All language subtitles for greys.anatomy.s16e20.720p.web.h264-insidious-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,750 --> 00:00:10,436 Meredith: Since our hospital is a teaching program, 2 00:00:10,460 --> 00:00:13,210 many of our patients allow their surgeries to be filmed. 3 00:00:17,170 --> 00:00:19,210 It's great as a teaching tool. 4 00:00:21,250 --> 00:00:23,686 But if you screw up, 5 00:00:23,710 --> 00:00:26,266 it ends up online for the whole world to see. 6 00:00:27,420 --> 00:00:29,356 Your mistakes will be scrutinized, 7 00:00:29,380 --> 00:00:32,976 analyzed, studied, written about... 8 00:00:33,000 --> 00:00:35,596 Richard's plane should be landing soon. You should go. 9 00:00:35,620 --> 00:00:37,646 Argued over... We have patients. You sure? 10 00:00:37,670 --> 00:00:39,556 You came for a tour. You ended up working overnight. 11 00:00:39,580 --> 00:00:41,646 Hold up, fellas. 12 00:00:41,670 --> 00:00:43,556 You deserve the break, man. Go be there for your mom. 13 00:00:43,580 --> 00:00:44,896 And Miranda. 14 00:00:44,920 --> 00:00:47,356 I hear you. Let me finish with this burn. 15 00:00:47,380 --> 00:00:49,896 Watched and re-watched. 16 00:00:54,750 --> 00:00:56,226 We all make mistakes. 17 00:00:56,250 --> 00:00:58,306 We all have moments when we weren't the best surgeon 18 00:00:58,330 --> 00:00:59,806 Okay. Or even the best person. 19 00:00:59,830 --> 00:01:01,726 Carotid duplex. Echo. 20 00:01:01,750 --> 00:01:03,436 CT to rule out stroke, 21 00:01:03,460 --> 00:01:05,476 tremors, intracranial hemorrhage. 22 00:01:05,500 --> 00:01:07,596 Urinalysis to rule out UTI. 23 00:01:07,620 --> 00:01:09,146 Did they run a tox screen? 24 00:01:09,170 --> 00:01:12,096 Uh, and you ran a tox screen? 25 00:01:12,120 --> 00:01:13,186 Clean. 26 00:01:13,210 --> 00:01:15,356 Okay. Well, thank you. 27 00:01:15,380 --> 00:01:17,646 Uh, we'll confirm when we've received them. 28 00:01:17,670 --> 00:01:20,710 Let's round up the troops. 29 00:01:22,540 --> 00:01:24,516 We all have moments we'd rather not relive. 30 00:01:27,580 --> 00:01:29,356 Hey, I just checked on the kids upstairs. 31 00:01:29,380 --> 00:01:30,726 Is he here yet? 32 00:01:30,750 --> 00:01:31,806 En route. 33 00:01:31,830 --> 00:01:33,976 And I volunteered to take over Pierce's cases 34 00:01:34,000 --> 00:01:35,516 so that she can focus on Richard. 35 00:01:35,540 --> 00:01:37,896 And I'm still catching up after the conference, 36 00:01:37,920 --> 00:01:40,856 so I'm supposed to be in three places now at once. 37 00:01:40,880 --> 00:01:43,356 You know, I'm gonna rearrange the cake thing 38 00:01:43,380 --> 00:01:44,936 and see if my mom can take care of the kids tonight. 39 00:01:44,960 --> 00:01:46,146 You need some sleep. 40 00:01:46,170 --> 00:01:47,686 Cake thing? What cake thing? 41 00:01:47,710 --> 00:01:49,266 You asked for the wedding planner 42 00:01:49,290 --> 00:01:51,226 to bring over a bunch of cakes for us to try? 43 00:01:51,250 --> 00:01:53,356 Oh, right. God, I-I'm sorry. I... It's just... 44 00:01:53,380 --> 00:01:55,226 No, no, no. No. I get it. We all are. 45 00:01:55,250 --> 00:01:57,250 Yeah. It's Richard. 46 00:01:58,460 --> 00:01:59,460 See ya. 47 00:02:01,750 --> 00:02:03,556 You think your body's reached maximum capacity, 48 00:02:03,580 --> 00:02:05,596 and then you just keep growing. 49 00:02:05,620 --> 00:02:07,356 I'm a human tissue expander. 50 00:02:07,380 --> 00:02:08,766 No. You're... 51 00:02:08,790 --> 00:02:10,380 If you say glowing, we're done. 52 00:02:11,750 --> 00:02:13,436 Any updates on Richard? 53 00:02:13,460 --> 00:02:14,856 No. 54 00:02:14,880 --> 00:02:16,686 But I've cleared my day to work him up. 55 00:02:16,710 --> 00:02:17,766 Ow! 56 00:02:17,790 --> 00:02:19,306 Oh. What happened? 57 00:02:19,330 --> 00:02:21,396 You okay? Is the baby okay? Should I page OB? 58 00:02:21,420 --> 00:02:23,306 No, I'm fine. It was just a big kick. 59 00:02:23,330 --> 00:02:25,056 We still have a couple weeks left. 60 00:02:25,080 --> 00:02:26,726 You can't have a panic attack every time the baby kicks. 61 00:02:26,750 --> 00:02:28,620 Can't make any promises. 62 00:02:31,670 --> 00:02:33,516 Your mom made these for you every day? 63 00:02:33,540 --> 00:02:34,766 Why did you move out? 64 00:02:34,790 --> 00:02:36,436 She also folded my underwear, 65 00:02:36,460 --> 00:02:38,266 threw away articles of clothing 66 00:02:38,290 --> 00:02:39,976 that didn't flatter my nice butt, 67 00:02:40,000 --> 00:02:41,596 and every time I tried to talk about a problem, 68 00:02:41,620 --> 00:02:44,896 she just shoved a plate of food at me. 69 00:02:44,920 --> 00:02:46,726 Like I said, I don't get it. 70 00:02:46,750 --> 00:02:48,040 Well, I can't go back. 71 00:02:49,290 --> 00:02:52,040 You replaced me with Schmitt, didn't you? 72 00:02:53,250 --> 00:02:54,266 He's gonna be your new best friend, 73 00:02:54,290 --> 00:02:55,976 and I'm gonna be with my kid all the time, 74 00:02:56,000 --> 00:02:58,356 covered in bodily fluids. 75 00:02:58,380 --> 00:03:00,596 Sorry. Just, um... 76 00:03:00,620 --> 00:03:02,556 Due date's getting closer. 77 00:03:02,580 --> 00:03:03,766 I'm starting to, uh, 78 00:03:03,790 --> 00:03:06,096 wrap my head around the fact that my life's over. 79 00:03:06,120 --> 00:03:08,210 Well... you had a good run. 80 00:03:11,540 --> 00:03:14,056 Yeah. I did. 81 00:03:14,080 --> 00:03:17,356 We've got a 65-year-old male 82 00:03:17,380 --> 00:03:20,516 suffering from memory lapses, tremors, 83 00:03:20,540 --> 00:03:24,226 depression and mood swings, and erratic behavior. 84 00:03:24,250 --> 00:03:26,476 Yes, I am talking about Richard Webber, 85 00:03:26,500 --> 00:03:28,306 but today, he is not the Richard Webber 86 00:03:28,330 --> 00:03:29,476 you know and love. 87 00:03:29,500 --> 00:03:31,556 He is our number-one patient. 88 00:03:31,580 --> 00:03:35,356 Two days ago, he suffered a public... 89 00:03:35,380 --> 00:03:37,146 episode at a medical conference. 90 00:03:37,170 --> 00:03:39,726 Patient's history includes an appendectomy, 91 00:03:39,750 --> 00:03:42,146 a hip replacement, surgery for a brain tumor 92 00:03:42,170 --> 00:03:44,016 pressing on his optic nerve. 93 00:03:44,040 --> 00:03:46,476 He was also electrocuted several years ago, 94 00:03:46,500 --> 00:03:50,056 which led to surgery for a pancreatic pseudocyst. 95 00:03:50,080 --> 00:03:52,596 Jo did that surgery for the pseudocyst. 96 00:03:52,620 --> 00:03:54,266 Oh, sorry. Uh, Dr. Jo. Let's review what we have so far. 97 00:03:54,290 --> 00:03:56,436 You're crashing with an attending. We get it. 98 00:03:56,460 --> 00:03:59,226 This is a list of possible diagnoses. 99 00:03:59,250 --> 00:04:01,306 Some, we have already ruled out. 100 00:04:01,330 --> 00:04:03,016 This, we still need to. 101 00:04:03,040 --> 00:04:04,186 Meredith. 102 00:04:04,210 --> 00:04:05,596 Uh, we'll run all the labs. 103 00:04:05,620 --> 00:04:07,896 We'll do the blood cultures, vitamin levels, 104 00:04:07,920 --> 00:04:09,896 check the thyroid function, 105 00:04:09,920 --> 00:04:11,396 and we'll check the urine for heavy metals. 106 00:04:11,420 --> 00:04:13,096 Mm-hmm. Prepare yourselves. 107 00:04:13,120 --> 00:04:14,556 He's not himself. 108 00:04:14,580 --> 00:04:15,580 We saw the video. 109 00:04:18,040 --> 00:04:19,806 Bailey: Unless you get called in for something emergent, 110 00:04:19,830 --> 00:04:21,396 this is your job today. 111 00:04:21,420 --> 00:04:22,307 Yes? 112 00:04:22,331 --> 00:04:23,806 Uh... hi, Dr. Bailey. 113 00:04:23,830 --> 00:04:24,896 Hi. Tom Koracick, neuro. 114 00:04:24,920 --> 00:04:26,186 I know we don't want to think it, 115 00:04:26,210 --> 00:04:28,330 but have we ruled out, uh, dementia? 116 00:04:30,210 --> 00:04:31,556 Maggie: No, we have not. 117 00:04:31,580 --> 00:04:33,806 Get a PET scan, throw in a beta-amyloid tracer, 118 00:04:33,830 --> 00:04:34,856 and look for Alzheimer's. 119 00:04:34,880 --> 00:04:36,686 It's not Alzheimer's. 120 00:04:36,710 --> 00:04:39,396 Everything is on the table. Nothing is out of the question. 121 00:04:39,420 --> 00:04:41,016 Let's get to work. 122 00:04:46,620 --> 00:04:49,726 Here he is. Dr. Lincoln, meet Vera and Herschel Katano. 123 00:04:49,750 --> 00:04:52,686 I just did her ER intake, and we got imaging back. 124 00:04:52,710 --> 00:04:54,596 Lisfranc injury with, 125 00:04:54,620 --> 00:04:56,436 uh, fractured first and second metatarsals. 126 00:04:56,460 --> 00:04:58,306 Link: Oh, nasty break. What happened? 127 00:04:58,330 --> 00:05:01,016 Uh, we were in our home office, 128 00:05:01,040 --> 00:05:02,976 and I was standing on a chair 129 00:05:03,000 --> 00:05:06,266 reaching for this textbook, "The Elements of Statistics." 130 00:05:06,290 --> 00:05:08,356 We're professors at U-Dub. Mm-hmm. 131 00:05:08,380 --> 00:05:10,146 It has one particularly useful section 132 00:05:10,170 --> 00:05:11,686 on game theory that I love. 133 00:05:11,710 --> 00:05:14,096 The contents of the text are irrelevant, dear. 134 00:05:14,120 --> 00:05:15,226 Oh, right. 135 00:05:15,250 --> 00:05:17,266 Well, it's a hefty tome. 136 00:05:17,290 --> 00:05:19,056 And as I was pulling it out, 137 00:05:19,080 --> 00:05:21,016 it slipped and landed on my wife's foot. 138 00:05:21,040 --> 00:05:22,356 It's really broken? 139 00:05:22,380 --> 00:05:24,356 It's really broken, but we'll fix it, 140 00:05:24,380 --> 00:05:25,856 and we'll put her toes back in place. 141 00:05:27,170 --> 00:05:29,806 A book lands exactly wrong on her foot. 142 00:05:29,830 --> 00:05:31,146 What are the chances? 143 00:05:31,170 --> 00:05:33,766 Uh, certainly higher than getting struck by lightning, 144 00:05:33,790 --> 00:05:35,266 but less than getting in a car accident. 145 00:05:35,290 --> 00:05:37,096 What are the chances of you letting 146 00:05:37,120 --> 00:05:39,226 these nice doctors do their job, hmm? 147 00:05:39,250 --> 00:05:40,806 Hunt, you give me a hand in the OR? 148 00:05:40,830 --> 00:05:42,016 Yep. I'll see you up there. 149 00:05:42,040 --> 00:05:43,896 I'm supposed to make a presentation of a paper 150 00:05:43,920 --> 00:05:45,686 in a university in two days. 151 00:05:45,710 --> 00:05:47,726 You still can. From the chair. 152 00:05:49,330 --> 00:05:50,856 Can you stomp on his foot, hmm? 153 00:05:54,000 --> 00:05:56,460 Look, I can get myself into a bed. 154 00:06:01,580 --> 00:06:03,226 Sorry. Hey. 155 00:06:03,250 --> 00:06:05,306 Where have you been? And what the hell are you wearing? 156 00:06:05,330 --> 00:06:07,306 I was with Warren on the physician response team vehicle. 157 00:06:07,330 --> 00:06:09,306 Don't worry about it. You smell like a garbage fire. 158 00:06:09,330 --> 00:06:10,396 Okay. Richard, how are you feeling? 159 00:06:10,420 --> 00:06:11,806 How am I feeling? 160 00:06:11,830 --> 00:06:14,186 Well, I was just wheeled into my own damn hospital 161 00:06:14,210 --> 00:06:16,646 like I was someone who's lost control of their faculties. 162 00:06:16,670 --> 00:06:18,936 We're gonna run a few more tests, okay? 163 00:06:18,960 --> 00:06:20,096 No, that is not okay. 164 00:06:20,120 --> 00:06:22,726 And stop treating me like I'm an infant. 165 00:06:22,750 --> 00:06:24,646 Catherine was with me at the conference. 166 00:06:24,670 --> 00:06:26,856 Will you tell them that they're being ridiculous? 167 00:06:26,880 --> 00:06:28,016 Actually, Catherine... 168 00:06:28,040 --> 00:06:29,686 Yes, sweetheart, I was there, 169 00:06:29,710 --> 00:06:31,436 and your speech was brilliant! 170 00:06:31,460 --> 00:06:33,516 But you started feeling badly right after. 171 00:06:33,540 --> 00:06:35,806 So, please, let us just take a few more tests, 172 00:06:35,830 --> 00:06:37,436 and then we can go home. 173 00:06:37,460 --> 00:06:38,460 Promise. 174 00:06:40,540 --> 00:06:42,396 Oh, alright. 175 00:06:42,420 --> 00:06:43,900 But I'm only doing this for Cleopatra. 176 00:06:49,710 --> 00:06:52,016 Add visual and auditory hallucinations 177 00:06:52,040 --> 00:06:53,306 to the list of symptoms. 178 00:06:53,330 --> 00:06:54,380 Okay. 179 00:06:58,920 --> 00:07:01,766 Hey. Tom, I wanted to... 180 00:07:01,790 --> 00:07:03,556 Not get married to someone else? 181 00:07:03,580 --> 00:07:05,016 I wanted to talk. 182 00:07:05,040 --> 00:07:07,266 No, I got it, but sincerely, there's nothing to talk about. 183 00:07:07,290 --> 00:07:08,686 I hope you and Strawberry Shortcake 184 00:07:08,710 --> 00:07:10,726 live happily ever af... 185 00:07:10,750 --> 00:07:12,596 Tom, what is it? 186 00:07:16,540 --> 00:07:17,806 Tom. 187 00:07:17,830 --> 00:07:19,540 It's been a long time. 188 00:07:23,420 --> 00:07:25,596 Hi. I'm... I'm Dr. Teddy Altman. 189 00:07:25,620 --> 00:07:27,686 Hi. I'm, uh, Dana Hamilton, 190 00:07:27,710 --> 00:07:28,790 formerly Koracick. 191 00:07:30,120 --> 00:07:32,356 And this is my son, Guthrie. 192 00:07:32,380 --> 00:07:35,396 Honey, say hi to Dr. Altman and Dr. Tom. 193 00:07:35,420 --> 00:07:36,556 Guthrie: Nice to meet you. 194 00:07:36,580 --> 00:07:38,396 My mom said you might be kind of freaked out 195 00:07:38,420 --> 00:07:40,701 because I look like my brother who died before I was born. 196 00:07:42,120 --> 00:07:44,096 And I would say sorry, but I can't really 197 00:07:44,120 --> 00:07:45,580 change my face, so... 198 00:07:46,790 --> 00:07:49,186 God, you even sound a little bit like him. 199 00:07:49,210 --> 00:07:51,186 Maybe you... Can you change your voice? 200 00:07:52,500 --> 00:07:53,516 I can try. 201 00:07:57,330 --> 00:08:00,726 I know the resemblance to David is uncanny. 202 00:08:00,750 --> 00:08:02,556 I'm sorry. I should have called. 203 00:08:02,580 --> 00:08:04,306 But I didn't even know that you would pick up 204 00:08:04,330 --> 00:08:06,040 if you saw that it was me. 205 00:08:07,250 --> 00:08:08,306 Um... 206 00:08:08,330 --> 00:08:10,646 Guthrie has a brain tumor. 207 00:08:10,670 --> 00:08:13,056 And apparently, it's spread to his spine. 208 00:08:13,080 --> 00:08:15,540 And it's bad, Tom. 209 00:08:17,540 --> 00:08:18,976 I wouldn't have come if it weren't. 210 00:08:19,000 --> 00:08:20,856 I just wouldn't have come. 211 00:08:20,880 --> 00:08:22,726 Yeah. 212 00:08:22,750 --> 00:08:24,186 You know what, let's get you checked in, 213 00:08:24,210 --> 00:08:25,096 and then we'll take it from there. 214 00:08:25,120 --> 00:08:26,097 Tom, do you want me to...? 215 00:08:26,121 --> 00:08:27,436 Mm-hmm. Yeah. 216 00:08:27,460 --> 00:08:30,266 Mrs. Hamilton, will you follow me, please? 217 00:08:30,290 --> 00:08:32,516 Nice to meet you, Dr. Tom. 218 00:08:48,750 --> 00:08:51,016 Guthrie Hamilton, 10 years old, 219 00:08:51,040 --> 00:08:52,686 diagnosed with primary medulloblastoma in his brain 220 00:08:52,710 --> 00:08:55,056 that has spread to his spine at C3. 221 00:08:55,080 --> 00:08:56,726 Presents with sensory deficits 222 00:08:56,750 --> 00:08:58,726 and motor weakness in his extremities. 223 00:08:58,750 --> 00:09:02,516 He was in his cooking class, and he just collapsed. 224 00:09:02,540 --> 00:09:04,476 It was awful. 225 00:09:04,500 --> 00:09:06,170 Guthrie: Pastry class, actually. 226 00:09:07,210 --> 00:09:08,726 We were baking croissants. 227 00:09:08,750 --> 00:09:10,306 I never got to try mine, 228 00:09:10,330 --> 00:09:11,936 but the teacher said they were pretty good. 229 00:09:11,960 --> 00:09:13,766 If you were stranded on a desert island 230 00:09:13,790 --> 00:09:15,976 and you could only have one food, what would it be? 231 00:09:16,000 --> 00:09:17,726 He asks everyone this. 232 00:09:17,750 --> 00:09:18,726 Hummus. 233 00:09:18,750 --> 00:09:19,477 No. 234 00:09:19,501 --> 00:09:20,880 Brie. 235 00:09:22,170 --> 00:09:23,500 What about you, Dr. Tom? 236 00:09:24,920 --> 00:09:27,306 Um... 237 00:09:27,330 --> 00:09:28,726 escargot. 238 00:09:28,750 --> 00:09:30,016 A man of excellent taste. 239 00:09:30,040 --> 00:09:31,516 Um... 240 00:09:31,540 --> 00:09:34,686 We should, uh... We should get him some new scans. 241 00:09:34,710 --> 00:09:37,476 Let's... Let's... Let's get him up there right away. 242 00:09:37,500 --> 00:09:38,500 Excuse me. 243 00:09:42,120 --> 00:09:43,436 I already paged Shepherd. 244 00:09:43,460 --> 00:09:45,266 I don't know what your ex-wife was thinking. 245 00:09:45,290 --> 00:09:46,476 She was thinking I'm the best. 246 00:09:46,500 --> 00:09:48,646 She was thinking I could never let this child die 247 00:09:48,670 --> 00:09:50,580 if there's a single thing I could do to stop it. 248 00:09:51,960 --> 00:09:53,806 It's David, Teddy. 249 00:09:53,830 --> 00:09:56,556 It's him. And it's not. And I'm... 250 00:09:57,750 --> 00:10:01,210 Tom, I'm here. I'm staying close. 251 00:10:05,960 --> 00:10:07,556 Can you walk? Yeah. 252 00:10:07,580 --> 00:10:08,726 Okay. 253 00:10:08,750 --> 00:10:10,436 Yeah. 254 00:10:19,670 --> 00:10:22,766 I'm late? Felt like I was walking fast. 255 00:10:22,790 --> 00:10:27,306 Abdominal midline incision extending from the xiphoid 256 00:10:27,330 --> 00:10:29,266 to just under the umbilicus. 257 00:10:29,290 --> 00:10:30,516 What's that about? 258 00:10:30,540 --> 00:10:32,266 Uh, he's going through the steps of a Whipple 259 00:10:32,290 --> 00:10:34,050 to prove to us that he has not lost his mind. 260 00:10:35,330 --> 00:10:38,096 "Famous Surgeon Implodes at Medical Conference." 261 00:10:38,120 --> 00:10:39,726 "Medical Meltdown of the Year." 262 00:10:39,750 --> 00:10:41,080 It doesn't stop. 263 00:10:42,540 --> 00:10:44,596 Catherine's on the phone with the foundation publicist 264 00:10:44,620 --> 00:10:46,266 to try to scrub it off of the Internet, 265 00:10:46,290 --> 00:10:47,646 which isn't really possible. 266 00:10:47,670 --> 00:10:49,806 Inspect the peritoneum and the surface 267 00:10:49,830 --> 00:10:51,356 of the liver for metastasis. 268 00:10:51,380 --> 00:10:53,146 "When you think you cured cancer 269 00:10:53,170 --> 00:10:54,540 but you really just got dumped." 270 00:10:56,500 --> 00:10:58,146 I hate everyone. 271 00:10:58,170 --> 00:11:00,146 I... Myself included. 272 00:11:00,170 --> 00:11:01,976 I was so busy sexing it up with Winston 273 00:11:02,000 --> 00:11:04,146 I didn't even realize what was happening. 274 00:11:04,170 --> 00:11:05,516 And I should have. 275 00:11:05,540 --> 00:11:07,170 He called me Meredith when he saw me. 276 00:11:08,620 --> 00:11:10,146 Wait, what's a Winston? 277 00:11:10,170 --> 00:11:11,476 I'll tell you later. 278 00:11:11,500 --> 00:11:13,936 Hepatic flexure of the right colon 279 00:11:13,960 --> 00:11:18,186 mobilized and reflected medially. 280 00:11:18,210 --> 00:11:19,856 There. 281 00:11:19,880 --> 00:11:23,186 Now, would I be able to tell you all that if I lost my mind? 282 00:11:23,210 --> 00:11:25,016 The answer is no, I wouldn't. 283 00:11:25,040 --> 00:11:26,766 Is he right? About the steps? 284 00:11:26,790 --> 00:11:28,356 He is right. 285 00:11:28,380 --> 00:11:30,300 You're doing great, Richard. You're almost there. 286 00:11:35,120 --> 00:11:37,096 Okay. 287 00:11:37,120 --> 00:11:40,646 No indication of Lewy body dementia or Pick's disease. 288 00:11:40,670 --> 00:11:42,896 No increased signal to the temporoparietal lobes, 289 00:11:42,920 --> 00:11:44,806 so maybe not Alzheimer's. 290 00:11:44,830 --> 00:11:46,646 But if it was in the early stages, we wouldn't see it. 291 00:11:46,670 --> 00:11:48,226 It isn't Alzheimer's. 292 00:11:48,250 --> 00:11:50,146 I've had a front-row seat to this disease. 293 00:11:50,170 --> 00:11:52,226 This is not it. 294 00:11:59,380 --> 00:12:01,080 Are we done yet? 295 00:12:02,080 --> 00:12:03,766 Link: Drilling the K-wire. 296 00:12:03,790 --> 00:12:05,856 Any word on Webber? 297 00:12:05,880 --> 00:12:09,186 Last I heard, just more tests. 298 00:12:09,210 --> 00:12:12,476 Amelia was up all night watching that conference video 299 00:12:12,500 --> 00:12:14,976 over and over again, looking for clues. 300 00:12:15,000 --> 00:12:16,226 Worried me. 301 00:12:16,250 --> 00:12:17,596 Yeah. They've always been close. 302 00:12:17,620 --> 00:12:19,186 I know, but stress and exhaustion 303 00:12:19,210 --> 00:12:21,226 can cause hormone levels to fluctuate, 304 00:12:21,250 --> 00:12:24,016 which can induce preterm labor, 305 00:12:24,040 --> 00:12:25,806 and, you know, suddenly, we've got a little dude 306 00:12:25,830 --> 00:12:27,556 who showed up to the party too early. 307 00:12:27,580 --> 00:12:29,726 Well, Amelia's close to term, you know? 308 00:12:29,750 --> 00:12:31,040 Baby's gonna be just fine. 309 00:12:32,710 --> 00:12:33,766 You're nervous? 310 00:12:33,790 --> 00:12:35,516 Name a worry, I've had it. 311 00:12:35,540 --> 00:12:37,436 Will Amelia have an easy delivery? 312 00:12:37,460 --> 00:12:39,596 Will we make it to the hospital on time? 313 00:12:39,620 --> 00:12:41,146 Will the baby be scared of me? 314 00:12:41,170 --> 00:12:42,306 Scared of you? 315 00:12:42,330 --> 00:12:43,646 Yeah, I mean, I've got big hands. 316 00:12:43,670 --> 00:12:45,516 I don't know. What if that freaks the baby out? 317 00:12:45,540 --> 00:12:48,516 I know what you're gonna say... That I'm just spinning out 318 00:12:48,540 --> 00:12:50,516 and soon as the baby gets here, I'll be fine. 319 00:12:50,540 --> 00:12:52,266 Nope. I wasn't gonna say that. 320 00:12:52,290 --> 00:12:53,726 You weren't? No, because I like you. 321 00:12:53,750 --> 00:12:56,146 So while everyone else is saying "Cherish this time," 322 00:12:56,170 --> 00:12:57,806 I'm gonna tell you the truth, okay? 323 00:12:57,830 --> 00:12:59,436 Parenthood is scary as hell. 324 00:12:59,460 --> 00:13:01,766 Your kid is in the safest place he's ever gonna be right now. 325 00:13:01,790 --> 00:13:04,186 When he comes out, you're never gonna sleep again. 326 00:13:04,210 --> 00:13:05,396 Wire cutters. 327 00:13:05,420 --> 00:13:06,420 Thanks. 328 00:13:11,330 --> 00:13:12,476 Hey. Hey, what's up? 329 00:13:12,500 --> 00:13:14,396 Oh, we're swamped. I need you to jump in. 330 00:13:14,420 --> 00:13:16,096 I need you to evaluate beds 2 through 7 331 00:13:16,120 --> 00:13:17,516 for smoke inhalation and clear them. 332 00:13:17,540 --> 00:13:18,976 But I've been helping with Dr. Webber. 333 00:13:19,000 --> 00:13:20,856 Hey, Schmitt, no offense, but whatever's wrong with Webber 334 00:13:20,880 --> 00:13:21,857 won't be solved by a resident. 335 00:13:21,881 --> 00:13:24,516 Oh. Uh, okay. 336 00:13:24,540 --> 00:13:26,186 Why are you still standing here?! 337 00:13:26,210 --> 00:13:27,646 Alright. I'm going. I'm going. 338 00:13:27,670 --> 00:13:28,477 Sorry. 339 00:13:28,501 --> 00:13:30,596 Take him over to bed 10. 340 00:13:30,620 --> 00:13:32,896 So, I-I-I'm sitting on this park bench the other day, right, 341 00:13:32,920 --> 00:13:35,056 and I look across, and I see this squirrel, 342 00:13:35,080 --> 00:13:38,646 and he's... he's hauling this giant slice of pizza, right? 343 00:13:38,670 --> 00:13:40,306 Then he starts dragging it up the street. 344 00:13:40,330 --> 00:13:41,976 I mean, the thing must have been twice his size. 345 00:13:42,000 --> 00:13:43,806 I don't even know how he was doing it. 346 00:13:45,040 --> 00:13:47,556 Oh. You finally here to let me go? 347 00:13:47,580 --> 00:13:49,896 Um... waiting on blood cultures. 348 00:13:49,920 --> 00:13:52,556 T-The ER's slammed, so the lab's backed up. 349 00:13:52,580 --> 00:13:53,646 Dr. DeLuca? 350 00:13:59,330 --> 00:14:01,596 Have I been in any way unclear 351 00:14:01,620 --> 00:14:03,146 about your suspension? 352 00:14:03,170 --> 00:14:05,146 Come on, Bailey. I can't visit a friend? 353 00:14:05,170 --> 00:14:07,226 Webber's a mentor of mine. We hang out socially. 354 00:14:07,250 --> 00:14:08,936 I saw the news. I got worried. 355 00:14:08,960 --> 00:14:11,396 Fine. But after visiting hours, you're gone. 356 00:14:11,420 --> 00:14:12,646 Understood. 357 00:14:12,670 --> 00:14:14,266 Hey, y-you need to add decreased appetite 358 00:14:14,290 --> 00:14:15,476 to his list of symptoms. 359 00:14:15,500 --> 00:14:17,596 DeLuca! Look, Dr. Riley says 360 00:14:17,620 --> 00:14:19,596 that we learn more from our patients in conversation 361 00:14:19,620 --> 00:14:21,226 than traditional questioning, right? 362 00:14:21,250 --> 00:14:23,096 So, she's out of the country right now, but she e-mailed me 363 00:14:23,120 --> 00:14:25,016 this list of topics to get him talking, 364 00:14:25,040 --> 00:14:26,396 a-a-and I think that it could open more avenues 365 00:14:26,420 --> 00:14:27,856 for... for research, and... and he could... 366 00:14:27,880 --> 00:14:29,170 Visiting hours are almost over. 367 00:14:30,380 --> 00:14:31,806 And forward me that list. 368 00:14:34,540 --> 00:14:35,806 Okay. 369 00:14:37,960 --> 00:14:39,896 Hey. You paged me? 370 00:14:39,920 --> 00:14:41,856 I'm still pretty busy with the Richard thing, so... 371 00:14:41,880 --> 00:14:44,056 We have a 10-year-old with a medulloblastoma 372 00:14:44,080 --> 00:14:46,016 and a drop met on his cervical spine. 373 00:14:46,040 --> 00:14:48,396 And... Koracick needs me because...? 374 00:14:48,420 --> 00:14:49,806 It's his ex-wife's son. 375 00:14:49,830 --> 00:14:52,266 Apparently, the kid looks exactly like David. 376 00:14:52,290 --> 00:14:53,396 David was... 377 00:14:53,420 --> 00:14:55,186 No, I know. I-I knew David. 378 00:14:55,210 --> 00:14:56,766 Oh, my God. 379 00:14:56,790 --> 00:14:58,806 What are the chances Dana's gonna lose another 10-year-old? 380 00:14:58,830 --> 00:15:00,226 Hopefully not. 381 00:15:00,250 --> 00:15:02,040 Hopefully you can save him. 382 00:15:03,330 --> 00:15:05,290 'Cause Tom certainly can't. 383 00:15:06,580 --> 00:15:08,266 The tumor is getting bigger. 384 00:15:08,290 --> 00:15:10,120 It's encroaching on the brain stem. 385 00:15:11,960 --> 00:15:13,170 Do they know? 386 00:15:14,620 --> 00:15:15,726 I'll talk to them. 387 00:15:15,750 --> 00:15:17,396 I will take it from here. 388 00:15:17,420 --> 00:15:18,460 Okay. 389 00:15:23,920 --> 00:15:26,686 Dr. Lincoln was able to reduce the toes back into their place. 390 00:15:26,710 --> 00:15:28,596 The surgery went extremely well. 391 00:15:28,620 --> 00:15:30,146 Link: We'll leave the splint on, 392 00:15:30,170 --> 00:15:31,766 but no weight-bearing on this foot for 12 weeks. 393 00:15:31,790 --> 00:15:33,146 You understand? 394 00:15:33,170 --> 00:15:36,936 Oh, thank you so much, doctors. 395 00:15:36,960 --> 00:15:38,516 Thank... Thank you. Sure. 396 00:15:38,540 --> 00:15:39,766 Hear that, Vera? 397 00:15:39,790 --> 00:15:41,476 I'm waiting on you for 12 weeks. 398 00:15:41,500 --> 00:15:43,356 84 days. 399 00:15:43,380 --> 00:15:45,306 Hand and... foot, honey. 400 00:15:45,330 --> 00:15:46,436 Cup of tea, 401 00:15:46,460 --> 00:15:48,556 those samosas from the place you love. 402 00:15:48,580 --> 00:15:50,436 Ha! Whatever you need. 403 00:15:50,460 --> 00:15:52,516 We'll check on you in a couple hours, okay? 404 00:16:00,670 --> 00:16:02,976 Uh, s-s-sweetie, uh... 405 00:16:03,000 --> 00:16:05,936 no one's singing, besides you. 406 00:16:08,040 --> 00:16:10,396 Maybe we should... Yep. Paging neuro. 407 00:16:32,750 --> 00:16:34,210 You need to work harder. 408 00:16:36,170 --> 00:16:38,516 Everyone's doing the best that they can, Mom. 409 00:16:38,540 --> 00:16:41,646 Well, you look like a bunch of feckless interns. 410 00:16:41,670 --> 00:16:43,766 Figure this out. 411 00:16:50,380 --> 00:16:51,936 It's happening again. 412 00:16:51,960 --> 00:16:53,856 I'm gonna lose him, too. 413 00:16:53,880 --> 00:16:55,266 I promise I will try to get the brain tumor 414 00:16:55,290 --> 00:16:57,396 and the spinal met in one surgery. 415 00:16:57,420 --> 00:16:59,976 You are in great hands with Dr. Shepherd. 416 00:17:00,000 --> 00:17:02,596 No offense, but we came here f-for Tom. 417 00:17:05,620 --> 00:17:08,806 Dana, I use all the same techniques as Tom. 418 00:17:08,830 --> 00:17:10,146 I trained under him. 419 00:17:10,170 --> 00:17:12,726 He taught me everything he knows. 420 00:17:16,290 --> 00:17:18,936 I did not bring him here to hurt you. 421 00:17:18,960 --> 00:17:20,726 I-I ran out of ideas. 422 00:17:20,750 --> 00:17:23,686 I didn't know what else to do. 423 00:17:23,710 --> 00:17:25,516 I can't... 424 00:17:25,540 --> 00:17:27,936 I can't, Tom. 425 00:17:27,960 --> 00:17:29,516 Tom, I can't go through this again. 426 00:17:29,540 --> 00:17:31,226 I won't survive. 427 00:17:31,250 --> 00:17:32,750 I won't survive. 428 00:17:35,000 --> 00:17:36,396 I can't. 429 00:17:36,420 --> 00:17:38,726 Uh, we're family. Or were. 430 00:17:38,750 --> 00:17:41,766 And h... hospital policy, uh, forbids surgeons 431 00:17:41,790 --> 00:17:43,096 from operating on... 432 00:17:43,120 --> 00:17:44,936 And my schedule is extremely hectic. 433 00:17:44,960 --> 00:17:46,056 I'm being paged right now. 434 00:17:46,080 --> 00:17:48,290 Shepherd is... she's excellent. 435 00:17:50,790 --> 00:17:52,096 I've got Guthrie. Why don't you stay with him? 436 00:17:52,120 --> 00:17:53,120 Excuse me. 437 00:17:56,710 --> 00:17:58,766 Did you give her some weird kind of pain meds or something? 438 00:17:58,790 --> 00:18:00,226 Is she loopy? 439 00:18:04,290 --> 00:18:06,766 She had a general anesthesia and a post-op painkiller, 440 00:18:06,790 --> 00:18:09,186 but we don't usually see singing as a side effect. 441 00:18:09,210 --> 00:18:10,646 Pupils are equal and reactive. 442 00:18:10,670 --> 00:18:11,726 Usually? 443 00:18:11,750 --> 00:18:13,476 Or... not ever. 444 00:18:13,500 --> 00:18:15,516 Vera: 445 00:18:20,380 --> 00:18:22,056 Tom Koracick, neuro. 446 00:18:22,080 --> 00:18:24,436 These doctors broke my wife. 447 00:18:24,460 --> 00:18:26,936 Vera had surgery on her Lisfranc injury this morning. 448 00:18:26,960 --> 00:18:29,556 She woke up alert but... singing. 449 00:18:29,580 --> 00:18:31,266 Physical exam's normal. Labs normal. 450 00:18:31,290 --> 00:18:33,556 Everything appears... normal. 451 00:18:33,580 --> 00:18:35,686 Koracick: Uh, let's order a brain MRI and an EEG. 452 00:18:35,710 --> 00:18:38,226 Vera, we're gonna rule out an intra-operative stroke, 453 00:18:38,250 --> 00:18:40,516 but this could be something called "musicophilia." 454 00:18:40,540 --> 00:18:42,016 What on Earth is that? 455 00:18:42,040 --> 00:18:44,896 A spectrum of neurological phenomena related to music. 456 00:18:44,920 --> 00:18:47,096 So, you've seen this before? 457 00:18:47,120 --> 00:18:48,596 No. It's exceedingly rare. 458 00:18:48,620 --> 00:18:50,146 How do you fix it? 459 00:18:50,170 --> 00:18:51,896 You... Singing lessons. 460 00:18:51,920 --> 00:18:53,936 Page me when she's in the scanner. 461 00:18:59,880 --> 00:19:01,556 I-I am, dear. 462 00:19:01,580 --> 00:19:03,096 I am. 463 00:19:08,830 --> 00:19:11,306 Nico just posted again on Instagram. 464 00:19:11,330 --> 00:19:12,596 He's having the time of his life. 465 00:19:12,620 --> 00:19:13,936 His smile doesn't even look fake. 466 00:19:13,960 --> 00:19:15,896 It's like I never existed! 467 00:19:15,920 --> 00:19:18,016 Are you really talking to me about this while we're in gridlock? 468 00:19:18,040 --> 00:19:19,936 Well, I just assessed beds 3 and 4. 469 00:19:19,960 --> 00:19:21,896 Congratulations. We're still gridlocked. 470 00:19:21,920 --> 00:19:22,936 Is that my fault? 471 00:19:22,960 --> 00:19:24,936 It's not not your fault! 472 00:19:24,960 --> 00:19:26,896 Schmitt, half the attendings 473 00:19:26,920 --> 00:19:28,476 are in a room right now working on Webber. 474 00:19:28,500 --> 00:19:31,476 This is your moment to step up, to rise, to shine, 475 00:19:31,500 --> 00:19:34,646 to take care of incoming before you get run over by a gurney! 476 00:19:34,670 --> 00:19:36,356 And if you look at your phone one more time, 477 00:19:36,380 --> 00:19:38,740 I'll give you so much scut, you'll wish you were never born! 478 00:19:45,250 --> 00:19:47,686 Hey. So, Shepherd is taking Guthrie to pre-op. 479 00:19:47,710 --> 00:19:49,186 Thank you. 480 00:19:57,710 --> 00:20:01,516 God, ever since David died, I've had this thought... 481 00:20:01,540 --> 00:20:06,226 What if I got to the hospital in time to operate? 482 00:20:06,250 --> 00:20:10,016 Maybe... I could have saved him. 483 00:20:10,040 --> 00:20:13,596 And now it's like... 484 00:20:13,620 --> 00:20:17,016 he's here, and I can't... I can't be in the same room 485 00:20:17,040 --> 00:20:19,620 without feeling like I'm... drowning. 486 00:20:21,380 --> 00:20:24,170 That thought I've been holding on to... it's a lie. 487 00:20:28,580 --> 00:20:30,290 I got to update my patient. 488 00:20:34,380 --> 00:20:37,516 Okay, so, the first one is, 489 00:20:37,540 --> 00:20:40,830 we are going to repeat this pattern. 490 00:20:42,540 --> 00:20:44,580 Mm... 491 00:20:46,500 --> 00:20:49,556 Um... you know what? Let's come back to that one. 492 00:20:49,580 --> 00:20:50,686 Okay, sure. 493 00:20:50,710 --> 00:20:53,670 So, let's draw this 3-D cube. 494 00:21:02,290 --> 00:21:03,790 Mm-hmm. 495 00:21:05,540 --> 00:21:07,830 Okay... 496 00:21:10,000 --> 00:21:11,596 Okay. 497 00:21:11,620 --> 00:21:13,516 Right here. 498 00:21:13,540 --> 00:21:15,976 Well, why don't we just, uh, skip to this one here 499 00:21:16,000 --> 00:21:18,356 and draw a clock? 500 00:21:18,380 --> 00:21:21,266 And we want the time to say 10 past 11:00. 501 00:21:21,290 --> 00:21:22,396 Okay. 502 00:21:22,420 --> 00:21:25,516 Alright, this is... Okay. I got this. 503 00:21:25,540 --> 00:21:27,226 Yeah. You got this, Richard. 504 00:21:27,250 --> 00:21:28,880 Yeah. 505 00:21:30,210 --> 00:21:32,186 Uh-huh. 506 00:21:32,210 --> 00:21:33,226 Great. 507 00:21:33,250 --> 00:21:35,596 Mm-hmm. 508 00:21:46,580 --> 00:21:48,096 Okay, you know, we can take a break for right now. 509 00:21:48,120 --> 00:21:49,436 We can come back to this. 510 00:21:49,460 --> 00:21:51,056 Okay, well, hang on. I wasn't finished with it. 511 00:21:51,080 --> 00:21:52,476 It's okay. 512 00:21:52,500 --> 00:21:54,856 I'm sure you're tired, and it's been a lot. 513 00:22:04,120 --> 00:22:05,976 Vera: 514 00:22:10,880 --> 00:22:13,186 Honey, you're about to publish. 515 00:22:13,210 --> 00:22:14,726 We're about to publish. 516 00:22:14,750 --> 00:22:17,396 And you don't want people questioning your state of mind. 517 00:22:17,420 --> 00:22:19,016 Koracick: There's no signs of stroke or bleeding, 518 00:22:19,040 --> 00:22:20,686 and the EEG's negative for seizures. 519 00:22:20,710 --> 00:22:21,856 Okay. 520 00:22:21,880 --> 00:22:23,936 So, she's just like this now? 521 00:22:23,960 --> 00:22:25,356 Which is good news, Herschel. 522 00:22:25,380 --> 00:22:26,896 It's most likely a complication 523 00:22:26,920 --> 00:22:28,266 from being under anesthesia. 524 00:22:28,290 --> 00:22:29,856 We're gonna keep her here overnight 525 00:22:29,880 --> 00:22:31,186 for monitoring purposes, 526 00:22:31,210 --> 00:22:32,556 but you should be able to take her home tomorrow. 527 00:22:32,580 --> 00:22:33,557 Great. 528 00:22:33,581 --> 00:22:34,896 Yeah. Great. 529 00:22:37,290 --> 00:22:39,806 Hey, any update on Richard? 530 00:22:39,830 --> 00:22:41,580 Uh, n-no idea. 531 00:22:47,830 --> 00:22:49,976 I'm not here with an update. 532 00:22:50,000 --> 00:22:51,476 It's just me. 533 00:22:51,500 --> 00:22:54,056 I don't need you, Jackson. Richard needs you. 534 00:22:54,080 --> 00:22:55,556 Okay, Mom... 535 00:22:55,580 --> 00:22:58,096 You're letting him down. Do you know that? 536 00:22:58,120 --> 00:23:00,476 He's given this hospital the best years of his life, 537 00:23:00,500 --> 00:23:02,396 and you all are the best minds in the field, 538 00:23:02,420 --> 00:23:05,396 and no one even noticed that he wasn't himself, 539 00:23:05,420 --> 00:23:07,306 that he was deteriorating? 540 00:23:07,330 --> 00:23:10,226 In fairness to us, I think we thought that he was depressed 541 00:23:10,250 --> 00:23:11,856 because his wife both left him 542 00:23:11,880 --> 00:23:14,356 and bought the hospital that he was working at. 543 00:23:14,380 --> 00:23:16,806 You don't think I've been dying inside already? 544 00:23:16,830 --> 00:23:18,266 I'm sure you have, and I'm sorry, Mom, 545 00:23:18,290 --> 00:23:19,396 but us fighting isn't... 546 00:23:19,420 --> 00:23:21,226 Do you think I haven't been kicking myself 547 00:23:21,250 --> 00:23:25,356 for the last 48 hours, wondering what I would have noticed 548 00:23:25,380 --> 00:23:29,096 if I could just have put aside my pride? 549 00:23:29,120 --> 00:23:31,146 I should have been there. 550 00:23:31,170 --> 00:23:33,556 I would have seen something. 551 00:23:33,580 --> 00:23:35,766 I'm his wife. 552 00:23:35,790 --> 00:23:37,420 I'm his wife. 553 00:23:39,290 --> 00:23:41,226 I'm his wife. 554 00:23:41,250 --> 00:23:44,476 So I can't be on his medical team, but you can. 555 00:23:44,500 --> 00:23:48,500 So you get back in that war room and figure it out. 556 00:23:50,040 --> 00:23:52,080 Now. 557 00:23:54,750 --> 00:23:56,290 Okay. 558 00:24:09,380 --> 00:24:11,266 The nurses went to get one, dear. 559 00:24:11,290 --> 00:24:13,476 Hey. Coffee? 560 00:24:13,500 --> 00:24:15,016 Thanks. Yeah. 561 00:24:15,040 --> 00:24:16,556 How you holding up? 562 00:24:16,580 --> 00:24:18,056 Mm. 563 00:24:18,080 --> 00:24:20,936 You know, about five years ago, 564 00:24:20,960 --> 00:24:24,396 I spilled an iced tea all over my car's dashboard. 565 00:24:24,420 --> 00:24:27,056 It fried something in the electrical system 566 00:24:27,080 --> 00:24:29,556 and caused my seatbelt alarm to constantly beep. 567 00:24:29,580 --> 00:24:31,726 Even if the belt was buckled, "Beep, beep, beep." 568 00:24:33,120 --> 00:24:35,686 I was trying to meet a book deadline, 569 00:24:35,710 --> 00:24:37,476 so I couldn't get it fixed, 570 00:24:37,500 --> 00:24:41,726 so for weeks... "Beep, beep, beep." 571 00:24:41,750 --> 00:24:43,096 And... 572 00:24:45,080 --> 00:24:46,436 I learned to live with it. 573 00:24:46,460 --> 00:24:49,856 It faded in the background, almost became comforting. 574 00:24:49,880 --> 00:24:52,266 Will this ever fade? 575 00:24:52,290 --> 00:24:54,306 Maybe. Yeah. 576 00:24:54,330 --> 00:24:57,766 Or you could... grow to like it? 577 00:24:57,790 --> 00:24:59,766 And I've read that it can help these patients 578 00:24:59,790 --> 00:25:01,766 if you give them an instrument to play. 579 00:25:01,790 --> 00:25:06,766 Vera and I work at home because the library is too loud. 580 00:25:06,790 --> 00:25:09,356 If an oboe or something like that comes into my life, 581 00:25:09,380 --> 00:25:10,880 I will have very dark thoughts. 582 00:25:11,830 --> 00:25:14,226 Oh, um, please... 583 00:25:14,250 --> 00:25:16,726 Don't tell her that I compared her voice 584 00:25:16,750 --> 00:25:19,516 to the broken seatbelt in our 1997 station wagon. 585 00:25:19,540 --> 00:25:20,896 No. 586 00:25:22,620 --> 00:25:24,186 It stopped. 587 00:25:24,210 --> 00:25:25,356 Oh, my God, it stopped. 588 00:25:25,380 --> 00:25:26,726 Thank you, thank you, thank you! 589 00:25:28,250 --> 00:25:29,646 Vera! Are you okay?! 590 00:25:29,670 --> 00:25:31,186 What's happening?! She's hypoxic and tachycardic. 591 00:25:31,210 --> 00:25:32,596 Uh, Herschel, we need you to wait outside. 592 00:25:32,620 --> 00:25:33,856 B-B-But she was fine a second ago! 593 00:25:33,880 --> 00:25:36,396 I-I-I'll update you as soon as we know anything. 594 00:25:39,460 --> 00:25:41,936 Amelia: Now we identify the cerebellar tonsils. 595 00:25:41,960 --> 00:25:43,226 Taryn: That's awesome. 596 00:25:43,250 --> 00:25:44,556 We're not even at the hard part yet. 597 00:25:44,580 --> 00:25:46,516 I still have to resect the tumor 598 00:25:46,540 --> 00:25:48,476 without injuring the brain stem. 599 00:25:48,500 --> 00:25:49,936 Ow! 600 00:25:49,960 --> 00:25:51,556 Are you okay? 601 00:25:51,580 --> 00:25:53,596 Yep. Great. 602 00:25:53,620 --> 00:25:56,186 I feel great. 603 00:25:56,210 --> 00:25:58,356 Okay, inspecting the inferior vermis... 604 00:25:58,380 --> 00:26:01,516 Holy Mother of... Ohh! 605 00:26:01,540 --> 00:26:04,686 Helm, put down the retractor and go get Dr. Koracick. 606 00:26:04,710 --> 00:26:05,597 Ohh! But, uh... 607 00:26:05,621 --> 00:26:08,016 Helm, I am in labor. 608 00:26:08,040 --> 00:26:10,266 Run! 609 00:26:10,290 --> 00:26:12,396 And page Atticus Lincoln! 610 00:26:22,580 --> 00:26:23,896 What the hell happened? 611 00:26:23,920 --> 00:26:25,476 I am having this baby, like, now! 612 00:26:25,500 --> 00:26:27,396 Did your water break? 613 00:26:27,420 --> 00:26:29,146 Tom, not yet, but that doesn't mean Okay, until it does, you have time. 614 00:26:29,170 --> 00:26:30,936 You can finish. Just keep going. 615 00:26:30,960 --> 00:26:32,516 Tom, do you hear yourself?! 616 00:26:32,540 --> 00:26:33,686 I'm... I'm... I'm begging you, Shepherd. 617 00:26:33,710 --> 00:26:35,516 Don't make me do this. 618 00:26:35,540 --> 00:26:37,556 Tom, you saw the scans. 619 00:26:37,580 --> 00:26:39,686 You and I are the best two in this hospital, 620 00:26:39,710 --> 00:26:41,856 maybe this country, to remove this tumor. 621 00:26:41,880 --> 00:26:44,596 This kid deserves one of us. I can't do it. 622 00:26:44,620 --> 00:26:47,356 So get in there and scrub! 623 00:26:47,380 --> 00:26:48,380 Now!! 624 00:26:50,250 --> 00:26:51,806 Congratulations, Dr. Shepherd. 625 00:26:54,670 --> 00:26:56,436 Richard clearly has some type 626 00:26:56,460 --> 00:26:58,436 of rapidly progressive dementia, 627 00:26:58,460 --> 00:27:01,096 and so far, none of our tests can point to a cause. 628 00:27:01,120 --> 00:27:03,896 This could very well be... 629 00:27:03,920 --> 00:27:06,096 Meredith, I'm not gonna not say it. 630 00:27:06,120 --> 00:27:07,806 It could... 631 00:27:07,830 --> 00:27:09,080 Richard? 632 00:27:10,460 --> 00:27:12,186 Okay, let's split up. 633 00:27:12,210 --> 00:27:13,596 Uh, I'll look around here. Meredith: I'll take the OR floor. 634 00:27:13,620 --> 00:27:14,766 I'll find Catherine. 635 00:27:14,790 --> 00:27:16,186 Page when you find him. 636 00:27:18,080 --> 00:27:19,226 Amelia: Everything looks good. 637 00:27:19,250 --> 00:27:20,726 There was some bleeding, but I packed it off. 638 00:27:20,750 --> 00:27:22,186 Ohh! 639 00:27:22,210 --> 00:27:23,596 The tumor's almost fully exposed. 640 00:27:23,620 --> 00:27:24,936 Tom. 641 00:27:24,960 --> 00:27:26,516 You can do this. 642 00:27:26,540 --> 00:27:28,056 Ohh! 643 00:27:31,080 --> 00:27:32,396 Pickups. 644 00:27:32,420 --> 00:27:33,420 Probe. 645 00:27:39,210 --> 00:27:42,056 Continuing dissection. 646 00:27:50,540 --> 00:27:52,766 End-Tidal CO2 decreasing. 647 00:27:52,790 --> 00:27:53,727 BP just tanked. 648 00:27:53,751 --> 00:27:54,976 He's crashing. 649 00:27:56,580 --> 00:27:58,476 Dr. Koracick? 650 00:28:00,420 --> 00:28:02,896 Dr. Koracick? Do I need to page someone else? 651 00:28:02,920 --> 00:28:04,596 Do I need to get Dr. Shepherd in? 652 00:28:04,620 --> 00:28:05,686 Or call in Nelson? 653 00:28:09,920 --> 00:28:11,476 Tom. 654 00:28:11,500 --> 00:28:13,096 Listen to the sound of my voice. 655 00:28:13,120 --> 00:28:14,436 Breathe in. 656 00:28:14,460 --> 00:28:15,596 Breathe out. 657 00:28:15,620 --> 00:28:17,396 Focus on the tools in your hand. 658 00:28:17,420 --> 00:28:19,396 The feel of them, the weight of them. 659 00:28:19,420 --> 00:28:20,936 There's a monitor beeping in front of you. 660 00:28:20,960 --> 00:28:24,146 There is a patient on your table who needs your help. 661 00:28:24,170 --> 00:28:27,186 This is a place that you have been a thousand times. 662 00:28:27,210 --> 00:28:28,356 You can save him. 663 00:28:35,080 --> 00:28:36,306 Air embolism. Trendelenburg. 664 00:28:36,330 --> 00:28:38,476 Let's get his head below his heart. 665 00:28:38,500 --> 00:28:40,396 Helm, I want you to irrigate. Drown him in water. 666 00:28:40,420 --> 00:28:43,096 Knox, give him 100% O2, aspirate through the central line. 667 00:28:43,120 --> 00:28:44,097 Now! 668 00:28:44,121 --> 00:28:45,976 Before he strokes out. Come on. 669 00:28:48,250 --> 00:28:50,970 Let's turn him. Let's turn him. Come on, come on, come on. 670 00:28:51,250 --> 00:28:53,556 More, more. Easy. Easy. 671 00:28:53,580 --> 00:28:54,806 Come on. 672 00:28:54,830 --> 00:28:56,686 Turn him. Turn him. 673 00:28:56,710 --> 00:28:58,436 Come on, buddy. You can do it. 674 00:29:00,750 --> 00:29:01,687 Here we go. 675 00:29:01,711 --> 00:29:03,266 There! 676 00:29:03,290 --> 00:29:04,356 Gotcha. 677 00:29:04,380 --> 00:29:06,056 End-Tidal CO2's coming back. 678 00:29:06,080 --> 00:29:07,096 BP's rising. 679 00:29:08,210 --> 00:29:09,580 Taryn: He's stabilizing. 680 00:29:10,790 --> 00:29:11,767 That was amazing. 681 00:29:11,791 --> 00:29:12,976 We're not out of the woods yet. 682 00:29:13,000 --> 00:29:14,680 Let's get him back into position. Let's go. 683 00:29:16,040 --> 00:29:17,646 Easy. 684 00:29:19,000 --> 00:29:20,146 Owen: Tension pneumo, maybe from intubation. 685 00:29:20,170 --> 00:29:21,750 I'm gonna need a 14-gauge needle. 686 00:29:23,540 --> 00:29:25,476 Okay? 687 00:29:25,500 --> 00:29:26,976 Link: Alright, Vera. I know it's hard, 688 00:29:27,000 --> 00:29:29,646 but you need to try to relax, okay? 689 00:29:29,670 --> 00:29:30,936 Thank you. 690 00:29:30,960 --> 00:29:32,186 Vera, on the count of three, 691 00:29:32,210 --> 00:29:33,766 I'm gonna insert this needle, okay? 692 00:29:33,790 --> 00:29:35,686 One, two, three. 693 00:29:37,920 --> 00:29:38,807 Better? 694 00:29:38,831 --> 00:29:41,396 Vera! Are you okay?! 695 00:29:41,420 --> 00:29:42,516 I thought... 696 00:29:43,750 --> 00:29:45,556 I thought I was losing you. 697 00:29:50,210 --> 00:29:53,806 Vera, even if you're singing, I don't care. 698 00:29:53,830 --> 00:29:57,146 I just want you to be okay. 699 00:30:15,580 --> 00:30:16,830 You gonna get that? 700 00:30:18,210 --> 00:30:19,960 I'm just enjoying the moment. 701 00:30:21,670 --> 00:30:22,766 Oh, God. What? 702 00:30:22,790 --> 00:30:24,306 It's happening. 703 00:30:24,330 --> 00:30:25,766 Ame... Amelia. It's... It's happening. 704 00:30:25,790 --> 00:30:26,976 Go. Go, go, go. We got this. 705 00:30:27,000 --> 00:30:28,080 Go! 706 00:30:32,790 --> 00:30:34,056 Are you okay? Ohh! 707 00:30:34,080 --> 00:30:35,266 Oh, God. Oh, God. What can I do? 708 00:30:35,290 --> 00:30:36,516 Where's Carina? 709 00:30:36,540 --> 00:30:38,356 She's on vacation with her stupid girlfriend! 710 00:30:38,380 --> 00:30:39,766 That's okay. 711 00:30:39,790 --> 00:30:41,016 T-That's okay, right? 712 00:30:41,040 --> 00:30:42,096 No, no! Nothing is okay! 713 00:30:42,120 --> 00:30:43,596 This whole time, I've been thinking 714 00:30:43,620 --> 00:30:45,596 that if I could just give birth to a healthy baby boy, 715 00:30:45,620 --> 00:30:47,436 that... that... that I would have won some kind of race, 716 00:30:47,460 --> 00:30:48,686 just crossed the finish line, 717 00:30:48,710 --> 00:30:50,396 but that's not where the finish line is. 718 00:30:50,420 --> 00:30:51,476 I know. There is no finish line. 719 00:30:51,500 --> 00:30:52,936 No, there's no finish line! 720 00:30:52,960 --> 00:30:54,266 Once this baby is out in the world, 721 00:30:54,290 --> 00:30:56,516 literally anything could happen to him... 722 00:30:56,540 --> 00:30:59,266 Cancer, car crash, baseballs! 723 00:30:59,290 --> 00:31:01,266 Baseballs? Ahh, make me feel better! 724 00:31:01,290 --> 00:31:02,476 Here. 725 00:31:02,500 --> 00:31:04,056 N... ju... ju... ju... 726 00:31:04,080 --> 00:31:05,516 I-I'm freaking out! What are we gonna do?! 727 00:31:05,540 --> 00:31:07,806 I don't know! Stop yelling at me! 728 00:31:10,541 --> 00:31:12,170 Aaaaaaaah! 729 00:31:14,790 --> 00:31:16,016 Richard: Scalpel. 730 00:31:20,500 --> 00:31:21,936 You're late, Grey. 731 00:31:21,960 --> 00:31:23,976 I was just about to proceed with the initial incision. 732 00:31:24,000 --> 00:31:25,540 Richard. 733 00:31:29,710 --> 00:31:31,396 You in or out? 734 00:31:33,920 --> 00:31:36,000 What's it gonna be? 735 00:31:37,420 --> 00:31:38,596 Let's see... 736 00:31:46,750 --> 00:31:49,896 Uh, uh... what surgery are we performing? 737 00:31:49,920 --> 00:31:52,936 Um, the ex-lap. 738 00:31:52,960 --> 00:31:54,476 I'm glad to see you've come to your senses. 739 00:31:54,500 --> 00:31:56,146 I could use the assist. 740 00:32:00,170 --> 00:32:01,856 Okay, Richard. 741 00:32:01,880 --> 00:32:03,766 Uh, we need to, um... 742 00:32:03,790 --> 00:32:05,476 Hmm? Ch... check the, uh... 743 00:32:05,500 --> 00:32:08,460 The scalpel to make sure it's been sterilized properly. 744 00:32:09,670 --> 00:32:11,920 Sterilized? Of course it's sterilized. 745 00:32:13,750 --> 00:32:15,896 Richard, please. No, no, no. 746 00:32:15,920 --> 00:32:17,396 I... It needs to be me, okay? 747 00:32:17,420 --> 00:32:19,516 I'm the only one who can fix what's wrong. 748 00:32:19,540 --> 00:32:20,556 No, that is not true. 749 00:32:20,580 --> 00:32:22,356 Yes, it is! 750 00:32:27,830 --> 00:32:29,540 Richard, I can fix you. 751 00:32:30,790 --> 00:32:32,936 And I know I can fix you 752 00:32:32,960 --> 00:32:35,806 because you are the one who taught me everything I know. 753 00:32:35,830 --> 00:32:38,896 And I'm not just talking about surgery. 754 00:32:38,920 --> 00:32:41,016 You taught me how to be a better person, 755 00:32:41,040 --> 00:32:42,896 how to be a better mother. 756 00:32:42,920 --> 00:32:44,396 And what about my children? 757 00:32:44,420 --> 00:32:46,436 I want them to grow up and know who you are. 758 00:32:46,460 --> 00:32:47,460 Please. 759 00:32:48,880 --> 00:32:51,936 And I still have things I need to learn. 760 00:32:51,960 --> 00:32:54,500 I need you. I'm not ready to let you go yet. 761 00:32:56,380 --> 00:32:59,120 And I know other people aren't, either. 762 00:33:03,210 --> 00:33:05,806 Hand me the scalpel, please. 763 00:33:13,790 --> 00:33:15,000 Ellis. 764 00:33:17,750 --> 00:33:20,210 Something's... wrong with me. 765 00:33:24,040 --> 00:33:25,686 Yes. 766 00:33:25,710 --> 00:33:27,016 It's okay. 767 00:33:27,040 --> 00:33:29,080 Take my hand, Richard. 768 00:33:31,830 --> 00:33:34,226 Let's go, now. Come on. 769 00:33:47,120 --> 00:33:50,226 We removed the primary tumor and the spinal metastasis, 770 00:33:50,250 --> 00:33:53,016 so he'll need some radiation of the brain and the spinal cord, 771 00:33:53,040 --> 00:33:56,856 but as of now, Guthrie is on the road to recovery. 772 00:33:59,420 --> 00:34:00,596 Okay? 773 00:34:00,620 --> 00:34:01,830 Okay. 774 00:34:03,710 --> 00:34:05,646 Okay. Yeah. 775 00:34:05,670 --> 00:34:07,596 Hey, Doc, uh, I don't know 776 00:34:07,620 --> 00:34:10,096 how we're ever gonna be able to thank you. 777 00:34:10,120 --> 00:34:11,170 Mm. 778 00:34:13,330 --> 00:34:14,806 Dana: I thought you couldn't do it. 779 00:34:14,830 --> 00:34:18,646 Still can't believe I... I did. 780 00:34:18,670 --> 00:34:19,686 I'm sorry. 781 00:34:19,710 --> 00:34:21,936 No, no, no. No. 782 00:34:21,960 --> 00:34:23,476 And thank you. 783 00:34:23,500 --> 00:34:24,856 Thank you. 784 00:34:24,880 --> 00:34:25,880 Yeah. 785 00:34:26,830 --> 00:34:29,120 And Guthrie's, uh... 786 00:34:31,960 --> 00:34:33,306 It's a good name. 787 00:34:44,120 --> 00:34:45,686 Oh. Another one? Is it bad? 788 00:34:45,710 --> 00:34:48,226 Ohh, you know when guys get kicked in their... guys? 789 00:34:48,250 --> 00:34:49,596 How do you know what that feels like? 790 00:34:49,620 --> 00:34:52,146 Everything goes black. You want to throw up. 791 00:34:52,170 --> 00:34:54,226 Your whole body goes cold all over because of the pain. 792 00:34:54,250 --> 00:34:55,057 That's exactly what it feels like. 793 00:34:55,081 --> 00:34:57,000 Hoo! This is worse. 794 00:34:58,290 --> 00:34:59,596 We're gonna have a baby! 795 00:34:59,620 --> 00:35:00,976 We're gonna have a baby! 796 00:35:01,000 --> 00:35:02,396 Good news, Dr. Shepherd! 797 00:35:02,420 --> 00:35:04,226 Based on the pelvic exam and cervical length 798 00:35:04,250 --> 00:35:06,766 on ultrasound, it looks like Braxton Hicks. 799 00:35:06,790 --> 00:35:08,686 Braxton Hicks? False labor. 800 00:35:08,710 --> 00:35:10,516 When the uterus contracts and relaxes. 801 00:35:10,540 --> 00:35:12,056 I know what Braxton Hicks are. 802 00:35:12,080 --> 00:35:14,186 S-So, no baby? 803 00:35:14,210 --> 00:35:15,266 Not today. 804 00:35:20,290 --> 00:35:21,936 I really thought this was real. 805 00:35:21,960 --> 00:35:23,146 Same. 806 00:35:26,500 --> 00:35:28,056 Suddenly, they hurt less. 807 00:35:55,540 --> 00:35:56,766 Thank you. 808 00:35:59,000 --> 00:36:00,396 Tom, I'm... 809 00:36:03,210 --> 00:36:04,726 I'm so sorry. 810 00:36:04,750 --> 00:36:06,976 'Cause you've had more than enough pain. 811 00:36:10,420 --> 00:36:12,476 You've taken away more than you've caused. 812 00:36:38,500 --> 00:36:40,226 Jo: Hey! Hi. 813 00:36:40,250 --> 00:36:41,646 What do you want to watch? 814 00:36:41,670 --> 00:36:43,936 Uh, I'm going back to the hospital. 815 00:36:43,960 --> 00:36:45,516 Oh, did they extend your shift? 816 00:36:45,540 --> 00:36:47,540 Uh, to sleep. 817 00:36:48,880 --> 00:36:50,896 And I-I-I don't want to be a fish. 818 00:36:50,920 --> 00:36:52,856 A fish? 819 00:36:52,880 --> 00:36:54,726 Levi, what are you talking about? 820 00:36:54,750 --> 00:36:56,436 House guests and fish. 821 00:36:56,460 --> 00:36:58,396 After three days, they both start to stink. 822 00:36:58,420 --> 00:37:00,226 My mom taught me that. 823 00:37:00,250 --> 00:37:02,356 Okay, your mom also taught you 824 00:37:02,380 --> 00:37:04,096 to hide the best parts of yourself. 825 00:37:04,120 --> 00:37:05,686 Why would you ever listen to her? 826 00:37:05,710 --> 00:37:08,356 Well, you keep telling me how great I had it at my mom's 827 00:37:08,380 --> 00:37:10,556 and spent the whole day yelling at me. 828 00:37:11,880 --> 00:37:15,056 Yeah, because you weren't doing a good job. 829 00:37:15,080 --> 00:37:16,766 I'm not gonna change the way that I work 830 00:37:16,790 --> 00:37:18,646 just because we're friends. 831 00:37:18,670 --> 00:37:21,476 I know that I wasn't an attending when we met, 832 00:37:21,500 --> 00:37:23,266 but I am now, and that means I'm gonna snap at you 833 00:37:23,290 --> 00:37:24,596 when you get things wrong. 834 00:37:24,620 --> 00:37:26,266 Otherwise, you're never gonna become the surgeon 835 00:37:26,290 --> 00:37:27,936 that you should be. 836 00:37:27,960 --> 00:37:30,146 And you're not a fish. 837 00:37:30,170 --> 00:37:31,646 You're probably the main reason 838 00:37:31,670 --> 00:37:34,120 that I'm at all sane right now. 839 00:37:35,080 --> 00:37:37,726 So... 840 00:37:37,750 --> 00:37:39,080 what are we watching tonight? 841 00:37:41,250 --> 00:37:42,686 Something with hot guys? 842 00:37:42,710 --> 00:37:44,226 Ohh! Sold! 843 00:37:46,330 --> 00:37:47,686 Okay. 844 00:37:51,250 --> 00:37:53,516 Hey. I'm gonna go get the kids. 845 00:37:53,540 --> 00:37:57,186 I would sing with you if I had to. 846 00:37:57,210 --> 00:37:59,436 But I really can't sing. 847 00:37:59,460 --> 00:38:02,056 What? 848 00:38:04,580 --> 00:38:05,726 Come on. 849 00:38:05,750 --> 00:38:07,306 Come here. 850 00:38:07,330 --> 00:38:08,556 Come on. 851 00:38:08,580 --> 00:38:09,726 Come on. 852 00:38:22,330 --> 00:38:23,646 Screw the plans. 853 00:38:23,670 --> 00:38:25,266 Huh? What? 854 00:38:25,290 --> 00:38:26,976 Screw the plans. 855 00:38:30,460 --> 00:38:32,686 I want to be married to you. 856 00:38:32,710 --> 00:38:34,056 As soon as possible. 857 00:38:34,080 --> 00:38:35,080 Mm. 858 00:38:37,790 --> 00:38:39,686 Let's do it. 859 00:38:39,710 --> 00:38:41,056 Let's do it this weekend. 860 00:38:56,290 --> 00:38:58,646 I love you, Teddy. I love you. 861 00:38:58,670 --> 00:39:00,146 Meredith: There are certain moments in my life 862 00:39:00,170 --> 00:39:02,516 that I wish I could relive... 863 00:39:02,540 --> 00:39:06,436 First day of internship, first solo surgery, 864 00:39:06,460 --> 00:39:09,396 first time I held my children in my arms. 865 00:39:09,420 --> 00:39:11,356 Oh, oh, where am I? 866 00:39:11,380 --> 00:39:12,856 Maggie: You're in the hospital, Richard. 867 00:39:12,880 --> 00:39:14,120 What? Seattle Grace? 868 00:39:15,790 --> 00:39:17,170 Grey Sloan. 869 00:39:19,250 --> 00:39:21,646 Oh, well, um, um, send for the interns. 870 00:39:21,670 --> 00:39:24,186 I-I want to start rounds right away. 871 00:39:24,210 --> 00:39:27,936 Adele will kill me if I'm late for dinner again. 872 00:39:27,960 --> 00:39:30,936 The last lucid conversation I had with my mother. 873 00:39:34,500 --> 00:39:35,620 Okay. 874 00:39:36,580 --> 00:39:37,580 Mom. 875 00:39:39,040 --> 00:39:40,646 Hey. 876 00:39:40,670 --> 00:39:42,226 I can't do this. 877 00:39:42,250 --> 00:39:43,646 Yeah, you can. 878 00:39:43,670 --> 00:39:44,766 We can. 879 00:39:44,790 --> 00:39:46,476 Alright? We're gonna fix him. 880 00:39:46,500 --> 00:39:47,936 We're gonna figure it out. I'm right here with you. 881 00:39:47,960 --> 00:39:49,436 Jackie! I know. 882 00:39:49,460 --> 00:39:50,936 But for every one of those... 883 00:39:50,960 --> 00:39:52,556 I'm gonna fix him. 884 00:39:52,580 --> 00:39:54,620 There's one I wish I could forget or do differently. 885 00:39:58,420 --> 00:40:00,260 Those are the moments that keep me up at night. 886 00:40:13,460 --> 00:40:15,686 Did Bailey tell you to come here, kick me out? 887 00:40:20,040 --> 00:40:22,476 What have you thought of that we haven't? 888 00:40:22,500 --> 00:40:23,596 What do you mean? 889 00:40:23,620 --> 00:40:25,096 Are you going to pretend you're not in here 890 00:40:25,120 --> 00:40:26,960 trying to figure out what's wrong with Richard? 891 00:40:32,080 --> 00:40:33,516 I'm just trying to go over some of these points 892 00:40:33,540 --> 00:40:35,806 'cause just... It doesn't make sense. 893 00:40:35,830 --> 00:40:36,880 It doesn't. 894 00:40:37,960 --> 00:40:39,686 So, what do you have? 895 00:40:39,710 --> 00:40:40,976 Because we're not leaving here until we figure this out. 896 00:40:41,000 --> 00:40:42,516 Really? 897 00:40:42,540 --> 00:40:44,766 Thought I was supposed to, uh, go home, get some rest. 898 00:40:46,880 --> 00:40:48,766 Are you with me or not? 899 00:40:51,120 --> 00:40:53,726 Okay. This is what I got so far. 900 00:40:59,960 --> 00:41:03,396 And no matter what I do, they keep coming back to haunt me. 63327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.