All language subtitles for ncis.s17e19.internal.720p.web.x264-trump-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,003 --> 00:00:05,380 It's very good. 2 00:00:07,006 --> 00:00:09,426 Let's hear the last part one more time, though. 3 00:00:09,509 --> 00:00:11,761 Geez, Max, it ain't rocket science. 4 00:00:11,845 --> 00:00:13,054 Humor me. 5 00:00:13,138 --> 00:00:15,473 Again. Bobby? 6 00:00:15,557 --> 00:00:18,935 I cut the alarm wires over here. 7 00:00:19,018 --> 00:00:21,104 And I tie up the old man right there. 8 00:00:21,187 --> 00:00:24,941 We break the glass case, bag the goods, and we're out the door. 9 00:00:25,024 --> 00:00:26,484 Bag the goods. 10 00:00:26,568 --> 00:00:28,445 Yeah, that's one way of putting it. 11 00:00:28,528 --> 00:00:30,613 Eh, better you guys than me, huh? 12 00:00:30,697 --> 00:00:32,073 And once we're out? 13 00:00:32,157 --> 00:00:35,785 Once you're out, I drive us all to the airport 14 00:00:35,869 --> 00:00:37,746 and then it's Argentina, here we come. 15 00:00:37,829 --> 00:00:39,456 First round of margaritas is on me. 16 00:00:39,539 --> 00:00:41,458 Man, margaritas are in Mexico. 17 00:00:41,541 --> 00:00:43,251 Oh, no, Argentina, too. 18 00:00:43,334 --> 00:00:46,004 My wife says it's exactly like living here. 19 00:00:47,046 --> 00:00:48,506 You told your wife about this? 20 00:00:48,590 --> 00:00:49,799 Not much. 21 00:00:49,883 --> 00:00:51,926 I mean, besides, who's she gonna tell? 22 00:00:52,010 --> 00:00:53,553 Don't worry about it. 23 00:00:53,636 --> 00:00:55,430 Fine. 24 00:00:55,513 --> 00:00:57,640 Any last questions? 25 00:00:57,724 --> 00:00:59,768 The plane tickets-- you hanging on to those? 26 00:00:59,851 --> 00:01:01,519 Until we get to the airport, yeah. 27 00:01:01,603 --> 00:01:03,813 Yeah, well, you mind if I get mine now? 28 00:01:03,897 --> 00:01:06,149 You know, just in case something goes wrong. 29 00:01:07,984 --> 00:01:09,319 I can assure you, Danny, 30 00:01:09,402 --> 00:01:11,821 that nothing is going to go wrong. 31 00:01:11,905 --> 00:01:14,324 Especially now that you've been demoted. 32 00:01:14,407 --> 00:01:17,243 Wait, what? 33 00:01:14,407 --> 00:01:17,243 Lenny, you're the driver now, too. 34 00:01:19,913 --> 00:01:22,499 Um, sure, Max, I can drive, but... 35 00:01:22,582 --> 00:01:24,584 Okay, but if Lenny'll drive, what'll I do? 36 00:01:28,588 --> 00:01:30,048 You can learn 37 00:01:30,131 --> 00:01:32,342 to keep your damn mouth shut. 38 00:01:48,775 --> 00:01:50,527 Hey, I don't need my ticket yet. 39 00:01:50,610 --> 00:01:53,655 At least now it's a three-way split. 40 00:01:58,785 --> 00:02:00,537 Dump him. 41 00:02:00,620 --> 00:02:02,664 Someplace far. 42 00:02:02,747 --> 00:02:05,041 We meet at the usual place. 43 00:02:05,124 --> 00:02:07,043 8:00 a.m. 44 00:02:37,615 --> 00:02:40,243 Come on, guys, just a little post-work celebration. 45 00:02:40,326 --> 00:02:41,786 We've done it before. 46 00:02:41,870 --> 00:02:44,038 Well, not today, we haven't. 47 00:02:41,870 --> 00:02:44,038 Yeah, that's my point. 48 00:02:44,122 --> 00:02:45,915 Not on Saint Patrick's Day, of all the days. 49 00:02:45,999 --> 00:02:48,918 Y'all know that I, uh, don't do Saint Pat's. 50 00:02:49,002 --> 00:02:50,753 Uh, yeah, you do. 51 00:02:50,837 --> 00:02:52,380 You're wearing green. 52 00:02:52,463 --> 00:02:54,924 Yeah, enough green to keep the crazy Irish people 53 00:02:55,008 --> 00:02:57,719 like you from saying, "You're not wearing green." 54 00:02:57,802 --> 00:02:59,762 Who is so crazy? And I'll have you know, 55 00:02:59,846 --> 00:03:02,056 I am only one-quarter Irish. 56 00:03:02,140 --> 00:03:04,434 And I'm four-quarters not Irish 57 00:03:04,517 --> 00:03:05,935 at all. 58 00:03:04,517 --> 00:03:05,935 Well, I am half-Irish, 59 00:03:06,019 --> 00:03:08,104 but that half plans 60 00:03:08,187 --> 00:03:12,066 on enjoying corned beef and cabbage at home with my family, 61 00:03:12,150 --> 00:03:14,611 and not with a bunch of random drunks throwing up on my shoes. 62 00:03:14,694 --> 00:03:15,945 That sums it up right there, McGee. 63 00:03:16,029 --> 00:03:17,280 Saint Pat's 64 00:03:17,363 --> 00:03:19,115 is amateur night. 65 00:03:17,363 --> 00:03:19,115 Not for everybody. 66 00:03:19,198 --> 00:03:21,784 Especially not for the countless members of law enforcement, 67 00:03:21,868 --> 00:03:24,120 who happily celebrate together once a year. 68 00:03:24,203 --> 00:03:26,289 You don't remember last year? 69 00:03:26,372 --> 00:03:28,917 We were slammed with random drunks. 70 00:03:29,000 --> 00:03:30,960 Proving once again that green beer and sailors 71 00:03:31,044 --> 00:03:32,921 on shore leave are a bad combination. 72 00:03:33,004 --> 00:03:35,465 So's a dead body at a Navy recruiting office. 73 00:03:35,548 --> 00:03:37,467 Hey, Gibbs, where's your green? 74 00:03:37,550 --> 00:03:39,761 In my wallet. Let's go. 75 00:03:46,392 --> 00:03:47,810 Long time, Kerrigan. 76 00:03:47,894 --> 00:03:49,145 The great Gibbs. 77 00:03:49,228 --> 00:03:50,647 Oh, top of the morning. 78 00:03:50,730 --> 00:03:51,981 How you doing? 79 00:03:52,065 --> 00:03:53,816 Depends what we're looking at. 80 00:03:52,065 --> 00:03:53,816 Uh... 81 00:03:53,900 --> 00:03:55,109 male, mid-20s, 82 00:03:55,193 --> 00:03:56,819 four gunshot wounds and... 83 00:03:56,903 --> 00:03:58,154 Did you say "we"? 84 00:03:58,237 --> 00:03:59,614 Navy recruiting center. 85 00:03:59,697 --> 00:04:00,823 It's their dumpster. 86 00:04:00,907 --> 00:04:02,867 Called NCIS instead of talking to me. 87 00:04:02,951 --> 00:04:04,494 Nice protocol. 88 00:04:04,577 --> 00:04:05,703 You want to argue jurisdiction? 89 00:04:05,787 --> 00:04:07,789 Oh, no, no, no, hell no, not today. 90 00:04:07,872 --> 00:04:09,540 Yeah, it's all yours. 91 00:04:09,624 --> 00:04:11,709 Hey, uh, Donnelly? 92 00:04:11,793 --> 00:04:14,462 Send NCIS everything we've, uh, collected so far. 93 00:04:15,880 --> 00:04:17,548 Though it's not much. 94 00:04:17,632 --> 00:04:20,468 No shell casings, no signs of a struggle. 95 00:04:21,636 --> 00:04:22,845 And no body. 96 00:04:22,929 --> 00:04:25,139 Huh? 97 00:04:26,808 --> 00:04:30,520 Oh, man, where's our M.E.? 98 00:04:30,603 --> 00:04:32,188 I wondered where his truck went. 99 00:04:32,271 --> 00:04:34,148 Your guy took the body already? 100 00:04:34,232 --> 00:04:36,526 Damn it, fellas, I told you guys to work fast, but not too fast. 101 00:04:36,609 --> 00:04:37,777 What's the rush? 102 00:04:37,860 --> 00:04:39,153 The parade. 103 00:04:39,237 --> 00:04:41,864 Yeah, we're all marching later. 104 00:04:39,237 --> 00:04:41,864 We are? 105 00:04:41,948 --> 00:04:44,575 No, we are, MPD. 106 00:04:44,659 --> 00:04:46,035 We do it every year. 107 00:04:46,119 --> 00:04:48,162 Tip a few afterward. It's a blast. 108 00:04:48,246 --> 00:04:50,540 You should try it. 109 00:04:48,246 --> 00:04:50,540 Yeah. Yeah, we should. 110 00:04:50,623 --> 00:04:52,583 Yeah. 111 00:04:50,623 --> 00:04:52,583 Hey, guys. 112 00:04:52,667 --> 00:04:54,043 Sorry I'm late. 113 00:04:54,127 --> 00:04:55,420 Never should have taken the Beltway. 114 00:04:55,503 --> 00:04:57,839 That pre-parade traffic is nuts already. 115 00:04:57,922 --> 00:04:59,549 You didn't missed anything, Jimmy. 116 00:04:59,632 --> 00:05:01,718 Call said there's a body in a dumpster. What... 117 00:05:01,801 --> 00:05:04,095 Yeah, yeah, I'm having our M.E. send it right over. 118 00:05:05,346 --> 00:05:07,432 Ah, it's his voice mail, but, uh, 119 00:05:07,515 --> 00:05:09,183 you'll have the body soon. 120 00:05:07,515 --> 00:05:09,183 How soon? 121 00:05:09,267 --> 00:05:11,394 An hour, maybe... two. 122 00:05:11,477 --> 00:05:12,729 That soo? 123 00:05:12,812 --> 00:05:14,439 What do you want? It's a holiday. 124 00:05:15,815 --> 00:05:17,066 See ya. 125 00:05:17,150 --> 00:05:18,735 Let's get to the parade, guys. 126 00:05:18,818 --> 00:05:20,862 I skipped breakfast for this? 127 00:05:20,945 --> 00:05:22,572 Pick something up on the way back to the lab. 128 00:05:22,655 --> 00:05:24,490 Traffic permitting. I... 129 00:05:26,367 --> 00:05:28,036 See you guys soon. 130 00:05:28,119 --> 00:05:29,746 All right, Jimmy. 131 00:05:29,829 --> 00:05:33,416 Boss, here's everything MPD's collected so far. 132 00:05:33,499 --> 00:05:35,084 Including a fingerprint ID. 133 00:05:35,168 --> 00:05:37,211 It's a start. 134 00:05:42,508 --> 00:05:45,094 Okay, one Kasie special. 135 00:05:45,178 --> 00:05:47,096 Green bagel and a coffee to go. 136 00:05:47,180 --> 00:05:48,598 My special's green now? 137 00:05:48,681 --> 00:05:50,308 Most everything is today, darling. 138 00:05:50,391 --> 00:05:51,601 Ah. 139 00:05:50,391 --> 00:05:51,601 You okay? 140 00:05:51,684 --> 00:05:53,394 Yeah. Just, uh, new contacts. 141 00:05:53,478 --> 00:05:55,396 The better to see my special bagel with. 142 00:05:55,480 --> 00:05:57,148 How about some special pancakes? 143 00:05:57,231 --> 00:05:58,483 Jimmy, hey. 144 00:05:58,566 --> 00:05:59,942 Thought you had a call this morning. 145 00:06:00,026 --> 00:06:01,611 I did, but a mix-up with the body 146 00:06:01,694 --> 00:06:03,613 means that what I have now is an hour to kill. 147 00:06:03,696 --> 00:06:05,114 Care to kill it with me? 148 00:06:05,198 --> 00:06:06,783 That, or we could just have breakfast together. 149 00:06:06,866 --> 00:06:08,284 Counter or booth? 150 00:06:08,367 --> 00:06:10,453 Is that booth spoken for, Elaine? 151 00:06:10,536 --> 00:06:12,789 It is now. Just let Shayne wipe it down real quick. 152 00:06:12,872 --> 00:06:13,831 Great. 153 00:06:13,915 --> 00:06:15,500 So... 154 00:06:15,583 --> 00:06:17,794 you seem a little extra chipper this morning. 155 00:06:17,877 --> 00:06:20,129 I am chipper by choice today, Kasie. 156 00:06:20,213 --> 00:06:22,799 I woke up in the worst mood for no apparent reason and I 157 00:06:22,882 --> 00:06:25,343 hit morning traffic, which, of course, didn't help, but then, 158 00:06:25,426 --> 00:06:28,137 uh, I don't know, after a crime scene with no body, 159 00:06:28,221 --> 00:06:31,808 and, uh, followed by smooth sailing on the ride home, 160 00:06:31,891 --> 00:06:34,852 I guess I just decided I would feel better. 161 00:06:34,936 --> 00:06:36,354 As only you can. 162 00:06:36,437 --> 00:06:38,648 And nothing is gonna bring me down. Oh... 163 00:06:38,731 --> 00:06:40,650 Hey, easy, man. What the hell? 164 00:06:40,733 --> 00:06:42,026 Oh gosh, s-sorry. 165 00:06:42,110 --> 00:06:44,487 Yeah, you are. 166 00:06:50,118 --> 00:06:51,369 What was that about? You okay? 167 00:06:51,452 --> 00:06:52,829 What? Oh, yeah, yeah. No, it's... 168 00:06:52,912 --> 00:06:54,664 I just bumped into them by accident. 169 00:06:54,747 --> 00:06:55,832 Yeah, and accidents happen. 170 00:06:55,915 --> 00:06:56,999 They could have been nicer about it. 171 00:06:57,083 --> 00:06:58,835 Yeah. Yeah, maybe. 172 00:06:59,919 --> 00:07:01,504 Care to split an appetizer? 173 00:07:01,587 --> 00:07:03,631 Absolutely. 174 00:07:01,587 --> 00:07:03,631 And nothing's 175 00:07:03,714 --> 00:07:05,842 gonna bring us down. 176 00:07:15,059 --> 00:07:17,145 I mean, I'm not saying I'd march, but 177 00:07:17,228 --> 00:07:18,855 they could have at least invited us. 178 00:07:18,938 --> 00:07:19,856 This coming from the man 179 00:07:19,939 --> 00:07:22,191 who doesn't do Saint Patrick's Day. 180 00:07:22,275 --> 00:07:24,026 Yeah. I do parades, though. 181 00:07:24,110 --> 00:07:25,486 We got anything on this guy yet? 182 00:07:25,570 --> 00:07:26,988 Yeah. 183 00:07:27,071 --> 00:07:30,324 Victim is Daniel Spagnolo, 29, unemployed, 184 00:07:30,408 --> 00:07:32,994 recently released from Augusta Correctional Center. 185 00:07:33,077 --> 00:07:35,538 He served 18 months for burglary and aggravated assault. 186 00:07:35,621 --> 00:07:36,873 His body here yet? 187 00:07:36,956 --> 00:07:38,249 MPD said about an hour or two, 188 00:07:38,332 --> 00:07:39,792 so I'll call and check again. 189 00:07:39,876 --> 00:07:41,169 Next of kin? 190 00:07:41,252 --> 00:07:42,795 We're still working on that, too. 191 00:07:42,879 --> 00:07:44,380 Work fast. I heard Torres 192 00:07:44,463 --> 00:07:46,090 has got a parade to get to. 193 00:07:48,176 --> 00:07:50,261 Ever since I was kid, that's how I've always dealt 194 00:07:50,344 --> 00:07:53,222 with dark days, you know, bad moods. Conflicts, even. 195 00:07:53,306 --> 00:07:56,517 By swallowing your feelings? 196 00:07:53,306 --> 00:07:56,517 By transforming 'em. 197 00:07:56,601 --> 00:07:59,270 My mom always used to say, "If you can fake happiness, 198 00:07:59,353 --> 00:08:00,730 you can eventually feel happiness." 199 00:08:00,813 --> 00:08:02,440 Yeah, see, I could maybe do that 200 00:08:02,523 --> 00:08:04,734 for an awkward Thanksgiving dinner, but long term, 201 00:08:04,817 --> 00:08:06,402 I have to let some pressure off the valve. 202 00:08:06,485 --> 00:08:07,778 Otherwise I'll explode. 203 00:08:07,862 --> 00:08:09,280 Oh, yeah, same here. I mean, 204 00:08:09,363 --> 00:08:10,948 everyone has that line that can't be crossed. 205 00:08:11,032 --> 00:08:14,785 My line is just a... 206 00:08:11,032 --> 00:08:14,785 Just a lot farther away 207 00:08:14,869 --> 00:08:16,954 than everyone else's. 208 00:08:17,038 --> 00:08:18,748 And until someone crosses it, I mean, 209 00:08:18,831 --> 00:08:21,167 it's just a lot easier to be nice, isn't it? 210 00:08:21,250 --> 00:08:22,752 Did someone say "nice"? 211 00:08:22,835 --> 00:08:25,963 Very nice, and nt at all green. 212 00:08:26,047 --> 00:08:27,965 Bagels I have no control over. 213 00:08:28,049 --> 00:08:30,176 Pancakes, I do. You need refills? 214 00:08:30,259 --> 00:08:31,802 When you have a chance, please. 215 00:08:31,886 --> 00:08:33,429 And where the hell's our check? 216 00:08:36,015 --> 00:08:38,100 I didn't know you were ready. 217 00:08:38,184 --> 00:08:39,602 Then try paying attention. 218 00:08:41,062 --> 00:08:42,772 Speaking of crossing a line. 219 00:08:42,855 --> 00:08:44,649 That definitely crosses mine. 220 00:08:44,732 --> 00:08:46,192 Nothing worse than a bully. 221 00:08:46,275 --> 00:08:48,110 Oh, except maybe a rude bully. 222 00:08:48,194 --> 00:08:49,946 Let's go, lady, while we're young. 223 00:08:51,030 --> 00:08:52,573 Maybe if you ask nicely. 224 00:08:59,205 --> 00:09:00,623 Are you talking to us? 225 00:09:00,706 --> 00:09:02,667 Well, it's just so unnecessary 226 00:09:02,750 --> 00:09:04,293 to speak to people that way. 227 00:09:04,377 --> 00:09:07,630 And, uh, what way is that? 228 00:09:07,713 --> 00:09:09,799 You know the old saying about... 229 00:09:09,882 --> 00:09:11,634 catching more flies with honey? 230 00:09:11,717 --> 00:09:14,387 No, we don't know that saying. 231 00:09:15,930 --> 00:09:18,349 And how about you? 232 00:09:18,432 --> 00:09:20,393 Do you know it? 233 00:09:20,476 --> 00:09:23,145 Look, you guys, everyone here is just 234 00:09:23,229 --> 00:09:25,147 trying to enjoy their breakfast, okay? 235 00:09:25,231 --> 00:09:26,941 Oh, so now you speak for everyone? 236 00:09:27,024 --> 00:09:29,193 Here you go. Sorry for the wait. 237 00:09:29,277 --> 00:09:33,114 Hey. 238 00:09:33,197 --> 00:09:35,491 We have better things to do. 239 00:09:38,577 --> 00:09:40,246 Your lucky day. 240 00:09:44,959 --> 00:09:48,921 Luck of the Irish. Hmm. 241 00:09:52,133 --> 00:09:53,843 Sorry, Jimmy, I just... I couldn't... 242 00:09:53,926 --> 00:09:55,970 No, don't apologize. 243 00:09:56,053 --> 00:09:57,680 You were right to say something. 244 00:09:57,763 --> 00:09:58,848 Those guys needed to hear that. 245 00:09:58,931 --> 00:10:00,057 Yeah. 246 00:10:00,141 --> 00:10:02,351 Good job. 247 00:10:04,103 --> 00:10:06,147 And we needed some of this. 248 00:10:06,230 --> 00:10:08,357 Thank you. Thank you. 249 00:10:08,441 --> 00:10:10,067 Oh, my gosh, it was nothing, really. 250 00:10:11,902 --> 00:10:14,322 So the cops took our body and we're still waiting for it. 251 00:10:14,405 --> 00:10:16,824 For all we know, it's on the M.E.'s float 252 00:10:16,907 --> 00:10:18,826 in their parade. 253 00:10:16,907 --> 00:10:18,826 It's been about an hour. 254 00:10:18,909 --> 00:10:20,411 Hour and a half. 255 00:10:18,909 --> 00:10:20,411 Can't say I'm surprised. 256 00:10:20,494 --> 00:10:22,580 I had this old bartending buddy who used to say that 257 00:10:22,663 --> 00:10:25,041 the best time to commit a crime is on St. Paddy's Day, 258 00:10:25,124 --> 00:10:27,918 when all the cops are out having way too much fun to notice. 259 00:10:28,002 --> 00:10:30,212 All right, got a next of kin. 260 00:10:30,296 --> 00:10:33,007 Victim's last known address is a rental, 261 00:10:33,090 --> 00:10:35,217 listed under the name Melissa Spagnolo. 262 00:10:35,301 --> 00:10:37,928 Could be a wife or sister. 263 00:10:35,301 --> 00:10:37,928 Go, find out. 264 00:10:38,012 --> 00:10:39,513 Well, it's near the parade route. 265 00:10:39,597 --> 00:10:41,515 Anyone, uh, care to sit in traffic with me? 266 00:10:41,599 --> 00:10:43,392 Sorry. I... I have a thing. 267 00:10:43,476 --> 00:10:45,686 And we got a body. Thanks. 268 00:10:45,770 --> 00:10:47,355 MPD said they just delivered it now. 269 00:10:47,438 --> 00:10:49,065 I will make sure Jimmy knows. 270 00:10:49,148 --> 00:10:50,566 And I'll make sure with you. 271 00:10:51,776 --> 00:10:53,736 Don't be long. 272 00:10:56,572 --> 00:10:58,032 Oh, it's so good. 273 00:10:58,115 --> 00:10:59,909 Save room for these beauties. 274 00:10:59,992 --> 00:11:01,744 Elaine, no, we're stuffed. 275 00:11:01,827 --> 00:11:03,079 Then I'll wrap 'em to go. 276 00:11:03,162 --> 00:11:04,830 It's just a little thank you. 277 00:11:04,914 --> 00:11:07,541 Those creeps have been taking up a booth every morning for weeks. 278 00:11:07,625 --> 00:11:08,918 There's usually four of 'em. 279 00:11:09,001 --> 00:11:10,378 They're always rude 280 00:11:10,461 --> 00:11:11,754 and demanding countless refills 281 00:11:11,837 --> 00:11:13,464 and don't even tip. 282 00:11:13,547 --> 00:11:15,925 Ooh, no, that last one sealed it for me. 283 00:11:16,008 --> 00:11:17,259 I'll just be glad that they are gone 284 00:11:17,343 --> 00:11:18,594 and hope they never come back, huh? 285 00:11:18,677 --> 00:11:19,970 Oh, they're not gone. 286 00:11:20,054 --> 00:11:21,263 They've been in that jewelry shop 287 00:11:21,347 --> 00:11:22,598 for at least 20 minutes or so. 288 00:11:22,681 --> 00:11:23,808 Any chance they work there? 289 00:11:23,891 --> 00:11:25,935 No, I can't imagine old Mr. Mantell 290 00:11:26,018 --> 00:11:27,603 would hire a bunch of guys like that. 291 00:11:27,686 --> 00:11:29,522 Hmm. Oh, wait. Here they come. 292 00:11:29,605 --> 00:11:31,565 Or at least one of 'em. 293 00:11:31,649 --> 00:11:33,234 Was he wearing a cap when he went in? 294 00:11:33,317 --> 00:11:34,902 Not that I've noticed. 295 00:11:37,863 --> 00:11:39,448 Yes, I'm serious. 296 00:11:39,532 --> 00:11:41,242 We're finishing up here soon. 297 00:11:41,325 --> 00:11:42,618 I'm down if you're down. 298 00:11:42,701 --> 00:11:45,454 Saint Paddy's parade, here we come. 299 00:11:45,538 --> 00:11:47,581 Hey, Jimmy, where are you? 300 00:11:47,665 --> 00:11:49,583 Jimmy? 301 00:11:49,667 --> 00:11:50,960 Where is he? 302 00:11:51,043 --> 00:11:52,878 Jimmy? 303 00:11:56,048 --> 00:11:57,341 This looks like our guy. 304 00:11:58,759 --> 00:12:01,262 Ooh. Yeah, clear cause of death. 305 00:12:03,013 --> 00:12:05,015 Yo, Jimbo? 306 00:12:05,099 --> 00:12:06,934 Where'd you be, son? 307 00:12:07,017 --> 00:12:10,771 Hmm. Maybe he's in Kasie's lab. 308 00:12:10,855 --> 00:12:13,607 All right. Let's see what's up. 309 00:12:24,452 --> 00:12:26,537 Okay, this-this doesn't feel right. 310 00:12:26,620 --> 00:12:27,955 Doesn't look right, either. 311 00:12:28,038 --> 00:12:29,457 Maybe give the police a preemptive call, 312 00:12:29,540 --> 00:12:31,125 just in case. 313 00:12:29,540 --> 00:12:31,125 Okay. 314 00:12:31,208 --> 00:12:33,502 Good idea. I'm gonna call Gibbs. 315 00:12:33,586 --> 00:12:34,462 Oh, and I'll call McGee. 316 00:12:34,545 --> 00:12:36,505 Oh, look at that. Got a text from Nick. 317 00:12:36,589 --> 00:12:37,882 Ooh. A call from Bishop. 318 00:12:41,594 --> 00:12:43,053 Get back! 319 00:12:44,472 --> 00:12:45,973 Everybody down! 320 00:12:46,056 --> 00:12:47,224 Oh. Oh! 321 00:12:50,144 --> 00:12:51,353 Lenny, start the car! 322 00:12:54,106 --> 00:12:55,566 Aah! 323 00:12:55,649 --> 00:12:57,193 Lenny, slow down! 324 00:13:00,321 --> 00:13:01,864 Down! 325 00:13:04,658 --> 00:13:07,119 Come on, come on. Come on! Come on! 326 00:13:22,218 --> 00:13:25,012 Aah! Son of a bitch! I'm hit! 327 00:13:26,639 --> 00:13:29,016 You're good! You're good! Go! Go! Go! Come on! 328 00:13:33,354 --> 00:13:34,730 Where the hell'd they come from? 329 00:13:34,813 --> 00:13:36,106 I got shot, man. 330 00:13:44,615 --> 00:13:46,116 Lenny, what the hell?! 331 00:13:44,615 --> 00:13:46,116 Me? 332 00:13:46,200 --> 00:13:47,576 What happened to you? 333 00:13:46,200 --> 00:13:47,576 I was... 334 00:13:47,660 --> 00:13:49,078 Close the damn blinds! 335 00:13:57,962 --> 00:13:59,880 You, get up. Both of you, 336 00:13:59,964 --> 00:14:01,882 get up! Up! 337 00:13:59,964 --> 00:14:01,882 You don't have to do this. 338 00:14:01,966 --> 00:14:04,343 Close the blinds! 339 00:14:01,966 --> 00:14:04,343 All right, don't do this. There's a back way out of here. 340 00:14:04,426 --> 00:14:06,428 Close... the damn blinds. 341 00:14:06,512 --> 00:14:09,640 Got it. We're closing them, but you really don't need us here. 342 00:14:09,723 --> 00:14:11,725 You-- keys. 343 00:14:09,723 --> 00:14:11,725 No. 344 00:14:11,809 --> 00:14:13,894 Give me the damn keys! 345 00:14:13,978 --> 00:14:16,564 You panicked, Lenny! 346 00:14:13,978 --> 00:14:16,564 I didn't panic, man. I got hit! 347 00:14:16,647 --> 00:14:19,108 You got hit after you crashed our last chance out of here! 348 00:14:19,191 --> 00:14:21,318 All right, y-you can still get out of here. 349 00:14:21,402 --> 00:14:22,403 You can still get out. 350 00:14:21,402 --> 00:14:22,403 Let everyone go. Guys. 351 00:14:22,486 --> 00:14:23,904 You're supposed... 352 00:14:23,988 --> 00:14:25,447 Oh! 353 00:14:25,531 --> 00:14:28,117 Everybody just shut the hell up. 354 00:14:31,870 --> 00:14:33,414 Nobody is going anywhere. 355 00:14:33,497 --> 00:14:35,249 You got it? 356 00:14:39,336 --> 00:14:41,463 We can't find them. 357 00:14:41,547 --> 00:14:43,591 They're not in Kasie's lab, no answer on their cells. 358 00:14:43,674 --> 00:14:46,176 Hey, the news. Turn up the news. 359 00:14:47,553 --> 00:14:49,305 Just minutes ago in Anacostia, 360 00:14:49,388 --> 00:14:51,181 footage sent from eyewitnesses showed 361 00:14:51,265 --> 00:14:52,933 the alleged shooters have apparently fled 362 00:14:53,017 --> 00:14:55,686 into a local diner. Reports are coming in 363 00:14:55,769 --> 00:14:57,771 that people are still inside with the gunmen. 364 00:14:57,855 --> 00:15:00,149 Stay with ZNN as we keep you updated 365 00:15:00,232 --> 00:15:01,817 on the active shooter situation taking place. 366 00:15:16,081 --> 00:15:17,958 You missed one. Get up! 367 00:15:18,042 --> 00:15:20,210 Come on! Get up! 368 00:15:22,588 --> 00:15:23,964 You okay, miss? 369 00:15:24,048 --> 00:15:25,841 What's your name? 370 00:15:24,048 --> 00:15:25,841 Phyllis. 371 00:15:28,093 --> 00:15:30,012 And look what's hiding back here. 372 00:15:30,095 --> 00:15:31,138 Shayne. 373 00:15:30,095 --> 00:15:31,138 Move it! 374 00:15:35,267 --> 00:15:37,519 Is anyone gonna answer that? 375 00:15:38,771 --> 00:15:40,147 Hey, can I answer this? 376 00:15:40,230 --> 00:15:41,315 No! 377 00:15:41,398 --> 00:15:43,901 Bobby, get all their phones. 378 00:15:47,446 --> 00:15:49,907 Give it to me! 379 00:15:52,910 --> 00:15:56,163 Lenny, sit 'em in front of the windows. 380 00:15:56,246 --> 00:15:57,748 Oh, I'm bleeding here, Max. 381 00:15:59,083 --> 00:16:01,669 You want to bleed more? 382 00:16:01,752 --> 00:16:03,170 Put 'em in the booths, now. 383 00:16:03,253 --> 00:16:04,880 Come on! Let's go! 384 00:16:04,963 --> 00:16:06,882 Hands on the tables like good little human shields. 385 00:16:04,963 --> 00:16:06,882 Sit down! 386 00:16:06,965 --> 00:16:08,550 You really don't have to do this. 387 00:16:06,965 --> 00:16:08,550 Let's go! Come on! 388 00:16:08,634 --> 00:16:10,928 Let's go! Let's go! Come on, sit down! 389 00:16:11,011 --> 00:16:14,598 Oh, yeah, right. You again, Miss Manners? 390 00:16:14,682 --> 00:16:16,183 She's right, Max. 391 00:16:17,601 --> 00:16:19,728 May I call you Max? 392 00:16:20,646 --> 00:16:22,856 You're only burying yourself deeper here. 393 00:16:22,940 --> 00:16:25,567 The only thing getting buried is you two 394 00:16:25,651 --> 00:16:27,569 if you don't shut up. 395 00:16:27,653 --> 00:16:28,904 Just... 396 00:16:28,987 --> 00:16:32,741 You, waitress. Answer the phone. 397 00:16:32,825 --> 00:16:35,077 What do I say? 398 00:16:32,825 --> 00:16:35,077 Oh, just... 399 00:16:35,160 --> 00:16:36,704 act natural. 400 00:16:36,787 --> 00:16:39,206 Diner. This is Elaine. 401 00:16:40,207 --> 00:16:42,543 It's for you. 402 00:16:43,502 --> 00:16:44,878 That was fast. 403 00:16:44,962 --> 00:16:46,463 Who is it? 404 00:16:46,547 --> 00:16:47,798 Someone who can help. 405 00:16:47,881 --> 00:16:50,134 Yeah, right. You or me? 406 00:16:50,217 --> 00:16:52,136 Hang up. 407 00:16:52,219 --> 00:16:54,930 Wait. No, don't hang up. Don't... 408 00:16:52,219 --> 00:16:54,930 Hey, sit... down. 409 00:16:55,013 --> 00:16:57,141 Okay. All right, guys, 410 00:16:57,224 --> 00:16:58,767 If that's who we think it is, 411 00:16:58,851 --> 00:17:00,352 he can help us. 412 00:17:02,813 --> 00:17:04,940 Okay. Okay, answer it. 413 00:17:05,023 --> 00:17:06,233 Go. 414 00:17:06,316 --> 00:17:07,776 You, back over here. 415 00:17:10,154 --> 00:17:12,322 Do not get cute. 416 00:17:19,538 --> 00:17:20,789 Gibbs? 417 00:17:20,873 --> 00:17:22,332 You and Kasie okay? 418 00:17:27,337 --> 00:17:28,922 For now, yeah. 419 00:17:29,006 --> 00:17:30,549 How many are there? 420 00:17:31,842 --> 00:17:33,427 Can't say. 421 00:17:33,510 --> 00:17:36,054 Can't, meaning they're listening? 422 00:17:39,349 --> 00:17:41,435 There's five of us and three of them. One of them's injured. 423 00:17:41,518 --> 00:17:44,188 The other two... Uh... 424 00:17:46,356 --> 00:17:48,525 Palmer, are you there? Jimmy? 425 00:17:52,029 --> 00:17:53,530 So you're a cop? 426 00:17:53,614 --> 00:17:55,699 I am a medical examiner. 427 00:17:55,783 --> 00:17:58,827 The man you just hung up on is a federal agent-slash- 428 00:17:58,911 --> 00:18:00,788 envelope-pushing silver-fox renegade 429 00:18:00,871 --> 00:18:04,249 who might be your best ticket out of here. Now, if you... 430 00:18:00,871 --> 00:18:04,249 Go away. 431 00:18:04,333 --> 00:18:05,834 Listen... 432 00:18:04,333 --> 00:18:05,834 I need to think. 433 00:18:05,918 --> 00:18:08,504 You... 434 00:18:05,918 --> 00:18:08,504 I need to think. 435 00:18:08,587 --> 00:18:10,881 Go! 436 00:18:10,964 --> 00:18:13,008 I need to think. 437 00:18:13,091 --> 00:18:15,677 What do we know so far? 438 00:18:13,091 --> 00:18:15,677 Robbers hit that shop. 439 00:18:15,761 --> 00:18:18,514 Armored truck arrived, bang-bang. Getaway car 440 00:18:18,597 --> 00:18:20,599 crashed there, and they ran to the diner. 441 00:18:20,682 --> 00:18:22,017 We don't know how many are in there yet. 442 00:18:22,100 --> 00:18:23,685 Eight. Three shooters, 443 00:18:23,769 --> 00:18:26,230 five hostages. 444 00:18:23,769 --> 00:18:26,230 How do you know that? 445 00:18:26,313 --> 00:18:27,648 We've learned to stop asking. 446 00:18:27,731 --> 00:18:29,483 Jewelry store, let's go. 447 00:18:31,735 --> 00:18:33,028 Are you talking to them now? 448 00:18:33,111 --> 00:18:35,364 Was. Trying to get 'em back. 449 00:18:35,447 --> 00:18:38,992 Listen, Gibbs, your reputation precedes you, but I think 450 00:18:39,076 --> 00:18:41,495 it's far too early to be calling them hostages just yet. 451 00:18:41,578 --> 00:18:43,163 I don't care what we call 'em. 452 00:18:43,247 --> 00:18:45,332 Just want to get 'em out alive. 453 00:18:46,792 --> 00:18:47,960 Officer. 454 00:18:48,043 --> 00:18:50,003 Come on, Palmer, pick up. 455 00:18:50,087 --> 00:18:52,047 Heyo. 456 00:18:52,130 --> 00:18:54,216 They weren't expecting us. 457 00:18:54,299 --> 00:18:55,884 I know for sure I hit one of 'em. 458 00:18:55,968 --> 00:18:57,094 Where's the owner? 459 00:18:57,177 --> 00:18:58,554 We haven't seen him. 460 00:18:58,637 --> 00:18:59,680 Name's Mantell. 461 00:19:05,144 --> 00:19:06,436 Mr. Mantell? 462 00:19:06,520 --> 00:19:07,729 Door's locked. 463 00:19:13,527 --> 00:19:15,028 We got him. 464 00:19:18,323 --> 00:19:19,449 Oh! 465 00:19:18,323 --> 00:19:19,449 Hey. 466 00:19:19,533 --> 00:19:21,118 Thank you. Thank you. 467 00:19:21,201 --> 00:19:23,453 Ah, thank you. 468 00:19:23,537 --> 00:19:25,914 And thank God. 469 00:19:25,998 --> 00:19:28,792 Oh, all I could hear was-was glass breaking 470 00:19:28,876 --> 00:19:30,627 and then all the shooting, and... 471 00:19:30,711 --> 00:19:32,129 All right, all right, Mr. Mantell, slow down. 472 00:19:32,212 --> 00:19:34,423 Oh, look at this place. 473 00:19:34,506 --> 00:19:37,134 Oh, my God. What a mess. 474 00:19:37,217 --> 00:19:40,095 You guys okay? 475 00:19:37,217 --> 00:19:40,095 Yeah. 476 00:19:40,178 --> 00:19:43,682 Ah. I should have moved that stuff out sooner. 477 00:19:43,765 --> 00:19:46,602 What stuff? 478 00:19:43,765 --> 00:19:46,602 These guys were picking up diamonds 479 00:19:46,685 --> 00:19:47,978 I had on display. 480 00:19:48,061 --> 00:19:49,605 Real beauties. 481 00:19:49,688 --> 00:19:51,440 They left a lot of jewelry behind. 482 00:19:51,523 --> 00:19:53,984 Well, that's peanuts compared to my diamonds. 483 00:19:54,067 --> 00:19:56,904 I tempted fate for too long keeping them here. 484 00:19:58,780 --> 00:20:01,116 Hey, Nick? 485 00:20:01,199 --> 00:20:03,201 What do you make of this? 486 00:20:06,121 --> 00:20:07,956 Condom rapper. 487 00:20:11,710 --> 00:20:13,962 I mean, for weeks, we scouted that place. 488 00:20:14,046 --> 00:20:16,506 No armored truck. Not once. 489 00:20:14,046 --> 00:20:16,506 I know. 490 00:20:16,590 --> 00:20:19,509 I still say we could've made it if Lenny knew how to drive. 491 00:20:19,593 --> 00:20:21,553 I was only supposed to be the lookout, okay? 492 00:20:21,637 --> 00:20:24,640 If Max hadn't killed Danny we'd be at the airport by now. 493 00:20:30,729 --> 00:20:33,023 Danny had a big mouth. 494 00:20:33,106 --> 00:20:34,983 Like you. 495 00:20:35,067 --> 00:20:37,527 Oh, I'm sorry, Max, man, I don't know what I'm saying. 496 00:20:37,611 --> 00:20:39,947 I mean, my arm's just killing me, man. 497 00:20:43,951 --> 00:20:46,370 Come on, man. 498 00:20:43,951 --> 00:20:46,370 We got something, bro. 499 00:20:48,288 --> 00:20:50,874 Yo. White Shoes, you a nurse? 500 00:20:50,958 --> 00:20:52,209 Forensic scientist. 501 00:20:52,292 --> 00:20:54,211 Close enough. Patch him up. 502 00:20:52,292 --> 00:20:54,211 Yeah. 503 00:20:54,294 --> 00:20:56,338 Come on. 504 00:20:57,798 --> 00:20:59,216 Hey, yo, you, just be careful, okay? 505 00:20:59,299 --> 00:21:01,426 Hurts like hell. 506 00:21:05,263 --> 00:21:07,766 No, it's not gonna get infected, will it? 507 00:21:07,849 --> 00:21:09,851 That's the last thing I need right now. 508 00:21:09,935 --> 00:21:11,269 I'm gonna need more gauze. 509 00:21:11,353 --> 00:21:12,562 We've got clean towels 510 00:21:12,646 --> 00:21:13,730 in back. 511 00:21:13,814 --> 00:21:16,525 Okay, Bobby, go with her. 512 00:21:16,608 --> 00:21:18,235 Let's go! 513 00:21:18,318 --> 00:21:20,904 Trying to let my boy bleed out? Come on, move! 514 00:21:25,283 --> 00:21:27,577 Hey, buddy. Try and distract them. 515 00:21:27,661 --> 00:21:29,371 I'm getting us out of here. 516 00:21:29,454 --> 00:21:31,164 This is Commander Stock 517 00:21:31,248 --> 00:21:33,792 of the D.C. Metropolitan Police Department. 518 00:21:35,002 --> 00:21:37,754 We have the diner surrounded. 519 00:21:37,838 --> 00:21:40,382 I repeat: the diner is surrounded. 520 00:21:40,465 --> 00:21:42,718 The store owner's okay. 521 00:21:42,801 --> 00:21:44,511 He's gonna send the security video now. 522 00:21:44,594 --> 00:21:46,096 The armored car guys were picking up diamonds. 523 00:21:46,179 --> 00:21:47,264 They think they managed to hit 524 00:21:47,347 --> 00:21:48,432 one of the robbers. 525 00:21:48,515 --> 00:21:49,766 Anything else? 526 00:21:48,515 --> 00:21:49,766 Just this 527 00:21:49,850 --> 00:21:51,226 condom wrapper in the display case. 528 00:21:51,309 --> 00:21:52,811 It's kind of kinky, huh? 529 00:21:52,894 --> 00:21:54,354 Hey, Gibbs, 530 00:21:54,438 --> 00:21:56,231 if there's a way for me to get under the diner, 531 00:21:56,314 --> 00:21:57,983 there might be a vent or something I can pop... 532 00:21:58,066 --> 00:21:59,067 Slow down, Nick. 533 00:21:59,151 --> 00:22:01,570 Why don't we just storm the place? 534 00:22:01,653 --> 00:22:03,030 I mean, we can't be standing around. 535 00:22:03,113 --> 00:22:04,531 Yeah, we can't be careless, either, 536 00:22:04,614 --> 00:22:06,408 okay? One step at a time. 537 00:22:06,491 --> 00:22:08,201 First, we try to talk. 538 00:22:09,453 --> 00:22:11,246 How about you let some people go, 539 00:22:11,329 --> 00:22:12,914 so we can talk about this? 540 00:22:12,998 --> 00:22:15,542 Tell them to answer the damn phone. 541 00:22:15,625 --> 00:22:17,461 Answer the phone so we can talk. 542 00:22:17,544 --> 00:22:19,588 Hey, why don't you just let the girl go, Lenny? 543 00:22:19,671 --> 00:22:22,257 The last thing you need is a baby on your hands. 544 00:22:22,340 --> 00:22:23,508 It's okay. 545 00:22:23,592 --> 00:22:24,885 I'm not due for weeks. 546 00:22:24,968 --> 00:22:26,428 You say that now, Phyllis, 547 00:22:26,511 --> 00:22:28,930 but once again, I am not a nurse, 548 00:22:29,014 --> 00:22:30,390 but I've seen too many movies, 549 00:22:30,474 --> 00:22:32,642 so you tell that baby to stay put. 550 00:22:32,726 --> 00:22:34,728 I don't have to. She heard you. 551 00:22:34,811 --> 00:22:36,229 You want to feel better, sweetie? 552 00:22:37,314 --> 00:22:38,482 Go grab me a beer. 553 00:22:38,565 --> 00:22:39,775 I'm dying of thirst. 554 00:22:39,858 --> 00:22:42,277 No. No, no, no, no. Sit down. 555 00:22:42,360 --> 00:22:44,613 Sit. No booze. 556 00:22:44,696 --> 00:22:47,824 Okay? If you're thirsty, drink something else. 557 00:22:49,785 --> 00:22:51,119 Oh, man. 558 00:22:52,579 --> 00:22:53,747 Yeah. 559 00:22:55,916 --> 00:22:57,250 Here. 560 00:22:58,543 --> 00:23:00,128 Iced teas all around. 561 00:23:01,588 --> 00:23:04,132 Pick up the phone and let's talk! 562 00:23:04,216 --> 00:23:06,134 Please, just let me get the phone, Max. 563 00:23:06,218 --> 00:23:08,970 What'd you say his name was? Gibbs? 564 00:23:11,264 --> 00:23:13,517 What do you want, Gibbs? 565 00:23:13,600 --> 00:23:16,770 I want to help you. What's your name? 566 00:23:16,853 --> 00:23:18,313 Forget my name. 567 00:23:18,396 --> 00:23:20,440 You want to help, you can start by getting us 568 00:23:20,524 --> 00:23:21,817 a helicopter to the airport. 569 00:23:21,900 --> 00:23:24,361 No, no, no. No, it's too crowded in here. 570 00:23:24,444 --> 00:23:26,530 No, it's not. I got this. 571 00:23:26,613 --> 00:23:28,782 There is three of them and one of you. 572 00:23:28,865 --> 00:23:30,033 My guy on the phone will get us out, I promise. 573 00:23:30,117 --> 00:23:32,119 Guys, watch out! 574 00:23:32,202 --> 00:23:34,204 Shots, shots! 575 00:23:45,090 --> 00:23:47,092 Oh, my God! 576 00:23:45,090 --> 00:23:47,092 Shayne! Shayne! 577 00:23:47,175 --> 00:23:48,468 Oh, my God! 578 00:23:47,175 --> 00:23:48,468 Shayne! 579 00:23:48,552 --> 00:23:49,886 Oh, my God, Shayne! 580 00:23:49,970 --> 00:23:50,720 Oh, my God! 581 00:23:50,804 --> 00:23:52,973 Son of a bitch. I'm hit. 582 00:23:50,804 --> 00:23:52,973 Towels! 583 00:23:53,056 --> 00:23:54,808 Get some towels. 584 00:23:53,056 --> 00:23:54,808 Oh, my God. Oh, my God. 585 00:23:54,891 --> 00:23:55,976 Here it comes, here it comes. 586 00:23:54,891 --> 00:23:55,976 No, stop! 587 00:23:56,059 --> 00:23:57,394 Stop! 588 00:23:56,059 --> 00:23:57,394 It'll be okay. 589 00:23:57,477 --> 00:23:59,813 Forget the hero. Fix Bobby. 590 00:23:59,896 --> 00:24:01,523 Okay, I'll get him, Jimmy. You get, uh, Shayne. 591 00:24:01,606 --> 00:24:03,358 What, you're in charge now?! 592 00:24:03,442 --> 00:24:05,861 You're no nurse, right? But-but you're a doctor, right? 593 00:24:05,944 --> 00:24:07,070 Medical examiner? 594 00:24:07,154 --> 00:24:08,697 A doctor for dead people, yes. 595 00:24:07,154 --> 00:24:08,697 Yeah, well, 596 00:24:08,780 --> 00:24:10,365 then make sure that Bobby doesn't become one. 597 00:24:12,117 --> 00:24:13,034 Max, listen. 598 00:24:13,118 --> 00:24:14,536 Get over here and help him! 599 00:24:14,619 --> 00:24:16,163 Just... 600 00:24:14,619 --> 00:24:16,163 Shayne, stay with me, 601 00:24:16,246 --> 00:24:17,205 stay with me. 602 00:24:16,246 --> 00:24:17,205 Both of you! 603 00:24:17,289 --> 00:24:19,374 All right, all right! 604 00:24:19,457 --> 00:24:21,626 It's okay. Shh. 605 00:24:21,710 --> 00:24:23,378 It's okay, Bobby, it's okay. 606 00:24:23,461 --> 00:24:24,838 No, no, no! 607 00:24:24,921 --> 00:24:26,047 Oh, my God! 608 00:24:26,131 --> 00:24:27,299 No, please! 609 00:24:27,382 --> 00:24:28,717 Hey! Hey! 610 00:24:27,382 --> 00:24:28,717 Max? 611 00:24:28,800 --> 00:24:31,636 No! Max! 612 00:24:28,800 --> 00:24:31,636 No one has to die, Max. 613 00:24:31,720 --> 00:24:33,763 The hero does! 614 00:24:33,847 --> 00:24:35,390 Max, please! 615 00:24:35,473 --> 00:24:37,225 Please. 616 00:24:37,309 --> 00:24:38,685 Max? 617 00:24:40,854 --> 00:24:43,648 But why make it easy on him? 618 00:24:45,108 --> 00:24:47,277 He can die slow. 619 00:24:48,653 --> 00:24:49,779 To the booths. Both of you, 620 00:24:49,863 --> 00:24:51,948 get back to the booths! 621 00:24:55,035 --> 00:24:56,703 Bobby's bad, Max. 622 00:24:56,786 --> 00:24:58,413 He needs to get to a trauma center right now. 623 00:24:58,496 --> 00:25:00,498 Listen to him. What if he's right? 624 00:25:00,582 --> 00:25:02,542 Yeah, and what if he is? 625 00:25:02,626 --> 00:25:03,877 We're gonna open the door and let a bunch of cops 626 00:25:03,960 --> 00:25:05,795 come in here dressed as paramedics? 627 00:25:05,879 --> 00:25:07,547 Max, please. 628 00:25:07,631 --> 00:25:08,965 Just hang in there, Bobby, okay? 629 00:25:09,049 --> 00:25:11,259 They're gonna save you, I promise. 630 00:25:11,343 --> 00:25:12,385 Or it's his ass. 631 00:25:14,846 --> 00:25:15,972 What?! 632 00:25:16,056 --> 00:25:17,265 What the hell happened in there? 633 00:25:17,349 --> 00:25:19,643 We just had ourselves a vigilante, Gibbs. 634 00:25:20,936 --> 00:25:21,811 But everything's okay now. 635 00:25:21,895 --> 00:25:23,063 Prove it. 636 00:25:23,146 --> 00:25:24,564 I want to talk to Palmer. 637 00:25:24,648 --> 00:25:27,901 Afraid your boy Palmer is a little busy. Right? 638 00:25:27,984 --> 00:25:29,611 We're okay, Gibbs. 639 00:25:29,694 --> 00:25:32,405 And me, I'm losing my patience. 640 00:25:32,489 --> 00:25:34,241 Where are we at with our helicopter? 641 00:25:34,324 --> 00:25:35,659 We're working on the helicopter. 642 00:25:35,742 --> 00:25:37,994 Yeah, well, work harder. Or we are gonna start 643 00:25:38,078 --> 00:25:40,747 throwing bodies out the door. You feel me? 644 00:25:40,830 --> 00:25:42,499 Did everybody hear that?! 645 00:25:42,582 --> 00:25:44,960 Bodies! Meaning yours! 646 00:25:46,169 --> 00:25:47,754 No more heroes! 647 00:25:47,837 --> 00:25:49,589 We're not really getting this guy a helicopter, are we? 648 00:25:49,673 --> 00:25:51,007 No, MPD said no dice. 649 00:25:51,091 --> 00:25:52,676 Yeah, well, we better get something. 650 00:25:54,678 --> 00:25:55,762 As we now enter hour two 651 00:25:55,845 --> 00:25:57,430 of the standoff in Anacostia, 652 00:25:57,514 --> 00:25:58,932 where law enforcement is negotiating 653 00:25:59,015 --> 00:26:00,058 with the alleged shooters... 654 00:26:00,141 --> 00:26:02,102 I can't watch anymore, Leon. 655 00:26:02,185 --> 00:26:03,603 I should be down there. 656 00:26:03,687 --> 00:26:05,772 Makes two of us. 657 00:26:05,855 --> 00:26:07,274 First things first, though. Director, 658 00:26:07,357 --> 00:26:09,109 this is Melissa Spagnolo. 659 00:26:09,192 --> 00:26:10,277 She's the wife 660 00:26:10,360 --> 00:26:11,444 of our current victim. 661 00:26:11,528 --> 00:26:12,779 You sure it's really Danny? 662 00:26:12,862 --> 00:26:14,322 Well, that's what you're here to confirm. 663 00:26:14,406 --> 00:26:16,950 Now, if you have any ideas at all about who's responsible. 664 00:26:17,033 --> 00:26:18,326 I've got some ideas, all right. 665 00:26:18,410 --> 00:26:20,620 Yeah, you know what, McGee? I-I'll take her. 666 00:26:20,704 --> 00:26:22,122 You get down to the diner. 667 00:26:20,704 --> 00:26:22,122 You sure, Jack? 668 00:26:22,205 --> 00:26:23,957 Absolutely. Hi, Melissa. Special Agent Sloane. 669 00:26:24,040 --> 00:26:25,166 Please come this way. 670 00:26:25,250 --> 00:26:27,335 You know, I had no idea about any of this 671 00:26:27,419 --> 00:26:29,796 until Nick called me in the car a couple minutes ago. 672 00:26:29,879 --> 00:26:31,965 Did he mention the jewelry store security footage? 673 00:26:32,048 --> 00:26:33,508 He did. Why, is it here? 674 00:26:33,591 --> 00:26:34,676 Yeah. Just came in, I'm afraid. 675 00:26:34,759 --> 00:26:36,678 I'm not going anywhere, am I? 676 00:26:34,759 --> 00:26:36,678 Agent McGee, we don't know 677 00:26:36,761 --> 00:26:38,179 who these guys are. And if there's anything 678 00:26:38,263 --> 00:26:40,015 on that footage that can help us, 679 00:26:40,098 --> 00:26:41,975 you're the best person here to find it. Come on. 680 00:26:42,058 --> 00:26:43,226 I'll help you. Let's go. 681 00:26:46,229 --> 00:26:47,772 You really gonna let him die? 682 00:26:48,940 --> 00:26:50,025 You're both okay with adding 683 00:26:50,108 --> 00:26:51,693 murder charges to your day? 684 00:26:51,776 --> 00:26:54,529 Shut up. 685 00:26:54,612 --> 00:26:57,657 Man, this isn't what I signed up for. 686 00:26:57,741 --> 00:26:59,326 There's nothing we can do about it now. 687 00:26:59,409 --> 00:27:00,744 Nothing? 688 00:27:02,287 --> 00:27:04,497 You two, go on, help him. 689 00:27:04,581 --> 00:27:05,832 Come on. 690 00:27:05,915 --> 00:27:08,376 Don't you turn on me, Lenny. 691 00:27:05,915 --> 00:27:08,376 I'm not. 692 00:27:08,460 --> 00:27:10,712 I just want to get out of here without anyone else dying. 693 00:27:10,795 --> 00:27:14,215 Well, okay, then shut up and do what I say. 694 00:27:14,299 --> 00:27:16,885 I mean, do you think that I wanted any of this? 695 00:27:16,968 --> 00:27:20,555 Sit down, Lenny. 696 00:27:21,806 --> 00:27:24,392 Uh, we'll be okay, right? 697 00:27:26,019 --> 00:27:27,896 What scares me is if Gibbs doesn't get here in time, 698 00:27:27,979 --> 00:27:29,773 then it might come down to kill or be killed. 699 00:27:29,856 --> 00:27:33,526 What do you mean... You mean us kill them? 700 00:27:33,610 --> 00:27:34,861 Before they kill us, yes. 701 00:27:36,571 --> 00:27:38,448 I mean, if we want to get out of here, we might have to. 702 00:27:38,531 --> 00:27:39,824 Kasie... 703 00:27:41,326 --> 00:27:44,079 I'm not sure that I can do that. 704 00:27:44,162 --> 00:27:45,413 Can you? 705 00:27:48,625 --> 00:27:51,920 Well, they're doing pretty much everything Torres told me about, 706 00:27:52,003 --> 00:27:53,129 but with those ski masks... 707 00:27:53,213 --> 00:27:55,590 Yeah, this isn't getting us much. 708 00:27:55,673 --> 00:27:57,550 Wait. 709 00:27:57,634 --> 00:27:59,427 What... what are those? 710 00:27:59,511 --> 00:28:01,596 Oh, my God, that's what Nick was talking about. 711 00:28:01,679 --> 00:28:02,722 I thought he had mentioned something about 712 00:28:02,806 --> 00:28:05,433 a condom wrapper, but I wasn't sure I heard him right. 713 00:28:05,517 --> 00:28:06,893 What are they doing with them? 714 00:28:06,976 --> 00:28:08,812 Diamonds. 715 00:28:08,895 --> 00:28:11,815 Shop owner told Nick and Ellie they were priceless. 716 00:28:11,898 --> 00:28:14,275 So priceless that they're putting them in condoms. 717 00:28:14,359 --> 00:28:16,069 Don't tell me... 718 00:28:16,152 --> 00:28:17,237 Oh, no. 719 00:28:17,320 --> 00:28:18,863 Oh, no. 720 00:28:18,947 --> 00:28:20,990 Ooh, no. 721 00:28:21,074 --> 00:28:22,742 I've heard of drug mules before, but... 722 00:28:22,826 --> 00:28:25,370 But that is commitment. 723 00:28:25,453 --> 00:28:27,414 Uh... 724 00:28:27,497 --> 00:28:28,623 Yeah, Jack. 725 00:28:28,706 --> 00:28:29,749 Hey. Meet me in autopsy. 726 00:28:29,833 --> 00:28:31,418 I need you to hear this. 727 00:28:35,880 --> 00:28:37,090 Hey, didn't you go? 728 00:28:37,173 --> 00:28:38,258 I had some work for him to do. 729 00:28:38,341 --> 00:28:39,717 And you won't believe what we found. 730 00:28:39,801 --> 00:28:41,344 I take it you were able to make a positive ID, 731 00:28:41,428 --> 00:28:43,138 Mrs. Spagnolo? 732 00:28:43,221 --> 00:28:45,765 Uh, yes, she was, and Melissa, tell them what you told me. 733 00:28:45,849 --> 00:28:48,476 My Danny made a lot of mistakes in his life, 734 00:28:48,560 --> 00:28:50,311 but he has a good heart. 735 00:28:50,395 --> 00:28:52,605 Again, we are very sorry for your loss, but can you skip 736 00:28:52,689 --> 00:28:54,441 to the part about Danny's new friends, please? 737 00:28:54,524 --> 00:28:57,193 I never called them friends. 738 00:28:57,277 --> 00:29:00,029 With all the cops at the parade across town, 739 00:29:00,113 --> 00:29:02,490 they were gonna rob diamonds from some jewelry shop. 740 00:29:02,574 --> 00:29:04,451 Danny was just the driver. 741 00:29:04,534 --> 00:29:05,952 He promised to send me a ticket to Argentina 742 00:29:06,035 --> 00:29:07,954 to join him after. 743 00:29:08,037 --> 00:29:09,789 This crew-- can you give us names? 744 00:29:09,873 --> 00:29:11,708 Uh, already got them. Max, Lenny and Bobby. 745 00:29:11,791 --> 00:29:13,668 She doesn't know last names. 746 00:29:11,791 --> 00:29:13,668 U-Uh, no, wait. 747 00:29:13,751 --> 00:29:14,836 Max's last name was something like 748 00:29:14,919 --> 00:29:17,046 demon o-or devil... the... 749 00:29:17,130 --> 00:29:18,047 Devin! 750 00:29:18,131 --> 00:29:19,340 Devendorf. Max Devendorf. 751 00:29:19,424 --> 00:29:20,592 Devendorf. 752 00:29:20,675 --> 00:29:21,718 Got it. 753 00:29:20,675 --> 00:29:21,718 Good. Good. 754 00:29:21,801 --> 00:29:24,846 Uh, dig up everything you can, get it to Agent Gibbs. Go. 755 00:29:24,929 --> 00:29:27,182 Thank you. That was great. 756 00:29:27,265 --> 00:29:28,850 McGEE: They swallowed the diamonds. 757 00:29:28,933 --> 00:29:30,393 So that's what the condom was for. 758 00:29:30,477 --> 00:29:31,561 That's commitment. 759 00:29:31,644 --> 00:29:33,229 Get back to Max. 760 00:29:33,313 --> 00:29:34,272 Anything else we know? 761 00:29:34,355 --> 00:29:36,024 Well, not much beyond his mile-long rap sheet 762 00:29:36,107 --> 00:29:37,942 and history of violence. 763 00:29:38,026 --> 00:29:39,861 And the fact that he and his pals likely killed 764 00:29:39,944 --> 00:29:42,030 one of their own right before the big heist. 765 00:29:42,113 --> 00:29:44,199 If they'd kill their own... 766 00:29:42,113 --> 00:29:44,199 They'd have no trouble 767 00:29:44,282 --> 00:29:46,951 killing anyone else. 768 00:29:44,282 --> 00:29:46,951 Or everyone else. 769 00:29:47,035 --> 00:29:48,995 Boss, are you sure you don't need us down there? 770 00:29:49,078 --> 00:29:52,332 No, not yet. We'll let you know. 771 00:29:52,415 --> 00:29:53,833 And trust me, McGee, there's plenty of us here 772 00:29:53,917 --> 00:29:55,210 waiting for something to happen. 773 00:29:55,293 --> 00:29:57,545 Thanks. Well, the wait is over. 774 00:29:57,629 --> 00:30:00,465 Our "Trojan horse" has arrived. 775 00:30:06,471 --> 00:30:07,680 You got our helicopter, Gibbs? 776 00:30:07,764 --> 00:30:09,390 Yeah, we do. 777 00:30:09,474 --> 00:30:10,850 But if you expect to get on it, 778 00:30:10,934 --> 00:30:13,019 you and me are gonna talk face-to-face. 779 00:30:13,102 --> 00:30:15,939 I'm coming in. 780 00:30:13,102 --> 00:30:15,939 No, no, you're not. 781 00:30:16,022 --> 00:30:17,524 I'll come to you. 782 00:30:19,025 --> 00:30:21,736 I'm right outside. 783 00:30:21,819 --> 00:30:23,696 You. 784 00:30:23,780 --> 00:30:24,906 No. 785 00:30:23,780 --> 00:30:24,906 Come on. 786 00:30:24,989 --> 00:30:26,032 No, please. 787 00:30:24,989 --> 00:30:26,032 Come on, come on. 788 00:30:26,115 --> 00:30:27,575 Where are you taking her? 789 00:30:27,659 --> 00:30:30,119 It's none of your business. How's Bobby? 790 00:30:31,496 --> 00:30:33,581 He's bleeding. A lot. 791 00:30:33,665 --> 00:30:34,415 You're letting her go? 792 00:30:34,499 --> 00:30:36,125 No. I just... I needed a shield 793 00:30:34,499 --> 00:30:36,125 No, no. 794 00:30:36,209 --> 00:30:37,752 while I talk to your man Gibbs. 795 00:30:36,209 --> 00:30:37,752 All right, Max, 796 00:30:37,835 --> 00:30:40,088 take me, take me. 797 00:30:37,835 --> 00:30:40,088 No. 798 00:30:40,171 --> 00:30:42,924 No, you need to save Bobby. 799 00:30:43,007 --> 00:30:45,051 Then take me. Take me. 800 00:30:45,134 --> 00:30:46,094 You want to be safe out there, 801 00:30:46,177 --> 00:30:48,429 Gibbs loves me like a daughter. Doesn't he, Jimmy? 802 00:30:48,513 --> 00:30:50,807 Or-or at least like a favorite niece. 803 00:30:52,517 --> 00:30:53,810 It's okay. 804 00:30:53,893 --> 00:30:55,979 He thinks the world of her. 805 00:30:58,523 --> 00:31:01,109 Okay, come on. Fine, whatever. Come on. 806 00:31:01,192 --> 00:31:03,403 Let's go. Come on. 807 00:31:05,822 --> 00:31:06,948 Out you go. 808 00:31:05,822 --> 00:31:06,948 It's okay. 809 00:31:07,031 --> 00:31:08,616 Let's go. 810 00:31:07,031 --> 00:31:08,616 It's okay. 811 00:31:13,162 --> 00:31:16,291 Happy Saint Paddy's Day, Gibbs. 812 00:31:16,374 --> 00:31:18,793 Same to you, Kase. Everybody okay in there? 813 00:31:18,876 --> 00:31:20,461 No, not everyone, no. 814 00:31:20,545 --> 00:31:22,380 One of those better be mine. 815 00:31:24,716 --> 00:31:27,302 Oh, no. No, your helicopter's in a field 816 00:31:27,385 --> 00:31:28,636 a quarter mile away. 817 00:31:28,720 --> 00:31:30,805 I'm driving you there personally. 818 00:31:30,888 --> 00:31:33,766 That is not what I asked for. 819 00:31:35,393 --> 00:31:37,270 It's what you got, Max. 820 00:31:37,353 --> 00:31:39,772 You know my name now? 821 00:31:37,353 --> 00:31:39,772 We know a lot. 822 00:31:39,856 --> 00:31:42,317 Be a good time to start letting go of people. 823 00:31:42,400 --> 00:31:43,985 You can start with Kasie. 824 00:31:44,068 --> 00:31:46,446 No. Not me, Gibbs. If anyone should go first, 825 00:31:46,529 --> 00:31:48,323 it should be Shayne, since he got shot. 826 00:31:48,406 --> 00:31:50,491 And Phyllis, too. She is way too pregnant to be here. 827 00:31:50,575 --> 00:31:51,618 Come on, you got your hands full. 828 00:31:51,701 --> 00:31:53,161 We can take some of that weight off. 829 00:31:53,244 --> 00:31:56,205 Paramedics-- they're here, they're ready to go. 830 00:31:57,582 --> 00:31:59,500 Okay, fine. Fine. 831 00:31:59,584 --> 00:32:01,461 The pregnant girl first. 832 00:32:01,544 --> 00:32:04,339 You don't get the hero until we're on the chopper. 833 00:32:04,422 --> 00:32:06,382 And the waitress can go once we board our flight. 834 00:32:06,466 --> 00:32:08,009 What about my two? 835 00:32:08,092 --> 00:32:10,219 No, no, no. They're coming with us as insurance. 836 00:32:10,303 --> 00:32:11,846 And to take care of my guy. 837 00:32:11,929 --> 00:32:13,181 Your guy needs a hospital. 838 00:32:13,264 --> 00:32:16,309 My guy will be fine until we land. 839 00:32:16,392 --> 00:32:18,686 You think he's gonna make it all the way to Argentina? 840 00:32:18,770 --> 00:32:20,355 Argentina? W... There's no way. 841 00:32:20,438 --> 00:32:21,981 How the hell do you know where we're going? 842 00:32:22,065 --> 00:32:23,733 It's my job to know. 843 00:32:23,816 --> 00:32:26,569 Just like you and your buddies smashing through glass cases 844 00:32:26,653 --> 00:32:29,364 and swallowing condoms full of diamonds. 845 00:32:29,447 --> 00:32:30,573 Did you really do that? 846 00:32:30,657 --> 00:32:32,075 Oh, man, that is commitment. 847 00:32:32,158 --> 00:32:33,993 Killed your buddy Danny, too, didn't you? 848 00:32:34,077 --> 00:32:37,038 There is no honor among thieves, is there, Max? 849 00:32:37,121 --> 00:32:39,832 Max, get in here, quick! 850 00:32:39,916 --> 00:32:41,751 Come on. 851 00:32:39,916 --> 00:32:41,751 Wait... 852 00:32:45,963 --> 00:32:47,715 How the hell could he have known all that? 853 00:32:47,799 --> 00:32:49,550 It's only been three hours. 854 00:32:49,634 --> 00:32:51,886 I'm sorry, Bobby. I'm so sorry, man. 855 00:32:51,969 --> 00:32:53,346 We should have called an ambulance. 856 00:32:55,181 --> 00:32:56,349 What happened? 857 00:32:56,432 --> 00:32:58,101 What do you think happened? 858 00:32:58,184 --> 00:33:00,395 He stopped breathing. Cardiac arrest. 859 00:33:01,521 --> 00:33:03,106 Yo, don't let him die! 860 00:33:03,189 --> 00:33:05,733 Hey, yo, keep fighting, Bobby, don't you die on us! 861 00:33:09,487 --> 00:33:10,863 Change of plans. 862 00:33:10,947 --> 00:33:12,532 What are you doing, Max? 863 00:33:12,615 --> 00:33:14,075 Bobby's not gonna make it, Len, okay? 864 00:33:14,158 --> 00:33:16,035 And he's just... he's just gonna slow us down. 865 00:33:16,119 --> 00:33:17,412 No, yo, but Max... 866 00:33:17,495 --> 00:33:19,414 I'm sorry, Bobby, 867 00:33:19,497 --> 00:33:21,374 but we have no choice here. 868 00:33:23,126 --> 00:33:25,128 Just let go. 869 00:33:27,630 --> 00:33:29,298 He's already gone, man. 870 00:33:33,469 --> 00:33:34,721 So now what? 871 00:33:34,804 --> 00:33:37,181 Yeah. Now what? 872 00:33:50,236 --> 00:33:52,280 Now... 873 00:34:06,043 --> 00:34:07,628 Now you cut him open. 874 00:34:19,223 --> 00:34:21,893 Cut him open? 875 00:34:21,976 --> 00:34:23,853 You heard me. 876 00:34:21,976 --> 00:34:23,853 Hey. 877 00:34:23,936 --> 00:34:26,230 No way, Max. 878 00:34:23,936 --> 00:34:26,230 No way what? 879 00:34:26,314 --> 00:34:28,483 Did you think I was just gonna let us leave without them? 880 00:34:28,566 --> 00:34:30,985 Without what? W-What am I looking for here? 881 00:34:31,068 --> 00:34:32,320 You'll know it when you see it. 882 00:34:32,403 --> 00:34:34,489 And you won't believe it. 883 00:34:34,572 --> 00:34:36,574 Where'd you go, Max? 884 00:34:41,913 --> 00:34:43,498 We're ready to go out here. 885 00:34:43,581 --> 00:34:44,874 This has to happen now, Gibbs, 886 00:34:44,957 --> 00:34:47,126 or it's not gonna be up to us anymore. 887 00:34:48,753 --> 00:34:50,338 Clock's ticking! 888 00:34:50,421 --> 00:34:51,964 We're short on time! 889 00:34:53,800 --> 00:34:55,384 Start cutting. 890 00:34:55,468 --> 00:34:56,928 Now. 891 00:35:05,103 --> 00:35:07,647 Oh, man, I can't watch this. 892 00:35:15,780 --> 00:35:17,740 What did Gibbs tell you? 893 00:35:17,824 --> 00:35:20,201 He knew their whole plan. 894 00:35:20,284 --> 00:35:22,370 And from the way he repeated it, he clearly wanted us 895 00:35:22,453 --> 00:35:24,914 to know it, too. 896 00:35:22,453 --> 00:35:24,914 Tell me exactly what he said. 897 00:35:24,997 --> 00:35:26,541 They smashed a glass case full of diamonds, 898 00:35:26,624 --> 00:35:29,168 which they then poured into condoms, which they... 899 00:35:29,252 --> 00:35:30,837 I mean, I hate to say it. 900 00:35:30,920 --> 00:35:32,213 Down the hatch. 901 00:35:32,296 --> 00:35:34,382 Oh, man, that's commitment. 902 00:35:32,296 --> 00:35:34,382 That's what I said. 903 00:35:34,465 --> 00:35:35,842 So that's what I'm supposed to be looking for? 904 00:35:35,925 --> 00:35:37,051 Yeah. 905 00:35:37,134 --> 00:35:38,427 Did you find it yet? 906 00:35:38,511 --> 00:35:39,929 He just got started. 907 00:35:40,012 --> 00:35:42,598 I-I'll find them fast. Promise. 908 00:35:44,851 --> 00:35:46,394 So they don't care about Bobby at all, huh? 909 00:35:46,477 --> 00:35:47,770 They just want what's inside of him? 910 00:35:47,854 --> 00:35:49,564 Your ride's waiting, Max! 911 00:35:49,647 --> 00:35:50,773 What's it gonna be? 912 00:35:50,857 --> 00:35:53,734 Come on, what is taking so long? 913 00:35:53,818 --> 00:35:56,445 I'm hurrying, Max, uh, no worries. 914 00:35:58,364 --> 00:35:59,407 Would you stop it? 915 00:35:59,490 --> 00:36:01,200 What? 916 00:35:59,490 --> 00:36:01,200 Enough 917 00:36:01,284 --> 00:36:03,202 with all the pleases and thank yous, please. 918 00:36:03,286 --> 00:36:05,413 Oh, come on, I didn't say either one of those. 919 00:36:03,286 --> 00:36:05,413 You don't have to. 920 00:36:05,496 --> 00:36:07,874 'Cause you imply it with every polite word. 921 00:36:10,960 --> 00:36:13,296 Enough with the phone. 922 00:36:17,967 --> 00:36:19,927 Enough! 923 00:36:20,011 --> 00:36:22,763 Well, I'd say he's done negotiating. 924 00:36:22,847 --> 00:36:25,141 Come on, Gibbs, let's get in there. 925 00:36:25,224 --> 00:36:26,767 It's out of my hands, Gibbs. 926 00:36:26,851 --> 00:36:28,436 My bosses upstairs want this turned over to special ops 927 00:36:28,519 --> 00:36:29,604 right now. 928 00:36:28,519 --> 00:36:29,604 Stall them. 929 00:36:29,687 --> 00:36:31,105 Those are our people. 930 00:36:31,188 --> 00:36:33,983 I can maybe get you five minutes. 931 00:36:36,152 --> 00:36:38,446 It's time. Roll the dice. 932 00:36:38,529 --> 00:36:39,947 That was stupid. 933 00:36:40,031 --> 00:36:41,908 What did you say? 934 00:36:41,991 --> 00:36:42,992 I said... 935 00:36:45,036 --> 00:36:47,038 ...that was stupid. 936 00:36:48,205 --> 00:36:49,916 We needed that phone. 937 00:36:49,999 --> 00:36:53,502 I'll show you stupid if you don't get me my diamonds. 938 00:36:53,586 --> 00:36:55,463 Yeah, that's all bullies care about. 939 00:36:55,546 --> 00:36:57,548 Me, me, me. Gimme, gimme, gimme. 940 00:36:57,632 --> 00:37:00,384 Puff out your chest. You're more scared than anyone else in here. 941 00:37:02,219 --> 00:37:04,221 Hey, Jimmy, i-isn't that the stomach? 942 00:37:06,599 --> 00:37:08,601 Yeah, that's the stomach. 943 00:37:09,894 --> 00:37:12,563 You want your diamonds or not, big shot? 944 00:37:15,775 --> 00:37:17,902 Just make it fast. 945 00:37:22,740 --> 00:37:24,825 That's you not being polite? 946 00:37:24,909 --> 00:37:26,661 What? Oh, no, no. 947 00:37:26,744 --> 00:37:28,329 That's me trying to throw him off. 948 00:37:28,412 --> 00:37:30,206 I mean, losing that phone means that Gibbs is gonna come through 949 00:37:30,289 --> 00:37:31,999 that door any second now. 950 00:37:32,083 --> 00:37:34,418 We need him distracted. 951 00:37:37,254 --> 00:37:40,508 Two minutes, starting now. 952 00:37:40,591 --> 00:37:42,343 U-Uh, uh-huh. 953 00:37:42,426 --> 00:37:44,428 I got it. I got the condom. 954 00:37:46,430 --> 00:37:48,849 All right, and I've got a distraction. Cut it open. 955 00:37:48,933 --> 00:37:50,685 What? 956 00:37:50,768 --> 00:37:52,436 The condom. Cut it. Play along. 957 00:37:52,520 --> 00:37:54,605 Okay, all right. Hold on. 958 00:37:56,357 --> 00:37:58,025 Okay, it's cut. 959 00:37:58,109 --> 00:37:59,735 Here it is. Jimmy found your diamonds. 960 00:37:59,819 --> 00:38:03,197 A condom, huh? Yeah. That is clever. 961 00:38:03,280 --> 00:38:05,533 Whatever works. Come on, hand it over. 962 00:38:05,616 --> 00:38:08,369 Uh-oh, hang on. How did it break? Is that glass? 963 00:38:08,452 --> 00:38:09,662 It sure is. 964 00:38:09,745 --> 00:38:11,330 The condom. 965 00:38:11,414 --> 00:38:12,331 Give it to me. 966 00:38:12,415 --> 00:38:14,709 Maybe not so clever. 967 00:38:14,792 --> 00:38:16,002 What are you talking about? 968 00:38:16,085 --> 00:38:18,212 Uh, whatever glass bits got mixed in 969 00:38:18,295 --> 00:38:19,714 with your diamonds, they 970 00:38:19,797 --> 00:38:21,173 shredded the condom right open. 971 00:38:21,257 --> 00:38:23,551 Yeah, shredded Bobby's stomach lining. Look at this. 972 00:38:23,634 --> 00:38:26,387 The pyloric canal? 973 00:38:23,634 --> 00:38:26,387 You know, I'd say if the bullet hadn't killed him... 974 00:38:26,470 --> 00:38:29,181 The internal bleeding sure would have. And quick. 975 00:38:29,265 --> 00:38:31,183 Oh, man. 976 00:38:31,267 --> 00:38:33,394 Oh, no. 977 00:38:33,477 --> 00:38:35,855 Oh, no, what? Wait... 978 00:38:35,938 --> 00:38:38,691 Don't tell me you guys swallowed diamonds, too. 979 00:38:38,774 --> 00:38:41,277 Oh, that's right. Gibbs said they did. 980 00:38:43,988 --> 00:38:47,241 Wait, are you feeling any, um, abdominal pain? 981 00:38:47,324 --> 00:38:49,035 Any stomach cramping, any nausea? 982 00:38:50,494 --> 00:38:52,288 Yo, man, I sure as hell feel something. 983 00:38:54,081 --> 00:38:56,542 No, no. No pain. 984 00:38:56,625 --> 00:38:58,169 No pain here. 985 00:38:58,252 --> 00:38:59,754 You both look pretty pale. 986 00:38:59,837 --> 00:39:01,589 Yeah, that's a sure sign of blood loss. 987 00:39:01,672 --> 00:39:02,923 Yeah. 988 00:39:01,672 --> 00:39:02,923 Max, 989 00:39:03,007 --> 00:39:04,925 I'm freaking out here, man. 990 00:39:05,009 --> 00:39:07,428 Uh, you feeling any dull throbbing in your back, 991 00:39:07,511 --> 00:39:09,764 your joints? 992 00:39:07,511 --> 00:39:09,764 Man, I feel all of that. 993 00:39:09,847 --> 00:39:12,391 There's-there's no way. T-They're bluffing. 994 00:39:12,475 --> 00:39:14,435 I wish we were, Max, but you're both bleeding internally. 995 00:39:14,518 --> 00:39:15,936 And if Bobby is any indication, 996 00:39:16,020 --> 00:39:17,938 you guys could be dead. 997 00:39:18,022 --> 00:39:19,440 With-Within minutes. 998 00:39:18,022 --> 00:39:19,440 Oh, man. 999 00:39:19,523 --> 00:39:20,608 Here. You need to drink more. 1000 00:39:20,691 --> 00:39:22,109 Fluids will help flush it out. 1001 00:39:22,193 --> 00:39:24,570 No, this isn't real. You're lying. 1002 00:39:24,653 --> 00:39:25,696 Yo, the hell with this, Max! 1003 00:39:25,780 --> 00:39:28,282 Man, we got to get out of here! I need a doctor, man! 1004 00:39:28,365 --> 00:39:30,451 No, Lenny, wait! Stop! 1005 00:39:28,365 --> 00:39:30,451 Hey, don't shoot! 1006 00:39:30,534 --> 00:39:31,994 Max, it's over! 1007 00:39:30,534 --> 00:39:31,994 Don't shoot, don't shoot! 1008 00:39:36,040 --> 00:39:38,125 I got medevac. Let's go. 1009 00:39:36,040 --> 00:39:38,125 On your knees. 1010 00:39:38,209 --> 00:39:39,877 I need a doctor! 1011 00:39:41,212 --> 00:39:42,630 You got him. Enough. 1012 00:39:42,713 --> 00:39:44,965 Enough. You got him, Palmer. 1013 00:39:45,049 --> 00:39:46,133 Hey! Enough. 1014 00:39:46,217 --> 00:39:48,969 It's okay, Gibbs, it's okay. 1015 00:39:46,217 --> 00:39:48,969 Get up. 1016 00:39:50,221 --> 00:39:52,306 Guy just crossed his line. 1017 00:39:52,389 --> 00:39:54,266 What took you so long, Gibbs? 1018 00:39:55,893 --> 00:39:57,645 Hey, hey, hey. All clear! 1019 00:39:57,728 --> 00:39:59,146 All clear. 1020 00:39:59,230 --> 00:40:01,232 We need a medic. We got a man down. 1021 00:40:07,696 --> 00:40:10,950 Medical clearance is one thing, Dr. Palmer, Ms. Hines, 1022 00:40:11,033 --> 00:40:13,327 but after that ordeal, it's important that you know 1023 00:40:13,410 --> 00:40:14,954 that more help is available. 1024 00:40:16,080 --> 00:40:18,249 Jack Sloane. Or Dr. Grace. 1025 00:40:20,376 --> 00:40:22,044 I just can't believe that you managed 1026 00:40:22,128 --> 00:40:24,338 to convince two hardened criminals 1027 00:40:24,422 --> 00:40:26,465 that they swallowed broken glass. 1028 00:40:26,549 --> 00:40:29,552 Well, I think we can attribute that to the power of suggestion. 1029 00:40:29,635 --> 00:40:31,053 Well, yeah, but you two had to sell it. 1030 00:40:31,137 --> 00:40:32,638 Oh, yeah, we were good. 1031 00:40:32,721 --> 00:40:35,641 Turning blind fear into quite the performance. 1032 00:40:35,724 --> 00:40:37,726 In honor of Saint Pat's, I'd say we were throwing out 1033 00:40:37,810 --> 00:40:39,478 some good old-fashioned blarney. 1034 00:40:39,562 --> 00:40:41,397 Blarney? Like the stone? 1035 00:40:41,480 --> 00:40:44,483 Uh, blarney also means having a good line of bull. 1036 00:40:44,567 --> 00:40:46,318 You know, like, to charm, 1037 00:40:46,402 --> 00:40:47,528 persuade. 1038 00:40:47,611 --> 00:40:50,531 Well, that and my eye drops. 1039 00:40:50,614 --> 00:40:53,742 Even just a couple drops of this stuff can give anyone, uh, 1040 00:40:53,826 --> 00:40:56,036 shall we say, tummy troubles? 1041 00:40:56,120 --> 00:40:58,122 How many drops did you give them, Kase? 1042 00:40:58,205 --> 00:41:00,374 All of them. Once Bobby started pouring iced tea, 1043 00:41:00,457 --> 00:41:02,251 I poured most of that baby 1044 00:41:02,334 --> 00:41:03,711 into that pitcher. 1045 00:41:03,794 --> 00:41:05,588 Sneaky. 1046 00:41:03,794 --> 00:41:05,588 Oh, yeah. 1047 00:41:05,671 --> 00:41:07,089 Well... 1048 00:41:08,549 --> 00:41:10,384 here's to being home safely, 1049 00:41:10,467 --> 00:41:12,344 and here's to eye drops. 1050 00:41:12,428 --> 00:41:13,512 And blarney. 1051 00:41:13,596 --> 00:41:15,222 And friends who have your back. 1052 00:41:15,306 --> 00:41:17,516 And to the luck of the Irish. 1053 00:41:18,475 --> 00:41:19,977 Hear, hear. 1054 00:41:26,984 --> 00:41:30,654 Captioning sponsored by CBS 1055 00:41:30,738 --> 00:41:33,741 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 71644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.