Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,903 --> 00:00:04,187
[ELENA] Well, diary,
2
00:00:04,212 --> 00:00:07,312
my mom had found a piece
of my dad that got her feeling...
3
00:00:07,337 --> 00:00:09,773
I am glad to be here for all the things.
4
00:00:09,948 --> 00:00:12,158
... a little preoccupied.
5
00:00:12,971 --> 00:00:14,365
Here's the trophy you came here to win.
6
00:00:14,389 --> 00:00:17,492
Bobby had just had a moment
with Liam that was...
7
00:00:17,517 --> 00:00:19,102
still on his mind.
8
00:00:19,127 --> 00:00:21,335
And even though I had let Sasha down...
9
00:00:21,360 --> 00:00:22,726
Elena, where are you?
10
00:00:22,751 --> 00:00:24,226
... everything was gonna be okay
11
00:00:24,622 --> 00:00:27,375
because the love of my life,
Joey Feldstein,
12
00:00:27,400 --> 00:00:29,170
said he'd see me at the dance.
13
00:00:29,195 --> 00:00:30,380
I'll see you there.
14
00:00:30,405 --> 00:00:33,484
He'll see me there. He'll see me there.
15
00:00:36,531 --> 00:00:38,596
♪ I'm here for it ♪
16
00:00:38,621 --> 00:00:40,707
♪ Facing fears and chasing dreams ♪
17
00:00:40,732 --> 00:00:42,684
♪ Just winging it ♪
18
00:00:42,709 --> 00:00:45,045
♪ And I'm staying true to me ♪
19
00:00:45,070 --> 00:00:48,940
♪ Hello world, I wonder who I'll be ♪
20
00:00:48,965 --> 00:00:51,968
♪ No matter what I do ♪
21
00:00:51,993 --> 00:00:54,714
♪ It's all about my journey ♪
22
00:00:54,739 --> 00:00:57,238
♪ Lo puedo lograr ♪
23
00:01:03,714 --> 00:01:05,968
Diary, it almost seemed like
24
00:01:05,993 --> 00:01:07,910
everything had led up to this moment.
25
00:01:07,935 --> 00:01:11,429
The most seminal event of
my life was finally here.
26
00:01:11,545 --> 00:01:13,437
My first middle school dance,
27
00:01:13,462 --> 00:01:16,468
socializing with the same people
I see every day...
28
00:01:16,493 --> 00:01:17,984
but at night.
29
00:01:18,108 --> 00:01:20,671
And Joey said he'd see me there.
30
00:01:21,102 --> 00:01:24,171
This was an event I was sure
to tell my grandkids about.
31
00:01:25,267 --> 00:01:26,518
Ow!
32
00:01:26,711 --> 00:01:28,771
Bobby, can you help me
with this back piece?
33
00:01:28,796 --> 00:01:32,038
Hmm. Let me seriously consider that.
34
00:01:32,883 --> 00:01:35,349
- No.
- [SCOFFS] Fine.
35
00:01:35,374 --> 00:01:38,030
Sasha's coming over to get ready,
and she'll help me.
36
00:01:38,055 --> 00:01:39,780
I don't know why you care so much.
37
00:01:39,805 --> 00:01:41,472
I never go to the dances.
38
00:01:41,497 --> 00:01:42,741
They're so lame.
39
00:01:42,766 --> 00:01:45,394
A middle school dance is
a milestone, Bobby.
40
00:01:45,574 --> 00:01:47,597
Anything can happen at the dance.
41
00:01:48,217 --> 00:01:50,977
- Anything.
- [SCOFFS] Okay, Elena.
42
00:01:51,002 --> 00:01:52,073
[SIGHS]
43
00:01:52,098 --> 00:01:55,810
Bobby, a school dance is where
everyone's real feelings come out.
44
00:01:55,835 --> 00:01:57,839
Like, Joey will finally
realize that his true love
45
00:01:57,864 --> 00:02:00,159
has been standing in front
of him the whole time.
46
00:02:09,147 --> 00:02:10,573
Whatever.
47
00:02:11,163 --> 00:02:13,331
You have toothpaste in your mustache.
48
00:02:14,204 --> 00:02:15,651
In my what?
49
00:02:16,541 --> 00:02:19,104
Yes, Mami. I read that article.
50
00:02:19,129 --> 00:02:20,691
[FRANCISCA] And so you have
to check your toilets.
51
00:02:20,715 --> 00:02:23,206
Do you want Elena's pompie
getting bitten by an iguana?
52
00:02:23,231 --> 00:02:25,198
They crawl through the pipes.
53
00:02:25,486 --> 00:02:27,128
I'll check yours tonight
when I come over.
54
00:02:27,153 --> 00:02:29,249
Uh-uh. You don't have to check anything.
55
00:02:29,274 --> 00:02:30,608
Will Sam be there?
56
00:02:30,633 --> 00:02:32,354
You've been dating this gringo how long,
57
00:02:32,379 --> 00:02:33,870
and he hasn't tried my picadillo?
58
00:02:33,895 --> 00:02:37,573
Uh... no. It'll just be me.
59
00:02:38,275 --> 00:02:41,759
I don't think Sam and I are ready
for that yet. That's a big step.
60
00:02:41,784 --> 00:02:45,832
Ay, Americans. You always have
to be ready for the steps.
61
00:02:45,857 --> 00:02:48,768
Do you know Tia Maria chaperoned my
first date with your papi?
62
00:02:48,793 --> 00:02:51,558
[SAM] Doughnut worry, everyone.
I brought breakfast.
63
00:02:51,583 --> 00:02:54,791
Uh, Mami, I gotta go. I really gotta go.
64
00:02:54,816 --> 00:02:56,943
You can't bring up another topic.
I'm hanging up.
65
00:02:56,968 --> 00:02:58,653
- [SPEAKS SPANISH]
- Quiero. Bye.
66
00:02:58,678 --> 00:03:00,201
What size is your bust these days?
67
00:03:00,226 --> 00:03:01,311
No.
68
00:03:06,835 --> 00:03:09,487
Morning, Gab. I brought health circles.
69
00:03:10,490 --> 00:03:11,658
You okay?
70
00:03:12,491 --> 00:03:15,253
Yeah. I'm sorry. [CHUCKLES]
71
00:03:16,737 --> 00:03:19,737
Um... my mom got me all worked up.
72
00:03:19,762 --> 00:03:20,848
I was just on the phone with her.
73
00:03:20,872 --> 00:03:22,848
She got me all worked up over our, uh...
74
00:03:23,164 --> 00:03:24,387
toilets. [LAUGHS]
75
00:03:24,412 --> 00:03:27,190
The elusive Francisca.
I can't wait to meet her.
76
00:03:27,215 --> 00:03:28,933
Oh, jeez.
77
00:03:28,958 --> 00:03:31,386
- You okay?
- Yes. I'm fine. Really.
78
00:03:33,038 --> 00:03:34,378
You sure you're okay?
79
00:03:34,403 --> 00:03:36,070
Did I do something wrong?
80
00:03:36,221 --> 00:03:39,073
No. You're fine.
81
00:03:39,479 --> 00:03:40,706
Really?
82
00:03:41,583 --> 00:03:42,626
Yes.
83
00:03:46,158 --> 00:03:47,690
Actually...
84
00:03:48,605 --> 00:03:50,479
My mom is coming over tonight.
85
00:03:50,504 --> 00:03:53,708
We're cooking. You should join us.
86
00:03:53,733 --> 00:03:55,276
- I would love to.
- [CHUCKLES]
87
00:03:55,301 --> 00:03:58,331
What are we cooking? Arroz con pollo?
88
00:03:58,356 --> 00:04:01,393
- Ropa vieja?
- Yikes. Wow.
89
00:04:01,811 --> 00:04:04,362
Diary, this could not be happening.
90
00:04:04,387 --> 00:04:05,979
Today of all days,
91
00:04:06,004 --> 00:04:08,112
I couldn't have Joey Feldstein
92
00:04:08,137 --> 00:04:11,070
"see me there" looking like
Teddy Roosevelt.
93
00:04:14,532 --> 00:04:16,339
Hello, old friend.
94
00:04:17,992 --> 00:04:19,526
[SIGHS]
95
00:04:22,178 --> 00:04:24,260
[GASPS, SQUEALS]
96
00:04:24,743 --> 00:04:26,536
[SQUEALING]
97
00:04:26,561 --> 00:04:30,050
Well, that was horrendous.
I needed some backup.
98
00:04:36,104 --> 00:04:38,073
- Hello?
- Sasha!
99
00:04:38,098 --> 00:04:39,845
I have a mustache.
100
00:04:39,870 --> 00:04:42,003
Did you know? Why didn't you tell me?
Does Joey know?
101
00:04:42,028 --> 00:04:44,675
Can you be here earlier than
five o'clock? I need you now.
102
00:04:45,149 --> 00:04:46,359
Uh.
103
00:04:46,971 --> 00:04:47,995
Sash?
104
00:04:48,020 --> 00:04:50,003
Sorry, Elena. I...
105
00:04:50,027 --> 00:04:51,850
I have an orthodontist appointment.
106
00:04:51,875 --> 00:04:55,034
Tell Dr. Patel this is an emergency.
107
00:04:55,059 --> 00:04:59,024
You could always bleach it
or something? I gotta go.
108
00:04:59,049 --> 00:05:00,565
Bleach it? Okay.
109
00:05:00,683 --> 00:05:02,485
Oh, I think we have some Fabuloso.
110
00:05:02,510 --> 00:05:03,940
Thanks, Sash. See you soon.
111
00:05:05,979 --> 00:05:07,064
[SIGHS]
112
00:05:07,089 --> 00:05:10,076
Ugh. You guys are so lucky
you missed school yesterday.
113
00:05:10,101 --> 00:05:12,103
Yeah. We had another alligator drill.
114
00:05:12,128 --> 00:05:15,081
Boom, Ziggy! Your kelp
grenade is mine now.
115
00:05:15,106 --> 00:05:18,418
Hey. So, are we, like,
going to the dance tonight?
116
00:05:18,443 --> 00:05:20,862
'Course you wanna go.
You have Monyca with a Y.
117
00:05:20,887 --> 00:05:22,620
Oh, right.
118
00:05:22,645 --> 00:05:23,940
Even if we went as a group,
119
00:05:23,965 --> 00:05:25,854
the second the slow song comes on...
120
00:05:25,879 --> 00:05:27,850
So depressing to be one of those guys
121
00:05:27,875 --> 00:05:31,964
just staring at the chips
wishing the chips were a woman.
122
00:05:31,989 --> 00:05:33,776
Yeah. I don't think I'm feeling it.
123
00:05:36,615 --> 00:05:39,167
Well, what if we, like,
124
00:05:39,192 --> 00:05:41,207
mess with the slow song or something?
125
00:05:41,232 --> 00:05:44,110
You mean a prank?
That could be pretty funny.
126
00:05:44,135 --> 00:05:45,553
Exactly! Hilarious.
127
00:05:45,578 --> 00:05:47,518
We could hijack the DJ booth.
128
00:05:47,543 --> 00:05:49,837
I could play the audio
from my bassoon recital.
129
00:05:49,862 --> 00:05:51,362
That would kill.
130
00:05:51,387 --> 00:05:54,464
Or maybe other people have ideas?
131
00:05:58,582 --> 00:06:00,628
Elena, I don't know
what you're talking about.
132
00:06:00,653 --> 00:06:02,478
You don't look like Albert Einstein.
133
00:06:02,503 --> 00:06:04,081
Belinda! Yes, I do.
134
00:06:04,106 --> 00:06:06,549
And Sasha said to bleach it,
so that's what we're doing.
135
00:06:06,574 --> 00:06:08,785
I can't have Joey Feldstein
see me looking like this.
136
00:06:08,810 --> 00:06:11,897
But this isn't bleach.
It's mostly lemon juice concentrate.
137
00:06:11,922 --> 00:06:14,015
The lemon juice acts
as a natural bleach.
138
00:06:14,040 --> 00:06:15,300
I looked it up.
139
00:06:17,966 --> 00:06:21,034
Is it supposed to burn?
140
00:06:21,059 --> 00:06:22,573
I don't know.
141
00:06:22,598 --> 00:06:23,641
[GROANS]
142
00:06:25,614 --> 00:06:27,300
Okay, that's better.
143
00:06:27,679 --> 00:06:29,135
What?
144
00:06:32,064 --> 00:06:33,432
[GASPS]
145
00:06:33,457 --> 00:06:36,538
[WHIMPERING] Now I look
like Vincent Van Gogh.
146
00:06:36,563 --> 00:06:37,605
What?
147
00:06:38,354 --> 00:06:40,464
[ELENA] Diary, word to the wise:
148
00:06:40,489 --> 00:06:42,839
don't make bleach at home.
149
00:06:42,864 --> 00:06:44,651
I needed my Sasha.
150
00:06:46,838 --> 00:06:49,009
You're really gonna go
to the dance with Elena?
151
00:06:49,034 --> 00:06:51,915
I mean, she's still my best friend.
152
00:06:53,319 --> 00:06:57,314
Maybe the three of us can hang out?
153
00:06:57,339 --> 00:06:58,798
Just like old times.
154
00:06:58,823 --> 00:07:01,532
N-to-the-ever. Never.
155
00:07:01,557 --> 00:07:05,095
Now, do you want your shimmer to
be midnight gold or jolly rancher?
156
00:07:05,120 --> 00:07:07,626
[GABI] Elena,
you should have come to me first.
157
00:07:07,651 --> 00:07:10,782
The Cañeros have a long
history of thick dark hair.
158
00:07:10,807 --> 00:07:12,725
If you want to get rid of it,
that's an option.
159
00:07:12,750 --> 00:07:14,509
Or you can keep it like Frida Kahlo.
160
00:07:14,534 --> 00:07:16,532
- Or Tia Rosa.
- Exactly.
161
00:07:16,557 --> 00:07:19,247
But if you wanna remove it,
you have to do it the right way.
162
00:07:19,272 --> 00:07:21,042
That's why I've been coming
to Mariana for years.
163
00:07:21,066 --> 00:07:22,226
Oh, forever.
164
00:07:22,251 --> 00:07:23,627
Elena, you ready?
165
00:07:24,764 --> 00:07:26,493
Lemon concentrate?
166
00:07:27,063 --> 00:07:28,923
At least she didn't try Fabuloso.
167
00:07:28,948 --> 00:07:30,220
[CHUCKLES]
168
00:07:35,288 --> 00:07:37,165
[HAIR DRYER BLOWING]
169
00:07:37,190 --> 00:07:39,067
[CHATTERING]
170
00:07:55,058 --> 00:07:56,376
Wrong.
171
00:07:56,798 --> 00:08:00,372
You can't do that swoop with your
hair texture. It's offensive.
172
00:08:00,397 --> 00:08:03,297
Oh, uh... I-I was just
waiting for my sister.
173
00:08:03,322 --> 00:08:06,672
It's okay. Ms. Sebolsky
is late, per usual.
174
00:08:06,697 --> 00:08:08,587
Uh... okay.
175
00:08:08,612 --> 00:08:10,135
A lot of middle schoolers
coming in today
176
00:08:10,159 --> 00:08:12,345
to get ready for the big dance.
You going?
177
00:08:12,370 --> 00:08:15,595
Yeah. Yeah, I'm going with some friends.
It's gonna be chill.
178
00:08:15,620 --> 00:08:17,509
"Chill"? Please.
179
00:08:17,534 --> 00:08:19,822
Dances are where it all goes down.
180
00:08:20,062 --> 00:08:22,501
There's gotta be someone
you wanna look nice for.
181
00:08:22,981 --> 00:08:26,392
Yeah. Maybe. Kinda.
I don't know. [CHUCKLES]
182
00:08:29,048 --> 00:08:32,189
Oh. That's Bruno. Been
married three years.
183
00:08:32,421 --> 00:08:34,665
We met at our middle school dance.
184
00:08:34,690 --> 00:08:36,462
- Really?
- No.
185
00:08:36,487 --> 00:08:37,572
Fleet Week.
186
00:08:37,597 --> 00:08:40,495
Now, do you mind if I give you a trim?
187
00:08:40,520 --> 00:08:42,497
- Oh, uh...
- There's just a lot happening here.
188
00:08:42,522 --> 00:08:44,892
- Um, um, okay. [CHUCKLES]
- Head down.
189
00:08:46,973 --> 00:08:48,673
- [HUMMING] Head down.
- Oh.
190
00:08:48,698 --> 00:08:50,407
[SCREAMS, GASPS]
191
00:08:50,432 --> 00:08:52,806
Mami, you said
it wouldn't hurt that bad.
192
00:08:52,831 --> 00:08:55,017
I guess I'm just used to it.
193
00:08:56,726 --> 00:08:58,263
- What is that?
- Don't worry.
194
00:08:58,288 --> 00:08:59,998
That's totally normal.
Just a slight burn.
195
00:09:00,023 --> 00:09:01,397
You burned me?
196
00:09:01,422 --> 00:09:03,962
Give it an hour and it should be gone.
197
00:09:03,987 --> 00:09:05,603
"Hour"? "Should"?
198
00:09:05,628 --> 00:09:07,970
It's normal. You just
have sensitive skin.
199
00:09:08,258 --> 00:09:10,486
Long as it's gone in time for the dance.
200
00:09:10,928 --> 00:09:12,806
Sasha's appointment better be over.
201
00:09:12,831 --> 00:09:17,032
[IN SPANISH]
202
00:09:17,057 --> 00:09:18,900
[BOTH LAUGH]
203
00:09:18,925 --> 00:09:20,947
- You look amaze.
- [SASHA SIGHS]
204
00:09:21,644 --> 00:09:23,116
Wow.
205
00:09:23,141 --> 00:09:26,632
I'm glowing like
Lucindissa's moon. [CHUCKLES]
206
00:09:29,811 --> 00:09:32,088
[SIGHS] I should
probably go to Elena's now.
207
00:09:32,113 --> 00:09:34,074
You sure you don't wanna to stay?
208
00:09:34,493 --> 00:09:38,530
- I have matching glitter hair clips.
- [CHUCKLES] No. I should go.
209
00:09:38,555 --> 00:09:41,640
It's our first dance.
I don't wanna abandon her.
210
00:09:41,665 --> 00:09:43,593
Like how she abandoned you?
211
00:09:43,844 --> 00:09:45,726
It was just one time.
212
00:09:45,751 --> 00:09:49,655
Elena's gonna apologize for real.
She has to.
213
00:09:50,016 --> 00:09:51,413
- [PHONE BUZZES]
- Oh.
214
00:09:51,438 --> 00:09:53,438
She just left me a voice mail.
215
00:09:53,877 --> 00:09:55,218
[ELENA] Sasha, where are you?
216
00:09:55,243 --> 00:09:58,788
I need you to drop
everything and help me ASAP.
217
00:10:09,015 --> 00:10:11,335
[ELENA] So, I was
all set to go to the dance.
218
00:10:12,474 --> 00:10:13,546
[SIGHS]
219
00:10:13,571 --> 00:10:15,298
Even without Sasha.
220
00:10:15,323 --> 00:10:16,749
Until...
221
00:10:16,774 --> 00:10:18,382
What was that?
222
00:10:18,407 --> 00:10:19,408
[GASPS]
223
00:10:20,625 --> 00:10:21,991
Oh, no.
224
00:10:24,934 --> 00:10:28,093
[FRANCISCA IN SPANISH]
225
00:10:28,925 --> 00:10:33,624
[IN SPANISH]
226
00:10:34,955 --> 00:10:36,655
You're fine.
227
00:10:36,680 --> 00:10:38,557
I think one of those
words was "forever."
228
00:10:38,582 --> 00:10:40,234
I can't look like this forever!
229
00:10:40,259 --> 00:10:43,240
I especially can't look like
this tonight at the dance.
230
00:10:43,265 --> 00:10:44,285
It's seminal.
231
00:10:44,310 --> 00:10:47,122
No te preocupes. We'll try some makeup.
232
00:10:47,147 --> 00:10:49,691
The burn must have
settled into a black line.
233
00:10:51,771 --> 00:10:55,812
You know, on my wedding day,
I had a pimple on my nose.
234
00:10:55,837 --> 00:10:57,163
You never told me that.
235
00:10:57,188 --> 00:10:58,948
You always talk about
the beautiful views...
236
00:10:58,973 --> 00:11:00,725
How Abuelo cried during his vows.
237
00:11:00,750 --> 00:11:02,663
And Celia Cruz showed up,
which she did not.
238
00:11:02,688 --> 00:11:04,874
- Ha, pero you weren't there.
- Mami.
239
00:11:04,899 --> 00:11:07,434
And how everyone danced at the
malecón so late you said...
240
00:11:07,459 --> 00:11:10,253
[ALL] Buenos dias to the fishermen.
241
00:11:10,278 --> 00:11:11,593
[CHUCKLES]
242
00:11:11,618 --> 00:11:14,537
[BREATHES DEEPLY]
243
00:11:14,837 --> 00:11:15,838
[SIGHS]
244
00:11:16,744 --> 00:11:18,179
I'm done.
245
00:11:20,993 --> 00:11:24,409
We should still have some greasepaint
246
00:11:24,434 --> 00:11:27,335
from when you were
Grizabella for Halloween.
247
00:11:27,360 --> 00:11:28,382
Wait.
248
00:11:28,523 --> 00:11:31,632
Nene, why have you never
told me about your wedding pimple?
249
00:11:31,911 --> 00:11:33,601
Because it didn't matter.
250
00:11:33,750 --> 00:11:35,837
It was the happiest night of my life.
251
00:11:35,862 --> 00:11:39,734
Exactly. Your wedding was seminal.
252
00:11:40,134 --> 00:11:43,866
So compared to all of your other
amazing memories from that night,
253
00:11:43,891 --> 00:11:45,765
the pimple was insignificant.
254
00:11:45,790 --> 00:11:50,753
I am not going to let a black
line ruin my amazing memories.
255
00:11:53,799 --> 00:11:56,921
Now, let's drive to school...
256
00:11:57,553 --> 00:11:58,777
at night.
257
00:11:58,802 --> 00:12:00,970
Mm. [INHALES DEEPLY]
258
00:12:00,995 --> 00:12:03,235
- Are you sure you don't want me to...
- Mami, no. Mm-mm.
259
00:12:03,260 --> 00:12:04,921
I'm gonna go.
260
00:12:05,116 --> 00:12:08,749
[POP MUSIC PLAYING]
261
00:12:18,284 --> 00:12:20,874
- Okay. Bye.
- Yeah. Leave me alone.
262
00:12:22,510 --> 00:12:25,030
Hey! What happened to your...
263
00:12:25,055 --> 00:12:27,724
It got worse. I have sensitive skin.
264
00:12:27,749 --> 00:12:32,087
But I am owning it and ready
to make some amazing memories.
265
00:12:32,112 --> 00:12:35,148
Now, who wants a chilled Tropic Blast?
266
00:12:36,061 --> 00:12:39,318
Oh, my God.
Is Ms. Gregory wearing a fedora?
267
00:12:40,434 --> 00:12:42,709
Anything can happen at the dance.
268
00:12:46,075 --> 00:12:48,076
Ziggy, you got the memory stick?
269
00:12:48,101 --> 00:12:49,644
Check. Bedtime Beluga.
270
00:12:49,669 --> 00:12:51,504
Eight hours of
uninterrupted whale sounds.
271
00:12:51,529 --> 00:12:54,666
Everyone will think it's a slow song,
and then they'll hear...
272
00:12:54,691 --> 00:12:57,110
[IMITATES WHALE CALL]
273
00:12:57,135 --> 00:12:58,935
Bobby, you all set?
274
00:12:58,960 --> 00:13:02,170
Yeah. Gonna steal the DJ's laptop
and then hide out in the art room.
275
00:13:02,610 --> 00:13:05,030
Liam, you'll come and be lookout, right?
276
00:13:05,055 --> 00:13:06,795
Yeah. I got your back.
277
00:13:07,047 --> 00:13:09,091
Okay. So it's a go on operation...
278
00:13:09,116 --> 00:13:12,193
[ALL IMITATING WHALE CALL]
279
00:13:12,218 --> 00:13:13,602
- Okay.
- [ZIGGY CLEARS THROAT] Sorry.
280
00:13:13,626 --> 00:13:15,909
Let's break. Meet back here
at the first slow song.
281
00:13:15,934 --> 00:13:17,677
- Okay. Let's go.
- All right. Yep.
282
00:13:18,221 --> 00:13:20,646
Hey. Fresh cut, Bobby.
283
00:13:20,671 --> 00:13:21,672
Oh...
284
00:13:22,236 --> 00:13:23,826
Thanks, man.
285
00:13:28,783 --> 00:13:31,185
Do you have a cutting
board for those onions?
286
00:13:31,210 --> 00:13:33,504
Where are the good knives?
Are you gonna marry Sam?
287
00:13:33,529 --> 00:13:35,329
Cupboard on the left,
drawer next to the sink,
288
00:13:35,354 --> 00:13:36,958
and we're not going there tonight.
289
00:13:36,983 --> 00:13:39,318
- Well, I was just...
- Pero nada.
290
00:13:39,493 --> 00:13:43,923
We are just going to have a quiet,
relaxing evening,
291
00:13:43,948 --> 00:13:46,344
the three of us, so that the two
of you can get to know each other.
292
00:13:46,368 --> 00:13:48,810
- Okay? Oh. There he is now.
- [DOOR OPENING]
293
00:13:48,835 --> 00:13:51,193
Hi! I met your whole family.
294
00:13:51,218 --> 00:13:55,852
Tia Maria, Tia Eugenia,
Cousin Tito, Luisito,
295
00:13:55,877 --> 00:13:59,631
Tio Javier, Delia Mari, Julieta Mari,
296
00:13:59,656 --> 00:14:02,615
Violeta Mari, Violeta's boyfriend, Curt.
297
00:14:02,844 --> 00:14:05,111
We are definitely not going to Cuba.
298
00:14:05,136 --> 00:14:07,536
- I heard that's a touchy subject.
- [FAMILY LAUGHS]
299
00:14:07,561 --> 00:14:09,324
Now, let's get into some picadillo.
300
00:14:09,349 --> 00:14:10,975
Whoo! [LAUGHS]
301
00:14:11,000 --> 00:14:13,078
- Oh, you must be Francisca.
- Si.
302
00:14:13,103 --> 00:14:16,209
- Ah. [SIGHS]
- [LAUGHING]
303
00:14:16,609 --> 00:14:18,166
[SAM AND FRANCISA SIGH]
304
00:14:18,191 --> 00:14:22,115
What? Everyone wanted to
meet the new gringo.
305
00:14:22,516 --> 00:14:24,516
[POP MUSIC PLAYING]
306
00:14:29,272 --> 00:14:30,724
Hey. Have you seen Sasha?
307
00:14:30,749 --> 00:14:33,357
No. But your lover boy's over there.
308
00:14:40,312 --> 00:14:43,513
So, are you gonna ask him
to dance or what?
309
00:14:43,985 --> 00:14:45,451
A slow song.
310
00:14:45,895 --> 00:14:47,404
[EXHALES] It's now or never.
311
00:14:47,429 --> 00:14:48,610
Go get 'em.
312
00:14:48,635 --> 00:14:50,637
[SLOW MUSIC PLAYS]
313
00:15:00,019 --> 00:15:01,376
- Ready?
- Ready!
314
00:15:01,401 --> 00:15:03,945
I've never been this
excited for a slow song.
315
00:15:03,970 --> 00:15:05,435
Wait. Where's Liam?
316
00:15:07,094 --> 00:15:08,887
[MUSIC CONTINUES]
317
00:15:46,836 --> 00:15:48,006
[LATIN MUSIC PLAYING]
318
00:15:48,031 --> 00:15:50,909
[CHATTERING]
319
00:15:51,944 --> 00:15:55,055
Checked all the toilets, no iguanas.
320
00:15:55,080 --> 00:15:56,498
[WHISPERING] Oh, thank God.
321
00:15:56,523 --> 00:15:58,308
- But you never know.
- [SPEAKS SPANISH]
322
00:15:58,333 --> 00:16:00,335
[SAM] Javier, you've been
working out, haven't you?
323
00:16:00,360 --> 00:16:02,395
- Huh?
- [LAUGHING]
324
00:16:02,420 --> 00:16:05,224
Sam is making a very
good first impression.
325
00:16:05,249 --> 00:16:07,615
Robert was a little quiet
when he met the family.
326
00:16:07,640 --> 00:16:09,809
Pero, Robert was so sweet.
327
00:16:09,834 --> 00:16:12,128
Remember when Eugenia
went into the hospital?
328
00:16:12,153 --> 00:16:13,657
He was the first one to show up.
329
00:16:13,682 --> 00:16:15,575
Basta, Mami,
330
00:16:15,600 --> 00:16:17,052
it's bad enough that
you took it upon yourself
331
00:16:17,076 --> 00:16:18,876
to invite the whole family.
332
00:16:18,901 --> 00:16:21,278
What makes you think that
I'm ready for any of this?
333
00:16:24,260 --> 00:16:25,824
There goes the salt.
334
00:16:30,521 --> 00:16:32,707
And they said,
"Your legs are like white ropes."
335
00:16:32,732 --> 00:16:35,818
- [ALL LAUGHING]
- You know? Unbelievable.
336
00:16:37,200 --> 00:16:39,340
Sasha, can I talk to you?
337
00:16:41,082 --> 00:16:42,402
Alone?
338
00:16:45,437 --> 00:16:46,996
What's going on?
339
00:16:47,021 --> 00:16:49,021
Why are you here with Jessica?
340
00:16:49,046 --> 00:16:51,140
She invited me to get ready with her.
341
00:16:51,165 --> 00:16:53,501
But you had an all-day
orthodontist appointment.
342
00:16:54,705 --> 00:16:58,232
Wait, Dr. Patel doesn't
work on Saturdays.
343
00:16:59,631 --> 00:17:03,123
You lied to me. I needed you.
344
00:17:03,148 --> 00:17:04,858
Yeah. What else is new?
345
00:17:04,883 --> 00:17:06,043
What's that supposed to mean?
346
00:17:06,068 --> 00:17:10,046
Elena, the poetry reading
was really important to me.
347
00:17:10,071 --> 00:17:12,907
I had a seat saved
for you and everything.
348
00:17:12,932 --> 00:17:15,716
But you didn't even help me
practice like you said you would.
349
00:17:15,741 --> 00:17:16,749
Yeah. But I was...
350
00:17:16,774 --> 00:17:18,930
I'm always there for you.
351
00:17:18,955 --> 00:17:21,708
The Hurricane Watch Captain,
the mascot petition,
352
00:17:21,733 --> 00:17:24,144
that Halloween that you
made me be Macavity
353
00:17:24,169 --> 00:17:25,962
so that you could be Grizabella.
354
00:17:25,987 --> 00:17:27,280
Macavity's the Mystery Cat.
355
00:17:27,305 --> 00:17:31,304
I finally had a thing,
and you weren't there.
356
00:17:31,329 --> 00:17:34,279
But guess what? Jessica was.
357
00:17:34,304 --> 00:17:36,556
Sasha, I told you I was sorry.
358
00:17:36,581 --> 00:17:39,284
Your apology was all about you.
359
00:17:39,309 --> 00:17:42,103
And then you, like,
immediately needed me again
360
00:17:42,128 --> 00:17:44,312
to help with your crisis of the day.
361
00:17:44,337 --> 00:17:46,249
Well, what about my crisises?
362
00:17:46,274 --> 00:17:47,959
- It's "crises."
- Elena!
363
00:17:47,984 --> 00:17:49,124
Sorry!
364
00:17:49,149 --> 00:17:53,038
But I didn't know what to do today,
and I needed my best friend.
365
00:17:53,063 --> 00:17:55,030
So did I.
366
00:17:58,591 --> 00:18:03,030
I just don't know if I can be
at your beck and call anymore.
367
00:18:05,097 --> 00:18:06,741
Here, Sasha.
368
00:18:08,364 --> 00:18:10,905
- You have a black line.
- I'm owning it!
369
00:18:15,053 --> 00:18:17,138
[BREATHES DEEPLY]
370
00:18:17,163 --> 00:18:20,075
[LATIN MUSIC CONTINUES]
371
00:18:20,100 --> 00:18:22,727
[CHATTERING CONTINUES]
372
00:18:22,752 --> 00:18:25,087
Cousin Tito,
I'm surprised to see you here.
373
00:18:25,112 --> 00:18:26,890
Elena told me you were doing hard time.
374
00:18:26,915 --> 00:18:30,377
Ah. No, no. It was a three-month
sentence for speeding tickets.
375
00:18:30,402 --> 00:18:31,741
And Gabi got me out in one.
376
00:18:31,766 --> 00:18:34,352
She just plays up the whole
prison thing to scare the kids.
377
00:18:35,108 --> 00:18:37,271
If they ask, I'm out on furlough.
378
00:18:37,296 --> 00:18:39,077
[CHUCKLES] Oh, that's Gabi.
379
00:18:39,102 --> 00:18:41,855
The supportive,
neurotic love of my life.
380
00:18:41,880 --> 00:18:44,099
Oh, hey. Whoa!
381
00:18:44,124 --> 00:18:46,042
- Picadillo down.
- [CHUCKLES]
382
00:18:46,067 --> 00:18:47,318
[CHUCKLES]
383
00:18:47,343 --> 00:18:49,819
I have to go clean this up.
384
00:18:57,512 --> 00:18:59,347
[SLOW MUSIC CONTINUES]
385
00:18:59,372 --> 00:19:01,593
Liam's still dancing with Jada?
386
00:19:02,298 --> 00:19:03,843
I'm gonna go get him. It's time.
387
00:19:03,868 --> 00:19:07,140
- We can do this without Liam.
- No, dude. It's a four-man job.
388
00:19:07,165 --> 00:19:08,289
Hey, Bobby! There you are.
389
00:19:08,314 --> 00:19:11,109
Um, this song is pretty slow.
Do you wanna...
390
00:19:11,134 --> 00:19:12,585
Not now, Monyca.
391
00:19:13,543 --> 00:19:15,833
Come on, dude. It's time. Let's go.
392
00:19:15,858 --> 00:19:17,007
Yeah, I'm good, Bobby.
393
00:19:17,032 --> 00:19:18,491
But it's the slow song.
394
00:19:18,516 --> 00:19:19,801
And I'm slow dancing.
395
00:19:19,826 --> 00:19:22,890
Seriously, man?
Danny and Ziggy are waiting.
396
00:19:24,059 --> 00:19:25,744
Just do it without me.
397
00:19:25,769 --> 00:19:27,194
Come on, dude. Let's go.
398
00:19:27,219 --> 00:19:29,450
- What the hell, dude?
- We had a plan.
399
00:19:29,475 --> 00:19:31,351
Who cares about the plan?
400
00:19:31,376 --> 00:19:33,249
- Come on, bro.
- No.
401
00:19:34,530 --> 00:19:35,664
Don't touch me.
402
00:19:35,689 --> 00:19:36,940
- [LIAM GRUNTS]
- [CROWD GASPS]
403
00:19:37,761 --> 00:19:38,887
[MALE STUDENT] Check it out.
404
00:19:38,912 --> 00:19:40,655
- Man, don't touch me!
- [BOBBY GRUNTS]
405
00:19:40,680 --> 00:19:42,057
[CROWD EXCLAIMS]
406
00:19:42,082 --> 00:19:43,310
- [BOBBY] You're insane.
- Dude! Dude! Dude!
407
00:19:43,334 --> 00:19:44,701
[LIAM] Let go!
408
00:19:44,726 --> 00:19:46,061
[CROWD EXCLAIMING CONTINUES]
409
00:19:46,086 --> 00:19:48,210
[MS. GREGORY] Boys,
break it up! Come on!
410
00:19:50,860 --> 00:19:52,319
That wasn't me.
411
00:19:52,660 --> 00:19:54,858
All right. Let's go, Bobby.
You're out of here.
412
00:20:03,014 --> 00:20:05,013
I got this. You can go back out there.
413
00:20:05,038 --> 00:20:09,046
Oh, if Bobby and Elena ask,
Tito's on furlough.
414
00:20:15,150 --> 00:20:16,937
Gabi, everything okay?
415
00:20:18,063 --> 00:20:19,063
Yeah.
416
00:20:20,300 --> 00:20:21,858
I just need to change.
417
00:20:23,692 --> 00:20:25,843
Can you give me a minute?
418
00:20:28,115 --> 00:20:29,585
What's up?
419
00:20:29,610 --> 00:20:31,810
You've been acting weird all day.
420
00:20:32,862 --> 00:20:35,296
I'm really the love of your life?
421
00:20:35,913 --> 00:20:37,585
Gabi, of course you are.
422
00:20:37,619 --> 00:20:39,023
Well, that's great.
423
00:20:39,561 --> 00:20:41,140
Obviously, that's great.
424
00:20:42,098 --> 00:20:44,491
I'm the love of your life,
and you might not...
425
00:20:46,757 --> 00:20:48,008
I don't know.
426
00:20:49,817 --> 00:20:51,335
What are you saying?
427
00:20:52,335 --> 00:20:56,226
I'm saying... I found
the love of my life.
428
00:20:56,570 --> 00:21:01,311
He met my family, he fathered
my children, and then he died.
429
00:21:02,866 --> 00:21:05,615
And now I have to
start this all over again.
430
00:21:05,640 --> 00:21:06,683
And I...
431
00:21:08,870 --> 00:21:12,101
I just don't know if I can.
432
00:21:14,790 --> 00:21:16,655
I love you...
433
00:21:18,259 --> 00:21:22,999
but this is all moving way too fast.
434
00:21:25,120 --> 00:21:26,991
Maybe we need to...
435
00:21:28,485 --> 00:21:30,124
just slow it down.
436
00:21:30,469 --> 00:21:32,413
Okay. I hear you.
437
00:21:33,210 --> 00:21:34,890
We'll go slow.
438
00:21:37,537 --> 00:21:39,780
Thank you. [CHUCKLES]
439
00:21:40,803 --> 00:21:42,038
[SIGHS]
440
00:21:42,063 --> 00:21:44,788
I think that's what I need.
441
00:21:46,040 --> 00:21:47,608
Whatever you need.
442
00:21:53,463 --> 00:21:54,672
Gabi.
443
00:21:56,858 --> 00:21:59,108
It feels like we've done this a lot.
444
00:22:01,561 --> 00:22:03,351
What do you mean?
445
00:22:04,671 --> 00:22:08,077
I don't know. I was... patient
446
00:22:08,325 --> 00:22:11,015
when you were keeping me
a secret from your kids.
447
00:22:12,110 --> 00:22:14,030
And then you wanted to...
448
00:22:14,694 --> 00:22:18,027
have me jump in with
your family, and I did. And...
449
00:22:19,993 --> 00:22:22,037
I thought it was going great.
450
00:22:23,591 --> 00:22:25,366
But apparently not?
451
00:22:29,504 --> 00:22:32,694
Gab, I'm working real hard
to make you happy here.
452
00:22:34,268 --> 00:22:36,437
But I'm in this relationship too, right?
453
00:22:37,236 --> 00:22:39,226
Oh, of course you are.
454
00:22:41,032 --> 00:22:43,585
I mean, 'cause it doesn't
always feel that way.
455
00:22:44,784 --> 00:22:47,757
It feels a little like
the goalposts keep moving.
456
00:22:51,702 --> 00:22:55,122
Gabi, I've made it really
clear that I was all in.
457
00:22:57,155 --> 00:22:58,405
Are you?
458
00:22:59,848 --> 00:23:01,351
[WHISPERS] I, um...
459
00:23:04,011 --> 00:23:07,108
- I mean, we just...
- If we're not on the same page...
460
00:23:09,300 --> 00:23:11,648
I don't think I can do this.
461
00:23:14,350 --> 00:23:15,929
I...
462
00:23:17,342 --> 00:23:18,858
I'm gonna go.
463
00:23:44,859 --> 00:23:46,749
What happened to you?
464
00:23:46,774 --> 00:23:51,101
Uh... Liam and I got in a fight.
465
00:23:51,293 --> 00:23:52,836
You fought someone?
466
00:23:52,861 --> 00:23:54,398
Did you punch him in the face?
467
00:23:54,908 --> 00:23:57,843
Wait. Why did you fight Liam?
468
00:24:01,855 --> 00:24:03,304
I don't know.
469
00:24:04,999 --> 00:24:06,569
Why are you out here?
470
00:24:07,360 --> 00:24:09,351
You bummed about your black line?
471
00:24:09,383 --> 00:24:11,124
No. I'm owning it.
472
00:24:12,326 --> 00:24:15,006
Now, the only thing I'll remember
about my first middle school dance
473
00:24:15,031 --> 00:24:18,296
is that it was the night Sasha
completely and utterly betrayed me.
474
00:24:20,233 --> 00:24:22,062
Yeah. Well... [SIGHS]
475
00:24:22,756 --> 00:24:26,624
I don't think I'll have super
great memories of tonight either.
476
00:24:28,502 --> 00:24:30,132
You need this more than I do.
477
00:24:31,255 --> 00:24:32,655
Thanks.
478
00:24:36,947 --> 00:24:38,296
Well...
479
00:24:39,413 --> 00:24:41,108
you said it yourself.
480
00:24:41,133 --> 00:24:42,134
What?
481
00:24:43,329 --> 00:24:45,663
Anything can happen at the dance.
482
00:24:56,907 --> 00:24:59,117
Ew, Bobby!
483
00:24:59,890 --> 00:25:02,054
[CHUCKLES] Oh, my God.
35023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.