All language subtitles for carillon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,612 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitiles.org RAMTIN IRAN IRAN IRAN 2 00:01:00,820 --> 00:01:01,721 Fuck. 3 00:01:03,388 --> 00:01:05,424 I'm back in California. 4 00:01:12,464 --> 00:01:13,833 A long way from Russia. 5 00:01:22,541 --> 00:01:23,776 The Institute 6 00:01:25,812 --> 00:01:28,681 Gregarin, you bastard. 7 00:01:29,982 --> 00:01:32,317 You're probably watching me right now. 8 00:01:35,287 --> 00:01:38,623 Watching me go back to the only other place I ever knew. 9 00:01:40,026 --> 00:01:44,463 To where they took me from after my mother was killed. 10 00:01:52,805 --> 00:01:54,839 I shouldn't be here. 11 00:01:54,841 --> 00:01:56,642 What am I hoping for? 12 00:01:58,911 --> 00:02:00,579 To go back in time? 13 00:02:02,614 --> 00:02:03,981 No. 14 00:02:03,983 --> 00:02:05,017 I want to know 15 00:02:07,385 --> 00:02:10,022 who killed my mother. 16 00:02:17,029 --> 00:02:19,431 I should go forward, not back. 17 00:02:26,906 --> 00:02:28,641 Is Guinevere still there? 18 00:02:30,743 --> 00:02:34,446 If she is, she already knows I'm coming. 19 00:03:30,970 --> 00:03:33,940 This is heavy, ok? This is heavy, 20 00:03:34,841 --> 00:03:37,109 you, appearing like this. 21 00:03:39,111 --> 00:03:41,848 I... thought you would be happy. 22 00:03:48,187 --> 00:03:49,121 Damnit. 23 00:03:50,923 --> 00:03:52,790 I am happy. 24 00:03:52,792 --> 00:03:53,693 I am. 25 00:03:55,194 --> 00:03:56,629 What am I even saying here? 26 00:03:57,763 --> 00:04:00,132 I'm just shocked to see you. 27 00:04:01,499 --> 00:04:02,467 I can't think straight. 28 00:04:08,007 --> 00:04:08,875 Walk with me? 29 00:04:27,592 --> 00:04:29,061 You shouldn't be here, Carrie Anne. 30 00:04:35,533 --> 00:04:43,408 Do you remember as a girl, I'd get feelings, see things. I worry is all. 31 00:04:44,609 --> 00:04:45,678 I'm nervous. 32 00:04:47,113 --> 00:04:49,015 When was the last time we entertained? 33 00:04:50,116 --> 00:04:52,051 I feel sick to my stomach honestly. 34 00:04:54,687 --> 00:04:58,155 You didn't seem surprised when I drove up. 35 00:04:58,157 --> 00:05:00,492 Did you see that coming, too? 36 00:05:08,968 --> 00:05:10,868 I shouldn't expect the worst in people. 37 00:05:10,870 --> 00:05:13,139 Do you think she's found Christ Jonathan? 38 00:05:15,241 --> 00:05:18,476 I'll level with you, babe. Come right out and say it. 39 00:05:19,544 --> 00:05:20,846 You need a place to crash. 40 00:05:22,048 --> 00:05:24,248 So you're a real psychic after all. 41 00:05:24,250 --> 00:05:25,952 I peaked in your car. 42 00:05:30,555 --> 00:05:32,222 This might be a wonderful encounter. 43 00:05:32,224 --> 00:05:33,891 I hope it is. 44 00:05:33,893 --> 00:05:35,259 This is what I'm thinking. 45 00:05:35,261 --> 00:05:36,894 Let's all get together tonight. 46 00:05:36,896 --> 00:05:38,662 We'll make a fire. 47 00:05:38,664 --> 00:05:39,730 I'll give him a call now. 48 00:05:39,732 --> 00:05:41,198 Hey. 49 00:05:42,935 --> 00:05:45,738 Blessed are those who mourn, for they will feel comforted. 50 00:05:47,206 --> 00:05:49,474 The one who doubts is like a wave of the sea, 51 00:05:50,643 --> 00:05:52,244 driven and tossed by the wind. 52 00:05:53,879 --> 00:05:56,880 Between the throne and the four living creatures 53 00:05:56,882 --> 00:05:59,819 among the elders a lamb standing as if it's been slaughtered. 54 00:06:01,320 --> 00:06:05,091 When you were sent to live with your grandparents, after, 55 00:06:06,192 --> 00:06:08,058 I was crushed. 56 00:06:08,060 --> 00:06:08,828 Guin, 57 00:06:10,162 --> 00:06:13,063 I never went to live with my grandparents. 58 00:06:13,065 --> 00:06:15,600 They just told you that, ok? They lie. 59 00:06:18,170 --> 00:06:19,739 Adults lie to kids. 60 00:06:21,674 --> 00:06:23,242 They do worse things, too. 61 00:06:24,710 --> 00:06:28,014 What do you mean by adults do worse? 62 00:06:29,215 --> 00:06:30,649 Were you abused? 63 00:06:34,153 --> 00:06:36,220 I went to Russia. 64 00:06:36,222 --> 00:06:39,757 They wanted us separated after my mom died. 65 00:06:39,759 --> 00:06:43,896 They were scared of me and even more scared of us together. 66 00:06:44,997 --> 00:06:46,663 So fucked, Guin! 67 00:06:46,665 --> 00:06:50,202 Honey, let's, I'm sorry, we will piece it all together in good time. 68 00:06:57,943 --> 00:06:59,777 What do you do? 69 00:06:59,779 --> 00:07:00,944 For work? 70 00:07:00,946 --> 00:07:02,246 Mm-hm. 71 00:07:02,248 --> 00:07:03,615 You're going to laugh. 72 00:07:04,316 --> 00:07:05,818 Or maybe not. 73 00:07:06,986 --> 00:07:10,154 I'm a cheap, tawdry, fortune teller. 74 00:07:10,156 --> 00:07:12,322 And an astrologer. 75 00:07:12,324 --> 00:07:13,893 A part-time witch, too. 76 00:07:15,261 --> 00:07:16,295 Of course, you are. 77 00:07:17,396 --> 00:07:19,597 Well, not the tawdry part. 78 00:07:21,634 --> 00:07:22,868 Read my future. 79 00:07:23,836 --> 00:07:25,836 I feel like I don't have one. 80 00:07:25,838 --> 00:07:28,272 Actually, it feels like the past. 81 00:07:37,116 --> 00:07:40,753 Forget it. No future, no past. 82 00:07:42,721 --> 00:07:44,056 Just here. 83 00:07:45,224 --> 00:07:46,058 Now. 84 00:07:47,159 --> 00:07:48,060 With you. 85 00:07:50,062 --> 00:07:55,000 Saturn has just entered Capricorn so this will be an intense period. 86 00:07:58,971 --> 00:08:00,840 Do you know that cycles repeat? 87 00:08:02,408 --> 00:08:08,848 They really do, up there, down here, big objects directing the small ones. 88 00:08:13,686 --> 00:08:14,787 I'm rambling. 89 00:08:16,422 --> 00:08:17,622 Here's the office, 90 00:08:18,757 --> 00:08:21,994 where you can stay tonight until we talk to Jonathan. 91 00:08:24,930 --> 00:08:29,133 There's clothes in the closet if you need to change. 92 00:08:29,135 --> 00:08:30,402 They might be dated though. 93 00:08:41,147 --> 00:08:42,348 You seem antsy. 94 00:08:43,382 --> 00:08:45,883 No, not really, I just... 95 00:08:51,357 --> 00:08:53,957 We were starting to wonder if you had other plans. 96 00:08:53,959 --> 00:08:55,761 What else would we possibly do? 97 00:09:02,968 --> 00:09:06,837 Cousin Carrie Anne, back from the dead. 98 00:09:06,839 --> 00:09:10,007 Hey, Jonathan. Can I crash in the guest house? 99 00:09:10,009 --> 00:09:12,309 Half back from the dead anyway. 100 00:09:12,311 --> 00:09:14,945 You said, you would like to stay here? 101 00:09:14,947 --> 00:09:18,916 Oh, Carrie Anne, let's give everyone a chance to settle for all this talk. 102 00:09:18,918 --> 00:09:21,220 I'm sorry, how long were you thinking of being here? 103 00:09:22,254 --> 00:09:23,789 You must be Ruth. 104 00:09:28,761 --> 00:09:36,066 Can I ask? The getup you have on, is that just for special occasions or... 105 00:09:36,068 --> 00:09:36,700 Excuse me? 106 00:09:36,702 --> 00:09:39,403 Ruth, honey, that's rude. 107 00:09:39,405 --> 00:09:43,709 Just, I'm simply asking, making conversation. 108 00:10:06,565 --> 00:10:10,269 I really didn't mean to stress you like that tonight... 109 00:10:11,470 --> 00:10:14,071 - Carrie Anne, she means so much to me. - I get it. 110 00:10:14,073 --> 00:10:15,407 You have a history, 111 00:10:17,309 --> 00:10:21,113 but your brother and I, we haven't agreed to this level of intrusion. 112 00:10:30,589 --> 00:10:31,390 You're upset, 113 00:10:32,591 --> 00:10:34,326 - Right? - Correct. 114 00:10:41,900 --> 00:10:43,600 Really, it's okay, Guinevere. 115 00:10:43,602 --> 00:10:47,206 She just showed up, ok? Out of nowhere. 116 00:10:48,240 --> 00:10:49,942 I can't turn her away. 117 00:10:52,044 --> 00:10:55,447 I'm sorry how disruptive this is. 118 00:10:57,516 --> 00:11:01,120 I've loved her ever since we were kids. 119 00:11:07,593 --> 00:11:12,097 She's on drugs, prescription meds maybe. 120 00:11:15,367 --> 00:11:17,503 I'm trying to handle this. 121 00:11:30,650 --> 00:11:33,886 I made you something, it's nothing. 122 00:11:36,588 --> 00:11:37,990 I do them all the time. 123 00:11:39,158 --> 00:11:41,894 They are like therapy, you know. 124 00:11:44,229 --> 00:11:46,332 This is so getting framed. 125 00:11:48,267 --> 00:11:50,569 Come on, let's head towards the lake. 126 00:11:52,672 --> 00:11:56,373 Listen, Jonathan is not an easy one. 127 00:11:56,375 --> 00:11:58,942 I wish that had gone better. 128 00:11:58,944 --> 00:12:00,043 And Ruth... 129 00:12:00,045 --> 00:12:01,211 I don't like her. 130 00:12:01,213 --> 00:12:02,612 I hate her. 131 00:12:02,614 --> 00:12:04,481 I just can't respect that type of person. 132 00:12:04,483 --> 00:12:06,616 Is she his cult bride? 133 00:12:06,618 --> 00:12:09,152 The way she dresses, grow up! 134 00:12:09,154 --> 00:12:11,621 Those two make no sense together. 135 00:12:11,623 --> 00:12:13,490 Do you think they heard me? 136 00:12:13,492 --> 00:12:15,928 She's jealous as fuck, too. 137 00:12:16,696 --> 00:12:20,330 People like that you almost want to make them squirm. 138 00:12:20,332 --> 00:12:22,301 That's terrible, Carrie Anne. 139 00:12:23,235 --> 00:12:24,669 But I get it. 140 00:12:24,671 --> 00:12:27,971 She made a horrible impression. 141 00:12:27,973 --> 00:12:32,008 Please understand there's more to her than what you saw. 142 00:12:36,649 --> 00:12:37,650 Guin, 143 00:12:40,452 --> 00:12:44,321 I had a bad experience in the room last night. 144 00:12:44,323 --> 00:12:49,493 I was lying there after the lights went out, 145 00:12:49,495 --> 00:12:55,733 and, I heard what sounded like a knee popping, ok? 146 00:12:55,735 --> 00:13:01,739 When an old man walks by and his knees make this sound. 147 00:13:01,741 --> 00:13:05,944 Someone was walking around my bed. 148 00:14:33,733 --> 00:14:35,000 Oh, that is 149 00:14:36,568 --> 00:14:38,435 creepy. 150 00:14:38,437 --> 00:14:41,373 It's strange how it feels out here, isn't it? 151 00:14:45,645 --> 00:14:48,413 I remember being on this lake with you. 152 00:14:53,653 --> 00:14:55,287 Suicide Lake. 153 00:14:56,255 --> 00:14:58,223 What did you call it? 154 00:14:59,626 --> 00:15:05,228 I'm sorry, that was so insensitive, I shouldn't... 155 00:15:05,230 --> 00:15:08,433 You call it Suicide Lake? 156 00:15:09,434 --> 00:15:14,404 Yes, because this is where he drowned himself. 157 00:15:14,406 --> 00:15:16,475 You know? Karne. 158 00:15:17,409 --> 00:15:19,276 After... 159 00:15:19,278 --> 00:15:20,312 Who is Karne? 160 00:15:22,614 --> 00:15:27,219 Oh God, you don't know, do you? They never told you what happened? 161 00:15:42,200 --> 00:15:46,673 It's me, hi. Do you need anything from the market? I'm walking over. 162 00:15:49,308 --> 00:15:50,710 Sure, sure, I can bring. 163 00:15:52,444 --> 00:15:55,480 Ok, dear, I see you this afternoon. 164 00:15:56,683 --> 00:16:00,452 Carrie Anne is upstairs, moody again today. 165 00:16:01,386 --> 00:16:04,354 Bring Guinevere when you come, yeah? 166 00:16:04,356 --> 00:16:05,223 Okay. 167 00:16:06,325 --> 00:16:06,826 Bye. 168 00:16:10,830 --> 00:16:14,364 Honey, I'm going to the market. 169 00:17:48,293 --> 00:17:49,428 911. 170 00:18:20,727 --> 00:18:22,628 You knew I would be back! 171 00:18:31,536 --> 00:18:34,573 You raped me. 172 00:19:06,105 --> 00:19:08,808 Mommy and Daddy are going out for a stroll. 173 00:20:10,602 --> 00:20:15,072 Was Karne the man who did it? 174 00:20:15,074 --> 00:20:19,844 I... didn't expect you to find out like, like this. 175 00:20:24,449 --> 00:20:25,483 That's, 176 00:20:26,719 --> 00:20:27,720 that's good. 177 00:20:28,721 --> 00:20:30,656 I came here for this. 178 00:20:32,424 --> 00:20:34,093 Listen, let's, let's head back. 179 00:20:35,527 --> 00:20:39,799 So this Karne was the man who killed her? 180 00:20:42,034 --> 00:20:44,737 And he came here, and... 181 00:20:45,972 --> 00:20:49,108 Walked in with weights attached. 182 00:20:51,210 --> 00:20:52,544 Divers found him. 183 00:21:04,957 --> 00:21:05,925 Oh my God! 184 00:21:11,664 --> 00:21:13,099 Hey, it was a trigger... 185 00:21:17,502 --> 00:21:18,503 by the one. 186 00:21:21,841 --> 00:21:24,076 This happens sometimes. 187 00:21:43,095 --> 00:21:45,896 They fed me only lies. 188 00:21:45,898 --> 00:21:50,136 My mind was theirs to manipulate, to weaponize. 189 00:22:13,192 --> 00:22:14,524 Who is it? 190 00:22:14,526 --> 00:22:15,161 It's me. 191 00:22:28,674 --> 00:22:29,642 Honey? 192 00:22:31,243 --> 00:22:34,647 I need to know everything you knew about that day. 193 00:22:35,748 --> 00:22:37,881 I don't know if now is the time. 194 00:22:37,883 --> 00:22:39,051 Karne... 195 00:22:46,058 --> 00:22:49,259 What's the matter? Honey? 196 00:22:49,261 --> 00:22:50,229 Who was he? 197 00:22:53,933 --> 00:22:56,000 He lived around here. 198 00:22:56,002 --> 00:22:57,136 On property. 199 00:22:59,138 --> 00:23:00,172 What is it? 200 00:23:03,009 --> 00:23:07,211 So he was close by the whole time? 201 00:23:07,213 --> 00:23:08,881 I don't want to be like Dad. 202 00:23:11,083 --> 00:23:12,316 And kids... 203 00:23:12,318 --> 00:23:13,152 Not exactly. 204 00:23:14,586 --> 00:23:16,120 He was in prison. 205 00:23:16,122 --> 00:23:19,223 It happened when he got out. 206 00:23:19,225 --> 00:23:21,559 I don't want them to end up like me. 207 00:23:22,361 --> 00:23:26,797 To face the things I have to face in this horrible world. 208 00:23:26,799 --> 00:23:28,832 You're almost the same age. 209 00:23:28,834 --> 00:23:30,202 They kept me in the dark, too. 210 00:23:31,904 --> 00:23:35,205 Jonathan probably knows more than I do. 211 00:23:35,207 --> 00:23:38,909 The world's not that bad, it's full of love. 212 00:23:38,911 --> 00:23:40,079 The love of Christ. 213 00:23:42,381 --> 00:23:43,881 I'm gonna go make some hooch. 214 00:23:43,883 --> 00:23:45,284 Jonathan, don't. 215 00:23:48,854 --> 00:23:54,794 He was older, I remember mom confiding in him during that time. 216 00:23:56,128 --> 00:23:57,096 Have some. 217 00:23:59,899 --> 00:24:01,233 What's in this stuff again? 218 00:24:12,978 --> 00:24:14,914 With K's, dear. 219 00:24:18,684 --> 00:24:20,786 It's the hooch, take it. 220 00:24:22,321 --> 00:24:24,156 Why are you so angry all of a sudden? 221 00:24:30,830 --> 00:24:34,066 I brought something with me I wanted to share with you. 222 00:24:37,837 --> 00:24:39,604 It's what I do for peace right now. 223 00:24:41,273 --> 00:24:42,041 Have some? 224 00:24:51,083 --> 00:24:52,685 Oh my Lord, Jonathan! 225 00:24:54,954 --> 00:24:56,122 Okay. 226 00:25:07,800 --> 00:25:08,767 I'm better. 227 00:25:11,971 --> 00:25:14,740 My God, it's hitting me. 228 00:25:16,275 --> 00:25:17,343 Good. 229 00:25:26,152 --> 00:25:28,921 Tell me about where you went. 230 00:25:36,028 --> 00:25:37,396 To the institute. 231 00:25:43,769 --> 00:25:45,838 I just want to stay in this moment. 232 00:25:52,144 --> 00:25:53,445 Does it feel like this in heaven? 233 00:25:55,080 --> 00:25:56,215 I'm scared. 234 00:25:57,516 --> 00:26:00,150 Why? Just enjoy. 235 00:26:00,152 --> 00:26:03,020 Because if it gets me this high there must be a come down. 236 00:26:03,022 --> 00:26:07,791 Come down is this, you're going to be married to me in less than a year. 237 00:26:07,793 --> 00:26:08,859 Picture that. 238 00:26:08,861 --> 00:26:11,230 You're silly, that's going to be better than this. 239 00:26:14,099 --> 00:26:18,037 Are you really going to do this? I'm getting excited. 240 00:26:28,514 --> 00:26:31,083 Sometimes I don't understand you. 241 00:26:32,117 --> 00:26:36,155 You seem distant, and there's some things I don't like. 242 00:26:37,389 --> 00:26:40,926 But those are just demons trying to pull us apart. 243 00:26:46,432 --> 00:26:47,833 Come here, I'm chilly. 244 00:26:52,137 --> 00:26:54,206 I want to tell you something. 245 00:26:55,174 --> 00:26:58,277 I have been waiting my whole life. 246 00:27:01,847 --> 00:27:07,884 When we were kids, I used to fantasize about this. 247 00:27:07,886 --> 00:27:09,421 Keep the devils at bay. 248 00:27:11,423 --> 00:27:13,123 I can feel them nipping. 249 00:27:13,125 --> 00:27:15,361 They want to break us apart, Jonathan. 250 00:27:16,262 --> 00:27:18,161 And I'm afraid. 251 00:27:18,163 --> 00:27:21,565 But I'm not going to run away from you no matter how afraid I am. 252 00:27:21,567 --> 00:27:26,005 I've thought about it since, before I even knew what it was. 253 00:27:33,345 --> 00:27:35,147 They want to drive us apart. 254 00:27:36,815 --> 00:27:41,453 They want to take you away from me because they can do more damage to you that way. 255 00:27:51,463 --> 00:27:53,465 But I'm not going to let that happen. 256 00:27:54,466 --> 00:27:56,869 My love and support is a shield. 257 00:27:59,038 --> 00:28:01,140 That's the symbol for Saturn. 258 00:28:06,345 --> 00:28:10,881 They're not going to win, Jonathan, no matter how hard they try. 259 00:28:10,883 --> 00:28:11,984 I won't let them. 260 00:28:18,257 --> 00:28:19,892 It looks like a sickle. 261 00:28:56,328 --> 00:28:57,429 I'm cold. 262 00:29:04,671 --> 00:29:06,271 Go turn the heater on. 263 00:29:15,715 --> 00:29:17,549 We're not even married yet. 264 00:29:21,053 --> 00:29:22,621 God, this is sinful. 265 00:30:14,339 --> 00:30:18,442 Lord Father, I put You first. 266 00:30:18,444 --> 00:30:20,477 You are above all. 267 00:30:20,479 --> 00:30:22,245 You are the one and only God. 268 00:30:22,247 --> 00:30:23,580 The alpha and the omega. 269 00:30:23,582 --> 00:30:25,217 The beginning and the end. 270 00:30:52,544 --> 00:30:53,479 Hey, Johnny. 271 00:30:54,781 --> 00:30:56,315 Can I call you Johnny? 272 00:30:58,116 --> 00:31:01,754 You can call me the Duke of Earl for all I care. 273 00:31:04,724 --> 00:31:08,126 So, about that guest house. 274 00:31:10,095 --> 00:31:11,563 What's in it for me? 275 00:31:12,598 --> 00:31:14,366 Are you drinking here, 276 00:31:15,400 --> 00:31:17,236 all by your lonesome? 277 00:31:30,349 --> 00:31:31,383 Thank you. 278 00:32:25,137 --> 00:32:27,406 Just say yes I can stay here. 279 00:32:28,340 --> 00:32:30,375 Yes, I can stay here. 280 00:32:31,711 --> 00:32:36,281 Lord, I know this is the ultimate existence. 281 00:32:37,282 --> 00:32:38,450 And I'm scared. 282 00:32:41,721 --> 00:32:43,322 I'm scared for my life. 283 00:32:44,323 --> 00:32:47,627 I'm scared for Johnny's, I'm scared for our future. 284 00:32:49,161 --> 00:32:50,630 I'm just plain scared. 285 00:32:51,563 --> 00:32:53,165 Don't you want me around? 286 00:32:56,168 --> 00:32:57,704 Give me the ghost house. 287 00:33:01,340 --> 00:33:03,508 There are demons among us. 288 00:33:04,576 --> 00:33:07,377 I've sensed it tonight more than ever before. 289 00:33:07,379 --> 00:33:09,816 Did I say ghost house? Oh... 290 00:33:12,719 --> 00:33:13,820 Guest house. 291 00:33:14,954 --> 00:33:18,423 Give me the... guest house. 292 00:33:19,826 --> 00:33:22,662 Jonathan is in the sway of some dark forces. 293 00:33:23,963 --> 00:33:26,164 I might be swayed by them, too. 294 00:33:30,870 --> 00:33:33,773 I need to lie down. 295 00:33:38,443 --> 00:33:40,178 He's weak, Lord. 296 00:33:42,214 --> 00:33:43,348 But so am I. 297 00:33:44,851 --> 00:33:45,852 We all are. 298 00:35:06,065 --> 00:35:07,832 Guin? 299 00:35:07,834 --> 00:35:09,401 Guin, are you up? 300 00:35:10,970 --> 00:35:12,504 I need to talk to you. 301 00:35:13,438 --> 00:35:13,973 Guin? 302 00:35:16,408 --> 00:35:17,607 Guin? 303 00:35:17,609 --> 00:35:18,776 Ruth, honey? 304 00:35:18,778 --> 00:35:21,979 I've been outside, clearing my head, getting some air. 305 00:35:21,981 --> 00:35:24,249 Guess I had a few too many last night. 306 00:35:28,420 --> 00:35:30,620 - I'll go first... - No, listen. 307 00:35:30,622 --> 00:35:33,423 Jonathan was in a mood, we were in a mood. 308 00:35:33,425 --> 00:35:35,826 First impressions can be deceiving, Ruth. 309 00:35:35,828 --> 00:35:37,895 That's all I ask of you here. 310 00:35:37,897 --> 00:35:39,732 Reconsider your opinion of her. 311 00:35:42,969 --> 00:35:45,368 She's great, she really is. 312 00:35:45,370 --> 00:35:47,638 I want everyone to find some common ground. 313 00:35:47,640 --> 00:35:49,807 We're going to be seeing a lot of her. 314 00:35:49,809 --> 00:35:54,046 Guinevere, honestly, I don't know how much common ground there really is. 315 00:35:54,947 --> 00:35:57,614 Ruth, we're going to have to find it. 316 00:35:57,616 --> 00:35:59,384 This is family we're talking about. 317 00:36:00,418 --> 00:36:01,652 I suppose. 318 00:36:01,654 --> 00:36:05,390 Some patience, some understanding, It's all I ask. 319 00:36:07,827 --> 00:36:10,830 It's been a trying time with Jonathan, as you know. 320 00:36:11,798 --> 00:36:14,098 We acted rude, cast the first stone. 321 00:36:14,100 --> 00:36:16,734 Everyone's doing the best they can. 322 00:36:16,736 --> 00:36:19,602 I brought Carrie Anne here yesterday. 323 00:36:19,604 --> 00:36:21,005 She had a kind of attack. 324 00:36:21,007 --> 00:36:21,705 Attack? 325 00:36:21,707 --> 00:36:24,041 Yeah, PTSD she said. 326 00:36:24,043 --> 00:36:25,575 Did you freak out? 327 00:36:25,577 --> 00:36:27,610 I was trying to help calm her nerves. 328 00:36:27,612 --> 00:36:28,881 My goodness. 329 00:36:31,717 --> 00:36:34,450 What is it? Guin? 330 00:36:34,452 --> 00:36:35,753 Ruth. 331 00:36:35,755 --> 00:36:38,889 She came to my room, afterwards. 332 00:36:38,891 --> 00:36:41,994 She came to your room. 333 00:36:47,099 --> 00:36:48,000 Yes, like that. 334 00:36:49,769 --> 00:36:53,503 No, No Guinevere, this I will not abide, no way! 335 00:36:53,505 --> 00:36:55,641 We're going to have this talk sooner or later. 336 00:36:57,844 --> 00:37:00,443 I know this won't be easy for you, 337 00:37:00,445 --> 00:37:01,812 but we need to work through this. 338 00:37:01,814 --> 00:37:03,049 Give me a break. 339 00:37:04,283 --> 00:37:07,450 You slept with your cousin, Guinevere, your female cousin. 340 00:37:07,452 --> 00:37:10,087 I love her, Ruth, love. 341 00:37:10,089 --> 00:37:12,091 There is nothing wrong with that. 342 00:37:40,753 --> 00:37:43,654 We're going to have to figure this out, Ruth. 343 00:37:43,656 --> 00:37:46,991 It won't go away by shutting me out. 344 00:37:46,993 --> 00:37:48,458 I don't want to deal with this. 345 00:37:48,460 --> 00:37:50,928 Not now, I'm already dealing with Jonathan. 346 00:37:50,930 --> 00:37:52,830 There's nothing to deal with, dear. 347 00:37:52,832 --> 00:37:55,065 I want to know what it is about her. 348 00:37:55,067 --> 00:38:01,705 Whenever I see her it's like slipping into some nocturnal reverie. 349 00:38:01,707 --> 00:38:03,075 Really? That's a bit much. 350 00:38:04,110 --> 00:38:08,080 I'm immersed in some strange joy with her. 351 00:38:09,048 --> 00:38:11,015 Her presence is hypnotic. 352 00:38:11,017 --> 00:38:12,548 It lifts me up. 353 00:38:12,550 --> 00:38:16,854 Am I supposed to be happy for you? No, I feel like you're under a spell. 354 00:38:16,856 --> 00:38:18,989 This is terribly disruptive. 355 00:38:18,991 --> 00:38:22,728 I've never felt anything like this. 356 00:38:24,596 --> 00:38:26,098 Maybe as a child. 357 00:38:27,033 --> 00:38:28,167 Is that how I feel? 358 00:38:30,169 --> 00:38:31,503 I don't know. 359 00:38:33,105 --> 00:38:36,742 Well I know I will never have this again. 360 00:38:38,177 --> 00:38:39,511 So there it is. 361 00:38:42,748 --> 00:38:43,615 Ruth, look! 362 00:40:02,094 --> 00:40:05,662 Guin, we need to talk. 363 00:40:05,664 --> 00:40:08,234 I think something bad went down last... 364 00:40:10,602 --> 00:40:14,240 Oh my God! Guinevere, what happened? 365 00:40:16,275 --> 00:40:19,645 Ruth, she's dead. 366 00:40:21,213 --> 00:40:27,619 She got... The face, it's, it's, it's smashed. 367 00:40:28,687 --> 00:40:31,991 There's a, there's a killer out there. 368 00:40:56,782 --> 00:40:58,682 I can't believe... 369 00:40:58,684 --> 00:41:00,252 he killed Ruth. 370 00:41:01,887 --> 00:41:03,353 Killed Ruth. 371 00:41:03,355 --> 00:41:05,858 He killed Ruth... 372 00:41:42,094 --> 00:41:44,897 Jonathan is losing it. 373 00:41:45,898 --> 00:41:49,366 The two little witches! 374 00:41:53,072 --> 00:41:54,940 Who did this? 375 00:41:56,775 --> 00:41:58,244 Who did this? 376 00:42:01,046 --> 00:42:03,747 The two little witches. 377 00:42:05,017 --> 00:42:07,153 Who did this? 378 00:42:19,231 --> 00:42:21,934 Ruth is dead. 379 00:42:26,505 --> 00:42:28,240 This is not happening. 380 00:42:36,081 --> 00:42:37,816 This is not happening. 381 00:42:41,187 --> 00:42:45,157 Do you think you being here, 382 00:42:46,859 --> 00:42:47,760 us, 383 00:42:49,295 --> 00:42:52,863 do we have something to do with what's happening? 384 00:43:17,856 --> 00:43:20,059 I saw him just now. 385 00:43:22,194 --> 00:43:23,362 I know. 386 00:43:24,797 --> 00:43:27,466 I, I have been seeing him. 387 00:43:28,934 --> 00:43:30,402 Seeing you, too. 388 00:43:31,537 --> 00:43:36,408 I had a vision of your mother before it happened. 389 00:43:38,444 --> 00:43:40,477 I never told anyone. 390 00:43:40,479 --> 00:43:41,747 All these years. 391 00:43:43,082 --> 00:43:44,383 We're all being hunted. 392 00:43:46,919 --> 00:43:48,020 I can see it. 393 00:44:03,869 --> 00:44:07,273 Ruth was my guardian angel. 394 00:44:13,045 --> 00:44:15,881 She protected me. 395 00:44:17,049 --> 00:44:20,986 Until that showed up. 396 00:44:22,087 --> 00:44:23,453 Jonathan, look at me. 397 00:44:23,455 --> 00:44:24,957 God damnit it's him. 398 00:44:26,392 --> 00:44:27,926 Suicide Lake. 399 00:44:29,962 --> 00:44:31,196 That's where it happened. 400 00:44:33,299 --> 00:44:35,134 It's where I saw 401 00:44:36,969 --> 00:44:38,404 Ruth die. 402 00:44:40,372 --> 00:44:44,810 Why haven't you asked me for a description? 403 00:44:46,078 --> 00:44:50,582 Jonathan? You haven't asked because you know. 404 00:44:52,151 --> 00:44:53,185 It's him. 405 00:44:54,153 --> 00:44:54,987 You think 406 00:44:57,122 --> 00:44:58,322 it's... 407 00:44:58,324 --> 00:45:00,257 Prove me wrong. 408 00:45:00,259 --> 00:45:02,027 We both know where's he's buried. 409 00:45:21,080 --> 00:45:23,182 Put your back into it, boy. 410 00:45:24,216 --> 00:45:29,621 You get that piece of shit in the ground by sunrise, steak and eggs are on me. 411 00:46:55,274 --> 00:46:56,408 Guin! 412 00:48:26,666 --> 00:48:28,100 The world is ending. 413 00:48:29,167 --> 00:48:30,302 Ruth is dead. 414 00:48:31,537 --> 00:48:33,171 My sister is dead. 415 00:48:40,579 --> 00:48:43,648 Hell is here. 416 00:48:43,650 --> 00:48:46,686 This all started when you got here, of course. 417 00:48:48,587 --> 00:48:52,391 I know, God damnit, I know. 418 00:48:55,260 --> 00:48:56,763 A holy war is on. 419 00:49:12,144 --> 00:49:13,813 You raped me. 420 00:49:15,848 --> 00:49:17,750 Right before this happened. 421 00:49:19,585 --> 00:49:24,256 I did what? You don't have any marks on you. 422 00:49:27,827 --> 00:49:30,160 Klint Karne's my dad. 423 00:49:30,162 --> 00:49:32,331 He was Guinevere's dad, too. 424 00:49:35,267 --> 00:49:36,736 That can't... 425 00:49:39,204 --> 00:49:40,740 Wait, I need... 426 00:49:42,274 --> 00:49:43,643 I need you to slow down. 427 00:50:51,243 --> 00:50:54,945 We're going to sleep in shifts; you're gonna go first. 428 00:50:54,947 --> 00:50:59,416 For the record, in the bar, you fell asleep. 429 00:50:59,418 --> 00:51:00,651 Nothing happened. 430 00:51:00,653 --> 00:51:03,255 I carried you upstairs. 431 00:51:03,990 --> 00:51:06,425 Jesus. Who do you take me for? 432 00:51:07,492 --> 00:51:09,796 I'm sleeping in my shift starting now. 433 00:51:11,263 --> 00:51:16,969 If we get through this you will tell me everything you know about Karne. 434 00:51:18,004 --> 00:51:21,306 I just can't think straight right now. 435 00:52:38,885 --> 00:52:40,585 I can't do it. 436 00:52:42,822 --> 00:52:45,624 She knows not what she is. 437 00:52:52,397 --> 00:52:54,634 Demoness possessed. 438 00:52:56,035 --> 00:52:57,937 Like my old Pa. 439 00:53:00,405 --> 00:53:02,008 I can't kill her, Ruth. 440 00:53:04,010 --> 00:53:05,544 I can't kill her, Ruth. 441 00:53:21,861 --> 00:53:23,794 You've lost it. 442 00:53:23,796 --> 00:53:25,765 You completely lost it. 443 00:53:42,748 --> 00:53:43,916 Jonathan. 444 00:53:45,685 --> 00:53:46,817 Let's start over. 445 00:53:46,819 --> 00:53:48,585 Let's start over. 446 00:53:48,587 --> 00:53:50,690 I did... What is this? 447 00:54:01,466 --> 00:54:10,142 Oh, Johnny, you've been so mixed up since you lost Ruth. 448 00:54:18,583 --> 00:54:22,420 I'm not falling for your goddamn tricks. 449 00:54:29,996 --> 00:54:36,636 I saw how you looked at me from the moment I arrived. 450 00:54:42,474 --> 00:54:45,477 You want this, Jonathan. 451 00:54:50,548 --> 00:54:53,753 You want it. 452 00:54:56,689 --> 00:55:02,161 Again, just as much as I do. 453 00:55:28,020 --> 00:55:31,556 There's clothes in the closet if you need to change. 454 00:56:46,866 --> 00:56:49,135 Demon! 455 00:57:04,850 --> 00:57:09,353 Everyone knew you were trouble, that's why they put your ass in Foster. 456 00:57:09,355 --> 00:57:10,586 I saw it. 457 00:57:10,588 --> 00:57:14,725 Black animals, bugs, appearing all over the fucking place. 458 00:57:14,727 --> 00:57:16,929 All because your momma died. 459 00:57:18,197 --> 00:57:20,132 What did they used to call you two? 460 00:57:22,034 --> 00:57:23,702 Indigo children? 461 00:57:39,752 --> 00:57:40,886 Jesus! 462 00:57:43,089 --> 00:57:47,157 You have some nerve using the Lord's name in vain. 463 00:57:47,159 --> 00:57:49,594 I told you Karne was dad. 464 00:57:52,898 --> 00:57:56,333 He's out here hunting right now. 465 00:57:56,335 --> 00:58:00,170 You brought the old son of a bitch back. 466 00:58:00,172 --> 00:58:03,109 Let me tell you something else about Karne. 467 00:58:04,009 --> 00:58:06,910 He did some time, for rape. 468 00:58:06,912 --> 00:58:09,947 You raped me. 469 00:58:09,949 --> 00:58:13,083 It just so happens, it was your mom. 470 00:58:13,085 --> 00:58:16,687 Came looking for her the day he got out. 471 00:58:16,689 --> 00:58:19,423 Daddy was a convict, Carrie Anne. 472 00:58:19,425 --> 00:58:23,629 I guess that makes us more related than you thought, huh? 473 00:58:24,964 --> 00:58:27,733 Mommy and daddy are going out for a stroll. 474 00:58:30,236 --> 00:58:36,874 Did you hear me? We're not cousins, we're brother and sister, you and I. 475 00:58:36,876 --> 00:58:40,212 Made from the same evil seed. 476 00:58:41,714 --> 00:58:43,182 It's all unraveling! 477 00:58:44,283 --> 00:58:47,019 Oh, God, why? 478 00:59:32,041 --> 00:59:34,666 PROJECT PLUTO-SATURN 479 00:59:35,833 --> 00:59:40,750 ...ten year alignment event, coinciding with Subject's past trauma. 480 00:59:41,625 --> 00:59:45,625 ...orders of magnitude telekinetic amplification. 481 00:59:48,041 --> 00:59:51,791 Okay, final target is well within Subject's sphere of influence. 482 00:59:55,625 --> 00:59:57,833 The projected apparition is closing in. 483 01:00:03,796 --> 01:00:05,764 This is a spiritual war. 484 01:00:06,865 --> 01:00:08,398 Good and evil. 485 01:00:08,400 --> 01:00:11,837 And you are evil, Carrie Anne. 486 01:01:34,250 --> 01:01:36,039 What happened? 487 01:01:36,041 --> 01:01:37,750 Final target is down. 488 01:01:44,625 --> 01:01:45,625 May I? 489 01:01:51,458 --> 01:01:55,208 Second test successful - after Subject's post-institute deployment. 490 01:01:56,041 --> 01:02:02,875 One hundred percent loss of life within Subject's S.O.I. after 48 hours. 491 01:02:03,458 --> 01:02:05,875 A true agent of chaos. 492 01:02:07,625 --> 01:02:11,833 We've demonstrated, again, Subject can be led to a target zone... 493 01:02:12,833 --> 01:02:17,916 ...and cause destruction via augmented telekinetic projection... 494 01:02:21,250 --> 01:02:24,000 ...without Subject's knowledge or compliance. 495 01:02:27,250 --> 01:02:28,250 Keep it on. 496 01:04:13,512 --> 01:04:14,647 Thank God. 497 01:04:15,648 --> 01:04:17,650 Hello? Miss? 498 01:04:40,773 --> 01:04:41,573 Can I ask? 499 01:04:44,209 --> 01:04:49,579 The getup you have on, Is that just for special occasions or... 500 01:04:49,581 --> 01:04:50,683 Ruth? 501 01:04:52,518 --> 01:04:56,154 I'm simply asking, making conversations. 502 01:07:05,208 --> 01:07:06,916 PROJECT PLUTO-SATURN 503 01:07:12,041 --> 01:07:14,875 So, Comrade, tell me. 504 01:07:16,833 --> 01:07:18,291 What does the monster look like? 505 01:07:21,041 --> 01:07:23,291 There is no way to know from this vantage. 506 01:07:24,458 --> 01:07:30,083 How it looks is the result of her stimulus and input. 507 01:07:32,041 --> 01:07:37,039 The P.A. may change after a single new piece of information is given to Subject. 508 01:07:37,041 --> 01:07:42,623 He may appear different to Subject than the targets. 509 01:07:42,625 --> 01:07:44,083 No way to know. 510 01:07:47,250 --> 01:07:50,458 May I remind you of the Subject's value? 511 01:07:51,625 --> 01:07:54,583 Don't worry. The P.A. can't hurt her. She made him. 512 01:07:55,250 --> 01:07:57,041 A construct of her mind. 513 01:08:00,458 --> 01:08:01,541 It would be like... 514 01:08:03,458 --> 01:08:04,833 ...killing yourself in a dream. 515 01:08:31,871 --> 01:08:32,939 What the... 516 01:08:35,041 --> 01:08:37,643 what the fuck are you? 517 01:09:48,547 --> 01:09:51,148 Do you know that cycles repeat? 518 01:09:51,150 --> 01:09:53,117 They really do. 519 01:09:53,119 --> 01:09:55,520 Up there, down here. 520 01:10:48,102 --> 01:10:52,024 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitiles.org 36353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.