 00:38:00,580 --> 00:38:01,830 No idea. 680 00:38:07,960 --> 00:38:09,080 [sighs] 681 00:38:24,000 --> 00:38:24,880 [door opens] 682 00:38:27,620 --> 00:38:28,880 [door closes] 683 00:38:40,500 --> 00:38:42,709 Hey, Dad. 684 00:38:42,710 --> 00:38:44,790 It's okay. Come on. 685 00:38:47,380 --> 00:38:48,250 [sighs] 686 00:39:05,710 --> 00:39:07,120 I thought I was losing my mind. 687 00:39:15,290 --> 00:39:16,420 Night of the accident... 688 00:39:18,120 --> 00:39:19,250 all those years ago. 689 00:39:21,040 --> 00:39:22,620 What I thought I saw. 690 00:39:26,170 --> 00:39:27,710 It was real. 691 00:39:32,830 --> 00:39:34,880 It's real, Dad. 692 00:39:37,960 --> 00:39:39,080 They're real. 693 00:39:40,880 --> 00:39:42,080 Your friend, Ryn. 694 00:39:44,210 --> 00:39:45,500 She's one of them. 695 00:39:49,750 --> 00:39:50,880 [sighs] 696 00:39:59,960 --> 00:40:01,120 Eliza. 697 00:40:03,170 --> 00:40:04,749 When you were down there, 698 00:40:04,750 --> 00:40:06,120 did you see my friend, Sarge? 699 00:40:07,880 --> 00:40:10,080 Sarge is... dead. 700 00:40:11,920 --> 00:40:13,120 Yes, I know. 701 00:40:15,040 --> 00:40:15,880 But I saw him. 702 00:40:17,170 --> 00:40:18,920 I was asleep. 703 00:40:20,120 --> 00:40:21,919 He came to me. 704 00:40:21,920 --> 00:40:23,960 Called me to the water. 705 00:40:25,540 --> 00:40:27,619 And then there he was, 706 00:40:27,620 --> 00:40:28,540 right in front of me. 707 00:40:31,120 --> 00:40:33,209 He came from the spirit world. 708 00:40:33,210 --> 00:40:34,290 [sighs] 709 00:40:36,540 --> 00:40:38,120 He was trying to tell me something. 710 00:40:47,000 --> 00:40:48,170 What? 711 00:40:49,500 --> 00:40:51,120 What does it mean? 712 00:40:52,750 --> 00:40:54,459 War... 713 00:40:54,460 --> 00:40:56,120 is coming. 714 00:40:58,290 --> 00:41:02,040 ♪ Look around Do you know who's beside you? ♪ 715 00:41:05,000 --> 00:41:09,210 ♪ Can't hide from the truth It will find you ♪ 48221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.