All language subtitles for feit table

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:01,520 Evadare, aer curat, bucuria de a trăi. 2 00:00:01,600 --> 00:00:05,520 Puteţi găsi asta la o oră depărtare faţă de Paris în Marea Britanie. 3 00:00:05,600 --> 00:00:07,520 La doi paşi de casa voastră. 4 00:00:07,600 --> 00:00:10,520 O ţară de legende, Regatul Unit. 5 00:00:10,880 --> 00:00:14,120 - Caravel vă aşteaptă, plecaţi de astăzi ! - Aşteptaţi-mă ! 6 00:00:14,200 --> 00:00:16,520 Niciodată nu e prea târziu pentru a o face. 7 00:00:16,800 --> 00:00:20,840 Puteţi de asemene pe calea aerului să mergeţi şi cu maşinuţa voastră. 8 00:00:20,920 --> 00:00:25,520 Avionul Cargo este aici. El va deschide larg porţile cerului. 9 00:00:25,600 --> 00:00:29,200 Călătoria cu vaporul e un adevărat paşaport pentru plăcere. 10 00:00:29,280 --> 00:00:31,280 Marea e aici şi vă aşteaptă. 11 00:00:31,360 --> 00:00:34,320 Marea Mânecii vă întinde braţele. 12 00:00:38,600 --> 00:00:41,520 Puteţi în sfârşit merge cu propriile mijloace. 13 00:00:41,600 --> 00:00:43,720 Acoperiţi cu o crustă groasă de cremă protectoare... 14 00:00:43,800 --> 00:00:47,520 Corpul dvs atletic va face gloria sportul francez. 15 00:00:49,600 --> 00:00:52,330 Există mai multe moduri de a traversă Canalul. 16 00:00:52,331 --> 00:00:53,840 Drumul e drept. 17 00:00:53,920 --> 00:00:58,480 În spatele uşoarei ceţi care se ridică deasupra mării veţi afla în curând Anglia. 18 00:01:00,000 --> 00:01:02,320 Londra Capitala Marii Britanii... 19 00:01:02,560 --> 00:01:06,880 oferă turiştilor faţa renovată a secolelor sale de tradiţie. 20 00:01:07,040 --> 00:01:11,600 Bogăţiile arhitecturii se ridică mândre de-a lungul fluviului milenar. 21 00:01:11,680 --> 00:01:14,560 Londra este supranumită perla Angliei. 22 00:01:14,800 --> 00:01:18,720 Din magnificele sale bijuterii suntem mândri să vă oferim câteva imagini. 23 00:01:19,600 --> 00:01:22,520 Şi înainte de toate Palatul Westminster, oferă fiecare detaliu... 24 00:01:22,600 --> 00:01:25,520 ca o carte de istorie deschisă la cea mai frumoasă pagină. 25 00:01:25,600 --> 00:01:28,880 Cu încetinitorul observăm sculpturile fine ale coloanelor 26 00:01:28,960 --> 00:01:32,880 care rupând simetria ansamblului fac să vibreze un nou arpegiu... 27 00:01:32,960 --> 00:01:34,880 în această simfonie a pietrei. 28 00:01:37,520 --> 00:01:40,760 Şi iată Piccadilly, strălucind de mii de lumini... 29 00:01:40,960 --> 00:01:44,880 Ceaţa uşoară care înnegreşte monumentele, ca un sidef care îmbracă perlele... 30 00:01:45,400 --> 00:01:48,320 Este ceaţa. (fog) În franceză: "purée de pois". (Piure de mazăre) 31 00:01:48,400 --> 00:01:51,320 Doar orbul poate să-şi găsească drumul. 32 00:01:51,400 --> 00:01:55,320 Nu e rar să vezi trecătorii bazându-se pe ei care devin pentru moment... 33 00:01:55,400 --> 00:01:57,320 cei mai clarvăzători dintre ei. 34 00:01:57,760 --> 00:02:00,640 Uneori timpul se schimbă. Căci e nedrept să spunem 35 00:02:00,720 --> 00:02:02,440 că nu există decât ceaţă la Londra. 36 00:02:02,520 --> 00:02:06,320 Sunt de asemenea ploi, burniţe, averse, trăsnete... 37 00:02:06,760 --> 00:02:12,040 Nimic nu scade moralul dlor din oraş care îşi împart timpul între nepăsare... 38 00:02:12,120 --> 00:02:16,440 şi dragostea de animale. Căci iubesc animalele şi mai ales caii. 39 00:02:16,640 --> 00:02:19,560 Nu rar întâlneşti admirabile specimene pe stradă. 40 00:02:19,640 --> 00:02:22,360 În timp ce stăpânii îi fac să concureze la Epson, 41 00:02:22,640 --> 00:02:24,960 aceşti cai îi fac pe gentlemani să concureze în Londra. 42 00:02:25,400 --> 00:02:30,320 Mici scene clasice ale străzii. Imagine cotidiană a vieţii britanice. 43 00:03:11,280 --> 00:03:12,800 Franţa Anglia. 44 00:03:12,960 --> 00:03:14,480 Franţa-Anglia meci de rugby... 45 00:03:14,560 --> 00:03:17,480 E unul dintre cele mai mari momente al Antantei Cordiale. 46 00:03:17,560 --> 00:03:20,480 Meciul de rugby Franţa Anglia atrage sute de francezi la Londra. 47 00:03:20,960 --> 00:03:22,880 Se numesc: suporteri. 48 00:03:22,960 --> 00:03:24,880 În engleză: suporteri. (Supporters) 49 00:03:26,160 --> 00:03:29,400 Oh, Leon, Leon ! Regele de Bayonne, Rege de Bayonne ! 50 00:03:29,520 --> 00:03:32,880 Oh, Leon, Leon ! Regele Bayonne şi al idioţilor ! 51 00:03:33,000 --> 00:03:36,880 Autobuzul lor plin de, cârnaţi, de vin roşu şi de cântece... 52 00:03:36,960 --> 00:03:41,080 Se îndreaptă spre paradisul balonului oval: Twickenham. 53 00:03:50,760 --> 00:03:52,280 Aici Twickenham. 54 00:03:52,360 --> 00:03:55,680 Roger Couderc la microfon. Cu concursul Eurovision. 55 00:04:04,800 --> 00:04:08,720 Suporterii francezi au venit cu sutele să încurajeze echipa tricoloră. 56 00:04:09,320 --> 00:04:13,240 Tărtăcuţele pe umeri şi cu cântecul pe buze ! 57 00:04:13,320 --> 00:04:16,240 Allez la France ! Allez la France ! 58 00:04:19,320 --> 00:04:21,240 Haide, Anglia ! 59 00:04:23,320 --> 00:04:25,240 Allez la France ! 60 00:04:26,320 --> 00:04:28,240 Allez la France ! Allez la France ! 61 00:04:29,320 --> 00:04:31,840 Allez la France ! Allez la France ! 62 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 HAI FRANŢA ! 63 00:04:36,320 --> 00:04:38,240 Lovitură de începere în al doilea mitan făcută de Bonifa. 64 00:04:38,320 --> 00:04:42,240 Englezii, dreapta ecranului în maiouri albe conduc cu 5 la 3 ! 65 00:04:42,320 --> 00:04:45,520 Ei n-aşteaptă ca francezii să tragă primii. 66 00:04:45,600 --> 00:04:47,400 Tribunele cu tricolorii din Twickenhamului se zguduie. 67 00:04:47,520 --> 00:04:49,520 Dar francezii nu se lasă impresionaţi. Ah, nu ! 68 00:04:49,920 --> 00:04:50,840 La baie, arbitrul ! 69 00:04:50,920 --> 00:04:51,840 Stai jos ! 70 00:04:52,920 --> 00:04:53,840 La baie ! 71 00:04:54,440 --> 00:04:56,840 Tuşe pe linia de 50 de metrii. Ausen va executa. 72 00:05:01,240 --> 00:05:06,080 Milon. Dogat a sărit. Smith la fel. Thomas urmează. 73 00:05:06,520 --> 00:05:07,520 Balonul, rulează. 74 00:05:07,600 --> 00:05:09,920 Şi din nou Pique intervine şi rezolvă situaţia. 75 00:05:09,955 --> 00:05:11,440 Din nou Smith care o pasează următorului ! 76 00:05:11,520 --> 00:05:14,440 Ăla de acolo nu se opreşte nici un pic. 77 00:05:31,720 --> 00:05:33,800 Dragă, priveşte. 78 00:05:34,720 --> 00:05:37,800 Acolo. La cel cu claxon. 79 00:05:41,000 --> 00:05:41,920 Este Henri, nu-i aşa ? 80 00:05:45,640 --> 00:05:47,560 Da şi nu este singur. 81 00:05:49,080 --> 00:05:50,000 Ticălosul ! 82 00:05:50,080 --> 00:05:52,000 O sun pe sora mea ! 83 00:05:54,080 --> 00:05:55,000 Haide, dragă. 84 00:05:55,080 --> 00:05:57,000 Tu chiar crezi că e el ? 85 00:05:59,080 --> 00:06:01,000 Albaladejo e peste tot. 86 00:06:01,080 --> 00:06:05,000 Dauber a prins mingea şi marchează eseul. 87 00:06:05,080 --> 00:06:09,880 Eseul n-a fost transformat, dar Franţa conduce cu 6-5. 88 00:06:14,520 --> 00:06:16,120 Franţa marchează ? 89 00:06:16,520 --> 00:06:18,440 Oh, cât de englez poţi să fii. 90 00:06:18,520 --> 00:06:20,440 Alo, Continental ? 91 00:06:20,520 --> 00:06:23,440 Sunt Lady Brisburn. Doresc Parisul. 92 00:06:24,120 --> 00:06:26,440 Montmartre 8888. 93 00:06:26,520 --> 00:06:27,440 Hai Franţa ! 94 00:06:27,520 --> 00:06:29,440 Hai Anglia ! 95 00:06:30,520 --> 00:06:31,440 Da, Paris ? 96 00:06:42,960 --> 00:06:43,880 Aici, aici ! Vin ! 97 00:06:45,680 --> 00:06:46,600 Alo ? 98 00:06:47,680 --> 00:06:50,600 De la Londra ? Alo, tu eşti, Vevette ? 99 00:06:50,680 --> 00:06:53,600 Alo ? Cum ? Ce ? 100 00:06:53,680 --> 00:06:56,600 Stai o secundă ! Să închid radioul. 101 00:06:58,680 --> 00:06:59,600 Mă suni pentru mandat ? 102 00:07:00,040 --> 00:07:02,360 Da, mă gândesc la mandatul tău. Dă-mi-o pe Nicole, e acolo ? 103 00:07:02,480 --> 00:07:04,400 Da, e aici. 104 00:07:04,480 --> 00:07:06,400 Bine. Aşteaptă. Imediat. Uite-o. 105 00:07:07,480 --> 00:07:08,400 Vevette, tu eşti ? 106 00:07:08,560 --> 00:07:11,400 Spune-mi Nicole, te mai măriţi poimâine ? 107 00:07:11,480 --> 00:07:14,400 Da, de ce ? Nu-mi spune că nu poţi veni ! 108 00:07:14,480 --> 00:07:17,400 Ba, da ! Nu, am telefonat... 109 00:07:17,880 --> 00:07:20,200 Spune-mi Nicole, ce face logodnicul tău ? 110 00:07:20,360 --> 00:07:22,280 A plecat în această dimineaţă la Bordeaux. 111 00:07:22,680 --> 00:07:23,600 Unde ? 112 00:07:23,840 --> 00:07:24,760 La Bordeaux ! 113 00:07:25,400 --> 00:07:26,320 Bordeaux ? 114 00:07:26,400 --> 00:07:30,320 S-a dus să-şi vadă bunica. Şi se întoarce în seara asta. 115 00:07:30,400 --> 00:07:32,000 Am atâta treabă ! 116 00:07:32,400 --> 00:07:33,320 Îţi dai seama ? 117 00:07:33,400 --> 00:07:35,320 Rochia meu a ajuns chiar acum. 118 00:07:35,560 --> 00:07:38,800 Priveşte. E drăguţă... 119 00:07:38,960 --> 00:07:41,880 Nu închideţi ! Alo ! 120 00:07:42,360 --> 00:07:46,280 Alo ? Doar, am plătit ! Am băgat monedele ! Nicole ! 121 00:07:47,000 --> 00:07:47,600 Englezii ăştia ! 122 00:07:48,080 --> 00:07:49,000 Haide, dragă. 123 00:07:49,080 --> 00:07:50,400 Nu e el ? 124 00:07:54,080 --> 00:07:58,000 Goarna sună adunarea ! Oh, ce atac ! 125 00:07:59,080 --> 00:08:02,000 Mingea trece de la Philips la Weston ! Weston pasează 126 00:08:02,080 --> 00:08:06,000 lui Wilcox, se intercalează în spate, pasează lui Rogers ! 127 00:08:09,080 --> 00:08:14,000 Repornesc ! Artileria, cavaleria, mai lipseşte aviaţia ! 128 00:08:14,080 --> 00:08:16,000 Englezii atacă mereu ! 129 00:08:16,080 --> 00:08:18,000 Ce porcărie ! Ah... e ! Ah... e ! 130 00:08:25,200 --> 00:08:27,120 - Bineînţeles e un arbitru englez ! - E Scoţian ! 131 00:08:27,200 --> 00:08:30,120 E acelaşi lucru ! Vândut ! Sălbatic ! 132 00:08:31,200 --> 00:08:32,120 Englezule ! 133 00:08:36,920 --> 00:08:39,200 Tăticule, îţi cloceşti oul ? 134 00:08:40,600 --> 00:08:41,920 Şi Owen va încerca transformarea 135 00:08:42,000 --> 00:08:45,520 sub ochii renumitului arbitru micuţ galez Gween Walters. 136 00:08:45,600 --> 00:08:47,520 Va fi cu siguranţă 10-6. 137 00:08:47,600 --> 00:08:50,520 Îşi ia avânt şi trimite balonul. 138 00:08:50,600 --> 00:08:52,520 Între barele porţii... 139 00:08:52,600 --> 00:08:55,520 10-6 ! Suporterii francezi îşi pierd optimismul. 140 00:09:18,160 --> 00:09:20,080 Nu, m-am înşelat. 141 00:09:35,160 --> 00:09:37,080 - Hai Franţa ! - Anglia ! 142 00:09:37,160 --> 00:09:38,080 Taci din gură ! 143 00:09:38,600 --> 00:09:40,520 În câteva secunde va fi sfârşitul meciului. 144 00:09:40,600 --> 00:09:42,240 Şi pe gazonul de pe Twickenham 145 00:09:42,320 --> 00:09:45,280 Antanta Cordială continuă. Intensă şi bărbătească. 146 00:09:45,360 --> 00:09:47,280 Fair-Play ul înainte de toate. 147 00:09:49,360 --> 00:09:50,280 Arahide ? 148 00:09:51,360 --> 00:09:52,280 Un ecuson, dle ? 149 00:09:54,360 --> 00:09:57,280 Dl Walters fluieră sfârşitul meciului. Anglia a câştigat. 150 00:09:57,360 --> 00:09:58,960 Jucătorii îşi schimbă tricourile. 151 00:09:59,000 --> 00:10:03,640 Spectatorii, impresiile lor, înainte de, five o'clockul " tradiţional. 152 00:10:13,280 --> 00:10:17,200 Hei veniţi să vedeţi ! Popaul care luptă cu puii englezi. 153 00:10:17,880 --> 00:10:21,800 Îţi place mai mult decât rugbyul, porcilor, nu ? 154 00:10:21,960 --> 00:10:22,880 Vino după mine ! Aşteaptă-mă ! 155 00:10:22,960 --> 00:10:26,880 Bună ziua ! Nici o şansă, dragă mea ! Au fost copii cuminţi. 156 00:10:27,280 --> 00:10:32,200 Francezii au jucat foarte bine " Dar asta-i viaţa" cum spun francezii. 157 00:10:32,280 --> 00:10:34,200 Noroc ! Să le spuneţi acasă. 158 00:10:34,560 --> 00:10:36,480 În sănătatea dvs dle, Posterior". 159 00:10:36,560 --> 00:10:39,480 Dle, Posterior ? 160 00:10:46,560 --> 00:10:49,360 Ar fi putut fi 11 la 10 fără arbitrul ăla irlandez. 161 00:10:49,440 --> 00:10:51,480 Nu era irlandez, era scoţian. 162 00:10:51,520 --> 00:10:55,000 E la fel. Dacă era irlandez, scoţian. Toţi erau englezi. 163 00:10:55,160 --> 00:10:58,480 Oh ! Vevette ! E Vevette ! 164 00:10:59,240 --> 00:11:01,160 Vevette ! Sunt eu Max Grasul ! 165 00:11:02,240 --> 00:11:06,160 Oh, Max Grasul ! Eşti bine ? Ai mai văzut prietenele ? 166 00:11:06,240 --> 00:11:07,560 Urmăreşte-i ! 167 00:11:07,760 --> 00:11:10,160 Nu mai cânt ! 168 00:11:10,240 --> 00:11:14,160 Apropie-te ! Vino ! N-aud nimic de la maşini. 169 00:11:15,200 --> 00:11:18,440 - Ai mai văzut prietenii ? - Nu, nu mai sunt artist. 170 00:11:18,520 --> 00:11:21,440 Acum îmi câştig viaţa vânzând televizoare. Şi tu ? 171 00:11:21,520 --> 00:11:22,440 Vezi că m-am căsătorit. 172 00:11:22,520 --> 00:11:23,440 Cu el ? 173 00:11:24,360 --> 00:11:28,280 E englez, dar e de viaţă. Soţul meu, Lord Brisburn. 174 00:11:28,440 --> 00:11:29,360 Max Grasul ! 175 00:11:29,440 --> 00:11:30,360 Încântat. 176 00:11:30,800 --> 00:11:32,720 Acum vezi sunt, Lady". 177 00:11:32,960 --> 00:11:35,720 - Pa, Pa ! - Pa ! Pa ! 178 00:11:40,880 --> 00:11:44,920 Când am cunoscut-o, era o dansatoare la Folies Pigalle. Nu-i amuzant ? 179 00:11:45,000 --> 00:11:46,920 Ce ai ? Nu ţi-e bine ? 180 00:11:47,200 --> 00:11:50,120 - A primit un cot în dinţi. - De la un englez ? 181 00:11:50,200 --> 00:11:51,560 Ce e Martineau ? Ce ai ? 182 00:11:51,640 --> 00:11:54,560 - Englezul i-a dat un cot la dinţi. - Lasă-ne să vedem. 183 00:11:55,560 --> 00:11:57,480 Arată puţin. 184 00:11:57,720 --> 00:11:59,760 Are pivoţi. I-ai avut rupţi deja ? 185 00:11:59,880 --> 00:12:00,800 Da, la Lyon. 186 00:12:00,880 --> 00:12:02,800 - Incă un cot ? - Nu. Mingea. 187 00:12:02,880 --> 00:12:06,800 Ce urât ! E o gaură ca o pâlnie. 188 00:12:07,000 --> 00:12:09,920 Lasă-l şi pe Popaul să vadă. Uite, Popaul. 189 00:12:10,400 --> 00:12:12,560 Ce-o să facă logodnica lui când o să-l vadă aşa ? 190 00:12:12,720 --> 00:12:15,600 Şi mai ales că nu i-a spus că e cu noi. 191 00:12:15,720 --> 00:12:18,040 - E vina noastră. - Da, l-am forţat să vină cu noi. 192 00:12:18,120 --> 00:12:22,040 - În plus, se însoară poimâine. - N-are nici o scăpare. 193 00:12:22,120 --> 00:12:25,520 - Te însori luni ? - Da, mi-ar fi mai bine să am dinţii. 194 00:12:25,600 --> 00:12:27,520 Ar avea interesul ! Ho ! Ho !... 195 00:12:27,600 --> 00:12:29,920 Am râs, n-ar trebui să râd. 196 00:12:31,240 --> 00:12:32,160 Iată-i din nou. 197 00:12:32,960 --> 00:12:36,080 Nu ştii un dentist care lucrează azi ? Un prieten a avut un accident. 198 00:12:36,160 --> 00:12:38,080 Da, e Martin. E dentistul nostru. 199 00:12:38,160 --> 00:12:39,080 Da, al nostru. 200 00:12:39,160 --> 00:12:41,080 E uşor. Stă pe Queen Street la Nr. 30. 201 00:12:41,480 --> 00:12:44,400 E uşor, 30 Queen Street. 202 00:12:45,480 --> 00:12:48,400 Se numeşte Martin Mergi din partea lui şi te primeşte. 203 00:12:48,520 --> 00:12:50,440 Mulţumesc dle ! Spune mulţumesc doamnei. 204 00:12:50,520 --> 00:12:51,440 Mulţumesc, doamnă. 205 00:12:53,120 --> 00:12:55,240 Ne mai vedem sau nu. O luăm pe scurtă. Urmaţi-ne. 206 00:12:55,320 --> 00:12:56,240 Sigur. Mulţumesc, Vevette ! 207 00:13:09,320 --> 00:13:13,240 Mai bine pentru trandafiri, ei recomandă îngrăşământ din peşte. 208 00:13:13,320 --> 00:13:15,320 - Îngrăşământ de peşte ? - Da dragă mea. Asta spun aici. 209 00:13:15,440 --> 00:13:18,120 " E folosit cu succes în grădiniţa noastră" 210 00:13:18,200 --> 00:13:21,160 Sunt traverse, taie-o pe acolo ! 211 00:13:22,880 --> 00:13:24,600 Pe aici ! Drept înainte ! 212 00:13:32,280 --> 00:13:34,200 Ne pare rău, e o urgenţă. 213 00:13:51,280 --> 00:13:53,200 Continuaţi pe acolo ! 214 00:13:59,000 --> 00:14:01,800 Vezi, asta înseamnă să ai relaţii. 215 00:14:02,600 --> 00:14:05,920 - Uitaţi-vă la Gardă Republicană. - Nu e garda republicană. 216 00:14:07,000 --> 00:14:09,120 Ho ! Ho ! Uită-te cum tropăie. 217 00:14:09,200 --> 00:14:12,120 Cu palmierul pe cap, arată bine ! 218 00:14:26,200 --> 00:14:29,120 Hei ! Queen Street ! Aici e Queen Street ? 219 00:14:30,200 --> 00:14:33,120 - Hei ! Uite-o ! - Oh, aici e ! 220 00:14:36,680 --> 00:14:38,120 Mulţumesc, băieţi. 221 00:14:38,200 --> 00:14:42,120 - Popaul şi cu mine te însoţim. - Poate să se descurce singuri. 222 00:14:42,200 --> 00:14:44,520 N-are nevoie să-l încurci cu engleza ta. La revedere, Henri. 223 00:14:44,760 --> 00:14:48,120 Dragă Henri, mie şi prietenilor ne pare rău să te lăsăm. 224 00:14:48,200 --> 00:14:51,120 Bine, ne vedem la hotel, nu ? 225 00:15:26,200 --> 00:15:28,120 Cealaltă uşă. 226 00:15:35,200 --> 00:15:37,120 La revedere dle Turner. 227 00:15:41,840 --> 00:15:43,760 Oh, da vă rog să intraţi. 228 00:16:16,080 --> 00:16:20,000 Când e la Bordeaux, nu e la Londra. În primul rând ar fi telefonat. 229 00:16:20,080 --> 00:16:22,000 Nu, poate m-am înşelat. 230 00:16:23,080 --> 00:16:25,000 Sau poate are un frate geamăn. 231 00:16:25,080 --> 00:16:27,000 Ei spune, săraca Nicole. 232 00:16:27,480 --> 00:16:29,000 Gemeni în familie. 233 00:16:30,080 --> 00:16:32,000 E ereditar, să ai gemeni. 234 00:16:34,080 --> 00:16:37,600 Lulu în engleză, cum se spune ereditate ? 235 00:16:37,720 --> 00:16:38,480 Ereditate. 236 00:16:38,560 --> 00:16:40,680 Nu mă miră, ne-aţi preluat totul. 237 00:16:40,760 --> 00:16:42,680 Rugby, ataş, Canada. 238 00:16:43,760 --> 00:16:46,680 Până şi păcătoasa asta de maşină e englezească. Uite ! 239 00:16:49,160 --> 00:16:50,080 Lulu ! 240 00:16:50,160 --> 00:16:52,080 Ascensorul ! 241 00:17:07,160 --> 00:17:08,080 Mulţumesc. 242 00:17:13,680 --> 00:17:14,600 Uite. 243 00:17:14,680 --> 00:17:18,600 Ţine-ţi gura închisă. Tot timpul gura închisă. 244 00:17:18,680 --> 00:17:19,600 Încet, încet. 245 00:17:20,280 --> 00:17:23,200 Şi nu vorbiţi, da ? Nu vorbi. 246 00:17:23,280 --> 00:17:26,200 Daţi-vă jos. Soră, scoateţi-i prosopul. 247 00:17:27,280 --> 00:17:29,200 Mergeţi în sala de aşteptare. 248 00:17:29,280 --> 00:17:35,200 Dar ţineţi gura închisă, nu stricaţi capodopera mea. 249 00:17:35,280 --> 00:17:37,200 Hai Franţa ! Ha, ha ! 250 00:17:41,920 --> 00:17:44,200 Aţi înţeles ce-a spus ? Vorbiţi engleza ? 251 00:17:44,680 --> 00:17:47,600 E foarte important, nu deschideţi gura. 252 00:17:47,960 --> 00:17:50,560 Mai ales nu deschideţi, înţelegeţi ? 253 00:17:50,720 --> 00:17:52,661 Dacă n-o faci, va trebui luat totul de la început. 254 00:17:52,662 --> 00:17:54,640 Şi nu te vei putea căsători. 255 00:17:55,320 --> 00:17:58,320 Nu vă veţi putea căsători luni. Aţi înţeles ? 256 00:17:58,400 --> 00:18:01,320 Să fiţi cuminte. Vei fi un băiat bun. 257 00:18:04,920 --> 00:18:06,400 E rândul dvs dle Fortescue. 258 00:18:10,800 --> 00:18:11,840 Haide, prostule ! 259 00:18:12,680 --> 00:18:15,080 E fratele meu. E fratele meu. 260 00:18:15,160 --> 00:18:19,600 Fiţi, răbdător ar pute dura mult. Ar putea dura mult timp. 261 00:18:19,840 --> 00:18:22,080 Şi... nu uitaţi. 262 00:19:11,400 --> 00:19:12,320 Diana Dors, vă rog ? 263 00:19:12,600 --> 00:19:15,400 E dincolo ! Nu ştii să citeşti ? 264 00:20:05,960 --> 00:20:06,880 Satisfăcut ? 265 00:20:48,240 --> 00:20:50,160 Ajutor ! Ajutor ! 266 00:20:53,960 --> 00:20:55,920 Nu mişcaţi ! Ea e a mea ! 267 00:20:56,000 --> 00:20:56,920 Staţi. Mă va ucide ! 268 00:20:57,480 --> 00:20:58,880 E un maniac ! Mă va ucide ! 269 00:20:58,960 --> 00:21:00,880 Da şi-i voi ucide şi pe ei. 270 00:21:03,680 --> 00:21:06,000 Lasă-mă în pace. 271 00:21:10,400 --> 00:21:12,680 - Pe aici dle ofiţer. - Lăsaţi-o. E a mea. 272 00:21:12,880 --> 00:21:14,800 Nu-mi pasă de ce se întâmplă. 273 00:21:19,560 --> 00:21:21,800 Nu acolo, aici. 274 00:21:24,600 --> 00:21:25,800 Aici. 275 00:21:34,040 --> 00:21:35,520 Beţi asta, doamnă. 276 00:21:35,600 --> 00:21:39,520 Am sunat la Poliţie, dar n-am crezut că vine aşa de repede. 277 00:21:41,360 --> 00:21:43,520 Oh, eroul meu ! 278 00:21:43,600 --> 00:21:45,520 Sărutaţi-l pentru o fotografie. 279 00:21:47,600 --> 00:21:51,520 Sigur, n-ai fi putut face ceva mai bun ! I-ai salvat viaţa. 280 00:21:55,440 --> 00:21:57,720 Nu se întâmplă nimic cu tine când te sărut ? 281 00:21:57,800 --> 00:22:03,200 A fost groaznic, dar e foarte bine acum. Şi iată eroul nostru ! 282 00:22:05,640 --> 00:22:07,360 Bravo, colega ! 283 00:22:07,440 --> 00:22:09,080 Ah, Miss Dors ! 284 00:22:09,160 --> 00:22:14,080 Pune-ţi casca bătrâne eşti încă în serviciu. Hai, mai vor fotografii şi în altă parte. 285 00:22:14,160 --> 00:22:15,080 Ne scuzaţi. 286 00:22:15,160 --> 00:22:16,080 Vino. 287 00:22:18,560 --> 00:22:21,480 Omul ăsta merită să fie promovat. 288 00:22:26,960 --> 00:22:28,760 Nu, nu, nu ! 289 00:22:30,360 --> 00:22:35,600 - Nu fi nervos. Asta e prima ta arestare ? - Pentru că nu e obişnuit să fie pozat, dle. 290 00:22:37,000 --> 00:22:37,560 Zâmbiţi. 291 00:22:37,640 --> 00:22:39,360 - Hai, zâmbeşte larg. - Pune casca pe cap. 292 00:22:39,440 --> 00:22:41,560 Asta a fost. 293 00:22:41,640 --> 00:22:44,560 Nu vă mişcaţi ! Vino ! 294 00:22:44,640 --> 00:22:48,560 - BBC vrea să-i ia un interviu. - Oh ! BBC. Haide ! 295 00:22:49,360 --> 00:22:51,680 Urca omule ! Coşul cu salată acuma vine ? 296 00:22:52,320 --> 00:22:54,360 Stai cu casca, ţi-am mai spus. 297 00:22:54,440 --> 00:22:56,360 Povestiţi-ne ce s-a întâmplat aici. 298 00:22:56,960 --> 00:22:58,880 Ce este ? Eşti rănit ? 299 00:22:58,960 --> 00:23:02,880 De ce n-ai spus imediat ! Îl aducem înapoi, acum îl doare. 300 00:23:02,960 --> 00:23:05,880 Haide ! 301 00:23:07,320 --> 00:23:12,240 Un alt erou al poliţiei, agent 202, a fost rănit în exercitarea funcţiei. 302 00:23:24,840 --> 00:23:27,120 Stai liniştit. Nu spune nimic. 303 00:23:27,200 --> 00:23:29,120 Apel pentru H 47. 304 00:23:29,320 --> 00:23:33,240 Şeful vrea să-l vadă pe agentul 202 Terminat. 305 00:23:33,320 --> 00:23:34,240 Oh ! 306 00:23:36,000 --> 00:23:37,240 Aici H 47. 307 00:23:37,320 --> 00:23:42,240 Spune-i şefului că i-l aducem pe Sherlock Holmes să-l vadă. 308 00:23:42,760 --> 00:23:44,240 Nu vorbi. Te doare. 309 00:23:44,880 --> 00:23:47,240 Uite. Scrie aici. 310 00:23:49,440 --> 00:23:55,240 NU SUNT POLIŢIST 311 00:24:00,920 --> 00:24:05,000 NICI NOI 312 00:24:21,360 --> 00:24:23,800 Deci ce vreţi azi, dle ? Un şampon ? 313 00:24:24,880 --> 00:24:25,800 Deschide gura. 314 00:24:29,360 --> 00:24:32,000 Şeful vă primeşte imediat, dle. 315 00:24:32,080 --> 00:24:34,000 Ah, ceai ! 316 00:24:34,080 --> 00:24:36,000 - Poftiţi. - Mulţumesc. 317 00:24:43,080 --> 00:24:44,000 - Ross ! - Da, dle ! 318 00:24:44,720 --> 00:24:47,880 - Când vine următorul copil ? - Săptămâna viitoare, dle. 319 00:24:47,960 --> 00:24:48,720 Bravo ! 320 00:24:48,800 --> 00:24:52,640 Un băiat sper. Un viitor poliţist. 321 00:24:52,720 --> 00:24:54,640 - Al treilea. - Foarte bine. 322 00:24:54,720 --> 00:24:58,640 - În plus şi ceva bani. - Va fi mai mult şi la pensie. 323 00:25:10,920 --> 00:25:12,840 Oh, mulţumesc foarte mult ! 324 00:25:26,920 --> 00:25:28,840 Du-l lui Lowell. Îl aşteaptă. 325 00:25:28,920 --> 00:25:31,840 Bine ? Mă întorc într-un minut. 326 00:26:39,680 --> 00:26:41,720 - Şeful vrea să vă vadă. - Da, bine. 327 00:26:41,800 --> 00:26:42,600 Pe aici vă rog. 328 00:26:42,680 --> 00:26:44,600 - Dar, domnule ! - Haide. 329 00:26:44,680 --> 00:26:47,520 Dle ! A plecat ! A plecat, Dle ! Nu e nicăieri. 330 00:26:47,600 --> 00:26:50,000 - Unde dracu ' e ? - V-am spus ! 331 00:26:50,080 --> 00:26:51,920 Hei, opreşte-te ! Vino cu mine ! 332 00:26:52,000 --> 00:26:54,760 - Nu ! - Da ! 333 00:26:54,840 --> 00:26:55,320 Hei ! 334 00:26:55,400 --> 00:26:58,760 Acel Sherlock Holmes, unde este ? 335 00:26:59,120 --> 00:27:01,200 Îmi pare rău, dle. A plecat. 336 00:27:06,920 --> 00:27:07,840 Hei ! 337 00:27:18,520 --> 00:27:19,440 Oh ! 338 00:27:19,520 --> 00:27:21,440 Dă-le un penny. Haide. 339 00:27:30,760 --> 00:27:33,440 Hei ! N-ai văzut un burtos mare fioros ? 340 00:27:33,520 --> 00:27:36,440 - Tocmai i-am dat drumul să iasă. - Ce ? 341 00:27:36,880 --> 00:27:38,560 Îţi aminteşti era escortat, da ? 342 00:27:38,880 --> 00:27:42,560 - N-ai văzut un agent adineauri ? - Un agent, da dle. Sunt 300 aici. 343 00:27:42,720 --> 00:27:45,800 - Al nostru era 202. - 202 ? 344 00:27:45,880 --> 00:27:47,160 Mi-a luat prizonierul. 345 00:27:47,240 --> 00:27:50,880 Care prizonier ? Ultimul gangster de la furtul trenului poştal. 346 00:27:50,960 --> 00:27:54,880 Alo ?! Alo ?! Telefonul ăsta ! Alo ?! 347 00:28:20,600 --> 00:28:23,520 - Chiar aveţi nevoie de mine ? - Eşti indispensabil Baxter. 348 00:28:23,600 --> 00:28:28,040 Dar ar fi trebuit să-i spun sergentului meu. Mai bine să rămână între noi. 349 00:28:28,120 --> 00:28:29,760 Eu sunt responsabil pentru 202 ? 350 00:28:29,840 --> 00:28:33,240 - Iar eu, pentru prizonierul meu ! - Baxter. 351 00:28:33,440 --> 00:28:37,360 Cred că ne înţelegem amândoi. Ai înţeles ? 352 00:28:37,440 --> 00:28:40,360 Şeful încă vă aşteaptă. 353 00:28:40,440 --> 00:28:43,360 Voi fi în legătură cu voi. Terminat. 354 00:28:43,440 --> 00:28:48,360 Era un maniac cu ochii licărind şi cu degetul pe trăgaci. 355 00:28:48,440 --> 00:28:52,400 Dacă acest erou nu era acolo, nu-mi imaginez ce s-ar fi întâmplat. 356 00:28:52,480 --> 00:28:53,600 Refuz să mă gândesc. 357 00:28:53,720 --> 00:28:55,560 Era aşa modest. N-am putut să scot nimic de la el. 358 00:28:55,640 --> 00:28:57,200 Bineînţeles, e un domn. 359 00:28:57,280 --> 00:29:00,920 Domnilor, ce coincidenţă fericită în ziua premierei filmului. 360 00:29:01,000 --> 00:29:03,920 Va fi o poză minunată pe prima pagină. Aveţi probele ? 361 00:29:04,000 --> 00:29:05,920 - Sunt aici. - Să le văd. 362 00:29:08,600 --> 00:29:10,920 Oh, arăt îngrozitor. 363 00:29:13,000 --> 00:29:13,920 Nu e bună. 364 00:29:15,000 --> 00:29:16,400 N-aţi mai făcut şi alta ? 365 00:29:16,560 --> 00:29:18,560 E singura care a ieşit. 366 00:29:19,840 --> 00:29:21,920 Această fotografie nu trebuie să apară în presă. 367 00:29:22,000 --> 00:29:23,160 Dar nu putem să ratăm prima pagină. 368 00:29:23,240 --> 00:29:25,600 Nu vreau o asemenea poză pe prima pagină. 369 00:29:25,760 --> 00:29:28,040 E o singură soluţie. Să facem o altă fotografie. 370 00:29:28,160 --> 00:29:31,600 - Care e numărul acelui poliţist ? - Îmi amintesc, era 202. 371 00:29:31,680 --> 00:29:33,600 Hai, repede, îmbracă-te. 372 00:29:34,640 --> 00:29:37,000 Purta bleumarin, aşa că... 373 00:29:37,160 --> 00:29:40,080 Am să-mi pun o rochie de cocktail. 374 00:30:06,160 --> 00:30:09,080 Totul despre Franţa-Anglia ! Cumpără Ziarul ! 375 00:30:26,440 --> 00:30:31,840 " 30 Queen vă rog. " 376 00:30:36,040 --> 00:30:38,240 Franţa-Anglia ! Totul despre meci ! 377 00:30:38,320 --> 00:30:39,360 Ai luat bilete pentru Air France ? 378 00:30:39,440 --> 00:30:42,560 - Da. La Caravel. - Mulţumesc dragule. 379 00:31:06,600 --> 00:31:09,400 ALLONS ENFANTS DE LA PATRIE 380 00:31:09,480 --> 00:31:15,640 ALLONS ENFANTS DE LA PATRIE LE JOUR DE GLOIRE EST ARRI... 381 00:31:23,320 --> 00:31:25,240 Dle agent. 382 00:31:25,320 --> 00:31:27,240 Aici, dle agent. 383 00:31:30,320 --> 00:31:31,240 Mulţumesc. 384 00:31:37,320 --> 00:31:40,240 Semnaţi-o, vă rugăm. Semnătura. 385 00:31:45,080 --> 00:31:46,000 Numele şi adresa. 386 00:31:46,080 --> 00:31:48,000 Numele şi adresa. 387 00:31:51,080 --> 00:31:54,600 GENERAL DE GAULLE PARIŞ 388 00:31:55,080 --> 00:31:56,000 Mulţumesc. 389 00:32:02,080 --> 00:32:06,000 Dle ofiţer. Două minute. Doar trec dincolo. Doar două minute. 390 00:32:06,080 --> 00:32:08,920 Mulţumesc ! Mulţumesc dle ofiţer, foarte mult ! 391 00:32:09,080 --> 00:32:10,000 Hei ! 392 00:32:10,080 --> 00:32:12,000 Nu puteţi parca aici. 393 00:32:23,080 --> 00:32:25,000 30, Queen Street ? Da. Sigur. 394 00:32:25,080 --> 00:32:27,400 Mergeţi înainte peste podul ăla... 395 00:32:27,520 --> 00:32:29,600 imediat după al doilea semafor... 396 00:32:29,680 --> 00:32:34,000 Şi... traversaţi canalul... mergeţi la stânga... o luaţi la dreapta... 397 00:32:34,080 --> 00:32:38,520 cam 100 m, spre stânga şi ajungeţi chiar acolo. 398 00:32:38,600 --> 00:32:40,520 Nu vă puteţi rătăci. 399 00:33:01,400 --> 00:33:04,320 N-am cerut nimănui să mă ajute. 400 00:33:04,400 --> 00:33:06,320 Acum nu ştiu unde mă aflu ! 401 00:33:17,000 --> 00:33:20,320 Ah, era şi timpul, nu ?! Ia manşetele ! 402 00:33:20,400 --> 00:33:22,320 Mă omoară picioarele. 403 00:33:22,800 --> 00:33:26,800 Acum sunt ale tale. Apropo, un sfat: 404 00:33:27,080 --> 00:33:29,000 Să nu cazi în groapă ! Da ? 405 00:33:45,000 --> 00:33:47,920 Sper ca tipul de la poartă să-şi ţină gura. 406 00:33:49,560 --> 00:33:50,920 Ar fi trebuit să-l luăm cu noi. 407 00:33:51,000 --> 00:33:53,920 Oh, nu ! Suntem deja prea mulţi în maşină ! 408 00:34:41,000 --> 00:34:42,320 Fiul meu, Richard. Îmi pare foarte rău. 409 00:34:42,400 --> 00:34:45,000 Cine-i, Richard ? Poftim ! 410 00:34:55,000 --> 00:34:56,920 Lăsaţi-mi-l ! Lasă-mă să plec ! 411 00:34:57,000 --> 00:35:00,920 Lulu, fără poliţişti ! 412 00:35:05,760 --> 00:35:06,620 Hei ! 413 00:35:07,800 --> 00:35:08,640 Iubito ? Dragă ? 414 00:35:08,720 --> 00:35:12,040 Cred că a luat-o pe acolo. Ştiţi supapele duble ? 415 00:35:12,120 --> 00:35:13,240 Da, le ştiu. 416 00:35:23,840 --> 00:35:26,640 Nu plânge băieţel, te voi duce la mama ta. 417 00:35:27,200 --> 00:35:29,120 Uite un poliţist. 418 00:35:29,200 --> 00:35:31,120 A venit un poliţist ! 419 00:35:32,200 --> 00:35:35,120 Acest băiat s-a pierdut. Duceţi-l la mama lui. 420 00:35:35,680 --> 00:35:36,600 Dle ofiţer ! 421 00:35:41,880 --> 00:35:43,800 Sper să-mi găsesc omul meu. 422 00:35:43,880 --> 00:35:46,760 Baxter, eu sper să găsim omul nostru. 423 00:35:46,840 --> 00:35:48,760 Eu sper să găsim ceva de mâncare. 424 00:35:49,160 --> 00:35:52,080 Pentru că vom întârzia la masa de prânz. Din nou. 425 00:35:56,160 --> 00:35:59,080 Hou ! Hou ! Dle poliţist ! 426 00:36:07,840 --> 00:36:09,440 Unde eşti ? 427 00:36:10,800 --> 00:36:12,200 Dle, ofiţer. 428 00:36:12,360 --> 00:36:16,200 Ai venit când aveam nevoie. Băieţelul meu nu vrea să mănânce. 429 00:36:16,800 --> 00:36:19,200 Uite, e bună. Nu-i aşa ? 430 00:36:20,000 --> 00:36:22,920 Vezi că şi dl poliţist spune că e bună. 431 00:36:23,280 --> 00:36:25,200 Să vezi cum mănâncă. 432 00:36:32,280 --> 00:36:34,200 Dle poliţist ! 433 00:36:47,760 --> 00:36:50,840 Hei băieţi, e o tipă acolo care vrea să se urce. 434 00:36:50,920 --> 00:36:51,840 Se pare că e prietena ta. 435 00:36:52,240 --> 00:36:54,160 Oh, la naiba ! Vevette ! 436 00:37:01,240 --> 00:37:03,400 - Pardon dlor, vorbiţi franceza ? - Nu, îmi pare rău. 437 00:37:03,640 --> 00:37:07,560 Avem o mare problemă. Colegii mei francezi şi eu suntem în impas. 438 00:37:07,640 --> 00:37:12,520 - Nu reuşim să găsim o stradă. - Vorbesc franceza, vă pot ajuta. 439 00:37:12,640 --> 00:37:15,560 Doar un minut, vă rugăm, dlor. 440 00:37:15,640 --> 00:37:19,560 Suntem, probabil, aici, vezi tu... 441 00:37:19,640 --> 00:37:22,560 Bun, merge şi aşa... 442 00:37:22,640 --> 00:37:24,560 Hei, vorbeşte-i tu ! 443 00:37:24,640 --> 00:37:28,560 Aş dori. Îmi pare rău, aş dori să merg... 444 00:37:28,640 --> 00:37:30,760 - Vorbeşte cu ea în engleză... - Asta e ceea ce fac. 445 00:37:30,840 --> 00:37:33,560 Aş vrea să merg în... În ce ? 446 00:37:33,640 --> 00:37:36,560 În stradă ! 447 00:37:36,640 --> 00:37:38,560 Să-i înconjurăm ! 448 00:37:38,680 --> 00:37:42,440 Acum la stânga... şi apoi la dreapta... 449 00:37:44,840 --> 00:37:47,760 - Asta-i, băieţi ! - Mulţumim dlor, la maşină ! 450 00:37:49,800 --> 00:37:51,720 Nu eu ! Sunt nebuni ! 451 00:37:53,440 --> 00:37:56,360 Ne pare rău, cocoşului meu nu îi plac sticleţii. 452 00:38:16,440 --> 00:38:17,360 Hei ! 453 00:38:18,440 --> 00:38:21,080 Opriţi ! Au plecat. 454 00:38:21,160 --> 00:38:23,080 Stop, şofer, stop ! 455 00:38:23,160 --> 00:38:26,080 În engleză că nu înţelege. 456 00:38:29,400 --> 00:38:30,720 Dragaă Doamnă Brisburn ! 457 00:38:30,800 --> 00:38:33,120 Oh, George ! Ce plăcere ! 458 00:38:33,320 --> 00:38:35,240 Ce plăcere să te văd din nou. 459 00:38:35,320 --> 00:38:37,240 - Aceştia sunt fii dvs ? - Da. 460 00:38:37,320 --> 00:38:41,400 Vino să saluţi. Cédric, spune bună ziua. 461 00:38:41,560 --> 00:38:44,240 Şi tânărul David. Salută ! 462 00:38:44,320 --> 00:38:45,880 - Tipic francez, nu ? - O, la, la... 463 00:38:45,960 --> 00:38:47,240 La revedere băieţi, mulţumesc ! 464 00:38:48,320 --> 00:38:49,240 E adorabil. 465 00:38:49,320 --> 00:38:52,240 Are deja 12 ani. A avut petrecerea săptămâna trecută. 466 00:39:09,320 --> 00:39:12,240 Houhou ! Unde eşti ? 467 00:39:34,640 --> 00:39:35,560 Un francez ! 468 00:39:36,640 --> 00:39:38,560 Pe el ! 469 00:39:50,160 --> 00:39:51,080 Aici erai ! 470 00:39:52,480 --> 00:39:53,400 Aşteaptă-mă ! 471 00:40:08,040 --> 00:40:08,960 Hei ! 472 00:40:09,760 --> 00:40:13,680 Ce au toţi cu mine azi ?! Nu vreau să trec strada ! 473 00:40:14,120 --> 00:40:18,040 Nu vreau să trec strada ! 474 00:40:18,520 --> 00:40:19,880 Aici Tim Porter în transmisie. 475 00:40:19,960 --> 00:40:23,480 Am ajuns la casa poliţistului care tocmai a salvat viaţa Drei Mile Dors. 476 00:40:23,560 --> 00:40:26,080 Soţul dvs nu v-a spus că făcea o investigaţie ? 477 00:40:26,160 --> 00:40:27,000 Nu. 478 00:40:27,080 --> 00:40:28,000 Nu v-a spune nimic ? 479 00:40:28,360 --> 00:40:30,000 Nu spune niciodată nimic. 480 00:40:30,480 --> 00:40:33,200 Tatăl tău nu a spus nimic înainte de a pleca ? 481 00:40:33,280 --> 00:40:36,200 Da. A spus că se duce la dentist, nu-i aşa ? 482 00:40:36,680 --> 00:40:39,320 Vă daţi seama că asta înseamnă că va avea o avansare imediată ? 483 00:40:39,440 --> 00:40:43,360 Păi. Şeful poliţiei va fi surprins ! 484 00:40:43,440 --> 00:40:44,360 Nu ! 485 00:40:44,600 --> 00:40:47,840 Dar 202 este unul dintre cei mai buni oameni pe care îi aveţi. 486 00:40:47,920 --> 00:40:49,360 Nu ! 487 00:40:50,520 --> 00:40:51,840 Crema poliţiei Londoneze 488 00:40:51,920 --> 00:40:53,960 este aliniată în Hyde Park. 489 00:40:54,040 --> 00:40:57,960 Majestatea Sa Regina cu Prinţul Philip, duce de Edinburgh au sosit acum. 490 00:40:58,440 --> 00:41:03,360 Şi acum trec în revistă detaşamentele. În acest program în direct 491 00:41:03,440 --> 00:41:07,360 vă vom prezenta corpul de elită al acestei ramuri. 492 00:41:07,440 --> 00:41:11,360 Prezenţa Majestăţii Sale este o mare onoare, 493 00:41:11,440 --> 00:41:14,360 pentru toţi poliţiştii, de la simplii agenţi... 494 00:41:15,440 --> 00:41:18,360 Ura pentru Majestatea Sa Regina ! 495 00:41:18,440 --> 00:41:21,360 Houhou ! Dle poliţist ! 496 00:41:23,440 --> 00:41:27,360 Grăbeşte-te ! Ai întârziat ! Vino ! Deschide poarta. 497 00:41:27,440 --> 00:41:28,360 Du-te ! 498 00:41:29,440 --> 00:41:30,360 Aşteaptă-mă ! 499 00:41:43,440 --> 00:41:45,360 Gardă, drepţi ! 500 00:41:45,440 --> 00:41:47,360 Aşteaptă-mă ! 501 00:41:55,440 --> 00:41:58,360 De trei ori ura pentru Majestatea Sa Regina ! Hip hip ! 502 00:42:02,440 --> 00:42:04,360 Tu nu poţi să saluţi Regina ? 503 00:42:07,440 --> 00:42:10,360 De trei ori ura pentru Majestatea Sa Regina ! Hip hip ! 504 00:42:18,440 --> 00:42:20,360 Hip hip hip-Ura ! 505 00:42:27,000 --> 00:42:27,920 Dă-mi Hyde Park. 506 00:42:29,000 --> 00:42:30,840 Grăbeşte-te, idiotule ! 507 00:42:53,400 --> 00:42:56,320 Hyde Park ? Aici Paddington, sunt sergent Reagan. 508 00:42:56,920 --> 00:42:57,840 Alo ? 509 00:42:58,000 --> 00:42:58,840 Alo ? 510 00:42:59,840 --> 00:43:00,600 Alo ? 511 00:43:01,120 --> 00:43:04,440 Ce ? Fă-mi din nou legătura, idiotule ! 512 00:43:04,800 --> 00:43:05,720 Oh. 513 00:43:07,480 --> 00:43:09,400 Bună ziua. Sunt Diana Dors. 514 00:43:09,920 --> 00:43:14,560 Dră Dors, ce onoare ! Ce putem face pentru dvs, Dră Dors ? 515 00:43:14,760 --> 00:43:18,400 - Hyde Park e pe fir dle. - Încântat să vă întâlnesc de Dră Dors. 516 00:43:18,720 --> 00:43:20,360 Hyde Park pe fir, dle. 517 00:43:20,440 --> 00:43:22,360 Hyde Park pe fir, dle sergent. 518 00:43:22,600 --> 00:43:24,480 Închide, prostule ! 519 00:43:24,600 --> 00:43:26,520 Ce putem face pentru dvs, Dră Dors ? 520 00:43:26,600 --> 00:43:30,520 Aş dori să vorbesc cu agentul 202. 521 00:43:32,040 --> 00:43:33,720 La fel şi eu... 522 00:43:33,800 --> 00:43:37,720 Din păcate PC 202 nu mai e în serviciu acum, Dră Dors. 523 00:43:37,800 --> 00:43:39,344 Nu e la servici ? Dar l-am văzut. 524 00:43:39,345 --> 00:43:42,720 Vă pot arăta că e la servici. Întrebaţi de el. 525 00:43:43,720 --> 00:43:47,640 Ştim foarte bine unde e Dră Dors. 526 00:43:47,720 --> 00:43:51,640 Asta-i bine. În cazul ăsta sper că îl veţi promova. 527 00:43:52,360 --> 00:43:54,160 Puteţi conta pe mine. 528 00:43:54,240 --> 00:43:57,160 Cât de curând va avea tot ce merită. 529 00:43:57,680 --> 00:43:59,000 Unde e acum ? 530 00:43:59,600 --> 00:44:02,520 O păzeşte pe Regină în Hyde Park, Dră Dors. 531 00:44:03,240 --> 00:44:07,000 Să ai grije de Regină ! Nimic mai potrivit. 532 00:44:07,240 --> 00:44:10,160 Aţi fost foarte amabil, dle sergent. Bună seara. 533 00:44:11,240 --> 00:44:12,920 Bună seara. 534 00:44:13,000 --> 00:44:14,920 Vreţi Hyde Park acum, dle ? 535 00:45:30,000 --> 00:45:33,200 - Ei şi acum la revedere, George. - Şi ţie la fel. 536 00:45:46,520 --> 00:45:47,800 Dragule. 537 00:45:49,000 --> 00:45:49,920 Dragule ! 538 00:45:52,000 --> 00:45:52,920 Dragule ! 539 00:45:59,640 --> 00:46:00,920 Dragule ! 540 00:46:04,480 --> 00:46:07,400 Chiar eşti foarte timid. 541 00:46:07,480 --> 00:46:09,400 Te sperii eu ? 542 00:46:25,480 --> 00:46:28,400 Ce e ? De ce-a plecat Trebuie să-l aduceţi înapoi ! 543 00:46:28,480 --> 00:46:29,400 Aduceţi-l înapoi ! 544 00:46:29,920 --> 00:46:30,840 Hei ! 545 00:46:33,800 --> 00:46:36,720 Ce se întâmplă cu tipul ăsta ? 546 00:46:40,800 --> 00:46:42,720 Asta este ! 547 00:46:47,800 --> 00:46:50,480 Lăsaţi-mă în pace. Ce faceţi ? 548 00:46:50,560 --> 00:46:54,720 Ne cerem scuze, dle ofiţer. 549 00:47:12,120 --> 00:47:13,040 Nu prea. 550 00:47:13,400 --> 00:47:15,800 Veniţi la o oglindă, mai mare. Vom putea vedea totul acolo. 551 00:47:15,880 --> 00:47:16,600 Asta-i o idee bună. 552 00:47:18,600 --> 00:47:19,320 Pe aici. 553 00:47:19,520 --> 00:47:23,800 - Nu trebuie să cumperi urâţenia asta. - O să le fac să râdă pe prietene. 554 00:47:23,960 --> 00:47:25,480 - Bună ziua ! - Bună ziua. 555 00:47:25,560 --> 00:47:28,200 - Bine. Am să profit să fac pipi. - Oh ! 556 00:47:28,400 --> 00:47:29,320 Te rog, nu. 557 00:47:29,400 --> 00:47:30,800 Uite la el că nu înţelege. 558 00:47:30,880 --> 00:47:32,400 Vă rog, domnişoară. 559 00:47:34,840 --> 00:47:36,560 Minunată ! 560 00:47:37,840 --> 00:47:40,600 Cine va fi băiat frumos acum ? 561 00:47:40,680 --> 00:47:42,600 202. 562 00:47:52,840 --> 00:47:53,760 Ho ! Ho ! 563 00:47:53,840 --> 00:47:56,760 Dlui agent îi e frică ! 564 00:47:56,840 --> 00:47:58,760 Lasă-mă ! Sunt franţuzoaică ! 565 00:47:59,000 --> 00:48:00,920 Ticăloşilor ! 566 00:48:01,320 --> 00:48:03,240 Nu mişcaţi, vă rog ! 567 00:48:06,000 --> 00:48:08,240 Zâmbiţi cu toţi ! 568 00:48:08,320 --> 00:48:09,240 Încă odată. 569 00:48:14,320 --> 00:48:16,240 Încă odată, zâmbiţi ! 570 00:48:16,320 --> 00:48:17,240 Acum ! 571 00:48:17,960 --> 00:48:18,880 Vă mulţumesc foarte mult. 572 00:49:07,680 --> 00:49:09,880 Oh, doamne. Ce tip ! 573 00:49:10,520 --> 00:49:14,040 Dar e cumnatul meu ! Îşi îngroapă viaţa de burlac. 574 00:49:25,600 --> 00:49:28,520 Unde vreţi să mergeţi, dacă nu vă supăraţi ? 575 00:49:28,600 --> 00:49:32,520 Sunteţi ultimul meu client. Sunt obosit. Urcaţi. 576 00:50:25,000 --> 00:50:28,920 Mă scuzaţi. Mă simt obosit. Trebuie să opresc. 577 00:50:34,000 --> 00:50:35,920 Văd lucruri ciudate... 578 00:50:37,000 --> 00:50:41,320 Trebuie să mă culc puţin. Altfel fac un accident. 579 00:50:52,000 --> 00:50:53,920 Ah, brigadier ! Uite, spune-mi. 580 00:50:54,600 --> 00:50:58,200 Noi suntem francezi. El vorbeşte engleza. 581 00:50:58,280 --> 00:51:02,200 Dle agent, prietenii mei şi cu mine, suntem francezi... 582 00:51:02,280 --> 00:51:04,960 Suntem foarte supăraţi pentru că am pierdut... 583 00:51:05,040 --> 00:51:06,960 Ce pot să fac pentru dvs ? 584 00:51:07,040 --> 00:51:09,960 El e prea lent, e foarte uşor... 585 00:51:10,360 --> 00:51:15,280 Scuze ! Cum spui pierdut ? Mi-am pierdut animalul. 586 00:51:15,360 --> 00:51:16,280 Care e numele lui ? 587 00:51:16,360 --> 00:51:17,800 Popaul ! 588 00:51:17,880 --> 00:51:19,800 - Un câine ? - Nu. 589 00:51:20,160 --> 00:51:21,800 Câinele a murit. 590 00:51:22,120 --> 00:51:25,800 Animalul meu are două picioare, două picioare. 591 00:51:29,120 --> 00:51:32,040 Şi pe urmă are... Cum spui coadă ? 592 00:51:32,120 --> 00:51:33,400 Are o coadă mare. 593 00:51:33,560 --> 00:51:36,400 - Cum spui pene ? - Pene. 594 00:51:39,560 --> 00:51:40,480 Şi atunci... 595 00:51:41,000 --> 00:51:41,920 Lăsaţi-mă să-i explic ! 596 00:51:45,200 --> 00:51:48,520 Taci ! Vino să vezi. 597 00:51:57,680 --> 00:52:01,600 Popaul ! Uite-l pe Popaul ! 598 00:52:06,680 --> 00:52:10,600 Ah, Leo, Leo, regele Bayonne ! 599 00:52:10,680 --> 00:52:11,600 Ah, Leo, Leo... 600 00:52:33,840 --> 00:52:34,760 Eşti vindecat. 601 00:52:35,120 --> 00:52:36,040 Mulţumesc, doctore. 602 00:52:36,120 --> 00:52:41,000 Îţi voi da foaia de ieşire din spital şi să nu te mai întorci... 603 00:52:43,120 --> 00:52:44,040 Ce-i aşa de amuzant ? 604 00:52:44,240 --> 00:52:46,160 Am văzut un poliţist cu o cască în miniatură. 605 00:52:47,160 --> 00:52:49,080 - Ce-ai văzut ? - Un poliţist. 606 00:52:49,160 --> 00:52:49,760 Un Poliţist ? 607 00:52:49,840 --> 00:52:51,680 Cu o cască în miniatură. 608 00:52:55,600 --> 00:52:58,560 Luaţi-l ! Mai vedem săptămâna viitoare, lunile următoare. 609 00:52:58,880 --> 00:53:01,800 Am văzut ! Era un poliţist. Cu o cască în miniatură ! 610 00:53:05,560 --> 00:53:06,480 Gerald ! 611 00:53:08,320 --> 00:53:09,240 Gerald ! 612 00:53:09,880 --> 00:53:11,800 Gerald, întoarce-te aici ! 613 00:53:19,600 --> 00:53:21,520 Dă-mi-o pe a ta. 614 00:53:21,600 --> 00:53:23,520 - Gerald, vino încoace ! - Da, mami. 615 00:53:27,120 --> 00:53:29,040 Apel pentru maşina H 47. 616 00:53:29,480 --> 00:53:32,000 Şeful doreşte noutăţi de la voi. 617 00:53:32,080 --> 00:53:35,000 Până acum n-a primit nimic. Terminat. 618 00:53:35,480 --> 00:53:37,400 H 47, mă auzi ? 619 00:53:37,480 --> 00:53:38,760 Da ! 620 00:53:38,840 --> 00:53:40,760 Ai auzit ?! 621 00:53:43,280 --> 00:53:45,200 Foarte bine, mulţumesc. 622 00:53:46,280 --> 00:53:47,200 Terminat. 623 00:54:02,280 --> 00:54:06,200 Oh. Nu v-am mai văzut aici, nu ? 624 00:54:07,120 --> 00:54:10,200 E curios faptul că nu cunoaşteţi zona asta. 625 00:54:11,680 --> 00:54:14,600 Aceasta nu este o cravată de poliţist. 626 00:54:16,240 --> 00:54:19,160 Şi nici pantofii nu sunt. 627 00:54:20,840 --> 00:54:23,160 Nu eşti prea vorbăreţ, nu ? 628 00:54:27,840 --> 00:54:28,760 202. 629 00:54:37,200 --> 00:54:41,000 E-n regulă dnă Throttle. Spuneţi-mi toată povestea. 630 00:54:53,720 --> 00:54:55,800 Ce-aţi spus despre soţul dvs dnă ? 631 00:54:55,880 --> 00:55:00,760 Lord Brisburn a rămas lângă maşină. E complet fărâmată. 632 00:55:01,480 --> 00:55:04,400 V-am spun că eu sunt Lady Brisburn ! 633 00:55:04,480 --> 00:55:06,400 - Puteţi să dovediţi asta dnă ? - Sigur. 634 00:55:06,480 --> 00:55:08,640 Am permisul de conducere în geantă. 635 00:55:08,720 --> 00:55:10,520 Pot să-l văd, vă rog ? 636 00:55:10,720 --> 00:55:12,640 Am pierdut-o în încăierare. 637 00:55:12,720 --> 00:55:14,640 Trebuie să admiteţi că v-aţi bătut. 638 00:55:14,720 --> 00:55:19,640 Să mă bat eu ? O doamnă ? Glumiţi, desigur. 639 00:55:19,720 --> 00:55:20,640 Bineînţeles. 640 00:55:21,600 --> 00:55:22,640 Luaţi-o ! 641 00:55:22,720 --> 00:55:24,600 Nu mă atinge ! 642 00:55:24,720 --> 00:55:27,640 O, nemernicilor ! 643 00:55:32,680 --> 00:55:35,600 Nu mai ţopăiţi ! Prindeţi-o ! 644 00:55:37,000 --> 00:55:40,160 Ticăloşilor ! Nu trebuie să vă bateţi cu o femeie ! 645 00:55:40,240 --> 00:55:41,160 Ţine ! 646 00:55:41,240 --> 00:55:42,160 Dă-te jos ! 647 00:55:45,240 --> 00:55:49,160 O să cunoaşteţi furia franceză ! 648 00:55:49,240 --> 00:55:53,160 Lasă-mă ! Nu mă daţi jos ! 649 00:55:53,240 --> 00:55:56,160 Nu ! Nu mă daţi jos din chestia asta ! Oh, brutelor ! 650 00:55:57,240 --> 00:55:58,160 Gunoaielor ! 651 00:55:58,240 --> 00:56:02,160 Sunaţi-l pe soţul meu. Sunaţi Palatul Buckingham. 652 00:56:05,240 --> 00:56:06,160 Taci din gură ! 653 00:56:08,240 --> 00:56:10,160 Taci din gură ! 654 00:56:11,240 --> 00:56:14,160 Dacă e chiar o doamnă adevărată, veţi avea probleme. 655 00:56:20,240 --> 00:56:23,600 - E numărul 202. - Vă mulţumesc, dnă Throttle. 656 00:56:23,680 --> 00:56:28,600 În locul dvs Dle Reagan aş face o anchete privind 202. 657 00:56:28,680 --> 00:56:30,920 Asta intenţionez să fac. 658 00:56:31,000 --> 00:56:32,920 Mulţumesc, dnă Throttle. 659 00:56:33,800 --> 00:56:35,720 Mişcă-te ! 660 00:56:46,800 --> 00:56:47,720 Un poliţist ! 661 00:56:48,320 --> 00:56:50,240 Ăsta nu e timpul pentru rond. 662 00:57:19,320 --> 00:57:21,240 Nu te mişca sau trag ! 663 00:57:21,320 --> 00:57:22,240 Repede ! Grăbiţi-vă ! 664 00:57:24,320 --> 00:57:26,240 Haide, haide ! 665 00:57:29,320 --> 00:57:30,920 Ah, dar ăsta e prietenul meu ! 666 00:57:31,000 --> 00:57:35,800 El a fost cel care m-a ajutat să fug. Fără el, nu puteam facem asta. 667 00:57:36,440 --> 00:57:39,360 Puteţi să vă sărutaţi mai târziu. 668 00:57:45,960 --> 00:57:47,880 Haide ! 669 00:57:49,960 --> 00:57:50,880 Hei ! 670 00:57:52,080 --> 00:57:54,000 Aşteptaţi-mă ! 671 00:58:03,960 --> 00:58:05,280 Lasă-mă ! 672 00:58:34,240 --> 00:58:37,160 Îl duc la postul de poliţie, dle ! Nu-a mai venit niciun mesaj ? 673 00:58:43,240 --> 00:58:44,160 Hei ! 674 00:58:46,240 --> 00:58:47,160 Stai ! 675 00:58:51,240 --> 00:58:53,160 Hei, domnule ! 676 00:58:53,720 --> 00:58:54,160 Telefonul. 677 00:59:04,840 --> 00:59:06,760 Nu merge ? 678 00:59:09,520 --> 00:59:10,440 Alo ? 679 00:59:10,840 --> 00:59:11,680 Alo ? 680 00:59:11,960 --> 00:59:13,160 - Alo ? - Alo ?! 681 00:59:13,640 --> 00:59:16,560 Da, merge. Da. 682 00:59:16,640 --> 00:59:17,560 Alo ? 683 00:59:18,600 --> 00:59:19,520 Alo ? 684 00:59:19,600 --> 00:59:21,520 - Cine e acolo ? - Sunt Mendoza. 685 00:59:21,600 --> 00:59:22,880 Sunt comerciant. 686 00:59:22,960 --> 00:59:23,880 Care e numărul tău. 687 00:59:23,960 --> 00:59:27,880 Numărul meu ? Oh, numărul meu e Teinturerie Hollywood 12. 688 00:59:27,960 --> 00:59:30,880 Pleacă de acolo tâmpitule ! Du-te la treaba ta. 689 00:59:30,960 --> 00:59:34,720 Vă cer iertare. Ştiu că nu e telefon public. 690 00:59:34,960 --> 00:59:37,880 Am telefonul meu în magazin. Şi n-am nevoie de al vostru ! 691 00:59:37,960 --> 00:59:40,600 - Vorbesc ca să vă ajut. - Alo, alo ! 692 00:59:40,840 --> 00:59:42,000 Pleacă de acolo ! 693 00:59:42,400 --> 00:59:45,320 Vreţi să vă întoarceţi în magazin ? Vă rog ! 694 00:59:45,560 --> 00:59:47,320 Alo, aici Inspector Savory. 695 00:59:48,840 --> 00:59:49,760 Scuzaţi-mă, dle ! 696 00:59:50,840 --> 00:59:55,040 Aici sergent Reagan, dle ! Puteţi să-mi faceţi o favoare, dle ? 697 00:59:55,120 --> 00:59:57,600 Să-ţi fac o favoare ? Ce e ? 698 00:59:57,840 --> 01:00:01,760 Puteţi să-mi găsiţi un om de-al meu, dle ? Se pare că e în zona dvs. 699 01:00:01,880 --> 01:00:02,800 Care e numărul lui ? 700 01:00:03,400 --> 01:00:05,320 202, dle 701 01:00:06,000 --> 01:00:06,920 202 ? 702 01:00:07,000 --> 01:00:07,920 202, dle. 703 01:00:09,600 --> 01:00:10,920 202. 704 01:00:20,480 --> 01:00:23,960 Alo, H-47, sunteţi acolo ? 705 01:00:24,040 --> 01:00:27,320 Nu l-aţi uitat pe Şeful, da ? Terminat. 706 01:00:27,400 --> 01:00:29,960 Acum cel măcar avem puţin mai mult loc în maşină. 707 01:00:34,040 --> 01:00:35,360 Ce vrei Menoza ? 708 01:00:35,480 --> 01:00:36,400 Vreau să vă cereţi scuze ! 709 01:00:36,720 --> 01:00:37,720 Ce ?! 710 01:00:37,840 --> 01:00:40,760 Vreau să spun o mică scuză. La telefon mi-aţi spus că Mendoza e nebun. 711 01:00:41,200 --> 01:00:44,120 V-am spus la telefon că vreau să vă ajut. 712 01:00:44,440 --> 01:00:47,720 Sunt un comerciant cinstit. Am propriul telefon. 713 01:00:47,800 --> 01:00:48,720 Bună. Am revenit. 714 01:00:49,760 --> 01:00:51,680 Încântat să vă revăd, Dră Dors ! 715 01:00:52,760 --> 01:00:54,440 Taci, Mendoza ! 716 01:00:54,720 --> 01:00:55,640 Aş putea avea un autograf ? 717 01:00:56,000 --> 01:00:57,240 Gata, Mendoza pleacă acasă ! 718 01:00:57,360 --> 01:00:58,000 Am vrut doar... 719 01:00:58,080 --> 01:01:01,000 Oh, Săracul ! Vrea doar un autograf. 720 01:01:02,080 --> 01:01:05,000 Puneţi, A Senephleph" Cu doi ph. Dublu ph. 721 01:01:05,080 --> 01:01:08,000 Gata Mendoza. Ai o poză frumoasă. Acum pleacă acasă. 722 01:01:08,080 --> 01:01:10,000 Mulţumesc. 723 01:01:10,600 --> 01:01:13,520 Credeţi că e o poză frumoasă, dle sergent ? 724 01:01:16,320 --> 01:01:19,240 Da. E... e foarte frumoasă. 725 01:01:20,040 --> 01:01:21,960 Care e prenumele tău ? 726 01:01:23,920 --> 01:01:24,960 Timothy. 727 01:01:28,040 --> 01:01:30,200 - Poftim. - Mulţumesc. 728 01:01:30,440 --> 01:01:30,880 Ei bune. 729 01:01:30,960 --> 01:01:31,880 Mă scuzaţi, dle. 730 01:01:32,720 --> 01:01:34,560 Puteţi să-mi daţi şi mie una ? 731 01:01:37,320 --> 01:01:39,240 Ce port să fac pentru dvs dră Dors ? 732 01:01:39,320 --> 01:01:40,240 Adresa. 733 01:01:40,800 --> 01:01:44,720 Vreau adresa poliţistului 202, pentru că vreau să-i fac un cadou. 734 01:01:44,840 --> 01:01:48,520 Oh ! Vreţi să-i faceţi un cadou. 735 01:01:48,800 --> 01:01:51,720 Vreţi să ni-l stricaţi pe micuţul PC 202. 736 01:01:53,640 --> 01:01:56,560 Va fi imposibil. 737 01:02:13,160 --> 01:02:14,760 N-avem voie să bem la ora asta. 738 01:02:14,960 --> 01:02:16,880 În această ţară n-ai voie să bei niciodată. 739 01:02:17,640 --> 01:02:20,800 Cum pot englezii să fie în fiecare zi aşa de beţi ? 740 01:02:24,560 --> 01:02:26,480 La ora asta, e închis. 741 01:02:27,560 --> 01:02:29,480 E închis ! 742 01:02:29,560 --> 01:02:31,480 Suntem închişi. 743 01:02:39,560 --> 01:02:42,480 Hei ! Restaurant francez ! 744 01:02:45,560 --> 01:02:48,480 Broască (Franţa) e: 10-6 ! 745 01:03:01,040 --> 01:03:03,960 Uite. Nu putea să fie în Queen Street 746 01:03:04,040 --> 01:03:06,960 şi la dentist, în acelaşi timp. 747 01:03:07,280 --> 01:03:11,200 Ba putea ! Pentru că dentistul acolo locuieşte. 748 01:03:11,280 --> 01:03:13,200 Mulţumesc. 749 01:03:14,280 --> 01:03:15,200 Haideţi, dragele mele. 750 01:03:21,280 --> 01:03:24,200 Vrei să-mi dai freză înapoi ? 751 01:03:31,400 --> 01:03:33,200 A fost un poliţist comunitar aici, dră ? 752 01:03:33,280 --> 01:03:37,600 Da. Oh, a plecat. Nu mai are cascheta aici. 753 01:03:37,760 --> 01:03:39,200 Mulţumesc. 754 01:04:06,280 --> 01:04:08,200 Cretinule. Ce faci ? 755 01:04:08,280 --> 01:04:10,200 De ce nu te uiţi pe unde mergi ? 756 01:04:28,280 --> 01:04:32,000 Ben, hai spune ! Este obosit, individul ăsta ! 757 01:04:32,280 --> 01:04:35,200 Hei, întreabă-l de drumul tău, n-o să te mănânce. 758 01:04:35,280 --> 01:04:38,200 Hei ! Scuzaţi-mă... 759 01:04:39,280 --> 01:04:42,200 Vrem să mergem la Trafalgar... cum ? 760 01:04:42,280 --> 01:04:45,200 Squire ! 761 01:04:45,280 --> 01:04:47,200 Squire. Trafalgar "Squire" 762 01:04:51,280 --> 01:04:54,200 Coloana ! Napoleon ! Trafalgar squ.. 763 01:04:54,280 --> 01:04:58,200 - Tipul nu înţelege nimic. - Nu poate să înţeleagă cu accentul tău ! 764 01:04:58,280 --> 01:05:00,200 Vorbeşte-i tu cu accentul tău. 765 01:05:00,280 --> 01:05:01,200 De Valencia, da, da. 766 01:05:01,280 --> 01:05:05,200 Cu accentul tău se va crede în Auvergne. 767 01:05:05,280 --> 01:05:08,000 Dle, dle Dugland. 768 01:05:10,000 --> 01:05:13,200 Tu care n-ai avut în cap să inventezi apa caldă. 769 01:05:13,280 --> 01:05:14,200 Nu, hai... 770 01:05:14,440 --> 01:05:18,200 Cu prietenii, am dori să mergem la... Ascultă puţin... 771 01:05:18,280 --> 01:05:20,200 Trafalgar "Square" 772 01:05:23,280 --> 01:05:25,200 Mai bine îi faci un desen. 773 01:05:25,280 --> 01:05:29,200 Dă-i cartea ta poştală din Africa de sud, aşa va înţelege. 774 01:05:30,000 --> 01:05:34,200 Trafalgar Square cu un "Q" 775 01:05:35,920 --> 01:05:36,840 Te rog ! 776 01:05:38,800 --> 01:05:43,840 - Ne scrie ca să înţelegem. - Nu-i aşa de prost cum credeam ! 777 01:05:44,320 --> 01:05:46,240 Mulţumesc, dle Duschnock ! 778 01:05:48,320 --> 01:05:50,240 Duceţi-vă" asta nu e engleză... 779 01:05:50,600 --> 01:05:53,440 TRAFALGAR SQUARE ? DUCEŢI-VĂ DRACULUI 780 01:06:53,320 --> 01:06:55,640 Dacă nu erai deştept să te urci acolo ar fi sărit. 781 01:06:56,320 --> 01:06:57,240 Ba sigur ar fi sărit. 782 01:06:58,320 --> 01:07:01,240 - Poţi să sari asta ? - Asta ? E uşor. 783 01:07:01,320 --> 01:07:02,560 Chiar şi eu aş fi putut să-l sar. 784 01:07:02,720 --> 01:07:04,240 Pentru că pot. 785 01:07:04,320 --> 01:07:06,200 Uite ! Pentru că pot s-o fac. 786 01:07:25,320 --> 01:07:27,240 Scuzaţi-mi greşeala, dnă. 787 01:07:27,320 --> 01:07:31,240 E-n regulă sergent. Am să vorbesc cu prefectul poliţiei mâine dimineaţă. 788 01:07:35,320 --> 01:07:37,240 Am avut dreptate, e o doamnă. 789 01:07:47,320 --> 01:07:49,240 Vino, draga mea. 790 01:07:50,320 --> 01:07:51,240 Morţi la vaci. 791 01:07:51,320 --> 01:07:52,240 Ce ? 792 01:07:52,440 --> 01:07:53,360 Rahat. 793 01:07:53,680 --> 01:07:56,800 Tu nu înţelegi dragule, e în franceză, ştii ? 794 01:08:03,680 --> 01:08:07,000 Ah, Leon, Leon ! Regele Bayonne, Bayonne rege ! 795 01:08:07,280 --> 01:08:11,080 Ah, Leon, Leon ! Regele de Bayonne, regele idioţilor ! 796 01:08:41,440 --> 01:08:45,360 Te rog. Mai dă-mi încă 15 minute ca să fac poză. 797 01:08:45,440 --> 01:08:48,360 Ai să o ai. Ţi-am promis. 798 01:08:48,880 --> 01:08:52,120 Când promit ceva îmi ţin cuvântul. Mă ştii. 799 01:08:52,200 --> 01:08:53,120 Bună. 800 01:08:53,640 --> 01:08:57,560 Tocmai admiram acest micuţ abajur. 801 01:08:58,120 --> 01:09:02,040 Aveţi o căsuţă minunată. 802 01:09:02,680 --> 01:09:04,600 E ca o casă de păpuşi. 803 01:09:05,240 --> 01:09:09,200 Nu vă supărat dacă-l aştept pe soţul dvs să se întoarcă ? 804 01:09:09,800 --> 01:09:12,160 Se va întoarce curând ? 805 01:09:12,640 --> 01:09:15,160 Da. Vă rog. 806 01:09:15,240 --> 01:09:17,800 Va veni curând să ia masa. 807 01:09:20,720 --> 01:09:24,160 Nu îndrăznesc să vă invit la masă. 808 01:09:24,240 --> 01:09:26,160 Te rog, ia loc. 809 01:09:29,040 --> 01:09:34,400 Vreau să te rog să mi-l împrumuţi ca să-l sărut pentru o fotografie. 810 01:09:34,560 --> 01:09:37,160 Apropo, cum este când... 811 01:09:38,240 --> 01:09:42,560 Vreau să spun... Nu-l găseşti cam rece ? 812 01:09:45,240 --> 01:09:46,560 Mami, putem să intrăm ? 813 01:09:46,640 --> 01:09:49,600 Pă naiba. Nu chiar. Nu. 814 01:09:49,720 --> 01:09:51,640 Trebuie să le scuzaţi. 815 01:09:51,720 --> 01:09:52,640 Sunt adorabile. 816 01:09:52,720 --> 01:09:55,440 - Îl cunoaşteţi pe tata ? - Da. 817 01:09:55,520 --> 01:09:59,000 - Pot să am un autograf, vă rog ? - Sigur. 818 01:09:59,080 --> 01:10:01,000 - Poftim. - Mulţumesc. 819 01:10:01,600 --> 01:10:03,520 O. Ce-i asta ? 820 01:10:03,920 --> 01:10:04,840 Asta-i mami. 821 01:10:06,520 --> 01:10:08,440 Şi ăsta e tata. 822 01:10:08,520 --> 01:10:10,440 Aici e mai clar. 823 01:10:11,120 --> 01:10:12,440 Sigur ăsta e tatăl tău ? 824 01:10:12,560 --> 01:10:14,000 Da ! 825 01:10:14,120 --> 01:10:15,280 Aţi mai fost căsătorită înainte ? 826 01:10:15,440 --> 01:10:16,360 Ce ? 827 01:10:18,440 --> 01:10:21,000 Nu, sigur că nu. Acesta este Bob. 828 01:10:21,080 --> 01:10:23,000 Vreţi să spuneţi că acest Bob e soţul dvs ? 829 01:10:23,080 --> 01:10:24,000 Da, sigur. 830 01:10:25,080 --> 01:10:26,000 Atunci nu e el. 831 01:10:31,520 --> 01:10:33,440 Ne trebuie un alt poliţist. 832 01:10:33,640 --> 01:10:37,560 Ca să ajungem pe prima pagină trebuie să găsim un poliţist. Orice poliţist. 833 01:10:49,800 --> 01:10:53,400 Ah, Leo, Leo ! Regele de Bayonne, regele idioţilor ! 834 01:10:53,600 --> 01:10:58,520 Ah, Leon, Leon ! Regele de Bayonne, Regele de Bayonne ! 835 01:10:58,600 --> 01:11:01,000 Oh, băieţi ! Nu-i adevărat. 836 01:11:01,120 --> 01:11:02,440 Pe curând, draga mea. 837 01:11:02,800 --> 01:11:04,040 Pa, tată. 838 01:11:05,120 --> 01:11:07,040 Să ai grije de tine. 839 01:11:13,120 --> 01:11:19,040 Ah Leon Leon ! Regele de Bayonne, Regele de Bayonne ! 840 01:11:19,120 --> 01:11:21,040 Hei tăceţi din gură ! Uite un sticlete. 841 01:11:21,520 --> 01:11:22,440 Hai, căraţi-vă. 842 01:11:26,200 --> 01:11:29,120 Şi cu siguranţă e interzis claxonatul ? 843 01:11:31,200 --> 01:11:33,120 Hai, orientaţi-vă ! 844 01:11:40,200 --> 01:11:41,120 Ajutaţi-mă. Hai. 845 01:11:42,440 --> 01:11:47,360 Vă rog. Aţi putea ajuta pe copii să împingă maşina care e prea grea. 846 01:11:49,120 --> 01:11:51,040 Mulţumesc. Puteţi să ne daţi o mâna de ajutor ? 847 01:11:51,120 --> 01:11:53,040 Împingeţi ! Asta e ! 848 01:11:54,120 --> 01:11:56,840 Împingeţi ! Asta e ! Se mişcă ! Mulţumesc ! 849 01:12:11,120 --> 01:12:14,040 Maşina H-47 ! Aici HQ (Cartierul General) 850 01:12:14,480 --> 01:12:18,206 Şeful vrea să ştie dacă va trebui să-şi petreacă noaptea aşteptându-vă. 851 01:12:18,207 --> 01:12:20,120 Terminat. 852 01:12:20,200 --> 01:12:23,120 Gata. N-avem decât să umblăm pe jos. 853 01:12:23,680 --> 01:12:25,600 Hai, înapoi ! 854 01:12:27,280 --> 01:12:30,200 Când vom ajunge cantina va fi închisă. 855 01:12:31,000 --> 01:12:32,920 Mulţumesc ai fost de mare ajutor. 856 01:12:33,000 --> 01:12:34,920 Am uitat. Au zi liberă ! 857 01:12:35,000 --> 01:12:37,720 Când s-a vorbit de dra Dors, trebuia să meargă la nunta surorii lui. 858 01:12:37,800 --> 01:12:40,600 Acum a ratat deja masa festivă... 859 01:12:52,560 --> 01:12:54,480 Te văd ! 860 01:12:59,200 --> 01:13:02,440 Timothy ! Trebuie să faci ceva pentru mine. Am nevoie de un bărbat ! 861 01:13:02,520 --> 01:13:05,440 Adică un poliţist. Nu pot să-l găsesc pe 202. 862 01:13:05,520 --> 01:13:07,440 Eu nici atât. Aşa că ce putem facem ? 863 01:13:07,520 --> 01:13:08,600 Am nevoie de un poliţist. 864 01:13:08,680 --> 01:13:12,600 Să mă sărute pentru o fotografie. Eşti drăguţ, s-o faci pentru mine. 865 01:13:13,360 --> 01:13:16,280 Nu vedeţi că eu sunt sergent de secţie ? 866 01:13:17,200 --> 01:13:20,120 Ce contează asta, vă puteţi da tresele jos. 867 01:13:20,640 --> 01:13:23,560 Draga mea prietenă ! Am ceea ce ai nevoie ! 868 01:13:23,640 --> 01:13:27,080 Am închiriat o uniformă de poliţist. Uită-te la şofer. 869 01:13:27,200 --> 01:13:28,880 Va arăta foarte bine. 870 01:13:28,960 --> 01:13:31,880 E ilegal să porţi uniformă de poliţie ! Luaţi-l ! 871 01:13:32,240 --> 01:13:33,160 E ridicol ! 872 01:13:35,560 --> 01:13:37,480 Eşti autorizat să faci fotografii aici ? 873 01:13:37,560 --> 01:13:38,480 Nu. 874 01:13:38,560 --> 01:13:39,480 Luaţi-l ! 875 01:13:39,560 --> 01:13:41,480 Hei, staţi puţin. Nu mă puteţi aresta. N-am făcut nimic. 876 01:13:42,520 --> 01:13:45,400 Cu şoferul cum rămâne ? Am nevoie de el la premieră diseară. 877 01:13:45,480 --> 01:13:47,400 Dă-mi voie. Eu voi fi şoferul tău. 878 01:13:48,080 --> 01:13:50,000 Aveţi permis ? 879 01:13:50,080 --> 01:13:51,000 Nu. 880 01:13:51,640 --> 01:13:53,560 Veniţi aici. 881 01:13:56,040 --> 01:13:56,960 Ia-l. 882 01:13:57,840 --> 01:13:59,760 Ia-l ! 883 01:14:03,920 --> 01:14:06,400 Ce putem face pentru dvs, dră Dors ? 884 01:14:06,720 --> 01:14:07,640 Nimic. 885 01:14:08,440 --> 01:14:09,360 Nimic. 886 01:14:10,800 --> 01:14:11,720 Absolut nimic. 887 01:14:12,400 --> 01:14:14,320 Sunt foarte fericită. 888 01:14:17,600 --> 01:14:20,320 Dacă mă mai muşti din nou îţi scot dinţii. 889 01:14:20,400 --> 01:14:22,320 Scuzaţi-mă. 890 01:14:35,160 --> 01:14:37,800 Priveşte nu eram nebună când spuneam că l-am văzut. El e ! Asta este ! 891 01:14:37,880 --> 01:14:39,800 - L-ai văzut peste tot. - Da, ajută-mă. 892 01:14:41,320 --> 01:14:44,240 Vreau să-l întreb de drum pe poliţistul ăsta. 893 01:15:23,400 --> 01:15:24,320 Aici Londra. 894 01:15:24,400 --> 01:15:27,320 Francezii vorbesc francezilor. 895 01:15:28,400 --> 01:15:32,320 Astăzi se împlinesc 8690 zile de la lupta poporului francez 896 01:15:32,400 --> 01:15:34,320 pentru eliberarea să. 897 01:15:38,920 --> 01:15:39,840 Hei ! Hei ! 898 01:15:40,920 --> 01:15:41,840 E aici ! 899 01:16:01,720 --> 01:16:03,640 Hei ! 900 01:16:05,960 --> 01:16:06,880 L-aţi văzut ? 901 01:16:06,960 --> 01:16:09,880 Ce faci aici sus ? Vezi-ţi de treaba ta ! 902 01:16:10,520 --> 01:16:12,240 - Ai grije ai să cazi ! - Lasă-mă ! 903 01:16:12,320 --> 01:16:15,440 Nu sunt atât de proastă. 904 01:16:20,040 --> 01:16:22,360 Stai, vin ! Repede ! 905 01:16:22,880 --> 01:16:23,920 Oh, ce naltă e. 906 01:16:24,000 --> 01:16:26,080 Faceţi lanţ, faceţi lanţ ! Repede ! 907 01:16:26,160 --> 01:16:29,240 - Nu pleca ! - Nu-i nici un pericol ! 908 01:16:29,320 --> 01:16:32,240 Nu te da bătut ! Dă-mi mâna. 909 01:16:32,320 --> 01:16:35,200 Prinde-o pe a lui. Agaţă-te de acolo ! 910 01:16:35,320 --> 01:16:36,240 Mamă ! 911 01:16:38,760 --> 01:16:42,240 Grăbiţi-vă ! Burlanul nu e aşa de solid. 912 01:16:42,320 --> 01:16:44,240 Încearcă să-mi dai mâna ! 913 01:16:45,320 --> 01:16:47,600 Trebuie să o iau uşor, altfel se rupe. 914 01:16:47,880 --> 01:16:50,280 Ross, întinde mâna încă puţin. 915 01:16:50,400 --> 01:16:52,320 Încerc, dle. 916 01:16:54,080 --> 01:16:56,520 Mai am nevoie de câţiva centimetrii. 917 01:16:58,720 --> 01:17:00,640 Întinde-te, Întinde-te ! 918 01:17:03,480 --> 01:17:06,400 Oh, dar eu nu mai pot mai ! Nu mai pot deloc ! 919 01:17:08,040 --> 01:17:10,960 E-n regulă Lady. Brigada de pompierii e pe drum. 920 01:17:12,040 --> 01:17:14,960 Ross, mai am nevoie de 40 cm. 921 01:17:15,800 --> 01:17:17,720 Mulţumesc, omule ! 922 01:17:19,320 --> 01:17:20,240 Ross ! 923 01:17:20,320 --> 01:17:23,600 Mai lasă-mă jos un pic. Cam de 30 cm. 924 01:17:33,760 --> 01:17:36,520 Iubito ! Nu te-ai rănit ? 925 01:17:36,600 --> 01:17:38,200 Ce face acolo sus ? 926 01:17:38,280 --> 01:17:43,200 Dragă, spune-le să se grăbească. Se rupe ! 927 01:17:43,280 --> 01:17:47,200 Ţine-te bine dragă mea. Uite pompierii. 928 01:17:57,480 --> 01:17:59,400 Pare să fie Lady Brisburn. 929 01:18:01,480 --> 01:18:03,400 E chiar Lady Brisburn ! 930 01:18:18,880 --> 01:18:19,800 Inutil. 931 01:18:20,440 --> 01:18:23,360 N-am să reuşesc. Trage-mă sus. 932 01:18:23,760 --> 01:18:27,580 Mă auzi ? Ben ! Ben ! 933 01:18:29,660 --> 01:18:30,100 Ben ! 934 01:18:30,200 --> 01:18:31,360 - Da ? - Ben ! 935 01:18:31,560 --> 01:18:33,920 Se rupe, simt că se rupe ! 936 01:18:37,920 --> 01:18:41,840 Dragă, ascultă bine instrucţiunile pompierilor. 937 01:18:41,920 --> 01:18:42,840 Sari ! 938 01:18:42,920 --> 01:18:45,840 Sar, sari e uşor de spus. 939 01:18:45,920 --> 01:18:48,440 Dacă nu reuşesc să sar pe chestia aia micuţă. 940 01:18:48,520 --> 01:18:50,440 E mare, draga mea. 941 01:18:51,520 --> 01:18:53,240 De aici e foarte mică. 942 01:18:53,520 --> 01:18:56,840 Nu-ţi fie frică, sunt aici ! 943 01:18:57,520 --> 01:19:00,440 Oh, oh... 944 01:19:01,040 --> 01:19:01,960 Mamă ! 945 01:19:06,040 --> 01:19:07,960 Mamă. 946 01:19:17,400 --> 01:19:19,320 N-am ţipat, nu ? 947 01:19:20,240 --> 01:19:22,320 N-am ţipat. 948 01:19:23,680 --> 01:19:26,600 Gata. Circulaţi ! 949 01:19:26,680 --> 01:19:28,600 Haide, circulaţi, vă rog. 950 01:19:28,680 --> 01:19:32,800 Haide, s-a terminat. Circulaţi ! 951 01:19:33,640 --> 01:19:36,560 Oh, vrei să traversezi, bătrâne ? 952 01:19:58,720 --> 01:19:59,560 Nu, nu, nu, nu. 953 01:19:59,640 --> 01:20:01,960 Ăla e bun ! Lăsaţi-l să treacă ! 954 01:20:02,040 --> 01:20:04,960 Sunt ale mele. Nu-i nimic de ascuns. 955 01:20:11,760 --> 01:20:15,680 Tortul ! Grăbiţi-vă. Haide ! 956 01:20:15,760 --> 01:20:18,680 Tortul special. Lăsaţi-l să treacă ! 957 01:20:35,120 --> 01:20:36,040 Tu, din nou ! 958 01:20:37,000 --> 01:20:39,920 Încă nu te-ai dat bătut ? Băiat obraznic ! 959 01:20:48,000 --> 01:20:49,920 Ei bine ai fost băiat bun ? 960 01:20:50,000 --> 01:20:51,920 Ai fost cuminte ? 961 01:20:52,000 --> 01:20:54,760 N-ai deschis gura ? N-ai deschis-o ? 962 01:20:55,000 --> 01:20:56,920 Bun băiat. Hai cu mine. 963 01:20:59,760 --> 01:21:04,680 Pa, dle Fortescue. Zâmbeşte-i frumos sorei tale. 964 01:21:06,760 --> 01:21:08,680 Pe aici, dle. 965 01:21:32,520 --> 01:21:34,440 - La revedere. - La revedere. 966 01:21:46,840 --> 01:21:48,200 - La revedere. - La revedere. 967 01:21:54,040 --> 01:21:58,480 Nu. Ascultă, am să-ţi povestesc. Spune-mi îţi place rochia ? 968 01:21:58,600 --> 01:22:02,520 Ah, dacă ai vedea-o. Ştii, e pe mine. 969 01:22:02,600 --> 01:22:03,520 Tu cum vei fi luni ? 970 01:22:03,600 --> 01:22:06,520 Alo ? Alo ? Nu închideţi ! 971 01:22:07,600 --> 01:22:09,520 Asta e, ne-a închis. 972 01:22:09,600 --> 01:22:10,920 Asta-i Franţa. Aşa face. 973 01:22:11,000 --> 01:22:13,920 Oh, Lulu, iar ne-au tăiat englezii. 974 01:22:14,000 --> 01:22:16,920 Dragă, nu uita întâlnirea noastră pentru dineu. 975 01:22:18,160 --> 01:22:20,080 Îţi place rochia mea, iubitule ? 976 01:22:21,160 --> 01:22:23,080 O găsesc foarte frumoasă. 977 01:22:23,160 --> 01:22:24,880 Oh, îţi place atât de mult ? 978 01:22:24,960 --> 01:22:25,880 Da, foarte mult. 979 01:22:30,440 --> 01:22:32,360 Mă iubeşti, Lulu ? 980 01:22:32,440 --> 01:22:33,800 Te ador, draga mea. 981 01:22:37,960 --> 01:22:39,880 Lulu ! Fă-l să meargă ! 982 01:22:45,560 --> 01:22:47,480 - E bine ? - E bine. 983 01:22:49,120 --> 01:22:51,040 - Vă mulţumesc foarte mult. - Încântat să vă ajut. 984 01:22:53,120 --> 01:22:56,040 Sper să ai o căsnicie foarte fericită. O căsnicie fericită ! 985 01:22:56,560 --> 01:22:57,480 Mulţumesc mult. 986 01:22:57,640 --> 01:23:00,400 Nu vă faceţi griji pentru plată. Am să rezolv cu Lordul Brisburn. 987 01:23:00,960 --> 01:23:01,480 Logodnica mea. 988 01:23:01,640 --> 01:23:02,560 Nu vă faceţi griji. Mii de scuze. 989 01:23:03,520 --> 01:23:06,800 Oh, da, foarte drăguţă. Multă fericire. 990 01:23:06,880 --> 01:23:07,800 Vă mulţumesc. La revedere. 991 01:23:08,960 --> 01:23:10,000 Pentru puţin, la revedere. 992 01:23:10,080 --> 01:23:14,000 În ultimele 2 ore 17 martori te-au văzut în 17 locuri diferite. 993 01:23:14,240 --> 01:23:16,160 - E adevărat ? - E de necrezut. 994 01:23:16,400 --> 01:23:18,320 Pur şi simplu discreditezi uniforma. 995 01:23:18,400 --> 01:23:21,320 - A spus că a fost la dentist. - Aceasta nu e o scuză ! 996 01:23:21,400 --> 01:23:22,320 Taci din gură ! 997 01:23:23,040 --> 01:23:23,600 Chiar aşa, dle. 998 01:23:23,680 --> 01:23:25,600 Sergent, te caută cineva. 999 01:23:25,760 --> 01:23:26,680 Mă scuzaţi, dle. 1000 01:23:28,760 --> 01:23:32,080 - Sunt dna Throttle. - Oh, da. Bună seara, dnă Throttle. 1001 01:23:32,240 --> 01:23:35,160 Am fost la secţia dvs de poliţie, dar... 1002 01:23:35,720 --> 01:23:38,640 Oh, uite-l... 1003 01:23:38,720 --> 01:23:40,640 202 ! 1004 01:23:41,280 --> 01:23:46,200 Nu vreau să-i fac neplăceri, dar n-a plătit pentru hartă Londrei. 1005 01:23:46,480 --> 01:23:50,400 N-am nevoie să-mi dai banii, o vreau înapoi. 1006 01:23:51,760 --> 01:23:52,680 Oh ! 1007 01:23:53,200 --> 01:23:55,120 Oh, asta e prea mult ! 1008 01:23:56,200 --> 01:23:58,120 Îmi pare rău. 1009 01:23:58,680 --> 01:24:00,600 Îmi pare foarte rău. 1010 01:24:00,680 --> 01:24:03,600 Scuze, dlor. 1011 01:24:03,680 --> 01:24:07,600 Pardon. Mă scuzaţi. Pardon, dle. 1012 01:24:10,840 --> 01:24:11,760 Taxi ! 1013 01:24:18,040 --> 01:24:18,960 La aeroport ! 1014 01:24:22,040 --> 01:24:26,960 Dl Martineau e aşteptat imediat la poarta 10 pentru îmbarcare. 1015 01:24:27,040 --> 01:24:28,960 Dl Martineau, vă rog. 1016 01:24:29,040 --> 01:24:33,600 Pentru zborul special Air France de la ora 22 cu destinaţia Paris 1017 01:24:33,720 --> 01:24:36,640 îl rugăm pe Dl Martineau să se prezinte la poarta 10. 1018 01:24:36,920 --> 01:24:41,400 Spunea că logodnica lui îl va aştepta la sosirea trenului de Bordeaux. 1019 01:24:41,480 --> 01:24:43,880 Dle Martineau, ultimul apel, vă rog. 1020 01:24:43,960 --> 01:24:44,880 Grăbeşte-te Henry ! 1021 01:24:53,960 --> 01:24:55,440 - Sunteţi francezi ? - Da. 1022 01:24:55,520 --> 01:24:57,440 - Ce aveţi acolo ? - Drapelul. 1023 01:24:58,080 --> 01:25:01,000 - Am de declarat aparatul... - Aveţi voie să-l aveţi, dle. 1024 01:25:02,080 --> 01:25:04,000 - Sunteţi francez, dle ? - Da, din Tarbes ! 1025 01:25:04,360 --> 01:25:06,280 - Francez ? - Un pic, da. 1026 01:25:08,360 --> 01:25:11,280 - Am mai completat unu la plecare. - E acelaşi, dle. 1027 01:25:11,960 --> 01:25:13,880 - Sunteţi francez ? - Da, am o răceală. 1028 01:25:17,400 --> 01:25:19,320 Trebuie să semneze şi Paupol ? 1029 01:25:19,400 --> 01:25:21,320 Nu trebuie, urmează-mă. Ţine, hai. 1030 01:25:21,840 --> 01:25:23,760 Hei băieţi lăsaţi-l să treacă pe Popaul. 1031 01:25:26,840 --> 01:25:30,760 Lăsaţi-l să treacă pe Popaul ! 1032 01:25:30,840 --> 01:25:34,760 Lăsaţi-l să treacă pe Popaul ! 1033 01:25:53,600 --> 01:25:55,520 Un minut, mă întorc imediat. 1034 01:25:56,840 --> 01:25:57,760 Vă place ? Să vi-l ambalez, dle ? 1035 01:25:58,080 --> 01:25:59,560 - Poftim ? - Vreţi să vi-l împachetez ? 1036 01:25:59,640 --> 01:26:01,400 - Da. - Face 12.06. 1037 01:26:02,240 --> 01:26:04,160 - 12 ? - 12,06. Vă mulţumim. 1038 01:26:13,240 --> 01:26:17,160 Nu sunt un pilot ! 1039 01:26:17,400 --> 01:26:18,005 A fost: 1040 01:26:18,040 --> 01:26:20,440 A fost: HAI FRANTA ! 1041 01:26:33,400 --> 01:26:34,320 Trăiască mirii ! 1042 01:28:14,920 --> 01:28:18,200 Traducerea şi adaptarea: dobricac@yahoo.com 71834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.