All language subtitles for mercy-black-2019-webrip-x264-ion10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,780 --> 00:01:28,043 ♪ Itsy-bitsy spider 2 00:01:28,044 --> 00:01:32,134 ♪ Went up the water spout 3 00:01:32,135 --> 00:01:35,006 ♪ Down came the rain 4 00:01:35,007 --> 00:01:39,881 ♪ And washed the spider out 5 00:01:39,882 --> 00:01:42,449 ♪ Out came the sun 6 00:01:42,450 --> 00:01:45,756 ♪ And dried up all the rain 7 00:01:45,757 --> 00:01:49,804 ♪ And the itsy-bitsy spider 8 00:01:49,805 --> 00:01:53,155 ♪ Went up the spout again ♪ 9 00:02:07,518 --> 00:02:09,868 Can you remember anything from that day? 10 00:02:13,785 --> 00:02:16,787 You said she has a house. 11 00:02:16,788 --> 00:02:19,965 A house you cannot see and a book you cannot read. 12 00:02:26,233 --> 00:02:28,713 That she wanted you to do things. 13 00:02:42,727 --> 00:02:46,469 You know, sometimes, when we're lonely or confused, 14 00:02:46,470 --> 00:02:50,125 we create imaginary friends. And they can seem so real... 15 00:02:50,126 --> 00:02:52,345 Her name is Mercy. 16 00:03:16,239 --> 00:03:20,243 Thank you, Arden. And no more stealing pens. Okay? 17 00:03:23,290 --> 00:03:26,509 Oh, that kid steals all my pens. 18 00:03:26,510 --> 00:03:29,295 You look great. Thank you. 19 00:03:29,296 --> 00:03:31,775 You've been sleeping? You sleeping better? 20 00:03:31,776 --> 00:03:34,691 The dreams? Better, usually. Yeah. 21 00:03:34,692 --> 00:03:39,522 Good. You've done the hard work. You've come so far. 22 00:03:39,523 --> 00:03:41,611 When you first came here, you were just a... 23 00:03:41,612 --> 00:03:44,658 Suffering from undiagnosed juvenile pre-schizophrenia 24 00:03:44,659 --> 00:03:48,270 with a tendency toward self-induced hallucinations. 25 00:03:48,271 --> 00:03:50,185 And... 26 00:03:50,186 --> 00:03:52,274 a lot of other things. 27 00:03:52,275 --> 00:03:53,710 Well, look at you. 28 00:03:53,711 --> 00:03:55,712 No, I was gonna say a confused little girl. 29 00:03:55,713 --> 00:03:57,541 But that is not who you are now. 30 00:04:00,022 --> 00:04:03,720 Sometimes I miss believing in something. 31 00:04:03,721 --> 00:04:06,680 Does that sound crazy? No. No, it's not crazy. 32 00:04:06,681 --> 00:04:08,290 We all need to believe in something. 33 00:04:08,291 --> 00:04:10,727 Hell, I believed in Santa till... 34 00:04:10,728 --> 00:04:13,339 I still believe in Santa. 35 00:04:13,340 --> 00:04:15,036 We all need to believe in something, 36 00:04:15,037 --> 00:04:17,038 whether it's religion, another person, 37 00:04:17,039 --> 00:04:18,953 our own intellect. 38 00:04:18,954 --> 00:04:21,347 It's all part of the human condition. 39 00:04:21,348 --> 00:04:24,306 How do know what you believe in is real? 40 00:04:24,307 --> 00:04:26,656 Well... you don't. 41 00:04:26,657 --> 00:04:28,311 You have to choose. 42 00:04:31,314 --> 00:04:35,057 I have filed the papers for your release. 43 00:04:37,364 --> 00:04:40,017 What? It's okay. It's okay. 44 00:04:40,018 --> 00:04:44,413 You're ready for this. This is such good news for you. 45 00:04:44,414 --> 00:04:46,023 I don't think that's such a good idea. 46 00:04:46,024 --> 00:04:48,025 If you stay here 47 00:04:48,026 --> 00:04:50,201 your life will be defined by your past, 48 00:04:50,202 --> 00:04:53,204 whether you remember it or not, 49 00:04:53,205 --> 00:04:55,599 and you were meant for so much more. 50 00:04:57,079 --> 00:05:00,124 Doc... Dr. Ward... Etta... 51 00:05:00,125 --> 00:05:03,389 Do you really believe in that? Yes. 52 00:05:03,390 --> 00:05:04,826 I choose to. 53 00:05:17,186 --> 00:05:18,839 Hi. Hi. 54 00:05:18,840 --> 00:05:22,321 Hi, it's so good to see you again. 55 00:05:22,322 --> 00:05:24,932 Hey, sis. 56 00:05:28,153 --> 00:05:29,458 Do you want me to take your bag? 57 00:05:29,459 --> 00:05:33,332 Yeah. Thank you. Yeah. 58 00:05:33,333 --> 00:05:35,943 Well, this is it. Oh. 59 00:05:35,944 --> 00:05:39,468 This is good. This is good. 60 00:05:39,469 --> 00:05:41,819 Okay. I'm gonna miss you. 61 00:06:10,500 --> 00:06:12,283 So Bryce is eight now. 62 00:06:12,284 --> 00:06:14,329 Well, eight and a quarter, he'll insist. 63 00:06:14,330 --> 00:06:16,070 His dad didn't stick around for long. 64 00:06:16,071 --> 00:06:19,203 I mean, no cards or birthday, for anything. 65 00:06:19,204 --> 00:06:20,683 Asshole. 66 00:06:20,684 --> 00:06:23,425 I am dating again. I'm seeing this guy, Will. 67 00:06:23,426 --> 00:06:26,210 I think you'll like him. Do you like chicken? 68 00:06:26,211 --> 00:06:28,343 I didn't even, I didn't even think to ask you, 69 00:06:28,344 --> 00:06:30,301 but I planned chicken for your first night back. 70 00:06:30,302 --> 00:06:33,522 Is that okay? Yeah. That sounds great. 71 00:06:33,523 --> 00:06:36,178 Okay, good. Yeah. 72 00:06:41,879 --> 00:06:45,448 And after mom died, dad didn't really keep the place up. 73 00:06:48,233 --> 00:06:50,845 I didn't think I'd ever see this place again. 74 00:06:52,803 --> 00:06:55,588 I know it's not what it used to be, but... 75 00:06:58,156 --> 00:07:00,244 Hey, beautiful. 76 00:07:00,245 --> 00:07:04,423 That's Rowlf. Like the Muppet. Hi, Rowlf. 77 00:07:11,213 --> 00:07:12,649 Welcome home. 78 00:07:17,262 --> 00:07:18,960 Damn it. 79 00:07:20,527 --> 00:07:23,877 Bryce? Hey, bubba. You home? 80 00:07:23,878 --> 00:07:25,966 He walks from school, so he should be here. 81 00:07:25,967 --> 00:07:27,794 Bryce! 82 00:07:27,795 --> 00:07:29,752 Hey, your Aunt Marina's here. 83 00:07:55,866 --> 00:07:58,215 Here... here's your bag. Thanks. 84 00:07:58,216 --> 00:07:59,914 Same bed. 85 00:08:05,572 --> 00:08:09,619 Alice. Thank you... for everything. 86 00:08:12,579 --> 00:08:15,016 Well, I'll... I'll go get that chicken started. 87 00:09:14,641 --> 00:09:17,164 Don't tell him I'm here. 88 00:09:17,165 --> 00:09:18,992 Oh. Hi. 89 00:09:18,993 --> 00:09:21,037 You must be Bryce. 90 00:09:21,038 --> 00:09:23,083 I'm sorry I scared you. 91 00:09:23,084 --> 00:09:25,564 Found you! 92 00:09:25,565 --> 00:09:27,217 Ow! Loser, loser! 93 00:09:27,218 --> 00:09:30,656 Bryce! I said no friends today. 94 00:09:30,657 --> 00:09:32,396 I didn't invite him. 95 00:09:32,397 --> 00:09:34,921 I never invite him. 96 00:09:34,922 --> 00:09:38,838 Hmm. Are those pictures of your mom? 97 00:09:38,839 --> 00:09:41,492 And my dad. He works for NASA. 98 00:09:41,493 --> 00:09:43,625 He's on a secret mission. 99 00:09:43,626 --> 00:09:45,671 I can't really talk about it. 100 00:09:45,672 --> 00:09:48,282 Oh, okay. 101 00:09:48,283 --> 00:09:50,677 My mom's really glad you're here. 102 00:09:52,635 --> 00:09:53,897 Me too. 103 00:10:46,950 --> 00:10:52,041 One, two, three, four, five. 104 00:10:52,042 --> 00:10:55,436 Not real, not real, not real, not real. 105 00:11:08,189 --> 00:11:09,843 Bryce. 106 00:11:16,763 --> 00:11:18,851 Oh. 107 00:11:26,642 --> 00:11:28,861 Oh, shoot. 108 00:11:28,862 --> 00:11:32,560 Oh, you scared me. 109 00:11:32,561 --> 00:11:34,649 You were having a nightmare. 110 00:11:34,650 --> 00:11:37,043 Oh. Are you okay? 111 00:11:37,044 --> 00:11:41,134 Yeah. I just have bad dreams sometimes. 112 00:11:41,135 --> 00:11:43,485 I brought my nightlight. Oh. 113 00:11:50,927 --> 00:11:53,451 Won't you need it? I'm almost nine. 114 00:11:55,323 --> 00:11:57,280 Okay. 115 00:11:57,281 --> 00:11:59,153 Thank you. 116 00:12:15,996 --> 00:12:18,258 Good morning. Good morning. 117 00:12:18,259 --> 00:12:19,912 Whoa. 118 00:12:19,913 --> 00:12:21,783 You could've slept in, you know? 119 00:12:21,784 --> 00:12:24,612 Where can I find the Wanted Ads? 120 00:12:24,613 --> 00:12:26,527 Uh... 121 00:12:26,528 --> 00:12:28,834 Just type in "Bowsman Jobs." 122 00:12:28,835 --> 00:12:31,750 I'm looking for a job that I can walk to. 123 00:12:31,751 --> 00:12:34,057 Just click on any one you want. 124 00:12:35,711 --> 00:12:38,974 Wow, you can find anything in here. 125 00:12:38,975 --> 00:12:42,195 Didn't your art school have Internet? 126 00:12:42,196 --> 00:12:45,024 My what? Your art school. In England. 127 00:12:45,025 --> 00:12:48,767 Hey, Bryce, would you go take Rowlf for a walk? 128 00:12:48,768 --> 00:12:50,770 He's going nuts outside. Sure, mom. 129 00:12:53,250 --> 00:12:54,643 Thanks, bubba. 130 00:12:57,820 --> 00:13:00,517 I... I just thought it would be easier on everyone. 131 00:13:00,518 --> 00:13:03,433 I... want to protect him. 132 00:13:03,434 --> 00:13:06,480 A... and you. Oh, sure. 133 00:13:06,481 --> 00:13:10,179 I... I just hope he doesn't see me draw anything. 134 00:13:10,180 --> 00:13:12,574 Thanks. 135 00:13:19,494 --> 00:13:21,887 So, I told him, twice, I said, 136 00:13:21,888 --> 00:13:24,759 you g... you got... you got to p... pump the thing 137 00:13:24,760 --> 00:13:26,848 or your whole house is gonna smell like this. 138 00:13:26,849 --> 00:13:27,936 Oh, no. 139 00:13:27,937 --> 00:13:29,503 So, not even two weeks later... 140 00:13:29,504 --> 00:13:31,070 I'm not kidding. Oh, no. 141 00:13:31,071 --> 00:13:34,508 This guy, he calls me in the morning. 142 00:13:34,509 --> 00:13:37,728 "Jesus! Jesus! My... my house, my house!" 143 00:13:37,729 --> 00:13:41,123 "It smells like shit! I need you down here! Huh?" 144 00:13:41,124 --> 00:13:43,560 Language! Okay, I'm sorry. 145 00:13:43,561 --> 00:13:45,388 Poo? Poo, okay? Better. 146 00:13:45,389 --> 00:13:47,826 "My house! It smells like a shitload of poop!" 147 00:13:47,827 --> 00:13:49,915 "I need your help!" 148 00:13:49,916 --> 00:13:51,525 I... I can't do anything, you know? 149 00:13:51,526 --> 00:13:53,744 I could go over there... Alright, alright... 150 00:13:53,745 --> 00:13:55,659 On that note... 151 00:13:55,660 --> 00:13:59,402 It's time for bed, bubba. Really? It's a special day. 152 00:13:59,403 --> 00:14:01,056 Come on, bubba. No arguing. 153 00:14:01,057 --> 00:14:03,625 No arguing. Come on. Up you go. 154 00:14:05,757 --> 00:14:08,020 You forgettin' somethin'? 155 00:14:08,021 --> 00:14:11,066 Put 'em up. Oh! Oh! Oh! He go... He goes for the chin. 156 00:14:11,067 --> 00:14:14,026 He goes for the gut. Put your hands up by your face. 157 00:14:14,027 --> 00:14:17,812 Duck! Duck! Duck! Okay. Enough cage match. 158 00:14:17,813 --> 00:14:19,292 Come on. Okay. 159 00:14:19,293 --> 00:14:21,250 Alright. Alright. Little pound. 160 00:14:34,612 --> 00:14:37,397 Oh, no. I'm okay. I'm actually, I'm feelin' a little dizzy. 161 00:14:37,398 --> 00:14:39,225 Oh, sure. Yeah, I mean, it must... 162 00:14:39,226 --> 00:14:41,967 This must be your first drink in... 163 00:14:41,968 --> 00:14:43,794 Ever. 164 00:14:43,795 --> 00:14:48,451 Right. Well, like the kid said, you know, special day. 165 00:14:48,452 --> 00:14:51,890 So... Okay. 166 00:14:51,891 --> 00:14:53,935 Okay. 167 00:14:55,416 --> 00:14:57,026 Heavy hand, I guess. 168 00:14:58,593 --> 00:15:01,813 To a special day Cheers. 169 00:15:05,992 --> 00:15:09,646 Must feel pretty good to be out, huh? 170 00:15:09,647 --> 00:15:13,476 It's strange. I keep expecting someone to tell me what to do. 171 00:15:13,477 --> 00:15:15,609 Well, give Alice a couple days, 172 00:15:15,610 --> 00:15:17,263 she'll have you sand the stairs. 173 00:15:17,264 --> 00:15:19,308 She will. 174 00:15:19,309 --> 00:15:25,097 Ah. So, uh, what's, what's next for ya? 175 00:15:25,098 --> 00:15:28,361 I was thinkin' about applying for jobs. 176 00:15:28,362 --> 00:15:31,799 Oh, nice. Maybe going back to school. 177 00:15:31,800 --> 00:15:34,040 I was thinking about doin' something in child psychology. 178 00:15:36,936 --> 00:15:39,894 What? Is that funny? 179 00:15:39,895 --> 00:15:42,811 No one's gonna call your resume boring, you know. 180 00:15:45,640 --> 00:15:49,425 I'm sorry. Uh, was that rude? 181 00:15:49,426 --> 00:15:52,647 I was just, uh, I was just tryin' to break up the tension. 182 00:15:54,257 --> 00:15:56,172 You know. Uh... 183 00:15:59,045 --> 00:16:01,394 You must think about it though, right? 184 00:16:01,395 --> 00:16:04,310 I don't really remember. 185 00:16:04,311 --> 00:16:07,096 Oh, sure. Yeah. It happened a long time ago. 186 00:16:08,706 --> 00:16:10,403 But, I mean, you got to remember some of it... 187 00:16:10,404 --> 00:16:13,058 I don't really like talkin' about it. 188 00:16:13,059 --> 00:16:15,190 Yeah, yeah, yeah. Of course. Of course. 189 00:16:15,191 --> 00:16:18,715 It's just I'm a true crime buff, 190 00:16:18,716 --> 00:16:20,282 so I just wolf those books down. 191 00:16:20,283 --> 00:16:23,459 I mean, like Andrea Yates, Bundy, Black Dahlia, 192 00:16:23,460 --> 00:16:30,162 so to me... it's like talkin' to a... celebrity. 193 00:16:30,163 --> 00:16:34,819 I mean, two friends lure a girl into the woods... 194 00:16:37,083 --> 00:16:42,609 stab her seven times all for Mercy Black. 195 00:16:42,610 --> 00:16:44,437 Can you please not say that name? 196 00:16:44,438 --> 00:16:46,613 Sure. Yep. Yep. I'm sorry. It's... 197 00:16:46,614 --> 00:16:48,354 You're gonna have a hard time avoiding it 198 00:16:48,355 --> 00:16:50,096 because it's, it's popular. 199 00:16:52,054 --> 00:16:53,881 It's popular? 200 00:16:53,882 --> 00:16:56,145 Yeah, Mercy Black went viral. 201 00:16:57,929 --> 00:17:00,235 I mean, she spread like a virus. 202 00:17:00,236 --> 00:17:04,588 You know, photos, stories, 203 00:17:06,112 --> 00:17:08,636 copycat crimes. 204 00:17:10,159 --> 00:17:12,291 I mean, you... 205 00:17:12,292 --> 00:17:14,597 You brought the world a whole new nightmare. 206 00:17:18,950 --> 00:17:22,301 ♪ The spiders live inside her 207 00:17:22,302 --> 00:17:25,260 ♪ And Mercy knows my name 208 00:17:25,261 --> 00:17:28,916 ♪ Y... you can never find her 209 00:17:28,917 --> 00:17:31,659 ♪ Unless you give her pain ♪ 210 00:17:40,102 --> 00:17:42,017 Marina. 211 00:18:02,342 --> 00:18:04,083 Marina. 212 00:18:21,012 --> 00:18:23,666 Bryce! 213 00:18:38,073 --> 00:18:39,987 Bryce! 214 00:18:54,176 --> 00:18:57,222 Are you hiding again? 215 00:18:57,223 --> 00:18:58,659 Bryce! 216 00:19:17,199 --> 00:19:19,767 Hey. Hey. 217 00:19:29,168 --> 00:19:32,605 Hey, it's just drunk assholes trying to be funny. 218 00:19:32,606 --> 00:19:36,826 Will probably knows 'em. I'll talk to him about it. 219 00:19:36,827 --> 00:19:39,960 So, look, I tried to get off today, 220 00:19:39,961 --> 00:19:41,266 but no one could cover for me. 221 00:19:41,267 --> 00:19:43,703 So, I'll pick Bryce up from the library 222 00:19:43,704 --> 00:19:45,922 on my drive home. Okay? 223 00:19:45,923 --> 00:19:48,229 Are you leaving? 224 00:19:48,230 --> 00:19:50,536 Yeah, but I'll be back by 5:00, 5:30. 225 00:19:50,537 --> 00:19:53,321 Uh, you'll, you'll be fine, right? 226 00:19:53,322 --> 00:19:56,672 Yeah, I'll find something useful to do. 227 00:19:56,673 --> 00:19:58,935 You could always sand the staircase. 228 00:19:58,936 --> 00:20:03,070 Hey, Bryce? Bryce. Come on, bubba. 229 00:20:03,071 --> 00:20:05,204 We don't wanna be late for school. 230 00:20:08,642 --> 00:20:11,079 Alright. Let's go. 231 00:20:13,212 --> 00:20:16,040 I just wanna be on time once this year. 232 00:20:21,742 --> 00:20:23,438 Mom. 233 00:20:23,439 --> 00:20:26,180 Who's Mercy Black? 234 00:20:26,181 --> 00:20:28,096 Where did you hear that name? 235 00:20:29,880 --> 00:20:32,796 Hey. I don't want you talking about that, okay? 236 00:20:34,363 --> 00:20:36,496 We're going to be late. 237 00:21:13,707 --> 00:21:17,710 Hi! Welcome to the Wood Nook. So you want to do some sanding? 238 00:21:17,711 --> 00:21:20,713 In this video, we'll take you step by step. 239 00:21:20,714 --> 00:21:22,846 Let's get to it. 240 00:21:32,378 --> 00:21:33,727 Oh. 241 00:21:36,991 --> 00:21:40,123 Yeah.. 242 00:21:40,124 --> 00:21:43,388 It is a tragedy 243 00:21:43,389 --> 00:21:46,913 how other people treat library books. 244 00:21:46,914 --> 00:21:48,654 It's like... 245 00:21:48,655 --> 00:21:50,525 they can't respect a thing 246 00:21:50,526 --> 00:21:53,049 unless it cost them somethin'. 247 00:21:53,050 --> 00:21:54,443 Mrs. Bellows... 248 00:21:56,967 --> 00:22:00,405 do you know who Mercy Black is? 249 00:22:00,406 --> 00:22:02,450 I don't think so. 250 00:22:02,451 --> 00:22:05,453 I think she's living in my house. 251 00:22:05,454 --> 00:22:08,369 Oh. I see. 252 00:22:11,373 --> 00:22:15,334 You know where librarians go when they have a question? 253 00:22:20,034 --> 00:22:21,861 The internet. 254 00:22:25,692 --> 00:22:28,607 Want to go check it out? 255 00:22:28,608 --> 00:22:30,479 Yeah, okay, come on. 256 00:22:35,484 --> 00:22:36,876 Oh, uh, you know what? 257 00:22:36,877 --> 00:22:39,052 Maybe this is not a good idea. 258 00:22:39,053 --> 00:22:41,576 I think that... Is she a ghost? 259 00:22:41,577 --> 00:22:43,796 Um, no. See, right here. 260 00:22:43,797 --> 00:22:45,928 She's like more of a, a guardian angel. 261 00:22:45,929 --> 00:22:48,888 She seeks out sad kids and she takes away 262 00:22:48,889 --> 00:22:51,107 what hurts them, but not for free. 263 00:22:51,108 --> 00:22:56,330 "A perfect offering that will make her flesh and blood." 264 00:22:56,331 --> 00:23:00,682 Flesh and blood? Bryce. 265 00:23:00,683 --> 00:23:03,730 Buddy, buddy, it's, it's only a story. Okay? 266 00:23:06,820 --> 00:23:08,951 You know what? 267 00:23:08,952 --> 00:23:12,955 Um, w... when I was a kid, 268 00:23:12,956 --> 00:23:16,306 I, I used to ask questions all the time. 269 00:23:16,307 --> 00:23:18,961 I used to dream that they would build a library 270 00:23:18,962 --> 00:23:22,661 that was big enough to hold every book, 271 00:23:22,662 --> 00:23:24,750 every fact ever written. 272 00:23:24,751 --> 00:23:27,709 And then boom. 273 00:23:27,710 --> 00:23:29,276 They did. 274 00:23:29,277 --> 00:23:34,629 But, but, but, when you know all the answers, 275 00:23:34,630 --> 00:23:36,196 then you lose all the mystery. 276 00:23:36,197 --> 00:23:39,286 There's nothing left to make up. 277 00:23:39,287 --> 00:23:42,289 Yeah, see, Th... Th... that's why people tell stories 278 00:23:42,290 --> 00:23:43,508 like, like Mercy Black. 279 00:23:43,509 --> 00:23:45,901 They, they want some mystery. 280 00:23:45,902 --> 00:23:51,211 They want questions that they can't quite find the answer for. 281 00:23:51,212 --> 00:23:55,084 So, you see, she's just a story. 282 00:23:55,085 --> 00:23:57,522 But some stories are true. 283 00:23:57,523 --> 00:24:00,133 They are. 284 00:24:00,134 --> 00:24:02,527 How can you tell the difference? 285 00:24:02,528 --> 00:24:07,532 W... well, I mean, just... 286 00:24:07,533 --> 00:24:10,622 Um... 287 00:24:10,623 --> 00:24:11,927 Wow, that's a, that's a, 288 00:24:11,928 --> 00:24:14,974 That's a really great question, Bryce. 289 00:24:16,019 --> 00:24:18,325 Oh, well, well, 290 00:24:18,326 --> 00:24:20,414 Mr. Crosby has his weekly reading, 291 00:24:20,415 --> 00:24:22,329 and I, uh, I think you've got some homework 292 00:24:22,330 --> 00:24:23,939 you should be workin' on, okay? 293 00:24:23,940 --> 00:24:27,552 So, let's, um, let's log off of Mercy Black. 294 00:24:27,553 --> 00:24:28,901 Shut it down. Okay? Okay. 295 00:24:28,902 --> 00:24:31,120 Alright. Thank you. Hi, Mr. Crosby. 296 00:24:31,121 --> 00:24:35,038 Sorry about that. Ooh. Quite a picking, sir. 297 00:25:45,500 --> 00:25:47,588 Sorry. Sorry. 298 00:25:47,589 --> 00:25:49,982 Uh, sorry. 299 00:25:49,983 --> 00:25:53,507 What are you doing here? Oh, I knocked, albeit lightly. 300 00:25:53,508 --> 00:25:56,031 The backdoor doesn't really lock, 301 00:25:56,032 --> 00:25:59,644 so, yeah, uh, basically, I was just, you know... 302 00:25:59,645 --> 00:26:01,907 Alice told me to stop by. 303 00:26:01,908 --> 00:26:05,040 She wanted to see how you were holdin' up. 304 00:26:05,041 --> 00:26:07,956 So she got you sandin' the stairs? 305 00:26:10,525 --> 00:26:11,831 Uh. 306 00:26:14,616 --> 00:26:19,489 Look, I, uh, I heard about last night, and, uh, this town... 307 00:26:19,490 --> 00:26:24,277 You're... you're shakin'. 308 00:26:24,278 --> 00:26:26,540 Here, sit. Sit down, and I... I'll make the... 309 00:26:26,541 --> 00:26:29,325 What, what were you makin'? Tea. 310 00:26:29,326 --> 00:26:32,068 Yeah. Tea. Yeah. 311 00:26:36,551 --> 00:26:39,859 Look, I, uh... 312 00:26:42,905 --> 00:26:48,431 I know it's rough, but it will all calm down. 313 00:26:48,432 --> 00:26:52,784 You know, you may not remember much, but they do. 314 00:26:52,785 --> 00:26:55,700 We were just little girls. Oh, oh, oh, I know. 315 00:26:55,701 --> 00:26:59,878 And, and, and Rebecca Cline, she manipulated you. 316 00:26:59,879 --> 00:27:02,532 I can't believe they let her out before you, which is like... 317 00:27:02,533 --> 00:27:05,666 They let her out? Rebecca? 318 00:27:05,667 --> 00:27:09,975 Oh, they really didn't tell you much, did they? 319 00:27:14,807 --> 00:27:19,549 Look. Ah, forget it. This is... 320 00:27:19,550 --> 00:27:21,814 Maybe instead of... 321 00:27:23,380 --> 00:27:24,817 running from it... 322 00:27:27,515 --> 00:27:29,124 you embrace it. 323 00:27:29,125 --> 00:27:32,912 You... you could do some talk shows. 324 00:27:34,043 --> 00:27:36,828 Talk shows? Yeah. 325 00:27:36,829 --> 00:27:38,830 Yeah. Get your side out, 326 00:27:38,831 --> 00:27:41,354 or sooner or later, someone else will. 327 00:27:41,355 --> 00:27:44,357 I'm surprised "Dateline" isn't here knockin' at the door... 328 00:27:44,358 --> 00:27:46,620 I... I told you. I... I don't, I... 329 00:27:46,621 --> 00:27:48,143 I don't really remember. 330 00:27:48,144 --> 00:27:51,320 It's like, it's like that wasn't me. 331 00:27:51,321 --> 00:27:53,758 Yeah, but it was you. 332 00:27:53,759 --> 00:27:57,457 You've paid your debt. And all that. 333 00:27:57,458 --> 00:28:00,329 It's time to make a profit. 334 00:28:02,506 --> 00:28:04,639 I think you should go. 335 00:28:06,815 --> 00:28:07,859 Look. Hey! 336 00:28:12,081 --> 00:28:14,909 Ah. 337 00:28:16,782 --> 00:28:20,045 Come on. Let's just talk about it. 338 00:28:20,046 --> 00:28:23,309 Look, I'm sure the late-night visitors 339 00:28:23,310 --> 00:28:25,225 sparked a few memories, huh? 340 00:28:31,492 --> 00:28:34,624 Come on. Would you just listen to me? 341 00:28:34,625 --> 00:28:37,236 It's easy money. 342 00:28:37,237 --> 00:28:40,195 We'll collaborate. 343 00:28:40,196 --> 00:28:42,111 Get away from me! Aah! 344 00:28:43,809 --> 00:28:46,462 You crazy bitch! 345 00:28:46,463 --> 00:28:47,507 Hey, we're ho... 346 00:28:49,031 --> 00:28:51,250 Will? What's going on? 347 00:28:51,251 --> 00:28:55,210 Uh. Nothin'. Nothin'. 348 00:28:55,211 --> 00:28:57,517 Wait, Will, hold up. What happened to your hand? 349 00:28:57,518 --> 00:28:59,867 Your goddamn sister cut me! 350 00:28:59,868 --> 00:29:02,174 She's crazy! 351 00:29:02,175 --> 00:29:05,699 And you think your son's safe? He's not! 352 00:29:05,700 --> 00:29:08,659 Goddamn dog! Hey! Get off my property. 353 00:29:11,575 --> 00:29:14,100 Nice. Nice. 354 00:29:17,581 --> 00:29:19,365 Come on, guys. Let's go. 355 00:29:19,366 --> 00:29:21,498 Get inside the house. 356 00:29:42,041 --> 00:29:46,087 Hey. Um, I'm sorry about Will. 357 00:29:46,088 --> 00:29:48,655 Don't be. He's an asshole. 358 00:29:48,656 --> 00:29:53,355 Um, Alice, I think maybe I should find my own place. 359 00:29:53,356 --> 00:29:55,444 Absolutely not. 360 00:29:55,445 --> 00:29:57,577 You just got here, and besides your doctor said that 361 00:29:57,578 --> 00:29:58,839 you shouldn't be living alone. 362 00:29:58,840 --> 00:30:00,754 I've ruined so many people's lives, 363 00:30:00,755 --> 00:30:03,757 and I don't wanna ruin yours, too. 364 00:30:03,758 --> 00:30:06,934 You're not going anywhere. A... Alice... 365 00:30:06,935 --> 00:30:09,459 I don't wanna hear any more about it. 366 00:30:50,283 --> 00:30:51,632 Will? 367 00:32:22,288 --> 00:32:25,986 Marina! Marina, I need you! 368 00:32:25,987 --> 00:32:28,597 No, stay back, Bryce! You stay right there! 369 00:32:28,598 --> 00:32:30,948 Oh, my God. 370 00:32:35,997 --> 00:32:37,912 Rowlf. 371 00:32:39,870 --> 00:32:42,742 You watch Bryce. Alice. You're going? 372 00:32:42,743 --> 00:32:44,570 Will did this. 373 00:32:44,571 --> 00:32:47,181 Either that or he put his drinking buddies up to it. 374 00:32:47,182 --> 00:32:48,878 A... Alice, just go to the police. 375 00:32:48,879 --> 00:32:50,445 Damn it, Marina, do you think the police 376 00:32:50,446 --> 00:32:52,056 are actually gonna come down here? 377 00:32:52,057 --> 00:32:55,146 For you? Bryce, it's time for bed. 378 00:32:55,147 --> 00:32:57,062 Aunt Marina's gonna watch you. 379 00:32:58,759 --> 00:33:00,587 Was it Mercy? 380 00:33:06,071 --> 00:33:08,987 You never went to art school, did you? 381 00:33:12,251 --> 00:33:15,384 I searched your name. I found some stories. 382 00:33:25,351 --> 00:33:28,092 You know, when I was your age... 383 00:33:28,093 --> 00:33:30,268 when I was a little girl... 384 00:33:30,269 --> 00:33:33,184 my mom got sick. 385 00:33:33,185 --> 00:33:36,143 Your grandmother. 386 00:33:36,144 --> 00:33:40,191 She got very sick, and I was worried that 387 00:33:40,192 --> 00:33:41,541 she wasn't gonna get better. 388 00:33:43,499 --> 00:33:48,025 I had a friend named Rebecca, who was very smart, 389 00:33:48,026 --> 00:33:52,116 and we played a game. 390 00:33:52,117 --> 00:33:55,294 We made a friend, someone who could protect us... 391 00:33:57,122 --> 00:34:01,081 and I pretended that she could help me, 392 00:34:01,082 --> 00:34:03,301 and help me make my mom better. 393 00:34:03,302 --> 00:34:05,738 Did she? 394 00:34:05,739 --> 00:34:09,263 She wasn't real, Bryce. 395 00:34:09,264 --> 00:34:11,222 Rebecca made her up, 396 00:34:11,223 --> 00:34:15,009 and... I believed her. 397 00:34:16,793 --> 00:34:18,099 Why? 398 00:34:19,840 --> 00:34:22,929 Because I was lonely and sad, 399 00:34:22,930 --> 00:34:27,238 and I was a little sick. 400 00:34:27,239 --> 00:34:28,587 Like the flu? 401 00:34:28,588 --> 00:34:32,982 Like the flu... but in my head. 402 00:34:32,983 --> 00:34:35,681 You know, that's why I was away for so long, 403 00:34:35,682 --> 00:34:39,902 because I was just trying to get better. 404 00:34:39,903 --> 00:34:41,687 Did you do something, 405 00:34:41,688 --> 00:34:44,647 something that made them send you away? 406 00:34:49,783 --> 00:34:52,654 I think you already know the answer to that. 407 00:34:52,655 --> 00:34:55,832 And your mom, did she get better? 408 00:35:02,187 --> 00:35:05,798 What if I see Mercy Black? 409 00:35:05,799 --> 00:35:07,321 You won't. 410 00:35:07,322 --> 00:35:09,455 What if I do? 411 00:35:11,979 --> 00:35:14,372 When I see something... 412 00:35:14,373 --> 00:35:16,418 something that I know isn't real... 413 00:35:18,377 --> 00:35:20,727 I close my eyes... 414 00:35:22,685 --> 00:35:25,034 ...and I count to five. 415 00:35:25,035 --> 00:35:27,036 One, two, 416 00:35:27,037 --> 00:35:30,127 three, four, five. 417 00:35:30,128 --> 00:35:32,042 And when I open them... 418 00:35:33,827 --> 00:35:36,829 everything's fine. 419 00:35:36,830 --> 00:35:39,920 But you won't see her because she is not real. 420 00:36:12,300 --> 00:36:16,129 All these people were frightened. 421 00:36:16,130 --> 00:36:18,219 How can she not be real? 422 00:36:25,531 --> 00:36:30,535 Will! Will, you son of a bitch, where are you? 423 00:36:30,536 --> 00:36:33,102 Oh! Did you... Did you put them up to it? Huh? 424 00:36:33,103 --> 00:36:35,148 Alice, calm down, no. Alice! Were you there with them? 425 00:36:35,149 --> 00:36:37,411 I don't know what you're talking about. 426 00:36:37,412 --> 00:36:39,021 What is going on? 427 00:36:45,203 --> 00:36:46,508 Jesus. 428 00:36:54,299 --> 00:36:57,866 What is this? Okay, don't freak out. 429 00:36:57,867 --> 00:37:02,611 It's, uh... research. 430 00:37:05,310 --> 00:37:07,224 Do you know how much money 431 00:37:07,225 --> 00:37:08,921 you can make off a true crime book? 432 00:37:08,922 --> 00:37:11,228 How much money we can make? 433 00:37:11,229 --> 00:37:13,882 Oh, you've got to be kidding me. 434 00:37:13,883 --> 00:37:16,363 No, Th... think about it. 435 00:37:16,364 --> 00:37:20,193 We write the book. I... I... I... I... I'm writing the book. 436 00:37:20,194 --> 00:37:24,197 We put your sister's name on it. 437 00:37:24,198 --> 00:37:26,982 Look, I've... I've done the research. 438 00:37:26,983 --> 00:37:29,637 Kids are going crazy. I... look, look. 439 00:37:29,638 --> 00:37:33,032 "Russian boy cuts out sister's tongue." 440 00:37:33,033 --> 00:37:37,341 "Teen mom drowns baby for Mercy Black." 441 00:37:37,342 --> 00:37:39,647 You talk about her like she's real. 442 00:37:39,648 --> 00:37:41,954 She's real enough. 443 00:37:41,955 --> 00:37:44,391 This is my sister's life, you dick! 444 00:37:44,392 --> 00:37:47,089 Yeah, this is my work! Huh! 445 00:37:47,090 --> 00:37:50,136 Hey! You know what, fine! 446 00:37:50,137 --> 00:37:52,791 I'll write it without you! Yeah? 447 00:37:52,792 --> 00:37:55,142 Well, have fun being poor! 448 00:38:10,984 --> 00:38:12,419 Hi. 449 00:38:12,420 --> 00:38:15,117 He wanted to wait for you. 450 00:38:15,118 --> 00:38:18,425 Thanks for watching him. Mom? 451 00:38:18,426 --> 00:38:23,691 Ready to hit the sack? Alright. Let's go. 452 00:38:23,692 --> 00:38:26,303 Mommy, are you afraid of her? 453 00:38:26,304 --> 00:38:27,956 Who? 454 00:38:27,957 --> 00:38:30,873 I think she's all better now. 455 00:38:34,224 --> 00:38:38,924 Yeah, the research was, uh, was hard, you know. 456 00:38:38,925 --> 00:38:41,753 More d... disturbing, though, than anything. 457 00:38:41,754 --> 00:38:45,539 You know, I just felt like, uh, the Mercy Black story 458 00:38:45,540 --> 00:38:47,585 had to be told. 459 00:38:47,586 --> 00:38:51,545 No, thank you, Terry. 460 00:38:51,546 --> 00:38:55,593 No, no. No, thank you, Terry. 461 00:39:10,260 --> 00:39:13,001 Okay. 462 00:39:13,002 --> 00:39:15,918 Get your stuff together, Will. Get it together. 463 00:39:25,058 --> 00:39:26,320 Hello? 464 00:39:59,440 --> 00:40:00,659 Hello? 465 00:40:04,967 --> 00:40:06,360 Hello? 466 00:40:09,450 --> 00:40:12,366 Where are you, huh? This isn't funny! 467 00:40:24,552 --> 00:40:25,814 Hello? 468 00:40:29,209 --> 00:40:30,558 Hello? 469 00:40:42,570 --> 00:40:45,486 Very funny, guys! 470 00:40:47,488 --> 00:40:49,707 Oh, screw this. 471 00:41:32,925 --> 00:41:35,404 Not real, not real! 472 00:41:35,405 --> 00:41:39,148 One, two, three, four, five. 473 00:41:47,461 --> 00:41:49,376 It worked. 474 00:42:08,221 --> 00:42:09,264 Mom! Mom! Mom! Mom! 475 00:42:09,265 --> 00:42:10,352 Bryce! 476 00:42:10,353 --> 00:42:11,658 Mom! Mom! Mom! Mom! 477 00:42:11,659 --> 00:42:12,790 Bryce, are you okay? 478 00:42:12,791 --> 00:42:14,487 Mom! Mom! Mom! Mom! 479 00:42:14,488 --> 00:42:17,577 Mom! Mom! Mom! 480 00:42:17,578 --> 00:42:19,318 I saw her, I saw her! 481 00:42:19,319 --> 00:42:21,363 It was just a dream, it was just a dream, bubba. 482 00:42:21,364 --> 00:42:24,192 You're alright, you're okay. In the vent. 483 00:42:24,193 --> 00:42:25,890 You're okay. It's okay. 484 00:42:25,891 --> 00:42:28,023 She was watching me. 485 00:42:40,427 --> 00:42:42,168 Touch her. 486 00:42:48,435 --> 00:42:50,479 She's still breathing. 487 00:42:50,480 --> 00:42:52,133 It won't be long now. 488 00:42:52,134 --> 00:42:54,440 Wet your hands in the lake. 489 00:42:54,441 --> 00:42:56,356 The book says to. 490 00:43:12,590 --> 00:43:14,896 Marina, move! 491 00:43:34,916 --> 00:43:36,831 Lily! 492 00:43:58,461 --> 00:43:59,897 He says he saw her. 493 00:43:59,898 --> 00:44:01,594 It was a bad dream, that's all. 494 00:44:01,595 --> 00:44:03,641 He saw her, like I saw her! 495 00:44:05,730 --> 00:44:07,992 Marina, hold up. 496 00:44:07,993 --> 00:44:10,603 All my life, I've been told what to think 497 00:44:10,604 --> 00:44:13,040 and what to believe, but what if they're wrong? 498 00:44:13,041 --> 00:44:16,435 Hey. I got a little boy up there who's so freaked out, 499 00:44:16,436 --> 00:44:18,567 he's screaming in his sleep. 500 00:44:18,568 --> 00:44:21,092 He's scribbling on the walls, because of stories you told him. 501 00:44:21,093 --> 00:44:24,269 Alice, what if I didn't make this up? 502 00:44:24,270 --> 00:44:26,184 Marina, stop. 503 00:44:26,185 --> 00:44:29,796 Everyone loves telling me that I'm crazy, or that I'm sick. 504 00:44:29,797 --> 00:44:31,537 What if she's real? 505 00:44:31,538 --> 00:44:33,713 What if there really is something that is out there? 506 00:44:33,714 --> 00:44:36,020 They searched those woods. 507 00:44:36,021 --> 00:44:38,326 They found nothing. 508 00:44:38,327 --> 00:44:41,808 No hidden house, no magic book, no Mercy Black. 509 00:44:41,809 --> 00:44:43,375 Just let this go. 510 00:44:43,376 --> 00:44:45,464 What, and pretend like it didn't happen? 511 00:44:45,465 --> 00:44:47,031 Like I went to art school, 512 00:44:47,032 --> 00:44:49,337 or that his dad is on some NASA mission? 513 00:44:49,338 --> 00:44:50,599 That's not fair. 514 00:44:50,600 --> 00:44:51,775 I'm sorry, Alice, 515 00:44:51,776 --> 00:44:53,167 I just can't keep pretending. 516 00:44:53,168 --> 00:44:56,084 I have to see if she's real. 517 00:45:32,991 --> 00:45:34,992 Yes? 518 00:45:34,993 --> 00:45:37,516 Hi, Mrs. Cline? 519 00:45:37,517 --> 00:45:40,389 Yes? I'm Marina Hess. 520 00:45:47,048 --> 00:45:49,484 Rebecca's friend? 521 00:45:49,485 --> 00:45:51,835 You're little Marina? 522 00:45:51,836 --> 00:45:54,489 How have you been? 523 00:45:54,490 --> 00:45:56,230 I'm fine. 524 00:45:56,231 --> 00:45:58,493 Is Rebecca home? 525 00:45:58,494 --> 00:45:59,800 Of course. 526 00:46:05,153 --> 00:46:10,854 My golly, it's good to see you here again, all grown up! 527 00:46:10,855 --> 00:46:15,641 Ah, oh, Rebecca was the model guest, they say. 528 00:46:15,642 --> 00:46:18,992 Just got along with everybody. 529 00:46:18,993 --> 00:46:22,387 Of course, sh... she always did. 530 00:46:22,388 --> 00:46:24,955 Aw, Henry. 531 00:46:24,956 --> 00:46:28,133 Henry passed before she came home. 532 00:46:29,830 --> 00:46:31,309 Oh, it's probably for the best. 533 00:46:31,310 --> 00:46:34,442 He wasn't the most gentle father. 534 00:46:34,443 --> 00:46:38,229 You know, I'm surprised you and Rebecca didn't keep in touch. 535 00:46:38,230 --> 00:46:42,973 You were such close friends, just bugs in a rug. 536 00:46:45,498 --> 00:46:48,021 Would you like some tea? 537 00:46:48,022 --> 00:46:50,719 Mrs. Cline, um... 538 00:46:50,720 --> 00:46:53,200 I really do need t... to talk to Rebecca. 539 00:46:53,201 --> 00:46:55,507 Of course. 540 00:46:55,508 --> 00:46:57,510 Of course. 541 00:47:07,912 --> 00:47:12,524 Um... the... the trains... 542 00:47:12,525 --> 00:47:14,961 they're... they're so loud 543 00:47:14,962 --> 00:47:16,877 they upset her. 544 00:47:21,751 --> 00:47:24,928 Home was hard for her, at first. 545 00:47:24,929 --> 00:47:28,627 She... she did something rash. 546 00:47:28,628 --> 00:47:32,674 She took one of Henry's best ties 547 00:47:32,675 --> 00:47:36,462 and wrapped it around her neck. 548 00:47:39,421 --> 00:47:42,641 Hm. I cut her down. 549 00:47:42,642 --> 00:47:44,557 Saved her life. 550 00:47:46,951 --> 00:47:50,736 Rebecca, your friend Marina 551 00:47:50,737 --> 00:47:53,044 is here to see you. 552 00:47:59,050 --> 00:48:01,835 You never stop being a mother... 553 00:48:05,360 --> 00:48:07,275 do you? 554 00:48:12,106 --> 00:48:14,020 I'll just get that tea. 555 00:48:14,021 --> 00:48:15,414 Uh, Mrs. Cline... 556 00:48:17,590 --> 00:48:20,331 did Rebecca ever talk about 557 00:48:20,332 --> 00:48:23,595 what happened when we were children? 558 00:48:23,596 --> 00:48:29,253 Oh, but you'll always be children in my eyes. 559 00:48:30,690 --> 00:48:32,822 I'll let you two catch up. 560 00:48:47,925 --> 00:48:49,230 Rebecca. 561 00:48:56,281 --> 00:49:00,024 Rebecca, it's me, Marina Hess. 562 00:49:01,808 --> 00:49:03,723 Do you remember me? 563 00:49:10,425 --> 00:49:11,557 Rebecca. 564 00:49:15,169 --> 00:49:16,301 Rebecca. 565 00:49:20,044 --> 00:49:22,960 I need to find out if she's real. 566 00:50:19,799 --> 00:50:23,802 A house you cannot see. I remember. 567 00:50:37,208 --> 00:50:40,123 Let her go, dear! 568 00:50:40,124 --> 00:50:43,822 Let her go, dear! Let her go, dear! 569 00:50:43,823 --> 00:50:45,737 I'm sorry, I'm sorry. 570 00:50:45,738 --> 00:50:48,914 You just hush. Hush, hush, hush, hush, hush! 571 00:50:48,915 --> 00:50:51,134 Mama's here! Mama's here! Mama's here! 572 00:51:00,013 --> 00:51:03,102 Honey, honey, honey, ma... mama's here. 573 00:51:17,987 --> 00:51:20,903 Give the blood to her. 574 00:51:27,214 --> 00:51:29,129 This is for you! 575 00:51:31,697 --> 00:51:34,439 This is our offering to give you life! 576 00:51:37,659 --> 00:51:39,660 There! Where? 577 00:51:39,661 --> 00:51:41,184 She's there! 578 00:51:41,185 --> 00:51:42,663 Please, Rebecca! 579 00:51:42,664 --> 00:51:44,752 Marina, look! 580 00:51:44,753 --> 00:51:49,409 No, don't! No, no! 581 00:51:49,410 --> 00:51:53,718 Marina... she's here. 582 00:52:11,476 --> 00:52:13,433 Bryce, what are you doing? 583 00:52:13,434 --> 00:52:16,567 Stop, stop, stop! Hey, hey, hey, hey! 584 00:52:21,964 --> 00:52:24,531 Are you okay? 585 00:52:24,532 --> 00:52:26,534 Do you wanna talk about it? 586 00:52:43,160 --> 00:52:45,684 Hey, how are things goin' at home? 587 00:52:51,037 --> 00:52:55,997 Do you want me to come by every once in a while? 588 00:52:55,998 --> 00:52:58,523 Maybe check in some time? 589 00:53:02,179 --> 00:53:05,659 My mom's a good mom. 590 00:53:05,660 --> 00:53:07,749 Oh, I... I... I... I know. 591 00:53:22,068 --> 00:53:23,634 Or we'll smash it on the ground. 592 00:53:23,635 --> 00:53:24,678 No way. 593 00:53:24,679 --> 00:53:25,723 Yeah, my girlfriend 594 00:53:25,724 --> 00:53:27,072 goes to, like, the other school, 595 00:53:27,073 --> 00:53:28,856 so no one sees her, you know? 596 00:53:28,857 --> 00:53:32,338 Oh. Bryce, perfect timing. 597 00:53:32,339 --> 00:53:34,514 Look who just showed up. Hey, dude. 598 00:53:37,475 --> 00:53:39,127 Hello, Dr. Ward, 599 00:53:39,128 --> 00:53:40,912 it's Alice Hess, Marina's sister. 600 00:53:40,913 --> 00:53:43,349 Hi! Alice! 601 00:53:43,350 --> 00:53:44,698 How are you? 602 00:53:44,699 --> 00:53:47,310 How you guys holding up? 603 00:53:47,311 --> 00:53:50,226 Well, we're managing. 604 00:53:50,227 --> 00:53:51,836 Last one in's a loser! 605 00:53:53,839 --> 00:53:58,409 Ah, you lose, I win! Ah! 606 00:54:03,588 --> 00:54:06,155 This place sucks. 607 00:54:12,074 --> 00:54:14,859 You think your mom has sex with her boyfriend? 608 00:54:14,860 --> 00:54:17,122 I don't know. I do. 609 00:54:17,123 --> 00:54:19,864 My dad tells me she has sex with lots of guys. 610 00:54:19,865 --> 00:54:22,607 Bet that's why your dad left. 611 00:54:24,565 --> 00:54:27,480 I'm bored! 612 00:54:27,481 --> 00:54:30,309 I know a game. 613 00:54:30,310 --> 00:54:32,224 Have there been any episodes 614 00:54:32,225 --> 00:54:35,009 or concerns you'd like to discuss with me? 615 00:54:35,010 --> 00:54:37,664 I... I think she's seeing things, doctor. 616 00:54:37,665 --> 00:54:39,580 I... Hearing things. 617 00:54:42,191 --> 00:54:44,584 I'll never tell you where the detonators are! 618 00:54:44,585 --> 00:54:47,674 I'll die before I tell you anything! 619 00:54:47,675 --> 00:54:50,591 H... hey, you got to make this loose, or I can't escape. 620 00:54:53,072 --> 00:54:54,639 Come on, dude. 621 00:54:56,336 --> 00:54:59,252 You're not playing right. Bryce! 622 00:55:03,691 --> 00:55:06,606 I don't like this, Bryce. 623 00:55:09,131 --> 00:55:11,785 I wanna go home. 624 00:55:11,786 --> 00:55:14,702 Then you better yell for help. 625 00:55:16,356 --> 00:55:17,836 Miss Hess! 626 00:55:20,012 --> 00:55:21,447 Miss Hess! 627 00:55:21,448 --> 00:55:25,059 My... my son, he... he's... 628 00:55:26,932 --> 00:55:28,368 I'm worried about him too. 629 00:55:30,152 --> 00:55:32,676 I can always arrange a visit. 630 00:55:32,677 --> 00:55:35,548 Maybe we can all sit down and talk about this 631 00:55:35,549 --> 00:55:39,465 a... and... and find... find ways to ease the transition... 632 00:55:39,466 --> 00:55:42,773 Miss Hess! I have to go. 633 00:55:42,774 --> 00:55:45,690 Of course, of course, and always, you can always... 634 00:55:48,432 --> 00:55:50,955 Bryce? Guys? 635 00:55:50,956 --> 00:55:52,260 Miss Hess! 636 00:55:52,261 --> 00:55:55,699 Mom, help! We're in here! 637 00:55:55,700 --> 00:55:58,615 Bryce? Sam? 638 00:55:58,616 --> 00:56:00,356 Bryce! 639 00:56:00,357 --> 00:56:02,532 Let me in the door! 640 00:56:02,533 --> 00:56:05,361 Mom, quick! 641 00:56:05,362 --> 00:56:07,798 M... Miss! Bryce! 642 00:56:07,799 --> 00:56:10,844 I can't, can't get in. 643 00:56:10,845 --> 00:56:13,630 Open the door! 644 00:56:15,633 --> 00:56:17,547 Hey, Bryce! 645 00:56:17,548 --> 00:56:20,245 Open this door right now! 646 00:56:20,246 --> 00:56:23,249 Bryce, you have to let me in this door right now. 647 00:56:25,382 --> 00:56:28,253 Bubba, open the door, okay? 648 00:56:28,254 --> 00:56:31,865 Hey, bubba? Come... 649 00:56:31,866 --> 00:56:33,476 Mom. 650 00:56:33,477 --> 00:56:36,393 Mom! 651 00:56:42,877 --> 00:56:44,792 My God! 652 00:56:48,317 --> 00:56:50,318 She told me to do it. 653 00:58:05,482 --> 00:58:08,789 You can never tell anyone where she lives. 654 00:58:33,727 --> 00:58:36,077 A house you cannot see. 655 00:58:58,622 --> 00:59:00,537 She hides here. 656 00:59:10,721 --> 00:59:13,897 ♪ Spiders live inside her 657 00:59:13,898 --> 00:59:17,162 ♪ And Mercy knows my name 658 00:59:19,773 --> 00:59:22,732 ♪ You can never find her 659 00:59:22,733 --> 00:59:24,909 ♪ Unless you give her pain 660 00:59:27,041 --> 00:59:29,695 ♪ And until you close your eyes ♪ 661 00:59:29,696 --> 00:59:32,133 ♪ You'll see her see again ♪ 662 01:00:04,688 --> 01:00:06,253 She's already here. 663 01:00:06,254 --> 01:00:07,865 She's always been here. 664 01:00:09,214 --> 01:00:10,607 But she needs a body. 665 01:00:22,706 --> 01:00:24,881 Can she make her better? 666 01:00:24,882 --> 01:00:26,534 Can she do that? 667 01:00:26,535 --> 01:00:28,319 Only if you believe. 668 01:00:28,320 --> 01:00:30,888 Only if you promise. 669 01:00:32,237 --> 01:00:33,542 I promise. 670 01:01:05,705 --> 01:01:07,576 A book you cannot read. 671 01:01:13,887 --> 01:01:15,367 We built her up. 672 01:01:18,936 --> 01:01:20,633 We made it all up. 673 01:01:23,201 --> 01:01:24,984 These are my dad's. 674 01:01:24,985 --> 01:01:28,380 He takes me hunting, just him and me. 675 01:01:39,521 --> 01:01:42,915 My mom gave me this at the hospital. 676 01:01:42,916 --> 01:01:46,006 She said I could wear it until she comes home. 677 01:02:06,897 --> 01:02:08,463 This is what I saw. 678 01:02:15,949 --> 01:02:17,298 You're nothing. 679 01:02:21,520 --> 01:02:23,956 No, I... I... I... I'm just furious! 680 01:02:23,957 --> 01:02:28,265 Look, again, I am so sorry. I don't even know what happened. 681 01:02:28,266 --> 01:02:30,528 Sam said what happened. You calling him a liar? 682 01:02:30,529 --> 01:02:32,878 No, of course Sam's not lying. I... I'm only saying... 683 01:02:32,879 --> 01:02:34,358 I know it was an accident. Bryce is... 684 01:02:34,359 --> 01:02:35,925 That is a disturbed little boy. 685 01:02:35,926 --> 01:02:37,840 Hey, that's my son you're talking about. 686 01:02:37,841 --> 01:02:39,667 Well, my husband's ready to sue. 687 01:02:39,668 --> 01:02:41,583 Well, fine. He can call my lawyer. 688 01:02:44,282 --> 01:02:46,066 If I had a lawyer. 689 01:02:47,111 --> 01:02:48,416 Hey, Bryce... 690 01:03:21,972 --> 01:03:23,886 He... hello? 691 01:03:23,887 --> 01:03:26,062 Alice Hess? 692 01:03:26,063 --> 01:03:27,280 Yes. 693 01:03:27,281 --> 01:03:28,716 This is Officer Hamilton 694 01:03:28,717 --> 01:03:30,675 of the Bowsman Police Department. 695 01:03:30,676 --> 01:03:33,025 Uh, do you know a, a William Nylund? 696 01:03:33,026 --> 01:03:35,332 Um, y... yeah, 697 01:03:35,333 --> 01:03:38,117 uh, we used to, we... 698 01:03:39,337 --> 01:03:40,946 Yeah, I... I know him. 699 01:03:40,947 --> 01:03:43,340 Do you know the whereabouts of Marina Hess? 700 01:03:43,341 --> 01:03:45,951 Uh, your sister is currently living with you, correct? 701 01:03:45,952 --> 01:03:47,648 Why, what's this about? 702 01:03:47,649 --> 01:03:49,259 Could you come down to the police station 703 01:03:49,260 --> 01:03:50,390 and answer a few questions? 704 01:03:50,391 --> 01:03:52,001 What's going on? 705 01:03:52,002 --> 01:03:55,527 William Nylund was found... dead earlier today. 706 01:04:00,619 --> 01:04:02,838 If you could just come down to the station 707 01:04:02,839 --> 01:04:05,232 and answer a, a few questions. 708 01:04:08,192 --> 01:04:09,888 M... Miss Hess. 709 01:04:09,889 --> 01:04:11,237 Uh... 710 01:04:11,238 --> 01:04:13,674 Uh, to... tonight? 711 01:04:13,675 --> 01:04:15,241 I can send down a squad car, 712 01:04:15,242 --> 01:04:17,026 if that'd make it easier. 713 01:04:17,027 --> 01:04:19,811 No, no, that's fine. I... 714 01:04:19,812 --> 01:04:21,552 I'll come right away. 715 01:04:21,553 --> 01:04:22,902 Yes, ma'am. 716 01:04:30,083 --> 01:04:31,693 Hey... hey, Bryce? 717 01:04:34,435 --> 01:04:37,134 Hey, come down here right now, I'm not kidding. 718 01:04:44,489 --> 01:04:45,924 Bryce? 719 01:04:45,925 --> 01:04:47,927 Please don't hurt us. 720 01:04:49,624 --> 01:04:51,409 Hey, is someone with you? 721 01:04:53,193 --> 01:04:55,716 Please answer me, bubba. 722 01:04:58,938 --> 01:05:01,113 Please don't hurt us. 723 01:05:01,114 --> 01:05:04,116 Please don't hurt us. 724 01:05:07,991 --> 01:05:10,167 Okay, just please don't hurt us. 725 01:05:11,995 --> 01:05:13,779 Just please don't hurt us. 726 01:05:16,260 --> 01:05:17,435 Hey. 727 01:05:18,697 --> 01:05:20,393 Who were you talking to? 728 01:05:20,394 --> 01:05:22,439 I was talking to her. 729 01:05:22,440 --> 01:05:23,702 To Mercy. 730 01:05:25,182 --> 01:05:26,444 Oh. 731 01:05:29,186 --> 01:05:32,753 Look, I know things have been tough. I know. 732 01:05:32,754 --> 01:05:34,538 And I know you miss your dad, but... 733 01:05:34,539 --> 01:05:36,323 She's in the house. 734 01:05:41,285 --> 01:05:43,025 No, she isn't, Bryce. 735 01:05:43,026 --> 01:05:46,028 She's just outside the door. 736 01:05:51,077 --> 01:05:53,340 Bryce, there's, there's nothing there. 737 01:05:54,559 --> 01:05:55,734 Nothing. 738 01:05:58,215 --> 01:05:59,433 Watch. 739 01:06:00,304 --> 01:06:01,566 No, mommy. 740 01:06:07,093 --> 01:06:09,051 Look. 741 01:06:09,052 --> 01:06:11,314 There's... there's nothing. See? 742 01:06:12,751 --> 01:06:14,144 Nothing. 743 01:06:17,669 --> 01:06:18,887 Bryce. 744 01:06:21,716 --> 01:06:23,066 You stop that. 745 01:06:25,068 --> 01:06:26,808 Stop it, Bryce. 746 01:06:48,743 --> 01:06:50,136 Mommy. 747 01:07:04,150 --> 01:07:06,021 Alice! What happened? 748 01:07:06,022 --> 01:07:08,023 Ma... Marina. 749 01:07:08,024 --> 01:07:10,938 What happened? Mercy. 750 01:07:40,186 --> 01:07:42,579 Hello. Roger! Hey, it's Etta. 751 01:07:42,580 --> 01:07:44,885 Etta, long time. Listen. 752 01:07:44,886 --> 01:07:49,064 I'm calling because I need some information on an old case. 753 01:07:49,065 --> 01:07:50,588 Okay, there we go. 754 01:07:54,722 --> 01:07:57,595 Bryce, how did your mom fall? 755 01:07:58,813 --> 01:08:00,337 I'm not allowed to say. 756 01:08:02,730 --> 01:08:04,471 I wanna show you something. 757 01:08:09,302 --> 01:08:10,564 Here. 758 01:08:12,392 --> 01:08:14,828 That is Mercy Black. 759 01:08:14,829 --> 01:08:18,528 We made her out of paper, old clothes, and glue. 760 01:08:18,529 --> 01:08:20,573 She's a lie... 761 01:08:20,574 --> 01:08:23,447 and lies cannot hurt us if we don't believe in them. 762 01:08:27,538 --> 01:08:29,975 Will you stay until I'm sleeping? 763 01:08:31,629 --> 01:08:33,413 Sure. I'm not going anywhere. 764 01:09:20,939 --> 01:09:22,419 Bryce? 765 01:09:30,905 --> 01:09:32,559 Bryce? 766 01:09:34,474 --> 01:09:36,084 Bryce? 767 01:09:52,013 --> 01:09:53,276 Hey. 768 01:09:55,060 --> 01:09:56,931 I know that you are scared. 769 01:09:58,019 --> 01:10:00,151 Bryce... 770 01:10:00,152 --> 01:10:02,458 I know the voices that you're hearing, 771 01:10:02,459 --> 01:10:04,156 and the things that you're seeing. 772 01:10:07,464 --> 01:10:10,117 I held onto so many secrets 773 01:10:10,118 --> 01:10:12,076 for so long, 774 01:10:12,077 --> 01:10:14,426 and I didn't tell anyone 775 01:10:14,427 --> 01:10:16,560 because I knew that they wouldn't believe me. 776 01:10:18,736 --> 01:10:21,260 And I didn't say anything until it was too late. 777 01:10:24,176 --> 01:10:25,308 But, Bryce... 778 01:10:34,621 --> 01:10:38,885 I want you to know that you can tell me anything. 779 01:10:38,886 --> 01:10:42,890 Anything at all and I will believe you. 780 01:10:52,248 --> 01:10:55,424 ♪ Spiders live inside her 781 01:10:55,425 --> 01:10:58,254 ♪ Mercy knows my name 782 01:11:22,495 --> 01:11:24,888 Mercy Black! She's coming! 783 01:11:24,889 --> 01:11:26,106 She's trying to get my family... 784 01:11:26,107 --> 01:11:27,543 Shh, shh, shh. 785 01:11:27,544 --> 01:11:29,501 It's alright. 786 01:11:29,502 --> 01:11:31,287 I'm here now, I'm gonna help you. 787 01:11:41,601 --> 01:11:44,038 I'm gonna tell you exactly what to do. 788 01:12:07,410 --> 01:12:10,150 I have some things I need to do. 789 01:12:10,151 --> 01:12:12,152 You wait in here. 790 01:12:14,808 --> 01:12:15,939 Hey. Huh! 791 01:12:16,984 --> 01:12:18,203 Go. 792 01:12:24,905 --> 01:12:27,777 You do exactly as you promised, 793 01:12:27,778 --> 01:12:29,736 and nothing will happen to your mom. 794 01:12:34,306 --> 01:12:36,307 Marina? 795 01:12:36,308 --> 01:12:38,178 Marina? 796 01:12:38,179 --> 01:12:39,571 Marina? 797 01:12:39,572 --> 01:12:42,400 What the... Marina? 798 01:12:42,401 --> 01:12:44,620 Marina? Marina, can you hear me? 799 01:12:44,621 --> 01:12:45,795 Bryce. Are you okay? 800 01:12:45,796 --> 01:12:46,970 Where is he? What happened? 801 01:12:46,971 --> 01:12:48,101 She attacked me. 802 01:12:48,102 --> 01:12:49,364 I have to find my nephew. 803 01:12:49,365 --> 01:12:51,061 She? She who? 804 01:12:51,062 --> 01:12:53,933 She who? Was it Lily? 805 01:12:53,934 --> 01:12:55,283 Was she here? Lily. 806 01:12:58,461 --> 01:12:59,679 Lily. 807 01:13:02,987 --> 01:13:04,422 She fell off the grid years ago. 808 01:13:04,423 --> 01:13:07,338 She's changed her name, and she's back. 809 01:13:07,339 --> 01:13:09,646 You have to give her something. 810 01:13:19,786 --> 01:13:21,222 I promise. 811 01:13:24,182 --> 01:13:25,965 I know where he is. I know how to find him. 812 01:13:25,966 --> 01:13:28,403 You can't do this! 813 01:13:28,404 --> 01:13:32,146 For once, will you just believe me? 814 01:15:14,466 --> 01:15:15,771 And this... 815 01:15:15,772 --> 01:15:17,599 This... This is the house? 816 01:15:20,559 --> 01:15:23,169 Marina. Stay here. 817 01:15:23,170 --> 01:15:25,564 And if help comes, show them the way. 818 01:15:36,357 --> 01:15:38,055 Come on, pick up. 819 01:15:50,197 --> 01:15:53,983 You should have left her alone. 820 01:15:53,984 --> 01:15:55,986 9-1-1. What's your emergency? 821 01:15:57,422 --> 01:15:59,380 9-1-1. What's your emergency? 822 01:16:00,860 --> 01:16:02,644 Bryce, Bryce! Hey, hey! 823 01:16:02,645 --> 01:16:05,647 We got to get out of here. You okay? 824 01:16:05,648 --> 01:16:07,257 We have to go. 825 01:16:10,566 --> 01:16:12,263 Hey, Marina. 826 01:16:24,449 --> 01:16:26,929 Lily. 827 01:16:26,930 --> 01:16:28,844 What did you do? 828 01:16:28,845 --> 01:16:32,412 I had to make you remember. 829 01:16:32,413 --> 01:16:34,937 I had to make you believe again, 830 01:16:34,938 --> 01:16:36,592 so you could see her. 831 01:16:38,898 --> 01:16:40,247 We agreed. 832 01:16:42,902 --> 01:16:44,382 We agreed. 833 01:16:46,036 --> 01:16:47,558 I would be the offering. 834 01:16:47,559 --> 01:16:50,256 She chose me, but you couldn't finish the job, 835 01:16:50,257 --> 01:16:52,345 and your mom died because you didn't hold your promise. 836 01:16:52,346 --> 01:16:53,609 She died. 837 01:16:57,395 --> 01:16:59,223 I had to break into your house. 838 01:17:03,793 --> 01:17:05,969 I had to do things to people. 839 01:17:08,711 --> 01:17:10,755 I had to make you remember, Marina. 840 01:17:12,018 --> 01:17:14,237 Bryce, go! Run! 841 01:17:19,765 --> 01:17:22,201 So when you both left me 842 01:17:22,202 --> 01:17:24,682 I was growing up without you. 843 01:17:24,683 --> 01:17:26,815 That was the hardest part. 844 01:17:26,816 --> 01:17:28,730 For so long, I was the only one who could see her, 845 01:17:28,731 --> 01:17:30,557 the only one that could believe. 846 01:17:30,558 --> 01:17:32,821 You left me. You left me alive. 847 01:17:34,214 --> 01:17:35,258 Lily. 848 01:17:35,259 --> 01:17:36,389 It wasn't real. 849 01:17:36,390 --> 01:17:37,739 It was never real! 850 01:17:37,740 --> 01:17:39,305 Marina! 851 01:17:41,787 --> 01:17:43,527 The minute the damn knife 852 01:17:43,528 --> 01:17:45,443 touched my skin, she was real! 853 01:17:46,792 --> 01:17:49,446 Marina, do it! 854 01:17:49,447 --> 01:17:51,362 You Promised! Do it! 855 01:17:58,891 --> 01:18:00,196 Do it, you promised! 856 01:18:04,854 --> 01:18:06,768 And now I'm gonna leave you, 857 01:18:06,769 --> 01:18:08,118 the way you left me. 858 01:18:10,337 --> 01:18:11,816 Alone. 859 01:18:13,384 --> 01:18:14,558 And I'm gonna find Bryce, 860 01:18:14,559 --> 01:18:16,342 and I'm gonna slice his throat. 861 01:18:18,084 --> 01:18:19,607 Unless you stop me. 862 01:18:21,044 --> 01:18:23,306 Ohh. 863 01:18:23,307 --> 01:18:26,136 Marina, you never had enough faith. 864 01:18:43,066 --> 01:18:44,544 Bryce! 865 01:18:48,027 --> 01:18:50,290 Ah! 866 01:20:07,150 --> 01:20:09,064 Help! Help! Help me! Shh. 867 01:20:09,065 --> 01:20:10,935 Bryce. Bryce, stop. Stop. 868 01:20:23,122 --> 01:20:24,820 Every time I saw you... 869 01:20:25,864 --> 01:20:28,474 I'd close my eyes 870 01:20:28,475 --> 01:20:30,650 but I'm never closing them again. 871 01:20:30,651 --> 01:20:33,566 I made you, 872 01:20:33,567 --> 01:20:34,873 from pain... 873 01:20:38,616 --> 01:20:40,183 And I'm taking it back. 874 01:20:52,325 --> 01:20:54,457 Oh. Come on. Ugh! 875 01:20:54,458 --> 01:20:56,285 Ugh! No! 876 01:20:56,286 --> 01:20:58,243 Help! Help me! 877 01:20:58,244 --> 01:20:59,897 We do this for you! 878 01:20:59,898 --> 01:21:01,681 We do this for you! 879 01:21:01,682 --> 01:21:03,554 Agh! Bryce. 880 01:21:43,724 --> 01:21:45,901 You want this, don't you? 881 01:21:51,036 --> 01:21:52,863 You wanted me to kill you. 882 01:21:52,864 --> 01:21:55,605 Coward! 883 01:21:55,606 --> 01:21:57,607 You still want to be the offering? 884 01:21:57,608 --> 01:22:00,305 We... We could do it right this time. 885 01:22:00,306 --> 01:22:01,872 We could make her flesh and blood. 886 01:22:03,266 --> 01:22:05,746 Look, you promised me. You promised her. 887 01:22:36,777 --> 01:22:38,127 It's over, Lily. 888 01:22:41,130 --> 01:22:42,522 It's over. 889 01:23:00,062 --> 01:23:01,672 I made a promise. 890 01:23:15,077 --> 01:23:16,294 Marina. 891 01:23:19,037 --> 01:23:22,126 Marina. Marina. Marina. Promise. 892 01:23:22,127 --> 01:23:24,434 She's here. No! 893 01:23:27,089 --> 01:23:28,829 For Mercy. 60215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.