All language subtitles for friends_s01e06_720p_bluray_x264-sujaidr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,548 --> 00:00:08,882 Oh, look, look! There's Joey's picture! 2 00:00:09,092 --> 00:00:10,426 This is so exciting! 3 00:00:10,635 --> 00:00:13,554 You can spot someone who's never seen his plays. 4 00:00:13,805 --> 00:00:16,306 Notice, no fear. No sense of impending doom. 5 00:00:16,516 --> 00:00:18,726 The exclamation point scares me. 6 00:00:18,977 --> 00:00:21,228 It's not just Freud, it's Freud! 7 00:00:21,980 --> 00:00:24,356 ROSS: Shh. Magic is about to happen! 8 00:00:25,316 --> 00:00:26,984 JOEY [IN GERMAN ACCENT]: Well, Eva... 9 00:00:27,777 --> 00:00:30,863 ...we've done some excellent work here. 10 00:00:32,157 --> 00:00:33,866 And I would have to say... 11 00:00:34,409 --> 00:00:38,162 ...your problem is quite clear. 12 00:00:38,371 --> 00:00:39,788 [ZANY PIANO MUSIC PLAYS] 13 00:00:39,998 --> 00:00:43,208 [SINGING] All you want is a dinkle 14 00:00:43,585 --> 00:00:46,462 What you envy's a schwang 15 00:00:46,671 --> 00:00:50,007 A thing through which you can tinkle 16 00:00:50,216 --> 00:00:52,885 To play with or simply let hang 17 00:00:54,000 --> 00:01:00,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 18 00:01:39,933 --> 00:01:42,434 [AUDIENCE CHEERS] [ZANY PIANO MUSIC PLAYING] 19 00:01:47,607 --> 00:01:49,358 [ALL GROAN] 20 00:01:51,277 --> 00:01:53,403 I feel violated. 21 00:01:54,197 --> 00:01:57,324 Did anybody else feel like peeling their skin off... 22 00:01:57,534 --> 00:01:59,451 ...to have something else to do? 23 00:02:00,120 --> 00:02:01,161 Ross, 10:00. 24 00:02:01,412 --> 00:02:03,205 Is it? It feels like 2. 25 00:02:04,541 --> 00:02:06,333 No, 10:00! 26 00:02:08,294 --> 00:02:12,172 There's a beautiful woman at 8, 9, 10:00! 27 00:02:14,342 --> 00:02:15,509 ROSS: Hello! 28 00:02:15,760 --> 00:02:16,760 She's amazing! 29 00:02:16,970 --> 00:02:20,597 She makes the women I dream about look like short, fat, bald men. 30 00:02:21,808 --> 00:02:23,517 Go over to her. She's not with anyone. 31 00:02:23,726 --> 00:02:25,561 And what would my opening line be? 32 00:02:25,812 --> 00:02:26,812 Excuse me... 33 00:02:27,021 --> 00:02:28,063 [BABBLES] 34 00:02:29,774 --> 00:02:32,109 Come on, she's a person. You can do it. 35 00:02:32,318 --> 00:02:35,320 Could she be more out of my league? Ross, back me up. 36 00:02:35,530 --> 00:02:38,448 He could never get a woman like that in a million years. 37 00:02:40,535 --> 00:02:44,329 But you always see these beautiful women with these "nothing" guys. 38 00:02:44,581 --> 00:02:46,582 You could be one of those guys. 39 00:02:47,584 --> 00:02:49,418 - You could do that. - You think? 40 00:02:49,669 --> 00:02:50,669 RACHEL: Absolutely! 41 00:02:50,879 --> 00:02:53,380 I can't believe I'm even considering this. 42 00:02:53,631 --> 00:02:56,216 - I'm very aware of my tongue. - Come on. 43 00:02:56,467 --> 00:02:57,676 Here goes. 44 00:03:02,932 --> 00:03:04,057 Yes? 45 00:03:04,392 --> 00:03:06,393 Hi. Um... Ahem. 46 00:03:06,603 --> 00:03:08,604 Okay, next word would be... 47 00:03:08,813 --> 00:03:09,855 ...uh, Chandler. 48 00:03:11,024 --> 00:03:12,941 Chandler is my name and, uh... 49 00:03:13,151 --> 00:03:14,151 [CLEARS THROAT] 50 00:03:14,360 --> 00:03:15,736 Hi! 51 00:03:17,322 --> 00:03:18,739 Yes, you said that. 52 00:03:18,990 --> 00:03:21,950 Yes! Yes, I did. But what I didn't say... 53 00:03:22,160 --> 00:03:24,244 What I wanted to say was, uh... 54 00:03:24,454 --> 00:03:27,664 ...would you like to go out with me? Thank you. Good night. 55 00:03:28,333 --> 00:03:29,541 Chandler? 56 00:03:32,128 --> 00:03:33,128 PHOEBE: There he is! 57 00:03:33,338 --> 00:03:36,423 ROSS: I didn't know you could dance! RACHEL: You were in a play! 58 00:03:36,633 --> 00:03:38,091 What'd you think? 59 00:03:39,010 --> 00:03:42,137 ROSS: I didn't know you could dance! RACHEL: You were in a play! 60 00:03:42,347 --> 00:03:45,015 Come on, it wasn't that bad. I was the lead. 61 00:03:45,225 --> 00:03:48,477 It was better than the troll thing. At least you got to see my head. 62 00:03:49,604 --> 00:03:51,813 RACHEL: You're right. ROSS: We saw your head. 63 00:03:52,023 --> 00:03:53,565 She said yes! She said yes! 64 00:03:53,775 --> 00:03:54,775 MONICA: Wow! 65 00:03:54,984 --> 00:03:57,361 Awful play, man! Whoa! 66 00:03:59,322 --> 00:04:03,575 Her name's Aurora. She's Italian and she pronounces my name "Chandler." 67 00:04:05,662 --> 00:04:08,789 I like that better. The usher gave me this to give to you. 68 00:04:08,998 --> 00:04:12,084 - What is it? - The Estelle Leonard Talent Agency. 69 00:04:12,293 --> 00:04:15,128 An agency left me its card. Maybe they wanna sign me! 70 00:04:15,338 --> 00:04:16,505 Based on this play? 71 00:04:19,133 --> 00:04:21,134 Based on this play! 72 00:04:30,103 --> 00:04:31,186 Hey, kids! 73 00:04:31,396 --> 00:04:32,396 ROSS: Hey, Chandler. 74 00:04:32,605 --> 00:04:36,024 No, because this line is passion, and this is just a line. 75 00:04:36,359 --> 00:04:40,070 I've been here seven seconds, and you haven't asked me how my date went. 76 00:04:41,114 --> 00:04:43,740 How was your date, Chandler? 77 00:04:43,950 --> 00:04:45,200 It was unbelievable! 78 00:04:45,410 --> 00:04:49,037 I've never met anyone like her. She's had the most amazing life! 79 00:04:49,247 --> 00:04:50,914 CHANDLER: She was in the Israeli army. 80 00:04:51,124 --> 00:04:53,208 None of the bullets hit the engine block... 81 00:04:53,459 --> 00:04:55,836 ...so we made it to the border. 82 00:04:56,045 --> 00:04:57,963 But just barely and I... 83 00:04:59,048 --> 00:05:02,968 I've been talking about myself all night long. I'm sorry. 84 00:05:03,177 --> 00:05:05,262 What about you? Tell me your stories. 85 00:05:06,139 --> 00:05:07,347 All right, once... 86 00:05:07,598 --> 00:05:10,309 ...once I got on the subway, right? 87 00:05:10,560 --> 00:05:12,185 And it was at night... 88 00:05:12,437 --> 00:05:15,063 ...and I rode it all the way to Brooklyn... 89 00:05:15,982 --> 00:05:17,774 ...just for the hell of it. 90 00:05:18,609 --> 00:05:21,194 We talked till 2. It was this perfect evening. 91 00:05:22,322 --> 00:05:23,363 More or less. 92 00:05:23,573 --> 00:05:25,949 Suddenly, we realized we were in Yemen. 93 00:05:26,367 --> 00:05:27,951 I'm sorry, so "we" is? 94 00:05:28,828 --> 00:05:30,078 "We" is me and Rick. 95 00:05:30,288 --> 00:05:32,748 - Who's Rick? - Who's Rick? 96 00:05:33,958 --> 00:05:35,000 My husband. 97 00:05:35,251 --> 00:05:36,335 ALL: Ooh. 98 00:05:37,462 --> 00:05:39,838 - Oh, so you're divorced? - No. 99 00:05:40,798 --> 00:05:44,051 I'm sorry. So you're widowed? Hopefully? 100 00:05:45,303 --> 00:05:46,720 No, I'm still married. 101 00:05:48,514 --> 00:05:52,809 So how would your husband feel about you sitting here with me... 102 00:05:53,311 --> 00:05:55,479 ...sliding your foot so far up my leg... 103 00:05:55,688 --> 00:05:58,231 ...you can count the change in my pocket? 104 00:05:59,942 --> 00:06:01,193 Don't worry. 105 00:06:01,402 --> 00:06:04,404 I imagine he'd be okay with you because he's okay with Ethan. 106 00:06:05,948 --> 00:06:08,367 Ethan? There's an Ethan? 107 00:06:09,577 --> 00:06:11,453 Ethan is my... 108 00:06:11,871 --> 00:06:12,913 ...boyfriend. 109 00:06:13,247 --> 00:06:14,331 ALL: What? 110 00:06:16,459 --> 00:06:19,336 So, uh, what kind of relationship do you imagine us having... 111 00:06:19,545 --> 00:06:22,130 ...if you already have a husband and a boyfriend? 112 00:06:23,049 --> 00:06:25,550 I suppose, mainly sexual. 113 00:06:26,886 --> 00:06:27,928 Huh. 114 00:06:29,180 --> 00:06:30,806 I'm sorry it didn't work out. 115 00:06:31,182 --> 00:06:34,309 What not work out? I'm seeing her again on Thursday. 116 00:06:34,685 --> 00:06:40,357 Didn't you listen to the story? 117 00:06:40,566 --> 00:06:43,276 How could you get involved with a woman like this? 118 00:06:43,528 --> 00:06:46,947 I had trouble with it at first, but I get all the good stuff. 119 00:06:47,156 --> 00:06:50,575 All the fun, all the talking, all the sex... 120 00:06:50,785 --> 00:06:52,452 ...and no responsibility. 121 00:06:54,080 --> 00:06:55,872 This is every guy's fantasy! 122 00:06:56,082 --> 00:06:58,625 That is not true. Ross, is this your fantasy? 123 00:06:58,876 --> 00:07:00,585 No, of course not. 124 00:07:02,880 --> 00:07:04,714 Yeah. Yeah, it is. 125 00:07:05,466 --> 00:07:09,136 You'd go out with someone else who's going out with someone else? 126 00:07:09,429 --> 00:07:10,470 I couldn't. 127 00:07:10,680 --> 00:07:11,721 Good for you. 128 00:07:12,014 --> 00:07:14,182 When I'm with a woman, I need to know... 129 00:07:14,392 --> 00:07:17,269 ...that I'm going out with more people than she is. 130 00:07:17,812 --> 00:07:18,854 You know... 131 00:07:19,063 --> 00:07:22,065 ...monogamy can be a tricky concept. 132 00:07:22,275 --> 00:07:23,608 I mean, anthropologically... 133 00:07:23,818 --> 00:07:24,860 [ALL SNORING] 134 00:07:26,529 --> 00:07:28,530 Fine. Now you'll never know. 135 00:07:28,781 --> 00:07:30,365 We're kidding. Tell us. 136 00:07:30,575 --> 00:07:32,200 MONICA: We wanna know. JOEY: Come on! 137 00:07:32,410 --> 00:07:36,204 All right. There's a theory put forth by Richard Leakey... 138 00:07:36,456 --> 00:07:37,831 [ALL SNORING] [ROSS GROANS] 139 00:07:45,256 --> 00:07:46,339 Ta-da! 140 00:07:47,467 --> 00:07:50,510 Are we greeting each other this way now? I like that. 141 00:07:52,180 --> 00:07:53,847 Look! I cleaned! 142 00:07:54,056 --> 00:07:56,308 I did the windows. I did the floors. 143 00:07:56,517 --> 00:07:59,853 I used all the attachments on the vacuum except for that round one. 144 00:08:00,062 --> 00:08:01,480 I don't know what it's for. 145 00:08:01,731 --> 00:08:03,899 Nobody knows, and we're not supposed to ask. 146 00:08:05,109 --> 00:08:06,318 RACHEL: What do you think? 147 00:08:06,569 --> 00:08:09,279 CHANDLER: It's very clean. MONICA: Really, it looks great! 148 00:08:12,366 --> 00:08:16,369 Oh. Heh. I see you moved the green ottoman. 149 00:08:16,662 --> 00:08:18,371 ROSS & PHOEBE: Uh-oh. 150 00:08:20,291 --> 00:08:21,791 How did that happen? 151 00:08:23,252 --> 00:08:25,712 I don't know. I thought it looked better there. 152 00:08:25,963 --> 00:08:29,257 And also, it's an extra seat around the coffee table. 153 00:08:29,884 --> 00:08:31,801 Yeah, it's interesting. 154 00:08:33,346 --> 00:08:35,472 But you know what? Just for fun... 155 00:08:35,973 --> 00:08:39,434 ...let's see what it looked like in the old spot. 156 00:08:40,144 --> 00:08:41,937 Just to compare. 157 00:08:42,146 --> 00:08:43,647 Let's see. Ha! 158 00:08:43,856 --> 00:08:45,732 Well, it looks good there too. 159 00:08:46,275 --> 00:08:48,318 Let's leave it there for a while. 160 00:08:49,320 --> 00:08:52,155 I can't believe you tried to move the green ottoman. 161 00:08:53,282 --> 00:08:55,492 Thank God you didn't fan out the magazines. 162 00:08:55,701 --> 00:08:57,577 She'll scratch your eyes out. 163 00:08:57,828 --> 00:08:59,663 You guys, I am not that bad! 164 00:08:59,872 --> 00:09:01,122 Yeah, you are. 165 00:09:02,542 --> 00:09:04,042 Remember, I lived with you? 166 00:09:04,293 --> 00:09:05,710 You were a little, you know... 167 00:09:05,920 --> 00:09:07,546 [MIMICS STABBING SOUND FROM "PSYCHO"] 168 00:09:10,132 --> 00:09:11,424 That is so unfair! 169 00:09:11,634 --> 00:09:15,470 When we were kids, yours was the only Raggedy Ann doll that wasn't raggedy. 170 00:09:18,307 --> 00:09:20,934 Okay, so I'm responsible. I'm organized. 171 00:09:21,143 --> 00:09:22,978 But, hey, I can be a kook! 172 00:09:25,356 --> 00:09:27,440 All right, you madcap gal! 173 00:09:29,193 --> 00:09:30,360 Try to imagine this. 174 00:09:30,570 --> 00:09:34,281 The phone bill arrives, but you don't pay it right away. 175 00:09:34,532 --> 00:09:37,117 - Why not? - Because you're a kook! 176 00:09:39,245 --> 00:09:41,997 Instead, you wait until they send you a notice. 177 00:09:42,915 --> 00:09:44,124 I could do that. 178 00:09:44,333 --> 00:09:48,295 Okay, then you let me go grocery shopping... 179 00:09:48,504 --> 00:09:50,297 ...and I buy laundry detergent. 180 00:09:50,631 --> 00:09:53,967 But it's not the one with the easy-pour spout. 181 00:09:54,176 --> 00:09:55,802 Why would someone do that? 182 00:09:58,097 --> 00:10:00,140 One might wonder. 183 00:10:00,433 --> 00:10:03,101 A glass is on the table. There's no coaster. 184 00:10:03,352 --> 00:10:05,145 It's a cold drink. It's a hot day. 185 00:10:05,855 --> 00:10:10,150 Beads of condensation are inching their way closer to the wood... 186 00:10:10,401 --> 00:10:11,443 Stop it! 187 00:10:15,156 --> 00:10:16,448 Oh, my God! 188 00:10:16,907 --> 00:10:18,825 It's true. Who am I? 189 00:10:19,327 --> 00:10:21,369 Monica, you're Mom. 190 00:10:22,622 --> 00:10:24,789 [MIMICS STABBING SOUND FROM "PSYCHO"] 191 00:10:28,711 --> 00:10:30,795 JOEY: Uh-huh? Oh, my God! 192 00:10:31,797 --> 00:10:33,048 Okay. 193 00:10:33,466 --> 00:10:35,175 Okay, I'll be there. 194 00:10:37,553 --> 00:10:39,137 That was my agent. 195 00:10:41,098 --> 00:10:45,852 My agent has just gotten me a job in the new Al Pacino movie! 196 00:10:46,687 --> 00:10:48,647 CHANDLER: Whoa! That's great! 197 00:10:48,981 --> 00:10:50,023 What's the part? 198 00:10:50,232 --> 00:10:52,275 Can you believe this? Al Pacino! 199 00:10:52,526 --> 00:10:54,361 This guy's why I became an actor. 200 00:10:54,570 --> 00:10:56,905 "I'm out of order? You're out of order! 201 00:10:57,156 --> 00:10:59,991 This whole courtroom's out of order!" 202 00:11:01,035 --> 00:11:02,702 Seriously, what's the part? 203 00:11:02,953 --> 00:11:06,623 "Just when I thought I was out, they pull me back in!" 204 00:11:06,957 --> 00:11:10,001 Come on. Seriously, Joey, what's the part? 205 00:11:10,503 --> 00:11:11,544 [MUMBLES] 206 00:11:11,962 --> 00:11:13,546 You're, you're... What? 207 00:11:16,133 --> 00:11:18,510 I'm his butt double, okay? 208 00:11:22,932 --> 00:11:25,475 I play Al Pacino's butt. 209 00:11:27,728 --> 00:11:30,980 All right? He goes into the shower, and then... 210 00:11:31,232 --> 00:11:32,732 ...I'm his butt. 211 00:11:33,609 --> 00:11:34,818 Oh, my God! 212 00:11:35,111 --> 00:11:36,277 Come on, you guys. 213 00:11:36,529 --> 00:11:39,823 This is a real movie, and Al Pacino's in it and that's big! 214 00:11:40,074 --> 00:11:41,491 Oh, no, it's terrific. 215 00:11:41,701 --> 00:11:43,910 After all your years of struggling... 216 00:11:44,120 --> 00:11:47,330 ...you've finally been able to crack your way into show business. 217 00:11:50,501 --> 00:11:52,877 Okay, fine. Make jokes, I don't care. 218 00:11:53,129 --> 00:11:54,546 This is a big break for me! 219 00:11:54,797 --> 00:11:56,423 You're right. It is. 220 00:11:57,633 --> 00:12:00,468 So are you gonna invite us all to the big opening? 221 00:12:07,727 --> 00:12:09,018 [KNOCK ON DOOR] 222 00:12:12,356 --> 00:12:15,066 - I need to borrow some moisturizer. - For what? 223 00:12:15,276 --> 00:12:17,277 What do you think? Today's the big day! 224 00:12:17,820 --> 00:12:20,655 Okay, go into the bathroom. Use whatever you want. 225 00:12:20,865 --> 00:12:23,575 Just don't ever tell me what you did in there. 226 00:12:24,034 --> 00:12:25,076 JOEY: Thank you. 227 00:12:28,038 --> 00:12:30,123 - Joey's mom's on the phone. - He's in the bathroom. 228 00:12:30,332 --> 00:12:33,793 - You don't wanna go in there! - Come on, we're roommates. 229 00:12:34,211 --> 00:12:35,253 [CHANDLER YELLS] 230 00:12:35,504 --> 00:12:38,006 My eyes! My eyes! 231 00:12:40,551 --> 00:12:42,051 MONICA: I warned you. 232 00:12:42,303 --> 00:12:44,095 Who is being loud? 233 00:12:44,305 --> 00:12:46,306 Oh, that would be Monica. 234 00:12:46,849 --> 00:12:49,642 Can I borrow some things? I wanna make Aurora breakfast. 235 00:12:49,894 --> 00:12:51,644 You got the whole night, huh? 236 00:12:51,896 --> 00:12:55,190 Well, I only have 20 minutes until Ethan, so... 237 00:12:55,441 --> 00:12:57,358 Do I sense a bit of resentment? 238 00:12:57,610 --> 00:13:00,695 No, no, no. No resentment. Believe me... 239 00:13:00,946 --> 00:13:03,031 ...it's worth it, okay? 240 00:13:03,240 --> 00:13:05,450 In a relationship, you have these key moments... 241 00:13:05,659 --> 00:13:08,119 ...you'll remember for the rest of your life. 242 00:13:08,370 --> 00:13:11,581 Well, every single second is like that with Aurora. 243 00:13:11,832 --> 00:13:14,334 And I've just wasted 35 of them talking to you. 244 00:13:14,543 --> 00:13:17,796 So, uh, Monica, can you help me with the door? 245 00:13:18,047 --> 00:13:21,508 Um, Chandler, you know, the old Monica would remind you... 246 00:13:21,717 --> 00:13:25,512 ...to scrub that Teflon pan with a plastic brush. 247 00:13:26,931 --> 00:13:28,848 But I'm not gonna do that. 248 00:13:34,730 --> 00:13:36,981 DIRECTOR: Damn it! Hire the girl. 249 00:13:38,108 --> 00:13:39,317 Okay, everybody ready? 250 00:13:40,069 --> 00:13:43,738 Uh, listen, I just wanna thank you for this great opportunity. 251 00:13:44,990 --> 00:13:46,032 Lose the robe. 252 00:13:47,117 --> 00:13:48,159 Me? 253 00:13:48,410 --> 00:13:49,661 That would work. 254 00:13:50,162 --> 00:13:53,039 Right. Okay. Losing the robe! 255 00:13:54,542 --> 00:13:56,501 Okay, and the robe is lost. 256 00:13:57,294 --> 00:14:00,088 Everybody, I would like to get this in one take. 257 00:14:00,297 --> 00:14:01,631 Let's roll it. 258 00:14:01,841 --> 00:14:03,258 Water's working. 259 00:14:04,051 --> 00:14:05,844 And action! 260 00:14:07,930 --> 00:14:09,347 And cut! 261 00:14:10,182 --> 00:14:11,641 Butt guy, what are you doing? 262 00:14:13,143 --> 00:14:14,352 I'm showering. 263 00:14:14,895 --> 00:14:16,354 No, that was clenching. 264 00:14:17,189 --> 00:14:20,984 Well, the way I see it, the guy's upset here, you know? 265 00:14:21,235 --> 00:14:23,486 His wife's dead, his brother's missing. 266 00:14:23,696 --> 00:14:26,406 I think his butt would be angry here. 267 00:14:27,324 --> 00:14:30,076 I think his butt would like to get the shot before lunch. 268 00:14:31,036 --> 00:14:33,913 Once again, rolling. Water working. 269 00:14:34,915 --> 00:14:36,833 And action! 270 00:14:38,168 --> 00:14:40,587 And cut! What was that? 271 00:14:41,922 --> 00:14:44,299 I was going for quiet desperation. 272 00:14:45,676 --> 00:14:48,511 But if you have to ask... 273 00:14:55,227 --> 00:14:57,061 God, I love these fingers. 274 00:14:57,313 --> 00:14:58,479 Thank you. 275 00:14:58,689 --> 00:15:01,232 No, actually, I meant my fingers. 276 00:15:02,318 --> 00:15:04,777 Look at them. Look at how happy they are. 277 00:15:06,822 --> 00:15:09,824 - Oh, my God, I'm late! - Oh, no, no, no. 278 00:15:10,075 --> 00:15:12,994 - Don't go, don't go. - Okay, okay. 279 00:15:13,954 --> 00:15:15,914 - I have to. - Look, she's leaving. 280 00:15:16,665 --> 00:15:19,208 I'm sorry. He'll be waiting for me. 281 00:15:19,418 --> 00:15:21,044 I thought you talked to Rick. 282 00:15:21,295 --> 00:15:23,171 It's not Rick. 283 00:15:23,380 --> 00:15:25,506 Ethan? He gets the whole day with you! 284 00:15:25,925 --> 00:15:27,425 No, it's Andrew. 285 00:15:33,015 --> 00:15:35,016 I know there'll be many moments... 286 00:15:35,225 --> 00:15:38,561 ...when I'll regret asking the following question, but... 287 00:15:39,396 --> 00:15:40,813 And Andrew is? 288 00:15:41,023 --> 00:15:43,149 He's... new. 289 00:15:44,360 --> 00:15:48,655 So you're not completely fulfilled by Rick, Ethan and myself? 290 00:15:48,864 --> 00:15:51,324 No, that's not exactly what I was... 291 00:15:51,533 --> 00:15:53,368 Most women would kill... 292 00:15:53,619 --> 00:15:55,662 ...for three guys like us. 293 00:15:57,122 --> 00:15:58,414 So, what do you want? 294 00:15:59,124 --> 00:16:00,166 You. 295 00:16:00,459 --> 00:16:03,211 - You have me. - No, no. Just you. 296 00:16:03,587 --> 00:16:04,629 What do you mean? 297 00:16:04,880 --> 00:16:06,714 Lose the other guys. 298 00:16:08,759 --> 00:16:10,468 Like, all of them? 299 00:16:11,178 --> 00:16:14,138 Come on, we're great together. Why not? 300 00:16:14,598 --> 00:16:16,516 Why can't we just have what we have now? 301 00:16:16,725 --> 00:16:19,060 Why can't we just talk, laugh and make love... 302 00:16:19,311 --> 00:16:22,105 ...without feeling obligated to one another? 303 00:16:22,523 --> 00:16:26,109 Up until tonight, I thought that's what you wanted too. 304 00:16:27,319 --> 00:16:29,237 Well, part of me wants that... 305 00:16:29,446 --> 00:16:31,656 ...but it's like I'm two guys. 306 00:16:31,907 --> 00:16:34,867 I mean, one guy's saying, "Shut up! This is great!" 307 00:16:35,995 --> 00:16:37,745 But there's this other guy. 308 00:16:37,955 --> 00:16:40,957 It's the guy who wells up every time the Grinch's heart... 309 00:16:41,208 --> 00:16:44,043 ...grows three sizes and breaks that measuring device. 310 00:16:44,712 --> 00:16:48,840 He's saying, you know, "This is too hard. Get out, get out!" 311 00:16:49,758 --> 00:16:52,552 So which one of the two guys will you listen to? 312 00:16:53,721 --> 00:16:57,348 I have to listen to both. They don't let each other finish. 313 00:16:59,018 --> 00:17:00,059 Which one? 314 00:17:03,981 --> 00:17:05,023 The second guy. 315 00:17:06,859 --> 00:17:07,900 I see. 316 00:17:12,781 --> 00:17:14,907 Call me if you change your mind. 317 00:17:23,667 --> 00:17:26,794 Sorry, the first guy runs the lips. 318 00:17:39,641 --> 00:17:42,518 Look at it this way. You dumped her! 319 00:17:43,979 --> 00:17:46,147 Right? I mean, this woman was... 320 00:17:46,356 --> 00:17:47,982 ...unbelievably sexy... 321 00:17:48,233 --> 00:17:51,569 ...and beautiful, intelligent, unattainable... 322 00:17:53,781 --> 00:17:55,782 Tell me why you did this again? 323 00:17:56,867 --> 00:17:57,950 ROSS: Hey! MONICA: Hey! 324 00:17:58,202 --> 00:17:59,619 RACHEL: Movie star! 325 00:17:59,828 --> 00:18:03,498 Aren't you the guy who plays the butt in the new Al Pacino movie? 326 00:18:05,667 --> 00:18:06,709 Nope. 327 00:18:07,127 --> 00:18:09,545 No? What happened, big guy? 328 00:18:09,797 --> 00:18:11,214 Big guy? 329 00:18:13,383 --> 00:18:15,593 It felt like a "big guy" moment. 330 00:18:16,553 --> 00:18:17,595 I got fired! 331 00:18:18,847 --> 00:18:20,765 They said I acted too much with it. 332 00:18:23,602 --> 00:18:25,436 I told everybody about this. 333 00:18:25,646 --> 00:18:27,605 Everybody will be expecting to see me. 334 00:18:27,856 --> 00:18:30,399 You know what? No one will be able to tell. 335 00:18:30,692 --> 00:18:32,276 My mom will. 336 00:18:34,196 --> 00:18:36,280 There's something so sweet... 337 00:18:36,532 --> 00:18:38,741 ...and disturbing about that. 338 00:18:40,035 --> 00:18:42,954 I've done nothing but crappy plays for six years... 339 00:18:43,205 --> 00:18:46,207 ...and I finally get my shot, and I blow it! 340 00:18:46,416 --> 00:18:48,167 Maybe this wasn't your shot. 341 00:18:48,377 --> 00:18:52,922 I think when it's your shot, you know it's your shot. 342 00:18:53,590 --> 00:18:56,050 Did it feel like your shot? 343 00:18:57,469 --> 00:19:00,054 Hard to tell. I was naked. 344 00:19:00,305 --> 00:19:01,889 I don't think this was your shot. 345 00:19:02,099 --> 00:19:04,392 I don't even think you just get one shot. 346 00:19:04,601 --> 00:19:07,979 I really believe big things are gonna happen for you. I do. 347 00:19:08,230 --> 00:19:12,108 You've gotta keep thinking about the day that some kid will go... 348 00:19:12,317 --> 00:19:15,987 ..."I got the part! I'm gonna be Joey Tribbiani's ass!" 349 00:19:19,283 --> 00:19:21,909 You think? That's so nice. 350 00:19:23,287 --> 00:19:24,704 Oh, come here. 351 00:19:28,250 --> 00:19:30,835 I'm sorry, Joey. I'm gonna go to bed, guys. 352 00:19:31,086 --> 00:19:32,128 ROSS: Good night. 353 00:19:32,504 --> 00:19:34,714 RACHEL: You're gonna leave your shoes out here? 354 00:19:36,925 --> 00:19:38,342 Uh-huh. 355 00:19:39,887 --> 00:19:43,181 Really? Just casually strewn about... 356 00:19:43,390 --> 00:19:45,683 ...in that reckless, haphazard manner? 357 00:19:47,603 --> 00:19:51,314 It doesn't matter. I'll get them tomorrow. Or not! 358 00:19:53,025 --> 00:19:54,233 Whenever. 359 00:19:56,904 --> 00:19:59,655 She is a kook. 360 00:20:07,206 --> 00:20:09,290 [HUMMING] 361 00:20:13,378 --> 00:20:17,465 MONICA [THINKING]: If it bothers you that much, just go out and get the shoes. 362 00:20:19,051 --> 00:20:21,636 No, don't do this! 363 00:20:21,887 --> 00:20:23,304 This is stupid! 364 00:20:23,555 --> 00:20:26,641 I don't have to prove anything. I'm gonna go get them. 365 00:20:27,434 --> 00:20:29,185 But then everyone will know. 366 00:20:30,687 --> 00:20:34,982 Unless I get them, and then wake up really early and put them back. 367 00:20:35,359 --> 00:20:36,943 I need help! 368 00:20:42,157 --> 00:20:44,158 [English - US - SDH] 369 00:20:45,305 --> 00:20:51,702 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org26929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.