All language subtitles for casandose

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,169 --> 00:00:07,812 [♪♪♪] 2 00:00:14,538 --> 00:00:17,221 [♪♪♪] 3 00:00:20,624 --> 00:00:22,626 Merry Christmas! 4 00:00:34,798 --> 00:00:37,640 [♪♪♪] 5 00:01:06,949 --> 00:01:08,210 [sighing] 6 00:01:08,310 --> 00:01:09,692 I got this. 7 00:01:09,792 --> 00:01:12,534 [bells ringing] 8 00:01:12,634 --> 00:01:15,137 I have everything ordered for Mr. Burnett. 9 00:01:15,237 --> 00:01:17,299 All of the furniture requisitions are in, 10 00:01:17,399 --> 00:01:18,660 and should be ready 11 00:01:18,760 --> 00:01:21,023 by the time they get back after the holidays. 12 00:01:21,123 --> 00:01:23,345 Oh! And we finally settled on the Southwest motif. 13 00:01:23,445 --> 00:01:24,586 It's going to look great. 14 00:01:24,686 --> 00:01:26,468 But give Kevin in the warehouse a heads-up-- 15 00:01:26,568 --> 00:01:28,470 "watch out for the cactus." 16 00:01:28,570 --> 00:01:31,593 Okay. "Ouch, cactus." 17 00:01:31,693 --> 00:01:32,514 Got it! 18 00:01:32,614 --> 00:01:37,358 All right. I think that is everything. 19 00:01:37,458 --> 00:01:39,240 Except this. Annie... 20 00:01:39,340 --> 00:01:40,762 This is for you. 21 00:01:40,862 --> 00:01:41,923 -Really? -Mm-hmm. 22 00:01:42,023 --> 00:01:44,085 Miranda! Thank you. 23 00:01:44,185 --> 00:01:45,086 But, please. 24 00:01:45,186 --> 00:01:46,647 Don't open until Christmas. 25 00:01:46,747 --> 00:01:48,209 Oh, listen to you. 26 00:01:48,309 --> 00:01:50,571 I can't even believe this is the same person. 27 00:01:50,671 --> 00:01:53,934 A year ago, you were this close 28 00:01:54,034 --> 00:01:55,816 to "Bah, Humbug!" 29 00:01:55,916 --> 00:01:59,420 Okay. Well, a year ago, I hadn't been to Carlton Heath, 30 00:01:59,520 --> 00:02:01,662 and I hadn't discovered the real meaning of Christmas. 31 00:02:01,762 --> 00:02:02,663 I think it's wonderful. 32 00:02:02,763 --> 00:02:04,425 And you're heading back again this year 33 00:02:04,525 --> 00:02:06,707 to spend Christmas with Ian and his family? 34 00:02:06,807 --> 00:02:08,028 It's like you'll be home for the holidays. 35 00:02:08,128 --> 00:02:10,370 Annie, you have no idea. 36 00:02:12,893 --> 00:02:14,594 Speaking of Ian... 37 00:02:14,694 --> 00:02:15,956 He hasn't... 38 00:02:16,056 --> 00:02:18,078 dropped any hints about what he's getting you for Christmas? 39 00:02:18,178 --> 00:02:19,880 Nope. 40 00:02:19,980 --> 00:02:21,081 Not jewelry... 41 00:02:21,181 --> 00:02:22,342 a little something-something that fits on your finger? 42 00:02:22,422 --> 00:02:24,524 Yeah, no. That's not... 43 00:02:24,624 --> 00:02:26,166 We're, um... 44 00:02:26,266 --> 00:02:27,647 we haven't even actually-- 45 00:02:27,747 --> 00:02:28,928 Listen to you! 46 00:02:29,028 --> 00:02:31,211 You sound as excited as a kid waiting for Santa! 47 00:02:31,311 --> 00:02:32,292 I do not. 48 00:02:32,392 --> 00:02:35,895 Now, we still have work to do before I go. 49 00:02:35,995 --> 00:02:37,337 You know, a proposal at Christmas... 50 00:02:37,437 --> 00:02:40,560 doesn't get much more romantic than that. 51 00:02:43,242 --> 00:02:45,244 Yeah. 52 00:02:49,568 --> 00:02:51,971 [♪♪♪] 53 00:02:58,377 --> 00:03:00,679 Merry Christmas, Mom. 54 00:03:00,779 --> 00:03:03,162 [Katherine]: Welcome to the Carlton Heath Inn. 55 00:03:03,262 --> 00:03:05,204 As I said, my name's Katherine. 56 00:03:05,304 --> 00:03:06,765 My husband, Andrew and I, we own the inn, 57 00:03:06,865 --> 00:03:09,047 so if you need anything, just say the word. 58 00:03:09,147 --> 00:03:10,128 And your room's 59 00:03:10,228 --> 00:03:11,149 at the top of the stairs on the left. 60 00:03:11,229 --> 00:03:12,130 Okay. 61 00:03:12,230 --> 00:03:13,692 You're all set. 62 00:03:13,792 --> 00:03:14,933 I salted down the front steps 63 00:03:15,033 --> 00:03:16,975 and piled plenty of extra wood in the stack. 64 00:03:17,075 --> 00:03:19,257 That should hold you till I get back from the airport. 65 00:03:19,357 --> 00:03:20,658 You didn't have to do that. 66 00:03:20,758 --> 00:03:22,260 Ah, it's all right. 67 00:03:22,360 --> 00:03:25,143 Physical labor kind of helps me think. 68 00:03:25,243 --> 00:03:27,385 Yes, you must have a lot on your mind, 69 00:03:27,485 --> 00:03:28,586 with Miranda coming back. 70 00:03:28,686 --> 00:03:31,069 Have you made any special plans 71 00:03:31,169 --> 00:03:32,830 for what you're gonna do when she's here? 72 00:03:32,930 --> 00:03:34,632 No, she just wants to see everyone again, 73 00:03:34,732 --> 00:03:36,994 and do all the things she remembers from last year. 74 00:03:37,094 --> 00:03:39,196 And you never know, if all goes well... 75 00:03:39,296 --> 00:03:41,999 she just might not want to leave this time. 76 00:03:42,099 --> 00:03:43,000 [chuckles] 77 00:03:43,100 --> 00:03:44,081 Okay. 78 00:03:44,181 --> 00:03:45,122 That's enough. 79 00:03:45,222 --> 00:03:47,685 Uh-- I'm... I'm just looking forward 80 00:03:47,785 --> 00:03:48,846 to seeing again 81 00:03:48,946 --> 00:03:50,327 how happy the two of you are 82 00:03:50,427 --> 00:03:51,849 when you're together for Christmas. 83 00:03:51,949 --> 00:03:53,971 That doesn't come along every day. 84 00:03:54,071 --> 00:03:56,934 Believe me, I know. 85 00:03:57,034 --> 00:03:58,335 Ah, I should get going. 86 00:03:58,435 --> 00:03:59,416 I've got some errands to run, 87 00:03:59,516 --> 00:04:00,377 and I still have to change 88 00:04:00,477 --> 00:04:01,618 before I head to the airport. 89 00:04:01,718 --> 00:04:04,421 Do you mind if I take your car instead of my truck? 90 00:04:04,521 --> 00:04:06,943 No. Go, go. Don't keep her waiting. 91 00:04:07,043 --> 00:04:09,366 [♪♪♪] 92 00:04:13,049 --> 00:04:14,751 Hi. I just got your texts. 93 00:04:14,851 --> 00:04:15,872 How long do you think you'll be? 94 00:04:15,972 --> 00:04:18,515 Oh, the freeway feels like a parking lot right now. 95 00:04:18,615 --> 00:04:20,637 Probably at least another 30 minutes or so. 96 00:04:20,737 --> 00:04:22,879 Well... it's only probably been, what? 97 00:04:22,979 --> 00:04:23,880 Seven weeks and three days 98 00:04:23,980 --> 00:04:25,561 since I last saw you in Seattle? 99 00:04:25,661 --> 00:04:27,163 What's another 30 minutes? 100 00:04:27,263 --> 00:04:28,885 Only the longest 30 minutes of my life. 101 00:04:28,985 --> 00:04:30,806 [laughs] Sweet talker. 102 00:04:30,906 --> 00:04:33,329 I'll just grab a coffee or something. 103 00:04:33,429 --> 00:04:35,171 And when I get there, I'll be the one jumping up and down 104 00:04:35,271 --> 00:04:36,892 like a kid on Christmas morning. 105 00:04:36,992 --> 00:04:38,994 [laughing] 106 00:04:46,802 --> 00:04:48,544 Miranda Chester? 107 00:04:48,644 --> 00:04:49,905 Josh? 108 00:04:50,005 --> 00:04:51,426 I can't believe this. 109 00:04:51,526 --> 00:04:52,427 No kidding. 110 00:04:52,527 --> 00:04:53,388 May I? 111 00:04:53,488 --> 00:04:54,469 Yeah, sure. 112 00:04:54,569 --> 00:04:56,431 Uh, it's got to have been, what? 113 00:04:56,531 --> 00:04:58,113 Two years? 114 00:04:58,213 --> 00:04:59,154 Just about. Mm-hmm. 115 00:04:59,254 --> 00:05:00,795 Yeah. Oh, yeah, that's right. 116 00:05:00,895 --> 00:05:01,796 It was just after Christmas, 117 00:05:01,896 --> 00:05:02,998 year before last. 118 00:05:03,098 --> 00:05:04,079 We decided we should, uh... 119 00:05:04,179 --> 00:05:05,600 "Take a break"? 120 00:05:05,700 --> 00:05:08,483 It was all very civilized, as I recall. 121 00:05:08,583 --> 00:05:10,765 Uh, what are you doing in Boston? 122 00:05:10,865 --> 00:05:12,367 I'm actually meeting some friends. 123 00:05:12,467 --> 00:05:13,688 We're going skiing in the Berkshires. 124 00:05:13,788 --> 00:05:15,490 Better question. What are you doing here? 125 00:05:15,590 --> 00:05:17,412 You're a long way from home. 126 00:05:17,512 --> 00:05:19,974 I am spending Christmas in Vermont, 127 00:05:20,074 --> 00:05:21,816 a small town called Carlton Heath. 128 00:05:21,916 --> 00:05:22,897 Huh! As I recall, 129 00:05:22,997 --> 00:05:25,339 you weren't a big fan of celebrating Christmas. 130 00:05:25,439 --> 00:05:26,540 [laughs] Right. 131 00:05:26,640 --> 00:05:29,864 Well, a lot has changed in the past two years, Josh. 132 00:05:29,964 --> 00:05:31,986 Hey. Do you remember when we were dating, 133 00:05:32,086 --> 00:05:34,588 I told you that I never knew my father? 134 00:05:34,688 --> 00:05:36,950 Yeah, of course. You said your mother never told you. 135 00:05:37,050 --> 00:05:39,953 So, last Christmas, 136 00:05:40,053 --> 00:05:41,515 I found this photo in my mother's things, 137 00:05:41,615 --> 00:05:42,876 from a long time ago, 138 00:05:42,976 --> 00:05:45,018 and it was taken in Carlton Heath. 139 00:05:46,820 --> 00:05:48,121 There was something about it. 140 00:05:48,221 --> 00:05:49,603 So... 141 00:05:49,703 --> 00:05:51,705 I went looking for my father. 142 00:05:52,586 --> 00:05:53,767 What happened? 143 00:05:53,867 --> 00:05:56,529 The man in the photo was him. 144 00:05:56,629 --> 00:05:57,891 You found your father? 145 00:05:57,991 --> 00:05:59,292 Uh-huh. 146 00:05:59,392 --> 00:06:00,934 That is amazing, Miranda! 147 00:06:01,034 --> 00:06:03,176 How did it go? Did you get to meet him? 148 00:06:03,276 --> 00:06:06,259 Oh, no, he-- he passed away a few years ago. 149 00:06:06,359 --> 00:06:07,260 Oh! 150 00:06:07,360 --> 00:06:08,821 I'm so sorry, Miranda. 151 00:06:08,921 --> 00:06:09,982 Thanks. It's okay. 152 00:06:10,082 --> 00:06:12,205 Um... 153 00:06:13,526 --> 00:06:15,468 Josh, I really want to tell you something, 154 00:06:15,568 --> 00:06:17,550 but you have to promise me you won't tell anyone. 155 00:06:17,650 --> 00:06:20,312 Yeah, yeah. You know me. You can...you can trust me. 156 00:06:20,412 --> 00:06:23,315 Okay. 157 00:06:23,415 --> 00:06:24,917 My father 158 00:06:25,017 --> 00:06:27,980 was James Whitcomb. 159 00:06:29,221 --> 00:06:30,843 Wait... James Whitcomb? 160 00:06:30,943 --> 00:06:32,604 -Like, the actor? -Mm-hmm. 161 00:06:32,704 --> 00:06:34,246 You mean the one with all the awards and everything, 162 00:06:34,346 --> 00:06:36,048 he's your father? James Whitcomb? 163 00:06:36,148 --> 00:06:36,889 Shh. 164 00:06:36,989 --> 00:06:38,971 I'm sorry. I'm sorry, but... 165 00:06:39,071 --> 00:06:39,851 Seriously? 166 00:06:39,951 --> 00:06:40,692 Mm-hmm. 167 00:06:40,792 --> 00:06:42,214 Yeah, so now you get it. 168 00:06:42,314 --> 00:06:43,775 Now you know why you can't say anything, 169 00:06:43,875 --> 00:06:45,817 because his fam-- well, my family, 170 00:06:45,917 --> 00:06:49,100 they trust me not to tell the secret. 171 00:06:49,200 --> 00:06:51,703 I told you, Miranda. Your secret is safe with me. 172 00:06:51,803 --> 00:06:52,584 Thank you. 173 00:06:52,684 --> 00:06:53,465 [thump] 174 00:06:53,565 --> 00:06:54,466 Pardon me. I'm so sorry. 175 00:06:54,566 --> 00:06:55,787 So sorry. 176 00:06:55,887 --> 00:06:56,868 Pardon me. 177 00:06:56,968 --> 00:06:58,550 It's so crowded in here, it's hard to get around. 178 00:06:58,650 --> 00:06:59,671 Merry Christmas. 179 00:06:59,771 --> 00:07:01,673 Merry Christmas. 180 00:07:01,773 --> 00:07:02,674 Wow! 181 00:07:02,774 --> 00:07:04,775 I know. 182 00:07:05,776 --> 00:07:06,597 [alert rings] 183 00:07:06,697 --> 00:07:07,919 Ooh. There are my friends. 184 00:07:08,019 --> 00:07:08,920 I should get going. 185 00:07:09,020 --> 00:07:09,961 Oh. Right. Me too. 186 00:07:10,061 --> 00:07:11,322 Yeah. It was great seeing you. 187 00:07:11,422 --> 00:07:12,883 -You too! -Yeah. 188 00:07:12,983 --> 00:07:15,126 Josh, what I said, if we could just 189 00:07:15,226 --> 00:07:16,607 definitely keep it between us... 190 00:07:16,707 --> 00:07:18,209 It's me, remember? 191 00:07:18,309 --> 00:07:19,330 You don't have to worry. 192 00:07:19,430 --> 00:07:22,493 Everything you said stays between us, I promise. 193 00:07:22,593 --> 00:07:23,694 [Miranda]: Thank you. 194 00:07:23,794 --> 00:07:25,015 [Josh]: Okay. Merry Christmas. 195 00:07:25,115 --> 00:07:27,317 Oh! Merry Christmas. 196 00:07:29,119 --> 00:07:30,901 [sighing] 197 00:07:31,001 --> 00:07:33,423 So that's how it is, hmm? 198 00:07:33,523 --> 00:07:34,544 I'm a half hour late, 199 00:07:34,644 --> 00:07:36,586 and you start kissing strangers in the airport? 200 00:07:36,686 --> 00:07:38,768 Ian! 201 00:07:42,452 --> 00:07:44,674 Now I know it's really Christmas. 202 00:07:44,774 --> 00:07:46,776 [chuckling] 203 00:07:47,657 --> 00:07:48,718 [Ian]: Is there anything else 204 00:07:48,818 --> 00:07:50,720 I should know about this old boyfriend? 205 00:07:50,820 --> 00:07:54,083 [Miranda]: No. Josh is ancient history. 206 00:07:54,183 --> 00:07:56,185 [Ian]: Good. 207 00:08:09,238 --> 00:08:10,860 When you gave me this, you said it was 208 00:08:10,960 --> 00:08:14,083 my very own Christmas angel, to help guide me home. 209 00:08:15,364 --> 00:08:17,366 And here you are. 210 00:08:18,367 --> 00:08:20,769 Guess it worked. 211 00:08:22,371 --> 00:08:24,673 Speaking of Christmassy stuff... 212 00:08:24,773 --> 00:08:26,274 there is one thing 213 00:08:26,374 --> 00:08:27,876 we should probably talk about. 214 00:08:27,976 --> 00:08:28,757 What's that? 215 00:08:28,857 --> 00:08:30,278 I'm really gonna need your help again 216 00:08:30,378 --> 00:08:31,399 with my lines for the play. 217 00:08:31,499 --> 00:08:34,042 [laughing] 218 00:08:34,142 --> 00:08:37,245 [dramatic male voice]: "Come in and know me better, man." 219 00:08:37,345 --> 00:08:38,446 Okay, I never did it like that. 220 00:08:38,546 --> 00:08:39,407 You did! 221 00:08:39,507 --> 00:08:40,809 No, I did not. 222 00:08:40,909 --> 00:08:43,011 [British accent]: "Come in and know me better, man." 223 00:08:43,111 --> 00:08:44,112 Okay, we're getting there. That's closer. 224 00:08:44,192 --> 00:08:46,334 -[laughing] I know! -That is closer. It is. 225 00:08:46,434 --> 00:08:48,796 [♪♪♪] 226 00:08:56,924 --> 00:08:58,926 [doorbell chimes] 227 00:08:59,767 --> 00:09:01,749 Miranda, you're here! 228 00:09:01,849 --> 00:09:02,910 Hi, Julia! 229 00:09:03,010 --> 00:09:05,152 Oh, it's so good to see you. 230 00:09:05,252 --> 00:09:07,154 -I missed you! -I missed you too. 231 00:09:07,254 --> 00:09:08,155 Hi there, handsome. 232 00:09:08,255 --> 00:09:09,396 Hi, Miranda. 233 00:09:09,496 --> 00:09:10,357 Merry Christmas. 234 00:09:10,457 --> 00:09:11,518 Merry Christmas. 235 00:09:11,618 --> 00:09:13,200 We're so happy you're staying with us this year. 236 00:09:13,300 --> 00:09:14,962 Oh, me too. 237 00:09:15,062 --> 00:09:16,163 Aw. Hey, Ian. 238 00:09:16,263 --> 00:09:17,084 Hi. 239 00:09:17,184 --> 00:09:18,725 Here, let me get your bags for you. 240 00:09:18,825 --> 00:09:20,167 Oh, boy, are you sure? 241 00:09:20,267 --> 00:09:21,448 Okay, let me help him. 242 00:09:21,548 --> 00:09:24,651 It's heavy. Sorry. 243 00:09:24,751 --> 00:09:26,753 Oh! Look how beautiful that tree looks. 244 00:09:33,159 --> 00:09:34,821 I had to get that in. 245 00:09:34,921 --> 00:09:36,663 I need to run to the theater. 246 00:09:36,763 --> 00:09:37,664 Why don't you stop by 247 00:09:37,764 --> 00:09:39,225 after you finish settling in? 248 00:09:39,325 --> 00:09:42,328 Terrific. 249 00:09:44,130 --> 00:09:46,132 See you soon. 250 00:09:47,213 --> 00:09:49,815 [♪♪♪] 251 00:09:59,785 --> 00:10:01,787 [phone ringing] 252 00:10:13,118 --> 00:10:15,760 [♪♪♪] 253 00:10:30,695 --> 00:10:32,697 [door creaks] 254 00:10:43,627 --> 00:10:46,450 Hello, Miranda. 255 00:10:46,550 --> 00:10:48,052 Margaret! Hi. 256 00:10:48,152 --> 00:10:50,134 It's so good to see you. How are you? 257 00:10:50,234 --> 00:10:52,016 I'm very well, thank you. 258 00:10:52,116 --> 00:10:54,378 And you? How is life in Seattle? 259 00:10:54,478 --> 00:10:55,619 Great, yeah. 260 00:10:55,719 --> 00:10:57,861 So... here we are again. 261 00:10:57,961 --> 00:10:59,022 Christmas. 262 00:10:59,122 --> 00:11:00,023 Here we are. 263 00:11:00,123 --> 00:11:01,665 You're waiting for Ian? 264 00:11:01,765 --> 00:11:04,348 Mm-hmm. He's just backstage or something. 265 00:11:04,448 --> 00:11:05,429 Yeah, he's talking to Peter. 266 00:11:05,529 --> 00:11:06,950 They had something to sort out. 267 00:11:07,050 --> 00:11:10,053 I'm...I'm sure it won't take long. 268 00:11:12,535 --> 00:11:15,298 Miranda, I-I just, uh... 269 00:11:16,539 --> 00:11:18,121 I want to thank you 270 00:11:18,221 --> 00:11:20,964 for your discretion this past year. 271 00:11:21,064 --> 00:11:23,566 When you found out the truth last Christmas 272 00:11:23,666 --> 00:11:25,048 about James and your mother... 273 00:11:25,148 --> 00:11:28,611 I-- Well, I frankly didn't know what to expect. 274 00:11:28,711 --> 00:11:30,293 What did you think I was gonna do? 275 00:11:30,393 --> 00:11:31,774 There are people in this world 276 00:11:31,874 --> 00:11:34,457 who would've used our secret to their advantage, 277 00:11:34,557 --> 00:11:37,540 and James was a very private person, 278 00:11:37,640 --> 00:11:40,743 and I feel it's my responsibility 279 00:11:40,843 --> 00:11:43,826 to see that we aren't fodder for the tabloids. 280 00:11:43,926 --> 00:11:45,708 That's not why I came here. 281 00:11:45,808 --> 00:11:48,871 I came to find out who my father was. 282 00:11:48,971 --> 00:11:50,993 I'd never do anything to hurt the family, 283 00:11:51,093 --> 00:11:52,594 or hurt his reputation. 284 00:11:52,694 --> 00:11:54,156 And I know that now. 285 00:11:54,256 --> 00:11:55,797 I am grateful that you never told anyone, 286 00:11:55,897 --> 00:11:57,719 that you kept it in the family. 287 00:11:57,819 --> 00:12:01,002 I'm very sorry that I doubted you. 288 00:12:01,102 --> 00:12:03,104 Thank you. 289 00:12:03,985 --> 00:12:06,568 So let's go and see what's keeping those two. 290 00:12:06,668 --> 00:12:08,670 Mm-hmm! 291 00:12:09,711 --> 00:12:12,433 [♪♪♪] 292 00:12:16,437 --> 00:12:18,720 [text alert chimes] 293 00:12:39,780 --> 00:12:42,022 [chimes] 294 00:12:48,268 --> 00:12:50,871 [snow crunching under tires] 295 00:12:52,632 --> 00:12:54,634 [Miranda]: Look. 296 00:12:56,556 --> 00:12:59,619 [Ian]: And that's all it said? "The Ghost of Christmas Past"? 297 00:12:59,719 --> 00:13:00,620 Mm-hmm. 298 00:13:00,720 --> 00:13:02,502 I tried texting back, but nobody responded. 299 00:13:02,602 --> 00:13:03,623 Did you try to find the number? 300 00:13:03,723 --> 00:13:05,265 Yeah, it's blocked. 301 00:13:05,365 --> 00:13:06,546 There's no way to find out. 302 00:13:06,646 --> 00:13:07,867 Have you seen it before? 303 00:13:07,967 --> 00:13:10,430 No, but James Whitcomb was a famous actor. 304 00:13:10,530 --> 00:13:11,711 There's all kinds of pictures of him 305 00:13:11,811 --> 00:13:12,792 on the Internet. 306 00:13:12,892 --> 00:13:15,314 Yeah, but this was clearly taken at Christmas, 307 00:13:15,414 --> 00:13:17,416 which means it must have been taken here. 308 00:13:18,177 --> 00:13:20,279 Have you talked to Peter and Ellie? 309 00:13:20,379 --> 00:13:21,641 No. Why? 310 00:13:21,741 --> 00:13:22,842 Because it doesn't sound like something 311 00:13:22,942 --> 00:13:24,403 that Margaret would do. 312 00:13:24,503 --> 00:13:25,885 What are you talking about? 313 00:13:25,985 --> 00:13:27,166 Miranda, the only people who know 314 00:13:27,266 --> 00:13:28,567 that James Whitcomb is your father 315 00:13:28,667 --> 00:13:30,729 are my folks and the Whitcomb family. 316 00:13:30,829 --> 00:13:33,172 No one else has any reason to send this picture to you. 317 00:13:33,272 --> 00:13:35,614 So you think it was one of them? 318 00:13:35,714 --> 00:13:36,615 Come on! 319 00:13:36,715 --> 00:13:38,697 "The Ghost of Christmas Past"? 320 00:13:38,797 --> 00:13:39,898 It's right out of the show. 321 00:13:39,998 --> 00:13:41,500 Yeah, but why all the mystery? 322 00:13:41,600 --> 00:13:43,862 I don't know! It's kind of fun. 323 00:13:43,962 --> 00:13:45,384 Didn't you ever draw names 324 00:13:45,484 --> 00:13:46,905 for "Secret Santa" presents at work? 325 00:13:47,005 --> 00:13:47,946 Okay, so you think 326 00:13:48,046 --> 00:13:49,427 someone drew my name out of a hat for this? 327 00:13:49,527 --> 00:13:50,829 You know, what I think is 328 00:13:50,929 --> 00:13:51,910 it's a great picture. 329 00:13:52,010 --> 00:13:53,111 And wherever it came from, 330 00:13:53,211 --> 00:13:54,913 you're gonna enjoy it for a long time. 331 00:13:55,013 --> 00:13:56,114 Yeah. 332 00:13:56,214 --> 00:13:57,195 Yeah. 333 00:13:57,295 --> 00:13:58,716 Here they are, Andrew! 334 00:13:58,816 --> 00:14:00,518 Did I happen to mention how much my folks 335 00:14:00,618 --> 00:14:01,880 were looking forward to seeing you again? 336 00:14:01,980 --> 00:14:04,842 Well, now, aren't you a sight for sore eyes? 337 00:14:04,942 --> 00:14:06,364 [Katherine]: Merry Christmas, sweetie! 338 00:14:06,464 --> 00:14:07,405 Merry Christmas. 339 00:14:07,505 --> 00:14:09,127 You have no idea how this poor boy 340 00:14:09,227 --> 00:14:10,368 has been pining away for you. 341 00:14:10,468 --> 00:14:11,929 Dad, seriously? 342 00:14:12,029 --> 00:14:13,050 But don't tell him I told you. 343 00:14:13,150 --> 00:14:14,652 I won't. 344 00:14:14,752 --> 00:14:16,334 Well, come on, let's get you guys inside. 345 00:14:16,434 --> 00:14:18,616 I have fresh scones in the oven. 346 00:14:18,716 --> 00:14:21,098 [Miranda]: Are you sure there isn't anything I can to do help? 347 00:14:21,198 --> 00:14:23,340 No. You just relax and drink your tea. 348 00:14:23,440 --> 00:14:27,344 Ohh! Those scones smell amazing. 349 00:14:27,444 --> 00:14:28,826 Well, they'll be gone before too long, 350 00:14:28,926 --> 00:14:30,828 so grab a plate while you still can. 351 00:14:30,928 --> 00:14:33,790 I've got fresh jam in the fridge. 352 00:14:33,890 --> 00:14:37,074 So... how are things in Seattle? 353 00:14:37,174 --> 00:14:37,954 Thank you. 354 00:14:38,054 --> 00:14:40,117 Um... good. Yeah. 355 00:14:40,217 --> 00:14:43,039 I mean, I love my job, 356 00:14:43,139 --> 00:14:45,121 and we've been busy, so... 357 00:14:45,221 --> 00:14:47,644 that's good. 358 00:14:47,744 --> 00:14:49,245 You're happy there? 359 00:14:49,345 --> 00:14:53,970 As happy as I can be 3,000 miles away from Ian. 360 00:14:54,070 --> 00:14:55,331 Mm. 361 00:14:55,431 --> 00:14:58,534 What I look forward to most about Christmas 362 00:14:58,634 --> 00:15:00,937 is how it brings together all the people we love, 363 00:15:01,037 --> 00:15:03,739 the ones we never get to spend enough time with. 364 00:15:03,839 --> 00:15:06,822 There's something so special about that. 365 00:15:06,922 --> 00:15:09,425 And you never know. 366 00:15:09,525 --> 00:15:11,887 Some wonderful things can happen. 367 00:15:12,928 --> 00:15:15,991 I have never looked forward to Christmas this much 368 00:15:16,091 --> 00:15:18,093 in my life. 369 00:15:25,020 --> 00:15:27,783 [♪♪♪] 370 00:15:45,480 --> 00:15:46,621 They're decorating! 371 00:15:46,721 --> 00:15:48,423 Should we help them? It'll be fun. 372 00:15:48,523 --> 00:15:50,064 I want to show you something. 373 00:15:50,164 --> 00:15:51,225 What is it? 374 00:15:51,325 --> 00:15:53,067 I just need your opinion. 375 00:15:53,167 --> 00:15:54,949 About what? 376 00:15:55,049 --> 00:15:56,791 You'll see. 377 00:15:56,891 --> 00:15:59,914 You're doing this on purpose. 378 00:16:00,014 --> 00:16:02,556 [♪♪♪] 379 00:16:02,656 --> 00:16:05,719 Oh, Ian... 380 00:16:05,819 --> 00:16:07,982 This is beautiful. 381 00:16:09,543 --> 00:16:12,666 It's probably my favorite place in town. 382 00:16:13,827 --> 00:16:16,029 You want to take a look inside? 383 00:16:17,431 --> 00:16:20,233 Can we? 384 00:16:25,759 --> 00:16:28,461 Oh, Ian. 385 00:16:28,561 --> 00:16:31,945 This is beautiful. 386 00:16:32,045 --> 00:16:33,667 It's a work in progress. 387 00:16:33,767 --> 00:16:35,388 Look at these moldings. 388 00:16:35,488 --> 00:16:37,230 Mm-hmm. 389 00:16:37,330 --> 00:16:38,191 Incredible! 390 00:16:38,291 --> 00:16:40,273 [Ian]: It's called the Rose Cottage. 391 00:16:40,373 --> 00:16:42,895 [Miranda]: How did you find this? 392 00:16:45,378 --> 00:16:47,980 Oh, Ian. 393 00:16:51,784 --> 00:16:52,925 This isn't yours, is it? 394 00:16:53,025 --> 00:16:55,408 No! No. I'm just-- I'm just working on it. 395 00:16:55,508 --> 00:16:57,630 The cottage belongs to Margaret. 396 00:16:58,831 --> 00:17:00,613 Really? 397 00:17:00,713 --> 00:17:01,614 I don't remember 398 00:17:01,714 --> 00:17:03,575 the family saying anything about this place. 399 00:17:03,675 --> 00:17:05,898 It's been empty for quite some time. 400 00:17:05,998 --> 00:17:08,700 She hired me a few weeks ago to fix it up. 401 00:17:08,800 --> 00:17:09,982 Why? 402 00:17:10,082 --> 00:17:11,143 I don't know. 403 00:17:11,243 --> 00:17:13,245 She said she's not sure what she's gonna do with it. 404 00:17:16,488 --> 00:17:18,990 Well, what do you think about it? 405 00:17:19,090 --> 00:17:21,273 Are you kidding me? 406 00:17:21,373 --> 00:17:22,194 I think that 407 00:17:22,294 --> 00:17:24,396 when you're finished with the renovations, 408 00:17:24,496 --> 00:17:27,158 it's going to be perfect. 409 00:17:27,258 --> 00:17:31,963 Yeah. Yeah, that's, uh, kind of what I think too. 410 00:17:32,063 --> 00:17:33,805 Can I check out the kitchen? 411 00:17:33,905 --> 00:17:36,207 Mm-hmm. Uh, Miranda-- 412 00:17:36,307 --> 00:17:37,408 Hmm? 413 00:17:37,508 --> 00:17:39,550 Um... 414 00:17:42,593 --> 00:17:43,774 Uh...? 415 00:17:43,874 --> 00:17:45,296 Hi. 416 00:17:45,396 --> 00:17:47,398 Hi! 417 00:17:48,919 --> 00:17:49,980 ♪ Knock-knock! ♪ 418 00:17:50,080 --> 00:17:50,861 [giggles] 419 00:17:50,961 --> 00:17:52,143 Hi! 420 00:17:52,243 --> 00:17:53,023 Hi! 421 00:17:53,123 --> 00:17:53,904 -What are you doing? -Nothing. 422 00:17:54,004 --> 00:17:55,306 How are you two this morning? 423 00:17:55,406 --> 00:17:57,027 How did you know we would be here? 424 00:17:57,127 --> 00:17:59,149 Oh, well, we stopped by the inn to find you, 425 00:17:59,249 --> 00:18:01,151 and Katherine said you two might be over here. 426 00:18:01,251 --> 00:18:02,673 And here we are. 427 00:18:02,773 --> 00:18:04,775 -Hi, Ian! -Hi! 428 00:18:05,455 --> 00:18:07,237 So the kids and I are going Christmas shopping today, 429 00:18:07,337 --> 00:18:08,679 and we would love for you to join us. 430 00:18:08,779 --> 00:18:10,841 Please, Miranda? Come with us. 431 00:18:10,941 --> 00:18:12,883 And then we'll have hot chocolate at the inn. 432 00:18:12,983 --> 00:18:14,804 With a candy cane to stir with! 433 00:18:14,904 --> 00:18:15,725 True. 434 00:18:15,825 --> 00:18:17,567 Well, that sounds fun. 435 00:18:17,667 --> 00:18:18,608 You should go. 436 00:18:18,708 --> 00:18:20,370 There's so many things I could do here. 437 00:18:20,470 --> 00:18:21,611 There's lots. 438 00:18:21,711 --> 00:18:22,572 Are you sure? 439 00:18:22,672 --> 00:18:24,294 -Yeah. -Such a sweetheart. 440 00:18:24,394 --> 00:18:26,376 Wasn't there something you wanted my opinion about? 441 00:18:26,476 --> 00:18:27,737 [♪♪♪] 442 00:18:27,837 --> 00:18:28,778 Uh... 443 00:18:28,878 --> 00:18:32,862 Oh. Um, yeah. 444 00:18:32,962 --> 00:18:34,303 Yeah, it was, uh... 445 00:18:34,403 --> 00:18:35,464 I wanted to... 446 00:18:35,564 --> 00:18:37,907 get your opinion on the colors. 447 00:18:38,007 --> 00:18:39,709 Given your specialty 448 00:18:39,809 --> 00:18:41,590 with interior design and all. 449 00:18:41,690 --> 00:18:43,512 Okay, well, I'd be happy to help. 450 00:18:43,612 --> 00:18:45,955 I'll, um... I'll see you at the inn later? 451 00:18:46,055 --> 00:18:47,276 Yeah. Yeah, at the inn. 452 00:18:47,376 --> 00:18:48,277 Okay. 453 00:18:48,377 --> 00:18:49,999 Oh! No, uh, wait. Not the inn. 454 00:18:50,099 --> 00:18:51,480 I... 455 00:18:51,580 --> 00:18:53,842 I'll be at the theater. Uh, rehearsing. 456 00:18:53,942 --> 00:18:55,083 For our show. 457 00:18:55,183 --> 00:18:56,605 You okay? 458 00:18:56,705 --> 00:18:59,167 I'm so okay. 459 00:18:59,267 --> 00:19:01,269 Great. I'll see you later. 460 00:19:02,951 --> 00:19:04,613 -Okay, let's go! -Bye! 461 00:19:04,713 --> 00:19:05,654 Bye, guys. 462 00:19:05,754 --> 00:19:07,756 Bye. 463 00:19:12,600 --> 00:19:14,602 [sighing] 464 00:19:15,403 --> 00:19:16,704 -Auntie Ruth? -Yes. 465 00:19:16,804 --> 00:19:19,387 And Auntie Felicia? 466 00:19:19,487 --> 00:19:21,229 Yes. And don't forget-- 467 00:19:21,329 --> 00:19:22,230 And Dad! 468 00:19:22,330 --> 00:19:23,231 And Dad! 469 00:19:23,331 --> 00:19:25,553 Mom! 470 00:19:25,653 --> 00:19:26,954 What about that for Dad? 471 00:19:27,054 --> 00:19:27,955 [gasps] 472 00:19:28,055 --> 00:19:29,557 Let's have a look. 473 00:19:29,657 --> 00:19:31,719 Does he like ducks? 474 00:19:31,819 --> 00:19:33,561 -Thank you! -Merry Christmas. 475 00:19:33,661 --> 00:19:35,363 [laughter] 476 00:19:35,463 --> 00:19:37,685 Good work, guys! 477 00:19:37,785 --> 00:19:39,947 [Miranda sighs] 478 00:19:41,548 --> 00:19:43,550 -That's a lot of presents. -I'm coming! 479 00:19:44,231 --> 00:19:46,373 [bells jingling] 480 00:19:46,473 --> 00:19:49,656 Merry Christmas. 481 00:19:49,756 --> 00:19:51,378 [jingling] 482 00:19:51,478 --> 00:19:53,460 [Ellie]: There are so many pictures of James, 483 00:19:53,560 --> 00:19:54,861 it's hard to keep them all straight. 484 00:19:54,961 --> 00:19:55,742 I just thought 485 00:19:55,842 --> 00:19:57,023 since he was dressed for Christmas, 486 00:19:57,123 --> 00:19:59,906 it might have been taken at your house. 487 00:20:00,006 --> 00:20:01,468 You should ask Peter or Margaret. 488 00:20:01,568 --> 00:20:02,709 They might be able to recognize it. 489 00:20:02,809 --> 00:20:04,150 I'll do that. 490 00:20:04,250 --> 00:20:06,192 Where did you find it? 491 00:20:06,292 --> 00:20:10,116 Uh... it was on the Internet. 492 00:20:10,216 --> 00:20:12,038 Hey. It's okay to ask, Miranda. 493 00:20:12,138 --> 00:20:14,861 He was your father too. 494 00:20:17,463 --> 00:20:19,125 I don't know about you guys, 495 00:20:19,225 --> 00:20:20,206 but I could really go 496 00:20:20,306 --> 00:20:21,607 for some hot chocolate right now. 497 00:20:21,707 --> 00:20:22,929 Yeah! Yeah! 498 00:20:23,029 --> 00:20:25,031 I think it's unanimous. 499 00:20:25,871 --> 00:20:26,932 [cell ringing] 500 00:20:27,032 --> 00:20:28,894 Sorry. Sorry, sorry. 501 00:20:28,994 --> 00:20:31,617 This is my office. 502 00:20:31,717 --> 00:20:32,898 I should see what's up. I'll be in in a minute. 503 00:20:32,998 --> 00:20:33,979 We'll save you a seat. 504 00:20:34,079 --> 00:20:34,980 Okay. 505 00:20:35,080 --> 00:20:36,061 Hey, Annie. What's going on? 506 00:20:36,161 --> 00:20:37,182 Hey, Miranda! 507 00:20:37,282 --> 00:20:38,263 I'm so sorry to bother you. 508 00:20:38,363 --> 00:20:40,506 I just wasn't sure if this might be important. 509 00:20:40,606 --> 00:20:42,427 -What is it? -I'm not sure, exactly. 510 00:20:42,527 --> 00:20:43,949 This guy keeps calling. 511 00:20:44,049 --> 00:20:44,830 Wants to talk to you. 512 00:20:44,930 --> 00:20:45,951 What guy? 513 00:20:46,051 --> 00:20:47,592 I don't know. He won't leave his name or number. 514 00:20:47,692 --> 00:20:49,594 I finally told him that you were out of town for the holidays, 515 00:20:49,694 --> 00:20:50,796 you know, so he would stop calling. 516 00:20:50,896 --> 00:20:53,198 Well, he sounds like he's just a salesman or something. 517 00:20:53,298 --> 00:20:54,399 See, that's what I thought, 518 00:20:54,499 --> 00:20:55,961 but when I told him you were gone, 519 00:20:56,061 --> 00:20:58,243 he started asking these questions. 520 00:20:58,343 --> 00:21:00,485 What kind of questions, Annie? 521 00:21:00,585 --> 00:21:03,067 About you... and your family. 522 00:21:04,909 --> 00:21:06,951 Um... 523 00:21:08,913 --> 00:21:10,735 So what did you say? 524 00:21:10,835 --> 00:21:11,736 Nothing. 525 00:21:11,836 --> 00:21:12,937 I mean, that's nobody's business. 526 00:21:13,037 --> 00:21:14,458 But the strange thing is, 527 00:21:14,558 --> 00:21:16,340 he kept asking about your father. 528 00:21:16,440 --> 00:21:19,143 Didn't you tell me you never met your Dad? 529 00:21:19,243 --> 00:21:20,785 Yeah. Um... 530 00:21:20,885 --> 00:21:22,867 so he's obviously someone who doesn't know me. 531 00:21:22,967 --> 00:21:23,948 You can just ignore it. 532 00:21:24,048 --> 00:21:25,069 Okay. Just wanted to make sure. 533 00:21:25,169 --> 00:21:26,630 Thanks, Annie. Um... 534 00:21:26,730 --> 00:21:27,831 I'll talk to you soon? 535 00:21:27,931 --> 00:21:28,993 Okay. Merry Christmas. 536 00:21:29,093 --> 00:21:31,215 Merry Christmas. 537 00:21:32,976 --> 00:21:35,159 Here you go! 538 00:21:35,259 --> 00:21:36,520 -[gasping] Yay! -Wow! 539 00:21:36,620 --> 00:21:38,282 -Enjoy! -Thank you. 540 00:21:38,382 --> 00:21:40,764 Oh! One more hot chocolate comin' up! 541 00:21:40,864 --> 00:21:42,366 Yes, please. Ooh. 542 00:21:42,466 --> 00:21:43,847 That looks so yummy! 543 00:21:43,947 --> 00:21:45,168 Delish. 544 00:21:45,268 --> 00:21:46,810 Miranda? 545 00:21:46,910 --> 00:21:49,032 Josh? 546 00:21:50,073 --> 00:21:51,494 Hey. 547 00:21:51,594 --> 00:21:53,496 Josh, what are you doing here? 548 00:21:53,596 --> 00:21:55,738 I know, it's kinda crazy, right? 549 00:21:55,838 --> 00:21:57,660 Uh, do you want to sit for a second? 550 00:21:57,760 --> 00:21:59,842 -Sure. -Okay. 551 00:22:02,845 --> 00:22:04,067 Thanks. 552 00:22:04,167 --> 00:22:07,069 Um, I thought you were going skiing? 553 00:22:07,169 --> 00:22:08,471 Yeah, I was. I was. 554 00:22:08,571 --> 00:22:10,793 Uh, but then I ran into you at the airport. 555 00:22:10,893 --> 00:22:13,315 Well, you told me about this little town, 556 00:22:13,415 --> 00:22:15,317 and how you flew across the country 557 00:22:15,417 --> 00:22:16,559 for the holidays... 558 00:22:16,659 --> 00:22:18,601 and I kinda got curious. 559 00:22:18,701 --> 00:22:19,802 About what? 560 00:22:19,902 --> 00:22:21,924 Well, about-- about you. 561 00:22:22,024 --> 00:22:24,046 About Carlton Heath, 562 00:22:24,146 --> 00:22:25,567 about, you know, what it must have been like 563 00:22:25,667 --> 00:22:26,929 to find your father. 564 00:22:27,029 --> 00:22:29,031 -Josh... -Oh! 565 00:22:29,831 --> 00:22:31,013 I'm so sorry. 566 00:22:31,113 --> 00:22:33,535 I just realized this might be a little bit weird for you. 567 00:22:33,635 --> 00:22:34,856 It's a small town. 568 00:22:34,956 --> 00:22:35,777 Yeah! 569 00:22:35,877 --> 00:22:37,579 I stopped to get gas on the way here, 570 00:22:37,679 --> 00:22:39,341 I asked the kid where the locals go to eat, 571 00:22:39,441 --> 00:22:41,263 and they told me about this place. 572 00:22:41,363 --> 00:22:42,624 Lo and behold, here you are. 573 00:22:42,724 --> 00:22:44,265 [Josh laughs] 574 00:22:44,365 --> 00:22:46,367 Practically a local. 575 00:22:47,208 --> 00:22:48,750 I really like it here. 576 00:22:48,850 --> 00:22:50,071 The people have been very nice to me. 577 00:22:50,171 --> 00:22:51,072 That's great. 578 00:22:51,172 --> 00:22:53,554 I mean that, seriously. 579 00:22:53,654 --> 00:22:54,996 It's a great little town. 580 00:22:55,096 --> 00:22:56,277 Kind of has that feeling 581 00:22:56,377 --> 00:22:59,240 of what Christmas really should feel like. 582 00:22:59,340 --> 00:23:01,342 Yeah. 583 00:23:02,623 --> 00:23:04,645 I got to be honest with you. 584 00:23:04,745 --> 00:23:08,589 This town, as lovely as it is... 585 00:23:09,710 --> 00:23:12,573 ...is not the only reason that I drove all the way up here. 586 00:23:12,673 --> 00:23:13,574 Oh? 587 00:23:13,674 --> 00:23:15,456 I wanted to see you. 588 00:23:15,556 --> 00:23:18,379 To ask you if... 589 00:23:18,479 --> 00:23:20,661 if you were seeing anybody else. 590 00:23:20,761 --> 00:23:23,143 [sighing] 591 00:23:23,243 --> 00:23:26,066 Um... 592 00:23:26,166 --> 00:23:27,908 Yes, I am. 593 00:23:28,008 --> 00:23:29,229 It's serious? 594 00:23:29,329 --> 00:23:30,991 -Very. -[he laughs] 595 00:23:31,091 --> 00:23:33,914 Well, uh, you know what? I kind of figured. 596 00:23:34,014 --> 00:23:35,355 You look so amazing. 597 00:23:35,455 --> 00:23:38,238 Thank you. That's... 598 00:23:38,338 --> 00:23:39,639 A guy can always hope, right? 599 00:23:39,739 --> 00:23:41,281 It was really good to see you again. 600 00:23:41,381 --> 00:23:43,403 Yeah! Yeah. 601 00:23:43,503 --> 00:23:45,945 Yeah. 602 00:23:47,587 --> 00:23:48,848 So Merry Christmas. 603 00:23:48,948 --> 00:23:49,929 Thanks. 604 00:23:50,029 --> 00:23:51,410 And take care. 605 00:23:51,510 --> 00:23:53,412 Um, hey, there is, um... 606 00:23:53,512 --> 00:23:55,514 there's one other thing. 607 00:23:57,636 --> 00:23:59,218 I'll walk you out. 608 00:23:59,318 --> 00:24:00,499 Okay. Sure. 609 00:24:00,599 --> 00:24:02,101 [Miranda]: Be right back. 610 00:24:02,201 --> 00:24:05,344 Hey, I just want to let you know, 611 00:24:05,444 --> 00:24:07,106 I understand how awkward this is, 612 00:24:07,206 --> 00:24:09,108 all those eyes in there, watching us. 613 00:24:09,208 --> 00:24:10,869 What did you want to tell me? 614 00:24:10,969 --> 00:24:12,871 Right. Um... 615 00:24:12,971 --> 00:24:15,514 Okay, well, you remember Danny, my brother, the lawyer? 616 00:24:15,614 --> 00:24:17,396 Yeah, of course you do. 617 00:24:17,496 --> 00:24:20,559 Well, if you ever need any help with representation... 618 00:24:20,659 --> 00:24:22,160 What do you mean? 619 00:24:22,260 --> 00:24:23,642 Uh, well, I know that everything's 620 00:24:23,742 --> 00:24:27,125 all flowers and roses right now, 621 00:24:27,225 --> 00:24:31,169 but I'm sure James left you a pretty decent estate, 622 00:24:31,269 --> 00:24:33,611 and when it comes to getting your inheritance... 623 00:24:33,711 --> 00:24:34,853 What? 624 00:24:34,953 --> 00:24:39,297 Uh, all I'm saying is that if you want help-- 625 00:24:39,397 --> 00:24:41,499 Okay. Um... 626 00:24:41,599 --> 00:24:43,461 Josh, I'm not here for money. 627 00:24:43,561 --> 00:24:44,662 No... 628 00:24:44,762 --> 00:24:46,063 I came to Carlton Heath to find my father, 629 00:24:46,163 --> 00:24:47,225 and I would never do anything 630 00:24:47,325 --> 00:24:49,186 to jeopardize my relationship with my new family. 631 00:24:49,286 --> 00:24:50,868 Looks like your shopping expedition 632 00:24:50,968 --> 00:24:51,949 was a success. 633 00:24:52,049 --> 00:24:53,030 Hello, Ian. 634 00:24:53,130 --> 00:24:54,512 Oh, no... 635 00:24:54,612 --> 00:24:55,833 you've lost Miranda. 636 00:24:55,933 --> 00:24:56,714 No, silly. 637 00:24:56,814 --> 00:24:58,235 She's outside talking to her friend. 638 00:24:58,335 --> 00:24:59,436 Oh, is that right? 639 00:24:59,536 --> 00:25:00,998 Her hot chocolate's getting cold. 640 00:25:01,098 --> 00:25:03,100 Maybe I should let her know. 641 00:25:06,383 --> 00:25:09,086 [♪♪♪] 642 00:25:09,186 --> 00:25:10,287 Miranda, Miranda-- 643 00:25:10,387 --> 00:25:12,169 I'm just trying to help. 644 00:25:12,269 --> 00:25:13,850 Did you tell your brother about my father? 645 00:25:13,950 --> 00:25:14,651 What? 646 00:25:14,751 --> 00:25:16,213 No. No! 647 00:25:16,313 --> 00:25:18,175 No, you asked me not to tell anybody, 648 00:25:18,275 --> 00:25:19,736 and I didn't. 649 00:25:19,836 --> 00:25:23,259 Okay, because, um... 650 00:25:23,359 --> 00:25:25,221 you're the only one I told. 651 00:25:25,321 --> 00:25:26,543 Outside of the family, 652 00:25:26,643 --> 00:25:28,044 you're the only one who knows James Whitcomb is my father. 653 00:25:28,124 --> 00:25:30,967 I promised you that I wouldn't tell anybody. 654 00:25:32,088 --> 00:25:34,370 And I meant it. 655 00:25:39,295 --> 00:25:41,297 Okay. 656 00:25:41,857 --> 00:25:43,199 Thanks. 657 00:25:43,299 --> 00:25:45,241 Here. 658 00:25:45,341 --> 00:25:47,443 It's got my cell and my e-mail. 659 00:25:47,543 --> 00:25:48,484 If you ever need to talk... 660 00:25:48,584 --> 00:25:50,906 About anything. 661 00:25:54,309 --> 00:25:56,792 [♪♪♪] 662 00:26:02,237 --> 00:26:03,258 Merry Christmas. 663 00:26:03,358 --> 00:26:05,360 Merry Christmas. 664 00:26:08,483 --> 00:26:10,525 [♪♪♪] 665 00:26:11,686 --> 00:26:13,308 I'm so sorry, you guys. 666 00:26:13,408 --> 00:26:15,991 That was, um, an old friend of mine 667 00:26:16,091 --> 00:26:17,032 from Seattle. 668 00:26:17,132 --> 00:26:18,633 Looked like you guys had a lot to talk about. 669 00:26:18,733 --> 00:26:20,195 Not really. But he's gone now. 670 00:26:20,295 --> 00:26:21,236 Ian had to go too. 671 00:26:21,336 --> 00:26:22,997 Ian was here? 672 00:26:23,097 --> 00:26:24,279 When you were talking to your friend. 673 00:26:24,379 --> 00:26:26,721 He had to go to play rehearsals. 674 00:26:26,821 --> 00:26:28,403 He's playing Scrooge again this year. 675 00:26:28,503 --> 00:26:30,504 That's right. 676 00:26:31,225 --> 00:26:32,487 This is so yummy. 677 00:26:32,587 --> 00:26:34,588 Mm-hmm. 678 00:26:37,391 --> 00:26:39,753 [♪♪♪] 679 00:26:43,237 --> 00:26:44,578 [Ian, theatrically]: "The hour struck, 680 00:26:44,678 --> 00:26:47,301 and Scrooge found himself face to face 681 00:26:47,401 --> 00:26:49,643 with the Spirit that was foretold." 682 00:26:51,685 --> 00:26:55,349 "...And Scrooge found himself face to face 683 00:26:55,449 --> 00:26:57,631 with the Spirit that was foretold." 684 00:26:57,731 --> 00:26:59,232 Miranda! 685 00:26:59,332 --> 00:27:00,153 Hi! 686 00:27:00,253 --> 00:27:01,635 Ellie told me you were back. 687 00:27:01,735 --> 00:27:04,718 I'm sorry I've been so busy. 688 00:27:04,818 --> 00:27:05,799 Welcome. 689 00:27:05,899 --> 00:27:07,961 Thanks. It's really good to see you again, Peter. 690 00:27:08,061 --> 00:27:09,843 Miranda, this is Natalie Garrett. 691 00:27:09,943 --> 00:27:11,725 Natalie, this is Miranda Chester. 692 00:27:11,825 --> 00:27:12,846 Hi. Nice to meet you. 693 00:27:12,946 --> 00:27:13,887 You too. 694 00:27:13,987 --> 00:27:15,648 Natalie is up from the city for a few days, 695 00:27:15,748 --> 00:27:17,890 doing research on a magazine article. 696 00:27:17,990 --> 00:27:19,092 Really? What kind of article? 697 00:27:19,192 --> 00:27:20,413 Actually, it's about Peter's father, 698 00:27:20,513 --> 00:27:21,414 James Whitcomb. 699 00:27:21,514 --> 00:27:22,695 Oh. 700 00:27:22,795 --> 00:27:25,378 With the 30th anniversary of Dad saving the theater, 701 00:27:25,478 --> 00:27:27,220 and their first production of A Christmas Carol, 702 00:27:27,320 --> 00:27:28,301 I thought the holidays 703 00:27:28,401 --> 00:27:30,142 would be a perfect time for Natalie to visit. 704 00:27:30,242 --> 00:27:31,223 She can watch the play, 705 00:27:31,323 --> 00:27:33,305 and talk to Mother and the rest of the family 706 00:27:33,405 --> 00:27:34,587 about Dad. 707 00:27:34,687 --> 00:27:35,588 Did you know James? 708 00:27:35,688 --> 00:27:37,509 Never got to meet him. 709 00:27:37,609 --> 00:27:39,351 Miranda lives in Seattle. 710 00:27:39,451 --> 00:27:41,513 She's visiting for the holidays. 711 00:27:41,613 --> 00:27:43,035 She's a friend of the family. 712 00:27:43,135 --> 00:27:46,158 Well, he was a fascinating man, more than just a great actor. 713 00:27:46,258 --> 00:27:47,559 He did so much for the community. 714 00:27:47,659 --> 00:27:49,641 I've heard really wonderful things, 715 00:27:49,741 --> 00:27:51,483 and I look forward to reading your article. 716 00:27:51,583 --> 00:27:52,604 Thank you. 717 00:27:52,704 --> 00:27:54,206 Oh, let me show you the theater. 718 00:27:54,306 --> 00:27:56,087 Okay, yeah. Excuse me. 719 00:27:56,187 --> 00:27:56,928 It's great to see you. 720 00:27:57,028 --> 00:27:59,030 You too. 721 00:28:00,352 --> 00:28:02,393 Yeah. 722 00:28:05,236 --> 00:28:07,018 [Ian]: Well, what do you know? 723 00:28:07,118 --> 00:28:09,060 My Christmas wish came true. 724 00:28:09,160 --> 00:28:10,461 A beautiful young woman 725 00:28:10,561 --> 00:28:12,063 waiting for me at Christmas. 726 00:28:12,163 --> 00:28:14,485 Thank you, Santa! 727 00:28:17,688 --> 00:28:19,911 Ahh. 728 00:28:20,011 --> 00:28:23,114 Aren't you supposed to be annoyed with me? 729 00:28:23,214 --> 00:28:25,956 And why's that? 730 00:28:26,056 --> 00:28:29,640 Because the guy I said was ancient history 731 00:28:29,740 --> 00:28:31,722 suddenly showed up again. 732 00:28:31,822 --> 00:28:35,285 Oh... that. 733 00:28:35,385 --> 00:28:36,607 [sighs] 734 00:28:36,707 --> 00:28:39,169 I didn't know he was gonna do that. 735 00:28:39,269 --> 00:28:40,731 Honestly, Ian, 736 00:28:40,831 --> 00:28:41,972 before I ran into Josh at the airport, 737 00:28:42,072 --> 00:28:44,414 I hadn't spoken to him in a couple of years. 738 00:28:44,514 --> 00:28:46,336 Oh, I had a feeling he'd show up. 739 00:28:46,436 --> 00:28:48,558 You did? 740 00:28:49,599 --> 00:28:51,061 I saw him at the airport... 741 00:28:51,161 --> 00:28:52,662 that look on his face? 742 00:28:52,762 --> 00:28:54,544 I mean, there you are, 743 00:28:54,644 --> 00:28:57,987 looking fantastic, as always. 744 00:28:58,087 --> 00:29:00,910 He can see what he's missed out on. 745 00:29:01,010 --> 00:29:03,493 He'd be crazy if he didn't give it a shot. 746 00:29:04,814 --> 00:29:05,795 [deep sigh] 747 00:29:05,895 --> 00:29:07,397 So, oh, yeah. 748 00:29:07,497 --> 00:29:10,680 I definitely saw it coming. 749 00:29:10,780 --> 00:29:13,242 Well, I heard you were at the inn, 750 00:29:13,342 --> 00:29:16,485 and you didn't say hello or goodbye, 751 00:29:16,585 --> 00:29:18,848 so, I, uh, I just thought 752 00:29:18,948 --> 00:29:21,570 you were probably upset with me. 753 00:29:21,670 --> 00:29:22,731 I had rehearsal. 754 00:29:22,831 --> 00:29:26,235 Besides... I knew he never had a chance. 755 00:29:27,476 --> 00:29:28,297 Of course, 756 00:29:28,397 --> 00:29:30,659 I was prepared to challenge him to a duel 757 00:29:30,759 --> 00:29:31,740 if he persisted. 758 00:29:31,840 --> 00:29:33,842 [laughing] 759 00:29:34,803 --> 00:29:36,104 But, fortunately, for him, 760 00:29:36,204 --> 00:29:37,185 it didn't come to that. 761 00:29:37,285 --> 00:29:39,588 Fortunately. [giggles] 762 00:29:39,688 --> 00:29:42,430 You better get used to it. 763 00:29:42,530 --> 00:29:44,673 I love you... 764 00:29:44,773 --> 00:29:47,736 and nothing is ever gonna change that. 765 00:29:48,777 --> 00:29:50,778 I love you too. 766 00:29:51,819 --> 00:29:54,422 [♪♪♪] 767 00:30:00,468 --> 00:30:01,849 You're freezing. 768 00:30:01,949 --> 00:30:03,371 I know! 769 00:30:03,471 --> 00:30:04,892 I guess I kind of forgot 770 00:30:04,992 --> 00:30:06,854 it can get pretty cold here. 771 00:30:06,954 --> 00:30:08,576 And that's something you don't want to forget. 772 00:30:08,676 --> 00:30:10,798 Let's get you home. 773 00:30:11,919 --> 00:30:15,242 [♪♪♪] 774 00:30:20,928 --> 00:30:22,349 What are you doing? 775 00:30:22,449 --> 00:30:24,551 You'll see. 776 00:30:24,651 --> 00:30:26,653 Why are we here? 777 00:30:33,500 --> 00:30:35,942 You're just full of surprises. 778 00:30:37,023 --> 00:30:38,925 Wait for it. 779 00:30:39,025 --> 00:30:40,367 I'm waiting. 780 00:30:40,467 --> 00:30:41,368 [hoofbeats] 781 00:30:41,468 --> 00:30:42,529 You hear that? 782 00:30:42,629 --> 00:30:43,610 Hear what? 783 00:30:43,710 --> 00:30:45,712 Just wait for it. 784 00:30:46,593 --> 00:30:48,955 [♪♪♪] 785 00:30:54,881 --> 00:30:56,882 Ian... 786 00:30:57,603 --> 00:31:00,906 ♪ City sidewalks Busy sidewalks ♪ 787 00:31:01,006 --> 00:31:03,829 ♪ Dressed in holiday style ♪ 788 00:31:03,929 --> 00:31:05,351 ♪ In the air ♪ 789 00:31:05,451 --> 00:31:07,313 You remember Prancer? 790 00:31:07,413 --> 00:31:09,675 Hi, Prancer! 791 00:31:09,775 --> 00:31:13,319 ♪ Children laughing People passing ♪ 792 00:31:13,419 --> 00:31:15,561 ♪ Meeting smile after smile ♪ 793 00:31:15,661 --> 00:31:17,683 ♪ And on every street corner ♪ 794 00:31:17,783 --> 00:31:18,884 Have fun, you two. 795 00:31:18,984 --> 00:31:19,965 -Thanks, Dad. -Thank you. 796 00:31:20,065 --> 00:31:20,966 ♪ You hear... ♪ 797 00:31:21,066 --> 00:31:22,407 You ready? 798 00:31:22,507 --> 00:31:23,649 ♪ Silver bells ♪ 799 00:31:23,749 --> 00:31:25,570 Step up! 800 00:31:25,670 --> 00:31:26,651 Ready? 801 00:31:26,751 --> 00:31:27,893 Three... two... 802 00:31:27,993 --> 00:31:28,894 [both]: ...One. 803 00:31:28,994 --> 00:31:33,198 ♪ It's Christmastime In the city ♪ 804 00:31:34,239 --> 00:31:35,900 ♪ Ring-a-ling ♪ 805 00:31:36,000 --> 00:31:37,342 ♪ Ring-a-ling ♪ 806 00:31:37,442 --> 00:31:38,663 ♪ Hear them sing ♪ 807 00:31:38,763 --> 00:31:40,905 Aww. 808 00:31:41,005 --> 00:31:44,268 ♪ Soon it will be Christmas Day ♪ 809 00:31:44,368 --> 00:31:46,871 Whoa! Whoa. 810 00:31:46,971 --> 00:31:49,353 ♪ Strings of streetlights Even stoplights ♪ 811 00:31:49,453 --> 00:31:51,515 ♪ Blink a bright red And green ♪ 812 00:31:51,615 --> 00:31:56,801 ♪ As the shoppers rush home With their treasures ♪ 813 00:31:56,901 --> 00:32:01,005 ♪ Hear the snow crunch See the kids bunch ♪ 814 00:32:01,105 --> 00:32:04,128 ♪ This is Santa's big scene ♪ 815 00:32:04,228 --> 00:32:07,751 ♪ And above all the bustle You hear... ♪ 816 00:32:09,513 --> 00:32:12,916 All this for a kiss under the mistletoe? 817 00:32:15,599 --> 00:32:17,941 I've been trying to find the right moment 818 00:32:18,041 --> 00:32:19,022 since you got here, 819 00:32:19,122 --> 00:32:21,725 but we-we keep getting interrupted. 820 00:32:22,766 --> 00:32:24,768 Right moment for what? 821 00:32:26,169 --> 00:32:29,012 Um... I think you know. 822 00:32:30,573 --> 00:32:31,674 Miranda... 823 00:32:31,774 --> 00:32:33,196 Ian? 824 00:32:33,296 --> 00:32:35,318 Yeah. I will, yes. 825 00:32:35,418 --> 00:32:38,201 Would you mind if I asked first? 826 00:32:38,301 --> 00:32:39,442 Sorry. 827 00:32:39,542 --> 00:32:41,164 Sorry. 828 00:32:41,264 --> 00:32:43,626 [neighs] 829 00:32:45,948 --> 00:32:46,969 Miranda... 830 00:32:47,069 --> 00:32:51,213 I've been thinking about this for a long time... 831 00:32:51,313 --> 00:32:54,136 About finding the right words to tell you how I feel, 832 00:32:54,236 --> 00:32:55,457 about making sure 833 00:32:55,557 --> 00:32:58,661 you know how much you mean to me, 834 00:32:58,761 --> 00:33:00,743 and it always comes down to this one thing, 835 00:33:00,843 --> 00:33:02,744 and it's the only thing that matters... 836 00:33:02,844 --> 00:33:05,447 I want to spend the rest of my life with you. 837 00:33:07,129 --> 00:33:09,131 Miranda... 838 00:33:10,772 --> 00:33:12,774 [sighs] 839 00:33:13,695 --> 00:33:15,397 Will you marry me? 840 00:33:15,497 --> 00:33:18,099 Yes! Of course I will. 841 00:33:25,707 --> 00:33:27,528 It's so beautiful. 842 00:33:27,628 --> 00:33:30,071 [♪♪♪] 843 00:33:41,242 --> 00:33:42,943 [Andrew]: Ahem. 844 00:33:43,043 --> 00:33:44,465 Uh, everyone? 845 00:33:44,565 --> 00:33:46,667 If I could have your attention for a moment, please? 846 00:33:46,767 --> 00:33:48,949 I'd like to propose a toast. 847 00:33:49,049 --> 00:33:52,192 To Miranda and Ian on their engagement. 848 00:33:52,292 --> 00:33:54,074 I couldn't be happier for you two. 849 00:33:54,174 --> 00:33:56,036 The only thing I really want to say is... 850 00:33:56,136 --> 00:33:57,598 What took you so long? 851 00:33:57,698 --> 00:33:59,039 [laughter] 852 00:33:59,139 --> 00:34:00,721 To Miranda and Ian. 853 00:34:00,821 --> 00:34:02,602 -Miranda and Ian. -Cheers! 854 00:34:02,702 --> 00:34:05,045 [glasses clinking] 855 00:34:05,145 --> 00:34:06,887 Congratulations. 856 00:34:06,987 --> 00:34:08,889 [both]: Thank you. 857 00:34:08,989 --> 00:34:11,851 I'm so happy for you, Miranda. 858 00:34:11,951 --> 00:34:13,253 So, you set a date yet? 859 00:34:13,353 --> 00:34:16,776 Uh... no, we haven't really gotten that far. 860 00:34:16,876 --> 00:34:18,618 Well, when you do, you let me know. 861 00:34:18,718 --> 00:34:20,420 I'd really like to help in any way that I can. 862 00:34:20,520 --> 00:34:21,421 Thank you. 863 00:34:21,521 --> 00:34:23,863 Uh, Peter tells me that you met Ms. Garrett. 864 00:34:23,963 --> 00:34:24,984 So, what did you think? 865 00:34:25,084 --> 00:34:26,786 [♪♪♪] 866 00:34:26,886 --> 00:34:29,829 I just... I really just said hi. 867 00:34:29,929 --> 00:34:31,510 He sent over some of her work 868 00:34:31,610 --> 00:34:33,472 for me to review, and she's really very good. 869 00:34:33,572 --> 00:34:36,435 Smart, and, uh, quite tenacious. 870 00:34:36,535 --> 00:34:38,277 Well, I'm sure there will be a lot of people 871 00:34:38,377 --> 00:34:41,880 who will be very interested to learn more about... 872 00:34:41,980 --> 00:34:43,762 about James Whitcomb. 873 00:34:43,862 --> 00:34:45,804 It's hard for you, isn't it? 874 00:34:45,904 --> 00:34:47,906 Not being able to call him your father? 875 00:34:48,947 --> 00:34:51,250 Look, Margaret, um... 876 00:34:51,350 --> 00:34:53,292 Peter made it very clear where I stand, 877 00:34:53,392 --> 00:34:55,774 as far as the whole article goes, 878 00:34:55,874 --> 00:34:57,816 and I would never... 879 00:34:57,916 --> 00:34:59,938 You don't have to worry. 880 00:35:00,038 --> 00:35:01,059 [chuckles] I-I don't. 881 00:35:01,159 --> 00:35:02,661 It's just that... 882 00:35:02,761 --> 00:35:05,063 when I look at you, 883 00:35:05,163 --> 00:35:06,865 it just reminds me so much of him 884 00:35:06,965 --> 00:35:08,867 that I wonder what he would say, 885 00:35:08,967 --> 00:35:10,869 what he would do. 886 00:35:10,969 --> 00:35:13,151 Margaret... 887 00:35:13,251 --> 00:35:14,552 Miranda! 888 00:35:14,652 --> 00:35:17,035 Mommy says I'm supposed to ask you. 889 00:35:17,135 --> 00:35:18,316 [laughs] 890 00:35:18,416 --> 00:35:19,517 Ask me what, sweetie? 891 00:35:19,617 --> 00:35:21,959 Is it okay, can I be a flower girl at your wedding? 892 00:35:22,059 --> 00:35:22,960 Please! 893 00:35:23,060 --> 00:35:23,921 Are you kidding me? 894 00:35:24,021 --> 00:35:24,762 [laughter] 895 00:35:24,862 --> 00:35:25,883 Of course you can! 896 00:35:25,983 --> 00:35:27,124 [giggles] 897 00:35:27,224 --> 00:35:28,325 Thank you! 898 00:35:28,425 --> 00:35:29,246 [adults laughing] 899 00:35:29,346 --> 00:35:31,088 What'd I miss? 900 00:35:31,188 --> 00:35:33,090 I'm going to be a flower girl! 901 00:35:33,190 --> 00:35:35,372 Oh, well, it's official, then. 902 00:35:35,472 --> 00:35:36,493 We are definitely getting married. 903 00:35:36,593 --> 00:35:37,815 Yay! 904 00:35:37,915 --> 00:35:40,437 [laughter and applause] 905 00:35:42,039 --> 00:35:44,581 [♪♪♪] 906 00:35:44,681 --> 00:35:48,865 "Awakening later, as the clock struck one, 907 00:35:48,965 --> 00:35:53,990 Scrooge saw a ghostly light from the adjoining room. 908 00:35:54,090 --> 00:35:57,554 As soon as Scrooge came peeping around the door, 909 00:35:57,654 --> 00:36:00,477 he was greeted by a booming voice..." 910 00:36:00,577 --> 00:36:04,040 [grandly]: "I am the Ghost of Christmas Present! 911 00:36:04,140 --> 00:36:07,503 Come in and know me better, man." 912 00:36:08,704 --> 00:36:09,646 It was funny. 913 00:36:09,746 --> 00:36:11,747 That's very funny. 914 00:36:12,748 --> 00:36:15,852 "Scrooge saw there sat upon his couch 915 00:36:15,952 --> 00:36:18,975 a jolly giant in a green robe, 916 00:36:19,075 --> 00:36:20,976 who bore a glowing torch." 917 00:36:21,076 --> 00:36:24,019 [wistful sigh] 918 00:36:24,119 --> 00:36:26,061 It's your line, ghost. 919 00:36:26,161 --> 00:36:27,583 This would be the perfect spot 920 00:36:27,683 --> 00:36:29,625 for a Christmas tree. 921 00:36:29,725 --> 00:36:31,947 Yes, it would. 922 00:36:32,047 --> 00:36:33,148 [sighing] 923 00:36:33,248 --> 00:36:34,389 Just think... 924 00:36:34,489 --> 00:36:36,752 next year, we'll have our own Christmas tree 925 00:36:36,852 --> 00:36:38,954 in our own house. 926 00:36:39,054 --> 00:36:40,916 Yes, we will. 927 00:36:41,016 --> 00:36:42,878 And every year after that. 928 00:36:42,978 --> 00:36:44,880 And every year after that. 929 00:36:44,980 --> 00:36:46,201 [sighing] 930 00:36:46,301 --> 00:36:48,523 Until we wear out our rocking chairs. 931 00:36:48,623 --> 00:36:50,805 [chuckles] 932 00:36:50,905 --> 00:36:52,847 And speaking of Christmas trees-- 933 00:36:52,947 --> 00:36:53,848 Mm-hmm? 934 00:36:53,948 --> 00:36:54,869 The Christmas tree lighting is very soon. 935 00:36:54,949 --> 00:36:55,770 I know. 936 00:36:55,870 --> 00:36:58,213 And a certain jolly elf 937 00:36:58,313 --> 00:37:00,375 will be making his annual appearance. 938 00:37:00,475 --> 00:37:01,456 Of course. 939 00:37:01,556 --> 00:37:02,617 But this year, 940 00:37:02,717 --> 00:37:06,741 underneath that white beard and red suit will be a... 941 00:37:06,841 --> 00:37:09,403 how do I put this? 942 00:37:10,644 --> 00:37:12,026 ...A new man. 943 00:37:12,126 --> 00:37:13,627 Really? 944 00:37:13,727 --> 00:37:15,549 But what would Santa be without his Mrs. Claus 945 00:37:15,649 --> 00:37:17,591 to hand out candy canes to all the children? 946 00:37:17,691 --> 00:37:18,833 Does she get to ride in the sleigh with him? 947 00:37:18,933 --> 00:37:20,554 It's the only way to fly. 948 00:37:20,654 --> 00:37:22,436 [laughing] 949 00:37:22,536 --> 00:37:24,758 ♪ Joy to the world ♪ 950 00:37:24,858 --> 00:37:27,000 ♪ The Lord is come ♪ 951 00:37:27,100 --> 00:37:31,725 ♪ Let Earth Receive her King ♪ 952 00:37:31,825 --> 00:37:34,448 ♪ Let ev'ry heart ♪ 953 00:37:34,548 --> 00:37:36,650 ♪ Prepare him room ♪ 954 00:37:36,750 --> 00:37:39,372 ♪ And Heaven and nature sing ♪ 955 00:37:39,472 --> 00:37:41,855 ♪ And Heaven And nature sing ♪ 956 00:37:41,955 --> 00:37:44,938 ♪ And Heaven, and Heaven ♪ 957 00:37:45,038 --> 00:37:48,141 ♪ And nature sing ♪ 958 00:37:48,241 --> 00:37:50,864 [Santa]: Ho ho ho! 959 00:37:50,964 --> 00:37:52,665 [all gasping and oohing] 960 00:37:52,765 --> 00:37:55,007 Merry Christmas! 961 00:37:56,048 --> 00:37:57,950 Ho ho ho! 962 00:37:58,050 --> 00:37:59,592 [adults chuckling] 963 00:37:59,692 --> 00:38:00,433 Merry Christmas. 964 00:38:00,533 --> 00:38:02,595 Merry Christmas, Santa. 965 00:38:02,695 --> 00:38:04,036 Well? 966 00:38:04,136 --> 00:38:04,997 Shall we begin? 967 00:38:05,097 --> 00:38:05,998 [children]: Yeah! 968 00:38:06,098 --> 00:38:07,680 [laughter] 969 00:38:07,780 --> 00:38:08,961 Ten... 970 00:38:09,061 --> 00:38:10,082 [townsfolk joining in]: Nine! 971 00:38:10,182 --> 00:38:11,443 Eight! 972 00:38:11,543 --> 00:38:13,445 Seven! Six! 973 00:38:13,545 --> 00:38:14,727 Five! 974 00:38:14,827 --> 00:38:16,929 Four! Three! 975 00:38:17,029 --> 00:38:19,331 Two! One! 976 00:38:19,431 --> 00:38:20,332 [click] 977 00:38:20,432 --> 00:38:22,434 [everyone]: Oh! 978 00:38:22,914 --> 00:38:23,936 Merry Christmas! 979 00:38:24,036 --> 00:38:25,137 [man]: Merry Christmas! 980 00:38:25,237 --> 00:38:27,499 [townsfolk]: ♪ Joy to the world ♪ 981 00:38:27,599 --> 00:38:29,741 ♪ The Lord is come ♪ 982 00:38:29,841 --> 00:38:33,745 ♪ Let Earth Receive her King ♪ 983 00:38:33,845 --> 00:38:34,826 [♪♪♪] 984 00:38:34,926 --> 00:38:36,508 Oh-kay! 985 00:38:36,608 --> 00:38:38,750 Ohh. Who would like to go first here? 986 00:38:38,850 --> 00:38:40,852 Julia! 987 00:38:41,893 --> 00:38:43,234 [Santa]: Oh, ho, ho. 988 00:38:43,334 --> 00:38:45,116 How are you? 989 00:38:45,216 --> 00:38:46,117 Ohh! 990 00:38:46,217 --> 00:38:48,439 What would you like for Christmas, dear? 991 00:38:48,539 --> 00:38:52,643 I would like... a robot. 992 00:38:52,743 --> 00:38:54,325 A robot! 993 00:38:54,425 --> 00:38:57,048 I'll talk to Mrs. Claus about that. 994 00:38:57,148 --> 00:38:58,129 Merry Christmas, Julia. 995 00:38:58,229 --> 00:38:58,969 Thank you. 996 00:38:59,069 --> 00:39:00,131 [Santa]: Merry Christmas. 997 00:39:00,231 --> 00:39:01,732 Isabel! 998 00:39:01,832 --> 00:39:03,734 Oh! Get up here. 999 00:39:03,834 --> 00:39:05,055 [popping] 1000 00:39:05,155 --> 00:39:06,577 Great job, Mrs. Claus. 1001 00:39:06,677 --> 00:39:08,679 Oh, hey, thanks. 1002 00:39:11,121 --> 00:39:13,864 You do remember what happens next? 1003 00:39:13,964 --> 00:39:17,067 And you do remember that I can't sing? 1004 00:39:17,167 --> 00:39:19,189 Well, neither can I, but it's tradition. 1005 00:39:19,289 --> 00:39:21,391 I'll go grab us a couple hot ciders. 1006 00:39:21,491 --> 00:39:23,493 Sounds perfect. 1007 00:39:24,574 --> 00:39:27,417 [♪♪♪] 1008 00:39:28,618 --> 00:39:30,840 Mm! So pretty. 1009 00:39:30,940 --> 00:39:31,881 -Hi. -Thanks. 1010 00:39:31,981 --> 00:39:33,983 You're welcome. 1011 00:39:34,384 --> 00:39:36,586 [♪♪♪] 1012 00:39:37,627 --> 00:39:39,709 I'll be right back. 1013 00:39:45,955 --> 00:39:47,416 Mm! 1014 00:39:47,516 --> 00:39:49,458 I see why you're sitting over here. 1015 00:39:49,558 --> 00:39:51,020 It's nice and warm. 1016 00:39:51,120 --> 00:39:52,982 We don't get this kind of cold back in Seattle. 1017 00:39:53,082 --> 00:39:54,263 Yeah. 1018 00:39:54,363 --> 00:39:55,785 You having fun? 1019 00:39:55,885 --> 00:39:57,886 Mm-hmm. 1020 00:39:58,807 --> 00:40:00,029 I'm not a little kid, you know. 1021 00:40:00,129 --> 00:40:01,310 Not like Julia. 1022 00:40:01,410 --> 00:40:02,951 Of course not. 1023 00:40:03,051 --> 00:40:04,833 I heard Grandmother talking to my parents, 1024 00:40:04,933 --> 00:40:07,516 about you, about the family. 1025 00:40:07,616 --> 00:40:09,998 They don't think I understand about you. 1026 00:40:10,098 --> 00:40:11,199 But I do. 1027 00:40:11,299 --> 00:40:12,921 I think maybe you should talk 1028 00:40:13,021 --> 00:40:15,023 to your parents about what you heard. 1029 00:40:15,544 --> 00:40:17,726 They think I'm a little kid. 1030 00:40:17,826 --> 00:40:20,769 It's just... 1031 00:40:20,869 --> 00:40:22,450 I wanted to tell you-- 1032 00:40:22,550 --> 00:40:25,193 I like it, having you here in the family. 1033 00:40:27,515 --> 00:40:29,557 Thank you. 1034 00:40:30,918 --> 00:40:33,601 That means a lot to me. 1035 00:40:35,203 --> 00:40:37,305 Andrew... 1036 00:40:37,405 --> 00:40:41,909 ♪ ...In fields where they ♪ 1037 00:40:42,009 --> 00:40:45,733 ♪ Lay keeping their sheep... ♪ 1038 00:40:47,174 --> 00:40:49,917 [Ian]: Yeah, the cottage, it's coming along quite nicely. 1039 00:40:50,017 --> 00:40:51,398 I've even put Miranda to work. 1040 00:40:51,498 --> 00:40:52,399 We're almost through 1041 00:40:52,499 --> 00:40:54,001 stripping the wallpaper in the living room. 1042 00:40:54,101 --> 00:40:55,282 And what do you think of the cottage? 1043 00:40:55,382 --> 00:40:56,323 Oh, it's beautiful. 1044 00:40:56,423 --> 00:40:57,684 Pardon me. Miranda, 1045 00:40:57,784 --> 00:40:59,166 there is another tray of cookies in the kitchen. 1046 00:40:59,266 --> 00:41:01,088 Would you be a dear and bring them out for me? 1047 00:41:01,188 --> 00:41:02,849 -Sure. -Thank you. 1048 00:41:02,949 --> 00:41:05,012 [blows note] 1049 00:41:05,112 --> 00:41:07,654 ♪ On the first day Of Christmas ♪ 1050 00:41:07,754 --> 00:41:09,096 ♪ My true love gave to me ♪ 1051 00:41:09,196 --> 00:41:10,097 [text alert chimes] 1052 00:41:10,197 --> 00:41:12,259 ♪ A partridge in a pear tree ♪ 1053 00:41:12,359 --> 00:41:14,261 ♪ On the second day of Christmas ♪ 1054 00:41:14,361 --> 00:41:16,503 ♪ My true love gave to me ♪ 1055 00:41:16,603 --> 00:41:17,704 ♪ Two turtle doves ♪ 1056 00:41:17,804 --> 00:41:20,406 ♪ And a partridge in a pear tree ♪ 1057 00:41:21,447 --> 00:41:23,389 ♪ On the third day of Christmas ♪ 1058 00:41:23,489 --> 00:41:25,111 ♪ My true love gave to me ♪ 1059 00:41:25,211 --> 00:41:27,954 ♪ Three French hens Two turtle doves ♪ 1060 00:41:28,054 --> 00:41:30,716 ♪ And a partridge In a pear tree ♪ 1061 00:41:30,816 --> 00:41:33,319 ♪ On the fourth day of Christmas ♪ 1062 00:41:33,419 --> 00:41:35,001 ♪ My true love gave to me ♪ 1063 00:41:35,101 --> 00:41:36,322 ♪ Four calling birds ♪ 1064 00:41:36,422 --> 00:41:37,683 ♪ Three French hens ♪ 1065 00:41:37,783 --> 00:41:38,844 ♪ Two turtle doves ♪ 1066 00:41:38,944 --> 00:41:41,967 ♪ And a partridge in a pear tree ♪ 1067 00:41:42,067 --> 00:41:44,069 ♪ On the fifth day of Christmas... ♪♪ 1068 00:41:44,710 --> 00:41:46,812 [Annie]: You're engaged? That's so cool! 1069 00:41:46,912 --> 00:41:48,053 Congratulations! 1070 00:41:48,153 --> 00:41:49,094 Thanks, Annie. 1071 00:41:49,194 --> 00:41:50,456 Give me the details. Where were you? 1072 00:41:50,556 --> 00:41:53,138 No. What'd he say? How did he ask you? 1073 00:41:53,238 --> 00:41:54,820 It was absolutely perfect, 1074 00:41:54,920 --> 00:41:59,064 and I will tell you all about it when I have more time, but, um, 1075 00:41:59,164 --> 00:42:01,226 I was hoping to ask you something else. 1076 00:42:01,326 --> 00:42:02,547 Sure! Yeah. What's up? 1077 00:42:02,647 --> 00:42:03,548 I was wondering 1078 00:42:03,648 --> 00:42:05,390 if you've gotten any more calls? 1079 00:42:05,490 --> 00:42:09,154 You know, from that guy who was asking about my family? 1080 00:42:09,254 --> 00:42:10,595 No. Guess he finally took "no" for an answer. 1081 00:42:10,695 --> 00:42:12,677 So he didn't leave his name or number? 1082 00:42:12,777 --> 00:42:14,919 I asked, but no. 1083 00:42:15,019 --> 00:42:17,041 Did he happen to say where he was calling from? 1084 00:42:17,141 --> 00:42:19,604 No, but I thought you said he was just some salesman? 1085 00:42:19,704 --> 00:42:20,885 Yeah, I've just-- 1086 00:42:20,985 --> 00:42:23,408 I've been getting a lot of "unknown calls" on my cell, 1087 00:42:23,508 --> 00:42:25,169 so I wondered if it was the same guy. 1088 00:42:25,269 --> 00:42:26,210 Miranda? 1089 00:42:26,310 --> 00:42:27,531 Is everything okay? 1090 00:42:27,631 --> 00:42:29,013 Yeah, good. 1091 00:42:29,113 --> 00:42:31,335 It's good. I just, um... 1092 00:42:31,435 --> 00:42:32,576 I have to run, 1093 00:42:32,676 --> 00:42:34,058 so I'll give you a call a little later. 1094 00:42:34,158 --> 00:42:37,141 Okay, and I want all the details! 1095 00:42:37,241 --> 00:42:39,403 Mm-hmm. I promise. 1096 00:42:41,165 --> 00:42:43,847 [♪♪♪] 1097 00:42:45,409 --> 00:42:47,791 "By the lake shore in the moon glow, 1098 00:42:47,891 --> 00:42:50,274 first time, only time, 1099 00:42:50,374 --> 00:42:52,556 as it was at the beginning of time... 1100 00:42:52,656 --> 00:42:54,357 beguiling eve 1101 00:42:54,457 --> 00:42:55,639 once, 1102 00:42:55,739 --> 00:42:57,521 now ever in this failed heart." 1103 00:42:57,621 --> 00:42:59,002 Good morning, Miranda. 1104 00:42:59,102 --> 00:43:00,323 Hi. 1105 00:43:00,423 --> 00:43:01,364 I hope you don't mind. 1106 00:43:01,464 --> 00:43:03,406 I just really like it here. 1107 00:43:03,506 --> 00:43:05,488 Yeah, this is my favorite room too. 1108 00:43:05,588 --> 00:43:07,010 Hi, Natalie. 1109 00:43:07,110 --> 00:43:08,491 Morning. 1110 00:43:08,591 --> 00:43:09,692 Well, this is great. 1111 00:43:09,792 --> 00:43:12,135 I haven't seen most of these pictures before. 1112 00:43:12,235 --> 00:43:13,336 Yeah, these are family photos 1113 00:43:13,436 --> 00:43:17,380 from whenever James wasn't off doing a movie or a play. 1114 00:43:17,480 --> 00:43:18,541 "James Whitcomb"? 1115 00:43:18,641 --> 00:43:19,982 Did he write this? 1116 00:43:20,082 --> 00:43:22,705 Uh, my husband was also a poet, yeah. 1117 00:43:22,805 --> 00:43:25,347 That's one that I'm particularly fond of. 1118 00:43:25,447 --> 00:43:28,591 Well, I had no idea he wrote poetry. 1119 00:43:28,691 --> 00:43:31,153 Maybe I can include it in the article. 1120 00:43:31,253 --> 00:43:33,475 Uh, Ms. Garrett is here this morning 1121 00:43:33,575 --> 00:43:35,998 to interview me for her story. 1122 00:43:36,098 --> 00:43:38,640 Oh, I should let you get to it, then. 1123 00:43:38,740 --> 00:43:39,721 Uh, Miranda! 1124 00:43:39,821 --> 00:43:40,802 I didn't get a chance 1125 00:43:40,902 --> 00:43:42,684 to congratulate you on your engagement. 1126 00:43:42,784 --> 00:43:43,845 I think it's great. 1127 00:43:43,945 --> 00:43:45,047 Thank you. 1128 00:43:45,147 --> 00:43:46,448 How did you and Ian meet? 1129 00:43:46,548 --> 00:43:48,170 This is a long way from Seattle. 1130 00:43:48,270 --> 00:43:49,971 Mm-hmm. Um... 1131 00:43:50,071 --> 00:43:52,694 I was visiting last Christmas, 1132 00:43:52,794 --> 00:43:55,497 and I stayed at his parents' inn, and... 1133 00:43:55,597 --> 00:43:58,460 we hit it off, I guess. 1134 00:43:58,560 --> 00:44:01,462 Peter said that you were a friend of the family, 1135 00:44:01,562 --> 00:44:03,104 so was that why you were here, 1136 00:44:03,204 --> 00:44:04,706 to spend Christmas with the Whitcombs? 1137 00:44:04,806 --> 00:44:07,228 Well, Miranda spent last Christmas with us, 1138 00:44:07,328 --> 00:44:08,669 and we had a lovely time. 1139 00:44:08,769 --> 00:44:10,471 But I think that you'll find 1140 00:44:10,571 --> 00:44:13,514 that Carlton Heath is a very small town, 1141 00:44:13,614 --> 00:44:14,675 Ms. Garrett. 1142 00:44:14,775 --> 00:44:15,876 Everyone here really 1143 00:44:15,976 --> 00:44:18,079 is more like extended family, 1144 00:44:18,179 --> 00:44:20,201 which is why James always made a point 1145 00:44:20,301 --> 00:44:22,163 of being here for the holidays, 1146 00:44:22,263 --> 00:44:24,325 because this was home. 1147 00:44:24,425 --> 00:44:26,507 [♪♪♪] 1148 00:44:27,508 --> 00:44:28,529 I stopped by the hardware store 1149 00:44:28,629 --> 00:44:29,530 on my way over, 1150 00:44:29,630 --> 00:44:31,171 ordered that paint you suggested. 1151 00:44:31,271 --> 00:44:32,573 Jerry had to look it up three times. 1152 00:44:32,673 --> 00:44:35,616 "Never heard of that before. Huh! 'Sunnyside Yellow'." 1153 00:44:35,716 --> 00:44:37,337 It's gonna look great in here, though. 1154 00:44:37,437 --> 00:44:38,218 Especially with that 1155 00:44:38,318 --> 00:44:39,619 afternoon sun coming through. 1156 00:44:39,719 --> 00:44:40,821 Yeah. 1157 00:44:40,921 --> 00:44:43,423 You know, if you've got other stuff to take care of, 1158 00:44:43,523 --> 00:44:45,025 like, shopping for my Christmas present, 1159 00:44:45,125 --> 00:44:46,626 I can handle this. 1160 00:44:46,726 --> 00:44:49,029 I like doing this with you. 1161 00:44:49,129 --> 00:44:52,031 Yeah, I'm just not used to you being so... quiet. 1162 00:44:52,131 --> 00:44:53,593 Sorry. 1163 00:44:53,693 --> 00:44:55,635 I just have a lot on my mind, 1164 00:44:55,735 --> 00:44:56,916 a lot of decisions to make. 1165 00:44:57,016 --> 00:44:58,758 We have to pick a date, 1166 00:44:58,858 --> 00:45:01,040 we have to pick a place for the ceremony. Oh-- 1167 00:45:01,140 --> 00:45:04,283 Well... how about right here? 1168 00:45:04,383 --> 00:45:05,484 -Ian. -Right now? 1169 00:45:05,584 --> 00:45:06,485 I'm being serious with you. 1170 00:45:06,585 --> 00:45:08,287 I am too. 1171 00:45:08,387 --> 00:45:10,369 We've already made the most important decision. 1172 00:45:10,469 --> 00:45:13,252 Everything else is a piece of cake. 1173 00:45:13,352 --> 00:45:15,354 Mm. 1174 00:45:20,359 --> 00:45:23,142 I have to tell you something. 1175 00:45:23,242 --> 00:45:25,384 I think I made a mistake, 1176 00:45:25,484 --> 00:45:27,546 and I don't know how to fix it. 1177 00:45:27,646 --> 00:45:29,648 What do you mean? 1178 00:45:30,729 --> 00:45:32,871 I got another text message, 1179 00:45:32,971 --> 00:45:34,753 with another picture, 1180 00:45:34,853 --> 00:45:36,675 signed the same way... 1181 00:45:36,775 --> 00:45:39,377 but this one's different. 1182 00:45:40,498 --> 00:45:42,040 Well, that's you. 1183 00:45:42,140 --> 00:45:43,041 At the airport, 1184 00:45:43,141 --> 00:45:44,562 when I was waiting for you. 1185 00:45:44,662 --> 00:45:47,765 Wait, someone else knows that James Whitcomb is your father? 1186 00:45:47,865 --> 00:45:49,087 That's the only explanation. 1187 00:45:49,187 --> 00:45:51,169 But how? And why would they send you 1188 00:45:51,269 --> 00:45:53,531 a picture of yourself from the airport? 1189 00:45:53,631 --> 00:45:57,795 Because I think that's where I made the mistake. 1190 00:45:59,196 --> 00:46:00,898 I don't understand. 1191 00:46:00,998 --> 00:46:03,381 I kept my promise to the Whitcombs. 1192 00:46:03,481 --> 00:46:06,784 I didn't tell anyone that James was my father. 1193 00:46:06,884 --> 00:46:08,986 I knew the kind of trouble it could cause them 1194 00:46:09,086 --> 00:46:11,629 if anyone found out. 1195 00:46:11,729 --> 00:46:15,172 But then I ran into Josh at the airport, and... 1196 00:46:16,373 --> 00:46:17,434 I told him when we were together 1197 00:46:17,534 --> 00:46:19,156 that I didn't know who my father was, 1198 00:46:19,256 --> 00:46:23,420 and he was very understanding, very supportive. 1199 00:46:24,421 --> 00:46:25,442 I trusted him. 1200 00:46:25,542 --> 00:46:28,345 And you told him about James? 1201 00:46:29,826 --> 00:46:32,929 I wasn't planning on it, 1202 00:46:33,029 --> 00:46:34,290 but he's a psychologist. 1203 00:46:34,390 --> 00:46:37,013 I mean, keeping things private, that's what he does. 1204 00:46:37,113 --> 00:46:38,334 Well, obviously not in this situation. 1205 00:46:38,434 --> 00:46:39,656 That's what I thought... 1206 00:46:39,756 --> 00:46:42,899 when he showed up at the inn, and I got that message, but... 1207 00:46:42,999 --> 00:46:44,821 it doesn't make sense. 1208 00:46:44,921 --> 00:46:46,622 Miranda... 1209 00:46:46,722 --> 00:46:48,504 he came all this way. 1210 00:46:48,604 --> 00:46:49,906 Maybe he's not ready to give up. 1211 00:46:50,006 --> 00:46:52,008 That's not what I mean. Look. 1212 00:46:53,889 --> 00:46:55,671 That's Josh, right there, with me. 1213 00:46:55,771 --> 00:46:56,992 Well, if he's in that photo, 1214 00:46:57,092 --> 00:46:58,554 there's no way he could've taken that picture. 1215 00:46:58,654 --> 00:47:00,596 Which means someone else did. 1216 00:47:00,696 --> 00:47:01,877 Someone else sent that to me. 1217 00:47:01,977 --> 00:47:03,479 But who? 1218 00:47:03,579 --> 00:47:05,361 I don't know. 1219 00:47:05,461 --> 00:47:06,522 The airport was really crowded. 1220 00:47:06,622 --> 00:47:07,963 There were a lot of people there. 1221 00:47:08,063 --> 00:47:09,405 It could've been anyone. 1222 00:47:09,505 --> 00:47:13,288 But now... whatever happens with the Whitcombs, 1223 00:47:13,388 --> 00:47:14,489 it's my fault. 1224 00:47:14,589 --> 00:47:16,932 Hey! Hey. 1225 00:47:17,032 --> 00:47:19,174 It's okay. 1226 00:47:19,274 --> 00:47:21,496 They trusted me, Ian. 1227 00:47:21,596 --> 00:47:23,658 They'll understand. 1228 00:47:23,758 --> 00:47:25,780 And we'll figure this out together. 1229 00:47:25,880 --> 00:47:28,063 How? 1230 00:47:28,163 --> 00:47:30,725 [sighs] 1231 00:47:32,687 --> 00:47:34,589 Do you have Josh's number? 1232 00:47:34,689 --> 00:47:36,351 He gave me his card. 1233 00:47:36,451 --> 00:47:37,872 Okay. Call him. 1234 00:47:37,972 --> 00:47:38,953 Ask him. 1235 00:47:39,053 --> 00:47:41,315 Maybe he saw something, or he saw somebody. 1236 00:47:41,415 --> 00:47:44,038 [phone ringing] 1237 00:47:44,138 --> 00:47:46,400 "Unknown Caller." 1238 00:47:46,500 --> 00:47:48,883 [ringing continues] 1239 00:47:48,983 --> 00:47:49,964 [beep] 1240 00:47:50,064 --> 00:47:52,686 Hello. It's Miranda. 1241 00:47:52,786 --> 00:47:54,168 Hi, Miranda. 1242 00:47:54,268 --> 00:47:55,609 It's Natalie Garrett. 1243 00:47:55,709 --> 00:47:57,491 Listen, I was wondering 1244 00:47:57,591 --> 00:48:00,114 if you might have some time to talk while I'm in town. 1245 00:48:03,717 --> 00:48:05,459 Thank you for meeting me, Miranda. 1246 00:48:05,559 --> 00:48:07,461 I promise I won't keep you away 1247 00:48:07,561 --> 00:48:09,062 from the festivities for too long. 1248 00:48:09,162 --> 00:48:10,464 Oh, it's fine. I'm just... 1249 00:48:10,564 --> 00:48:12,946 I'm not really clear why you wanted to meet with me. 1250 00:48:13,046 --> 00:48:14,387 Here's the thing-- 1251 00:48:14,487 --> 00:48:16,509 when I pitched this story to my editor, 1252 00:48:16,609 --> 00:48:18,752 it was all about the legacy of James Whitcomb 1253 00:48:18,852 --> 00:48:20,874 and the 30th anniversary of the theatre. 1254 00:48:20,974 --> 00:48:21,995 And getting to see 1255 00:48:22,095 --> 00:48:23,136 his production of A Christmas Carol 1256 00:48:23,216 --> 00:48:24,357 that he started so many years ago. 1257 00:48:24,457 --> 00:48:25,839 Of course, yes. 1258 00:48:25,939 --> 00:48:28,281 But now that I'm here... [sighs] 1259 00:48:28,381 --> 00:48:30,363 I'm not sure that's the real story. 1260 00:48:30,463 --> 00:48:31,884 What do you mean? 1261 00:48:31,984 --> 00:48:32,845 Don't get me wrong. 1262 00:48:32,945 --> 00:48:34,767 The family has been very forthcoming 1263 00:48:34,867 --> 00:48:37,290 about James and life with the world-famous actor. 1264 00:48:37,390 --> 00:48:39,091 It's just that... 1265 00:48:39,191 --> 00:48:42,214 I get the feeling that they're leaving something out. 1266 00:48:42,314 --> 00:48:44,016 Like what? 1267 00:48:44,116 --> 00:48:46,298 I don't know. It's just a feeling. 1268 00:48:46,398 --> 00:48:48,140 But I've been doing this long enough, 1269 00:48:48,240 --> 00:48:49,742 I've learned to trust my feelings. 1270 00:48:49,842 --> 00:48:52,745 I'm just not sure what you're asking me. 1271 00:48:52,845 --> 00:48:54,426 I was thinking... 1272 00:48:54,526 --> 00:48:55,788 maybe, as a friend of the Whitcombs, 1273 00:48:55,888 --> 00:48:57,589 you could tell me about them. 1274 00:48:57,689 --> 00:48:59,351 What they're really like. 1275 00:48:59,451 --> 00:49:01,713 Oh. Uh... 1276 00:49:01,813 --> 00:49:05,637 Well, they're wonderful people, and... 1277 00:49:05,737 --> 00:49:08,079 I care about them a great deal. 1278 00:49:08,179 --> 00:49:10,402 But... what am I missing? 1279 00:49:10,502 --> 00:49:13,605 [church bells tolling] 1280 00:49:13,705 --> 00:49:15,447 Do you hear that? 1281 00:49:15,547 --> 00:49:17,549 The church bells? 1282 00:49:18,870 --> 00:49:20,131 That's what you're missing. 1283 00:49:20,231 --> 00:49:22,453 I'm not sure I follow. 1284 00:49:22,553 --> 00:49:26,457 James Whitcomb loved Christmas. 1285 00:49:26,557 --> 00:49:29,100 That's why he always made sure he was home for the holidays. 1286 00:49:29,200 --> 00:49:32,023 He loved to be home for the snow and the lights, 1287 00:49:32,123 --> 00:49:33,824 and the church bells... 1288 00:49:33,924 --> 00:49:35,386 He loved the way it made him feel 1289 00:49:35,486 --> 00:49:38,168 to be home with his family on Christmas morning. 1290 00:49:39,690 --> 00:49:42,192 He was a great actor, yeah. 1291 00:49:42,292 --> 00:49:44,355 But that love of Christmas... 1292 00:49:44,455 --> 00:49:46,517 that was his real legacy. 1293 00:49:46,617 --> 00:49:48,979 That's what he left his family. 1294 00:49:52,182 --> 00:49:54,364 They're so beautiful. 1295 00:49:54,464 --> 00:49:57,868 You seem to know an awful lot about a man you never met. 1296 00:49:58,909 --> 00:50:00,490 Let me ask you a question. 1297 00:50:00,590 --> 00:50:02,092 Your call came up on my phone 1298 00:50:02,192 --> 00:50:03,453 as "unknown caller." 1299 00:50:03,553 --> 00:50:05,055 Yeah, I do that for work. 1300 00:50:05,155 --> 00:50:07,417 How many times did you call me to ask about meeting 1301 00:50:07,517 --> 00:50:08,538 before I answered? 1302 00:50:08,638 --> 00:50:11,301 Just once. When we spoke. 1303 00:50:11,401 --> 00:50:12,742 You never called me before then? 1304 00:50:12,842 --> 00:50:14,624 I would've left a voicemail. 1305 00:50:14,724 --> 00:50:15,705 Why? 1306 00:50:15,805 --> 00:50:17,867 I've just been getting some unknown calls, 1307 00:50:17,967 --> 00:50:19,969 so I was curious. 1308 00:50:21,771 --> 00:50:23,112 Okay, well, if you have a little more time, 1309 00:50:23,212 --> 00:50:25,214 I do have a couple more questions. 1310 00:50:27,817 --> 00:50:30,299 [♪♪♪] 1311 00:50:39,628 --> 00:50:40,749 [theatrically, British accent]: "The hour struck, 1312 00:50:40,829 --> 00:50:43,572 and Scrooge found himself face to face 1313 00:50:43,672 --> 00:50:46,314 with the Spirit that was foretold." 1314 00:50:49,077 --> 00:50:52,180 [louder]: "...And Scrooge found himself face to face 1315 00:50:52,280 --> 00:50:56,064 with the Spirit that was foretold." 1316 00:50:56,164 --> 00:50:58,386 [whispers]: Julia? 1317 00:50:58,486 --> 00:50:59,387 Julia! 1318 00:50:59,487 --> 00:51:00,588 I'm stuck! 1319 00:51:00,688 --> 00:51:02,510 [laughter] 1320 00:51:02,610 --> 00:51:04,352 It's okay. Here we go. 1321 00:51:04,452 --> 00:51:06,154 Good? Okay, everybody. 1322 00:51:06,254 --> 00:51:07,715 Um, let's take a quick break. 1323 00:51:07,815 --> 00:51:10,078 We'll get back to this. 1324 00:51:10,178 --> 00:51:12,780 Good work, everyone. Good work. 1325 00:51:15,263 --> 00:51:17,905 [♪♪♪] 1326 00:51:39,726 --> 00:51:42,769 [♪♪♪] 1327 00:51:58,224 --> 00:52:00,226 [log splits] 1328 00:52:11,317 --> 00:52:12,498 [sighs] 1329 00:52:12,598 --> 00:52:13,899 [grunts] 1330 00:52:13,999 --> 00:52:15,261 Hey. 1331 00:52:15,361 --> 00:52:16,422 "Hey" yourself. 1332 00:52:16,522 --> 00:52:17,783 [planting ax in log] 1333 00:52:17,883 --> 00:52:18,824 Brought you some cider. 1334 00:52:18,924 --> 00:52:21,427 Ohh. Thank you. 1335 00:52:21,527 --> 00:52:24,350 You're welcome. 1336 00:52:24,450 --> 00:52:25,911 I was gonna say "to warm you up," 1337 00:52:26,011 --> 00:52:27,473 but you're already on top of that. 1338 00:52:27,573 --> 00:52:28,994 [he chuckles] 1339 00:52:29,094 --> 00:52:32,978 Yeah. Really gets everything circulating. 1340 00:52:40,265 --> 00:52:42,207 Natalie Garrett didn't send you those pictures, did she? 1341 00:52:42,307 --> 00:52:43,848 No. 1342 00:52:43,948 --> 00:52:44,889 Well, whoever did, 1343 00:52:44,989 --> 00:52:46,171 you'll be hearing from them again. 1344 00:52:46,271 --> 00:52:47,972 What do I do, Ian? 1345 00:52:48,072 --> 00:52:50,315 I don't want to spoil anyone's Christmas. 1346 00:52:51,436 --> 00:52:53,558 We're not gonna let it. 1347 00:52:54,839 --> 00:52:57,201 [♪♪♪] 1348 00:52:59,283 --> 00:53:00,184 Got it? 1349 00:53:00,284 --> 00:53:02,286 Yes. 1350 00:53:03,648 --> 00:53:06,130 Best tree ever! 1351 00:53:07,852 --> 00:53:09,233 Let's go! 1352 00:53:09,333 --> 00:53:11,335 Okay. 1353 00:53:14,178 --> 00:53:15,719 Ooh! 1354 00:53:15,819 --> 00:53:17,641 [engine starts] 1355 00:53:17,741 --> 00:53:18,642 Ho ho ho! 1356 00:53:18,742 --> 00:53:19,843 Ho ho ho. 1357 00:53:19,943 --> 00:53:21,945 [they laugh] 1358 00:53:32,275 --> 00:53:34,738 [brake engages, engine stops] 1359 00:53:34,838 --> 00:53:37,600 [♪♪♪] 1360 00:53:54,257 --> 00:53:56,258 [sighing] 1361 00:53:57,540 --> 00:53:59,942 [click] 1362 00:54:02,905 --> 00:54:04,907 [Miranda]: I love it. 1363 00:54:09,431 --> 00:54:11,994 [♪♪♪] 1364 00:54:15,717 --> 00:54:17,719 What's that? 1365 00:54:19,881 --> 00:54:20,902 I don't know. It looks like 1366 00:54:21,002 --> 00:54:23,124 there's something under the wallpaper. 1367 00:54:24,646 --> 00:54:26,648 Hmm. 1368 00:54:30,572 --> 00:54:33,334 [♪♪♪] 1369 00:54:35,897 --> 00:54:38,539 [spritzing] 1370 00:54:46,267 --> 00:54:48,749 [spritzing] 1371 00:55:04,485 --> 00:55:06,066 [paper tears] 1372 00:55:06,166 --> 00:55:08,689 Ian... 1373 00:55:12,532 --> 00:55:15,135 [♪♪♪] 1374 00:55:25,545 --> 00:55:27,867 [background music playing indistinctly] 1375 00:55:30,470 --> 00:55:32,171 Good morning, Mr. Decker. 1376 00:55:32,271 --> 00:55:33,212 I hope you slept well. 1377 00:55:33,312 --> 00:55:34,894 Mm. Very well, thank you. 1378 00:55:34,994 --> 00:55:38,097 You know, you have a beautiful inn. 1379 00:55:38,197 --> 00:55:39,459 All these Christmas decorations! 1380 00:55:39,559 --> 00:55:40,540 It's like something 1381 00:55:40,640 --> 00:55:41,861 Charles Dickens would write about. 1382 00:55:41,961 --> 00:55:43,382 Oh, thank you. 1383 00:55:43,482 --> 00:55:44,864 And where did you get these scones? 1384 00:55:44,964 --> 00:55:45,785 They are amazing. 1385 00:55:45,885 --> 00:55:47,346 Oh, I make them fresh, right here. 1386 00:55:47,446 --> 00:55:48,788 Well, you take it from me-- 1387 00:55:48,888 --> 00:55:50,469 they're a Christmas miracle. 1388 00:55:50,569 --> 00:55:53,632 [laughs] Well, thank you again. 1389 00:55:53,732 --> 00:55:56,035 So, what brings you to our small town? 1390 00:55:56,135 --> 00:55:57,516 Well, actually, I'm on my way 1391 00:55:57,616 --> 00:55:59,678 to spending the holidays with some friends, 1392 00:55:59,778 --> 00:56:01,440 and, uh, I thought I'd just take the scenic route 1393 00:56:01,540 --> 00:56:04,082 and enjoy some of our beautiful New England countryside 1394 00:56:04,182 --> 00:56:05,083 at Christmas. 1395 00:56:05,183 --> 00:56:06,084 Mm. 1396 00:56:06,184 --> 00:56:07,646 There is nothing quite like it. 1397 00:56:07,746 --> 00:56:09,087 Hadn't really planned on stopping, 1398 00:56:09,187 --> 00:56:11,289 but when I drove into town... 1399 00:56:11,389 --> 00:56:13,772 I don't know. The name was so familiar. 1400 00:56:13,872 --> 00:56:14,933 Oh? 1401 00:56:15,033 --> 00:56:17,816 Say, isn't Carlton Heath where James Whitcomb lived? 1402 00:56:17,916 --> 00:56:18,697 That's right. 1403 00:56:18,797 --> 00:56:20,698 I knew it sounded familiar. 1404 00:56:20,798 --> 00:56:22,340 Does he still have family that live here? 1405 00:56:22,440 --> 00:56:23,862 Oh, they're good friends of ours. 1406 00:56:23,962 --> 00:56:26,384 As a matter of fact, 1407 00:56:26,484 --> 00:56:27,905 you picked just the right time to visit. 1408 00:56:28,005 --> 00:56:29,187 Why's that? 1409 00:56:29,287 --> 00:56:30,388 Every year, 1410 00:56:30,488 --> 00:56:32,750 the town puts on a performance of A Christmas Carol. 1411 00:56:32,850 --> 00:56:34,712 It's kind of a tribute to James. 1412 00:56:34,812 --> 00:56:36,394 Tonight, the show goes up. 1413 00:56:36,494 --> 00:56:37,515 The family will be there. 1414 00:56:37,615 --> 00:56:39,617 You should stay and see it. 1415 00:56:40,898 --> 00:56:43,180 Hmm. Maybe I'll do that. 1416 00:56:57,554 --> 00:56:58,535 All right. 1417 00:56:58,635 --> 00:57:00,537 I've got the second coat on in the kitchen. 1418 00:57:00,637 --> 00:57:02,379 I can get started in here next. 1419 00:57:02,479 --> 00:57:04,541 Shouldn't you be getting ready for the theater soon? 1420 00:57:04,641 --> 00:57:06,183 Good point. 1421 00:57:06,283 --> 00:57:08,985 Can't keep your adoring fans waiting. 1422 00:57:09,085 --> 00:57:10,347 [chuckles] 1423 00:57:10,447 --> 00:57:12,749 [Ian]: Maybe it's from a poem or something. 1424 00:57:12,849 --> 00:57:14,150 I don't recognize it. 1425 00:57:14,250 --> 00:57:15,431 Neither do I. 1426 00:57:15,531 --> 00:57:18,755 "Truth and grace." I like that. 1427 00:57:18,855 --> 00:57:20,276 Me too. 1428 00:57:20,376 --> 00:57:22,598 Why would anyone ever cover it up? 1429 00:57:22,698 --> 00:57:24,801 Well, you should ask Margaret. 1430 00:57:24,901 --> 00:57:27,283 This was her first home with your father. 1431 00:57:27,383 --> 00:57:28,364 Really? 1432 00:57:28,464 --> 00:57:29,645 Mm-hmm. 1433 00:57:29,745 --> 00:57:31,127 She told me that they spent 1434 00:57:31,227 --> 00:57:33,429 their early Christmases here together. 1435 00:57:35,991 --> 00:57:36,832 Hmm. It's just the right kind of place 1436 00:57:36,912 --> 00:57:39,595 to start a life together. 1437 00:57:41,036 --> 00:57:42,818 I'm going to go get cleaned up. 1438 00:57:42,918 --> 00:57:43,859 We'll get going. 1439 00:57:43,959 --> 00:57:45,220 Ian... 1440 00:57:45,320 --> 00:57:47,583 someone put this here for a reason. 1441 00:57:47,683 --> 00:57:50,485 I don't think we should cover it up again. 1442 00:57:52,407 --> 00:57:54,689 You're right. 1443 00:57:59,574 --> 00:58:02,177 [excited chatter] 1444 00:58:13,267 --> 00:58:15,129 Peter, I'm sorry I was late. 1445 00:58:15,229 --> 00:58:16,531 Right here, Mother. 1446 00:58:16,631 --> 00:58:17,932 It's so nice to see you. 1447 00:58:18,032 --> 00:58:20,254 Hi. 1448 00:58:20,354 --> 00:58:21,696 [chuckling]: You're all set. 1449 00:58:21,796 --> 00:58:23,698 Yes, I am. 1450 00:58:23,798 --> 00:58:24,859 Hmm. 1451 00:58:24,959 --> 00:58:26,420 Mm-mm. 1452 00:58:26,520 --> 00:58:27,982 [laughing] 1453 00:58:28,082 --> 00:58:29,984 Break a leg. 1454 00:58:30,084 --> 00:58:31,705 Thank you. 1455 00:58:31,805 --> 00:58:33,807 -[door creaking] -Thank you. 1456 00:58:36,530 --> 00:58:37,831 Hi! 1457 00:58:37,931 --> 00:58:40,073 Hi! Hello. 1458 00:58:40,173 --> 00:58:40,954 Hello. 1459 00:58:41,054 --> 00:58:43,056 Here we go! 1460 00:58:43,897 --> 00:58:46,259 [crowd hushes] 1461 00:58:47,581 --> 00:58:50,664 [♪♪♪] 1462 00:58:55,588 --> 00:58:58,271 [applause] 1463 00:59:04,117 --> 00:59:05,738 [gruff, British accent]: What else can I be 1464 00:59:05,838 --> 00:59:08,921 when I live in such a world of fools as this? 1465 00:59:10,443 --> 00:59:11,744 "Merry Christmas." 1466 00:59:11,844 --> 00:59:14,547 Hah! Out with "Merry Christmas." 1467 00:59:14,647 --> 00:59:16,028 Bah, humbug. 1468 00:59:16,128 --> 00:59:17,830 [audience laughing] 1469 00:59:17,930 --> 00:59:18,991 [♪♪♪] 1470 00:59:19,091 --> 00:59:20,713 Why, spirit, 1471 00:59:20,813 --> 00:59:22,354 I know that boy. 1472 00:59:22,454 --> 00:59:24,877 That is me, an-- 1473 00:59:24,977 --> 00:59:27,599 and this is my old schoolhouse. 1474 00:59:27,699 --> 00:59:29,762 I would know this place anywhere. 1475 00:59:29,862 --> 00:59:32,184 [bitterly]: Who needs Christmas? 1476 00:59:33,345 --> 00:59:35,707 [♪♪♪] 1477 00:59:36,988 --> 00:59:38,730 The hour struck, 1478 00:59:38,830 --> 00:59:40,532 and Scrooge found himself 1479 00:59:40,632 --> 00:59:43,455 face to face with the Spirit that was foretold. 1480 00:59:43,555 --> 00:59:47,018 [eerily]: The second of the three spirits! 1481 00:59:47,118 --> 00:59:50,021 Three spirits sent to haunt me, and one... 1482 00:59:50,121 --> 00:59:51,222 Yes. 1483 00:59:51,322 --> 00:59:52,664 ...To upstage me. 1484 00:59:52,764 --> 00:59:55,807 [hearty laughter] 1485 00:59:57,408 --> 00:59:59,530 [♪♪♪] 1486 01:00:01,172 --> 01:00:02,794 Not yet! Don't leave me! 1487 01:00:02,894 --> 01:00:04,355 Tell me what I must do! 1488 01:00:04,455 --> 01:00:06,457 What of the other spirits? 1489 01:00:08,419 --> 01:00:11,102 [applauding and cheering] 1490 01:00:15,706 --> 01:00:17,708 [applause continues] 1491 01:00:20,591 --> 01:00:22,373 Woo-hoo! 1492 01:00:22,473 --> 01:00:23,934 [mouthing words as applause continues] 1493 01:00:24,034 --> 01:00:25,736 [mouths words] 1494 01:00:25,836 --> 01:00:27,297 Bravo! 1495 01:00:27,397 --> 01:00:29,399 Woo-hoo! 1496 01:00:39,529 --> 01:00:41,911 You're Peter Whitcomb. 1497 01:00:42,011 --> 01:00:44,354 I am. Hi. 1498 01:00:44,454 --> 01:00:45,915 I was a big fan of your father's. 1499 01:00:46,015 --> 01:00:47,317 Really admired his work. 1500 01:00:47,417 --> 01:00:48,398 Thank you. 1501 01:00:48,498 --> 01:00:49,919 Great show, too. 1502 01:00:50,019 --> 01:00:51,561 Beautiful way to remember him, 1503 01:00:51,661 --> 01:00:53,923 having the whole town come together. 1504 01:00:54,023 --> 01:00:56,686 It means a lot to everyone. 1505 01:00:56,786 --> 01:00:59,048 It must really be special for you this year, 1506 01:00:59,148 --> 01:01:02,371 I mean, having the family together for the first time. 1507 01:01:02,471 --> 01:01:04,093 Excuse me? 1508 01:01:04,193 --> 01:01:05,574 I-I'm curious. What was it like, 1509 01:01:05,674 --> 01:01:06,575 after all those years, 1510 01:01:06,675 --> 01:01:08,617 to find out that you have a sister? 1511 01:01:08,717 --> 01:01:10,819 Couldn't have been easy. 1512 01:01:10,919 --> 01:01:12,501 Who are you? 1513 01:01:12,601 --> 01:01:15,024 Oh, yeah. Sorry. 1514 01:01:15,124 --> 01:01:17,386 Steve Decker. I'm a writer. 1515 01:01:17,486 --> 01:01:20,028 I'm working on a story about your father. 1516 01:01:20,128 --> 01:01:21,109 I'm staying at the inn. 1517 01:01:21,209 --> 01:01:22,190 I was really hoping 1518 01:01:22,290 --> 01:01:24,292 you might have a few minutes to talk. 1519 01:01:24,693 --> 01:01:26,475 I have nothing to say to you. 1520 01:01:26,575 --> 01:01:28,677 Excuse me. 1521 01:01:28,777 --> 01:01:31,259 [♪♪♪] 1522 01:01:36,945 --> 01:01:38,286 Excuse me. 1523 01:01:38,386 --> 01:01:41,049 Miranda, could I talk to you in the study? 1524 01:01:41,149 --> 01:01:42,050 Mm-hmm. 1525 01:01:42,150 --> 01:01:43,211 You must be starving. 1526 01:01:43,311 --> 01:01:44,212 I am. 1527 01:01:44,312 --> 01:01:46,254 Yep. I'm going to get you some food. 1528 01:01:46,354 --> 01:01:47,095 Okay. 1529 01:01:47,195 --> 01:01:48,496 Having fun? 1530 01:01:48,596 --> 01:01:50,598 It makes me so happy. 1531 01:01:52,279 --> 01:01:54,302 I don't know any Steve Decker. 1532 01:01:54,402 --> 01:01:55,903 He seems to know who you are, 1533 01:01:56,003 --> 01:01:58,265 that you're James Whitcomb's daughter. 1534 01:01:58,365 --> 01:02:00,027 Well, how did he find that out? 1535 01:02:00,127 --> 01:02:01,589 I was hoping you'd tell us. 1536 01:02:01,689 --> 01:02:04,752 How can I, Peter? I've never even met the man. 1537 01:02:04,852 --> 01:02:07,675 You're telling us that you never told anyone 1538 01:02:07,775 --> 01:02:09,776 about James and your mother? 1539 01:02:11,778 --> 01:02:14,481 No, but... 1540 01:02:14,581 --> 01:02:16,923 [frustrated sigh] 1541 01:02:17,023 --> 01:02:18,525 I trust Josh. 1542 01:02:18,625 --> 01:02:20,847 Excuse me? Who's Josh? 1543 01:02:20,947 --> 01:02:23,530 Josh is my ex-boyfriend. 1544 01:02:23,630 --> 01:02:25,091 I hadn't talked to him in years, 1545 01:02:25,191 --> 01:02:27,494 and then I ran into him at the airport. 1546 01:02:27,594 --> 01:02:28,575 He's the one 1547 01:02:28,675 --> 01:02:30,176 who encouraged me to look for my father. 1548 01:02:30,276 --> 01:02:31,257 So you told him? 1549 01:02:31,357 --> 01:02:33,940 Yes, but he knows how important this is to me, 1550 01:02:34,040 --> 01:02:35,742 how much I care for all of you. 1551 01:02:35,842 --> 01:02:37,183 He would never tell anyone. 1552 01:02:37,283 --> 01:02:39,105 It seems you misplaced your trust. 1553 01:02:39,205 --> 01:02:40,146 No, I haven't. 1554 01:02:40,246 --> 01:02:42,909 I haven't! It was someone else. 1555 01:02:43,009 --> 01:02:44,670 -You told someone else? -No, Peter! 1556 01:02:44,770 --> 01:02:48,834 Look, I got this text message with a picture. 1557 01:02:48,934 --> 01:02:50,036 That's me at the airport, 1558 01:02:50,136 --> 01:02:51,077 and that's Josh, 1559 01:02:51,177 --> 01:02:53,719 so it must have been sent by someone else. 1560 01:02:53,819 --> 01:02:55,641 "Are you really his daughter?" 1561 01:02:55,741 --> 01:02:57,443 He must have heard me talking. 1562 01:02:57,543 --> 01:02:58,924 The airport was very noisy, 1563 01:02:59,024 --> 01:03:00,165 so it never occurred to me that someone-- 1564 01:03:00,265 --> 01:03:01,166 So you think 1565 01:03:01,266 --> 01:03:03,208 this Steve Decker took this picture? 1566 01:03:03,308 --> 01:03:05,210 I don't know, Peter. 1567 01:03:05,310 --> 01:03:08,233 If I saw him again, maybe I would recognize him. 1568 01:03:09,274 --> 01:03:11,276 He's staying at the inn. 1569 01:03:13,718 --> 01:03:15,740 I can go by first thing tomorrow 1570 01:03:15,840 --> 01:03:18,383 and... 1571 01:03:18,483 --> 01:03:20,485 try to explain. 1572 01:03:22,527 --> 01:03:24,649 It's a little late for that. 1573 01:03:25,690 --> 01:03:27,832 I'm sorry, Margaret. 1574 01:03:27,932 --> 01:03:28,873 So am I. 1575 01:03:28,973 --> 01:03:30,795 It's still early. 1576 01:03:30,895 --> 01:03:32,196 I can call our lawyer 1577 01:03:32,296 --> 01:03:34,078 and see if she can do anything 1578 01:03:34,178 --> 01:03:36,601 to stop this Mr. Decker with his story. 1579 01:03:36,701 --> 01:03:38,322 Everything okay? 1580 01:03:38,422 --> 01:03:40,705 I should get back to our guests. 1581 01:03:44,108 --> 01:03:45,329 There must be... 1582 01:03:45,429 --> 01:03:49,693 something I can do to help. 1583 01:03:49,793 --> 01:03:50,894 I would appreciate it 1584 01:03:50,994 --> 01:03:53,017 if we could keep this among ourselves 1585 01:03:53,117 --> 01:03:55,018 for the time being. 1586 01:03:55,118 --> 01:03:57,120 Peter? 1587 01:03:58,241 --> 01:04:00,804 [♪♪♪] 1588 01:04:04,407 --> 01:04:05,749 Hey... 1589 01:04:05,849 --> 01:04:07,851 you all right? 1590 01:04:11,294 --> 01:04:13,376 No. 1591 01:04:16,499 --> 01:04:18,661 Not even close. 1592 01:04:20,423 --> 01:04:23,446 [♪♪♪] 1593 01:04:23,546 --> 01:04:26,329 [Josh]: Wait... James Whitcomb? 1594 01:04:26,429 --> 01:04:27,330 Like, the actor? 1595 01:04:27,430 --> 01:04:29,051 That James Whitcomb? 1596 01:04:29,151 --> 01:04:31,013 You mean the one with all the awards and everything, 1597 01:04:31,113 --> 01:04:32,695 he's your father? James Whitcomb? 1598 01:04:32,795 --> 01:04:35,177 [thump] 1599 01:04:35,277 --> 01:04:36,178 Pardon me. I'm so sorry. 1600 01:04:36,278 --> 01:04:37,019 So sorry. 1601 01:04:37,119 --> 01:04:39,221 Pardon me. 1602 01:04:39,321 --> 01:04:40,042 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 1603 01:04:40,122 --> 01:04:42,124 [shutter snapping] 1604 01:04:43,485 --> 01:04:46,048 [♪♪♪] 1605 01:04:52,454 --> 01:04:54,456 Mr. Decker. 1606 01:04:55,016 --> 01:04:57,018 Miranda! 1607 01:04:57,979 --> 01:05:00,402 I wasn't sure if you'd recognize me. 1608 01:05:00,502 --> 01:05:02,043 You know, I've never actually been 1609 01:05:02,143 --> 01:05:03,725 to Carlton Heath before. 1610 01:05:03,825 --> 01:05:05,727 I mean, I've read about James Whitcomb 1611 01:05:05,827 --> 01:05:07,288 and how this town 1612 01:05:07,388 --> 01:05:09,330 was like his Fortress of Solitude, 1613 01:05:09,430 --> 01:05:10,532 but this place, 1614 01:05:10,632 --> 01:05:13,454 it's like one big Christmas card. 1615 01:05:13,554 --> 01:05:16,297 That's why he loved it so much. 1616 01:05:16,397 --> 01:05:19,300 Well, he sounds like a good man. 1617 01:05:19,400 --> 01:05:22,924 Tell me. How come he never told anybody about you? 1618 01:05:27,648 --> 01:05:30,631 Mr. Decker, you can't write this article. 1619 01:05:30,731 --> 01:05:31,872 Excuse me? 1620 01:05:31,972 --> 01:05:34,635 I care about this family very much. 1621 01:05:34,735 --> 01:05:35,996 If this gets out, 1622 01:05:36,096 --> 01:05:37,878 it will hurt them more than you know. 1623 01:05:37,978 --> 01:05:39,079 Miranda, listen to me. 1624 01:05:39,179 --> 01:05:40,561 I am not out to hurt anybody. 1625 01:05:40,661 --> 01:05:42,523 Then you need to forget all about me. 1626 01:05:42,623 --> 01:05:45,445 But I'm a writer. This is what I do. 1627 01:05:45,545 --> 01:05:46,727 Put yourself in my shoes. 1628 01:05:46,827 --> 01:05:47,928 How many times in my life 1629 01:05:48,028 --> 01:05:50,530 is a story like this going to fall into my lap? 1630 01:05:50,630 --> 01:05:52,732 You were never supposed to hear it in the first place. 1631 01:05:52,832 --> 01:05:54,494 Then you never should have said it, 1632 01:05:54,594 --> 01:05:56,696 not if you wanted to keep it a secret. 1633 01:05:56,796 --> 01:06:00,220 That's the first rule of journalism. 1634 01:06:00,320 --> 01:06:02,622 Look. You were right about James Whitcomb. 1635 01:06:02,722 --> 01:06:05,145 He was more than an actor. 1636 01:06:05,245 --> 01:06:07,347 He was a good man 1637 01:06:07,447 --> 01:06:10,470 who did a lot of good for other people. 1638 01:06:10,570 --> 01:06:13,933 This will change the way the world sees him. 1639 01:06:16,055 --> 01:06:20,519 Well, then I would say you have a choice to make. 1640 01:06:20,619 --> 01:06:21,721 What? 1641 01:06:21,821 --> 01:06:23,843 I mean, the world's going to hear about this story 1642 01:06:23,943 --> 01:06:25,985 one way or the other. 1643 01:06:27,546 --> 01:06:29,328 At least, if you speak with me, 1644 01:06:29,428 --> 01:06:31,610 tell me your side of things, 1645 01:06:31,710 --> 01:06:32,691 you can make sure 1646 01:06:32,791 --> 01:06:34,693 that people still remember James Whitcomb, 1647 01:06:34,793 --> 01:06:37,696 your father, as a good man. 1648 01:06:37,796 --> 01:06:38,697 I... 1649 01:06:38,797 --> 01:06:40,419 Look. It's Christmas Eve tomorrow night. 1650 01:06:40,519 --> 01:06:41,340 Now, I'm gonna be heading home 1651 01:06:41,440 --> 01:06:43,782 to start writing my story. 1652 01:06:43,882 --> 01:06:47,485 I sure hope I hear from you before I leave town. 1653 01:06:54,652 --> 01:06:57,575 [♪♪♪] 1654 01:07:06,264 --> 01:07:08,606 Hey, love. It's me. Again. 1655 01:07:08,706 --> 01:07:10,828 I don't know where you are, but-- 1656 01:07:12,309 --> 01:07:13,771 Uh, now I do. 1657 01:07:13,871 --> 01:07:14,772 Hey. 1658 01:07:14,872 --> 01:07:15,813 Hey. 1659 01:07:15,913 --> 01:07:17,415 What are you doing out here? 1660 01:07:17,515 --> 01:07:20,177 I just wanted to sit for a minute. 1661 01:07:20,277 --> 01:07:22,980 Well, come on. It's freezing. Let's go inside. 1662 01:07:23,080 --> 01:07:25,342 Can we maybe talk out here? 1663 01:07:25,442 --> 01:07:27,764 Just for a little while? 1664 01:07:33,570 --> 01:07:34,871 I checked with Mom. 1665 01:07:34,971 --> 01:07:36,473 She said Decker's out right now. 1666 01:07:36,573 --> 01:07:39,776 Yeah, I know, I talked to him. 1667 01:07:41,738 --> 01:07:44,481 I just couldn't change his mind. 1668 01:07:44,581 --> 01:07:47,444 He's writing the story, and everyone will know. 1669 01:07:47,544 --> 01:07:50,567 Look. Peter said he'll talk to their lawyer. 1670 01:07:50,667 --> 01:07:52,789 There may still be some legal options here. 1671 01:07:55,591 --> 01:07:58,494 Do you remember when I told you that this is all I ever wanted? 1672 01:07:58,594 --> 01:08:00,096 Mm-hmm. 1673 01:08:00,196 --> 01:08:02,939 Be a part of a family? 1674 01:08:03,039 --> 01:08:06,082 To love you the way I do? 1675 01:08:12,608 --> 01:08:15,571 I just knew it wouldn't last. 1676 01:08:17,573 --> 01:08:20,095 Love, what is it? 1677 01:08:24,660 --> 01:08:26,602 I think I need to go back to Seattle. 1678 01:08:26,702 --> 01:08:27,963 Oh, we're doing this again? No. 1679 01:08:28,063 --> 01:08:28,964 Ian, listen. 1680 01:08:29,064 --> 01:08:30,726 It's the only way that when this comes out, 1681 01:08:30,826 --> 01:08:32,827 it won't be an embarrassment to the entire family. 1682 01:08:35,110 --> 01:08:36,411 What about us? 1683 01:08:36,511 --> 01:08:38,093 I love you, Ian. 1684 01:08:38,193 --> 01:08:39,694 That's good. [sad chuckle] 1685 01:08:39,794 --> 01:08:41,256 But I don't know how we can start 1686 01:08:41,356 --> 01:08:43,978 a life together here after all this. 1687 01:08:44,078 --> 01:08:46,581 Every day's just going to be a reminder 1688 01:08:46,681 --> 01:08:48,903 of what I've done, 1689 01:08:49,003 --> 01:08:51,466 the hurt that I've caused, and... 1690 01:08:51,566 --> 01:08:53,888 How can I do that to you? 1691 01:08:55,650 --> 01:08:57,471 I can't take you away from Carlton Heath. 1692 01:08:57,571 --> 01:09:00,154 This is your home, this is where you belong. 1693 01:09:00,254 --> 01:09:02,256 I just... 1694 01:09:02,736 --> 01:09:04,979 I have to go. 1695 01:09:06,180 --> 01:09:09,143 Can I show you something first? 1696 01:09:10,184 --> 01:09:13,867 And if you still want to leave after that, well... 1697 01:09:20,954 --> 01:09:21,855 Thank you. 1698 01:09:21,955 --> 01:09:24,598 Mm-hmm. 1699 01:09:28,962 --> 01:09:31,064 I don't understand. 1700 01:09:31,164 --> 01:09:32,746 You said this is the right kind of place 1701 01:09:32,846 --> 01:09:34,748 to start a life together. 1702 01:09:34,848 --> 01:09:36,549 I couldn't agree more. 1703 01:09:36,649 --> 01:09:37,871 I think Margaret's ready to sell, 1704 01:09:37,971 --> 01:09:39,112 and I know I'm ready to buy. 1705 01:09:39,212 --> 01:09:40,753 If this is really what you want, Miranda, 1706 01:09:40,853 --> 01:09:41,794 we can. 1707 01:09:41,894 --> 01:09:42,915 And you're right, 1708 01:09:43,015 --> 01:09:44,997 Carlton Heath is my home. 1709 01:09:45,097 --> 01:09:47,039 But it's your home now too. 1710 01:09:47,139 --> 01:09:48,881 It's our home. 1711 01:09:48,981 --> 01:09:51,384 And it's right here, waiting for us. 1712 01:09:52,665 --> 01:09:54,527 You just don't get it. 1713 01:09:54,627 --> 01:09:56,629 How can they ever trust me again? 1714 01:09:57,830 --> 01:09:59,832 I don't get it? 1715 01:10:01,233 --> 01:10:02,655 [chuckles incredulously] 1716 01:10:02,755 --> 01:10:04,016 I don't get it? 1717 01:10:04,116 --> 01:10:05,097 That's not what I meant. 1718 01:10:05,197 --> 01:10:06,939 So, what? You... 1719 01:10:07,039 --> 01:10:09,021 You somehow think that running away 1720 01:10:09,121 --> 01:10:10,182 is gonna make up for that? 1721 01:10:10,282 --> 01:10:11,863 Ian, I'm not running away. 1722 01:10:11,963 --> 01:10:13,145 Yes, you are! You're ready to leave right now. 1723 01:10:13,245 --> 01:10:13,986 It's not the same. 1724 01:10:14,086 --> 01:10:16,027 -Yes, it is. -No, it's not. 1725 01:10:16,127 --> 01:10:18,190 You just don't understand. 1726 01:10:18,290 --> 01:10:20,712 I understand we waited a long time to find each other, 1727 01:10:20,812 --> 01:10:22,354 to start our lives together. 1728 01:10:22,454 --> 01:10:23,635 Well, this is where it begins. 1729 01:10:23,735 --> 01:10:24,996 This moment, right here, 1730 01:10:25,096 --> 01:10:26,718 when we decide that our love is stronger 1731 01:10:26,818 --> 01:10:29,040 than anything that could ever try to come between us. 1732 01:10:29,140 --> 01:10:31,202 Stay... 1733 01:10:31,302 --> 01:10:34,826 and I promise you, that will never change. 1734 01:10:38,109 --> 01:10:40,151 I can't stay. 1735 01:10:41,672 --> 01:10:45,236 It will only make things harder than they already are. 1736 01:10:48,038 --> 01:10:50,040 I love you. 1737 01:10:52,002 --> 01:10:54,425 [footsteps receding] 1738 01:10:54,525 --> 01:10:56,887 [hammer tapping] 1739 01:10:59,049 --> 01:11:01,271 [door opens] Ian? 1740 01:11:01,371 --> 01:11:03,033 Margaret. 1741 01:11:03,133 --> 01:11:04,154 Hey, I was out walking, 1742 01:11:04,254 --> 01:11:06,076 and I saw the lights. 1743 01:11:06,176 --> 01:11:07,517 You're working late. 1744 01:11:07,617 --> 01:11:08,919 Yeah. 1745 01:11:09,019 --> 01:11:11,761 Just wanted to... you know. 1746 01:11:11,861 --> 01:11:14,424 Get this finished before, uh... 1747 01:11:15,865 --> 01:11:17,047 ...before the holidays. 1748 01:11:17,147 --> 01:11:19,149 Where is Miranda? 1749 01:11:22,552 --> 01:11:24,554 She's leaving? 1750 01:11:26,476 --> 01:11:28,478 [Ian sighs] 1751 01:11:31,360 --> 01:11:33,362 Ian... 1752 01:11:35,404 --> 01:11:36,145 [sighing] 1753 01:11:36,245 --> 01:11:39,328 [♪♪♪] 1754 01:11:53,021 --> 01:11:55,023 [sighing] 1755 01:12:12,800 --> 01:12:14,802 [sighing] 1756 01:12:20,248 --> 01:12:23,291 [phone buzzing] 1757 01:12:31,739 --> 01:12:34,421 [♪♪♪] 1758 01:12:47,074 --> 01:12:50,337 This is where we always put our Christmas tree, too. 1759 01:12:50,437 --> 01:12:51,938 And at night... 1760 01:12:52,038 --> 01:12:53,140 with all the windows, 1761 01:12:53,240 --> 01:12:55,542 you could see it from clear across that field. 1762 01:12:55,642 --> 01:12:57,624 It's the perfect place. 1763 01:12:57,724 --> 01:12:58,745 Yeah, James and I 1764 01:12:58,845 --> 01:13:00,026 used to take walks out there at night 1765 01:13:00,126 --> 01:13:01,828 just so we could look at it. 1766 01:13:01,928 --> 01:13:03,750 "Our Christmas beacon," he called it. 1767 01:13:03,850 --> 01:13:05,552 Drawing us home. 1768 01:13:05,652 --> 01:13:06,553 [chuckling] 1769 01:13:06,653 --> 01:13:08,835 I can't believe we used to talk that way. 1770 01:13:08,935 --> 01:13:12,138 Margaret, your text was... 1771 01:13:13,299 --> 01:13:14,961 You said you wanted to talk, so... 1772 01:13:15,061 --> 01:13:16,682 Ian told me that you're leaving. 1773 01:13:16,782 --> 01:13:18,484 I think, given the circumstances, 1774 01:13:18,584 --> 01:13:19,765 it would be for the best. 1775 01:13:19,865 --> 01:13:20,887 Best for whom? 1776 01:13:20,987 --> 01:13:22,368 For the family. 1777 01:13:22,468 --> 01:13:24,810 Family is the most important thing. 1778 01:13:24,910 --> 01:13:27,213 Which is why sometimes, 1779 01:13:27,313 --> 01:13:28,814 being strong is staying for the family, 1780 01:13:28,914 --> 01:13:30,896 not leaving. 1781 01:13:30,996 --> 01:13:32,137 Did you ever hear the story 1782 01:13:32,237 --> 01:13:34,440 of how we bought this cottage? 1783 01:13:36,562 --> 01:13:39,344 James had just been cast in his first Broadway show. 1784 01:13:39,444 --> 01:13:41,707 I don't even remember the name of it, 1785 01:13:41,807 --> 01:13:42,828 but he had a day off, 1786 01:13:42,928 --> 01:13:44,389 and we wanted to get out of the city, 1787 01:13:44,489 --> 01:13:46,792 so we took a drive. 1788 01:13:46,892 --> 01:13:49,714 How we ended up here, in Carlton Heath, 1789 01:13:49,814 --> 01:13:51,837 I will never know, but... 1790 01:13:51,937 --> 01:13:54,479 we fell in love with it, 1791 01:13:54,579 --> 01:13:56,801 and with this cottage. 1792 01:13:56,901 --> 01:13:58,083 So you bought it? 1793 01:13:58,183 --> 01:13:58,963 Oh, heavens, no. 1794 01:13:59,063 --> 01:14:01,126 We couldn't afford it then. 1795 01:14:01,226 --> 01:14:03,087 But the show had a good long run, 1796 01:14:03,187 --> 01:14:06,491 and there were other shows, 1797 01:14:06,591 --> 01:14:08,252 and eventually, 1798 01:14:08,352 --> 01:14:11,255 we scraped together enough a down payment. 1799 01:14:11,355 --> 01:14:15,099 No, this was our very first real home. 1800 01:14:15,199 --> 01:14:16,621 Must have been wonderful. 1801 01:14:16,721 --> 01:14:18,903 Well, we spent more and more time here. 1802 01:14:19,003 --> 01:14:21,986 It was wonderful in every season, but... 1803 01:14:22,086 --> 01:14:23,347 something about Christmas... 1804 01:14:23,447 --> 01:14:26,290 Christmas was the most special. 1805 01:14:32,256 --> 01:14:35,018 And the two of you wrote that up there? 1806 01:14:39,583 --> 01:14:44,047 That was, uh, the poet in him, I suppose. 1807 01:14:44,147 --> 01:14:46,930 James always believed that truth and grace 1808 01:14:47,030 --> 01:14:51,014 were the two most important qualities in any life. 1809 01:14:51,114 --> 01:14:54,757 Truth in particular was very important to him. 1810 01:14:55,999 --> 01:14:58,601 So why did you cover it up? 1811 01:15:01,164 --> 01:15:04,287 I loved my husband very deeply, Miranda. 1812 01:15:05,568 --> 01:15:07,870 When he told me about your mother, 1813 01:15:07,970 --> 01:15:09,352 about his feelings for her, 1814 01:15:09,452 --> 01:15:12,314 I couldn't forgive him. 1815 01:15:12,414 --> 01:15:14,396 I just couldn't bear to look at those words anymore, 1816 01:15:14,496 --> 01:15:15,678 and so I covered them up. 1817 01:15:15,778 --> 01:15:16,959 But you did forgive him. 1818 01:15:17,059 --> 01:15:19,281 With time, and grace... 1819 01:15:19,381 --> 01:15:22,124 we stayed together, we worked things out, 1820 01:15:22,224 --> 01:15:24,506 and, yes, I forgave him. 1821 01:15:26,268 --> 01:15:28,210 And then, last Christmas, I met you. 1822 01:15:28,310 --> 01:15:30,532 Margaret, I-I'm so sorry. 1823 01:15:30,632 --> 01:15:32,134 I never meant to embarrass y-- 1824 01:15:32,234 --> 01:15:33,655 No, no, no. You don't understand. 1825 01:15:33,755 --> 01:15:35,857 You and I met, 1826 01:15:35,957 --> 01:15:37,859 and I had a year to recognize 1827 01:15:37,959 --> 01:15:39,861 that I was trying to cover up the truth, 1828 01:15:39,961 --> 01:15:42,103 just the way I covered up those words. 1829 01:15:42,203 --> 01:15:43,665 I had some idea 1830 01:15:43,765 --> 01:15:45,787 that if I just kept this secret, 1831 01:15:45,887 --> 01:15:47,268 it would be honoring James' memory, 1832 01:15:47,368 --> 01:15:49,190 but I couldn't have been more wrong. 1833 01:15:49,290 --> 01:15:50,191 What do you mean? 1834 01:15:50,291 --> 01:15:51,713 I told you, Miranda. 1835 01:15:51,813 --> 01:15:54,075 You are strong, like he was. 1836 01:15:54,175 --> 01:15:55,196 You were ready to leave, 1837 01:15:55,296 --> 01:15:56,998 to walk away from the one you love, 1838 01:15:57,098 --> 01:15:58,279 for the sake of your family. 1839 01:15:58,379 --> 01:16:01,963 James would have been so proud of you. 1840 01:16:02,063 --> 01:16:04,125 And he would have told the truth 1841 01:16:04,225 --> 01:16:06,287 about you and your mother. 1842 01:16:06,387 --> 01:16:09,390 That's what he would want, and that's what we shall do. 1843 01:16:10,511 --> 01:16:12,333 Margaret... 1844 01:16:12,433 --> 01:16:14,575 I let Steve Decker find out. 1845 01:16:14,675 --> 01:16:16,176 He's writing the story. 1846 01:16:16,276 --> 01:16:18,418 And that is what finally made me realize 1847 01:16:18,518 --> 01:16:19,500 what needs to be done. 1848 01:16:19,600 --> 01:16:22,262 Now, this is not Steve Decker's story to tell. 1849 01:16:22,362 --> 01:16:23,944 It is our story-- 1850 01:16:24,044 --> 01:16:25,145 the story of a family 1851 01:16:25,245 --> 01:16:26,947 that finds each other at Christmas, 1852 01:16:27,047 --> 01:16:30,350 and comes together, with grace and truth. 1853 01:16:30,450 --> 01:16:32,452 Thank you. 1854 01:16:32,812 --> 01:16:34,814 Thank you. 1855 01:16:38,698 --> 01:16:40,700 Now what? 1856 01:16:42,702 --> 01:16:44,764 Uh, yes, Ms. Garrett? 1857 01:16:44,864 --> 01:16:46,446 This is Margaret Whitcomb. 1858 01:16:46,546 --> 01:16:48,528 I wonder if you might have a few more minutes 1859 01:16:48,628 --> 01:16:50,630 to talk before you go? 1860 01:16:56,155 --> 01:16:58,277 [♪♪♪] 1861 01:17:02,641 --> 01:17:04,383 Hi. 1862 01:17:04,483 --> 01:17:06,485 Hi. 1863 01:17:08,407 --> 01:17:10,629 You probably want to... 1864 01:17:10,729 --> 01:17:12,731 put that down. 1865 01:17:13,812 --> 01:17:15,794 Put these down? 1866 01:17:15,894 --> 01:17:17,896 O-Okay. 1867 01:17:19,498 --> 01:17:22,300 [♪♪♪] 1868 01:17:25,263 --> 01:17:27,425 [chuckling] 1869 01:17:29,187 --> 01:17:32,130 [Natalie]: "By the lake shore in the moon glow, 1870 01:17:32,230 --> 01:17:34,812 first time, only time, 1871 01:17:34,912 --> 01:17:38,016 as it was at the beginning of time, 1872 01:17:38,116 --> 01:17:40,818 beguiling eve once, 1873 01:17:40,918 --> 01:17:43,761 now ever in this failed heart." 1874 01:17:45,363 --> 01:17:47,365 And Eve is... 1875 01:17:49,487 --> 01:17:51,348 He's writing about your mother? 1876 01:17:51,448 --> 01:17:52,550 Yes. 1877 01:17:52,650 --> 01:17:55,232 So you never knew that James Whitcomb was your father? 1878 01:17:55,332 --> 01:17:57,074 No, I f-- um... 1879 01:17:57,174 --> 01:17:58,515 we... 1880 01:17:58,615 --> 01:18:00,617 found out last Christmas. 1881 01:18:01,859 --> 01:18:03,200 Because of this? 1882 01:18:03,300 --> 01:18:06,964 A photograph of a little boy on Father Christmas's lap? 1883 01:18:07,064 --> 01:18:08,845 Well, there is a stamp on the back 1884 01:18:08,945 --> 01:18:10,207 that says the name of the town, 1885 01:18:10,307 --> 01:18:12,429 so that was... that helped. 1886 01:18:13,790 --> 01:18:15,572 But you're telling me that you traveled 1887 01:18:15,672 --> 01:18:18,615 3,000 miles, all the way across the country, 1888 01:18:18,715 --> 01:18:20,016 because "Carlton Heath" 1889 01:18:20,116 --> 01:18:22,098 was stamped on the back of a photograph? 1890 01:18:22,198 --> 01:18:24,801 Mm-hmm. 1891 01:18:29,966 --> 01:18:33,870 I lost my mother when I was very young, 1892 01:18:33,970 --> 01:18:38,514 so she never had the chance to tell me who my father was. 1893 01:18:38,614 --> 01:18:41,037 Every Christmas I'm reminded 1894 01:18:41,137 --> 01:18:43,039 that when I lost my mother, 1895 01:18:43,139 --> 01:18:45,601 I lost any hope of knowing my family. 1896 01:18:45,701 --> 01:18:48,344 when I found that picture... 1897 01:18:51,266 --> 01:18:53,268 I found my family. 1898 01:18:55,350 --> 01:18:57,793 And then I found Christmas. 1899 01:19:03,238 --> 01:19:05,680 That is so... 1900 01:19:07,282 --> 01:19:08,824 Nice. 1901 01:19:08,924 --> 01:19:11,826 So... how soon can you write the story? 1902 01:19:11,926 --> 01:19:13,508 Uh, well, I can get a draft 1903 01:19:13,608 --> 01:19:15,270 to my editor after the holidays-- 1904 01:19:15,370 --> 01:19:16,711 You have until noon tomorrow. 1905 01:19:16,811 --> 01:19:18,233 W-What? 1906 01:19:18,333 --> 01:19:19,634 Mrs. Whitcomb, that's-- 1907 01:19:19,734 --> 01:19:21,075 that's not how this works. 1908 01:19:21,175 --> 01:19:23,077 Ms. Garrett, this story is no longer 1909 01:19:23,177 --> 01:19:24,439 just about James. 1910 01:19:24,539 --> 01:19:26,921 It's a story about Christmas and family, 1911 01:19:27,021 --> 01:19:29,243 and what those things mean to all of us. 1912 01:19:29,343 --> 01:19:30,645 Now, tomorrow is Christmas Eve. 1913 01:19:30,745 --> 01:19:32,807 What better time to tell a Christmas story? 1914 01:19:32,907 --> 01:19:34,168 Yes, but-- 1915 01:19:34,268 --> 01:19:35,289 And if you don't 1916 01:19:35,389 --> 01:19:36,610 have this online by tomorrow, 1917 01:19:36,710 --> 01:19:38,492 I promise you someone else will, 1918 01:19:38,592 --> 01:19:40,734 and then we will lose our chance 1919 01:19:40,834 --> 01:19:42,216 to tell this story right, 1920 01:19:42,316 --> 01:19:44,638 the way it deserves to be told. 1921 01:19:48,402 --> 01:19:50,384 I will call my editor. 1922 01:19:50,484 --> 01:19:53,206 Good! 1923 01:19:54,888 --> 01:19:56,670 I like her. 1924 01:19:56,770 --> 01:19:58,812 Me too. 1925 01:20:00,894 --> 01:20:03,597 [both chuckling] 1926 01:20:03,697 --> 01:20:05,899 [♪♪♪] 1927 01:20:07,220 --> 01:20:09,402 [door opens] 1928 01:20:09,502 --> 01:20:10,363 Ian? 1929 01:20:10,463 --> 01:20:12,365 Oh, hey! I was... 1930 01:20:12,465 --> 01:20:14,207 I thought you might need a ride home. 1931 01:20:14,307 --> 01:20:15,888 I'm staying here, remember? 1932 01:20:15,988 --> 01:20:18,751 Right. Yeah. I knew that. 1933 01:20:19,992 --> 01:20:22,415 Have you been waiting out here this whole time? 1934 01:20:22,515 --> 01:20:25,338 I figured this thing could go either way, 1935 01:20:25,438 --> 01:20:27,660 so I decided to stay around. 1936 01:20:27,760 --> 01:20:30,463 You know, just in case. 1937 01:20:30,563 --> 01:20:32,565 Thank you. 1938 01:20:33,045 --> 01:20:34,386 So...? 1939 01:20:34,486 --> 01:20:36,188 Is she writing the story? 1940 01:20:36,288 --> 01:20:38,631 Let's go someplace. 1941 01:20:38,731 --> 01:20:40,112 I'll tell you all about it. 1942 01:20:40,212 --> 01:20:42,214 Right. 1943 01:20:43,695 --> 01:20:45,958 ♪ Ding-dong ♪ 1944 01:20:46,058 --> 01:20:49,381 ♪ Christmas song ♪ 1945 01:20:54,306 --> 01:20:55,887 Oh, my. 1946 01:20:55,987 --> 01:20:57,409 What? 1947 01:20:57,509 --> 01:20:59,571 [gasps] 1948 01:20:59,671 --> 01:21:01,673 Wow! 1949 01:21:02,754 --> 01:21:04,956 Well done, Miranda. 1950 01:21:06,557 --> 01:21:08,559 Well done. 1951 01:21:14,365 --> 01:21:16,527 That's a good story. 1952 01:21:22,813 --> 01:21:24,395 Well written. 1953 01:21:24,495 --> 01:21:27,238 Yes, it is. 1954 01:21:27,338 --> 01:21:28,879 And it's about time. 1955 01:21:28,979 --> 01:21:31,041 Yes, it is. 1956 01:21:31,141 --> 01:21:35,005 ♪ Christmas, Christmas Christmas song ♪ 1957 01:21:35,105 --> 01:21:37,287 ♪ Ding-dong ♪ 1958 01:21:37,387 --> 01:21:38,408 ♪ Sing along ♪ 1959 01:21:38,508 --> 01:21:40,510 [heavy sigh] 1960 01:21:47,918 --> 01:21:49,659 You were right, Mr. Decker. 1961 01:21:49,759 --> 01:21:53,903 One way or another, the world was gonna hear this story... 1962 01:21:54,003 --> 01:21:56,066 but it's my story to tell, 1963 01:21:56,166 --> 01:21:58,167 not yours. 1964 01:22:00,490 --> 01:22:02,492 Merry Christmas. 1965 01:22:04,373 --> 01:22:05,475 Skates! 1966 01:22:05,575 --> 01:22:07,837 -Oh-ho-ho! -[adults chuckling] 1967 01:22:07,937 --> 01:22:10,379 -Do you like them? -Yes! 1968 01:22:11,460 --> 01:22:13,963 Miranda... 1969 01:22:14,063 --> 01:22:15,444 this is for you. 1970 01:22:15,544 --> 01:22:16,605 Thank you. 1971 01:22:16,705 --> 01:22:18,827 From the family. 1972 01:22:19,909 --> 01:22:21,170 Um... 1973 01:22:21,270 --> 01:22:22,932 Open it! 1974 01:22:23,032 --> 01:22:25,033 Okay! 1975 01:22:28,397 --> 01:22:29,898 [Margaret]: Peter's having our attorney 1976 01:22:29,998 --> 01:22:31,220 draw up the papers, 1977 01:22:31,320 --> 01:22:33,582 and we can meet with her after the holidays 1978 01:22:33,682 --> 01:22:35,904 to go over all the details... 1979 01:22:36,004 --> 01:22:37,746 make it official. 1980 01:22:37,846 --> 01:22:40,348 I'm sorry. What? What-- um... 1981 01:22:40,448 --> 01:22:42,671 What papers? 1982 01:22:42,771 --> 01:22:44,673 I know that James would have wanted you 1983 01:22:44,773 --> 01:22:45,994 to have the cottage... 1984 01:22:46,094 --> 01:22:48,716 so you can start out your marriage there, 1985 01:22:48,816 --> 01:22:49,758 just the way that we did. 1986 01:22:49,858 --> 01:22:50,718 [Mark]: And Grandma insists 1987 01:22:50,818 --> 01:22:52,120 that we can call you "Aunt Miranda," 1988 01:22:52,220 --> 01:22:54,222 if that's okay with you? 1989 01:22:55,303 --> 01:22:57,365 I would like that very much. 1990 01:22:57,465 --> 01:22:59,467 [laughing] 1991 01:22:59,867 --> 01:23:01,369 This is your family now, 1992 01:23:01,469 --> 01:23:03,411 and now you have a home here, 1993 01:23:03,511 --> 01:23:05,513 with us. 1994 01:23:05,873 --> 01:23:08,155 I don't know what to say! Thank you. 1995 01:23:12,439 --> 01:23:14,642 Welcome home. 1996 01:23:17,084 --> 01:23:18,305 Excuse me, everyone. 1997 01:23:18,405 --> 01:23:21,108 Before we go in for our Christmas dinner, 1998 01:23:21,208 --> 01:23:23,390 if I may? 1999 01:23:23,490 --> 01:23:26,313 As unaccustomed to speaking in public as I am... 2000 01:23:26,413 --> 01:23:27,794 [laughter] 2001 01:23:27,894 --> 01:23:30,477 I just want to say how happy I am 2002 01:23:30,577 --> 01:23:33,320 that we could all be together again for Christmas, 2003 01:23:33,420 --> 01:23:36,523 and some of us have come from a lot farther than others. 2004 01:23:36,623 --> 01:23:37,884 And we're keeping her this time. 2005 01:23:37,984 --> 01:23:39,406 You better believe it. 2006 01:23:39,506 --> 01:23:43,089 This is what it's all about, right here. 2007 01:23:43,189 --> 01:23:46,132 Friends and family... 2008 01:23:46,232 --> 01:23:49,495 and so to paraphrase Mr. Dickens, 2009 01:23:49,595 --> 01:23:51,577 may it truly be said of us all 2010 01:23:51,677 --> 01:23:54,100 that we know how to keep Christmas well. 2011 01:23:54,200 --> 01:23:56,182 And... 2012 01:23:56,282 --> 01:23:58,844 [all]: God bless us, every one. 2013 01:24:02,128 --> 01:24:04,129 And let's eat. 2014 01:24:06,812 --> 01:24:08,754 [Ian]: Hoo! 2015 01:24:08,854 --> 01:24:11,276 You know, I don't know what it's like in Seattle, 2016 01:24:11,376 --> 01:24:12,758 but people around here like to spend 2017 01:24:12,858 --> 01:24:14,800 Christmas Night cozied up by a big fire. 2018 01:24:14,900 --> 01:24:15,681 There it is. 2019 01:24:15,781 --> 01:24:16,802 What are we looking at? 2020 01:24:16,902 --> 01:24:18,403 He was right. 2021 01:24:18,503 --> 01:24:20,505 It's just there, across the field. 2022 01:24:23,028 --> 01:24:23,929 Who was right? 2023 01:24:24,029 --> 01:24:26,531 My father. 2024 01:24:26,631 --> 01:24:29,494 "Like a Christmas beacon," he said. 2025 01:24:29,594 --> 01:24:30,775 "Drawing us home." 2026 01:24:30,875 --> 01:24:33,298 I like that. 2027 01:24:33,398 --> 01:24:35,440 Me too. 2028 01:24:38,002 --> 01:24:39,984 I just had a great idea. 2029 01:24:40,084 --> 01:24:41,346 Mm-hmm? 2030 01:24:41,446 --> 01:24:42,987 Wouldn't that be 2031 01:24:43,087 --> 01:24:47,531 a perfect place to get married next Christmas? 2032 01:24:49,333 --> 01:24:51,676 Yes, it would. 2033 01:24:51,776 --> 01:24:54,138 [♪♪♪] 2034 01:24:59,103 --> 01:25:01,625 [♪♪♪] 126646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.