All language subtitles for mercy-black-2019-webrip-x264-ion10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,780 --> 00:01:28,043
♪ Itsy-bitsy spider
2
00:01:28,044 --> 00:01:32,134
♪ Went up the water spout
3
00:01:32,135 --> 00:01:35,006
♪ Down came the rain
4
00:01:35,007 --> 00:01:39,881
♪ And washed the spider out
5
00:01:39,882 --> 00:01:42,449
♪ Out came the sun
6
00:01:42,450 --> 00:01:45,756
♪ And dried up all the rain
7
00:01:45,757 --> 00:01:49,804
♪ And the itsy-bitsy spider
8
00:01:49,805 --> 00:01:53,155
♪ Went up the spout again ♪
9
00:02:07,518 --> 00:02:09,868
Can you remember
anything from that day?
10
00:02:13,785 --> 00:02:16,787
You said she has a house.
11
00:02:16,788 --> 00:02:19,965
A house you cannot see
and a book you cannot read.
12
00:02:26,233 --> 00:02:28,713
That she wanted you
to do things.
13
00:02:42,727 --> 00:02:46,469
You know, sometimes,
when we're lonely or confused,
14
00:02:46,470 --> 00:02:50,125
we create imaginary friends.
And they can seem so real...
15
00:02:50,126 --> 00:02:52,345
Her name is Mercy.
16
00:03:16,239 --> 00:03:20,243
Thank you, Arden.
And no more stealing pens. Okay?
17
00:03:23,290 --> 00:03:26,509
Oh, that kid steals all my pens.
18
00:03:26,510 --> 00:03:29,295
You look great.
Thank you.
19
00:03:29,296 --> 00:03:31,775
You've been sleeping?
You sleeping better?
20
00:03:31,776 --> 00:03:34,691
The dreams?
Better, usually. Yeah.
21
00:03:34,692 --> 00:03:39,522
Good. You've done the hard work.
You've come so far.
22
00:03:39,523 --> 00:03:41,611
When you first came here,
you were just a...
23
00:03:41,612 --> 00:03:44,658
Suffering from undiagnosed
juvenile pre-schizophrenia
24
00:03:44,659 --> 00:03:48,270
with a tendency toward
self-induced hallucinations.
25
00:03:48,271 --> 00:03:50,185
And...
26
00:03:50,186 --> 00:03:52,274
a lot of other things.
27
00:03:52,275 --> 00:03:53,710
Well, look at you.
28
00:03:53,711 --> 00:03:55,712
No, I was gonna say
a confused little girl.
29
00:03:55,713 --> 00:03:57,541
But that is not who you are now.
30
00:04:00,022 --> 00:04:03,720
Sometimes I miss
believing in something.
31
00:04:03,721 --> 00:04:06,680
Does that sound crazy?
No. No, it's not crazy.
32
00:04:06,681 --> 00:04:08,290
We all need to believe
in something.
33
00:04:08,291 --> 00:04:10,727
Hell, I believed in Santa
till...
34
00:04:10,728 --> 00:04:13,339
I still believe in Santa.
35
00:04:13,340 --> 00:04:15,036
We all need to
believe in something,
36
00:04:15,037 --> 00:04:17,038
whether it's religion,
another person,
37
00:04:17,039 --> 00:04:18,953
our own intellect.
38
00:04:18,954 --> 00:04:21,347
It's all part of
the human condition.
39
00:04:21,348 --> 00:04:24,306
How do know
what you believe in is real?
40
00:04:24,307 --> 00:04:26,656
Well... you don't.
41
00:04:26,657 --> 00:04:28,311
You have to choose.
42
00:04:31,314 --> 00:04:35,057
I have filed the papers
for your release.
43
00:04:37,364 --> 00:04:40,017
What?
It's okay. It's okay.
44
00:04:40,018 --> 00:04:44,413
You're ready for this.
This is such good news for you.
45
00:04:44,414 --> 00:04:46,023
I don't think
that's such a good idea.
46
00:04:46,024 --> 00:04:48,025
If you stay here
47
00:04:48,026 --> 00:04:50,201
your life will be defined by
your past,
48
00:04:50,202 --> 00:04:53,204
whether you remember it or not,
49
00:04:53,205 --> 00:04:55,599
and you were meant for
so much more.
50
00:04:57,079 --> 00:05:00,124
Doc... Dr. Ward... Etta...
51
00:05:00,125 --> 00:05:03,389
Do you really believe in that?
Yes.
52
00:05:03,390 --> 00:05:04,826
I choose to.
53
00:05:17,186 --> 00:05:18,839
Hi.
Hi.
54
00:05:18,840 --> 00:05:22,321
Hi, it's so good
to see you again.
55
00:05:22,322 --> 00:05:24,932
Hey, sis.
56
00:05:28,153 --> 00:05:29,458
Do you want me to take your bag?
57
00:05:29,459 --> 00:05:33,332
Yeah. Thank you.
Yeah.
58
00:05:33,333 --> 00:05:35,943
Well, this is it.
Oh.
59
00:05:35,944 --> 00:05:39,468
This is good. This is good.
60
00:05:39,469 --> 00:05:41,819
Okay.
I'm gonna miss you.
61
00:06:10,500 --> 00:06:12,283
So Bryce is eight now.
62
00:06:12,284 --> 00:06:14,329
Well, eight and a quarter,
he'll insist.
63
00:06:14,330 --> 00:06:16,070
His dad didn't stick around
for long.
64
00:06:16,071 --> 00:06:19,203
I mean, no cards or birthday,
for anything.
65
00:06:19,204 --> 00:06:20,683
Asshole.
66
00:06:20,684 --> 00:06:23,425
I am dating again.
I'm seeing this guy, Will.
67
00:06:23,426 --> 00:06:26,210
I think you'll like him.
Do you like chicken?
68
00:06:26,211 --> 00:06:28,343
I didn't even, I didn't even
think to ask you,
69
00:06:28,344 --> 00:06:30,301
but I planned chicken
for your first night back.
70
00:06:30,302 --> 00:06:33,522
Is that okay?
Yeah. That sounds great.
71
00:06:33,523 --> 00:06:36,178
Okay, good. Yeah.
72
00:06:41,879 --> 00:06:45,448
And after mom died, dad didn't
really keep the place up.
73
00:06:48,233 --> 00:06:50,845
I didn't think
I'd ever see this place again.
74
00:06:52,803 --> 00:06:55,588
I know it's not
what it used to be, but...
75
00:06:58,156 --> 00:07:00,244
Hey, beautiful.
76
00:07:00,245 --> 00:07:04,423
That's Rowlf. Like the Muppet.
Hi, Rowlf.
77
00:07:11,213 --> 00:07:12,649
Welcome home.
78
00:07:17,262 --> 00:07:18,960
Damn it.
79
00:07:20,527 --> 00:07:23,877
Bryce?
Hey, bubba. You home?
80
00:07:23,878 --> 00:07:25,966
He walks from school,
so he should be here.
81
00:07:25,967 --> 00:07:27,794
Bryce!
82
00:07:27,795 --> 00:07:29,752
Hey, your Aunt Marina's here.
83
00:07:55,866 --> 00:07:58,215
Here... here's your bag.
Thanks.
84
00:07:58,216 --> 00:07:59,914
Same bed.
85
00:08:05,572 --> 00:08:09,619
Alice. Thank you...
for everything.
86
00:08:12,579 --> 00:08:15,016
Well, I'll... I'll go get that
chicken started.
87
00:09:14,641 --> 00:09:17,164
Don't tell him I'm here.
88
00:09:17,165 --> 00:09:18,992
Oh. Hi.
89
00:09:18,993 --> 00:09:21,037
You must be Bryce.
90
00:09:21,038 --> 00:09:23,083
I'm sorry I scared you.
91
00:09:23,084 --> 00:09:25,564
Found you!
92
00:09:25,565 --> 00:09:27,217
Ow!
Loser, loser!
93
00:09:27,218 --> 00:09:30,656
Bryce!
I said no friends today.
94
00:09:30,657 --> 00:09:32,396
I didn't invite him.
95
00:09:32,397 --> 00:09:34,921
I never invite him.
96
00:09:34,922 --> 00:09:38,838
Hmm. Are those
pictures of your mom?
97
00:09:38,839 --> 00:09:41,492
And my dad. He works for NASA.
98
00:09:41,493 --> 00:09:43,625
He's on a secret mission.
99
00:09:43,626 --> 00:09:45,671
I can't really talk about it.
100
00:09:45,672 --> 00:09:48,282
Oh, okay.
101
00:09:48,283 --> 00:09:50,677
My mom's really glad
you're here.
102
00:09:52,635 --> 00:09:53,897
Me too.
103
00:10:46,950 --> 00:10:52,041
One, two, three, four, five.
104
00:10:52,042 --> 00:10:55,436
Not real, not real,
not real, not real.
105
00:11:08,189 --> 00:11:09,843
Bryce.
106
00:11:16,763 --> 00:11:18,851
Oh.
107
00:11:26,642 --> 00:11:28,861
Oh, shoot.
108
00:11:28,862 --> 00:11:32,560
Oh, you scared me.
109
00:11:32,561 --> 00:11:34,649
You were having a nightmare.
110
00:11:34,650 --> 00:11:37,043
Oh.
Are you okay?
111
00:11:37,044 --> 00:11:41,134
Yeah. I just have
bad dreams sometimes.
112
00:11:41,135 --> 00:11:43,485
I brought my nightlight.
Oh.
113
00:11:50,927 --> 00:11:53,451
Won't you need it?
I'm almost nine.
114
00:11:55,323 --> 00:11:57,280
Okay.
115
00:11:57,281 --> 00:11:59,153
Thank you.
116
00:12:15,996 --> 00:12:18,258
Good morning.
Good morning.
117
00:12:18,259 --> 00:12:19,912
Whoa.
118
00:12:19,913 --> 00:12:21,783
You could've slept in, you know?
119
00:12:21,784 --> 00:12:24,612
Where can I find the Wanted Ads?
120
00:12:24,613 --> 00:12:26,527
Uh...
121
00:12:26,528 --> 00:12:28,834
Just type
in "Bowsman Jobs."
122
00:12:28,835 --> 00:12:31,750
I'm looking for
a job that I can walk to.
123
00:12:31,751 --> 00:12:34,057
Just click on any one you want.
124
00:12:35,711 --> 00:12:38,974
Wow, you can
find anything in here.
125
00:12:38,975 --> 00:12:42,195
Didn't your art school
have Internet?
126
00:12:42,196 --> 00:12:45,024
My what?
Your art school. In England.
127
00:12:45,025 --> 00:12:48,767
Hey, Bryce, would you go
take Rowlf for a walk?
128
00:12:48,768 --> 00:12:50,770
He's going nuts outside.
Sure, mom.
129
00:12:53,250 --> 00:12:54,643
Thanks, bubba.
130
00:12:57,820 --> 00:13:00,517
I... I just thought it would be
easier on everyone.
131
00:13:00,518 --> 00:13:03,433
I... want to protect him.
132
00:13:03,434 --> 00:13:06,480
A... and you.
Oh, sure.
133
00:13:06,481 --> 00:13:10,179
I... I just hope he doesn't
see me draw anything.
134
00:13:10,180 --> 00:13:12,574
Thanks.
135
00:13:19,494 --> 00:13:21,887
So, I told him, twice, I said,
136
00:13:21,888 --> 00:13:24,759
you g... you got... you
got to p... pump the thing
137
00:13:24,760 --> 00:13:26,848
or your whole house is gonna
smell like this.
138
00:13:26,849 --> 00:13:27,936
Oh, no.
139
00:13:27,937 --> 00:13:29,503
So, not even two weeks later...
140
00:13:29,504 --> 00:13:31,070
I'm not kidding.
Oh, no.
141
00:13:31,071 --> 00:13:34,508
This guy,
he calls me in the morning.
142
00:13:34,509 --> 00:13:37,728
"Jesus! Jesus!
My... my house, my house!"
143
00:13:37,729 --> 00:13:41,123
"It smells like shit!
I need you down here! Huh?"
144
00:13:41,124 --> 00:13:43,560
Language!
Okay, I'm sorry.
145
00:13:43,561 --> 00:13:45,388
Poo? Poo, okay?
Better.
146
00:13:45,389 --> 00:13:47,826
"My house! It smells like
a shitload of poop!"
147
00:13:47,827 --> 00:13:49,915
"I need your help!"
148
00:13:49,916 --> 00:13:51,525
I... I can't do anything, you
know?
149
00:13:51,526 --> 00:13:53,744
I could go over there...
Alright, alright...
150
00:13:53,745 --> 00:13:55,659
On that note...
151
00:13:55,660 --> 00:13:59,402
It's time for bed, bubba.
Really? It's a special day.
152
00:13:59,403 --> 00:14:01,056
Come on, bubba.
No arguing.
153
00:14:01,057 --> 00:14:03,625
No arguing. Come on.
Up you go.
154
00:14:05,757 --> 00:14:08,020
You forgettin' somethin'?
155
00:14:08,021 --> 00:14:11,066
Put 'em up. Oh! Oh! Oh!
He go... He goes for the chin.
156
00:14:11,067 --> 00:14:14,026
He goes for the gut.
Put your hands up by your face.
157
00:14:14,027 --> 00:14:17,812
Duck! Duck! Duck!
Okay. Enough cage match.
158
00:14:17,813 --> 00:14:19,292
Come on.
Okay.
159
00:14:19,293 --> 00:14:21,250
Alright. Alright. Little pound.
160
00:14:34,612 --> 00:14:37,397
Oh, no. I'm okay. I'm actually,
I'm feelin' a little dizzy.
161
00:14:37,398 --> 00:14:39,225
Oh, sure.
Yeah, I mean, it must...
162
00:14:39,226 --> 00:14:41,967
This must be
your first drink in...
163
00:14:41,968 --> 00:14:43,794
Ever.
164
00:14:43,795 --> 00:14:48,451
Right. Well, like the kid said,
you know, special day.
165
00:14:48,452 --> 00:14:51,890
So...
Okay.
166
00:14:51,891 --> 00:14:53,935
Okay.
167
00:14:55,416 --> 00:14:57,026
Heavy hand, I guess.
168
00:14:58,593 --> 00:15:01,813
To a special day Cheers.
169
00:15:05,992 --> 00:15:09,646
Must feel pretty good
to be out, huh?
170
00:15:09,647 --> 00:15:13,476
It's strange. I keep expecting
someone to tell me what to do.
171
00:15:13,477 --> 00:15:15,609
Well, give Alice a couple days,
172
00:15:15,610 --> 00:15:17,263
she'll have you sand the stairs.
173
00:15:17,264 --> 00:15:19,308
She will.
174
00:15:19,309 --> 00:15:25,097
Ah. So, uh, what's,
what's next for ya?
175
00:15:25,098 --> 00:15:28,361
I was thinkin'
about applying for jobs.
176
00:15:28,362 --> 00:15:31,799
Oh, nice.
Maybe going back to school.
177
00:15:31,800 --> 00:15:34,040
I was thinking about doin'
something in child psychology.
178
00:15:36,936 --> 00:15:39,894
What?
Is that funny?
179
00:15:39,895 --> 00:15:42,811
No one's gonna call
your resume boring, you know.
180
00:15:45,640 --> 00:15:49,425
I'm sorry. Uh, was that rude?
181
00:15:49,426 --> 00:15:52,647
I was just, uh, I was just
tryin' to break up the tension.
182
00:15:54,257 --> 00:15:56,172
You know. Uh...
183
00:15:59,045 --> 00:16:01,394
You must think
about it though, right?
184
00:16:01,395 --> 00:16:04,310
I don't really remember.
185
00:16:04,311 --> 00:16:07,096
Oh, sure. Yeah.
It happened a long time ago.
186
00:16:08,706 --> 00:16:10,403
But, I mean,
you got to remember some of it...
187
00:16:10,404 --> 00:16:13,058
I don't really like
talkin' about it.
188
00:16:13,059 --> 00:16:15,190
Yeah, yeah, yeah. Of course.
Of course.
189
00:16:15,191 --> 00:16:18,715
It's just I'm a true crime buff,
190
00:16:18,716 --> 00:16:20,282
so I just wolf those books down.
191
00:16:20,283 --> 00:16:23,459
I mean, like Andrea Yates,
Bundy, Black Dahlia,
192
00:16:23,460 --> 00:16:30,162
so to me... it's like talkin'
to a... celebrity.
193
00:16:30,163 --> 00:16:34,819
I mean, two friends
lure a girl into the woods...
194
00:16:37,083 --> 00:16:42,609
stab her seven times
all for Mercy Black.
195
00:16:42,610 --> 00:16:44,437
Can you please
not say that name?
196
00:16:44,438 --> 00:16:46,613
Sure. Yep. Yep.
I'm sorry. It's...
197
00:16:46,614 --> 00:16:48,354
You're gonna have a hard time
avoiding it
198
00:16:48,355 --> 00:16:50,096
because it's, it's popular.
199
00:16:52,054 --> 00:16:53,881
It's popular?
200
00:16:53,882 --> 00:16:56,145
Yeah, Mercy Black went viral.
201
00:16:57,929 --> 00:17:00,235
I mean, she spread like a virus.
202
00:17:00,236 --> 00:17:04,588
You know, photos, stories,
203
00:17:06,112 --> 00:17:08,636
copycat crimes.
204
00:17:10,159 --> 00:17:12,291
I mean, you...
205
00:17:12,292 --> 00:17:14,597
You brought the world
a whole new nightmare.
206
00:17:18,950 --> 00:17:22,301
♪ The spiders live inside her
207
00:17:22,302 --> 00:17:25,260
♪ And Mercy knows my name
208
00:17:25,261 --> 00:17:28,916
♪ Y... you can never find her
209
00:17:28,917 --> 00:17:31,659
♪ Unless you give her pain ♪
210
00:17:40,102 --> 00:17:42,017
Marina.
211
00:18:02,342 --> 00:18:04,083
Marina.
212
00:18:21,012 --> 00:18:23,666
Bryce!
213
00:18:38,073 --> 00:18:39,987
Bryce!
214
00:18:54,176 --> 00:18:57,222
Are you hiding again?
215
00:18:57,223 --> 00:18:58,659
Bryce!
216
00:19:17,199 --> 00:19:19,767
Hey. Hey.
217
00:19:29,168 --> 00:19:32,605
Hey, it's just drunk assholes
trying to be funny.
218
00:19:32,606 --> 00:19:36,826
Will probably knows 'em.
I'll talk to him about it.
219
00:19:36,827 --> 00:19:39,960
So, look,
I tried to get off today,
220
00:19:39,961 --> 00:19:41,266
but no one could cover for me.
221
00:19:41,267 --> 00:19:43,703
So, I'll pick Bryce up
from the library
222
00:19:43,704 --> 00:19:45,922
on my drive home. Okay?
223
00:19:45,923 --> 00:19:48,229
Are you leaving?
224
00:19:48,230 --> 00:19:50,536
Yeah, but I'll be
back by 5:00, 5:30.
225
00:19:50,537 --> 00:19:53,321
Uh, you'll,
you'll be fine, right?
226
00:19:53,322 --> 00:19:56,672
Yeah, I'll find something
useful to do.
227
00:19:56,673 --> 00:19:58,935
You could always
sand the staircase.
228
00:19:58,936 --> 00:20:03,070
Hey, Bryce?
Bryce. Come on, bubba.
229
00:20:03,071 --> 00:20:05,204
We don't wanna be late
for school.
230
00:20:08,642 --> 00:20:11,079
Alright. Let's go.
231
00:20:13,212 --> 00:20:16,040
I just wanna be on time
once this year.
232
00:20:21,742 --> 00:20:23,438
Mom.
233
00:20:23,439 --> 00:20:26,180
Who's Mercy Black?
234
00:20:26,181 --> 00:20:28,096
Where did you hear that name?
235
00:20:29,880 --> 00:20:32,796
Hey. I don't want you
talking about that, okay?
236
00:20:34,363 --> 00:20:36,496
We're going to be late.
237
00:21:13,707 --> 00:21:17,710
Hi! Welcome to the Wood Nook.
So you want to do some sanding?
238
00:21:17,711 --> 00:21:20,713
In this video,
we'll take you step by step.
239
00:21:20,714 --> 00:21:22,846
Let's get to it.
240
00:21:32,378 --> 00:21:33,727
Oh.
241
00:21:36,991 --> 00:21:40,123
Yeah..
242
00:21:40,124 --> 00:21:43,388
It is a tragedy
243
00:21:43,389 --> 00:21:46,913
how other people
treat library books.
244
00:21:46,914 --> 00:21:48,654
It's like...
245
00:21:48,655 --> 00:21:50,525
they can't respect a thing
246
00:21:50,526 --> 00:21:53,049
unless it cost them somethin'.
247
00:21:53,050 --> 00:21:54,443
Mrs. Bellows...
248
00:21:56,967 --> 00:22:00,405
do you know who Mercy Black is?
249
00:22:00,406 --> 00:22:02,450
I don't think so.
250
00:22:02,451 --> 00:22:05,453
I think
she's living in my house.
251
00:22:05,454 --> 00:22:08,369
Oh. I see.
252
00:22:11,373 --> 00:22:15,334
You know where librarians go
when they have a question?
253
00:22:20,034 --> 00:22:21,861
The internet.
254
00:22:25,692 --> 00:22:28,607
Want to go check it out?
255
00:22:28,608 --> 00:22:30,479
Yeah, okay, come on.
256
00:22:35,484 --> 00:22:36,876
Oh, uh, you know what?
257
00:22:36,877 --> 00:22:39,052
Maybe this is not a good idea.
258
00:22:39,053 --> 00:22:41,576
I think that...
Is she a ghost?
259
00:22:41,577 --> 00:22:43,796
Um, no.
See, right here.
260
00:22:43,797 --> 00:22:45,928
She's like more of a,
a guardian angel.
261
00:22:45,929 --> 00:22:48,888
She seeks out sad kids
and she takes away
262
00:22:48,889 --> 00:22:51,107
what hurts them,
but not for free.
263
00:22:51,108 --> 00:22:56,330
"A perfect offering that will
make her flesh and blood."
264
00:22:56,331 --> 00:23:00,682
Flesh and blood?
Bryce.
265
00:23:00,683 --> 00:23:03,730
Buddy, buddy, it's,
it's only a story. Okay?
266
00:23:06,820 --> 00:23:08,951
You know what?
267
00:23:08,952 --> 00:23:12,955
Um, w... when I was a kid,
268
00:23:12,956 --> 00:23:16,306
I, I used to ask questions
all the time.
269
00:23:16,307 --> 00:23:18,961
I used to dream that
they would build a library
270
00:23:18,962 --> 00:23:22,661
that was big enough to hold
every book,
271
00:23:22,662 --> 00:23:24,750
every fact ever written.
272
00:23:24,751 --> 00:23:27,709
And then boom.
273
00:23:27,710 --> 00:23:29,276
They did.
274
00:23:29,277 --> 00:23:34,629
But, but, but, when you know
all the answers,
275
00:23:34,630 --> 00:23:36,196
then you lose all the mystery.
276
00:23:36,197 --> 00:23:39,286
There's nothing left to make up.
277
00:23:39,287 --> 00:23:42,289
Yeah, see, Th... Th... that's why
people tell stories
278
00:23:42,290 --> 00:23:43,508
like, like Mercy Black.
279
00:23:43,509 --> 00:23:45,901
They, they want some mystery.
280
00:23:45,902 --> 00:23:51,211
They want questions that they
can't quite find the answer for.
281
00:23:51,212 --> 00:23:55,084
So, you see, she's just a story.
282
00:23:55,085 --> 00:23:57,522
But some stories are true.
283
00:23:57,523 --> 00:24:00,133
They are.
284
00:24:00,134 --> 00:24:02,527
How can you tell the difference?
285
00:24:02,528 --> 00:24:07,532
W... well, I mean, just...
286
00:24:07,533 --> 00:24:10,622
Um...
287
00:24:10,623 --> 00:24:11,927
Wow, that's a, that's a,
288
00:24:11,928 --> 00:24:14,974
That's a really
great question, Bryce.
289
00:24:16,019 --> 00:24:18,325
Oh, well, well,
290
00:24:18,326 --> 00:24:20,414
Mr. Crosby has
his weekly reading,
291
00:24:20,415 --> 00:24:22,329
and I, uh, I think you've got
some homework
292
00:24:22,330 --> 00:24:23,939
you should be workin' on, okay?
293
00:24:23,940 --> 00:24:27,552
So, let's, um, let's log off
of Mercy Black.
294
00:24:27,553 --> 00:24:28,901
Shut it down. Okay?
Okay.
295
00:24:28,902 --> 00:24:31,120
Alright. Thank you.
Hi, Mr. Crosby.
296
00:24:31,121 --> 00:24:35,038
Sorry about that.
Ooh. Quite a picking, sir.
297
00:25:45,500 --> 00:25:47,588
Sorry. Sorry.
298
00:25:47,589 --> 00:25:49,982
Uh, sorry.
299
00:25:49,983 --> 00:25:53,507
What are you doing here?
Oh, I knocked, albeit lightly.
300
00:25:53,508 --> 00:25:56,031
The backdoor doesn't
really lock,
301
00:25:56,032 --> 00:25:59,644
so, yeah, uh, basically,
I was just, you know...
302
00:25:59,645 --> 00:26:01,907
Alice told me to stop by.
303
00:26:01,908 --> 00:26:05,040
She wanted to see
how you were holdin' up.
304
00:26:05,041 --> 00:26:07,956
So she got you
sandin' the stairs?
305
00:26:10,525 --> 00:26:11,831
Uh.
306
00:26:14,616 --> 00:26:19,489
Look, I, uh, I heard about last
night, and, uh, this town...
307
00:26:19,490 --> 00:26:24,277
You're...
you're shakin'.
308
00:26:24,278 --> 00:26:26,540
Here, sit. Sit down,
and I... I'll make the...
309
00:26:26,541 --> 00:26:29,325
What, what were you makin'?
Tea.
310
00:26:29,326 --> 00:26:32,068
Yeah. Tea. Yeah.
311
00:26:36,551 --> 00:26:39,859
Look, I, uh...
312
00:26:42,905 --> 00:26:48,431
I know it's rough,
but it will all calm down.
313
00:26:48,432 --> 00:26:52,784
You know, you may not
remember much, but they do.
314
00:26:52,785 --> 00:26:55,700
We were just little girls.
Oh, oh, oh, I know.
315
00:26:55,701 --> 00:26:59,878
And, and, and Rebecca Cline,
she manipulated you.
316
00:26:59,879 --> 00:27:02,532
I can't believe they let her out
before you, which is like...
317
00:27:02,533 --> 00:27:05,666
They let her out? Rebecca?
318
00:27:05,667 --> 00:27:09,975
Oh, they really
didn't tell you much, did they?
319
00:27:14,807 --> 00:27:19,549
Look. Ah, forget it.
This is...
320
00:27:19,550 --> 00:27:21,814
Maybe instead of...
321
00:27:23,380 --> 00:27:24,817
running from it...
322
00:27:27,515 --> 00:27:29,124
you embrace it.
323
00:27:29,125 --> 00:27:32,912
You... you could
do some talk shows.
324
00:27:34,043 --> 00:27:36,828
Talk shows?
Yeah.
325
00:27:36,829 --> 00:27:38,830
Yeah. Get your side out,
326
00:27:38,831 --> 00:27:41,354
or sooner or later,
someone else will.
327
00:27:41,355 --> 00:27:44,357
I'm surprised "Dateline" isn't
here knockin' at the door...
328
00:27:44,358 --> 00:27:46,620
I... I told you.
I... I don't, I...
329
00:27:46,621 --> 00:27:48,143
I don't really remember.
330
00:27:48,144 --> 00:27:51,320
It's like,
it's like that wasn't me.
331
00:27:51,321 --> 00:27:53,758
Yeah, but it was you.
332
00:27:53,759 --> 00:27:57,457
You've paid your debt.
And all that.
333
00:27:57,458 --> 00:28:00,329
It's time to make a profit.
334
00:28:02,506 --> 00:28:04,639
I think you should go.
335
00:28:06,815 --> 00:28:07,859
Look. Hey!
336
00:28:12,081 --> 00:28:14,909
Ah.
337
00:28:16,782 --> 00:28:20,045
Come on.
Let's just talk about it.
338
00:28:20,046 --> 00:28:23,309
Look, I'm sure
the late-night visitors
339
00:28:23,310 --> 00:28:25,225
sparked a few memories, huh?
340
00:28:31,492 --> 00:28:34,624
Come on.
Would you just listen to me?
341
00:28:34,625 --> 00:28:37,236
It's easy money.
342
00:28:37,237 --> 00:28:40,195
We'll collaborate.
343
00:28:40,196 --> 00:28:42,111
Get away from me!
Aah!
344
00:28:43,809 --> 00:28:46,462
You crazy bitch!
345
00:28:46,463 --> 00:28:47,507
Hey, we're ho...
346
00:28:49,031 --> 00:28:51,250
Will? What's going on?
347
00:28:51,251 --> 00:28:55,210
Uh.
Nothin'. Nothin'.
348
00:28:55,211 --> 00:28:57,517
Wait, Will, hold up.
What happened to your hand?
349
00:28:57,518 --> 00:28:59,867
Your goddamn sister cut me!
350
00:28:59,868 --> 00:29:02,174
She's crazy!
351
00:29:02,175 --> 00:29:05,699
And you think your son's safe?
He's not!
352
00:29:05,700 --> 00:29:08,659
Goddamn dog!
Hey! Get off my property.
353
00:29:11,575 --> 00:29:14,100
Nice. Nice.
354
00:29:17,581 --> 00:29:19,365
Come on, guys.
Let's go.
355
00:29:19,366 --> 00:29:21,498
Get inside the house.
356
00:29:42,041 --> 00:29:46,087
Hey. Um, I'm sorry about Will.
357
00:29:46,088 --> 00:29:48,655
Don't be. He's an asshole.
358
00:29:48,656 --> 00:29:53,355
Um, Alice, I think maybe
I should find my own place.
359
00:29:53,356 --> 00:29:55,444
Absolutely not.
360
00:29:55,445 --> 00:29:57,577
You just got here, and besides
your doctor said that
361
00:29:57,578 --> 00:29:58,839
you shouldn't be living alone.
362
00:29:58,840 --> 00:30:00,754
I've ruined
so many people's lives,
363
00:30:00,755 --> 00:30:03,757
and I don't wanna
ruin yours, too.
364
00:30:03,758 --> 00:30:06,934
You're not going anywhere.
A... Alice...
365
00:30:06,935 --> 00:30:09,459
I don't wanna hear
any more about it.
366
00:30:50,283 --> 00:30:51,632
Will?
367
00:32:22,288 --> 00:32:25,986
Marina!
Marina, I need you!
368
00:32:25,987 --> 00:32:28,597
No, stay back, Bryce!
You stay right there!
369
00:32:28,598 --> 00:32:30,948
Oh, my God.
370
00:32:35,997 --> 00:32:37,912
Rowlf.
371
00:32:39,870 --> 00:32:42,742
You watch Bryce.
Alice. You're going?
372
00:32:42,743 --> 00:32:44,570
Will did this.
373
00:32:44,571 --> 00:32:47,181
Either that or he put
his drinking buddies up to it.
374
00:32:47,182 --> 00:32:48,878
A... Alice,
just go to the police.
375
00:32:48,879 --> 00:32:50,445
Damn it, Marina,
do you think the police
376
00:32:50,446 --> 00:32:52,056
are actually gonna
come down here?
377
00:32:52,057 --> 00:32:55,146
For you?
Bryce, it's time for bed.
378
00:32:55,147 --> 00:32:57,062
Aunt Marina's gonna watch you.
379
00:32:58,759 --> 00:33:00,587
Was it Mercy?
380
00:33:06,071 --> 00:33:08,987
You never went to art school,
did you?
381
00:33:12,251 --> 00:33:15,384
I searched your name.
I found some stories.
382
00:33:25,351 --> 00:33:28,092
You know, when I was your age...
383
00:33:28,093 --> 00:33:30,268
when I was a little girl...
384
00:33:30,269 --> 00:33:33,184
my mom got sick.
385
00:33:33,185 --> 00:33:36,143
Your grandmother.
386
00:33:36,144 --> 00:33:40,191
She got very sick,
and I was worried that
387
00:33:40,192 --> 00:33:41,541
she wasn't gonna get better.
388
00:33:43,499 --> 00:33:48,025
I had a friend named Rebecca,
who was very smart,
389
00:33:48,026 --> 00:33:52,116
and we played a game.
390
00:33:52,117 --> 00:33:55,294
We made a friend,
someone who could protect us...
391
00:33:57,122 --> 00:34:01,081
and I pretended
that she could help me,
392
00:34:01,082 --> 00:34:03,301
and help me make my mom better.
393
00:34:03,302 --> 00:34:05,738
Did she?
394
00:34:05,739 --> 00:34:09,263
She wasn't real, Bryce.
395
00:34:09,264 --> 00:34:11,222
Rebecca made her up,
396
00:34:11,223 --> 00:34:15,009
and... I believed her.
397
00:34:16,793 --> 00:34:18,099
Why?
398
00:34:19,840 --> 00:34:22,929
Because I was lonely and sad,
399
00:34:22,930 --> 00:34:27,238
and I was a little sick.
400
00:34:27,239 --> 00:34:28,587
Like the flu?
401
00:34:28,588 --> 00:34:32,982
Like the flu... but in my head.
402
00:34:32,983 --> 00:34:35,681
You know, that's why
I was away for so long,
403
00:34:35,682 --> 00:34:39,902
because I was just
trying to get better.
404
00:34:39,903 --> 00:34:41,687
Did you do something,
405
00:34:41,688 --> 00:34:44,647
something that made them
send you away?
406
00:34:49,783 --> 00:34:52,654
I think you already know
the answer to that.
407
00:34:52,655 --> 00:34:55,832
And your mom,
did she get better?
408
00:35:02,187 --> 00:35:05,798
What if I see Mercy Black?
409
00:35:05,799 --> 00:35:07,321
You won't.
410
00:35:07,322 --> 00:35:09,455
What if I do?
411
00:35:11,979 --> 00:35:14,372
When I see something...
412
00:35:14,373 --> 00:35:16,418
something that I know
isn't real...
413
00:35:18,377 --> 00:35:20,727
I close my eyes...
414
00:35:22,685 --> 00:35:25,034
...and I count to five.
415
00:35:25,035 --> 00:35:27,036
One, two,
416
00:35:27,037 --> 00:35:30,127
three, four, five.
417
00:35:30,128 --> 00:35:32,042
And when I open them...
418
00:35:33,827 --> 00:35:36,829
everything's fine.
419
00:35:36,830 --> 00:35:39,920
But you won't see her
because she is not real.
420
00:36:12,300 --> 00:36:16,129
All these people
were frightened.
421
00:36:16,130 --> 00:36:18,219
How can she not be real?
422
00:36:25,531 --> 00:36:30,535
Will! Will, you son of a bitch,
where are you?
423
00:36:30,536 --> 00:36:33,102
Oh! Did you...
Did you put them up to it? Huh?
424
00:36:33,103 --> 00:36:35,148
Alice, calm down, no. Alice!
Were you there with them?
425
00:36:35,149 --> 00:36:37,411
I don't know
what you're talking about.
426
00:36:37,412 --> 00:36:39,021
What is going on?
427
00:36:45,203 --> 00:36:46,508
Jesus.
428
00:36:54,299 --> 00:36:57,866
What is this?
Okay, don't freak out.
429
00:36:57,867 --> 00:37:02,611
It's, uh... research.
430
00:37:05,310 --> 00:37:07,224
Do you know how much money
431
00:37:07,225 --> 00:37:08,921
you can make off
a true crime book?
432
00:37:08,922 --> 00:37:11,228
How much money we can make?
433
00:37:11,229 --> 00:37:13,882
Oh, you've got to be kidding me.
434
00:37:13,883 --> 00:37:16,363
No, Th... think about it.
435
00:37:16,364 --> 00:37:20,193
We write the book. I... I...
I... I... I'm writing the book.
436
00:37:20,194 --> 00:37:24,197
We put your sister's name on it.
437
00:37:24,198 --> 00:37:26,982
Look, I've... I've done
the research.
438
00:37:26,983 --> 00:37:29,637
Kids are going crazy.
I... look, look.
439
00:37:29,638 --> 00:37:33,032
"Russian boy cuts out
sister's tongue."
440
00:37:33,033 --> 00:37:37,341
"Teen mom drowns baby
for Mercy Black."
441
00:37:37,342 --> 00:37:39,647
You talk about her
like she's real.
442
00:37:39,648 --> 00:37:41,954
She's real enough.
443
00:37:41,955 --> 00:37:44,391
This is my sister's life,
you dick!
444
00:37:44,392 --> 00:37:47,089
Yeah, this is my work! Huh!
445
00:37:47,090 --> 00:37:50,136
Hey! You know what, fine!
446
00:37:50,137 --> 00:37:52,791
I'll write it without you! Yeah?
447
00:37:52,792 --> 00:37:55,142
Well, have fun being poor!
448
00:38:10,984 --> 00:38:12,419
Hi.
449
00:38:12,420 --> 00:38:15,117
He wanted to wait for you.
450
00:38:15,118 --> 00:38:18,425
Thanks for watching him.
Mom?
451
00:38:18,426 --> 00:38:23,691
Ready to hit the sack? Alright.
Let's go.
452
00:38:23,692 --> 00:38:26,303
Mommy, are you afraid of her?
453
00:38:26,304 --> 00:38:27,956
Who?
454
00:38:27,957 --> 00:38:30,873
I think she's all better now.
455
00:38:34,224 --> 00:38:38,924
Yeah, the research was,
uh, was hard, you know.
456
00:38:38,925 --> 00:38:41,753
More d... disturbing,
though, than anything.
457
00:38:41,754 --> 00:38:45,539
You know, I just felt like,
uh, the Mercy Black story
458
00:38:45,540 --> 00:38:47,585
had to be told.
459
00:38:47,586 --> 00:38:51,545
No, thank you, Terry.
460
00:38:51,546 --> 00:38:55,593
No, no.
No, thank you, Terry.
461
00:39:10,260 --> 00:39:13,001
Okay.
462
00:39:13,002 --> 00:39:15,918
Get your stuff together, Will.
Get it together.
463
00:39:25,058 --> 00:39:26,320
Hello?
464
00:39:59,440 --> 00:40:00,659
Hello?
465
00:40:04,967 --> 00:40:06,360
Hello?
466
00:40:09,450 --> 00:40:12,366
Where are you, huh?
This isn't funny!
467
00:40:24,552 --> 00:40:25,814
Hello?
468
00:40:29,209 --> 00:40:30,558
Hello?
469
00:40:42,570 --> 00:40:45,486
Very funny, guys!
470
00:40:47,488 --> 00:40:49,707
Oh, screw this.
471
00:41:32,925 --> 00:41:35,404
Not real, not real!
472
00:41:35,405 --> 00:41:39,148
One, two, three, four, five.
473
00:41:47,461 --> 00:41:49,376
It worked.
474
00:42:08,221 --> 00:42:09,264
Mom! Mom! Mom! Mom!
475
00:42:09,265 --> 00:42:10,352
Bryce!
476
00:42:10,353 --> 00:42:11,658
Mom! Mom! Mom! Mom!
477
00:42:11,659 --> 00:42:12,790
Bryce, are you okay?
478
00:42:12,791 --> 00:42:14,487
Mom! Mom! Mom! Mom!
479
00:42:14,488 --> 00:42:17,577
Mom! Mom! Mom!
480
00:42:17,578 --> 00:42:19,318
I saw her, I saw her!
481
00:42:19,319 --> 00:42:21,363
It was just a dream,
it was just a dream, bubba.
482
00:42:21,364 --> 00:42:24,192
You're alright, you're okay.
In the vent.
483
00:42:24,193 --> 00:42:25,890
You're okay. It's okay.
484
00:42:25,891 --> 00:42:28,023
She was watching me.
485
00:42:40,427 --> 00:42:42,168
Touch her.
486
00:42:48,435 --> 00:42:50,479
She's still breathing.
487
00:42:50,480 --> 00:42:52,133
It won't be long now.
488
00:42:52,134 --> 00:42:54,440
Wet your hands in the lake.
489
00:42:54,441 --> 00:42:56,356
The book says to.
490
00:43:12,590 --> 00:43:14,896
Marina, move!
491
00:43:34,916 --> 00:43:36,831
Lily!
492
00:43:58,461 --> 00:43:59,897
He says he saw her.
493
00:43:59,898 --> 00:44:01,594
It was a bad dream, that's all.
494
00:44:01,595 --> 00:44:03,641
He saw her, like I saw her!
495
00:44:05,730 --> 00:44:07,992
Marina, hold up.
496
00:44:07,993 --> 00:44:10,603
All my life,
I've been told what to think
497
00:44:10,604 --> 00:44:13,040
and what to believe,
but what if they're wrong?
498
00:44:13,041 --> 00:44:16,435
Hey. I got a little boy up there
who's so freaked out,
499
00:44:16,436 --> 00:44:18,567
he's screaming in his sleep.
500
00:44:18,568 --> 00:44:21,092
He's scribbling on the walls,
because of stories you told him.
501
00:44:21,093 --> 00:44:24,269
Alice, what if
I didn't make this up?
502
00:44:24,270 --> 00:44:26,184
Marina, stop.
503
00:44:26,185 --> 00:44:29,796
Everyone loves telling me that
I'm crazy, or that I'm sick.
504
00:44:29,797 --> 00:44:31,537
What if she's real?
505
00:44:31,538 --> 00:44:33,713
What if there really is
something that is out there?
506
00:44:33,714 --> 00:44:36,020
They searched those woods.
507
00:44:36,021 --> 00:44:38,326
They found nothing.
508
00:44:38,327 --> 00:44:41,808
No hidden house, no magic book,
no Mercy Black.
509
00:44:41,809 --> 00:44:43,375
Just let this go.
510
00:44:43,376 --> 00:44:45,464
What, and pretend like
it didn't happen?
511
00:44:45,465 --> 00:44:47,031
Like I went to art school,
512
00:44:47,032 --> 00:44:49,337
or that his dad
is on some NASA mission?
513
00:44:49,338 --> 00:44:50,599
That's not fair.
514
00:44:50,600 --> 00:44:51,775
I'm sorry, Alice,
515
00:44:51,776 --> 00:44:53,167
I just can't keep pretending.
516
00:44:53,168 --> 00:44:56,084
I have to see if she's real.
517
00:45:32,991 --> 00:45:34,992
Yes?
518
00:45:34,993 --> 00:45:37,516
Hi, Mrs. Cline?
519
00:45:37,517 --> 00:45:40,389
Yes?
I'm Marina Hess.
520
00:45:47,048 --> 00:45:49,484
Rebecca's friend?
521
00:45:49,485 --> 00:45:51,835
You're little Marina?
522
00:45:51,836 --> 00:45:54,489
How have you been?
523
00:45:54,490 --> 00:45:56,230
I'm fine.
524
00:45:56,231 --> 00:45:58,493
Is Rebecca home?
525
00:45:58,494 --> 00:45:59,800
Of course.
526
00:46:05,153 --> 00:46:10,854
My golly, it's good to see you
here again, all grown up!
527
00:46:10,855 --> 00:46:15,641
Ah, oh, Rebecca
was the model guest, they say.
528
00:46:15,642 --> 00:46:18,992
Just got along with everybody.
529
00:46:18,993 --> 00:46:22,387
Of course, sh... she always did.
530
00:46:22,388 --> 00:46:24,955
Aw, Henry.
531
00:46:24,956 --> 00:46:28,133
Henry passed
before she came home.
532
00:46:29,830 --> 00:46:31,309
Oh, it's probably for the best.
533
00:46:31,310 --> 00:46:34,442
He wasn't
the most gentle father.
534
00:46:34,443 --> 00:46:38,229
You know, I'm surprised you and
Rebecca didn't keep in touch.
535
00:46:38,230 --> 00:46:42,973
You were such close friends,
just bugs in a rug.
536
00:46:45,498 --> 00:46:48,021
Would you like some tea?
537
00:46:48,022 --> 00:46:50,719
Mrs. Cline, um...
538
00:46:50,720 --> 00:46:53,200
I really do need t... to
talk to Rebecca.
539
00:46:53,201 --> 00:46:55,507
Of course.
540
00:46:55,508 --> 00:46:57,510
Of course.
541
00:47:07,912 --> 00:47:12,524
Um... the... the trains...
542
00:47:12,525 --> 00:47:14,961
they're... they're so loud
543
00:47:14,962 --> 00:47:16,877
they upset her.
544
00:47:21,751 --> 00:47:24,928
Home was hard for her, at first.
545
00:47:24,929 --> 00:47:28,627
She... she did something rash.
546
00:47:28,628 --> 00:47:32,674
She took one of
Henry's best ties
547
00:47:32,675 --> 00:47:36,462
and wrapped it around her neck.
548
00:47:39,421 --> 00:47:42,641
Hm. I cut her down.
549
00:47:42,642 --> 00:47:44,557
Saved her life.
550
00:47:46,951 --> 00:47:50,736
Rebecca, your friend Marina
551
00:47:50,737 --> 00:47:53,044
is here to see you.
552
00:47:59,050 --> 00:48:01,835
You never stop being a mother...
553
00:48:05,360 --> 00:48:07,275
do you?
554
00:48:12,106 --> 00:48:14,020
I'll just get that tea.
555
00:48:14,021 --> 00:48:15,414
Uh, Mrs. Cline...
556
00:48:17,590 --> 00:48:20,331
did Rebecca ever talk about
557
00:48:20,332 --> 00:48:23,595
what happened
when we were children?
558
00:48:23,596 --> 00:48:29,253
Oh, but you'll always be
children in my eyes.
559
00:48:30,690 --> 00:48:32,822
I'll let you two catch up.
560
00:48:47,925 --> 00:48:49,230
Rebecca.
561
00:48:56,281 --> 00:49:00,024
Rebecca, it's me, Marina Hess.
562
00:49:01,808 --> 00:49:03,723
Do you remember me?
563
00:49:10,425 --> 00:49:11,557
Rebecca.
564
00:49:15,169 --> 00:49:16,301
Rebecca.
565
00:49:20,044 --> 00:49:22,960
I need to find out
if she's real.
566
00:50:19,799 --> 00:50:23,802
A house you cannot see.
I remember.
567
00:50:37,208 --> 00:50:40,123
Let her go, dear!
568
00:50:40,124 --> 00:50:43,822
Let her go, dear!
Let her go, dear!
569
00:50:43,823 --> 00:50:45,737
I'm sorry, I'm sorry.
570
00:50:45,738 --> 00:50:48,914
You just hush.
Hush, hush, hush, hush, hush!
571
00:50:48,915 --> 00:50:51,134
Mama's here! Mama's here!
Mama's here!
572
00:51:00,013 --> 00:51:03,102
Honey, honey, honey,
ma... mama's here.
573
00:51:17,987 --> 00:51:20,903
Give the blood to her.
574
00:51:27,214 --> 00:51:29,129
This is for you!
575
00:51:31,697 --> 00:51:34,439
This is our offering
to give you life!
576
00:51:37,659 --> 00:51:39,660
There!
Where?
577
00:51:39,661 --> 00:51:41,184
She's there!
578
00:51:41,185 --> 00:51:42,663
Please, Rebecca!
579
00:51:42,664 --> 00:51:44,752
Marina, look!
580
00:51:44,753 --> 00:51:49,409
No, don't! No, no!
581
00:51:49,410 --> 00:51:53,718
Marina... she's here.
582
00:52:11,476 --> 00:52:13,433
Bryce, what are you doing?
583
00:52:13,434 --> 00:52:16,567
Stop, stop, stop!
Hey, hey, hey, hey!
584
00:52:21,964 --> 00:52:24,531
Are you okay?
585
00:52:24,532 --> 00:52:26,534
Do you wanna talk about it?
586
00:52:43,160 --> 00:52:45,684
Hey, how are things
goin' at home?
587
00:52:51,037 --> 00:52:55,997
Do you want me to come by
every once in a while?
588
00:52:55,998 --> 00:52:58,523
Maybe check in some time?
589
00:53:02,179 --> 00:53:05,659
My mom's a good mom.
590
00:53:05,660 --> 00:53:07,749
Oh, I... I... I... I know.
591
00:53:22,068 --> 00:53:23,634
Or we'll smash it on the ground.
592
00:53:23,635 --> 00:53:24,678
No way.
593
00:53:24,679 --> 00:53:25,723
Yeah, my girlfriend
594
00:53:25,724 --> 00:53:27,072
goes to, like, the other school,
595
00:53:27,073 --> 00:53:28,856
so no one sees her, you know?
596
00:53:28,857 --> 00:53:32,338
Oh.
Bryce, perfect timing.
597
00:53:32,339 --> 00:53:34,514
Look who just showed up.
Hey, dude.
598
00:53:37,475 --> 00:53:39,127
Hello, Dr. Ward,
599
00:53:39,128 --> 00:53:40,912
it's Alice Hess,
Marina's sister.
600
00:53:40,913 --> 00:53:43,349
Hi! Alice!
601
00:53:43,350 --> 00:53:44,698
How are you?
602
00:53:44,699 --> 00:53:47,310
How you guys holding up?
603
00:53:47,311 --> 00:53:50,226
Well, we're managing.
604
00:53:50,227 --> 00:53:51,836
Last one in's a loser!
605
00:53:53,839 --> 00:53:58,409
Ah, you lose, I win! Ah!
606
00:54:03,588 --> 00:54:06,155
This place sucks.
607
00:54:12,074 --> 00:54:14,859
You think your mom has sex
with her boyfriend?
608
00:54:14,860 --> 00:54:17,122
I don't know.
I do.
609
00:54:17,123 --> 00:54:19,864
My dad tells me she has sex
with lots of guys.
610
00:54:19,865 --> 00:54:22,607
Bet that's why your dad left.
611
00:54:24,565 --> 00:54:27,480
I'm bored!
612
00:54:27,481 --> 00:54:30,309
I know a game.
613
00:54:30,310 --> 00:54:32,224
Have there been any episodes
614
00:54:32,225 --> 00:54:35,009
or concerns you'd like
to discuss with me?
615
00:54:35,010 --> 00:54:37,664
I... I think she's seeing
things, doctor.
616
00:54:37,665 --> 00:54:39,580
I... Hearing things.
617
00:54:42,191 --> 00:54:44,584
I'll never tell you
where the detonators are!
618
00:54:44,585 --> 00:54:47,674
I'll die
before I tell you anything!
619
00:54:47,675 --> 00:54:50,591
H... hey, you got to make this
loose, or I can't escape.
620
00:54:53,072 --> 00:54:54,639
Come on, dude.
621
00:54:56,336 --> 00:54:59,252
You're not playing right.
Bryce!
622
00:55:03,691 --> 00:55:06,606
I don't like this, Bryce.
623
00:55:09,131 --> 00:55:11,785
I wanna go home.
624
00:55:11,786 --> 00:55:14,702
Then you better yell for help.
625
00:55:16,356 --> 00:55:17,836
Miss Hess!
626
00:55:20,012 --> 00:55:21,447
Miss Hess!
627
00:55:21,448 --> 00:55:25,059
My... my son, he... he's...
628
00:55:26,932 --> 00:55:28,368
I'm worried about him too.
629
00:55:30,152 --> 00:55:32,676
I can always arrange a visit.
630
00:55:32,677 --> 00:55:35,548
Maybe we can all sit down
and talk about this
631
00:55:35,549 --> 00:55:39,465
a... and... and find... find ways
to ease the transition...
632
00:55:39,466 --> 00:55:42,773
Miss Hess!
I have to go.
633
00:55:42,774 --> 00:55:45,690
Of course, of course,
and always, you can always...
634
00:55:48,432 --> 00:55:50,955
Bryce? Guys?
635
00:55:50,956 --> 00:55:52,260
Miss Hess!
636
00:55:52,261 --> 00:55:55,699
Mom, help! We're in here!
637
00:55:55,700 --> 00:55:58,615
Bryce? Sam?
638
00:55:58,616 --> 00:56:00,356
Bryce!
639
00:56:00,357 --> 00:56:02,532
Let me in the door!
640
00:56:02,533 --> 00:56:05,361
Mom, quick!
641
00:56:05,362 --> 00:56:07,798
M... Miss!
Bryce!
642
00:56:07,799 --> 00:56:10,844
I can't, can't get in.
643
00:56:10,845 --> 00:56:13,630
Open the door!
644
00:56:15,633 --> 00:56:17,547
Hey, Bryce!
645
00:56:17,548 --> 00:56:20,245
Open this door right now!
646
00:56:20,246 --> 00:56:23,249
Bryce, you have to
let me in this door right now.
647
00:56:25,382 --> 00:56:28,253
Bubba, open the door, okay?
648
00:56:28,254 --> 00:56:31,865
Hey, bubba?
Come...
649
00:56:31,866 --> 00:56:33,476
Mom.
650
00:56:33,477 --> 00:56:36,393
Mom!
651
00:56:42,877 --> 00:56:44,792
My God!
652
00:56:48,317 --> 00:56:50,318
She told me to do it.
653
00:58:05,482 --> 00:58:08,789
You can never tell anyone
where she lives.
654
00:58:33,727 --> 00:58:36,077
A house you cannot see.
655
00:58:58,622 --> 00:59:00,537
She hides here.
656
00:59:10,721 --> 00:59:13,897
♪ Spiders live inside her
657
00:59:13,898 --> 00:59:17,162
♪ And Mercy knows my name
658
00:59:19,773 --> 00:59:22,732
♪ You can never find her
659
00:59:22,733 --> 00:59:24,909
♪ Unless you give her pain
660
00:59:27,041 --> 00:59:29,695
♪ And until you
close your eyes ♪
661
00:59:29,696 --> 00:59:32,133
♪ You'll see her see again ♪
662
01:00:04,688 --> 01:00:06,253
She's already here.
663
01:00:06,254 --> 01:00:07,865
She's always been here.
664
01:00:09,214 --> 01:00:10,607
But she needs a body.
665
01:00:22,706 --> 01:00:24,881
Can she make her better?
666
01:00:24,882 --> 01:00:26,534
Can she do that?
667
01:00:26,535 --> 01:00:28,319
Only if you believe.
668
01:00:28,320 --> 01:00:30,888
Only if you promise.
669
01:00:32,237 --> 01:00:33,542
I promise.
670
01:01:05,705 --> 01:01:07,576
A book you cannot read.
671
01:01:13,887 --> 01:01:15,367
We built her up.
672
01:01:18,936 --> 01:01:20,633
We made it all up.
673
01:01:23,201 --> 01:01:24,984
These are my dad's.
674
01:01:24,985 --> 01:01:28,380
He takes me hunting,
just him and me.
675
01:01:39,521 --> 01:01:42,915
My mom gave me this
at the hospital.
676
01:01:42,916 --> 01:01:46,006
She said I could wear it
until she comes home.
677
01:02:06,897 --> 01:02:08,463
This is what I saw.
678
01:02:15,949 --> 01:02:17,298
You're nothing.
679
01:02:21,520 --> 01:02:23,956
No, I... I... I...
I'm just furious!
680
01:02:23,957 --> 01:02:28,265
Look, again, I am so sorry.
I don't even know what happened.
681
01:02:28,266 --> 01:02:30,528
Sam said what happened.
You calling him a liar?
682
01:02:30,529 --> 01:02:32,878
No, of course Sam's not lying.
I... I'm only saying...
683
01:02:32,879 --> 01:02:34,358
I know it was an accident.
Bryce is...
684
01:02:34,359 --> 01:02:35,925
That is a disturbed little boy.
685
01:02:35,926 --> 01:02:37,840
Hey, that's my son
you're talking about.
686
01:02:37,841 --> 01:02:39,667
Well, my husband's ready to sue.
687
01:02:39,668 --> 01:02:41,583
Well, fine.
He can call my lawyer.
688
01:02:44,282 --> 01:02:46,066
If I had a lawyer.
689
01:02:47,111 --> 01:02:48,416
Hey, Bryce...
690
01:03:21,972 --> 01:03:23,886
He... hello?
691
01:03:23,887 --> 01:03:26,062
Alice Hess?
692
01:03:26,063 --> 01:03:27,280
Yes.
693
01:03:27,281 --> 01:03:28,716
This is Officer Hamilton
694
01:03:28,717 --> 01:03:30,675
of the Bowsman
Police Department.
695
01:03:30,676 --> 01:03:33,025
Uh, do you know a,
a William Nylund?
696
01:03:33,026 --> 01:03:35,332
Um, y... yeah,
697
01:03:35,333 --> 01:03:38,117
uh, we used to, we...
698
01:03:39,337 --> 01:03:40,946
Yeah, I... I know him.
699
01:03:40,947 --> 01:03:43,340
Do you know the
whereabouts of Marina Hess?
700
01:03:43,341 --> 01:03:45,951
Uh, your sister is currently
living with you, correct?
701
01:03:45,952 --> 01:03:47,648
Why, what's this about?
702
01:03:47,649 --> 01:03:49,259
Could you come down
to the police station
703
01:03:49,260 --> 01:03:50,390
and answer a few questions?
704
01:03:50,391 --> 01:03:52,001
What's going on?
705
01:03:52,002 --> 01:03:55,527
William Nylund
was found... dead earlier today.
706
01:04:00,619 --> 01:04:02,838
If you could just come down
to the station
707
01:04:02,839 --> 01:04:05,232
and answer a, a few questions.
708
01:04:08,192 --> 01:04:09,888
M... Miss Hess.
709
01:04:09,889 --> 01:04:11,237
Uh...
710
01:04:11,238 --> 01:04:13,674
Uh, to... tonight?
711
01:04:13,675 --> 01:04:15,241
I can send down a squad car,
712
01:04:15,242 --> 01:04:17,026
if that'd make it easier.
713
01:04:17,027 --> 01:04:19,811
No, no, that's fine.
I...
714
01:04:19,812 --> 01:04:21,552
I'll come right away.
715
01:04:21,553 --> 01:04:22,902
Yes, ma'am.
716
01:04:30,083 --> 01:04:31,693
Hey... hey, Bryce?
717
01:04:34,435 --> 01:04:37,134
Hey, come down here right now,
I'm not kidding.
718
01:04:44,489 --> 01:04:45,924
Bryce?
719
01:04:45,925 --> 01:04:47,927
Please don't hurt us.
720
01:04:49,624 --> 01:04:51,409
Hey, is someone with you?
721
01:04:53,193 --> 01:04:55,716
Please answer me, bubba.
722
01:04:58,938 --> 01:05:01,113
Please don't hurt us.
723
01:05:01,114 --> 01:05:04,116
Please don't hurt us.
724
01:05:07,991 --> 01:05:10,167
Okay, just please don't hurt us.
725
01:05:11,995 --> 01:05:13,779
Just please don't hurt us.
726
01:05:16,260 --> 01:05:17,435
Hey.
727
01:05:18,697 --> 01:05:20,393
Who were you talking to?
728
01:05:20,394 --> 01:05:22,439
I was talking to her.
729
01:05:22,440 --> 01:05:23,702
To Mercy.
730
01:05:25,182 --> 01:05:26,444
Oh.
731
01:05:29,186 --> 01:05:32,753
Look, I know
things have been tough. I know.
732
01:05:32,754 --> 01:05:34,538
And I know you miss
your dad, but...
733
01:05:34,539 --> 01:05:36,323
She's in the house.
734
01:05:41,285 --> 01:05:43,025
No, she isn't, Bryce.
735
01:05:43,026 --> 01:05:46,028
She's just outside the door.
736
01:05:51,077 --> 01:05:53,340
Bryce, there's,
there's nothing there.
737
01:05:54,559 --> 01:05:55,734
Nothing.
738
01:05:58,215 --> 01:05:59,433
Watch.
739
01:06:00,304 --> 01:06:01,566
No, mommy.
740
01:06:07,093 --> 01:06:09,051
Look.
741
01:06:09,052 --> 01:06:11,314
There's... there's nothing. See?
742
01:06:12,751 --> 01:06:14,144
Nothing.
743
01:06:17,669 --> 01:06:18,887
Bryce.
744
01:06:21,716 --> 01:06:23,066
You stop that.
745
01:06:25,068 --> 01:06:26,808
Stop it, Bryce.
746
01:06:48,743 --> 01:06:50,136
Mommy.
747
01:07:04,150 --> 01:07:06,021
Alice! What happened?
748
01:07:06,022 --> 01:07:08,023
Ma... Marina.
749
01:07:08,024 --> 01:07:10,938
What happened?
Mercy.
750
01:07:40,186 --> 01:07:42,579
Hello.
Roger! Hey, it's Etta.
751
01:07:42,580 --> 01:07:44,885
Etta, long time.
Listen.
752
01:07:44,886 --> 01:07:49,064
I'm calling because I need some
information on an old case.
753
01:07:49,065 --> 01:07:50,588
Okay, there we go.
754
01:07:54,722 --> 01:07:57,595
Bryce, how did your mom fall?
755
01:07:58,813 --> 01:08:00,337
I'm not allowed to say.
756
01:08:02,730 --> 01:08:04,471
I wanna show you something.
757
01:08:09,302 --> 01:08:10,564
Here.
758
01:08:12,392 --> 01:08:14,828
That is Mercy Black.
759
01:08:14,829 --> 01:08:18,528
We made her out of paper,
old clothes, and glue.
760
01:08:18,529 --> 01:08:20,573
She's a lie...
761
01:08:20,574 --> 01:08:23,447
and lies cannot hurt us
if we don't believe in them.
762
01:08:27,538 --> 01:08:29,975
Will you stay
until I'm sleeping?
763
01:08:31,629 --> 01:08:33,413
Sure. I'm not going anywhere.
764
01:09:20,939 --> 01:09:22,419
Bryce?
765
01:09:30,905 --> 01:09:32,559
Bryce?
766
01:09:34,474 --> 01:09:36,084
Bryce?
767
01:09:52,013 --> 01:09:53,276
Hey.
768
01:09:55,060 --> 01:09:56,931
I know that you are scared.
769
01:09:58,019 --> 01:10:00,151
Bryce...
770
01:10:00,152 --> 01:10:02,458
I know the voices
that you're hearing,
771
01:10:02,459 --> 01:10:04,156
and the things
that you're seeing.
772
01:10:07,464 --> 01:10:10,117
I held onto so many secrets
773
01:10:10,118 --> 01:10:12,076
for so long,
774
01:10:12,077 --> 01:10:14,426
and I didn't tell anyone
775
01:10:14,427 --> 01:10:16,560
because I knew
that they wouldn't believe me.
776
01:10:18,736 --> 01:10:21,260
And I didn't say anything
until it was too late.
777
01:10:24,176 --> 01:10:25,308
But, Bryce...
778
01:10:34,621 --> 01:10:38,885
I want you to know
that you can tell me anything.
779
01:10:38,886 --> 01:10:42,890
Anything at all
and I will believe you.
780
01:10:52,248 --> 01:10:55,424
♪ Spiders live inside her
781
01:10:55,425 --> 01:10:58,254
♪ Mercy knows my name
782
01:11:22,495 --> 01:11:24,888
Mercy Black!
She's coming!
783
01:11:24,889 --> 01:11:26,106
She's trying to get my family...
784
01:11:26,107 --> 01:11:27,543
Shh, shh, shh.
785
01:11:27,544 --> 01:11:29,501
It's alright.
786
01:11:29,502 --> 01:11:31,287
I'm here now,
I'm gonna help you.
787
01:11:41,601 --> 01:11:44,038
I'm gonna tell you exactly
what to do.
788
01:12:07,410 --> 01:12:10,150
I have some things I need to do.
789
01:12:10,151 --> 01:12:12,152
You wait in here.
790
01:12:14,808 --> 01:12:15,939
Hey.
Huh!
791
01:12:16,984 --> 01:12:18,203
Go.
792
01:12:24,905 --> 01:12:27,777
You do exactly as you promised,
793
01:12:27,778 --> 01:12:29,736
and nothing will happen
to your mom.
794
01:12:34,306 --> 01:12:36,307
Marina?
795
01:12:36,308 --> 01:12:38,178
Marina?
796
01:12:38,179 --> 01:12:39,571
Marina?
797
01:12:39,572 --> 01:12:42,400
What the... Marina?
798
01:12:42,401 --> 01:12:44,620
Marina? Marina, can you hear me?
799
01:12:44,621 --> 01:12:45,795
Bryce.
Are you okay?
800
01:12:45,796 --> 01:12:46,970
Where is he?
What happened?
801
01:12:46,971 --> 01:12:48,101
She attacked me.
802
01:12:48,102 --> 01:12:49,364
I have to find my nephew.
803
01:12:49,365 --> 01:12:51,061
She? She who?
804
01:12:51,062 --> 01:12:53,933
She who? Was it Lily?
805
01:12:53,934 --> 01:12:55,283
Was she here?
Lily.
806
01:12:58,461 --> 01:12:59,679
Lily.
807
01:13:02,987 --> 01:13:04,422
She fell off the grid years ago.
808
01:13:04,423 --> 01:13:07,338
She's changed her name,
and she's back.
809
01:13:07,339 --> 01:13:09,646
You have to give her something.
810
01:13:19,786 --> 01:13:21,222
I promise.
811
01:13:24,182 --> 01:13:25,965
I know where he is.
I know how to find him.
812
01:13:25,966 --> 01:13:28,403
You can't do this!
813
01:13:28,404 --> 01:13:32,146
For once,
will you just believe me?
814
01:15:14,466 --> 01:15:15,771
And this...
815
01:15:15,772 --> 01:15:17,599
This... This is the house?
816
01:15:20,559 --> 01:15:23,169
Marina.
Stay here.
817
01:15:23,170 --> 01:15:25,564
And if help comes,
show them the way.
818
01:15:36,357 --> 01:15:38,055
Come on, pick up.
819
01:15:50,197 --> 01:15:53,983
You should have left her alone.
820
01:15:53,984 --> 01:15:55,986
9-1-1.
What's your emergency?
821
01:15:57,422 --> 01:15:59,380
9-1-1.
What's your emergency?
822
01:16:00,860 --> 01:16:02,644
Bryce, Bryce! Hey, hey!
823
01:16:02,645 --> 01:16:05,647
We got to get out of here.
You okay?
824
01:16:05,648 --> 01:16:07,257
We have to go.
825
01:16:10,566 --> 01:16:12,263
Hey, Marina.
826
01:16:24,449 --> 01:16:26,929
Lily.
827
01:16:26,930 --> 01:16:28,844
What did you do?
828
01:16:28,845 --> 01:16:32,412
I had to make you remember.
829
01:16:32,413 --> 01:16:34,937
I had to make you believe again,
830
01:16:34,938 --> 01:16:36,592
so you could see her.
831
01:16:38,898 --> 01:16:40,247
We agreed.
832
01:16:42,902 --> 01:16:44,382
We agreed.
833
01:16:46,036 --> 01:16:47,558
I would be the offering.
834
01:16:47,559 --> 01:16:50,256
She chose me, but you couldn't
finish the job,
835
01:16:50,257 --> 01:16:52,345
and your mom died because you
didn't hold your promise.
836
01:16:52,346 --> 01:16:53,609
She died.
837
01:16:57,395 --> 01:16:59,223
I had to break into your house.
838
01:17:03,793 --> 01:17:05,969
I had to do things to people.
839
01:17:08,711 --> 01:17:10,755
I had to make you remember,
Marina.
840
01:17:12,018 --> 01:17:14,237
Bryce, go! Run!
841
01:17:19,765 --> 01:17:22,201
So when you both left me
842
01:17:22,202 --> 01:17:24,682
I was growing up without you.
843
01:17:24,683 --> 01:17:26,815
That was the hardest part.
844
01:17:26,816 --> 01:17:28,730
For so long, I was the only one
who could see her,
845
01:17:28,731 --> 01:17:30,557
the only one that could believe.
846
01:17:30,558 --> 01:17:32,821
You left me.
You left me alive.
847
01:17:34,214 --> 01:17:35,258
Lily.
848
01:17:35,259 --> 01:17:36,389
It wasn't real.
849
01:17:36,390 --> 01:17:37,739
It was never real!
850
01:17:37,740 --> 01:17:39,305
Marina!
851
01:17:41,787 --> 01:17:43,527
The minute the damn knife
852
01:17:43,528 --> 01:17:45,443
touched my skin, she was real!
853
01:17:46,792 --> 01:17:49,446
Marina, do it!
854
01:17:49,447 --> 01:17:51,362
You Promised!
Do it!
855
01:17:58,891 --> 01:18:00,196
Do it, you promised!
856
01:18:04,854 --> 01:18:06,768
And now I'm gonna leave you,
857
01:18:06,769 --> 01:18:08,118
the way you left me.
858
01:18:10,337 --> 01:18:11,816
Alone.
859
01:18:13,384 --> 01:18:14,558
And I'm gonna find Bryce,
860
01:18:14,559 --> 01:18:16,342
and I'm gonna slice his throat.
861
01:18:18,084 --> 01:18:19,607
Unless you stop me.
862
01:18:21,044 --> 01:18:23,306
Ohh.
863
01:18:23,307 --> 01:18:26,136
Marina, you never had
enough faith.
864
01:18:43,066 --> 01:18:44,544
Bryce!
865
01:18:48,027 --> 01:18:50,290
Ah!
866
01:20:07,150 --> 01:20:09,064
Help! Help! Help me!
Shh.
867
01:20:09,065 --> 01:20:10,935
Bryce. Bryce, stop. Stop.
868
01:20:23,122 --> 01:20:24,820
Every time I saw you...
869
01:20:25,864 --> 01:20:28,474
I'd close my eyes
870
01:20:28,475 --> 01:20:30,650
but I'm never
closing them again.
871
01:20:30,651 --> 01:20:33,566
I made you,
872
01:20:33,567 --> 01:20:34,873
from pain...
873
01:20:38,616 --> 01:20:40,183
And I'm taking it back.
874
01:20:52,325 --> 01:20:54,457
Oh. Come on.
Ugh!
875
01:20:54,458 --> 01:20:56,285
Ugh!
No!
876
01:20:56,286 --> 01:20:58,243
Help! Help me!
877
01:20:58,244 --> 01:20:59,897
We do this for you!
878
01:20:59,898 --> 01:21:01,681
We do this for you!
879
01:21:01,682 --> 01:21:03,554
Agh!
Bryce.
880
01:21:43,724 --> 01:21:45,901
You want this, don't you?
881
01:21:51,036 --> 01:21:52,863
You wanted me to kill you.
882
01:21:52,864 --> 01:21:55,605
Coward!
883
01:21:55,606 --> 01:21:57,607
You still want to be
the offering?
884
01:21:57,608 --> 01:22:00,305
We... We could do it
right this time.
885
01:22:00,306 --> 01:22:01,872
We could make her flesh
and blood.
886
01:22:03,266 --> 01:22:05,746
Look, you promised me.
You promised her.
887
01:22:36,777 --> 01:22:38,127
It's over, Lily.
888
01:22:41,130 --> 01:22:42,522
It's over.
889
01:23:00,062 --> 01:23:01,672
I made a promise.
890
01:23:15,077 --> 01:23:16,294
Marina.
891
01:23:19,037 --> 01:23:22,126
Marina. Marina. Marina.
Promise.
892
01:23:22,127 --> 01:23:24,434
She's here.
No!
893
01:23:27,089 --> 01:23:28,829
For Mercy.
60215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.