All language subtitles for in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,625 --> 00:01:08,542 - Esta es la historia de un hombre 2 00:01:08,625 --> 00:01:11,333 que vivió su vida en segundo plano, 3 00:01:11,417 --> 00:01:15,458 pero, a pesar de esto, nunca sería olvidado. 4 00:01:22,834 --> 00:01:25,875 [sonido de agua] 5 00:01:43,041 --> 00:01:44,917 - Corte. 6 00:01:45,000 --> 00:01:47,625 - Perdón. Perdón. Fue mala mía. 7 00:01:47,709 --> 00:01:51,083 Eh, me parece que me nadó algo en la cara y me asusté un poco. 8 00:01:51,166 --> 00:01:52,458 Perdón. Vamos con otra. 9 00:01:52,542 --> 00:01:54,125 - Vamos con otra. Preparamos. 10 00:01:54,208 --> 00:01:56,542 - Tres, uno, séptima. 11 00:01:56,625 --> 00:01:58,625 - Atentos... - Flaco, escuchame. 12 00:01:58,709 --> 00:02:01,458 La toma así no sirve. Si te movés no sirve. 13 00:02:01,542 --> 00:02:03,834 - Vamos, rápido, rápido. Vamos. 14 00:02:08,417 --> 00:02:11,375 [conversaciones lejanas] 15 00:02:21,208 --> 00:02:23,959 [suena puerta abriendo] 16 00:02:24,041 --> 00:02:25,583 - Nico. - ¿Cómo fue? 17 00:02:25,667 --> 00:02:28,500 - Un poco frío, pero bien. - Bueno. 18 00:02:28,583 --> 00:02:30,625 - Sí. - ¿Y la asistente de producción? 19 00:02:30,709 --> 00:02:32,667 La que me trajo al rodaje hoy. Nina o algo así, 20 00:02:32,750 --> 00:02:36,625 está toda de pelo rosa. - 23 años tiene. 21 00:02:36,709 --> 00:02:39,625 23 años. - ¿Eso qué tiene que ver? 22 00:02:39,709 --> 00:02:43,125 - ¿Y? ¿Seguís haciendo porno? - De cada tanto. 23 00:02:43,208 --> 00:02:44,458 Estoy tratando de encontrar más trabajo 24 00:02:44,542 --> 00:02:45,959 de actor, actor, ¿viste? 25 00:02:46,041 --> 00:02:47,792 ¿Qué hacés ahora? Te invito una cerveza. 26 00:02:47,875 --> 00:02:49,041 Acaba de empezar Brasil-Alemania, 27 00:02:49,125 --> 00:02:51,291 ¿lo vas a ver al bar? - ¿Qué no sabés nada? 28 00:02:51,375 --> 00:02:54,542 - ¿Nada de qué? - Alemania metió cuatro. 29 00:02:54,625 --> 00:02:56,375 - Me estás jodiendo, si acaba de empezar hace 20 minutos. 30 00:02:56,458 --> 00:02:59,667 - Pero chequea el celular. Fijate, te juro. 31 00:02:59,750 --> 00:03:01,375 - El partido sería recordado 32 00:03:01,458 --> 00:03:03,625 como una de las goleadas más brutales en la historia 33 00:03:03,709 --> 00:03:06,667 de los mundiales. 34 00:03:06,750 --> 00:03:09,750 Alemania desarmó a Brasil por completo, 35 00:03:09,834 --> 00:03:12,834 haciéndole cinco goles en el primer tiempo. 36 00:03:12,917 --> 00:03:17,625 Cada uno más fácil e increíble que el anterior. 37 00:03:17,709 --> 00:03:21,000 Y como estos países son eternos rivales futbolísticos, 38 00:03:21,083 --> 00:03:22,834 los argentinos se deleitaron 39 00:03:22,917 --> 00:03:25,792 con la gloriosa derrota de los brasileros. 40 00:03:25,875 --> 00:03:27,875 Y, aunque ninguno lo fuera a admitir, 41 00:03:27,959 --> 00:03:31,208 todos buscaban distraerse ante el miedo de que Argentina 42 00:03:31,291 --> 00:03:33,458 jugara con Holanda al día siguiente, 43 00:03:33,542 --> 00:03:37,041 en su propio intento de llegar a la final. 44 00:03:37,125 --> 00:03:39,458 Y tenían que ganar. 45 00:03:42,750 --> 00:03:45,750 [sonido de bocinas] 46 00:03:52,291 --> 00:03:55,291 [ladridos] 47 00:03:58,125 --> 00:04:01,083 [música rock suave] 48 00:04:01,166 --> 00:04:03,750 ♪ ♪ 49 00:04:03,834 --> 00:04:06,709 ♪ Soy un inspector de estación ♪ 50 00:04:06,792 --> 00:04:09,709 ♪ Tan solo pido un poco de atención ♪ 51 00:04:09,792 --> 00:04:12,417 ♪ Estoy bajo tierra sin faroles ♪ 52 00:04:12,500 --> 00:04:14,542 ♪ Días y noches si sigo así ♪ 53 00:04:14,625 --> 00:04:15,709 ♪ El tedio me va a matar ♪ 54 00:04:15,792 --> 00:04:17,792 ♪ Solo revistas me hacen olvidar ♪ 55 00:04:17,875 --> 00:04:20,417 ♪ Yo en un reporte leí ♪ 56 00:04:20,500 --> 00:04:23,875 ♪ Que en Miami podría ser feliz ♪ 57 00:04:23,959 --> 00:04:26,250 ♪ Mientras tanto soy el don... ♪ 58 00:04:26,333 --> 00:04:27,750 ♪ Llévenme pronto ♪ 59 00:04:27,834 --> 00:04:31,458 ♪ Que si el amor dignifica, el inspector no califica ♪ 60 00:04:31,542 --> 00:04:34,542 ♪ Boleto tras boleto tras, boleto tras boleto ♪ 61 00:04:34,625 --> 00:04:37,583 ♪ Boleto tras boleto, siempre boleto ♪ 62 00:04:37,667 --> 00:04:40,750 ♪ De segunda clase ♪ 63 00:04:40,834 --> 00:04:43,458 ♪ De primera clase ♪ 64 00:04:43,542 --> 00:04:46,458 ♪ Boleto tras boleto tras, boleto, boleto ♪ 65 00:04:46,542 --> 00:04:49,458 ♪ Boleto tras boleto, siempre boleto ♪ 66 00:04:49,542 --> 00:04:53,542 ♪ Boleto tras boleto tras, boleto tras boleto ♪ 67 00:04:54,917 --> 00:04:57,750 ♪ Soy un inspector de estación ♪ 68 00:04:57,834 --> 00:05:01,000 ♪ Combinen... [ininteligible] ♪ 69 00:05:01,083 --> 00:05:03,458 ♪ Creo en el centro del planeta ♪ 70 00:05:03,542 --> 00:05:06,959 ♪ En mi cabeza y en esta gran locura cotidiana ♪ 71 00:05:07,041 --> 00:05:08,792 ♪ Patética la llevo a mi cama ♪ 72 00:05:08,875 --> 00:05:11,333 ♪ Y en mi cielo azulejado ♪ 73 00:05:11,417 --> 00:05:14,834 ♪ Solo brillan trenes demorados ♪ 74 00:05:14,917 --> 00:05:17,458 ♪ A veces sueño y fantaseo ♪ 75 00:05:17,542 --> 00:05:19,834 ♪ Las olas veo, con una bruma en el andén ♪ 76 00:05:19,917 --> 00:05:21,709 [sonido de golpe] 77 00:05:23,834 --> 00:05:25,792 - Sergio Garcés. 78 00:05:25,875 --> 00:05:29,458 ¿Cómo te sentís? - Bien. Un poco mareado. 79 00:05:29,542 --> 00:05:30,959 - Eh. Eso es por los analgésicos, 80 00:05:31,041 --> 00:05:32,792 pero te vas a acostumbrar. 81 00:05:32,875 --> 00:05:35,291 Te voy a revisar la herida, ¿sabés? 82 00:05:35,375 --> 00:05:37,542 No te muevas. 83 00:05:37,625 --> 00:05:42,375 Eh, lindísimo. Upa, bueno, bueno, bueno, bueno. 84 00:05:42,458 --> 00:05:44,834 Parece que el sangrado paró. - Ajá. 85 00:05:44,917 --> 00:05:47,625 Así que ahora voy a pedir que vengan a cambiarte la vendita. 86 00:05:47,709 --> 00:05:48,709 - Mm. 87 00:05:48,792 --> 00:05:51,417 - Decime, ¿cómo sentís la cabeza? 88 00:05:51,500 --> 00:05:53,834 ¿Te acordás de lo que te pasó? - Sí, sí, claro. 89 00:05:53,917 --> 00:05:56,166 Yo venía con mi bicicleta y un tarado 90 00:05:56,250 --> 00:05:58,083 que no prestaba atención a la calle 91 00:05:58,166 --> 00:06:00,709 me abrió la puerta en la cara. - Mm. 92 00:06:00,792 --> 00:06:02,458 - Doctora, una pregunta, 93 00:06:02,542 --> 00:06:04,333 ¿cuánto me va a durar esta pinta? 94 00:06:04,417 --> 00:06:07,000 - Eh, calculo que un par de semanas. 95 00:06:07,083 --> 00:06:09,208 - ¿Un par de semanas? 96 00:06:09,291 --> 00:06:11,041 Puta madre. 97 00:06:11,125 --> 00:06:13,166 ¿Y--y no hay alguna manera de que yo pueda acelerar 98 00:06:13,250 --> 00:06:15,333 en--en los tiempos de curación? - No, no. 99 00:06:15,417 --> 00:06:17,834 La verdad que no. - ¿Seguro que no? ¿Mm? Oh. 100 00:06:17,917 --> 00:06:20,208 - ¿Le duele? No, perdóname, ¿eh? - Le digo porque... 101 00:06:20,291 --> 00:06:22,709 Yo soy actor y esto no me viene muy bien. 102 00:06:22,792 --> 00:06:24,500 - Mira, sos actor. - Sí. 103 00:06:24,583 --> 00:06:27,041 - Y decime, ¿te puedo haber visto en algún lado? 104 00:06:27,125 --> 00:06:31,250 - Bueno, hice varios...papeles...chicos... 105 00:06:31,333 --> 00:06:33,542 en--en muchas películas, sí. - Oh. 106 00:06:33,625 --> 00:06:35,709 Casco tendrías que haber usado. 107 00:06:35,792 --> 00:06:40,333 Eso podría haber sido mucho peor, ¿eh? Tenés suerte. 108 00:06:40,417 --> 00:06:42,500 Ah. Mira. 109 00:06:43,959 --> 00:06:45,875 [ladridos] 110 00:06:45,959 --> 00:06:47,875 - A Sergio le encantaba fantasear 111 00:06:47,959 --> 00:06:52,834 sobre el dolor y la desgracia de la gente que odiaba. 112 00:06:52,917 --> 00:06:54,667 En este momento 113 00:06:54,750 --> 00:06:59,458 pensaba en la persona que abrió la puerta delante suyo 114 00:06:59,542 --> 00:07:04,333 y en cómo deseaba que estuviera peor que él. 115 00:07:04,417 --> 00:07:07,583 Quizás algunos huesos rotos, 116 00:07:07,667 --> 00:07:10,333 quizás un traumatismo cerebral. 117 00:07:12,709 --> 00:07:14,583 Hubiera odiado enterarse 118 00:07:14,667 --> 00:07:18,000 de que él era el único que había salido lastimado, 119 00:07:20,166 --> 00:07:23,333 y que ni siquiera el auto se había estropeado. 120 00:07:26,667 --> 00:07:30,500 Le había tocado realmente la peor parte. 121 00:07:32,125 --> 00:07:35,041 [música jazz] 122 00:07:35,125 --> 00:07:42,166 ♪ ♪ 123 00:08:06,375 --> 00:08:08,291 - No. 124 00:08:08,375 --> 00:08:11,041 Esta madre, hijo de puta. [suspira] 125 00:08:13,250 --> 00:08:17,542 Ah. Puta que te parió. No te puedo creer. 126 00:08:22,709 --> 00:08:29,709 ♪ ♪ 127 00:09:06,500 --> 00:09:09,500 [suena celular] 128 00:09:10,959 --> 00:09:13,250 Hola. - Hola, Sergio. ¿Cómo estás? 129 00:09:13,333 --> 00:09:14,625 - Bien. 130 00:09:14,709 --> 00:09:17,417 - Escuchame, no puedo hablar mucho porque estoy manejando, 131 00:09:17,500 --> 00:09:20,208 pero te llamo para hacerte acordar que tenés una citación 132 00:09:20,291 --> 00:09:22,041 en el juzgado mañana a las 11:00. 133 00:09:22,125 --> 00:09:23,917 - Mierda. ¿En la mañana? 134 00:09:24,000 --> 00:09:25,917 - Sí. Perdón, se me pasó llamarte antes. 135 00:09:26,000 --> 00:09:29,041 ¿Podés ir? - Sí, sí, claro, sí. 136 00:09:29,125 --> 00:09:31,750 - Un abrazo. 137 00:09:32,792 --> 00:09:35,792 [gemidos] 138 00:09:47,625 --> 00:09:51,792 - Disculpe, Sra. Jueza, pero yo--yo creo saber... 139 00:09:53,709 --> 00:09:55,083 lo que dice ahí. 140 00:09:55,166 --> 00:09:57,250 Mm... 141 00:09:57,333 --> 00:09:59,208 Y el informe policial se equivoca 142 00:09:59,291 --> 00:10:01,583 porque yo no lo tiré por la ventana. 143 00:10:01,667 --> 00:10:05,750 O sea, nos empezamos a pelear... 144 00:10:05,834 --> 00:10:09,959 y fue como que... Como que pasó. 145 00:10:10,041 --> 00:10:12,083 Además, e--este muchacho 146 00:10:12,166 --> 00:10:14,583 le estaba robando la cartera a mi amiga. 147 00:10:14,667 --> 00:10:18,417 Es decir, hice lo que... 148 00:10:18,500 --> 00:10:20,917 lo que cualquier... 149 00:10:21,000 --> 00:10:23,291 ciudadano... - Mm. 150 00:10:25,041 --> 00:10:27,583 - ...cualquier ciudadano haría, digo. 151 00:10:33,208 --> 00:10:35,583 Y la cara la tengo así por un accidente 152 00:10:35,667 --> 00:10:37,125 que tuve en bicicleta ayer, ¿eh? 153 00:10:37,208 --> 00:10:41,333 No por estar peleándome en la calle o cosas por el estilo. 154 00:10:41,417 --> 00:10:43,875 Vea, además... - Mm. 155 00:10:52,208 --> 00:10:55,000 - Sr. Garcés. - Ajá. 156 00:10:55,083 --> 00:10:56,667 - Se le indica trabajo comunitario 157 00:10:56,750 --> 00:10:58,041 por un plazo de seis meses 158 00:10:58,125 --> 00:11:01,333 y compensación económica por 2,000 pesos. 159 00:11:01,417 --> 00:11:03,959 Si usted logra evitar tener otro incidente 160 00:11:04,041 --> 00:11:06,750 en este tiempo, todo esto se borra de su legajo. 161 00:11:06,834 --> 00:11:09,208 Además, tiene la obligación de recibir 162 00:11:09,291 --> 00:11:12,000 tratamiento psicológico para manejo de ira. 163 00:11:12,083 --> 00:11:14,542 El juzgado se lo proveerá. 164 00:11:14,625 --> 00:11:16,667 Ahora bien, de no asistir, 165 00:11:16,750 --> 00:11:18,959 nos vamos a tener que volver a ver acá 166 00:11:19,041 --> 00:11:21,625 y usted va directo a la cárcel. ¿Queda claro? 167 00:11:25,125 --> 00:11:27,709 Sí, sí, queda claro, sí. - Muy bien. 168 00:11:30,417 --> 00:11:33,333 - Pará. ¿Entonces en cuántas películas del festival estás? 169 00:11:33,417 --> 00:11:35,834 - Y, en algo así como 16, 170 00:11:35,917 --> 00:11:37,458 pero se me ve en pantalla solo en ocho. 171 00:11:37,542 --> 00:11:38,875 - ¿16? - Sí. 172 00:11:38,959 --> 00:11:40,667 Pero se me ve en pantalla solo en ocho. 173 00:11:40,750 --> 00:11:43,542 - Siempre como extra. - Extra protagónico. 174 00:11:43,625 --> 00:11:45,834 - [ríe] - ¿De qué te reís? 175 00:11:45,917 --> 00:11:47,792 - Creo que debe ser un récord, te digo. 176 00:11:47,875 --> 00:11:49,333 - Puede ser. 177 00:11:49,417 --> 00:11:51,083 - Le voy a pedir a alguien en la oficina que averigüe. 178 00:11:51,166 --> 00:11:54,500 - 'Tá bueno. Rompo récord. 179 00:11:56,000 --> 00:11:57,667 Bueno, me voy yendo de pa. 180 00:11:57,750 --> 00:11:59,834 Y luego a ver el partido. ¿Vos a qué hora vas? 181 00:11:59,917 --> 00:12:02,083 - Eh, no, no...No llego hasta el segundo tiempo. 182 00:12:02,166 --> 00:12:04,166 Estoy clavado con tres Q and A seguidos 183 00:12:04,250 --> 00:12:05,667 que tengo que moderar, una mierda. 184 00:12:05,750 --> 00:12:09,834 - No, no me jodás. No vas a asistir al partido. 185 00:12:09,917 --> 00:12:11,917 - Pancho. - Hi, Jane. 186 00:12:12,000 --> 00:12:15,542 [hablan en inglés] 187 00:12:15,625 --> 00:12:16,834 Jane, Sergio. 188 00:12:16,917 --> 00:12:18,917 Jane es programadora, viene de U.S.A. 189 00:12:19,000 --> 00:12:22,500 y Sergio... [habla en inglés] 190 00:12:23,166 --> 00:12:25,709 - [habla en inglés] - Estoy en 16, sí. 191 00:12:25,792 --> 00:12:27,375 - ¿16? - Se me ve en pantalla 192 00:12:27,458 --> 00:12:30,375 solo en ocho, como extra. - Extra protagónico. 193 00:12:30,458 --> 00:12:32,750 - Sí, puede que sea un récord, lo están chequeando. 194 00:12:32,834 --> 00:12:36,583 - Es cierto. - Wao. Qué impresionante. 195 00:12:36,667 --> 00:12:39,709 - ¿Querés fumar? - Ah... 196 00:12:40,500 --> 00:12:42,250 - Tú si pensás tanto en algo 197 00:12:42,333 --> 00:12:43,625 medio como que lo tenés que hacer. 198 00:12:43,709 --> 00:12:46,792 - Sí quiero, pero un meeting, so... 199 00:12:46,875 --> 00:12:48,083 - Ah, entiendo, sí. 200 00:12:48,166 --> 00:12:50,417 En ese caso o es una gran idea o es una pésima idea. 201 00:12:50,500 --> 00:12:52,583 - Sí. - Bueno... [ininteligible] 202 00:12:52,667 --> 00:12:55,250 - Gracias. Ah... 203 00:12:55,333 --> 00:12:58,083 ¿Van a ver el partido más tarde? 204 00:12:58,166 --> 00:13:00,041 Es importante, ¿no? 205 00:13:00,125 --> 00:13:02,417 - Por Dios. Estoy que me muero. 206 00:13:02,500 --> 00:13:04,083 Estoy más nervioso que la mierda, voy a vomitar. 207 00:13:04,166 --> 00:13:07,166 [hablan en inglés] 208 00:13:09,208 --> 00:13:11,250 - Sí. ¿Por qué no? Es acá cerca. 209 00:13:11,333 --> 00:13:14,208 - [habla en inglés] 210 00:13:18,041 --> 00:13:21,125 ¿Quieren tomar algo? - [habla en inglés] 211 00:13:21,208 --> 00:13:24,250 - Oh. - No, yo, yo iba ir a un... 212 00:13:24,333 --> 00:13:26,375 a un spa. - [habla en inglés] 213 00:13:26,458 --> 00:13:29,166 - Ajá. - Ah, qué buen plan. 214 00:13:29,250 --> 00:13:31,083 [habla en inglés] 215 00:13:31,166 --> 00:13:34,458 Mi hotel hay un spa increíble. 216 00:13:34,542 --> 00:13:36,291 - Vos estás en el Intercontinental. 217 00:13:36,375 --> 00:13:37,625 - Sí. - Sí, sí. Dicen que está 218 00:13:37,709 --> 00:13:40,083 muy bien el spa de ahí. Fe dice que es una locura. 219 00:13:40,166 --> 00:13:42,709 - Sí, vamos todos. - [habla en inglés] 220 00:13:45,875 --> 00:13:49,000 - ¿Sergio? - Mm. 221 00:13:49,083 --> 00:13:51,166 Sí. ¿Por qué no? - ¿Sí? 222 00:13:51,250 --> 00:13:53,458 - Ajá. - Okay. 223 00:13:53,542 --> 00:13:58,208 So, maybe I will fumar un poco. 224 00:13:58,291 --> 00:14:01,500 - Eso quería escuchar. - Gracias. 225 00:14:01,583 --> 00:14:03,834 - [habla en inglés] 226 00:14:03,917 --> 00:14:08,291 - Oh, Dios mío. Uf. 227 00:14:09,792 --> 00:14:11,625 - [habla en inglés] - Impresionante. 228 00:14:11,709 --> 00:14:15,709 Impresionante. - [habla en inglés] 229 00:14:16,834 --> 00:14:19,542 [música relajante] 230 00:14:19,625 --> 00:14:24,166 ♪ ♪ 231 00:14:24,250 --> 00:14:27,291 [habla en inglés] 232 00:14:28,959 --> 00:14:31,542 - Perdón. ¿Me preguntabas a mí? 233 00:14:31,625 --> 00:14:34,959 - [habla en inglés] 234 00:14:36,125 --> 00:14:39,375 A veces lo hago. 235 00:14:39,458 --> 00:14:44,834 ♪ ♪ 236 00:14:44,917 --> 00:14:49,750 [habla en inglés] 237 00:14:53,000 --> 00:14:55,166 - Te felicito. 238 00:15:08,291 --> 00:15:11,125 - Seguro que... 239 00:15:11,208 --> 00:15:14,458 me exalto de la risa. 240 00:15:15,583 --> 00:15:18,625 [habla en inglés] 241 00:15:20,834 --> 00:15:24,333 - No, no, no. Para nada. 242 00:15:24,417 --> 00:15:26,667 Me gusta tu acento. 243 00:15:28,792 --> 00:15:31,583 Hice muy... 244 00:15:31,667 --> 00:15:33,250 sin aliento. 245 00:15:33,333 --> 00:15:35,959 Recordá un bel moment. 246 00:15:36,875 --> 00:15:39,000 [habla en inglés] 247 00:15:42,458 --> 00:15:45,542 - [habla en inglés] 248 00:15:47,166 --> 00:15:49,458 - Exacto, sí. 249 00:16:03,000 --> 00:16:04,458 - ¿Lo viste? 250 00:16:04,542 --> 00:16:07,458 [habla en inglés] 251 00:16:07,542 --> 00:16:09,000 - Miel de sauna. 252 00:16:09,083 --> 00:16:12,083 - [habla en inglés] 253 00:16:28,375 --> 00:16:30,792 - Ahora, en cinco minutos. 254 00:16:30,875 --> 00:16:34,917 Voy a eliminar algunas toxinas más. 255 00:16:35,000 --> 00:16:38,959 - [habla en inglés] 256 00:16:39,041 --> 00:16:40,917 - Dale. 257 00:16:41,000 --> 00:16:45,291 - Sergio conocía a este tipo de mujeres demasiado bien. 258 00:16:45,375 --> 00:16:47,291 Mujeres en viaje de negocios, 259 00:16:47,375 --> 00:16:49,875 muriéndose de ganas por tener un romance 260 00:16:49,959 --> 00:16:52,125 con alguien del lugar, 261 00:16:52,208 --> 00:16:56,333 pero ahora él nada más quería estar solo. 262 00:16:56,417 --> 00:16:58,959 Necesitaba enfocarse en el partido. 263 00:16:59,041 --> 00:17:02,041 - ...para que los lleve, Pérez por la derecha va... 264 00:17:02,125 --> 00:17:04,667 - Y, aunque Sergio nunca se lo había dicho a nadie, 265 00:17:04,750 --> 00:17:07,625 desde que era chico estaba convencido de que él 266 00:17:07,709 --> 00:17:09,959 y la selección argentina estaban conectados 267 00:17:10,041 --> 00:17:12,834 de alguna forma. - Vamos, vamos, vamos. 268 00:17:12,917 --> 00:17:14,667 - Cuando Argentina gana 269 00:17:14,750 --> 00:17:17,667 cree Sergio que las cosas le van bien. 270 00:17:17,750 --> 00:17:20,917 Y, cuando pierde, pierde él también. 271 00:17:23,417 --> 00:17:27,875 Hacía 24 años que Argentina no llegaba a una final del Mundial. 272 00:17:27,959 --> 00:17:31,041 24 años esperando otra oportunidad 273 00:17:31,125 --> 00:17:33,417 de ganarlo todo. 274 00:17:33,500 --> 00:17:35,500 - Vamos, vamos, vamos. 275 00:17:35,583 --> 00:17:37,667 - Y ahora, después de un partido lleno 276 00:17:37,750 --> 00:17:41,083 de oportunidades perdidas y un nivel de juego pobre, 277 00:17:41,166 --> 00:17:44,250 había que esperar un poco más todavía. 278 00:17:44,333 --> 00:17:47,333 El partido se iba a decidir por penales, 279 00:17:47,417 --> 00:17:51,709 una experiencia brutal para el espectador sensible. 280 00:17:51,792 --> 00:17:55,333 - ...el penal de definición. Están parados ya los tres, 281 00:17:55,417 --> 00:17:57,208 dos, uno. 282 00:17:57,291 --> 00:17:59,208 Le pega y al... 283 00:17:59,291 --> 00:18:01,709 [gritos] 284 00:18:01,792 --> 00:18:03,875 Con una gigante... 285 00:18:03,959 --> 00:18:07,959 Y la Argentina pasa el primer penal. 286 00:18:08,041 --> 00:18:11,500 [gritos, aclamaciones] - Mira, ey. 287 00:18:12,041 --> 00:18:16,125 - Vamos, Argentina. 288 00:18:16,208 --> 00:18:19,041 Va Maxi Rodríguez para el cuarto penal. 289 00:18:19,125 --> 00:18:23,083 Si lo hace, Argentina gana la semifinal. 290 00:18:23,166 --> 00:18:26,917 Maxi Rodríguez, Maxi... [gritos] 291 00:18:27,000 --> 00:18:30,000 [aclamaciones] 292 00:18:30,917 --> 00:18:33,875 - Vamos, Argentina, carajo. 293 00:18:33,959 --> 00:18:36,458 [sonido de petardos] 294 00:18:37,834 --> 00:18:40,834 [sonido de bocinas] 295 00:18:48,208 --> 00:18:51,166 - [tararea] 296 00:18:54,375 --> 00:18:58,291 Dale, loco, cogetela por Argentina, vamos. 297 00:18:58,375 --> 00:19:02,417 Vamos, vamos, a ganar. - [ríe] 298 00:19:04,667 --> 00:19:07,041 [habla en inglés] 299 00:19:10,709 --> 00:19:12,417 - Llevame. 300 00:19:15,333 --> 00:19:17,750 [suena celular] 301 00:19:20,667 --> 00:19:21,792 Hola. 302 00:19:21,875 --> 00:19:23,625 - ¿Qué hacés, man? 303 00:19:23,709 --> 00:19:26,291 Estamos yendo acá con el equipo al mismo bar. 304 00:19:26,375 --> 00:19:28,583 Pensé que te iba a interesar venir porque viene tu Nina, 305 00:19:28,667 --> 00:19:30,333 la del pelo rosa. 306 00:19:30,417 --> 00:19:34,000 Está muy solita y sexy, con su camiseta de Messi. 307 00:19:34,083 --> 00:19:36,000 Y preguntó por vos. 308 00:19:36,083 --> 00:19:37,959 - ¿En serio o me estás jodiendo? 309 00:19:38,041 --> 00:19:40,333 - No te duermas, loco, venite. 310 00:19:40,417 --> 00:19:42,333 - Oye, totalmente, te debo una. 311 00:19:42,417 --> 00:19:45,500 - Me vas a deber mil si esto se concreta. 312 00:19:45,583 --> 00:19:47,625 - Sí, sí, chao, viejo. 313 00:19:56,291 --> 00:19:59,333 - ¿Todo bien? 314 00:19:59,417 --> 00:20:01,667 - Sí, me metieron una sesión de último minuto 315 00:20:01,750 --> 00:20:03,166 para mañana, me tengo que levantar muy temprano. 316 00:20:03,250 --> 00:20:06,709 Me citaron a las 5:00am. - No, wao. 317 00:20:07,792 --> 00:20:11,417 - Malísimo. - No. 318 00:20:11,500 --> 00:20:15,500 [hablan en inglés] 319 00:20:18,458 --> 00:20:20,750 - Se bajó uno y me llamaron a mí. 320 00:20:23,500 --> 00:20:25,792 - [habla en inglés] 321 00:20:34,250 --> 00:20:37,250 [conversaciones indistintas] 322 00:20:39,959 --> 00:20:41,792 - Eh. 323 00:20:43,834 --> 00:20:46,542 - ¿Qué te pasó en la cara? - Oh, no sabés. 324 00:20:46,625 --> 00:20:50,000 Un accidente ayer. En la bici. 325 00:20:50,083 --> 00:20:51,583 - ¿Estás bien? - Sí. 326 00:20:51,667 --> 00:20:55,250 Tenés que ver cómo quedó la bici. 327 00:20:55,333 --> 00:20:58,250 ¿Nina? - No, me olvidé avisarte. 328 00:20:58,333 --> 00:21:00,709 Vino un chavón, parece que era el novio 329 00:21:00,792 --> 00:21:03,458 y se la llevó. - Vos sos un pelotudo. 330 00:21:03,542 --> 00:21:06,250 No, me estás jodiendo. - Mala mía. Mala mía. 331 00:21:06,333 --> 00:21:09,792 Te invito una birra. - Un scotch doble, sin hielo. 332 00:21:09,875 --> 00:21:11,709 - Listo. Pago yo. Mozo. 333 00:21:11,792 --> 00:21:13,625 - Francés. - Puta madre. 334 00:21:13,709 --> 00:21:16,208 - Whisky doble sin hielo. - Francés. 335 00:21:16,291 --> 00:21:19,041 [risas] 336 00:21:20,166 --> 00:21:21,583 A la mierda. 337 00:21:21,667 --> 00:21:22,959 Me habían contado de tu cara, 338 00:21:23,041 --> 00:21:25,250 pero en persona, papo, peor, ¿eh? 339 00:21:25,333 --> 00:21:26,875 - Ah, a mí también me alegra verte. 340 00:21:26,959 --> 00:21:28,625 - [ríe] 341 00:21:30,166 --> 00:21:32,083 - Che, loco, tenía ganas de coger hoy, 342 00:21:32,166 --> 00:21:34,083 pero la verdad que todas las minas acá 343 00:21:34,166 --> 00:21:37,458 o están con alguien o alto bagarto, boludo. 344 00:21:37,542 --> 00:21:40,333 [risas] 345 00:21:40,417 --> 00:21:42,083 - Hablando de coger... - Ah. 346 00:21:42,166 --> 00:21:44,000 - Te quería contactar, necesito que me ayudes. 347 00:21:44,083 --> 00:21:46,667 Conseguime algo. - Conseguítelo vos. 348 00:21:46,750 --> 00:21:48,500 Boludo, me estás jodiendo. Tenés la cara chamuscada. 349 00:21:48,583 --> 00:21:51,083 ¿Qué querés hacer? - No se ha jodido. 350 00:21:51,166 --> 00:21:53,125 No sé, algo en voz en off. 351 00:21:53,208 --> 00:21:55,625 O--o de esos laburos de--de mánager 352 00:21:55,709 --> 00:21:57,792 de porno falso y me pincharan la cara. 353 00:21:57,875 --> 00:21:59,750 Yo nunca te pedí nada, ¿eh? 354 00:21:59,834 --> 00:22:02,667 Y estarías trabajando si no fuera por mí. No seas jodido. 355 00:22:02,750 --> 00:22:04,458 - Pará, Francés, si yo pudiera te ayudaría. 356 00:22:04,542 --> 00:22:07,375 Lo que pasa es, lo del mánager falso no lo hacemos más. 357 00:22:11,000 --> 00:22:14,667 Pará. ¿Sabés qué? 358 00:22:14,750 --> 00:22:17,291 Estamos por hacer un laburo de realidad virtual 359 00:22:17,375 --> 00:22:19,333 y el tipo al que quieren contratar es un pelotudo. 360 00:22:19,417 --> 00:22:21,583 - Uh, por favor, ayudame. 361 00:22:21,667 --> 00:22:24,000 - Dale, no te prometo nada. Escuchá, yo tiro tu nombre. 362 00:22:24,083 --> 00:22:25,959 Si pasa, pasa. - Dale. 363 00:22:26,041 --> 00:22:28,208 - Perfecto. Che, loco, 364 00:22:28,291 --> 00:22:31,000 yo me voy de acá porque esto es un circo de enanos. 365 00:22:31,083 --> 00:22:33,834 Eh, estoy en auto. ¿Alguien necesita que lo lleve a su casa? 366 00:22:33,917 --> 00:22:35,709 - No, yo voy caminando. 367 00:22:35,792 --> 00:22:39,458 Me fumo uno. Miro el mundo. Me parece lindo. 368 00:22:39,542 --> 00:22:42,834 - Whisky doble, sin hielo. - Scotch te pedí. 369 00:22:42,917 --> 00:22:45,709 - Sí, te pedí whisky. Salud. 370 00:22:45,792 --> 00:22:47,834 - Salud. 371 00:22:47,917 --> 00:22:50,083 - Ah. 372 00:22:51,917 --> 00:22:53,417 ¡Ah! 373 00:22:54,583 --> 00:22:56,542 [ladridos] 374 00:22:56,625 --> 00:22:59,583 [música funk] 375 00:22:59,667 --> 00:23:04,291 ♪ ♪ 376 00:23:04,375 --> 00:23:08,583 ♪ Veo dosis monstruosas ♪ 377 00:23:08,667 --> 00:23:12,709 ♪ Veo elefantes rosas ♪ 378 00:23:12,792 --> 00:23:18,041 ♪ Y arañas sobre el plastrón del esmoquin de murciélago ♪ 379 00:23:18,125 --> 00:23:20,208 ♪ Sin el plafón ♪ 380 00:23:20,291 --> 00:23:22,875 [tararea] 381 00:23:22,959 --> 00:23:29,959 ♪ ♪ 382 00:23:39,208 --> 00:23:41,709 [sonido de despertador] 383 00:23:45,792 --> 00:23:48,792 [sonido de sirenas] 384 00:23:55,000 --> 00:23:57,959 [música intrigante] 385 00:23:58,041 --> 00:24:04,625 ♪ ♪ 386 00:24:04,709 --> 00:24:07,291 - Argentina sufrió bastante con Holanda. 387 00:24:07,375 --> 00:24:08,959 Y, si bien pudo haber ganado el partido, 388 00:24:09,041 --> 00:24:10,583 no hizo lo suficiente 389 00:24:10,667 --> 00:24:13,583 como para poder llevarse la victoria en los 90. 390 00:24:13,667 --> 00:24:15,792 Por suplementarios... 391 00:24:25,208 --> 00:24:27,458 - ¿Qué pasa? 392 00:24:27,542 --> 00:24:29,458 - ¿No lo ves? 393 00:24:29,542 --> 00:24:31,875 Está en camino. 394 00:24:34,875 --> 00:24:37,041 - Yo no veo nada. 395 00:24:41,208 --> 00:24:44,125 ¿Estás drogado? 396 00:24:44,208 --> 00:24:47,458 - ¿Qué pasa? 397 00:24:47,542 --> 00:24:49,875 - No, me parece que está drogado. 398 00:24:53,917 --> 00:24:55,542 [suena timbre] 399 00:24:57,083 --> 00:24:58,083 - Hola. 400 00:24:58,166 --> 00:25:00,125 - Sí, ¿qué tal? Tengo turno con el psicólogo. 401 00:25:00,208 --> 00:25:02,875 - Sí. ¿Con qué licenciado? 402 00:25:02,959 --> 00:25:04,667 - No sé, con el psicólogo. 403 00:25:04,750 --> 00:25:06,959 - Hay varios psicólogos acá. 404 00:25:07,041 --> 00:25:09,375 No sé, a mí me pidió el turno otra persona. 405 00:25:09,458 --> 00:25:10,667 - ¿Cuál es su nombre? 406 00:25:10,750 --> 00:25:12,333 - Sergio Garcés. 407 00:25:12,417 --> 00:25:15,333 - ¿Tiene el turno con el Lic. Molina? 408 00:25:15,417 --> 00:25:17,166 - Sí, supongo que sí. Sí, sí. 409 00:25:17,250 --> 00:25:20,417 - Discúlpeme, Molina ya se retiró. 410 00:25:20,500 --> 00:25:22,500 - ¿Cómo que se retiró si tiene turno conmigo? 411 00:25:22,583 --> 00:25:24,542 - Bueno, usted no llegó a horario 412 00:25:24,625 --> 00:25:28,667 y al licenciado le surgió un asunto personal, 413 00:25:28,750 --> 00:25:30,625 así que... - ¿Qué? 414 00:25:30,709 --> 00:25:32,667 - Eh, dije que usted no llegó a horario y al licenciado... 415 00:25:32,750 --> 00:25:34,959 - No, eso ya te lo escuché, pero...A ver. 416 00:25:35,041 --> 00:25:37,500 ¿Qué mierda es esto? No llegué ni diez minutos tarde. 417 00:25:37,583 --> 00:25:40,583 - Su turno era a las 11:00 y son las 11:10. 418 00:25:40,667 --> 00:25:42,500 - Según mi reloj, son las 11:07. 419 00:25:42,583 --> 00:25:44,917 - Bueno, pero el nuestro dice 11:10 420 00:25:45,000 --> 00:25:48,375 y le pedimos que estuviera 15 minutos antes. 421 00:25:48,458 --> 00:25:51,834 Así que eso ya sería un retraso de casi 30 minutos. 422 00:25:51,917 --> 00:25:53,083 - No, e--escúcheme, 423 00:25:53,166 --> 00:25:55,834 a mí nadie me pidió que llegara 15 minutos antes, eh. 424 00:25:55,917 --> 00:25:57,417 - Está en nuestra web, señor. 425 00:25:57,500 --> 00:25:59,291 - No, es que no entré en la puta web. 426 00:25:59,375 --> 00:26:01,208 Eh, me pidió el turno otra persona. 427 00:26:01,291 --> 00:26:03,709 - Señor, le pido por favor que se calme. 428 00:26:03,792 --> 00:26:06,709 El Lic. Molina no está en este momento. 429 00:26:06,792 --> 00:26:08,417 Yo no puedo hacer nada. 430 00:26:08,500 --> 00:26:11,333 Va a tener que pedir un nuevo turno. 431 00:26:11,417 --> 00:26:13,500 - No, no te puedo creer que esto me esté pasando a mí. 432 00:26:13,583 --> 00:26:16,250 A ver, escuchame, me llevó una hora venir acá. 433 00:26:16,333 --> 00:26:19,083 Estoy acá. ¿No me puede atender otro psicólogo? 434 00:26:19,166 --> 00:26:22,041 - Perdón, señor, no trabajamos de esa forma. 435 00:26:22,125 --> 00:26:25,250 ¿Quiere que le pase nuestro número de teléfono 436 00:26:25,333 --> 00:26:28,542 para pedir otro turno? Puede ingresar a nuestra web. 437 00:26:28,625 --> 00:26:30,583 - No quiero entrar en tu puta web. 438 00:26:30,667 --> 00:26:32,291 ¡No me hables más de tu web! 439 00:26:32,375 --> 00:26:34,000 ¡Y no quiero tu puto teléfono! 440 00:26:34,083 --> 00:26:36,083 ¡Lo que quiero es que alguien me atienda ahora mismo! 441 00:26:36,166 --> 00:26:38,917 ¡Carajo! Estoy acá. Vine acá. 442 00:26:39,000 --> 00:26:41,375 Entonces quiero que le pidas al licenciado que vuelva 443 00:26:41,458 --> 00:26:44,208 porque llegué nada más que ocho minutos tarde. 444 00:26:44,291 --> 00:26:45,750 No pienso mover el culo de acá. 445 00:26:45,834 --> 00:26:47,417 ¿Me escuchaste o querés que te lo repita? 446 00:26:47,500 --> 00:26:49,583 - Señor, le voy a pedir que se retire 447 00:26:49,667 --> 00:26:52,166 o voy a tener que llamar a la policía. 448 00:26:52,250 --> 00:26:55,750 [cuelga intercom] 449 00:26:55,834 --> 00:26:57,625 [suena timbre] 450 00:27:04,667 --> 00:27:06,709 [suena timbre] 451 00:27:06,792 --> 00:27:09,250 Llamo a la policía. 452 00:27:18,375 --> 00:27:21,083 [sonido de motor de auto] 453 00:27:36,583 --> 00:27:39,583 [suena timbre] 454 00:27:44,208 --> 00:27:47,208 [charlas indistintas] 455 00:28:14,375 --> 00:28:16,750 [suena aviso de mensaje] 456 00:28:19,417 --> 00:28:21,709 - Che, Francés, salió el rodaje de mañana. 457 00:28:21,792 --> 00:28:24,291 Tenés que ponerte algún tipo de casco con cámara. 458 00:28:24,375 --> 00:28:27,375 Es al mediodía, ¿estás libre? 459 00:28:30,750 --> 00:28:33,166 - Sí, estoy libre. Gracias, viejo. 460 00:28:33,250 --> 00:28:35,834 Eh, nos vemos mañana. Chao. 461 00:28:40,959 --> 00:28:43,333 [sonido de palmadas] 462 00:28:49,458 --> 00:28:51,750 - [carraspea] 463 00:28:55,625 --> 00:28:57,667 [suspira] 464 00:28:59,625 --> 00:29:02,291 ¿Podés parar? ¿Con la manito? 465 00:29:09,125 --> 00:29:12,125 [música de suspenso] 466 00:29:12,208 --> 00:29:19,166 ♪ ♪ 467 00:29:39,458 --> 00:29:46,458 ♪ ♪ 468 00:29:56,875 --> 00:29:58,834 - Una técnica lo que te enseña 469 00:29:58,917 --> 00:30:02,041 para la vida mejor y te baja el estrés. 470 00:30:07,500 --> 00:30:09,750 [sonido de bocina] 471 00:30:19,417 --> 00:30:21,250 [risas] 472 00:30:24,709 --> 00:30:27,667 [música intrigante] 473 00:30:27,750 --> 00:30:34,709 ♪ ♪ 474 00:30:38,458 --> 00:30:41,375 - No era la primera vez que Sergio seguía a alguien 475 00:30:41,458 --> 00:30:45,542 que lo había hecho enojar. 476 00:30:45,625 --> 00:30:47,667 Una vez, siguió a un tipo 477 00:30:47,750 --> 00:30:50,333 que se le coló en la caja del supermercado, 478 00:30:50,417 --> 00:30:53,792 y le rompió la ventanilla del auto de un ladrillazo. 479 00:30:56,291 --> 00:31:02,542 ♪ ♪ 480 00:31:02,625 --> 00:31:07,458 Le encantaba la forma en que se sentía cuando seguía a alguien. 481 00:31:07,542 --> 00:31:10,667 Como una suerte de detective 482 00:31:10,750 --> 00:31:13,917 o acaso un espía. 483 00:31:15,750 --> 00:31:17,792 Se iba a asegurar de que esta mujer 484 00:31:17,875 --> 00:31:20,834 no molestara a nadie nunca más. 485 00:31:27,125 --> 00:31:30,709 Pero luego se acordó. 486 00:31:30,792 --> 00:31:32,834 Tenía una causa en curso. 487 00:31:33,792 --> 00:31:36,291 [chillido de freno de tren] 488 00:31:43,166 --> 00:31:46,083 [música rock] 489 00:31:46,166 --> 00:31:48,875 ♪ ♪ 490 00:31:48,959 --> 00:31:50,750 - Eh. - Francés. 491 00:31:50,834 --> 00:31:52,250 ¿Qué hacés? - Bien. 492 00:31:52,333 --> 00:31:54,291 - ¿Bien? 493 00:31:55,625 --> 00:31:57,542 Tengo merca. - ¿Cómo? 494 00:31:57,625 --> 00:31:59,583 - Tengo merca. - ¿Tenés merca? 495 00:31:59,667 --> 00:32:01,625 - Sí. 496 00:32:02,458 --> 00:32:04,542 - Vamos. 497 00:32:06,500 --> 00:32:09,750 - ¿Y? ¿Qué onda? ¿Te cogiste a Jane la otra noche? 498 00:32:09,834 --> 00:32:11,959 - No, me quedé a mitad de camino. 499 00:32:12,041 --> 00:32:14,417 Nos estábamos besando en la puerta de su hotel... 500 00:32:14,500 --> 00:32:16,208 [resopla] 501 00:32:16,291 --> 00:32:18,333 ...y me llama Nico diciendo que estaba con... 502 00:32:18,417 --> 00:32:21,375 con la asistente de producción, ella de 19 años. 503 00:32:21,458 --> 00:32:23,458 - ¿Cuál? - Nina. 504 00:32:23,542 --> 00:32:25,917 - ¿La tatuada? - Ella. 505 00:32:26,000 --> 00:32:28,375 - Está muy buena esa. Eh. 506 00:32:28,458 --> 00:32:31,375 - Medio quintintiamos el otro día en el rodaje. 507 00:32:31,458 --> 00:32:35,917 ¿Viste? Y me llama Nico diciendo que estaba con ella 508 00:32:36,000 --> 00:32:38,792 en el bar y que había preguntado por mí. 509 00:32:38,875 --> 00:32:41,750 Onda, que me puse como loco y agarré para allá. 510 00:32:41,834 --> 00:32:44,792 - Muy bien. ¿Y? 511 00:32:44,875 --> 00:32:48,500 - Cuando llegué ya se había ido. - Ah. Durísimo. 512 00:32:48,583 --> 00:32:50,834 - Muy duro. Me enojé madre. 513 00:32:50,917 --> 00:32:54,166 - Bueno, igual ahora por ahí viene. 514 00:32:54,250 --> 00:32:57,291 - ¿Quién, Nina? - No, no, Jane. 515 00:32:57,375 --> 00:32:59,875 - Ah. Igual. 516 00:33:01,375 --> 00:33:04,458 No es mi tipo. De verdad. 517 00:33:04,542 --> 00:33:07,583 [toques en la puerta] - Ahí va. 518 00:33:07,667 --> 00:33:10,583 [música techno] 519 00:33:10,667 --> 00:33:17,667 ♪ ♪ 520 00:33:42,041 --> 00:33:49,041 ♪ ♪ 521 00:34:08,792 --> 00:34:10,458 - ¡Sergio! 522 00:34:12,917 --> 00:34:15,125 [habla en inglés] 523 00:34:17,250 --> 00:34:18,542 - Hola. Hola. - Hola. 524 00:34:18,625 --> 00:34:21,000 Hola. ¿Qué tal? - Bien. 525 00:34:21,083 --> 00:34:23,625 ¿Y tú? - Bien, bien, bien. 526 00:34:32,458 --> 00:34:35,291 - [habla en inglés] - Buenísimo. 527 00:34:42,750 --> 00:34:49,792 ♪ ♪ 528 00:34:53,959 --> 00:34:56,333 Ya vengo. - Okay. 529 00:35:10,959 --> 00:35:13,875 [música suave] 530 00:35:13,959 --> 00:35:20,959 ♪ ♪ 531 00:35:40,542 --> 00:35:47,542 ♪ ♪ 532 00:35:52,542 --> 00:35:56,125 Hola. [hablan en inglés] 533 00:35:56,208 --> 00:36:00,375 No sabía que todavía estaba acá. 534 00:36:01,709 --> 00:36:05,792 No, que todavía estabas acá. 535 00:36:05,875 --> 00:36:08,667 Estás acá. [ríe] 536 00:36:08,750 --> 00:36:11,458 - Estoy acá. Sí. 537 00:36:11,542 --> 00:36:14,834 Tristemente. [carraspea] 538 00:36:14,917 --> 00:36:17,083 Ah. 539 00:36:19,792 --> 00:36:26,750 ♪ ♪ 540 00:36:30,583 --> 00:36:33,583 [gemidos] 541 00:36:48,458 --> 00:36:51,417 [música suave de piano] 542 00:36:51,500 --> 00:36:58,500 ♪ ♪ 543 00:37:09,125 --> 00:37:12,542 - A Sergio siempre le resultó difícil dormir con una mujer 544 00:37:12,625 --> 00:37:16,125 con la que recién acababa de tener relaciones. 545 00:37:17,750 --> 00:37:20,667 Era raro, pero era la verdad. 546 00:37:25,625 --> 00:37:28,542 Nunca se detuvo a pensar demasiado en el tema. 547 00:37:28,625 --> 00:37:30,834 Y, supongo que si le preguntan, 548 00:37:30,917 --> 00:37:34,166 probablemente ni él sepa de qué le están hablando. 549 00:37:36,917 --> 00:37:40,083 Él prefiere pensarse como un mujeriego. 550 00:37:40,166 --> 00:37:41,792 Un amante. 551 00:37:41,875 --> 00:37:44,417 Pero el hecho es que nunca, ni una vez 552 00:37:44,500 --> 00:37:48,291 estuvo enamorado. 553 00:37:48,375 --> 00:37:51,208 Es un mentiroso. 554 00:37:51,291 --> 00:37:55,125 Y las mayores mentiras las dice para sí mismo. 555 00:38:00,291 --> 00:38:05,250 Todo esto era algo que podía contarle a su psicólogo. 556 00:38:05,333 --> 00:38:08,667 Y su psicólogo le diría quizás 557 00:38:08,750 --> 00:38:12,250 que todo surgía de algún tipo de inseguridad, 558 00:38:12,333 --> 00:38:15,000 como una imposibilidad de sentirse cómodo 559 00:38:15,083 --> 00:38:17,792 con la idea de que él podría ser la persona indicada 560 00:38:17,875 --> 00:38:19,667 para alguien. 561 00:38:19,750 --> 00:38:23,667 O de que alguien podría ser la persona indicada para él. 562 00:38:25,375 --> 00:38:27,542 Pero no iba al psicólogo. 563 00:38:29,959 --> 00:38:32,709 No creía en este tipo de cosas. 564 00:38:34,875 --> 00:38:37,583 Creía que uno debe enterrar sus problemas 565 00:38:37,667 --> 00:38:40,500 bien al fondo, 566 00:38:40,583 --> 00:38:44,959 hasta que un día esos problemas lo entierren a uno. 567 00:38:45,041 --> 00:38:52,041 ♪ ♪ 568 00:39:14,250 --> 00:39:15,291 - Hola. 569 00:39:16,250 --> 00:39:18,083 - Hola. 570 00:39:19,583 --> 00:39:21,875 - [habla en inglés] 571 00:39:22,959 --> 00:39:25,500 - ¿Mm? 572 00:39:25,583 --> 00:39:27,458 - Me tengo que ir. 573 00:39:38,125 --> 00:39:40,333 - ¿Querés tener sexo antes de irte? 574 00:39:43,041 --> 00:39:45,083 - [habla en inglés] 575 00:39:50,959 --> 00:39:53,583 - Si ya se te hizo tarde. 576 00:39:54,667 --> 00:39:56,834 [risas] 577 00:40:03,917 --> 00:40:07,750 - ¿Pero más tarde? 578 00:40:09,625 --> 00:40:13,291 - Ah. Okay. - Okay. 579 00:40:28,834 --> 00:40:32,041 [suena puerta abriendo, cerrando] 580 00:40:36,333 --> 00:40:38,041 - Avisame, si te molesta. 581 00:40:38,125 --> 00:40:39,709 - Mm. Está bien. Está bien. - ¿Bien? 582 00:40:39,792 --> 00:40:41,291 - Sí. - Okay. 583 00:40:41,375 --> 00:40:44,125 Es muy importante que sepas que básicamente 584 00:40:44,208 --> 00:40:46,375 lo que vos vez es lo que nosotros vamos a ver, ¿sí? 585 00:40:46,458 --> 00:40:48,250 - Ajá. - Entonces, no mires el techo, 586 00:40:48,333 --> 00:40:50,417 no mires para los costados, no gires la cabeza, ¿sí? 587 00:40:50,500 --> 00:40:52,917 Concentrate mirando el personaje, ¿okay? 588 00:40:53,000 --> 00:40:54,917 - Okay. Parece fácil. Miro el personaje. 589 00:40:55,000 --> 00:40:56,917 - Perfecto. - Todo bien, dale. 590 00:40:57,000 --> 00:40:59,542 Bueno, vamos. ¿Estamos todos listos? 591 00:40:59,625 --> 00:41:02,417 - Mirame. Sí, todo listo. Ya estamos grabando. 592 00:41:02,500 --> 00:41:05,792 - Dale, dale. Probemos eso. - Ahora, flaco, veme acá. 593 00:41:05,875 --> 00:41:09,041 - "Fresh Dance". Escena 69, plano uno, toma primera. 594 00:41:14,375 --> 00:41:16,542 - Grabando. Acción. 595 00:41:19,709 --> 00:41:21,959 - Bueno, ya está listo acá, ¿eh? 596 00:41:22,041 --> 00:41:24,333 - No, te falta acá. 597 00:41:24,417 --> 00:41:28,667 - No, pero ahí yo ya limpié. - No. acá. 598 00:41:31,333 --> 00:41:33,834 - Ay, ¿qué hacés? 599 00:41:33,917 --> 00:41:36,917 [gemidos] 600 00:41:45,959 --> 00:41:49,625 - Sergio, sacale la ropa y te la empezás a coger nomás, dale. 601 00:41:49,709 --> 00:41:52,709 [gemidos] 602 00:42:15,375 --> 00:42:17,333 - Ay, pará. - Che, loco. 603 00:42:17,417 --> 00:42:19,125 ¿Qué mierda pasa? 604 00:42:19,208 --> 00:42:21,834 - [tose] 605 00:42:21,917 --> 00:42:23,834 - Pará. ¿Qué te pasa? Loco, pará. 606 00:42:23,917 --> 00:42:26,208 - ¿Qué carajos pasa? ¿Te me estás muriendo ahora? 607 00:42:26,291 --> 00:42:27,709 - No. - Se va a morir. 608 00:42:27,792 --> 00:42:29,750 - Creo que es u coágulo de sangre de la concha de la lora. 609 00:42:29,834 --> 00:42:32,333 - Yo así no trabajo... - [tose] 610 00:42:32,417 --> 00:42:35,333 [música jazz] 611 00:42:35,417 --> 00:42:42,417 ♪ ♪ 612 00:42:45,083 --> 00:42:47,792 [suena aviso de mensaje] 613 00:43:07,333 --> 00:43:12,625 ♪ ♪ 614 00:43:12,709 --> 00:43:15,834 [suena aviso de mensaje] 615 00:43:16,667 --> 00:43:19,959 - Sergio, ¿faltaste a la cita con el psicólogo? 616 00:43:20,041 --> 00:43:23,750 Estás en problemas. Llámame. 617 00:43:23,834 --> 00:43:26,834 [suena aviso de mensaje] 618 00:43:33,458 --> 00:43:36,667 - Oh, mierda. [ladrido] 619 00:43:41,208 --> 00:43:48,000 ♪ ♪ 620 00:43:48,083 --> 00:43:51,250 Salí de ahí, imbécil, no hay nada en la calle. 621 00:44:00,709 --> 00:44:01,792 ¿Qué tal? - ¿Qué tal? 622 00:44:01,875 --> 00:44:04,792 ¿Un Jim Beam puede ser? - No hay. 623 00:44:04,875 --> 00:44:09,000 - ¿Cómo que no hay? - Eh, tengo Criadores nada más. 624 00:44:09,083 --> 00:44:12,458 - Bueno, dame un Criadores, dale. ¿Cuánto es? 625 00:44:12,542 --> 00:44:15,750 - 25. [suena celular] 626 00:44:17,709 --> 00:44:20,166 [suena zumbido de celular] 627 00:44:20,917 --> 00:44:22,500 Ey, man. - Chavón, 628 00:44:22,583 --> 00:44:24,458 decime que no es verdad. 629 00:44:24,542 --> 00:44:25,834 - Eh, eh, no me digas nada 630 00:44:25,917 --> 00:44:28,125 porque de gracioso no tiene nada, ¿eh? 631 00:44:28,208 --> 00:44:30,333 Ni un pedo. - ¿Me estoy riendo acaso? 632 00:44:30,417 --> 00:44:33,000 Yo te recomendé. Me acaba de taladrar el cerebro 633 00:44:33,083 --> 00:44:35,125 un chavón que se llama Tracy. ¿Okay? 634 00:44:35,208 --> 00:44:36,959 - Sí, ya sé, a mí me está hinchando la bola 635 00:44:37,041 --> 00:44:39,834 un tipo llamado Vaca. - No, no, no da lo que hiciste. 636 00:44:39,917 --> 00:44:42,834 Le sangraste encima a Courtney Amplios, boludo. 637 00:44:42,917 --> 00:44:44,667 ¿Sabés que la cagaste fuerte o no? 638 00:44:44,750 --> 00:44:47,500 Man, andá a la mierda. Me estás hablando... 639 00:44:47,583 --> 00:44:50,291 - No podía creer lo que estaba pasando. 640 00:44:50,375 --> 00:44:52,583 ¿Cómo había llegado a ese punto? 641 00:44:52,667 --> 00:44:54,917 ¿Dónde se había equivocado? 642 00:44:55,000 --> 00:44:57,333 No podía creer que ya habían pasado 20 años 643 00:44:57,417 --> 00:45:00,500 desde que se hiciera un nombre en la industria del porno. 644 00:45:00,583 --> 00:45:02,625 Terminator, le decían. 645 00:45:02,709 --> 00:45:05,333 Porque le daba sin parar, como una máquina. 646 00:45:05,417 --> 00:45:08,166 - No tengo ningún puto SIDA, pelotudo. 647 00:45:08,250 --> 00:45:11,166 - Pero esa era una época pasada. 648 00:45:11,250 --> 00:45:14,375 Ahora todo estaba perdido. 649 00:45:14,458 --> 00:45:18,542 Ahora no tenía trabajo, ni suerte. 650 00:45:18,625 --> 00:45:20,667 Ahora no era más que un aspirante a actor 651 00:45:20,750 --> 00:45:24,250 de 50 y pico de años en Buenos Aires. 652 00:45:24,333 --> 00:45:28,417 Y lo único que tenía era sangre coagulada en la nariz. 653 00:45:36,458 --> 00:45:39,667 - Momento, momento. 654 00:45:46,583 --> 00:45:49,083 ¿A qué piso va? - Tres. 655 00:45:50,542 --> 00:45:53,166 [sonido electrónico] 656 00:46:01,458 --> 00:46:03,375 [sonido electrónico] 657 00:46:09,000 --> 00:46:10,750 ¿Qué pasó? 658 00:46:10,834 --> 00:46:13,667 - ¿Qué se yo? Yo acá igual que vos. 659 00:46:15,375 --> 00:46:18,083 - Ay, puta madre. ¿Estamos encerrados? 660 00:46:18,166 --> 00:46:20,875 Oiga, concha de la lora. 661 00:46:20,959 --> 00:46:22,917 No, no sé si voy a poder aguantar esto, ¿ah? 662 00:46:23,000 --> 00:46:25,917 - Mirá, relajate. Calmate. 663 00:46:26,000 --> 00:46:28,583 El ascensor a veces hace esto. Ya arranca. 664 00:46:28,667 --> 00:46:31,333 Tranquilzate un poco, ¿eh? 665 00:46:32,500 --> 00:46:35,917 - ¿Y si no arranca? Nos vamos a morir acá dentro. 666 00:46:38,542 --> 00:46:41,458 - Ey. - Soy claustrofóbico yo. Ay. 667 00:46:41,542 --> 00:46:42,792 Oh. - Calmate. 668 00:46:42,875 --> 00:46:44,333 - No, no aguanto, no aguanto. No aguanto. 669 00:46:44,417 --> 00:46:46,291 - Aguanta un poco. 670 00:46:46,375 --> 00:46:47,792 - Que nos ayuden, por favor. 671 00:46:47,875 --> 00:46:50,709 - Loco, loco, calmate, carajo. Ey, ey. 672 00:46:50,792 --> 00:46:53,417 ¿Qué mierda te pasa? 673 00:46:53,500 --> 00:46:54,917 Callate de una puta vez. 674 00:46:55,000 --> 00:46:57,125 A ver si alguien nos escucha y ahí sí le hablamos. 675 00:46:57,208 --> 00:46:59,875 - [respira agitadamente] 676 00:47:06,166 --> 00:47:08,125 - Oh, por Dios, ¿qué otra cosa me puede pasar hoy? 677 00:47:08,208 --> 00:47:10,750 - Ayuda, por favor. Ayuda, por favor. 678 00:47:10,834 --> 00:47:13,375 - Esperá, calmate. - No me toques, hijo de puta. 679 00:47:13,458 --> 00:47:15,500 Te voy a matar. - Calmate. 680 00:47:15,583 --> 00:47:17,500 - Ay. Ay. 681 00:47:17,583 --> 00:47:20,458 - [gruñe, grita] 682 00:47:21,542 --> 00:47:23,834 [sonido de golpe] 683 00:47:23,917 --> 00:47:26,250 [conversación indistinta] 684 00:47:26,333 --> 00:47:29,417 [gruñidos] 685 00:47:29,792 --> 00:47:32,208 [sonido de golpes] 686 00:47:41,583 --> 00:47:44,333 [sonido de atragantado] 687 00:47:44,417 --> 00:47:47,583 - Soltame. - [respira fuerte] 688 00:47:59,959 --> 00:48:02,667 [respiro nervioso] 689 00:48:12,083 --> 00:48:14,125 [grito ahogado] 690 00:48:16,041 --> 00:48:18,250 [sonido de motor de ascensor] 691 00:48:27,583 --> 00:48:30,583 [conversaciones indistintas] 692 00:49:14,166 --> 00:49:17,166 [chillido] 693 00:49:19,166 --> 00:49:21,625 [ladrido] 694 00:49:23,000 --> 00:49:25,542 [sonido de pasos] 695 00:49:35,333 --> 00:49:38,500 - Vine a--a saludar. 696 00:49:38,583 --> 00:49:44,792 The puerto estaba abierto, pero... 697 00:49:44,875 --> 00:49:47,125 - Ayudame, por favor, un segundo. 698 00:49:47,208 --> 00:49:49,750 Escuchame. Es muy difícil de explicarte. 699 00:49:49,834 --> 00:49:53,333 Ahora necesito que me ayudes, ¿eh? 700 00:49:53,417 --> 00:49:56,250 Sí, ayudame, por favor. [ladridos] 701 00:49:56,333 --> 00:50:00,417 Che, por favor. [continúan ladridos] 702 00:50:24,625 --> 00:50:27,542 Gracias. - Ascensor. 703 00:50:27,625 --> 00:50:28,875 - La puta madre. 704 00:50:34,709 --> 00:50:36,709 Quedate acá. Ya vengo. 705 00:50:49,625 --> 00:50:52,625 [zumbido del ascensor] 706 00:51:21,959 --> 00:51:24,125 [respiración agitada] 707 00:51:49,834 --> 00:51:51,291 Me sacó. 708 00:51:54,542 --> 00:51:57,166 El ascensor se quedó trabado con los dos adentro. 709 00:52:00,000 --> 00:52:03,542 Y no sé si estaba duro o qué. 710 00:52:06,166 --> 00:52:08,000 Pero era él o yo. 711 00:52:13,375 --> 00:52:15,041 ¿Me crees? 712 00:52:19,208 --> 00:52:21,083 - ¿Está muerto? 713 00:52:22,709 --> 00:52:25,125 - No sé. 714 00:52:25,208 --> 00:52:27,375 Yo lo empecé... 715 00:52:29,375 --> 00:52:31,375 a ahorcar... 716 00:52:35,709 --> 00:52:38,208 hasta que se desmayó. 717 00:52:44,875 --> 00:52:47,041 - [habla en inglés] 718 00:52:59,125 --> 00:53:02,125 [sonido de sirena] 719 00:53:08,125 --> 00:53:10,333 - No. 720 00:53:10,417 --> 00:53:12,792 - Ah. El pulso. 721 00:53:14,417 --> 00:53:16,333 - Yo jamás le chequeé el pulso a nadie. 722 00:53:16,417 --> 00:53:19,125 O sea... - [habla en inglés] 723 00:53:25,208 --> 00:53:27,166 - O sea, no, no, yo no siento nada, 724 00:53:27,250 --> 00:53:29,417 pero no sé si lo estoy haciendo bien. 725 00:53:29,500 --> 00:53:31,458 - [habla en inglés] 726 00:53:51,458 --> 00:53:53,375 ¿Qué haces? 727 00:53:53,458 --> 00:53:55,959 - Si está muerto no va sentir nada. 728 00:54:02,125 --> 00:54:04,291 [suspiro] 729 00:54:10,959 --> 00:54:13,625 [sonido de motor de auto] 730 00:54:26,000 --> 00:54:28,333 Necesito un cigarrillo. 731 00:54:37,667 --> 00:54:40,834 [suena celular] 732 00:54:41,166 --> 00:54:43,875 ¿Es el tuyo? - No. 733 00:54:43,959 --> 00:54:46,667 ¿El tuyo? - No, el mío no suena así. 734 00:55:06,834 --> 00:55:09,542 Mierda. - [habla en inglés] 735 00:55:11,375 --> 00:55:13,792 - Puta madre, es dealer. 736 00:55:13,875 --> 00:55:16,917 [celular continúa sonando] 737 00:55:25,667 --> 00:55:28,917 - Es peligroso. 738 00:55:29,000 --> 00:55:31,250 [habla en inglés] 739 00:55:40,083 --> 00:55:42,959 [música suave de piano] 740 00:55:43,041 --> 00:55:49,125 ♪ ♪ 741 00:55:49,208 --> 00:55:52,208 [habla en inglés] 742 00:55:55,750 --> 00:55:57,834 - No. 743 00:55:57,917 --> 00:56:01,625 Nunca me van a creer. Es una historia muy larga. 744 00:56:01,709 --> 00:56:03,709 Creéme. 745 00:56:03,792 --> 00:56:07,041 Solo tenemos que movernos de la zona. 746 00:56:07,125 --> 00:56:12,417 Después descartamos el teléfono y ya no es nuestro problema. 747 00:56:15,083 --> 00:56:17,333 - [habla en inglés] 748 00:56:17,417 --> 00:56:20,709 - ¿Qué decís? No. 749 00:56:20,792 --> 00:56:24,000 Miro series policiales, "La Ley y el Orden", esas cosas. 750 00:56:25,542 --> 00:56:28,333 - [habla en inglés] 751 00:56:29,500 --> 00:56:33,375 - Bueno, pero son series de policías, abogados. 752 00:56:33,458 --> 00:56:36,417 O sea, si no resuelven el crimen o ganan el caso, 753 00:56:36,500 --> 00:56:38,166 medio como que no hay programa. 754 00:56:38,250 --> 00:56:40,792 Tiene que ser así. - Oh. 755 00:56:43,000 --> 00:56:46,875 La ley y el desorden. 756 00:56:46,959 --> 00:56:48,959 - Tal cual. 757 00:56:53,125 --> 00:56:56,542 Ya sé, eh... 758 00:56:56,625 --> 00:56:58,875 Tenemos que tomar un taxi. 759 00:56:58,959 --> 00:57:01,250 Eh, tendríamos que ir a un amigo 760 00:57:01,333 --> 00:57:02,709 porque vamos a necesitar un auto 761 00:57:02,792 --> 00:57:04,417 y ese amigo nos puede prestar un auto. 762 00:57:04,500 --> 00:57:07,917 Y--y podríamos dejar el teléfono en el taxi. 763 00:57:08,000 --> 00:57:11,250 - No sé. No, no. 764 00:57:11,333 --> 00:57:14,542 No estoy muy segura. 765 00:57:14,625 --> 00:57:17,291 Es como... 766 00:57:17,375 --> 00:57:19,250 Es como too much. 767 00:57:19,333 --> 00:57:22,291 [habla en inglés] 768 00:57:22,834 --> 00:57:24,750 - No, no, no, pero ya estás adentro. 769 00:57:24,834 --> 00:57:26,750 Jane, te guste o no, estás adentro. 770 00:57:26,834 --> 00:57:28,709 ¿Te das cuenta? Es así. Y ahora tenemos 771 00:57:28,792 --> 00:57:32,041 que encontrar la forma de salir de esto juntos. 772 00:57:32,125 --> 00:57:34,792 Lo siento si te incomoda, pero es así. Pasó. 773 00:57:34,875 --> 00:57:38,750 Estás acá. O sea, rezá. 774 00:57:38,834 --> 00:57:41,083 Escribí. Cantá una canción. 775 00:57:41,166 --> 00:57:43,000 Hacé lo que tengas que hacer para superarlo, 776 00:57:43,083 --> 00:57:45,333 pero no me podés dejar con esto solo. 777 00:57:49,750 --> 00:57:51,500 Ahora somo vos y yo. 778 00:57:54,083 --> 00:57:56,834 No hay nadie más. ¿Mm? 779 00:57:59,750 --> 00:58:01,417 Te necesito conmigo. 780 00:58:12,250 --> 00:58:15,792 - Final del mundo. Impensado para muchos 781 00:58:15,875 --> 00:58:19,792 por no tenerle tanta fe a este equipo de Alejandro... 782 00:58:19,875 --> 00:58:22,959 - No estén tan nerviosos. No va a pasar nada. 783 00:58:23,041 --> 00:58:25,166 - ¿Perdón? 784 00:58:25,250 --> 00:58:28,875 - Por el partido. Argentina gana. 785 00:58:28,959 --> 00:58:32,667 Estoy seguro. - Ah. 786 00:58:32,750 --> 00:58:34,667 Sí, golá. 787 00:58:34,750 --> 00:58:38,208 - Pero de las cuatro finales que jugó tan solo ganó dos 788 00:58:38,291 --> 00:58:40,875 y hubo dos que no tuvo la misma suerte. 789 00:58:40,959 --> 00:58:44,000 Veremos cuál es la suerte de este equipo 790 00:58:44,083 --> 00:58:46,667 en esta tarde con un país paralizado, 791 00:58:46,750 --> 00:58:50,250 esperando este ansiado partido otra vez 792 00:58:50,333 --> 00:58:51,667 frente a Alemania. 793 00:58:51,750 --> 00:58:54,125 La tercera final frente al equipo alemán. 794 00:58:54,208 --> 00:58:56,208 Siempre difícil y siempre... 795 00:58:56,291 --> 00:58:59,291 [sonido de bolos] 796 00:59:06,333 --> 00:59:07,667 - No. no. 797 00:59:07,750 --> 00:59:09,792 - Traje algo de comida. 798 00:59:14,458 --> 00:59:18,291 Yo no tengo hambre pero me pareció que había que comer. 799 00:59:18,375 --> 00:59:20,625 - Vas a jugar solo. 800 00:59:22,625 --> 00:59:24,917 [suena aviso de mensaje] 801 00:59:28,291 --> 00:59:30,792 - Ya viene mi amigo con las llaves. 802 00:59:33,083 --> 00:59:36,083 [conversaciones indistintas] 803 00:59:44,959 --> 00:59:46,750 Qué gran cagada todo esto. 804 00:59:50,458 --> 00:59:53,000 30 años esperando este partido. 805 00:59:55,333 --> 00:59:57,291 Este partido. 806 01:00:13,667 --> 01:00:15,875 [suena aviso de mensaje] 807 01:00:18,291 --> 01:00:20,125 Ya vengo. 808 01:00:25,542 --> 01:00:28,000 [risas] 809 01:00:59,875 --> 01:01:02,875 - [habla en inglés] 810 01:01:32,083 --> 01:01:35,041 [música suave de piano] 811 01:01:35,125 --> 01:01:42,083 ♪ ♪ 812 01:02:13,125 --> 01:02:15,291 - La rechaza Hummmels... 813 01:02:15,375 --> 01:02:17,792 - Algunos dirán que Argentina jugó su mejor partido 814 01:02:17,875 --> 01:02:19,875 de la copa contra Alemania. 815 01:02:19,959 --> 01:02:22,709 Y que luego de estirarlo al tiempo suplementario, 816 01:02:22,792 --> 01:02:26,458 y casi llegando a los penales, merecían ganar, 817 01:02:28,291 --> 01:02:32,709 pero, al final, Alemania encontró su gol de la victoria, 818 01:02:32,792 --> 01:02:35,750 un increíble tiro cruzado de André Schürrle 819 01:02:35,834 --> 01:02:39,375 que voló con gracia al pecho y luego al pue de Mario Götze 820 01:02:39,458 --> 01:02:42,083 en el minuto 113. 821 01:02:42,166 --> 01:02:44,917 [aclamaciones] 822 01:02:45,000 --> 01:02:47,792 - ...y duele a todos... 823 01:02:47,875 --> 01:02:50,709 Sergio se sentía culpable. 824 01:02:50,792 --> 01:02:53,709 No se había puesto la camiseta. 825 01:02:53,792 --> 01:02:56,166 No fue al bar a mirar el partido. 826 01:03:00,291 --> 01:03:03,041 Todo había sido su culpa. 827 01:03:14,542 --> 01:03:16,917 [suena aviso de mensaje] 828 01:03:20,000 --> 01:03:21,583 - ¿Podés fijarte quién es? 829 01:03:21,667 --> 01:03:24,166 Porque a mí me ciega la luz en la noche cuando manejo. 830 01:03:28,959 --> 01:03:31,542 - Es Pancho. - ¿Qué dice? 831 01:03:32,667 --> 01:03:35,667 - Mm. "Francés, 832 01:03:35,750 --> 01:03:40,083 espero que estés contento de haber "yediado" al partido. 833 01:03:40,166 --> 01:03:43,125 ¿En qué mierda andás? 834 01:03:43,208 --> 01:03:47,250 Vení a pagarte unas cervezas, pelotudo". 835 01:03:54,166 --> 01:03:56,959 ¿Le contesto algo? 836 01:03:57,041 --> 01:03:58,959 - Sí, qué sé yo. 837 01:03:59,041 --> 01:04:02,041 Podés decirle que maté a un tipo en un ascensor 838 01:04:02,125 --> 01:04:03,875 y que ahora estamos yendo en un auto prestado 839 01:04:03,959 --> 01:04:05,917 a enterrar el cadáver. 840 01:04:08,583 --> 01:04:10,458 - [habla en inglés] 841 01:04:12,291 --> 01:04:14,417 - No, era una broma. Te estaba cargando. 842 01:04:22,417 --> 01:04:24,709 - ¿Por qué el Francés? 843 01:04:26,291 --> 01:04:30,458 - Ah, es que hace unos años cantaba profesionalmente 844 01:04:30,542 --> 01:04:33,917 y grabé un disco de covers de Serge Gainsbourg en español 845 01:04:35,375 --> 01:04:36,667 y me empezaron a decir así 846 01:04:36,750 --> 01:04:39,875 porque decían que yo quería ser francés. 847 01:04:39,959 --> 01:04:43,709 - Buenísimo. Me encanta Serge Gainsbourg. 848 01:04:43,792 --> 01:04:45,542 - ¿A quién no? 849 01:04:45,625 --> 01:04:47,583 - [habla en inglés] 850 01:04:47,667 --> 01:04:51,000 - Sí, sí. Ahí en la carpeta de música está. 851 01:04:57,583 --> 01:05:01,667 - Ajá. Sergio Garcés. 852 01:05:01,750 --> 01:05:03,792 [habla en inglés] 853 01:05:03,875 --> 01:05:08,000 Iniciales S.G. - Ese mismo. 854 01:05:13,291 --> 01:05:16,250 [música funk] 855 01:05:16,333 --> 01:05:22,625 ♪ ♪ 856 01:05:22,709 --> 01:05:24,417 ♪ Escucha el tambor ♪ 857 01:05:24,500 --> 01:05:27,208 ♪ Toca para vos ♪ 858 01:05:27,291 --> 01:05:29,709 ♪ Y es terrible ♪ 859 01:05:29,792 --> 01:05:32,250 ♪ La canción ♪ 860 01:05:32,333 --> 01:05:36,458 ♪ Ojalá esté bien, salió lindo, ¿no? ♪ 861 01:05:36,542 --> 01:05:41,083 ♪ Es el requiem... del cabrón ♪ 862 01:05:41,166 --> 01:05:46,125 ♪ Sí, yo te lo escribí solo para vos ♪ 863 01:05:46,208 --> 01:05:49,125 ♪ En tu memoria ♪ 864 01:05:49,208 --> 01:05:51,583 ♪ Siempre vil ♪ 865 01:05:51,667 --> 01:05:55,792 ♪ Qué bonito es, se puede decir ♪ 866 01:05:55,875 --> 01:05:58,792 ♪ Que es igual a vos ♪ 867 01:05:58,875 --> 01:06:01,208 ♪ Pobre Gil ♪ 868 01:06:01,291 --> 01:06:05,625 ♪ Sigue el tambor, vuelve a comenzar ♪ 869 01:06:05,709 --> 01:06:08,667 ♪ Ya vas a aprender ♪ 870 01:06:08,750 --> 01:06:11,000 ♪ La canción ♪ 871 01:06:11,083 --> 01:06:15,417 ♪ Que no haya ninguna vacilación ♪ 872 01:06:15,500 --> 01:06:20,792 ♪ En el requiem del cabrón ♪ 873 01:06:20,875 --> 01:06:25,000 ♪ No mires así, no te entusiasmó ♪ 874 01:06:25,083 --> 01:06:29,875 ♪ ¿Qué parte puntual no te gustó? ♪ 875 01:06:32,375 --> 01:06:35,375 [canto de grillos] 876 01:07:37,375 --> 01:07:41,625 - ¿Necesitas ayuda? - No. Lo hago yo. 877 01:07:58,208 --> 01:08:00,500 - [habla en inglés] 878 01:08:03,250 --> 01:08:08,041 - Sí. El pozo también va a dejar una marca. 879 01:08:22,208 --> 01:08:25,208 - [respira fuerte] 880 01:09:05,875 --> 01:09:07,750 - Espera. 881 01:09:09,875 --> 01:09:11,709 - ¿Qué? 882 01:09:14,709 --> 01:09:17,166 - [habla en inglés] 883 01:09:18,375 --> 01:09:20,375 - ¿En serio? ¿Sí? 884 01:09:23,291 --> 01:09:25,750 - [habla en inglés] 885 01:09:53,041 --> 01:09:56,041 [sonido chirriante] 886 01:10:03,208 --> 01:10:06,208 [continúa canto de grillos] 887 01:10:29,667 --> 01:10:32,583 [música suave de piano] 888 01:10:32,667 --> 01:10:39,667 ♪ ♪ 889 01:10:41,166 --> 01:10:46,041 - Otra noche sin dormir junto a una mujer dormida. 890 01:10:46,125 --> 01:10:51,500 Claro, que esta vez era por otro motivo. 891 01:10:51,583 --> 01:10:54,667 De cualquier modo, todavía estaba sorprendido 892 01:10:54,750 --> 01:10:57,417 de que Jane se hubiera quedado, 893 01:10:57,500 --> 01:10:59,917 de que estuviera dispuesta a ayudarlo 894 01:11:00,000 --> 01:11:02,333 a limpiar el desastre que había hecho, 895 01:11:05,166 --> 01:11:07,250 pero lo que nunca sabría 896 01:11:07,333 --> 01:11:11,542 es que ella nunca quiso realmente irse, 897 01:11:16,667 --> 01:11:19,792 porque la verdad es que ella había esperado toda su vida 898 01:11:19,875 --> 01:11:23,375 por una experiencia como esta. 899 01:11:30,834 --> 01:11:32,917 La idea de una pareja de criminales 900 01:11:33,000 --> 01:11:36,792 siempre le había parecido romántica 901 01:11:36,875 --> 01:11:40,875 y anhelaba tener ese tipo de conexión con alguien. 902 01:11:44,333 --> 01:11:47,208 Dicen que la desgracia es mejor de a dos. 903 01:11:51,750 --> 01:11:56,000 Matar a alguien aparentemente también. 904 01:11:56,083 --> 01:12:03,083 ♪ ♪ 905 01:12:19,750 --> 01:12:22,709 [suena timbre] 906 01:12:28,125 --> 01:12:30,750 [toques en la puerta] 907 01:12:39,583 --> 01:12:41,834 - Hola. - Hola. 908 01:12:41,917 --> 01:12:43,542 - Disculpe que lo moleste. 909 01:12:43,625 --> 01:12:47,875 Yo soy Olga y vivo con mi novio en el 3-C. 910 01:12:47,959 --> 01:12:50,291 Nos mudamos hace poquito acá pero... 911 01:12:50,375 --> 01:12:52,834 Nada, estoy muy preocupada porque no sé nada de él 912 01:12:52,917 --> 01:12:54,875 desde ayer en la mañana. 913 01:12:54,959 --> 01:12:56,542 Estoy dando vueltas por el edificio 914 01:12:56,625 --> 01:13:00,542 preguntándole a todos los vecinos si alguno lo vio. 915 01:13:00,625 --> 01:13:03,166 Se llama Samuel Cabas. 916 01:13:03,250 --> 01:13:07,041 ¿Con esta foto te podés dar cuenta si lo viste? 917 01:13:07,125 --> 01:13:09,041 Él andaba siempre por afuera. 918 01:13:09,125 --> 01:13:12,750 No sé, tal vez ayer te lo cruzaste en algún momento. 919 01:13:12,834 --> 01:13:15,625 - No. - ¿No? ¿Seguro? Mira. 920 01:13:17,000 --> 01:13:18,709 - No. 921 01:13:18,792 --> 01:13:21,417 Fácil, puede ser que sea una cara conocida, 922 01:13:21,500 --> 01:13:23,750 pero seguro que no lo vi ayer. 923 01:13:23,834 --> 01:13:25,875 - Bueno. - Perdón. 924 01:13:25,959 --> 01:13:27,709 - Está bien. Está bien. Cualquier cosa, 925 01:13:27,792 --> 01:13:29,875 lo que sí, por favor, ya sabés, vivo en el 3-C. 926 01:13:29,959 --> 01:13:33,250 Me tocás el timbre no importa la hora, 927 01:13:33,333 --> 01:13:35,709 ni si es de día o de noche. 928 01:13:35,792 --> 01:13:38,000 - Yo lo hago. - Bueno, 929 01:13:38,083 --> 01:13:41,583 se lo agradezco mucho, de verdad, por su tiempo. 930 01:13:41,667 --> 01:13:43,875 - Lo lamento mucho, ¿eh? 931 01:13:46,333 --> 01:13:48,792 Debe ser terrible. 932 01:13:51,625 --> 01:13:53,375 - Gracias. 933 01:14:01,709 --> 01:14:03,792 [sonido de agua corriendo] 934 01:14:14,291 --> 01:14:17,208 [música jazz] 935 01:14:17,291 --> 01:14:24,333 ♪ ♪ 936 01:14:27,875 --> 01:14:30,375 - [suspira] 937 01:14:33,917 --> 01:14:35,458 - ¿Náuseas? - No. 938 01:14:35,542 --> 01:14:37,000 - ¿Mareos? - No, no. 939 01:14:37,083 --> 01:14:40,458 - ¿Cuando cerrás los ojos no te mareás? 940 01:14:40,542 --> 01:14:43,667 - No. - Bueno. Vas a estar bien, ¿eh? 941 01:14:43,750 --> 01:14:46,333 Necesitás descanso nada más. 942 01:14:46,417 --> 01:14:49,458 Ah, respecto de lo que había en tu nariz, 943 01:14:49,542 --> 01:14:50,917 no te asustes, ¿eh? 944 01:14:51,000 --> 01:14:52,959 Te va a parecer un poco raro lo que te digo 945 01:14:53,041 --> 01:14:55,792 pero era una sanguijuela. 946 01:14:55,875 --> 01:14:58,834 - ¿Cómo una sanguijuela? - Una grande, ¿eh? 947 01:14:58,917 --> 01:15:01,834 De unos siete centímetros. 948 01:15:01,917 --> 01:15:03,583 Pero bueno, eh, decime, 949 01:15:03,667 --> 01:15:06,333 ¿vos estuviste nadando en algún lago o en el río últimamente? 950 01:15:06,417 --> 01:15:08,458 - No. No, no que yo me acuerde no. 951 01:15:08,542 --> 01:15:11,000 Ah, sí estuve la semana pasada en el Tigre, 952 01:15:11,083 --> 01:15:13,000 haciendo una película y estuve en el agua. 953 01:15:13,083 --> 01:15:14,834 - Eso debe ser entonces. 954 01:15:14,917 --> 01:15:17,458 Eh, eh, es menos raro de lo que parece. 955 01:15:17,542 --> 01:15:20,500 Pero ya está, ya salió. Parece que no hay nada. 956 01:15:20,583 --> 01:15:23,041 Así que te voy a recetar unos antibióticos 957 01:15:23,125 --> 01:15:26,667 por si hay infección, pero vas a andar bien. 958 01:15:26,750 --> 01:15:29,750 [sonido de sirenas] 959 01:15:30,583 --> 01:15:33,583 [aplausos] 960 01:15:35,417 --> 01:15:39,166 - Bueno, ya casi estamos. Quedan solo un par de premios. 961 01:15:39,250 --> 01:15:44,000 Eh, pero antes tenemos algo así como una mención especial. 962 01:15:44,083 --> 01:15:47,875 Algo que nunca hemos hecho antes y nos llena de entusiasmo. 963 01:15:47,959 --> 01:15:50,500 En la industria del cine y en los festivales 964 01:15:50,583 --> 01:15:53,917 por lo general no le prestamos atención a los extras. 965 01:15:54,000 --> 01:15:56,291 Sabemos que están ahí y ya 966 01:15:56,375 --> 01:16:00,208 pero la realidad es que sin ellos, 967 01:16:00,291 --> 01:16:02,709 sin su pasión por el cine, 968 01:16:02,792 --> 01:16:06,583 eh, nuestras películas sufrirían las consecuencias. 969 01:16:06,667 --> 01:16:09,709 O quizás no siquiera podrían hacerse. 970 01:16:09,792 --> 01:16:12,709 Es por eso que cuando nos enteramos 971 01:16:12,792 --> 01:16:16,375 que aquí este año en el festival 972 01:16:16,458 --> 01:16:19,542 había un actor que había participado de 16 973 01:16:19,625 --> 01:16:22,250 de las películas programadas 974 01:16:22,333 --> 01:16:24,041 decidimos hacer algo. 975 01:16:24,125 --> 01:16:26,166 Es un placer para mí 976 01:16:26,250 --> 01:16:29,333 presentar esta mención especial de actuación 977 01:16:29,417 --> 01:16:32,625 para mi gran amigo Sergio Garcés. 978 01:16:32,709 --> 01:16:35,375 Un aplauso. Vamos, Sergio. 979 01:16:35,458 --> 01:16:38,458 [aplausos] 980 01:16:46,583 --> 01:16:48,750 - Muchas gracias, ¿eh? Gracias, ¿eh? 981 01:16:48,834 --> 01:16:50,458 Muchas gracias. 982 01:16:54,166 --> 01:16:56,417 Ah. 983 01:16:56,500 --> 01:16:59,959 Oh, oh, oh. 984 01:17:00,041 --> 01:17:02,291 Eh... 985 01:17:04,375 --> 01:17:07,834 No me esperaba esto y... 986 01:17:08,959 --> 01:17:10,834 [carraspea] 987 01:17:13,333 --> 01:17:14,709 ...y... 988 01:17:21,667 --> 01:17:23,417 y... 989 01:17:25,542 --> 01:17:27,333 quiero... 990 01:17:31,417 --> 01:17:33,333 Eh, perdón. 991 01:17:58,417 --> 01:18:00,375 - Eh, ¿estás bien? 992 01:18:04,083 --> 01:18:06,500 Por favor, un aplauso para Sergio Garcés. 993 01:18:06,583 --> 01:18:09,583 [aplausos] 994 01:18:17,041 --> 01:18:19,709 [música funk] 995 01:18:19,792 --> 01:18:24,959 ♪ ♪ 996 01:18:25,041 --> 01:18:28,333 - Lo vi. Estaba ahí. 997 01:18:28,417 --> 01:18:29,917 - ¿Quién? 998 01:18:32,583 --> 01:18:35,333 - El tipo. 999 01:18:35,417 --> 01:18:38,625 Lo vi. Estaba sentado. 1000 01:18:42,417 --> 01:18:45,417 - [habla en inglés] 1001 01:19:04,458 --> 01:19:06,417 - No sé si voy a poder. 1002 01:19:09,917 --> 01:19:12,083 Me voy a volver loco. 1003 01:19:12,166 --> 01:19:15,333 [conversaciones indistintas] 1004 01:19:27,834 --> 01:19:30,792 todos: ♪ Que los cumpla feliz ♪ 1005 01:19:30,875 --> 01:19:34,417 ♪ Que los cumpla feliz ♪ 1006 01:19:34,500 --> 01:19:37,917 ♪ Que los cumpla... ♪ 1007 01:19:38,000 --> 01:19:42,917 ♪ Que los cumpla feliz ♪ 1008 01:19:43,000 --> 01:19:47,166 - ¡Bravo! [aplausos] 1009 01:19:48,709 --> 01:19:50,667 - Felicidades. 1010 01:19:53,709 --> 01:19:55,291 - ¿A qué hora sale tu vuelo mañana? 1011 01:19:57,709 --> 01:20:03,458 - Mm. Tengo que estar en el aeropuerto en cinco horas. 1012 01:20:03,542 --> 01:20:05,709 - Uf. 1013 01:20:07,542 --> 01:20:10,166 Odio los vuelos matutinos. Son lo peor. 1014 01:20:11,375 --> 01:20:13,709 - [habla en inglés] 1015 01:20:15,709 --> 01:20:17,417 - Mira. 1016 01:20:20,208 --> 01:20:22,792 Vos sos el día y yo soy la noche. 1017 01:20:22,875 --> 01:20:24,625 [ríe] 1018 01:20:24,709 --> 01:20:26,750 - Mm. 1019 01:20:26,834 --> 01:20:29,250 - ¿Y qué planes tenés para cuando vuelvas a Nueva York? 1020 01:20:34,709 --> 01:20:37,375 - [habla en inglés] 1021 01:20:41,750 --> 01:20:45,000 - Mm. Mm. 1022 01:20:45,083 --> 01:20:47,583 Wao. 1023 01:20:47,667 --> 01:20:50,291 - [habla en inglés] 1024 01:20:57,125 --> 01:20:59,083 ¿Y vos? 1025 01:21:02,625 --> 01:21:04,917 - Felicidades. - ¡Ujú! 1026 01:21:16,083 --> 01:21:19,667 - Bueno, otra vez en Nueva York. 1027 01:21:19,750 --> 01:21:22,417 - Ajá. 1028 01:21:22,500 --> 01:21:25,500 [habla en inglés] 1029 01:21:29,000 --> 01:21:31,250 [rugido de motor de auto] 1030 01:21:34,291 --> 01:21:36,750 - Bueno... 1031 01:21:40,959 --> 01:21:42,917 - [habla en inglés] 1032 01:22:00,625 --> 01:22:02,500 [habla en inglés] 1033 01:22:12,166 --> 01:22:14,000 [habla en inglés] 1034 01:22:19,125 --> 01:22:21,291 - No creo que sea una buena idea. 1035 01:22:43,041 --> 01:22:45,500 [habla en inglés] 1036 01:22:55,333 --> 01:22:58,250 [música suave] 1037 01:22:58,333 --> 01:23:05,417 ♪ ♪ 1038 01:23:05,750 --> 01:23:10,417 ♪ Confieso haber muerto por ti, mi amor ♪ 1039 01:23:11,375 --> 01:23:14,333 ♪ Al tiempo el viento se llevó ♪ 1040 01:23:14,417 --> 01:23:17,125 ♪ Mi amor ♪ 1041 01:23:17,208 --> 01:23:22,625 ♪ Si no es molestia ♪ 1042 01:23:22,709 --> 01:23:28,291 ♪ Bailémosla para mi ser ♪ 1043 01:23:28,375 --> 01:23:32,333 ♪ Amándonos ♪ 1044 01:23:32,417 --> 01:23:39,000 ♪ Tan solo una canción ♪ 1045 01:23:39,083 --> 01:23:44,500 ♪ Qué piensas que pudimos ver del amor ♪ 1046 01:23:44,583 --> 01:23:50,208 ♪ Ya sabes que tuviste tú mi amor ♪ 1047 01:23:50,291 --> 01:23:55,875 ♪ Si no es molestia ♪ 1048 01:23:55,959 --> 01:24:01,458 ♪ Bailémosla para mi ser ♪ 1049 01:24:01,542 --> 01:24:05,667 ♪ Amándonos ♪ 1050 01:24:05,750 --> 01:24:12,291 ♪ Tan solo una canción ♪ 1051 01:24:12,375 --> 01:24:17,959 ♪ Abre, le digo sin razón, al amor ♪ 1052 01:24:18,041 --> 01:24:23,375 ♪ Deseaba tanto ver en ti ese amor ♪ 1053 01:24:23,458 --> 01:24:29,041 ♪ Si no es molestia ♪ 1054 01:24:29,125 --> 01:24:34,542 ♪ Bailémosla para mi ser ♪ 1055 01:24:34,625 --> 01:24:38,709 ♪ Amándonos ♪ 1056 01:24:38,792 --> 01:24:45,333 ♪ Tan solo una canción ♪ 1057 01:24:45,417 --> 01:24:50,834 ♪ No vale la pena vivir sin amor ♪ 1058 01:24:50,917 --> 01:24:56,458 ♪ Pero tú lo quisiste así, mi amor ♪ 1059 01:24:56,542 --> 01:25:02,125 ♪ Si no es molestia ♪ 1060 01:25:02,208 --> 01:25:07,583 ♪ Bailémosla para mi ser ♪ 1061 01:25:07,667 --> 01:25:11,750 ♪ Amándonos ♪ 1062 01:25:11,834 --> 01:25:15,083 ♪ Tan solo una... ♪ 1063 01:25:15,166 --> 01:25:19,333 ♪ Chanson ♪ 1064 01:25:24,333 --> 01:25:27,166 - Gracias, es muy linda. - No hay problema. 1065 01:25:31,709 --> 01:25:34,458 ¿Cómo va todo? 1066 01:25:34,542 --> 01:25:38,291 Quiero decir, ¿encontraron algo? 1067 01:25:38,375 --> 01:25:40,625 - No. - Mm. 1068 01:25:40,709 --> 01:25:43,875 - Y la policía no ayuda mucho. 1069 01:25:43,959 --> 01:25:46,125 Me dijeron que un hombre adulto que no vuelve a su casa 1070 01:25:46,208 --> 01:25:48,458 con su novia no indica necesariamente 1071 01:25:48,542 --> 01:25:50,959 que haya habido un crimen. 1072 01:25:51,041 --> 01:25:53,500 Hasta me preguntaron si teníamos problemas de pareja, 1073 01:25:53,583 --> 01:25:57,333 si había alguna chance de que me haya dejado. 1074 01:25:57,417 --> 01:25:59,750 No, no él nunca se iría así, 1075 01:25:59,834 --> 01:26:02,709 sin avisar, sin decir nada, no... 1076 01:26:05,875 --> 01:26:08,458 - Yo tuve un hermano que desapareció 1077 01:26:08,542 --> 01:26:10,750 cuando yo era adolescente. 1078 01:26:13,000 --> 01:26:16,000 - ¿Y nunca apareció? 1079 01:26:16,083 --> 01:26:18,625 - Volvió después de unos años. 1080 01:26:21,750 --> 01:26:25,500 Estaba con problemas, se había escapado. 1081 01:26:25,583 --> 01:26:28,542 Pero cuando volvió no... 1082 01:26:28,625 --> 01:26:31,875 No era el mismo. 1083 01:26:31,959 --> 01:26:34,417 Casi como que no lo reconocíamos. 1084 01:26:36,458 --> 01:26:38,291 Hasta que se mató. 1085 01:26:39,542 --> 01:26:42,792 - Eh, que horror. Perdón, no--no sé qué decir. 1086 01:26:44,417 --> 01:26:46,000 - ¿Pero sabés? 1087 01:26:46,083 --> 01:26:47,834 Eh... 1088 01:26:47,917 --> 01:26:52,125 a mí me hacía bien rodearme de gente 1089 01:26:52,208 --> 01:26:55,834 que hubiera pasado por lo mismo. 1090 01:26:55,917 --> 01:26:58,667 Así que... 1091 01:26:58,750 --> 01:27:01,291 yo quiero que sepas que estoy acá, ¿eh? 1092 01:27:02,417 --> 01:27:04,750 No hay que pasar por esto solo. 1093 01:27:06,291 --> 01:27:08,792 - Es muy amable. Muchas gracias. 1094 01:27:11,458 --> 01:27:13,709 - Disculpame, no quise... 1095 01:27:13,792 --> 01:27:16,000 - No, lo que pasa es que yo estoy muy cansada, de verdad. 1096 01:27:16,083 --> 01:27:18,208 Y necesito descansar. Tuve una semana difícil. 1097 01:27:18,291 --> 01:27:20,250 Es eso nada más. 1098 01:27:33,750 --> 01:27:36,625 Estás llorando. 1099 01:27:36,709 --> 01:27:38,375 - [llora] 1100 01:27:46,041 --> 01:27:47,792 Lo lamento. 1101 01:27:49,208 --> 01:27:51,959 Lo lamento tanto por vos. 1102 01:27:55,500 --> 01:27:58,667 - Por favor, tranquilizate, de verdad. 1103 01:27:58,750 --> 01:28:01,583 - No, no, no, mira. 1104 01:28:01,667 --> 01:28:05,875 Vine a tu casa y-y llevo a cabo este papelón. 1105 01:28:05,959 --> 01:28:08,250 - No, no, los dos estamos pasando por una situación 1106 01:28:08,333 --> 01:28:09,792 demasiado fuerte. Es entendible, 1107 01:28:09,875 --> 01:28:12,333 pero va a estar todo bien. 1108 01:28:15,125 --> 01:28:17,375 Tranquilo, tranquilo. 1109 01:28:18,875 --> 01:28:22,291 Bueno, ya está. Ya está. 1110 01:28:22,375 --> 01:28:24,458 Mejor andate. - Perdón. 1111 01:28:24,542 --> 01:28:27,834 - No, perdoname pero andate de mi casa de una puta vez. 1112 01:28:27,917 --> 01:28:29,917 Tomatela. 1113 01:28:30,000 --> 01:28:32,834 Enfermo, andate de mi casa, dale. 1114 01:28:32,917 --> 01:28:34,750 Andate. 1115 01:28:36,208 --> 01:28:37,917 Concha de tu madre. 1116 01:28:42,750 --> 01:28:46,291 - Hubo destrozos luego de los festejos 1117 01:28:46,375 --> 01:28:49,291 luego de Argentina en el mundial. 1118 01:28:49,375 --> 01:28:52,625 Al menos 50 heridos, 70 detenidos, 1119 01:28:52,709 --> 01:28:55,792 de los cuales 15 eran policías. 1120 01:28:55,875 --> 01:28:59,917 Tenemos que decir que estos destrozos se ocasionaron cuando 1121 01:29:00,000 --> 01:29:02,834 millones de personas festejaban en el Obelisco 1122 01:29:02,917 --> 01:29:08,041 en el centro de la ciudad de Buenos Aires... 1123 01:29:08,125 --> 01:29:12,500 La fiesta que se transformó... 1124 01:29:12,583 --> 01:29:15,000 Todo empezó cuando algunas personas se subieron... 1125 01:29:15,083 --> 01:29:18,959 ...de un canal de televisión local... 1126 01:29:19,041 --> 01:29:22,500 Y comenzaron... 1127 01:29:22,583 --> 01:29:25,500 [música jazz] 1128 01:29:25,583 --> 01:29:32,583 ♪ ♪ 1129 01:29:39,542 --> 01:29:41,917 - Increíble, pudiste tapar todo. 1130 01:29:42,000 --> 01:29:44,041 Qué loco. 1131 01:29:44,125 --> 01:29:47,542 - Sí, en cámara no se va a notar. 1132 01:29:47,625 --> 01:29:50,625 [charlas indistintas] 1133 01:29:57,125 --> 01:29:59,166 - Wao. 1134 01:30:01,000 --> 01:30:02,208 - Ey. 1135 01:30:02,291 --> 01:30:04,000 Bien simple. 1136 01:30:04,083 --> 01:30:07,542 Cuando damos "acción" el mozo camina hasta acá. 1137 01:30:07,625 --> 01:30:11,333 La cámara va a seguir hasta ahí donde tienen un diálogo. 1138 01:30:11,417 --> 01:30:15,250 Los que están de este lado, por favor, no miren la cámara. 1139 01:30:15,333 --> 01:30:17,834 Ya sé que lo saben, igual lo tengo que decir. 1140 01:30:17,917 --> 01:30:20,083 No miren la cámara, ¿okay? 1141 01:30:20,166 --> 01:30:22,750 - Filmamos. Atentos. Silencio. 1142 01:30:22,834 --> 01:30:25,542 - En posición. - Sonido. 1143 01:30:25,625 --> 01:30:27,792 - Uno. - Claqueta. 1144 01:30:27,875 --> 01:30:30,834 [hablan en alemán] 1145 01:30:35,709 --> 01:30:37,417 - Acción. 1146 01:30:37,500 --> 01:30:40,250 - No llores. 1147 01:30:40,333 --> 01:30:43,709 Vamos a armar un escándalo acá. 1148 01:30:43,792 --> 01:30:47,333 Ya no llores. No hagas un escándalo. 1149 01:30:50,291 --> 01:30:52,417 [suena disparo] 1150 01:30:52,500 --> 01:30:57,083 - El hecho es que Sergio quería matarse porque era un romántico. 1151 01:30:57,166 --> 01:30:59,458 Le encantaba la idea del suicidio, 1152 01:30:59,542 --> 01:31:03,250 como un adolescente embelesado por la tristeza y por morbice 1153 01:31:03,333 --> 01:31:06,458 y por salir de este mundo a lo Shakespeare. 1154 01:31:06,542 --> 01:31:09,875 Y en muchos sentidos quería, en el fondo, 1155 01:31:09,959 --> 01:31:12,750 ser un alma atormentada y perdida 1156 01:31:12,834 --> 01:31:15,208 impulsada a terminar con todo, 1157 01:31:17,375 --> 01:31:20,291 pero se arrepintió casi de inmediato. 1158 01:31:20,375 --> 01:31:24,125 Y, justo antes de perder la consciencia, 1159 01:31:24,208 --> 01:31:28,625 pensó en despertarse en el hospital con heridas leves. 1160 01:31:28,709 --> 01:31:31,792 Quizá podría no haber funcionado el arma 1161 01:31:31,875 --> 01:31:34,458 o podría haber errado el tiro. 1162 01:31:34,542 --> 01:31:37,083 Esas cosas suceden, ¿verdad? 1163 01:31:37,166 --> 01:31:38,875 ¿Por qué no? 1164 01:31:43,417 --> 01:31:45,417 Quería estar en su casa 1165 01:31:45,500 --> 01:31:48,500 paseándose en calzoncillos como siempre. 1166 01:31:48,583 --> 01:31:51,834 Fumando sus Parisienne uno tras otro. 1167 01:31:51,917 --> 01:31:54,834 Ya estaba extrañando su gusto. 1168 01:31:54,917 --> 01:31:56,875 Quería estar tirado en su sillón, 1169 01:31:56,959 --> 01:31:59,375 sintiendo el cuero frío contra su piel, 1170 01:31:59,458 --> 01:32:01,333 haciendo nada todo el día, 1171 01:32:01,417 --> 01:32:03,667 mientras el mundo giraba a su alrededor. 1172 01:32:03,750 --> 01:32:06,667 [música jazz] 1173 01:32:06,750 --> 01:32:13,750 ♪ ♪ 1174 01:32:17,583 --> 01:32:20,166 Pero era una verdadera lástima 1175 01:32:20,250 --> 01:32:21,959 porque si hubiera vivido 1176 01:32:22,041 --> 01:32:26,834 habría sido testigo de algo realmente espectacular. 1177 01:32:26,917 --> 01:32:29,166 - En otras noticias, el suicidio de un hombre 1178 01:32:29,250 --> 01:32:32,041 fue registrado por su celular y se volvió viral. 1179 01:32:32,125 --> 01:32:35,375 El hombre fue identificado como Sergio Garcés. 1180 01:32:35,458 --> 01:32:38,000 Ante los extraños detalles de su muerte 1181 01:32:38,083 --> 01:32:40,959 mucha gente se pregunta cuáles habrían sido sus motivos. 1182 01:32:41,041 --> 01:32:43,375 Garcés estaba trabajando como extra 1183 01:32:43,458 --> 01:32:45,875 en una película alemana filmada aquí en Buenos Aires 1184 01:32:45,959 --> 01:32:48,083 cuando se disparó en medio de una toma. 1185 01:32:48,166 --> 01:32:50,125 Cuando se supo que debajo de su vestuario 1186 01:32:50,208 --> 01:32:52,667 llevaba puesta la camiseta de la selección argentina, 1187 01:32:52,750 --> 01:32:55,375 se generaron rumores de que Garcés se disparó 1188 01:32:55,458 --> 01:32:57,625 en un intento de sabotear la película alemana 1189 01:32:57,709 --> 01:33:00,041 tras la derrota de Argentina en el mundial. 1190 01:33:00,125 --> 01:33:03,166 Como resultado de este trágico evento, 1191 01:33:03,250 --> 01:33:06,208 Sergio Garcés se ha convertido en una especie 1192 01:33:06,291 --> 01:33:08,041 de héroe nacional. 1193 01:33:08,125 --> 01:33:11,917 - Irónicamente, esta fue la actuación ante las cámaras 1194 01:33:12,000 --> 01:33:15,417 más notable de su carrera. 1195 01:33:15,500 --> 01:33:19,125 Al fin, Sergio se había vuelto famoso, 1196 01:33:21,000 --> 01:33:25,208 aunque no estaba ahí para disfrutarlo. 1197 01:33:25,291 --> 01:33:28,208 [música rock suave] 1198 01:33:28,291 --> 01:33:30,959 ♪ ♪ 1199 01:33:31,041 --> 01:33:34,083 ♪ Soy un inspector de estación ♪ 1200 01:33:34,166 --> 01:33:37,083 ♪ Tan solo pido un poco de atención ♪ 1201 01:33:37,166 --> 01:33:39,750 ♪ Estoy bajo tierra sin faroles ♪ 1202 01:33:39,834 --> 01:33:42,041 ♪ Días y noches si sigo así ♪ 1203 01:33:42,125 --> 01:33:43,083 ♪ El tedio me va a matar ♪ 1204 01:33:43,166 --> 01:33:45,041 ♪ Solo revistas me hacen olvidar ♪ 1205 01:33:45,125 --> 01:33:47,917 ♪ Yo en un reporte leí ♪ 1206 01:33:48,000 --> 01:33:51,166 ♪ Que en Miami podría ser feliz ♪ 1207 01:33:51,250 --> 01:33:53,625 ♪ Mientras tanto soy el don... ♪ 1208 01:33:53,709 --> 01:33:55,166 ♪ Llévenme pronto ♪ 1209 01:33:55,250 --> 01:33:58,917 ♪ Que si el amor dignifica, el inspector no califica ♪ 1210 01:33:59,000 --> 01:34:01,792 ♪ Boleto tras boleto tras, boleto tras boleto ♪ 1211 01:34:01,875 --> 01:34:04,959 ♪ Boleto tras boleto, siempre boleto ♪ 1212 01:34:05,041 --> 01:34:07,959 ♪ De segunda clase ♪ 1213 01:34:08,041 --> 01:34:10,834 ♪ De primera clase ♪ 1214 01:34:10,917 --> 01:34:13,834 ♪ Boleto tras boleto tras, boleto, boleto ♪ 1215 01:34:13,917 --> 01:34:16,917 ♪ Boleto tras boleto, siempre boleto ♪ 1216 01:34:17,000 --> 01:34:20,166 ♪ Boleto tras boleto tras, boleto tras boleto ♪ 1217 01:34:22,250 --> 01:34:25,041 ♪ Soy un inspector de estación ♪ 1218 01:34:25,125 --> 01:34:28,291 ♪ Combinen... [ininteligible] ♪ 1219 01:34:28,375 --> 01:34:30,792 ♪ Creo en el centro del planeta ♪ 1220 01:34:30,875 --> 01:34:34,208 ♪ En mi cabeza y en esta gran locura cotidiana ♪ 1221 01:34:34,291 --> 01:34:36,166 ♪ Patética la llevo a mi cama ♪ 1222 01:34:36,250 --> 01:34:38,667 ♪ Y en mi cielo azulejado ♪ 1223 01:34:38,750 --> 01:34:42,166 ♪ Solo brillan trenes demorados ♪ 1224 01:34:42,250 --> 01:34:44,667 ♪ A veces sueño y fantaseo ♪ 1225 01:34:44,750 --> 01:34:47,667 ♪ Las olas veo, con una bruma en el andén ♪ 1226 01:34:47,750 --> 01:34:49,875 ♪ Un barco que desaparece en un tren ♪ 1227 01:34:49,959 --> 01:34:52,959 ♪ Boleto tras boleto tras, boleto tras boleto ♪ 1228 01:34:53,041 --> 01:34:56,166 ♪ Boleto tras boleto, siempre boleto ♪ 1229 01:34:56,250 --> 01:34:59,166 ♪ El barco se evapora ♪ 1230 01:34:59,250 --> 01:35:02,166 ♪ Siento mi alma que llora ♪ 1231 01:35:02,250 --> 01:35:05,166 ♪ Y otra vez el control y los boletos ♪ 1232 01:35:05,250 --> 01:35:08,041 ♪ Boleto tras boleto tras, boleto tras boleto ♪ 1233 01:35:08,125 --> 01:35:11,000 ♪ Boleto tras boleto tras, boleto tras boleto ♪ 1234 01:35:11,083 --> 01:35:13,667 ♪ ♪ 1235 01:35:13,750 --> 01:35:16,208 ♪ Soy un inspector de estación ♪ 1236 01:35:16,291 --> 01:35:19,500 ♪ Quedan dos hasta Constitución ♪ 1237 01:35:19,583 --> 01:35:22,166 ♪ Ya estoy harto, estoy cansado ♪ 1238 01:35:22,250 --> 01:35:23,542 ♪ E intoxicado ♪ 1239 01:35:23,625 --> 01:35:25,041 ♪ Quiero ya pegar en la esquina ♪ 1240 01:35:25,125 --> 01:35:27,250 ♪ Abandonar todo, irme al mazo ♪ 1241 01:35:27,333 --> 01:35:30,208 ♪ Y algún día llegará ♪ 1242 01:35:30,291 --> 01:35:33,375 ♪ En el que ese barco zarpará ♪ 1243 01:35:33,458 --> 01:35:35,750 ♪ Me iré por esa gran ruta ♪ 1244 01:35:35,834 --> 01:35:38,834 ♪ Aunque lo sufra y si, mi bien, voy a terminar ♪ 1245 01:35:38,917 --> 01:35:40,917 ♪ Que la muerte me lleve me da igual ♪ 1246 01:35:41,000 --> 01:35:44,000 ♪ Boleto tras boleto tras, boleto tras boleto ♪ 1247 01:35:44,083 --> 01:35:47,000 ♪ Boleto tras boleto, siempre boleto ♪ 1248 01:35:47,083 --> 01:35:52,875 ♪ Alienado a diario, boleto mortuario ♪ 1249 01:35:52,959 --> 01:35:56,083 ♪ Y otra vez el control y los boletos ♪ 1250 01:35:56,166 --> 01:35:59,041 ♪ Boleto tras boleto tras, boleto tras boleto ♪ 1251 01:35:59,125 --> 01:36:02,125 ♪ Boleto tras boleto tras, boleto tras boleto tras ♪ 1252 01:36:02,208 --> 01:36:04,834 ♪ Boleto tras boleto tras, boleto tras boleto ♪ 1253 01:36:07,500 --> 01:36:12,375 [música pop] 1254 01:36:12,458 --> 01:36:14,125 ♪ Escucha el tambor ♪ 1255 01:36:14,208 --> 01:36:16,917 ♪ Toca para vos ♪ 1256 01:36:17,000 --> 01:36:19,291 ♪ Y es terrible ♪ 1257 01:36:19,375 --> 01:36:22,000 ♪ La canción ♪ 1258 01:36:22,083 --> 01:36:26,250 ♪ Ojalá esté bien, salió lindo, ¿no? ♪ 1259 01:36:26,333 --> 01:36:30,959 ♪ Es el requiem... del cabrón ♪ 1260 01:36:31,041 --> 01:36:35,917 ♪ Sí, yo te lo escribí solo para vos ♪ 1261 01:36:36,000 --> 01:36:38,834 ♪ En tu memoria ♪ 1262 01:36:38,917 --> 01:36:41,417 ♪ Siempre vil ♪ 1263 01:36:41,500 --> 01:36:45,625 ♪ Qué bonito es, se puede decir ♪ 1264 01:36:45,709 --> 01:36:48,750 ♪ Que es igual a vos ♪ 1265 01:36:48,834 --> 01:36:51,083 ♪ Pobre Gil ♪ 1266 01:36:51,166 --> 01:36:55,291 ♪ Sigue el tambor, vuelve a comenzar ♪ 1267 01:36:55,375 --> 01:36:58,333 ♪ Ya vas a aprender ♪ 1268 01:36:58,417 --> 01:37:00,792 ♪ La canción ♪ 1269 01:37:00,875 --> 01:37:05,125 ♪ Que no haya ninguna vacilación ♪ 1270 01:37:05,208 --> 01:37:09,875 ♪ En el requiem del cabrón ♪ 90672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.