Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,754 --> 00:00:37,754
Subtitles by explosiveskull
2
00:02:46,481 --> 00:02:49,315
How does the Fitbit
know you're walking?
3
00:02:50,381 --> 00:02:52,547
Because your arms
are moving.
4
00:02:53,280 --> 00:02:54,711
Say they weren't.
5
00:02:54,713 --> 00:02:57,345
It's on your arm.
Who walks without moving their arm?
6
00:02:57,347 --> 00:03:00,113
Well, duh.
Someone who's had a stroke.
7
00:03:00,115 --> 00:03:02,879
And I know what you're gonna
say, so both arms.
8
00:03:02,881 --> 00:03:05,448
- A stroke? Both arms?
- Yes.
9
00:03:07,147 --> 00:03:08,578
Put it
on your ankle.
10
00:03:08,580 --> 00:03:12,314
You'd think that, but it's not
in the instructions, is it?
11
00:03:13,746 --> 00:03:15,712
When are you gonna
take the decorations down?
12
00:03:15,714 --> 00:03:17,878
- When are you gonna take 'em down?
- It's your job.
13
00:03:17,880 --> 00:03:19,412
I put them up,
you take them down.
14
00:03:19,414 --> 00:03:21,146
You put them up,
I take them down.
15
00:03:21,148 --> 00:03:23,679
Just add "baby" to that,
and it could be the title of a song.
16
00:03:23,681 --> 00:03:24,546
Hmm.
17
00:03:24,548 --> 00:03:26,879
You put them up,
I take them down, baby.
18
00:03:28,446 --> 00:03:30,614
- You should write it.
- I will.
19
00:03:32,847 --> 00:03:35,878
- Are you gonna get in the shower first?
- No.
20
00:03:35,880 --> 00:03:37,445
Gonna have a beer.
21
00:03:37,447 --> 00:03:39,645
Well, that defeats the
whole purpose of walking.
22
00:03:39,647 --> 00:03:41,679
- No, it doesn't.
- How does it not?
23
00:03:41,681 --> 00:03:44,579
You're out walking to get a bit
fitter, lose a bit of weight.
24
00:03:44,581 --> 00:03:46,246
How does the beer
add to that?
25
00:03:46,248 --> 00:03:48,845
The walking allows me
to have the beer.
26
00:03:48,847 --> 00:03:50,279
Oh, right.
27
00:03:50,281 --> 00:03:52,579
Plus, more to the point,
I'm a grown man.
28
00:03:52,581 --> 00:03:54,712
If I want to sit in my
own house and have a beer
29
00:03:54,714 --> 00:03:58,579
after putting a lot of effort
into a good strenuous walk,
30
00:03:58,581 --> 00:04:00,715
that is what
I shall do.
31
00:04:34,481 --> 00:04:38,411
...after a thrillin 3-2 victory
for United the last time they played...
32
00:04:38,413 --> 00:04:40,580
Tom,
can you come up here?
33
00:04:41,647 --> 00:04:45,149
- Yes, sweetness?
- Feel my left breast.
34
00:04:45,747 --> 00:04:48,479
Just the one?
This is a new approach.
35
00:04:48,481 --> 00:04:50,711
- Just feel it.
- What, here?
36
00:04:50,713 --> 00:04:52,514
Yeah.
37
00:04:53,414 --> 00:04:54,846
Can you feel anything?
38
00:04:54,848 --> 00:04:56,112
A lump?
39
00:04:56,114 --> 00:04:58,178
I feel something.
40
00:04:58,180 --> 00:04:59,678
A lump?
41
00:04:59,680 --> 00:05:01,314
Lump-ish.
42
00:05:01,747 --> 00:05:03,213
It's a lump.
43
00:05:03,215 --> 00:05:04,579
Could be anything.
44
00:05:04,581 --> 00:05:07,578
It can't be anything. It can
only be one of a few things.
45
00:05:07,580 --> 00:05:09,581
- This could be nothing.
- Well...
46
00:05:10,647 --> 00:05:13,678
- Go to the doctor's in the morning.
- Yeah.
47
00:05:13,680 --> 00:05:15,179
It will be fine.
48
00:05:15,181 --> 00:05:18,479
Lumps, bumps,
pains, aches.
49
00:05:18,481 --> 00:05:20,578
You're of an age,
kid.
50
00:05:20,580 --> 00:05:23,145
I can go now?
I've done enough groping?
51
00:05:23,147 --> 00:05:25,781
Unless, of course...
52
00:05:26,780 --> 00:05:27,878
You've done enough.
53
00:05:27,880 --> 00:05:29,313
Magic touch.
54
00:06:56,681 --> 00:06:59,712
What I'm feeling,
the shape of it is quite distinct.
55
00:06:59,714 --> 00:07:01,846
That would suggest to me
that it's a cyst.
56
00:07:01,848 --> 00:07:04,245
You had a mammogram a while
ago, didn't you?
57
00:07:04,247 --> 00:07:06,445
Yes, about
eight months ago.
58
00:07:06,447 --> 00:07:10,311
To be on the safe side, we'll arrange
an appointment for you at the hospital.
59
00:07:10,313 --> 00:07:12,377
- Okay.
- This is just precautionary.
60
00:07:12,379 --> 00:07:14,747
- I think it's a cyst.
- All right.
61
00:07:15,780 --> 00:07:17,412
How's Tom?
62
00:07:17,414 --> 00:07:19,879
Oh, the same.
63
00:07:19,881 --> 00:07:21,681
He's Tom all the time.
64
00:07:58,933 --> 00:08:02,464
Do you notice anything
different about the soup?
65
00:08:02,466 --> 00:08:06,532
- There is. What is it?
- You tell me.
66
00:08:06,534 --> 00:08:10,065
Is this a quiz? If I get it right,
do I get another bowl of soup?
67
00:08:10,067 --> 00:08:12,332
For once in your life,
can you be bloody normal?
68
00:08:12,334 --> 00:08:16,066
I am normal. Very normal.
Let's see if I get this.
69
00:08:16,068 --> 00:08:18,931
I want you to get it right.
That means what I did worked.
70
00:08:18,933 --> 00:08:22,934
- I'm gonna get it wrong on purpose now.
- Just say it, idiot.
71
00:08:29,467 --> 00:08:31,531
- Worcestershire sauce.
- Correct.
72
00:08:31,533 --> 00:08:34,031
- I'm good, baby.
- I'm good.
73
00:08:35,399 --> 00:08:36,831
Your man is getting
later and later.
74
00:08:36,833 --> 00:08:38,764
What would happen if you
were waiting on something?
75
00:08:38,766 --> 00:08:41,465
I was waiting on
something.
76
00:08:41,467 --> 00:08:42,801
Oh, right.
77
00:08:56,400 --> 00:08:57,968
Hospital appointment.
78
00:08:58,900 --> 00:08:59,935
When?
79
00:09:01,068 --> 00:09:02,768
Um...
80
00:09:04,801 --> 00:09:05,835
Next week.
81
00:09:07,367 --> 00:09:08,800
Great.
The sooner the better.
82
00:09:10,499 --> 00:09:12,667
Yeah. No, no, I know.
It's good.
83
00:09:54,533 --> 00:09:56,565
I don't know what the
situation is here.
84
00:09:56,567 --> 00:10:00,565
Do I go in with you?
Do I wait? What?
85
00:10:00,567 --> 00:10:02,732
- It's a mammogram.
- I know.
86
00:10:02,734 --> 00:10:05,532
Well, they won't
allow you into that.
87
00:10:05,534 --> 00:10:08,464
I know, but after?
88
00:10:08,466 --> 00:10:12,600
Oh, I don't know. If you have to
wait, you can have a cup of tea.
89
00:10:13,434 --> 00:10:15,099
I'm going off tea.
90
00:10:15,101 --> 00:10:17,401
You know
what I mean.
91
00:10:19,367 --> 00:10:20,965
It will be all right.
92
00:10:20,967 --> 00:10:22,468
I know.
93
00:10:24,666 --> 00:10:26,066
They charge you
for parking.
94
00:10:26,068 --> 00:10:28,899
Even if you're
a patient?
95
00:10:28,901 --> 00:10:30,934
I think so.
96
00:10:31,667 --> 00:10:33,401
Everything's money.
97
00:10:34,034 --> 00:10:35,401
I know.
98
00:13:03,534 --> 00:13:06,097
And this is the
little biopsy, okay?
99
00:13:06,099 --> 00:13:08,331
And we're going in now.
100
00:13:08,333 --> 00:13:10,001
One, two, three.
101
00:13:11,834 --> 00:13:15,501
Hold on. We're in the area now.
102
00:13:16,533 --> 00:13:18,498
And that...
It's coming.
103
00:13:18,500 --> 00:13:19,998
One, two, three.
104
00:13:20,000 --> 00:13:21,365
Ow!
105
00:13:21,367 --> 00:13:22,867
Super. Well done.
106
00:13:28,933 --> 00:13:31,497
I thought you said you
were going off tea.
107
00:13:31,499 --> 00:13:34,598
Yeah.
Just thinking about it.
108
00:13:34,600 --> 00:13:37,635
No definite decision
has been taken as yet.
109
00:13:40,334 --> 00:13:42,534
Maybe we should
both stop.
110
00:13:43,600 --> 00:13:45,635
- Cut out caffeine altogether.
- Why?
111
00:13:46,700 --> 00:13:47,734
Why you?
112
00:13:48,801 --> 00:13:51,900
Taste of it.
Sometimes it makes me feel a bit sick.
113
00:13:52,634 --> 00:13:53,998
I was thinking
healthier.
114
00:13:54,000 --> 00:13:56,532
No, that would be just
one more thing for you...
115
00:13:56,534 --> 00:13:58,799
For me to what?
116
00:13:58,801 --> 00:14:01,400
For you to hit me
with a stick about.
117
00:14:02,100 --> 00:14:04,564
Very good.
118
00:14:04,566 --> 00:14:06,433
I should hit you
with something.
119
00:14:14,666 --> 00:14:17,835
There's a lot of waiting
in hospitals, huh?
120
00:14:19,467 --> 00:14:20,801
I don't like it.
121
00:14:21,933 --> 00:14:23,799
I don't like all the
sick people either.
122
00:14:23,801 --> 00:14:25,798
How can that be
a good thing,
123
00:14:25,800 --> 00:14:27,665
putting all the sick
people together?
124
00:14:27,667 --> 00:14:29,901
How is that gonna
make anybody better?
125
00:14:31,333 --> 00:14:32,397
Depressing.
126
00:14:32,399 --> 00:14:34,532
I don't think
I could do it.
127
00:14:34,534 --> 00:14:36,968
If you had to do it,
you'd have to do it.
128
00:14:38,367 --> 00:14:40,665
Hospitals
remind me of death.
129
00:14:40,667 --> 00:14:42,835
- Lovely.
- You know what I mean.
130
00:14:44,666 --> 00:14:47,799
So, if I have to come in,
you won't come and visit me?
131
00:14:47,801 --> 00:14:50,764
They're not gonna bring
you in just for a cyst.
132
00:14:50,766 --> 00:14:52,900
All I know is
it felt serious.
133
00:14:53,934 --> 00:14:56,801
That's because of all the
other sick people around you.
134
00:14:58,800 --> 00:15:01,700
You see the nonsense
you talk?
135
00:15:02,533 --> 00:15:03,865
How do you
get through life?
136
00:15:03,867 --> 00:15:05,799
All right.
You're still here with me.
137
00:15:05,801 --> 00:15:08,465
I'm just doing that
out of spite.
138
00:15:08,467 --> 00:15:10,699
Right back at you,
kid.
139
00:15:10,701 --> 00:15:12,964
I realize it's been a very
long day for both of you.
140
00:15:12,966 --> 00:15:15,799
We would have liked to have been
able to give you a firm answer,
141
00:15:15,801 --> 00:15:18,532
but we can't tell yet
what we're dealing with.
142
00:15:18,534 --> 00:15:20,397
What are all the tests
about then?
143
00:15:20,399 --> 00:15:21,497
- Tom.
- Yeah, I know.
144
00:15:21,499 --> 00:15:23,831
I realize
it's very frustrating.
145
00:15:23,833 --> 00:15:26,398
We found some cells
that are concerning.
146
00:15:26,400 --> 00:15:31,564
On a scale of one to five, one being it
isn't cancerous and five being it is,
147
00:15:31,566 --> 00:15:33,667
at the moment,
we're sitting at three.
148
00:15:43,000 --> 00:15:45,865
Do you wanna go out for
something to eat tonight?
149
00:15:45,867 --> 00:15:47,433
Thai or something?
150
00:15:48,734 --> 00:15:49,835
Um...
151
00:15:50,868 --> 00:15:54,064
No, I've already taken
the chops out for dinner.
152
00:15:54,066 --> 00:15:55,468
I just thought...
153
00:15:56,534 --> 00:15:58,735
I know.
I'm all right.
154
00:16:00,700 --> 00:16:02,900
I know.
Baby, it wasn't...
155
00:16:05,434 --> 00:16:06,933
Breaks the day up.
156
00:16:08,667 --> 00:16:10,735
No, I want
to cook the chops.
157
00:17:04,100 --> 00:17:05,831
- She doesn't know.
- Oh.
158
00:17:05,833 --> 00:17:08,664
You'd think that would be the
type of thing they would know.
159
00:17:08,666 --> 00:17:11,700
- Did you tell her your stroke scenario?
- Oh, yes.
160
00:17:13,500 --> 00:17:15,397
We need
tomato juice.
161
00:17:15,399 --> 00:17:16,799
That's
the next aisle.
162
00:17:16,801 --> 00:17:19,500
I know that.
I'm just saying we need it.
163
00:17:20,499 --> 00:17:22,030
You drink too much
tomato juice.
164
00:17:22,032 --> 00:17:25,064
That stuff made from
concentrate is full of sugar.
165
00:17:25,066 --> 00:17:27,698
They used to have the stuff
that isn't concentrate,
166
00:17:27,700 --> 00:17:29,634
but they don't
have it anymore.
167
00:17:30,667 --> 00:17:33,400
I like tomato juice.
168
00:17:34,533 --> 00:17:36,632
Why don't you just
eat more tomatoes?
169
00:17:36,634 --> 00:17:39,798
What's wrong with you?
Eat more tomatoes!
170
00:17:39,800 --> 00:17:42,331
I'm just saying.
171
00:17:42,333 --> 00:17:45,664
We should buy a juicer.
Then you could make your own tomato juice.
172
00:17:45,666 --> 00:17:47,930
What's the chances
of that happening?
173
00:17:47,932 --> 00:17:50,765
It would just sit there beside
a bowl of rotten tomatoes
174
00:17:50,767 --> 00:17:53,098
and a carton
of tomato juice.
175
00:17:53,100 --> 00:17:55,734
Well, it wouldn't
if you'd use it.
176
00:17:56,833 --> 00:17:58,699
Hold on till I get
this right here.
177
00:17:58,701 --> 00:18:00,798
We're having some
type of an argument
178
00:18:00,800 --> 00:18:04,732
about the frequency of me
using a juicer we don't own.
179
00:18:04,734 --> 00:18:08,930
No, I'm just saying, if you had
it, then you should use it.
180
00:18:08,932 --> 00:18:10,933
Aye, very good.
181
00:18:14,434 --> 00:18:16,834
What's gonna happen
if I've got cancer?
182
00:18:19,767 --> 00:18:22,331
You don't know
that you do.
183
00:18:22,333 --> 00:18:23,567
If.
184
00:18:24,533 --> 00:18:28,863
She said on a scale of one to
five, it's three.
185
00:18:28,865 --> 00:18:32,432
I don't think she would have said
that if it was gonna be five.
186
00:18:32,434 --> 00:18:34,963
Three is closer to five
than it is to one.
187
00:18:34,965 --> 00:18:36,831
No, it isn't.
188
00:18:36,833 --> 00:18:41,598
It isn't, but in your head,
three is closer to five than it is to one.
189
00:18:41,600 --> 00:18:44,397
I don't know why,
but you know what I mean. It is.
190
00:18:44,399 --> 00:18:45,568
It isn't.
191
00:18:48,566 --> 00:18:51,400
Well, what's gonna happen
if I've got cancer?
192
00:18:54,434 --> 00:18:56,097
There's no point
in thinking like that now.
193
00:18:56,099 --> 00:18:59,331
You don't know.
You can't do anything until you know.
194
00:18:59,333 --> 00:19:01,098
I know.
195
00:19:01,100 --> 00:19:02,699
I know I've got it.
196
00:19:02,701 --> 00:19:04,364
So you're
a doctor now?
197
00:19:04,366 --> 00:19:07,098
You don't have to be a doctor
to know things like that.
198
00:19:07,100 --> 00:19:08,997
Yes, you do.
199
00:19:08,999 --> 00:19:13,464
I know that three is closer to five,
and I know I've got breast cancer.
200
00:19:13,466 --> 00:19:16,700
Okay. Well,
what are you gonna do then?
201
00:19:17,999 --> 00:19:19,798
I don't know.
202
00:19:19,800 --> 00:19:23,668
Correct. Because you can't do
anything because you don't know.
203
00:19:24,533 --> 00:19:26,634
Well, that's not
an answer.
204
00:19:29,800 --> 00:19:30,800
Joan...
205
00:19:34,366 --> 00:19:37,798
If you have breast cancer,
which I don't think you do...
206
00:19:37,800 --> 00:19:40,798
if you have
breast cancer,
207
00:19:40,800 --> 00:19:43,565
we will do whatever
has to be done,
208
00:19:43,567 --> 00:19:45,064
the two of us.
209
00:19:45,066 --> 00:19:46,833
That's what's
gonna happen.
210
00:19:59,333 --> 00:20:00,864
I have to go
to the toilet.
211
00:20:00,866 --> 00:20:04,668
- Don't be long. I might be called.
- I'll be as long as it takes.
212
00:20:26,566 --> 00:20:28,666
Mrs. Joan Thompson?
213
00:20:36,832 --> 00:20:38,867
- Joan?
- Yes.
214
00:20:39,933 --> 00:20:42,431
Sorry. I'm just waiting
on my husband.
215
00:20:42,433 --> 00:20:44,534
- He's at the toilet.
- Of course.
216
00:20:50,533 --> 00:20:51,733
There he is.
217
00:20:53,833 --> 00:20:56,031
We've been able
to look at your biopsy results,
218
00:20:56,033 --> 00:20:59,397
and I'm afraid it's not the news
we were hoping for.
219
00:20:59,399 --> 00:21:01,300
It does show
that there is cancer.
220
00:21:05,367 --> 00:21:07,763
We'll talk today
about the road ahead.
221
00:21:07,765 --> 00:21:10,666
I think we should start
chemotherapy in the next weeks.
222
00:21:11,400 --> 00:21:12,797
This would mean
a first surgery
223
00:21:12,799 --> 00:21:15,064
to remove the lump
and any lymph glands involved,
224
00:21:15,066 --> 00:21:16,733
followed by chemo.
225
00:21:17,765 --> 00:21:19,930
To reduce the risk of recurrence
in your situation,
226
00:21:19,932 --> 00:21:23,830
we'll discuss a further surgery
to remove both breasts.
227
00:21:23,832 --> 00:21:27,400
And, of course,
your options for reconstruction.
228
00:22:13,933 --> 00:22:15,667
Joan.
229
00:22:16,965 --> 00:22:18,599
Joan!
230
00:22:19,999 --> 00:22:24,530
Come on, kid. No point in lying there.
Come on. Let's get you up to bed.
231
00:22:24,532 --> 00:22:27,930
All right.
Good man.
232
00:22:27,932 --> 00:22:30,533
All right. One, two, three. Hup!
233
00:22:32,000 --> 00:22:33,498
Oh.
234
00:22:33,500 --> 00:22:34,900
That's it.
235
00:23:12,965 --> 00:23:15,000
I love you.
236
00:23:28,066 --> 00:23:30,433
This is gonna
sound strange.
237
00:23:31,067 --> 00:23:32,767
I'm sure it won't.
238
00:23:35,932 --> 00:23:39,400
I'm glad our Debbie isn't
here to go through this.
239
00:23:43,399 --> 00:23:46,400
I mean, I miss her
every day, but...
240
00:23:48,399 --> 00:23:50,500
this would
break her heart.
241
00:23:56,100 --> 00:23:57,734
Look at me.
242
00:23:59,033 --> 00:24:00,532
Tom.
243
00:24:03,099 --> 00:24:05,499
Joan, look at me.
244
00:24:09,832 --> 00:24:11,931
Don't make me cry.
245
00:24:11,933 --> 00:24:15,499
There isn't a moment
I won't be there with you.
246
00:24:16,400 --> 00:24:17,833
I know.
247
00:24:19,067 --> 00:24:20,663
I'm gonna torture you.
248
00:24:20,665 --> 00:24:22,663
You know that, don't you?
249
00:24:22,665 --> 00:24:25,798
- You torture me now.
- Good.
250
00:24:25,800 --> 00:24:27,800
You know what
to expect then.
251
00:24:29,532 --> 00:24:31,530
I'm frightened.
252
00:24:31,532 --> 00:24:33,466
I know, kid.
I know.
253
00:24:35,466 --> 00:24:37,399
Every moment.
254
00:24:39,899 --> 00:24:42,633
Go on, eat your toast
before it gets cold.
255
00:25:21,334 --> 00:25:24,597
We should've left earlier.
It's an operation. You can't be late.
256
00:25:24,599 --> 00:25:25,966
We won't be late.
257
00:25:27,799 --> 00:25:31,667
- It's only a fish.
- You still have to feed it.
258
00:25:32,966 --> 00:25:35,466
- Flush it.
- Flush you.
259
00:25:36,067 --> 00:25:38,600
Very good.
260
00:25:41,966 --> 00:25:43,531
How long does it take?
261
00:25:43,533 --> 00:25:44,731
How long
does what take?
262
00:25:44,733 --> 00:25:47,797
- The operation.
- Oh, I don't know.
263
00:25:47,799 --> 00:25:48,700
Hours.
264
00:25:50,066 --> 00:25:52,531
You've got plenty
of time to go to the grave.
265
00:25:52,533 --> 00:25:55,731
- I wanna be there when you get out.
- Tom, it's her birthday.
266
00:25:55,733 --> 00:25:59,467
We always go to the grave on her birthday.
You'll have time.
267
00:26:05,800 --> 00:26:07,497
Tell her I'm sorry
I'm not there,
268
00:26:07,499 --> 00:26:09,464
- but don't tell her why.
- Joan...
269
00:26:09,466 --> 00:26:11,496
That's the way
I have to think about it.
270
00:26:11,498 --> 00:26:12,966
Am I not
allowed to do that?
271
00:26:17,424 --> 00:26:21,690
If I was there I'd say it,
but I'm not there, so you can say it.
272
00:26:21,692 --> 00:26:24,389
If you were there, you wouldn't
have to say you weren't there.
273
00:26:24,391 --> 00:26:26,288
Tom, everything
isn't a joke!
274
00:26:26,290 --> 00:26:28,055
- Joan, she's dead.
- I know.
275
00:26:28,057 --> 00:26:30,258
How can I not
know that?
276
00:26:34,990 --> 00:26:37,723
Just do it, Tom, please.
Just do it.
277
00:26:37,725 --> 00:26:39,125
Sorry.
278
00:26:40,591 --> 00:26:42,157
Of course I will.
279
00:26:43,058 --> 00:26:44,325
Sorry.
280
00:26:45,024 --> 00:26:47,559
It's all right.
It's fine.
281
00:27:01,157 --> 00:27:03,291
- Right.
- Yeah.
282
00:27:06,658 --> 00:27:10,021
It'll be over in no time.
I'll be back here waiting for you.
283
00:27:10,023 --> 00:27:11,192
I know.
284
00:27:12,357 --> 00:27:15,625
All right, kid.
285
00:27:17,224 --> 00:27:19,425
- See you soon.
- Yeah.
286
00:27:20,692 --> 00:27:22,424
Go on then.
287
00:27:30,291 --> 00:27:32,157
Door closing.
288
00:27:55,024 --> 00:27:57,225
Happy birthday, love.
289
00:27:58,692 --> 00:28:02,559
Your mother says she's sorry
she can't be here since...
290
00:28:05,725 --> 00:28:07,455
Look, Debbie,
this is...
291
00:28:07,457 --> 00:28:10,424
this is...
this is crazy. This...
292
00:28:11,357 --> 00:28:14,424
This isn't how I see you.
You're not here.
293
00:28:15,624 --> 00:28:19,024
All I'm doing here is
talking to a bit of stone.
294
00:28:23,424 --> 00:28:26,091
Your mother
has breast cancer.
295
00:28:27,425 --> 00:28:30,189
She told me
not to tell you that.
296
00:28:30,191 --> 00:28:31,422
And I can understand why.
297
00:28:31,424 --> 00:28:34,558
She... she doesn't
want you to worry.
298
00:28:36,090 --> 00:28:40,424
But I imagine if you're looking down on
us, you heard that conversation, so...
299
00:28:41,691 --> 00:28:46,157
It's just helping her
get through it, that's all.
300
00:28:47,023 --> 00:28:49,358
Protecting you
makes her stronger.
301
00:28:51,158 --> 00:28:52,956
She found out
about a month ago.
302
00:28:52,958 --> 00:28:55,588
She's having an operation
today to remove the lumps.
303
00:28:55,590 --> 00:29:00,156
So they'll know more after that,
how serious the situation is.
304
00:29:00,158 --> 00:29:02,022
I mean,
it's serious now.
305
00:29:02,024 --> 00:29:04,158
I mean,
cancer is cancer.
306
00:29:10,158 --> 00:29:11,392
I just...
307
00:29:12,458 --> 00:29:15,292
I just can't tell her
how frightened I am.
308
00:29:21,357 --> 00:29:24,391
Just got to continue on
as normal.
309
00:29:25,524 --> 00:29:28,192
I suppose that's my job
in all this.
310
00:29:29,290 --> 00:29:31,224
That's all you can do.
311
00:29:36,424 --> 00:29:39,158
I couldn't have
the both of you gone.
312
00:29:40,525 --> 00:29:42,492
I'd just be...
313
00:29:43,425 --> 00:29:45,025
adrift.
314
00:29:48,157 --> 00:29:50,625
How do you say to someone,
"Don't die"?
315
00:30:06,525 --> 00:30:09,592
- Everything okay with you today?
- Yes, fine, thank you.
316
00:30:13,524 --> 00:30:15,422
Everything is
running to schedule,
317
00:30:15,424 --> 00:30:18,358
so you should all
be brought down in order.
318
00:30:22,425 --> 00:30:25,122
You'd think they'd know which
one they were going to work on
319
00:30:25,124 --> 00:30:27,025
without having to put
a mark on it.
320
00:30:30,658 --> 00:30:32,388
- I'm starving.
- So am I.
321
00:30:32,390 --> 00:30:33,855
Me too.
322
00:30:33,857 --> 00:30:37,688
They should be able to give you a
tablet that makes you feel not starving.
323
00:30:37,690 --> 00:30:39,258
Or a vodka.
324
00:30:41,023 --> 00:30:44,424
Here we go.
More stitches somewhere.
325
00:30:46,191 --> 00:30:49,158
- Good luck.
- Good luck.
326
00:30:49,724 --> 00:30:52,125
Shouldn't be
long now.
327
00:30:59,190 --> 00:31:01,289
Have you had chemo
before?
328
00:31:01,291 --> 00:31:04,558
- Twice.
- What's it like?
329
00:31:05,391 --> 00:31:07,425
Second one
wasn't so bad.
330
00:31:08,224 --> 00:31:09,425
First one was rough.
331
00:31:11,124 --> 00:31:13,556
It doesn't last,
and you get through it.
332
00:31:13,558 --> 00:31:16,424
Sometimes you feel like you
won't, but you do.
333
00:31:18,324 --> 00:31:21,289
Take every tablet
they give you and more.
334
00:31:21,291 --> 00:31:24,654
And always remember,
when you're at your worst,
335
00:31:24,656 --> 00:31:27,291
what you're going through is
better than the alternative.
336
00:31:33,157 --> 00:31:35,524
- Good luck.
- And you.
337
00:33:25,624 --> 00:33:27,524
You smell lovely.
338
00:33:29,723 --> 00:33:32,124
I try my best.
339
00:33:48,157 --> 00:33:50,956
I was able to remove
the whole tumor.
340
00:33:50,958 --> 00:33:53,255
Now, it wasn't
two lumps.
341
00:33:53,257 --> 00:33:55,955
They were joined,
so we consider that to be one lump.
342
00:33:55,957 --> 00:33:57,288
Right.
343
00:33:57,290 --> 00:34:00,289
Also, because the lymph
nodes were involved,
344
00:34:00,291 --> 00:34:03,155
- I had to remove 13 of those.
- Oh.
345
00:34:03,157 --> 00:34:06,689
And we'll also have to check
it hasn't spread anywhere else.
346
00:34:06,691 --> 00:34:08,554
Where?
347
00:34:08,556 --> 00:34:11,055
We'll do
a bone scan.
348
00:34:11,057 --> 00:34:16,689
We also need to check your
liver and lungs with a CT scan.
349
00:34:16,691 --> 00:34:20,388
Was the lump the size that
normally means it's spread?
350
00:34:20,390 --> 00:34:22,558
There is
no normal here.
351
00:34:23,656 --> 00:34:25,157
We got it.
352
00:34:26,124 --> 00:34:28,191
That all
looks good.
353
00:34:35,258 --> 00:34:36,524
What'd she say?
354
00:34:37,690 --> 00:34:42,156
Um, they got it all,
but it was bigger than they thought.
355
00:34:42,158 --> 00:34:44,655
- Bone scan?
- Yes.
356
00:34:44,657 --> 00:34:46,025
Oh.
357
00:34:47,524 --> 00:34:49,158
That's normal.
358
00:37:02,624 --> 00:37:04,158
Excuse me.
359
00:37:12,623 --> 00:37:15,557
Can you kill a goldfish
by overfeeding them?
360
00:37:18,456 --> 00:37:20,024
I don't know.
361
00:37:21,057 --> 00:37:22,557
I've only started
working here.
362
00:37:23,991 --> 00:37:25,257
I only know
about rabbits.
363
00:37:26,289 --> 00:37:29,423
- Are they old?
- No.
364
00:37:31,724 --> 00:37:35,125
I don't want the wife to
know the one we had died.
365
00:37:37,256 --> 00:37:39,554
Was she fond
of it?
366
00:37:39,556 --> 00:37:42,523
No.
She hated it.
367
00:37:58,423 --> 00:38:00,354
- You all right to walk?
- Fine.
368
00:38:00,356 --> 00:38:03,091
- Bye. I'm on my way now.
- See you.
369
00:39:16,091 --> 00:39:17,491
Thank you.
370
00:39:26,457 --> 00:39:28,154
And what?
371
00:39:28,156 --> 00:39:31,555
You got everything
means you got everything.
372
00:39:31,557 --> 00:39:35,654
No, they did a bone scan to see if
the cancer had spread to my bones.
373
00:39:35,656 --> 00:39:37,288
And that was clear.
374
00:39:37,290 --> 00:39:39,387
Correct. But now you have
to get an upper-body scan.
375
00:39:39,389 --> 00:39:40,388
- Yes.
- Why?
376
00:39:40,390 --> 00:39:42,455
Because she wants to check
my liver and my lungs.
377
00:39:42,457 --> 00:39:45,287
Why didn't she check your lungs
when she was removing the lump?
378
00:39:45,289 --> 00:39:47,321
I don't know.
She can't just put her hand in,
379
00:39:47,323 --> 00:39:49,120
move things out of the
way and take a peek.
380
00:39:49,122 --> 00:39:52,188
How do you know they don't do that?
Are you a doctor now?
381
00:39:52,190 --> 00:39:53,689
Stop talking stupid.
382
00:39:53,691 --> 00:39:56,421
Get cancer and end up knowing
everything about medicine.
383
00:39:56,423 --> 00:39:58,988
All I know is there's something
they're not telling us.
384
00:39:58,990 --> 00:40:01,621
There's nothing they're not telling us.
Why are you doing this?
385
00:40:01,623 --> 00:40:04,321
Up to the damn hospital
again and again and again.
386
00:40:04,323 --> 00:40:06,956
Well, you don't have to
come with me all the time.
387
00:40:06,958 --> 00:40:09,622
- What would you do on your own?
- I'd do what I always do.
388
00:40:09,624 --> 00:40:12,022
I sit and wait and then I
get poked and prodded at.
389
00:40:12,024 --> 00:40:16,323
And what if something happens
and I'm not there? No.
390
00:40:20,058 --> 00:40:21,521
Just drive the car.
391
00:40:21,523 --> 00:40:24,057
Aye, just drive the car.
That's me.
392
00:40:24,589 --> 00:40:26,290
Just drive the car.
393
00:40:31,691 --> 00:40:33,455
One.
394
00:40:33,457 --> 00:40:35,587
Two.
395
00:40:35,589 --> 00:40:37,956
Three.
396
00:40:37,958 --> 00:40:39,688
Four.
397
00:40:39,690 --> 00:40:41,688
Five.
398
00:40:41,690 --> 00:40:43,555
Six.
399
00:40:43,557 --> 00:40:44,558
Seven.
400
00:40:46,089 --> 00:40:47,689
Eight.
401
00:40:47,691 --> 00:40:49,988
Nine.
402
00:40:49,990 --> 00:40:51,554
Ten.
403
00:40:51,556 --> 00:40:53,188
Eleven.
404
00:40:53,190 --> 00:40:55,554
Twelve.
405
00:40:55,556 --> 00:40:57,155
Thirteen.
406
00:40:57,157 --> 00:40:59,358
Fourteen.
407
00:41:00,023 --> 00:41:01,655
Fifteen.
408
00:41:01,657 --> 00:41:03,588
Sixteen.
409
00:41:03,590 --> 00:41:05,689
Seventeen.
410
00:41:05,691 --> 00:41:07,555
Eighteen.
411
00:41:07,557 --> 00:41:09,422
Nineteen.
412
00:41:09,424 --> 00:41:11,424
Twenty.
413
00:41:12,289 --> 00:41:13,956
Twenty-one.
414
00:41:13,958 --> 00:41:15,721
Twenty-two.
415
00:41:15,723 --> 00:41:17,554
Twenty-three.
416
00:41:17,556 --> 00:41:19,590
Twenty-four.
417
00:41:25,557 --> 00:41:28,021
She's been away too long.
That's not good.
418
00:41:28,023 --> 00:41:30,191
Not good what way?
419
00:41:31,223 --> 00:41:34,421
Because if it was good
news, she'd be right back.
420
00:41:34,423 --> 00:41:39,155
So you think it's bad news and she doesn't
wanna tell you and she's waiting out there?
421
00:41:39,157 --> 00:41:40,522
That's what I think.
422
00:41:40,524 --> 00:41:44,255
Oh, I think it's good
news, so she's in no rush.
423
00:41:44,257 --> 00:41:46,322
No, if it was good news,
you'd be in a rush.
424
00:41:46,324 --> 00:41:50,088
That's the whole point.
You'd want to be telling the person.
425
00:41:50,090 --> 00:41:52,622
It'd be cruel if you had good
news to wait to tell someone.
426
00:41:52,624 --> 00:41:56,288
It'd be kind if you had bad
news to wait to tell them.
427
00:41:56,290 --> 00:41:58,455
She's been away too long.
It's bad news.
428
00:41:58,457 --> 00:42:01,321
Sorry.
That took longer than I thought.
429
00:42:01,323 --> 00:42:03,524
I was called away
to another patient.
430
00:42:07,524 --> 00:42:11,458
Well, good news.
The scan is all clear.
431
00:42:16,290 --> 00:42:17,688
So what does
that mean?
432
00:42:17,690 --> 00:42:21,588
It means we've removed the
lump and the lymph nodes,
433
00:42:21,590 --> 00:42:23,987
and the cancer hasn't
spread anywhere else.
434
00:42:23,989 --> 00:42:25,455
So, it's gone?
435
00:42:25,457 --> 00:42:28,421
As far as
we're concerned, yes.
436
00:42:28,423 --> 00:42:31,422
And the next thing is to
refer you to an oncologist
437
00:42:31,424 --> 00:42:34,154
to discuss chemotherapy
and other therapies.
438
00:42:34,156 --> 00:42:37,056
Why chemo?
You just said it was gone.
439
00:42:38,022 --> 00:42:41,021
There still might be
tiny cancerous cells
440
00:42:41,023 --> 00:42:42,621
that we can't detect
through scanning.
441
00:42:42,623 --> 00:42:47,554
So... when you said the cancer is
gone, that may not be true?
442
00:42:47,556 --> 00:42:50,588
- Tom, don't...
- I just want to get everything clear.
443
00:42:50,590 --> 00:42:52,020
And so you should.
444
00:42:52,022 --> 00:42:54,321
The cancer that was there
has been removed
445
00:42:54,323 --> 00:42:56,522
and it hasn't spread
any further.
446
00:42:56,524 --> 00:43:00,190
And Joan is now ready
for chemotherapy.
447
00:43:01,157 --> 00:43:03,557
Thank you, Doctor.
That's very clear. Thank you.
448
00:43:09,690 --> 00:43:13,357
From now on, when we're at the
hospital, I don't want you talking.
449
00:43:14,457 --> 00:43:17,588
If I didn't talk,
we wouldn't know anything.
450
00:43:17,590 --> 00:43:20,458
We already knew.
We'd already been told.
451
00:43:21,256 --> 00:43:22,523
It's just you
being you.
452
00:43:23,156 --> 00:43:24,387
Cancer-free,
she said.
453
00:43:24,389 --> 00:43:26,557
Yes. I knew
what she meant.
454
00:43:28,456 --> 00:43:31,655
In situations like this,
you have to be exact.
455
00:43:31,657 --> 00:43:35,591
Oh, I'm sorry, Tom. Are we in a
hospital or are we in a courtroom?
456
00:43:36,524 --> 00:43:39,088
It's not black and white.
The world's gray.
457
00:43:39,090 --> 00:43:41,290
It's nothing to do
with black and white.
458
00:43:42,389 --> 00:43:45,054
Cancer-free is different
from not cancer-free.
459
00:43:45,056 --> 00:43:48,191
Hmm.
Are you cancer free?
460
00:43:49,156 --> 00:43:51,121
Very good.
461
00:43:51,123 --> 00:43:53,220
"As far as we know."
462
00:43:53,222 --> 00:43:55,555
I knew what
she meant.
463
00:43:55,557 --> 00:43:58,154
So from now on,
no more talk from you.
464
00:43:58,156 --> 00:44:00,188
It's to do with me anyway.
I'll ask.
465
00:44:00,190 --> 00:44:02,088
It's to do with you.
You'll ask.
466
00:44:02,090 --> 00:44:04,258
Yes. That was
embarrassing.
467
00:44:04,691 --> 00:44:06,591
- Embarrassing?
- Yes.
468
00:44:31,324 --> 00:44:33,391
- You wanna sit here?
- Yeah.
469
00:44:48,423 --> 00:44:50,721
You see that man in the
blue shirt over there?
470
00:44:50,723 --> 00:44:52,355
Yeah.
471
00:44:52,357 --> 00:44:55,521
I think he was our Debbie's
teacher at primary school.
472
00:44:55,523 --> 00:44:57,557
Oh, right enough.
473
00:44:58,590 --> 00:45:01,254
- Yes, arrogant.
- Yeah.
474
00:45:01,256 --> 00:45:04,421
- I'm gonna talk to him.
- What for?
475
00:45:04,423 --> 00:45:07,454
What for? There's something
the matter with you.
476
00:45:07,456 --> 00:45:11,188
Just to talk to him.
Tell him who I am, that I recognized him.
477
00:45:11,190 --> 00:45:13,023
He looks alone.
478
00:45:16,556 --> 00:45:18,257
Sorry.
479
00:45:19,357 --> 00:45:23,988
I just saw you sitting here.
I think I know you.
480
00:45:23,990 --> 00:45:27,955
Did you used to teach my daughter,
Debbie Thompson, in primary school?
481
00:45:27,957 --> 00:45:29,524
I did.
482
00:45:30,457 --> 00:45:33,954
I was very sad to hear
what happened to Debbie.
483
00:45:33,956 --> 00:45:35,655
Oh.
484
00:45:35,657 --> 00:45:36,722
It's Joan.
485
00:45:36,724 --> 00:45:38,354
Peter.
486
00:45:38,356 --> 00:45:40,287
Debbie was
a delightful child.
487
00:45:40,289 --> 00:45:42,155
Pleasure to teach.
488
00:45:42,157 --> 00:45:46,020
- Hmm. Do you still teach?
- Not at the moment.
489
00:45:46,022 --> 00:45:48,323
Oh, please, sit down.
490
00:45:50,323 --> 00:45:52,188
Are you
on your own?
491
00:45:52,190 --> 00:45:55,087
Oh, my partner, Steve,
is downstairs in the café.
492
00:45:55,089 --> 00:45:58,421
He gets
very emotional.
493
00:45:58,423 --> 00:46:02,021
- It's difficult for him.
- Hmm. I see that in my husband.
494
00:46:02,023 --> 00:46:05,491
Right. So you have
the buzzer?
495
00:46:06,557 --> 00:46:09,655
- Yes. Yeah.
- Right.
496
00:46:09,657 --> 00:46:11,588
Is this your
first time here?
497
00:46:11,590 --> 00:46:13,287
No, second.
498
00:46:13,289 --> 00:46:15,490
How's your treatment
going?
499
00:46:16,556 --> 00:46:19,023
I'm... I'm terminal.
500
00:46:19,722 --> 00:46:21,054
Oh, I'm sorry.
501
00:46:21,056 --> 00:46:23,255
Yeah. They say
if I take the chemo,
502
00:46:23,257 --> 00:46:25,322
we'll have
a while longer.
503
00:46:25,324 --> 00:46:27,391
What... What are you
here for?
504
00:46:28,556 --> 00:46:30,257
Breast cancer.
505
00:46:33,457 --> 00:46:35,658
Has the chemo
been difficult?
506
00:46:36,389 --> 00:46:38,155
Difficult enough.
The nausea.
507
00:46:38,157 --> 00:46:41,322
That might not be difficult for you.
Each treatment's different.
508
00:46:41,324 --> 00:46:43,191
They say that,
anyway.
509
00:46:45,023 --> 00:46:49,254
I don't wanna lose my hair. No hair at
my age, I think I'd look like a man.
510
00:46:49,256 --> 00:46:53,455
For me they said
maybe, maybe not.
511
00:46:53,457 --> 00:46:55,954
I do not want
to be buried bald.
512
00:46:55,956 --> 00:46:57,187
Actually,
that's not true.
513
00:46:57,189 --> 00:46:58,721
Being buried bald
isn't the issue.
514
00:46:58,723 --> 00:47:02,120
Lying in me coffin with the lid off
it, bald, for all to see.
515
00:47:02,122 --> 00:47:07,157
Not that there will be anybody there,
but that's not the point. Just in case.
516
00:47:08,390 --> 00:47:10,156
I think you'd look
dignified.
517
00:47:11,022 --> 00:47:13,221
Dignified?
No, horrified.
518
00:47:16,257 --> 00:47:18,688
Well, you might not
lose it.
519
00:47:18,690 --> 00:47:21,558
Whenever they say "you
might," it means you will.
520
00:47:23,257 --> 00:47:27,291
We should get that printed on T-shirts.
Wear them to the chemo sessions.
521
00:47:32,123 --> 00:47:35,324
Well... there we go.
522
00:47:37,022 --> 00:47:38,220
- Okay.
- Well...
523
00:47:38,222 --> 00:47:40,388
It's lovely
to meet you, Peter.
524
00:47:40,390 --> 00:47:42,455
I'm glad
I came over to talk.
525
00:47:42,457 --> 00:47:44,424
Yeah. Lovely to meet you, Joan.
526
00:47:49,423 --> 00:47:51,254
I take it
that's him then?
527
00:47:51,256 --> 00:47:54,391
Yeah.
His name's Peter.
528
00:47:55,457 --> 00:47:58,321
- Did he remember our Debbie?
- Of course he did.
529
00:47:58,323 --> 00:48:00,423
Talked of her
really fondly.
530
00:48:01,190 --> 00:48:05,258
- Is he still arrogant?
- Huh. No.
531
00:48:06,123 --> 00:48:08,291
He's got
terminal cancer.
532
00:48:08,957 --> 00:48:10,224
Oh.
533
00:48:11,057 --> 00:48:13,258
- That's not good.
- No.
534
00:48:14,257 --> 00:48:17,087
His partner, Steve,
I think he said he was called,
535
00:48:17,089 --> 00:48:20,357
he sits downstairs.
He can't come up here.
536
00:48:22,524 --> 00:48:23,821
Yeah.
537
00:48:23,823 --> 00:48:27,257
I can imagine that would be
difficult for some people, all right.
538
00:49:01,165 --> 00:49:02,798
I hope I bump
into him again.
539
00:49:03,465 --> 00:49:05,329
I'm sure you will.
540
00:49:05,331 --> 00:49:07,231
He doesn't look gay.
541
00:49:07,864 --> 00:49:09,398
No.
542
00:49:10,699 --> 00:49:13,332
- But then you don't look...
- Easy, tiger.
543
00:49:14,465 --> 00:49:16,633
I was gonna say
kind.
544
00:49:17,464 --> 00:49:20,265
- There's not many of us left.
- Hmm.
545
00:49:22,131 --> 00:49:24,896
I couldn't say stupid
because you do look stupid.
546
00:49:24,898 --> 00:49:28,565
Living with you too long
has me looking like that.
547
00:49:32,331 --> 00:49:34,597
Oh!
548
00:49:34,599 --> 00:49:36,764
- Here we go.
- Here we go.
549
00:50:58,165 --> 00:50:59,895
It's all right,
it's all right.
550
00:50:59,897 --> 00:51:01,599
Oh, God.
551
00:51:02,798 --> 00:51:05,732
Is your head sore?
Shall I get a cold cloth?
552
00:51:06,865 --> 00:51:08,532
No, I'm freezing.
553
00:51:09,332 --> 00:51:11,596
Blanket?
Want a blanket?
554
00:51:11,598 --> 00:51:14,198
No, it'll be all right.
It'll go in a minute.
555
00:51:15,664 --> 00:51:20,698
Shall I take this... this basin away
and clean it out or is there more?
556
00:51:21,730 --> 00:51:24,729
There will be more, but you
can clean it out anyway.
557
00:51:24,731 --> 00:51:27,596
Shall I go and just
get another basin?
558
00:51:27,598 --> 00:51:30,229
No, just... just clean
that one out.
559
00:51:30,231 --> 00:51:31,697
Right, right, right.
560
00:51:45,332 --> 00:51:48,765
Sarah has started a
project at nearby Fillingham Court.
561
00:51:49,664 --> 00:51:51,729
She's teaching the residents
about gardening
562
00:51:51,731 --> 00:51:55,329
to inspire them to make the
most of their communal areas
563
00:51:55,331 --> 00:51:57,596
and brighten up
their balconies.
564
00:51:57,598 --> 00:52:01,332
What rubbish bin goes out tonight?
Brown or gray?
565
00:52:04,197 --> 00:52:05,764
I'm not sure.
566
00:52:07,131 --> 00:52:08,828
What went out
last week?
567
00:52:08,830 --> 00:52:13,265
If I knew what went out last week,
I'd know what one goes out tonight.
568
00:52:14,131 --> 00:52:15,631
Think it's gray.
569
00:52:17,298 --> 00:52:19,466
Just look what
the neighbors put out.
570
00:52:21,198 --> 00:52:22,796
I know it's summer,
but what's the point
571
00:52:22,798 --> 00:52:25,395
of having a bin for garden
waste during the winter
572
00:52:25,397 --> 00:52:27,362
when there isn't
any garden waste?
573
00:52:27,364 --> 00:52:28,565
Don't know.
574
00:52:29,464 --> 00:52:30,795
Well,
you should know.
575
00:52:30,797 --> 00:52:33,331
That could be vital
information at some point.
576
00:52:34,198 --> 00:52:37,497
- Vital? Really?
- Yes, Joan. Vital.
577
00:52:37,499 --> 00:52:40,433
- Why don't you go for a walk?
- No.
578
00:52:41,499 --> 00:52:43,462
No, I'm staying.
Watch TV.
579
00:52:43,464 --> 00:52:45,697
I haven't numbed my
brain enough today.
580
00:52:49,165 --> 00:52:50,332
Hmm.
581
00:53:27,332 --> 00:53:30,532
- All right?
- It's coming out in clumps now.
582
00:53:33,431 --> 00:53:35,298
What do you want
to do?
583
00:53:36,597 --> 00:53:38,863
- I don't know.
- Look, there's no...
584
00:53:38,865 --> 00:53:43,466
- No, I know.
- I'll do it. Do you want me to do it?
585
00:53:46,465 --> 00:53:48,764
What?
Where's the scissors?
586
00:53:51,431 --> 00:53:53,298
- In the drawer.
- Right.
587
00:53:59,498 --> 00:54:01,363
Do you wanna
stand or sit?
588
00:54:01,365 --> 00:54:05,266
When have you ever seen anyone
getting their hair cut standing up?
589
00:54:24,498 --> 00:54:25,632
Okay?
590
00:54:26,663 --> 00:54:27,697
Yeah.
591
00:54:39,563 --> 00:54:41,331
Stop.
592
00:54:47,430 --> 00:54:50,662
So, what do you and your
hairdresser talk about?
593
00:54:50,664 --> 00:54:52,695
You and what
an idiot you are.
594
00:54:52,697 --> 00:54:55,631
An idiot who has a pair
of scissors in his hand.
595
00:54:56,497 --> 00:54:58,761
Any particular style
today, madam?
596
00:54:58,763 --> 00:55:01,065
Beehive.
597
00:55:01,597 --> 00:55:04,162
Showing your age
there, kid.
598
00:55:04,164 --> 00:55:06,331
A beehive it is.
599
00:56:12,297 --> 00:56:15,265
Ta-da!
600
00:56:18,498 --> 00:56:20,462
What do you
think?
601
00:56:20,464 --> 00:56:22,498
You look
beautiful.
602
00:56:23,531 --> 00:56:26,432
But then I never really liked
your hair to begin with.
603
00:56:30,363 --> 00:56:32,696
It feels weird.
604
00:56:32,698 --> 00:56:34,395
You're a star, kid.
605
00:56:34,397 --> 00:56:36,465
Absolute star.
606
00:58:53,039 --> 00:58:55,004
- Did you write it down?
- No.
607
00:58:55,006 --> 00:58:57,136
What do you mean,
no?
608
00:58:57,138 --> 00:58:59,869
I gave you a notebook and
a pen especially for that.
609
00:58:59,871 --> 00:59:02,072
I didn't
write it down.
610
00:59:04,006 --> 00:59:07,036
So, you don't know
what tablet to take?
611
00:59:07,038 --> 00:59:08,337
No. Just guess.
612
00:59:08,339 --> 00:59:10,437
You can't guess, Joan.
They're too strong.
613
00:59:10,439 --> 00:59:13,805
Tom, please.
The pain in my legs and feet is...
614
00:59:13,807 --> 00:59:17,004
I'm in agony. Just give me a tablet.
It's one of three.
615
00:59:17,006 --> 00:59:18,969
Just pick one.
I don't care which.
616
00:59:18,971 --> 00:59:21,437
- You were told to write this down.
- Oh, what?
617
00:59:21,439 --> 00:59:23,538
Because I didn't,
you're gonna punish me?
618
00:59:23,540 --> 00:59:27,403
Whose pain is this?
Who's going through this? Me or you?
619
00:59:27,405 --> 00:59:31,271
You sit downstairs drinking
beer while I'm up here in pain.
620
00:59:31,273 --> 00:59:33,537
Excuse me.
Everything you need, I get.
621
00:59:33,539 --> 00:59:37,270
- Well, get me a tablet.
- I don't know which one.
622
00:59:37,272 --> 00:59:40,171
Don't give me that "poor me" garbage.
Did I give you the cancer?
623
00:59:40,173 --> 00:59:42,004
This isn't about cancer.
This is about you.
624
00:59:42,006 --> 00:59:45,003
You never do anything for me
until you've sorted yourself out.
625
00:59:45,005 --> 00:59:46,404
- That right?
- Yes.
626
00:59:46,406 --> 00:59:48,471
I didn't want to fill out
your silly little notepad
627
00:59:48,473 --> 00:59:50,970
because I didn't
feel like it, all right?
628
00:59:50,972 --> 00:59:53,271
No! Because you like
all this.
629
00:59:53,273 --> 00:59:55,404
You'd rather be worse
than better.
630
00:59:55,406 --> 00:59:56,603
It's in your nature.
631
00:59:56,605 --> 00:59:59,869
It's all, "Look at me.
This was always gonna happen to me!
632
00:59:59,871 --> 01:00:02,473
My daughter was killed!
Look at me!"
633
01:00:05,172 --> 01:00:06,936
I hate you,
you know that?
634
01:00:06,938 --> 01:00:10,270
Oh, I know it, all right.
It's there underneath all the time.
635
01:00:10,272 --> 01:00:13,869
Here, there's the box.
You wanna take a tablet? Take one.
636
01:00:13,871 --> 01:00:15,136
Just leave me alone.
637
01:00:15,138 --> 01:00:17,337
On top of everything
I have to deal with you.
638
01:00:17,339 --> 01:00:19,103
We're both
going through this.
639
01:00:19,105 --> 01:00:22,273
No, we're not! Tom, we're not!
I'm going through it!
640
01:00:24,138 --> 01:00:27,070
You've just gotta cope with
things, cope with stuff.
641
01:00:27,072 --> 01:00:29,869
I had the cancer.
I'm going through chemo.
642
01:00:29,871 --> 01:00:32,406
I need to have
a double-mastectomy.
643
01:00:35,540 --> 01:00:37,903
I'm doing my best here!
644
01:00:37,905 --> 01:00:40,039
No, you're not!
645
01:01:12,906 --> 01:01:14,340
Hi.
646
01:01:15,272 --> 01:01:16,407
Hi.
647
01:01:18,971 --> 01:01:20,904
Is this
your first session?
648
01:01:20,906 --> 01:01:22,869
Yes.
649
01:01:22,871 --> 01:01:26,004
Don't be worried about all the
goings-on here. You get used to it.
650
01:01:26,006 --> 01:01:28,803
You think you won't,
but you do.
651
01:01:28,805 --> 01:01:32,339
I always think it's like a busy
train station or something.
652
01:01:33,339 --> 01:01:34,373
Yeah.
653
01:01:35,871 --> 01:01:38,004
How many sessions
have you to do?
654
01:01:38,006 --> 01:01:40,537
- Six.
- Oh.
655
01:01:40,539 --> 01:01:43,872
- Breast cancer.
- Same here.
656
01:01:44,905 --> 01:01:46,170
I hear it's hard.
657
01:01:46,172 --> 01:01:49,206
Well, it can be,
but you get through it.
658
01:01:50,339 --> 01:01:53,307
Take all the painkillers
you can get your hands on.
659
01:01:54,273 --> 01:01:58,040
Once the pain kicks in,
it's hard to get rid of.
660
01:02:02,573 --> 01:02:05,006
Now, are we ready?
661
01:02:13,172 --> 01:02:15,337
Yeah, I like it.
It suits you.
662
01:02:15,339 --> 01:02:17,070
No, it doesn't.
663
01:02:17,072 --> 01:02:18,936
No, it doesn't.
664
01:02:18,938 --> 01:02:23,137
I went to the hairdresser's and she cut it.
I think it looks worse.
665
01:02:23,139 --> 01:02:25,073
It's not even
the right color.
666
01:02:26,038 --> 01:02:29,136
- What does Tom think of it?
- Oh, I don't know.
667
01:02:29,138 --> 01:02:33,404
I mean, he wouldn't say
that he didn't like it,
668
01:02:33,406 --> 01:02:35,306
but you know...
669
01:02:36,871 --> 01:02:39,137
He's at the end
of his tether.
670
01:02:39,139 --> 01:02:41,006
I can see it in him.
671
01:02:42,006 --> 01:02:44,471
Oh, but to hell
with him, so am I.
672
01:02:44,473 --> 01:02:46,970
Too right.
673
01:02:46,972 --> 01:02:49,404
- We fought the other night.
- Hmm?
674
01:02:49,406 --> 01:02:53,073
Oh, well, you need a
blowout, don't you?
675
01:02:54,039 --> 01:02:56,271
Steve won't do it,
not that he's that type,
676
01:02:56,273 --> 01:02:59,872
but even so, God,
he won't offend me now.
677
01:03:01,005 --> 01:03:02,970
Poor man.
678
01:03:02,972 --> 01:03:05,137
He looks frightened,
you know.
679
01:03:05,139 --> 01:03:07,270
More frightened
of me dying than I am.
680
01:03:07,272 --> 01:03:11,040
He won't even talk to me
about stopping chemo.
681
01:03:11,905 --> 01:03:14,037
Are you going to?
682
01:03:14,039 --> 01:03:15,839
Well,
I'm thinking about it.
683
01:03:16,871 --> 01:03:20,303
I can handle it,
but what's the point of even doing that,
684
01:03:20,305 --> 01:03:23,804
if I'm gonna die the
same way no matter what?
685
01:03:23,806 --> 01:03:27,272
Steve thinks I'd be depriving
him of time spent together.
686
01:03:30,939 --> 01:03:33,072
What would you do?
687
01:03:35,939 --> 01:03:37,003
Don't know.
688
01:03:37,005 --> 01:03:39,440
You must've thought
about it
689
01:03:40,205 --> 01:03:42,239
when you heard
about the cancer.
690
01:03:44,939 --> 01:03:46,407
Yeah, I...
691
01:03:47,838 --> 01:03:50,039
Yeah, I thought that...
692
01:03:51,406 --> 01:03:53,273
if it came to that...
693
01:03:54,305 --> 01:03:56,270
no matter how long
you'd been together,
694
01:03:56,272 --> 01:03:58,940
no matter how much
you love each other...
695
01:04:00,473 --> 01:04:04,373
it would have to be my
decision and my decision alone.
696
01:04:07,205 --> 01:04:09,406
I cried
when I thought that.
697
01:04:12,072 --> 01:04:14,972
You know, that we're
all just really...
698
01:04:17,005 --> 01:04:18,872
just on our own.
699
01:04:32,205 --> 01:04:33,137
Too hot.
700
01:04:33,139 --> 01:04:36,804
Jesus Christ.
Tea cozy?
701
01:04:36,806 --> 01:04:39,006
No!
702
01:04:42,139 --> 01:04:43,273
Oh...
703
01:05:13,139 --> 01:05:16,340
You'd think I'd give these
up, wouldn't you?
704
01:05:19,139 --> 01:05:22,172
But then what
would be the point?
705
01:05:29,539 --> 01:05:31,072
Have you somebody
in here?
706
01:05:34,038 --> 01:05:36,270
My wife.
She's got breast cancer.
707
01:05:36,272 --> 01:05:38,472
She's getting chemo,
you know.
708
01:05:47,038 --> 01:05:49,306
They're good in here.
709
01:05:50,806 --> 01:05:52,136
They can't do anything
for me,
710
01:05:52,138 --> 01:05:55,039
but that doesn't mean
to say they're not good.
711
01:05:55,839 --> 01:05:58,939
Your wife will be
well looked after.
712
01:05:59,871 --> 01:06:01,240
Yes.
713
01:06:06,405 --> 01:06:08,239
My wife's dead.
714
01:06:12,071 --> 01:06:14,106
It's just as well.
715
01:06:25,505 --> 01:06:28,006
I can't do this, Tom.
716
01:06:31,005 --> 01:06:33,039
I can't take any more.
717
01:06:34,006 --> 01:06:36,405
It's all right, kid.
It's all right.
718
01:06:39,138 --> 01:06:41,307
I can't do it, Tom.
719
01:06:47,838 --> 01:06:49,003
Look at me.
720
01:06:49,005 --> 01:06:51,172
I don't want
to look at you.
721
01:06:55,438 --> 01:06:56,870
You're nearly there, pet.
722
01:06:56,872 --> 01:06:59,173
I don't want to be
nearly there, Tom.
723
01:07:00,106 --> 01:07:01,470
I don't wanna be
nearly there.
724
01:07:01,472 --> 01:07:04,873
I want it to be over.
I've had enough.
725
01:07:12,105 --> 01:07:15,273
You know...
you know the way...
726
01:07:17,006 --> 01:07:19,207
I always said
I'd do the marathon...
727
01:07:20,437 --> 01:07:22,369
and never did it?
728
01:07:22,371 --> 01:07:24,004
Useless.
729
01:07:24,006 --> 01:07:25,406
I'm useless.
730
01:07:26,871 --> 01:07:28,905
I stand near
the finish line...
731
01:07:29,839 --> 01:07:32,172
watching the people
cross that line...
732
01:07:33,006 --> 01:07:34,940
one by one.
733
01:07:35,572 --> 01:07:37,439
Makes me wanna cry.
734
01:07:40,404 --> 01:07:42,005
But it's...
735
01:07:43,005 --> 01:07:45,872
it's normal people
that are doing it.
736
01:07:47,504 --> 01:07:49,272
I never did it.
737
01:07:51,871 --> 01:07:53,438
You are doing it.
738
01:07:55,505 --> 01:07:58,240
You're coming up
to the finish line, Joan.
739
01:07:59,405 --> 01:08:01,305
You're nearly there, kid.
740
01:08:03,437 --> 01:08:05,305
You're gonna do it.
741
01:09:01,172 --> 01:09:04,106
I've been thinking we should
do something to the house.
742
01:09:05,404 --> 01:09:06,405
Like what?
743
01:09:07,504 --> 01:09:09,235
I don't know.
744
01:09:09,237 --> 01:09:11,270
Bedroom, kitchen.
I don't know, just a change.
745
01:09:11,272 --> 01:09:13,837
They don't need
change, Joan.
746
01:09:13,839 --> 01:09:15,903
Tom, we haven't
decorated since...
747
01:09:15,905 --> 01:09:18,203
And what?
There's only you and me in it.
748
01:09:18,205 --> 01:09:20,137
It doesn't mean
it shouldn't look well.
749
01:09:20,139 --> 01:09:22,502
It looks
well enough.
750
01:09:22,504 --> 01:09:24,170
We're doing the bedroom.
751
01:09:24,172 --> 01:09:25,872
Right.
Not the kitchen?
752
01:09:26,871 --> 01:09:28,171
You think we should
do the kitchen?
753
01:09:28,173 --> 01:09:29,803
I don't think
we should do either.
754
01:09:29,805 --> 01:09:32,469
Right, we're doing the bedroom.
Something bright.
755
01:09:32,471 --> 01:09:33,872
Aye.
756
01:09:35,504 --> 01:09:39,338
What are we doing after this?
Do you wanna go for a drink somewhere?
757
01:09:40,237 --> 01:09:43,339
No, we'll just go up
to the bedroom.
758
01:09:44,304 --> 01:09:46,903
I'll nip over,
get some wine across the road.
759
01:09:46,905 --> 01:09:48,170
It'll be cheaper.
760
01:09:48,172 --> 01:09:50,372
Now that we're saving
for an orange bedroom.
761
01:09:51,404 --> 01:09:54,104
We don't have
to have any drink at all.
762
01:09:54,106 --> 01:09:56,272
Aye, very good.
763
01:09:57,237 --> 01:09:58,903
Don't be getting
a lot of drink.
764
01:09:58,905 --> 01:10:00,536
I wasn't gonna
get a lot.
765
01:10:00,538 --> 01:10:01,970
Don't start.
766
01:10:01,972 --> 01:10:05,103
I know, but, I mean,
we're here doing this.
767
01:10:05,105 --> 01:10:07,271
- We're having a good time.
- Yes.
768
01:10:50,237 --> 01:10:52,405
Are you going
to miss these?
769
01:10:55,405 --> 01:10:57,370
What? Really?
770
01:10:57,372 --> 01:11:00,136
- Now?
- Yes, now.
771
01:11:00,138 --> 01:11:01,239
No.
772
01:11:02,271 --> 01:11:03,103
No?
773
01:11:03,105 --> 01:11:07,006
- What, is this a trick question?
- No.
774
01:11:09,906 --> 01:11:12,106
Are you gonna
miss them?
775
01:11:21,371 --> 01:11:22,939
No.
776
01:11:24,872 --> 01:11:26,869
You'll still
have something left.
777
01:11:26,871 --> 01:11:28,138
I know.
778
01:11:30,871 --> 01:11:34,138
But, I mean,
are you gonna miss them?
779
01:11:38,572 --> 01:11:39,973
Yes.
780
01:11:43,205 --> 01:11:44,438
Good man.
781
01:12:51,906 --> 01:12:53,969
- You okay?
- Yeah.
782
01:12:53,971 --> 01:12:56,271
- What's the pain like today?
- Same.
783
01:12:57,137 --> 01:13:00,004
- You getting more painkillers?
- Yeah.
784
01:13:01,437 --> 01:13:03,072
Did you sleep?
785
01:13:04,438 --> 01:13:06,005
Off and on.
786
01:13:07,137 --> 01:13:09,872
It's difficult to sleep
here, noise of the place.
787
01:13:10,871 --> 01:13:14,869
- How long did they say you'd be in for?
- At least a week.
788
01:13:14,871 --> 01:13:20,905
Got to make sure that the wound's clean
and under my arms are all drained.
789
01:13:21,805 --> 01:13:24,303
Do you need me
to bring anything up?
790
01:13:24,305 --> 01:13:25,503
Yeah.
791
01:13:25,505 --> 01:13:28,869
Can you go into the top drawer
and get my blue nightdress?
792
01:13:28,871 --> 01:13:30,270
Make sure
it's the blue one.
793
01:13:30,272 --> 01:13:33,138
The other one's a bit grubby.
And some knickers.
794
01:13:35,404 --> 01:13:37,269
Any type?
795
01:13:37,271 --> 01:13:39,004
Crotchless?
796
01:13:41,839 --> 01:13:44,139
Don't make me laugh.
It hurts.
797
01:13:45,272 --> 01:13:46,569
Not the crotchless
then?
798
01:13:46,571 --> 01:13:48,570
Oh, Tom!
799
01:13:48,572 --> 01:13:50,869
Sturdy gusset?
800
01:13:50,871 --> 01:13:53,072
Sturdy gusset.
801
01:13:55,271 --> 01:13:57,473
Couple of facecloths
as well.
802
01:13:58,304 --> 01:13:59,302
Anything else?
803
01:13:59,304 --> 01:14:02,206
Any other things that
aren't sexually romantic?
804
01:14:03,138 --> 01:14:06,272
No, just the sexually
romantic stuff.
805
01:14:10,471 --> 01:14:11,872
Hi.
806
01:14:12,405 --> 01:14:13,903
Tom, this is Peter.
807
01:14:13,905 --> 01:14:15,402
- Yes, of course.
- I told you.
808
01:14:15,404 --> 01:14:18,435
- Hi. Good to meet you.
- You too.
809
01:14:18,437 --> 01:14:22,439
I'm gonna go down to the café.
Let you two have a chat.
810
01:14:25,571 --> 01:14:27,536
Well, how about you, missus?
811
01:14:27,538 --> 01:14:32,135
They've removed both of my breasts
and they've reconstructed them.
812
01:14:32,137 --> 01:14:35,804
They pulled up some muscle
from my stomach to do it.
813
01:14:35,806 --> 01:14:39,139
I've got this great big scar across here.
It's like a zip.
814
01:14:40,504 --> 01:14:42,872
Well,
at least it's over.
815
01:14:45,872 --> 01:14:49,269
You know, at the start of all
this, I had this feeling
816
01:14:49,271 --> 01:14:52,935
that if I can get through it
all, that the experience of that,
817
01:14:52,937 --> 01:14:55,203
you know,
just going through it,
818
01:14:55,205 --> 01:14:57,406
it would somehow
change me.
819
01:14:59,904 --> 01:15:02,004
I don't think it has.
820
01:15:04,037 --> 01:15:06,239
I don't think
I want it to.
821
01:15:45,005 --> 01:15:47,439
You're Tom.
Joan's husband?
822
01:15:53,037 --> 01:15:56,002
Peter is with Joan
up in the ward.
823
01:15:56,004 --> 01:15:57,472
Oh, right, yeah.
824
01:15:59,004 --> 01:16:03,270
I heard she was in for an operation.
I hope it all went well.
825
01:16:03,272 --> 01:16:06,239
In doctor speak,
as well as can be expected.
826
01:16:07,438 --> 01:16:10,206
I know. It's just never
a straight answer.
827
01:16:12,005 --> 01:16:14,272
- It's good that she got through it.
- Yeah.
828
01:16:16,404 --> 01:16:19,335
Peter's in because his
blood count is down.
829
01:16:19,337 --> 01:16:21,871
Aye, just keeping an eye on him.
830
01:16:26,338 --> 01:16:28,005
He's dying.
831
01:16:28,871 --> 01:16:30,106
You know that?
832
01:16:32,337 --> 01:16:33,871
Yes.
833
01:16:35,838 --> 01:16:37,469
I've stopped
the chemo.
834
01:16:37,471 --> 01:16:41,772
I knew I was going to do it.
I just took me time working round to it.
835
01:16:42,905 --> 01:16:46,405
I told Steve. I didn't talk
to him about it. I told him.
836
01:16:48,004 --> 01:16:49,904
That didn't
go down well.
837
01:16:51,572 --> 01:16:53,306
He'll come round.
838
01:16:54,172 --> 01:16:57,406
Well, he'll have to.
It's all about time now.
839
01:17:04,904 --> 01:17:07,239
He used to teach
my daughter.
840
01:17:08,572 --> 01:17:10,139
Aye. He said.
841
01:17:11,105 --> 01:17:13,172
I'm sorry to hear
what happened.
842
01:17:13,904 --> 01:17:15,239
Yeah.
843
01:17:16,904 --> 01:17:18,871
That can't be easy.
844
01:17:20,271 --> 01:17:21,405
No.
845
01:17:22,538 --> 01:17:25,271
Have you planned out
what you're gonna do?
846
01:17:26,038 --> 01:17:27,536
Do nothing.
847
01:17:27,538 --> 01:17:30,236
You know, spend time together.
I don't want to do things.
848
01:17:30,238 --> 01:17:32,136
I've spent me whole life
doing things.
849
01:17:32,138 --> 01:17:35,239
Now I want to do
absolutely nothing.
850
01:17:38,237 --> 01:17:41,570
Yeah, when we lost Debbie,
I think Tom felt like that.
851
01:17:41,572 --> 01:17:44,272
Just gave up work
and...
852
01:17:45,538 --> 01:17:48,038
stopped, really.
Well...
853
01:17:49,005 --> 01:17:50,938
I suppose I did too.
854
01:17:53,005 --> 01:17:55,005
I understand that.
855
01:18:01,172 --> 01:18:03,372
I don't know
what I'm gonna do.
856
01:18:05,938 --> 01:18:08,836
I don't think anyone
knows that.
857
01:18:08,838 --> 01:18:12,871
You try not to think about it,
but it's there all the time.
858
01:18:17,171 --> 01:18:18,306
Maybe...
859
01:18:19,137 --> 01:18:20,972
you don't do anything.
860
01:18:22,472 --> 01:18:28,068
Look... I don't know if this is any
good, but I'll say it anyway.
861
01:18:28,070 --> 01:18:31,036
My daughter, Debbie,
was taken away from us suddenly.
862
01:18:31,038 --> 01:18:32,869
I can't explain it.
863
01:18:32,871 --> 01:18:34,372
It's beyond me.
864
01:18:35,971 --> 01:18:38,206
But if I'd have known
she was going to die...
865
01:18:39,171 --> 01:18:43,205
all I would've done
was to spend time with her.
866
01:18:48,005 --> 01:18:50,106
I don't want him
to die.
867
01:18:54,271 --> 01:18:55,971
I know.
868
01:18:59,372 --> 01:19:00,939
I know.
869
01:19:23,471 --> 01:19:25,872
Oh, thank you.
870
01:19:33,272 --> 01:19:35,406
Here, fix this tie,
will you?
871
01:19:36,305 --> 01:19:38,270
A grown man can't
fix his own tie.
872
01:19:38,272 --> 01:19:40,869
What's that about?
873
01:19:40,871 --> 01:19:42,235
You look well, kid.
874
01:19:42,237 --> 01:19:44,938
- Thank you.
- Are you not meant to say that back?
875
01:19:45,538 --> 01:19:46,802
You look well.
876
01:19:46,804 --> 01:19:48,138
Too late.
877
01:19:52,870 --> 01:19:55,336
We'll just stay
for the funeral, okay?
878
01:19:55,338 --> 01:19:56,868
I'm tired.
879
01:19:56,870 --> 01:19:59,136
Joan, if you don't
want to go...
880
01:19:59,138 --> 01:20:01,269
Oh, no,
I do want to go.
881
01:20:01,271 --> 01:20:03,869
But I don't want to get
involved in anything afterwards.
882
01:20:03,871 --> 01:20:06,036
- Are you in pain?
- Yeah, a bit.
883
01:20:06,038 --> 01:20:09,136
- Take another tablet.
- Oh, I will later.
884
01:20:09,138 --> 01:20:12,039
I'm trying to hold off.
I'm taking too many as it is.
885
01:20:13,171 --> 01:20:16,038
- Do you want a cup of tea?
- Yes, please.
886
01:20:36,237 --> 01:20:40,004
The last few weeks of
Peter and I's time together was...
887
01:20:41,338 --> 01:20:43,203
was beautiful.
888
01:20:43,205 --> 01:20:47,902
I've never watched so much
rubbish TV in my life.
889
01:20:49,504 --> 01:20:51,871
It's brilliant,
rubbish TV.
890
01:20:53,870 --> 01:20:56,072
All we did
was sit together.
891
01:20:57,037 --> 01:20:59,205
That's all
we needed to do.
892
01:21:01,471 --> 01:21:05,072
I've never loved any person
as much as I loved that man.
893
01:21:08,271 --> 01:21:12,238
He made me
face the world and...
894
01:21:14,337 --> 01:21:17,205
I will miss him more
than he will ever know.
895
01:21:20,005 --> 01:21:21,972
Peter, I love you.
896
01:21:24,272 --> 01:21:28,035
I don't know what I'm gonna
do without you, but...
897
01:21:28,037 --> 01:21:33,071
I do know that you're still
forever the best part of me.
898
01:21:52,338 --> 01:21:55,535
Hey, that's too many.
Can you not just get a few?
899
01:21:55,537 --> 01:21:58,936
- No. You need more than a few.
- There's only the two of us.
900
01:21:58,938 --> 01:22:01,002
You can't just cook a
few Brussels sprouts.
901
01:22:01,004 --> 01:22:02,568
Why not?
902
01:22:02,570 --> 01:22:06,269
- Oh, I don't know. You just can't.
- Why do we even have to get any?
903
01:22:06,271 --> 01:22:08,402
- I don't even eat them.
- I do.
904
01:22:08,404 --> 01:22:11,068
Once a year.
You eat them once a year.
905
01:22:11,070 --> 01:22:13,102
Well, that's why it's
important to get them.
906
01:22:13,104 --> 01:22:14,536
Anyway,
what do you care?
907
01:22:14,538 --> 01:22:16,269
They stink
the place up.
908
01:22:16,271 --> 01:22:19,202
- You stink the place up.
- Very good.
909
01:22:19,204 --> 01:22:22,003
I'm gonna head around
here and get some beer.
910
01:22:22,005 --> 01:22:25,103
- Have we enough wine?
- Yes, plenty of wine.
911
01:22:25,105 --> 01:22:28,269
Running out over Christmas
would be a nightmare.
912
01:22:28,271 --> 01:22:31,003
- Don't get too much beer.
- I'll get what I need.
913
01:22:31,005 --> 01:22:32,935
I'm just saying
don't get too much.
914
01:22:32,937 --> 01:22:34,236
Ditto regarding
the sprouts.
915
01:22:34,238 --> 01:22:36,136
Oh, get some smoked
salmon, will you?
916
01:22:36,138 --> 01:22:38,269
Oh, aye? Just a wee bit for you?
917
01:22:38,271 --> 01:22:39,406
Aye.
918
01:22:55,404 --> 01:22:59,069
Put a wee bit of tinsel round
the goldfish tank too, will you?
919
01:22:59,071 --> 01:23:01,468
I will if I've got
enough left.
920
01:23:01,470 --> 01:23:04,306
- The fish needs to know it's Christmas.
- Oh, aye.
921
01:23:17,471 --> 01:23:20,136
- You want some more wine?
- No, I'm all right.
922
01:23:20,138 --> 01:23:22,106
Got enough there,
thanks.
923
01:23:24,238 --> 01:23:27,272
- Know what I was thinking?
- No, Tom. What were you thinking?
924
01:23:29,504 --> 01:23:33,038
We should invite your man
Steve over for Christmas.
925
01:23:35,204 --> 01:23:37,236
Yeah,
that's a good idea.
926
01:23:37,238 --> 01:23:39,405
I do have them
sometimes.
927
01:23:41,271 --> 01:23:43,802
Not Christmas dinner
though.
928
01:23:43,804 --> 01:23:46,569
I hadn't thought when,
but why not Christmas dinner?
929
01:23:46,571 --> 01:23:50,569
Well, I'm sure he's got
other places to be anyway.
930
01:23:50,571 --> 01:23:52,136
He might be on his own.
931
01:23:52,138 --> 01:23:54,505
He mightn't want to come
out on Christmas Day.
932
01:23:55,804 --> 01:23:58,434
Maybe, but how do you
know that unless you ask him?
933
01:23:58,436 --> 01:24:02,868
You ask him, then he says, "I can, I can't.
I want to, I don't want to."
934
01:24:02,870 --> 01:24:06,239
Yeah, but he might feel
under pressure if we ask him.
935
01:24:07,105 --> 01:24:09,069
Why don't you leave
the decision up to him
936
01:24:09,071 --> 01:24:10,536
instead of you
making it for him?
937
01:24:10,538 --> 01:24:14,338
Even though we haven't even
asked him the question yet.
938
01:24:17,970 --> 01:24:20,402
All right,
but just not Christmas Day.
939
01:24:20,404 --> 01:24:23,502
A drink then.
Invite him round for a drink.
940
01:24:23,504 --> 01:24:25,869
Yeah, that would
be lovely.
941
01:24:25,871 --> 01:24:28,272
- Okay. You have his number?
- Yeah.
942
01:24:29,238 --> 01:24:32,304
- Will you phone him or will I?
- You can phone him.
943
01:24:33,237 --> 01:24:34,337
Right.
944
01:24:35,970 --> 01:24:37,402
I know what
we've just said,
945
01:24:37,404 --> 01:24:40,169
and I'm not saying
this will happen, but...
946
01:24:40,171 --> 01:24:41,271
Tom...
947
01:24:42,471 --> 01:24:45,903
if you want to ask him for
Christmas, ask him for Christmas.
948
01:24:45,905 --> 01:24:47,869
Okay. Hey...
949
01:24:47,871 --> 01:24:49,270
do we have enough
Brussels sprouts?
950
01:24:49,272 --> 01:24:51,405
More than enough.
951
01:26:26,718 --> 01:26:28,868
Subtitles by explosiveskull
69379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.