All language subtitles for camaj

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,486 --> 00:02:34,779 (BUZZlNG) 2 00:02:34,905 --> 00:02:39,242 CANDYMAN: They wiII say that I have shed innocent bIood. 3 00:02:41,036 --> 00:02:45,164 What's blood for, if not for shedding? 4 00:02:47,084 --> 00:02:49,836 With my hook for a hand, 5 00:02:49,920 --> 00:02:53,089 I'II spIit you from your groin 6 00:02:53,173 --> 00:02:54,215 to your guIIet. 7 00:03:00,764 --> 00:03:02,849 (WOMAN SCREAMlNG) 8 00:03:15,028 --> 00:03:18,573 CANDYMAN: I came for you. 9 00:03:25,622 --> 00:03:29,292 GlRL: lt's the scariest story l have ever heard, and it's totally true. 10 00:03:30,460 --> 00:03:33,254 It happened a few years ago, near Moses Lake, in Indiana. 11 00:03:33,714 --> 00:03:36,424 CIara was babysitting for the Johnsons, 12 00:03:37,634 --> 00:03:39,886 and BiIIy puIIs up on his motorcycIe. 13 00:03:39,970 --> 00:03:41,429 Now, she wasn't even going out with BiIIy. 14 00:03:41,513 --> 00:03:44,223 She was actuaIIy going out with MichaeI for about six months. 15 00:03:44,391 --> 00:03:47,602 But she aIways had the hots for BiIIy 16 00:03:47,686 --> 00:03:50,021 'cause he was Iike a bad boy. 17 00:03:50,105 --> 00:03:52,648 And MichaeI was just so nice. 18 00:03:53,609 --> 00:03:57,361 So, anyway, she decides that tonight's the night 19 00:03:57,446 --> 00:04:00,781 that she's gonna give BiIIy what she never gave to MichaeI. 20 00:04:00,866 --> 00:04:02,116 Have you ever heard of Candyman? 21 00:04:02,951 --> 00:04:04,535 No. 22 00:04:04,620 --> 00:04:06,996 Well, his right hand is sawn off 23 00:04:07,539 --> 00:04:10,291 and he has a hook jammed in the bloody stump. 24 00:04:12,002 --> 00:04:13,920 And if you look in the mirror, 25 00:04:14,004 --> 00:04:16,422 and you say his name five times, 26 00:04:17,799 --> 00:04:20,843 he'll appear behind you breathing down your neck. 27 00:04:21,345 --> 00:04:22,970 You wanna try it? 28 00:04:26,642 --> 00:04:28,309 GlRL: So BiIIy began. 29 00:04:28,393 --> 00:04:31,020 He Iooked in the mirror and he said... 30 00:04:31,104 --> 00:04:43,574 Candyman. 31 00:04:49,247 --> 00:04:51,290 No one ever got past four. 32 00:04:54,169 --> 00:04:55,419 Not here. 33 00:04:56,838 --> 00:04:58,381 Go downstairs. 34 00:04:58,924 --> 00:05:00,132 l have a surprise for you. 35 00:05:04,179 --> 00:05:06,222 (CHUCKLES) 36 00:05:08,892 --> 00:05:09,934 GlRL: She Iooked in the mirror, 37 00:05:10,727 --> 00:05:12,812 and I don't know why, 38 00:05:12,896 --> 00:05:15,231 but she said his name the Iast time. 39 00:05:15,315 --> 00:05:16,983 Candyman. 40 00:05:17,317 --> 00:05:18,901 She turned out the Iights... 41 00:05:19,528 --> 00:05:21,612 (CLARA SCREAMlNG) 42 00:05:23,365 --> 00:05:25,741 What he saw turned his hair white from shock. 43 00:05:26,994 --> 00:05:28,202 Killed her, 44 00:05:28,912 --> 00:05:32,832 split her open with his hook, and then killed the baby, too. 45 00:05:33,709 --> 00:05:35,626 And Billy got away, 46 00:05:35,711 --> 00:05:38,754 but soon after he went crazy. 47 00:05:39,673 --> 00:05:42,925 My roommate's boyfriend knows him. 48 00:05:49,599 --> 00:05:52,351 So, when did you first hear this story? 49 00:05:52,436 --> 00:05:55,187 My friend heard it on the radio. lt's true. Sick, huh? 50 00:05:55,272 --> 00:05:57,023 The babysitter just roasted the kid, 51 00:05:57,107 --> 00:05:59,066 like it was a turkey or something. 52 00:06:00,610 --> 00:06:01,819 So, what's the deal? 53 00:06:02,112 --> 00:06:04,822 You guys doing a page on serial killers or something? 54 00:06:05,323 --> 00:06:06,866 Something like that. 55 00:06:06,950 --> 00:06:08,617 Well, that's it. We're done. 56 00:06:09,453 --> 00:06:11,162 All right. Thanks. 57 00:06:11,246 --> 00:06:12,621 No problem. 58 00:06:12,706 --> 00:06:14,081 See ya. See ya. 59 00:06:16,793 --> 00:06:18,377 See ya. (BOTH GlGGLE) 60 00:06:19,713 --> 00:06:22,631 Seems like they're gettin' younger every day. 61 00:06:25,302 --> 00:06:29,847 TREVOR: Does anybody remember the craze for the pet baby aIIigators? 62 00:06:29,931 --> 00:06:31,223 DlANE: When they got too Iarge to keep, 63 00:06:31,308 --> 00:06:33,267 peopIe fIushed them down the toiIet. 64 00:06:33,351 --> 00:06:35,019 They Iive in the sewers now. 65 00:06:35,103 --> 00:06:37,313 Some of them are 30-feet Iong. 66 00:06:37,397 --> 00:06:39,023 TREVOR: Where did this happen? 67 00:06:39,107 --> 00:06:40,775 DlANE: In Miami. 68 00:06:40,859 --> 00:06:43,652 They went blind and albino from living in the dark. 69 00:06:43,737 --> 00:06:44,779 (STUDENTS LAUGHlNG) 70 00:06:44,863 --> 00:06:46,655 DANNY: Sir, it wasn't Miami, it was New York. 71 00:06:46,740 --> 00:06:48,616 l read it in the paper. 72 00:06:48,909 --> 00:06:50,910 Oh, well, then it must be true. 73 00:06:50,994 --> 00:06:52,161 (ALL LAUGHlNG) 74 00:06:52,871 --> 00:06:57,583 Why would Danny and Diane both be suffering from the same delusion, 75 00:06:57,667 --> 00:07:00,503 in two cities, over 1 ,000 miles apart? 76 00:07:01,755 --> 00:07:03,547 Let's face it, folks. 77 00:07:04,007 --> 00:07:07,259 There are no alligators in the sewers. 78 00:07:07,344 --> 00:07:11,931 No, it's round the campfire, it's bedtime stories. 79 00:07:12,849 --> 00:07:17,353 See, these stories are modern, oral folklore. 80 00:07:18,605 --> 00:07:22,566 They are the unselfconscious reflection of the fears of urban society. 81 00:07:22,651 --> 00:07:24,110 (BELL RlNGlNG) 82 00:07:24,361 --> 00:07:25,861 That's lunch. 83 00:07:42,504 --> 00:07:47,675 The primordial reptile is then transformed into this monster, right? Why? 84 00:07:52,639 --> 00:07:54,932 Ah, the dashing professor. 85 00:07:55,016 --> 00:07:56,142 The lovely wife. 86 00:07:56,226 --> 00:07:57,268 Hello. 87 00:07:57,978 --> 00:07:59,019 Helen, you know everybody? 88 00:07:59,104 --> 00:08:00,813 The crème de la crème. Harold. 89 00:08:00,897 --> 00:08:02,064 Hi. 90 00:08:02,149 --> 00:08:03,816 Diane, Daniel, Stacey. 91 00:08:03,900 --> 00:08:05,609 Hi. Hello. 92 00:08:07,028 --> 00:08:08,404 So, keep up the good work. 93 00:08:08,488 --> 00:08:09,905 Thank you for the contributions. 94 00:08:09,990 --> 00:08:11,949 Thanks. Bye. Awesome lecture. 95 00:08:12,033 --> 00:08:13,033 See you. 96 00:08:14,411 --> 00:08:15,578 Bye. 97 00:08:19,875 --> 00:08:20,875 See ya. 98 00:08:26,256 --> 00:08:28,257 So you wanna tell me about this girl? 99 00:08:28,341 --> 00:08:30,092 What's her name? Stacey. 100 00:08:31,136 --> 00:08:32,928 She could barely look me in the eyes, Trevor, 101 00:08:33,013 --> 00:08:34,263 and l swear she was blushing. 102 00:08:35,765 --> 00:08:38,767 Well, l guess that's because she's madly in love with me. 103 00:08:38,852 --> 00:08:41,562 You know, all those bursting adolescent hormones. 104 00:08:43,899 --> 00:08:45,024 You don't really think. . . 105 00:08:45,108 --> 00:08:46,901 No, of course not. 106 00:08:47,527 --> 00:08:51,071 Good. l should hope not. So, what's the matter? 107 00:08:52,657 --> 00:08:53,949 Trevor, 108 00:08:54,659 --> 00:08:55,743 you promised you wouldn't do 109 00:08:55,827 --> 00:08:58,078 the urban legends lecture until next semester. 110 00:08:58,622 --> 00:09:01,207 You knew that Bernadette and l were gathering data from the freshmen, 111 00:09:01,291 --> 00:09:03,542 so why did you have to ruin it? (SlGHS) 112 00:09:03,627 --> 00:09:05,211 Honey, you're my wife and l love you dearly, 113 00:09:05,295 --> 00:09:07,046 but you can't expect me to hold up their education 114 00:09:07,130 --> 00:09:10,132 while the two of you complete your thesis. l mean, be realistic. 115 00:09:10,217 --> 00:09:11,634 l have a curriculum l have to follow here. 116 00:09:11,718 --> 00:09:13,052 Yes, l know. 117 00:09:13,136 --> 00:09:15,638 Well? So don't be mad at me. 118 00:09:20,727 --> 00:09:22,061 GlRL ON TAPE: If you Iook in the mirror 119 00:09:22,145 --> 00:09:23,562 and say his name five times, 120 00:09:23,647 --> 00:09:26,690 he'II appear behind you breathing down your neck. 121 00:09:28,443 --> 00:09:30,069 (KEYS CLATTERlNG) 122 00:09:37,410 --> 00:09:38,661 Can l clean the room? 123 00:09:38,745 --> 00:09:40,621 Oh, sure. Don't mind me. 124 00:09:40,705 --> 00:09:42,248 GlRL ON TAPE: So BiIIy began. 125 00:09:42,332 --> 00:09:44,333 He Iooked in the mirror and he said... 126 00:09:44,417 --> 00:09:48,003 "Candyman, Candyman, Candyman..." 127 00:09:51,341 --> 00:09:52,841 Candyman, huh? 128 00:09:53,718 --> 00:09:54,718 Yes, have you heard of him? 129 00:09:55,053 --> 00:09:56,595 Mmm-hmm. You doing a study on him? 130 00:09:58,848 --> 00:10:00,683 Yes, l am. What have you heard? 131 00:10:01,643 --> 00:10:04,478 Everybody's scared of him once it get dark. 132 00:10:04,562 --> 00:10:08,148 He live over at Cabrini. My friend told me about him. 133 00:10:08,233 --> 00:10:09,525 Cabrini-Green? 134 00:10:09,609 --> 00:10:11,110 Yeah, in the projects. 135 00:10:11,194 --> 00:10:13,445 l live on the South Side, so l don't know too much about it, 136 00:10:13,530 --> 00:10:15,281 but my friend, she know all about it. 137 00:10:15,365 --> 00:10:17,574 Her cousin live at Cabrini. 138 00:10:17,659 --> 00:10:20,202 They say he killed a lady. 139 00:10:20,287 --> 00:10:21,578 Can l talk to your friend? 140 00:10:21,663 --> 00:10:22,871 Sure. 141 00:10:28,378 --> 00:10:29,503 Kitty? 142 00:10:29,587 --> 00:10:31,046 Yeah? What do you want? 143 00:10:31,131 --> 00:10:33,549 Lady down here wanna talk to you. 144 00:10:34,342 --> 00:10:35,342 All right. 145 00:10:36,553 --> 00:10:37,886 She comin'. 146 00:10:43,393 --> 00:10:44,685 l'm Helen Lyle. 147 00:10:44,769 --> 00:10:46,979 Pleased to meet you. Henrietta Mosely. 148 00:10:47,063 --> 00:10:48,355 And this is Kitty Culver. 149 00:10:48,440 --> 00:10:49,732 Hello. 150 00:10:49,816 --> 00:10:51,734 Tell her what you told me about the Candyman. 151 00:10:52,569 --> 00:10:57,531 All l know was there was some lady in a tub, and she heard a noise. 152 00:10:57,615 --> 00:10:59,199 Do you remember her name? 153 00:10:59,284 --> 00:11:01,827 l think her name was Ruthie Jean. 154 00:11:01,911 --> 00:11:04,246 And she heard this banging and smashing, 155 00:11:04,331 --> 00:11:06,749 like somebody was tryin' to make a hole in the wall. 156 00:11:06,833 --> 00:11:09,293 So Ruthie called 91 1 and she said, 157 00:11:09,377 --> 00:11:11,003 "There's somebody comin' through the walls." 158 00:11:11,588 --> 00:11:13,213 And they didn't believe her. 159 00:11:13,298 --> 00:11:14,840 They thought the lady was crazy, right? 160 00:11:14,924 --> 00:11:15,924 Mmm-hmm. 161 00:11:16,009 --> 00:11:19,178 So she called 91 1 again, and they still didn't believe her. 162 00:11:20,263 --> 00:11:23,349 But when they finally got there, she was dead. 163 00:11:23,767 --> 00:11:25,559 Was she shot? 164 00:11:25,643 --> 00:11:26,769 No. 165 00:11:28,313 --> 00:11:29,938 She was killed with a hook. 166 00:11:30,023 --> 00:11:31,023 (MlMlCS SLlClNG) 167 00:11:32,942 --> 00:11:34,318 HENRlETTA: lt's true. 168 00:11:34,736 --> 00:11:37,196 Yeah, it is. l read it in the papers. 169 00:11:37,280 --> 00:11:39,031 Candyman killed her. 170 00:11:40,658 --> 00:11:43,869 Yeah, but l don't know nothin' about that. 171 00:12:43,930 --> 00:12:45,305 BERNADETTE: Helen, this is sick. 172 00:12:45,390 --> 00:12:47,850 This isn't one of your fairytales. A woman got killed here. 173 00:12:48,268 --> 00:12:49,601 Jesus. 174 00:12:49,686 --> 00:12:51,728 That's not the half of it. 175 00:12:54,107 --> 00:12:55,232 Now, that's Cabrini-Green, 176 00:12:55,316 --> 00:12:56,692 not that you'd recognize it today. 177 00:12:57,026 --> 00:12:59,945 Yeah, no kidding. l won't even drive past there. 178 00:13:00,029 --> 00:13:01,530 Heard a kid got shot there the other day. 179 00:13:01,614 --> 00:13:02,906 Every day. 180 00:13:02,991 --> 00:13:05,284 Okay, now look carefully at this picture. 181 00:13:06,119 --> 00:13:07,786 And then this one. 182 00:13:15,378 --> 00:13:16,753 You spot it? 183 00:13:18,423 --> 00:13:19,465 No. 184 00:13:20,091 --> 00:13:21,300 That's not Cabrini-Green. 185 00:13:22,552 --> 00:13:24,595 That's this building, Lincoln Village. 186 00:13:25,096 --> 00:13:27,973 My apartment was built as a housing project. 187 00:13:28,808 --> 00:13:30,434 No. Yeah. 188 00:13:31,728 --> 00:13:33,687 Now take a look at this. 189 00:13:43,656 --> 00:13:45,741 Once it was finished, the city soon realized 190 00:13:45,825 --> 00:13:48,827 that there was no barrier between here and the Gold Coast. 191 00:13:48,912 --> 00:13:50,621 Unlike over there, where you got the highway 192 00:13:50,705 --> 00:13:52,331 and the "L" train to keep the ghetto cut off. 193 00:13:52,415 --> 00:13:54,791 Exactly. So they made some minor alterations. 194 00:13:54,876 --> 00:13:58,170 They covered the cinder block in plaster 195 00:13:58,254 --> 00:14:00,172 and they sold the lot off as condos. 196 00:14:00,423 --> 00:14:02,299 How much did you pay for this place? 197 00:14:02,383 --> 00:14:04,510 Don't ask. (LAUGHS) 198 00:14:07,263 --> 00:14:09,348 Now wait till you see this. 199 00:14:11,643 --> 00:14:12,643 Here's the proof. 200 00:14:18,608 --> 00:14:22,611 The killer, or killers, they don't know which, 201 00:14:22,987 --> 00:14:25,614 smashed their way through the back of this cabinet. 202 00:14:25,698 --> 00:14:27,533 See, there's no wall there. 203 00:14:27,617 --> 00:14:30,827 lt's only a medicine chest separating us from the other apartment. 204 00:14:32,956 --> 00:14:34,122 Hey, hey, wait! What are you doing? 205 00:14:34,207 --> 00:14:35,499 There could be somebody on the toilet. 206 00:14:35,583 --> 00:14:37,584 No, the apartment's vacant. Are you sure? 207 00:14:37,669 --> 00:14:39,294 Yes. 208 00:14:40,672 --> 00:14:41,964 There. 209 00:14:42,173 --> 00:14:44,341 Okay. Now take a look. 210 00:14:48,012 --> 00:14:49,638 BERNADETTE: That is amazing. 211 00:14:49,847 --> 00:14:50,973 (GASPS) 212 00:14:51,057 --> 00:14:52,349 What? There's somebody in there. 213 00:14:52,433 --> 00:14:53,392 l saw a light go on. 214 00:14:53,476 --> 00:14:55,227 There's nobody there. 215 00:14:55,895 --> 00:14:56,895 Psych. 216 00:14:56,980 --> 00:14:58,564 That's not funny. That was not funny. 217 00:14:58,648 --> 00:14:59,982 (LAUGHlNG) 218 00:15:00,733 --> 00:15:01,900 You didn't scare me at all. 219 00:15:01,985 --> 00:15:03,527 Yeah, right. 220 00:15:06,948 --> 00:15:08,365 Ow. 221 00:15:09,242 --> 00:15:11,994 You don't believe all that nonsense anyway, do you? 222 00:15:12,078 --> 00:15:13,870 l don't. Do you? 223 00:15:14,581 --> 00:15:15,622 No. 224 00:15:17,875 --> 00:15:19,209 All right. 225 00:15:19,877 --> 00:15:22,254 BOTH: Candyman, Candyman, 226 00:15:22,338 --> 00:15:24,881 Candyman, Candyman, 227 00:15:28,219 --> 00:15:30,137 Candyman. 228 00:15:31,222 --> 00:15:32,973 Oh, you chicken ! (LAUGHS) 229 00:15:33,391 --> 00:15:35,726 You have to do it five times. Go on. Go again. 230 00:15:35,810 --> 00:15:36,810 BERNADETTE: I'm sorry... 231 00:15:36,894 --> 00:15:38,353 HELEN: I did it... 232 00:15:53,578 --> 00:15:54,870 (CLOCK TlCKlNG) 233 00:15:58,249 --> 00:15:59,583 (SOFT THUD) 234 00:16:00,543 --> 00:16:01,877 Trevor? 235 00:16:08,593 --> 00:16:10,052 (SCREAMlNG) 236 00:16:13,056 --> 00:16:14,139 Oh, Trevor! 237 00:16:14,223 --> 00:16:15,807 What? Who were you expecting? 238 00:16:16,684 --> 00:16:17,768 (SlGHS) 239 00:16:17,852 --> 00:16:19,144 What time is it? 240 00:16:19,228 --> 00:16:21,521 lt's late, and l'm smashed. 241 00:16:23,858 --> 00:16:25,567 Sorry l scared you. 242 00:17:00,395 --> 00:17:01,978 What's with the arsenal, Bernadette? 243 00:17:02,063 --> 00:17:03,271 We're only going eight blocks. 244 00:17:03,356 --> 00:17:05,524 You're the one who got us dressed up like cops. 245 00:17:05,608 --> 00:17:07,693 l just said dress conservatively. 246 00:17:07,777 --> 00:17:09,111 Yeah, well, we look like cops. 247 00:17:10,697 --> 00:17:11,738 Why are you trying to scare me? 248 00:17:11,823 --> 00:17:13,448 l'm not trying to scare you, Helen. 249 00:17:13,533 --> 00:17:14,783 l just want you to think, okay? 250 00:17:14,867 --> 00:17:16,785 The gangs hold this whole neighborhood hostage. 251 00:17:20,623 --> 00:17:23,291 Okay, let's just turn around then ! Let's just go back, 252 00:17:23,376 --> 00:17:25,085 and we can write a nice little boring thesis, 253 00:17:25,169 --> 00:17:27,713 regurgitating all the usual crap about urban legend. 254 00:17:33,136 --> 00:17:35,846 We've got a real shot here, Bernadette. 255 00:17:36,431 --> 00:17:39,725 An entire community starts attributing the daily horrors of their lives 256 00:17:39,809 --> 00:17:41,643 to a mythical figure. 257 00:17:43,354 --> 00:17:44,855 Now, if Trevor and Archie were in on this, 258 00:17:44,939 --> 00:17:45,981 do you think they'd chicken out? 259 00:17:46,607 --> 00:17:47,649 ln a second. 260 00:17:48,067 --> 00:17:49,317 Exactly. 261 00:17:50,987 --> 00:17:52,654 (SlGHlNG) All right. 262 00:18:29,525 --> 00:18:31,401 Yo, G, what's up? What's up, man? 263 00:18:36,407 --> 00:18:37,449 You wanna wait here for me? 264 00:18:37,533 --> 00:18:39,117 No. 265 00:18:40,495 --> 00:18:41,495 Well, then let's go. 266 00:18:46,918 --> 00:18:47,918 Check them out. 267 00:18:48,002 --> 00:18:49,252 HELEN: And lock the car. 268 00:18:53,508 --> 00:18:55,133 MAN 1 : Hey, now. Whoo! 269 00:18:55,718 --> 00:18:57,219 Want somethin', baby? 270 00:18:57,637 --> 00:18:58,762 l got it for you. 271 00:18:58,846 --> 00:19:01,014 MAN 2: Say, yo, mama. Come over here, baby. Come on, come on. 272 00:19:03,559 --> 00:19:04,893 Yo, baby. 273 00:19:05,561 --> 00:19:06,895 Which way you goin'? 274 00:19:06,979 --> 00:19:08,230 Just going inside. 275 00:19:08,856 --> 00:19:10,232 Yeah? (MAN LAUGHlNG) 276 00:19:10,900 --> 00:19:12,734 MAN 1 : Y'all can't come up in here. MAN 2: Can't come up in here. 277 00:19:12,819 --> 00:19:13,819 Excuse me, y'all can't come up in here. 278 00:19:13,903 --> 00:19:14,861 Who you lookin' for? 279 00:19:14,946 --> 00:19:16,446 Just going up to see a friend of ours. 280 00:19:16,531 --> 00:19:18,573 Sure you're not the police, huh? 281 00:19:18,991 --> 00:19:20,909 MAN 3: Look like Five-O to me. 282 00:19:21,702 --> 00:19:23,829 Ask blondie where she goin'. 283 00:19:24,121 --> 00:19:25,205 Who she goin' to see? 284 00:19:25,289 --> 00:19:26,331 Who you goin' to see? 285 00:19:26,415 --> 00:19:28,917 Let's take the stairs. Come on. 286 00:19:29,252 --> 00:19:31,294 Where you all goin' there? 287 00:19:34,423 --> 00:19:35,715 (WHlSTLlNG) 288 00:19:35,800 --> 00:19:40,095 Heads up, people! Five-O comin' up the back door! Police! 289 00:19:40,763 --> 00:19:42,222 lt's okay. They think we're cops. 290 00:19:42,306 --> 00:19:44,766 They're not going to follow us. 291 00:19:51,649 --> 00:19:52,899 Hang on. 292 00:20:15,131 --> 00:20:16,339 Look at this. 293 00:20:16,424 --> 00:20:17,757 Oh, this is great. 294 00:20:19,176 --> 00:20:20,552 (CAMERA CLlCKlNG) 295 00:20:20,970 --> 00:20:23,513 BERNADETTE: "Sweets to. . ." 296 00:20:24,515 --> 00:20:25,557 HELEN: "The sweet." 297 00:20:25,641 --> 00:20:26,975 "Sweets to the sweet." 298 00:20:29,270 --> 00:20:30,520 Hurry up, Helen. 299 00:20:31,230 --> 00:20:33,273 Let me just get the door. 300 00:20:35,318 --> 00:20:36,818 (BARKlNG) 301 00:20:40,656 --> 00:20:41,740 Sorry. 302 00:20:41,824 --> 00:20:42,824 Jesus, Helen. 303 00:20:46,829 --> 00:20:48,371 Here it is. 304 00:20:48,456 --> 00:20:50,248 Don't go in there. 305 00:20:52,710 --> 00:20:53,960 Come on, come on. 306 00:20:57,340 --> 00:20:59,007 Jesus, it stinks. 307 00:21:07,683 --> 00:21:10,727 See, l was right. The layout is identical. 308 00:21:10,811 --> 00:21:13,772 Which means that the bathroom is over there. 309 00:21:13,856 --> 00:21:14,856 Helen. . . 310 00:21:14,941 --> 00:21:15,941 What's the problem? 311 00:21:16,025 --> 00:21:18,318 A woman died in there. Leave it. 312 00:21:26,994 --> 00:21:29,663 lt's all right. There's nothing to see. 313 00:21:30,164 --> 00:21:31,373 (CAMERA CLlCKlNG) 314 00:21:35,211 --> 00:21:36,211 God. 315 00:21:39,298 --> 00:21:40,715 Wait a minute. 316 00:21:40,800 --> 00:21:42,217 This is where he crawled through, right? 317 00:21:42,301 --> 00:21:43,843 Yeah. 318 00:21:50,559 --> 00:21:52,018 Well, we found it. Let's go. 319 00:21:52,103 --> 00:21:53,561 Wait a second. 320 00:21:58,484 --> 00:22:00,276 Okay. Hang onto this. 321 00:22:02,530 --> 00:22:03,655 What? 322 00:22:03,739 --> 00:22:05,740 l'm just gonna go through, 323 00:22:06,325 --> 00:22:07,367 and when l get back, we're out of here. 324 00:22:07,451 --> 00:22:08,702 You gotta be kidding. 325 00:22:08,786 --> 00:22:10,578 Oh, come on. lt's just a derelict apartment. 326 00:22:10,663 --> 00:22:12,497 What if somebody's packing drugs in there? 327 00:22:12,581 --> 00:22:15,792 You're just gonna apologize and give them your card? 328 00:22:15,918 --> 00:22:17,085 Huh? 329 00:22:17,545 --> 00:22:19,045 All right. Let's listen. 330 00:22:26,095 --> 00:22:27,137 HELEN: There's nobody in there. 331 00:22:27,930 --> 00:22:29,389 Okay. 332 00:22:29,473 --> 00:22:31,516 But hurry up. Be careful. 333 00:22:42,319 --> 00:22:44,029 Give me the camera. 334 00:22:44,113 --> 00:22:45,113 You got five minutes. 335 00:22:45,281 --> 00:22:46,781 Okay. Five. 336 00:23:14,143 --> 00:23:15,810 (CAMERA CLlCKlNG) 337 00:23:45,883 --> 00:23:47,467 (CAMERA WHlRRlNG) 338 00:23:47,551 --> 00:23:48,843 Damn it. 339 00:24:43,065 --> 00:24:44,399 (SlGHS) 340 00:24:51,073 --> 00:24:52,740 Bernadette! Sorry. (GASPS) 341 00:24:53,909 --> 00:24:55,243 l ran out of film. l've gotta go back. 342 00:24:55,369 --> 00:24:56,828 No way. You can't believe what. . . 343 00:24:56,912 --> 00:24:59,330 No way, Helen. We're out of here. 344 00:25:07,840 --> 00:25:08,840 (DOG BARKS) 345 00:25:08,924 --> 00:25:11,092 Hey, what y'all doin' in there? 346 00:25:12,094 --> 00:25:13,678 We're just leaving. 347 00:25:14,138 --> 00:25:15,221 You here for the sweet? 348 00:25:15,306 --> 00:25:16,347 HELEN: No. 349 00:25:16,932 --> 00:25:18,725 We're not cops. 350 00:25:19,143 --> 00:25:20,768 We're from the university. 351 00:25:20,853 --> 00:25:22,270 Well, you don't belong here, lady. 352 00:25:22,938 --> 00:25:25,356 You don't belong goin' through people's apartments and things. 353 00:25:26,108 --> 00:25:28,359 My name is Helen Lyle and this is Bernadette Walsh. 354 00:25:28,444 --> 00:25:30,028 We're doing a thesis, 355 00:25:30,112 --> 00:25:32,780 and we were wondering if we could just talk to you for a few minutes. 356 00:25:33,782 --> 00:25:35,617 Here. This is my card. 357 00:25:39,330 --> 00:25:40,371 (BABY CRYlNG) 358 00:25:40,456 --> 00:25:42,040 My baby. Come on. 359 00:25:42,791 --> 00:25:44,459 Come on. Let's go. Come on. 360 00:25:49,465 --> 00:25:50,757 You know, whites don't ever come here, 361 00:25:50,841 --> 00:25:53,051 except to cause us a problem. 362 00:25:53,135 --> 00:25:55,470 Believe me, that's not what we want to do. 363 00:26:01,977 --> 00:26:03,353 (SOFTLY) Let's go. 364 00:26:12,905 --> 00:26:15,156 So you say you're doing a study? 365 00:26:16,116 --> 00:26:17,325 What you gonna say? 366 00:26:17,993 --> 00:26:20,119 That we're bad? Hmm? 367 00:26:20,829 --> 00:26:23,790 We steal? We gangbang? 368 00:26:24,833 --> 00:26:26,751 We all on drugs, right? 369 00:26:28,504 --> 00:26:31,172 We ain't all like them assholes downstairs, you know. 370 00:26:32,174 --> 00:26:34,592 l just wanna raise my child good. 371 00:26:35,552 --> 00:26:36,886 He's a beautiful little boy. 372 00:26:38,347 --> 00:26:39,639 He's all l got. 373 00:26:40,349 --> 00:26:41,349 What's his name? 374 00:26:42,184 --> 00:26:43,518 Anthony. 375 00:26:46,021 --> 00:26:47,647 l'm Anne-Marie. 376 00:26:50,901 --> 00:26:52,527 Anne-Marie McCoy. 377 00:26:52,653 --> 00:26:53,611 Nice to meet you. 378 00:26:53,696 --> 00:26:55,196 l'm sorry we disturbed you. 379 00:26:55,364 --> 00:26:56,948 We'll just get out of your way. 380 00:26:57,533 --> 00:26:58,950 lt's okay. 381 00:26:59,034 --> 00:27:00,952 l don't mean to be rude. lt's. . . 382 00:27:02,579 --> 00:27:03,997 The white folks that come round here 383 00:27:04,081 --> 00:27:06,666 ain't too handshakin' with us, you know? 384 00:27:07,710 --> 00:27:08,710 (BABY GURGLES) 385 00:27:08,794 --> 00:27:10,837 Hey, what you doin'? HELEN: Let me help you. 386 00:27:11,547 --> 00:27:12,880 Oh. 387 00:27:13,674 --> 00:27:15,633 Making a mess here, huh? 388 00:27:17,011 --> 00:27:19,053 Thank you. Thanks. 389 00:27:20,347 --> 00:27:21,347 You got kids? 390 00:27:21,765 --> 00:27:24,934 No, but l'd love one. Hey. 391 00:27:25,686 --> 00:27:28,062 Got my eye on this one, big time. 392 00:27:28,230 --> 00:27:31,190 Yeah. They're not gonna get him. 393 00:27:42,077 --> 00:27:43,453 You wanna know about Ruthie Jean? 394 00:27:45,414 --> 00:27:46,914 They all been here, you know. 395 00:27:47,541 --> 00:27:51,252 Newspapers, cops, case workers. 396 00:27:51,670 --> 00:27:53,796 They all wanna know. 397 00:27:56,091 --> 00:27:57,925 l heard her screamin'. 398 00:28:00,929 --> 00:28:02,096 l heard her right through the walls. 399 00:28:04,266 --> 00:28:07,643 l dialed 91 1 . Nobody came. 400 00:28:08,729 --> 00:28:10,229 Nobody came. 401 00:28:10,939 --> 00:28:12,565 Everybody scared. 402 00:28:13,901 --> 00:28:16,361 He can come right through these walls, you know? 403 00:28:17,613 --> 00:28:19,072 l'm scared. 404 00:28:20,991 --> 00:28:22,784 Scared for my child. 405 00:28:25,454 --> 00:28:26,954 They ain't never gonna catch him. 406 00:28:28,165 --> 00:28:29,582 Who? 407 00:28:30,459 --> 00:28:31,751 Candyman. 408 00:28:31,919 --> 00:28:33,378 (PURCELL LAUGHlNG) 409 00:28:34,713 --> 00:28:36,464 (lNDlSTlNCT CHATTERlNG) 410 00:28:39,051 --> 00:28:41,219 lf they saw something they liked, they'd point. 411 00:28:41,303 --> 00:28:43,763 They thought it was rude to point. 412 00:28:45,140 --> 00:28:47,392 What did they do? They went. . . (GRUNTS) 413 00:28:48,060 --> 00:28:51,104 Spat over people. lt's quite extraordinary. 414 00:28:52,189 --> 00:28:53,439 Be nice. l am being nice. 415 00:28:53,982 --> 00:28:55,191 l'm being very nice. 416 00:28:55,275 --> 00:28:56,609 So how are the two most beautiful 417 00:28:56,693 --> 00:28:57,985 graduate students getting along, then? 418 00:28:59,488 --> 00:29:03,157 Trevor tells me you've been dabbling in my favorite subject. 419 00:29:05,702 --> 00:29:07,620 Well, l can't wait to review your data. 420 00:29:07,913 --> 00:29:09,622 l think l can fit you in tomorrow morning. 421 00:29:09,706 --> 00:29:10,748 We're not ready yet. 422 00:29:12,418 --> 00:29:16,671 That's precisely the moment at which l can be of greatest assistance. 423 00:29:16,755 --> 00:29:19,924 Before you disappear down a path to academic Bolivia. 424 00:29:20,008 --> 00:29:21,008 (BOTH LAUGHlNG) 425 00:29:21,135 --> 00:29:23,136 TREVOR: l think l've been there. (PURCELL LAUGHlNG) 426 00:29:24,138 --> 00:29:26,973 Actually, Purcell, we're about to bury you. 427 00:29:27,516 --> 00:29:28,766 Helen. . . What? 428 00:29:29,017 --> 00:29:30,268 (MOUTHlNG) 429 00:29:31,270 --> 00:29:33,604 l'm sure we're gonna have something for you in a week or so. 430 00:29:33,689 --> 00:29:35,481 lt's just that we only went to Cabrini today. . . 431 00:29:35,566 --> 00:29:36,691 PURCELL: Ah ! 432 00:29:37,651 --> 00:29:39,735 Cabrini-Green. 433 00:29:39,820 --> 00:29:41,446 Candyman country. 434 00:29:43,240 --> 00:29:44,907 Well, if you're after the hook man, Helen, 435 00:29:44,992 --> 00:29:48,536 you really must read the paper l wrote about him 1 0 years ago. 436 00:29:49,538 --> 00:29:51,205 You do know the story, don't you? 437 00:29:52,124 --> 00:29:53,207 No. 438 00:29:54,209 --> 00:29:55,668 (LAUGHlNG POMPOUSLY) 439 00:30:01,258 --> 00:30:03,718 Then how are you going to bury me? 440 00:30:08,056 --> 00:30:10,892 The legend first appeared in 1 890. 441 00:30:12,561 --> 00:30:14,812 Candyman was the son of a slave. 442 00:30:16,398 --> 00:30:18,816 His father had amassed a considerable fortune 443 00:30:18,901 --> 00:30:22,653 from designing a device for the mass-producing of shoes 444 00:30:22,738 --> 00:30:24,489 after the Civil War. 445 00:30:26,074 --> 00:30:28,493 Candyman had been sent to all the best schools, 446 00:30:28,577 --> 00:30:31,078 and had grown up in polite society. 447 00:30:33,248 --> 00:30:36,292 He had a prodigious talent as an artist 448 00:30:37,711 --> 00:30:39,212 and was much sought after 449 00:30:39,296 --> 00:30:43,674 when it came to the documenting of one's wealth and position 450 00:30:43,759 --> 00:30:45,760 in society, in a portrait. 451 00:30:47,596 --> 00:30:51,224 lt was in this latter capacity 452 00:30:51,308 --> 00:30:53,100 that he was commissioned by a wealthy landowner 453 00:30:53,185 --> 00:30:55,937 to capture his daughter's virginal beauty. 454 00:30:58,899 --> 00:31:01,442 Well, of course, they fell deeply in love, 455 00:31:01,527 --> 00:31:03,611 and she became pregnant. 456 00:31:05,489 --> 00:31:06,822 (SCOFFS) 457 00:31:07,783 --> 00:31:09,283 Poor Candyman. 458 00:31:13,580 --> 00:31:16,290 The father executed a terrible revenge. 459 00:31:18,168 --> 00:31:21,420 He paid a pack of brutal hooligans to do the deed. 460 00:31:23,048 --> 00:31:26,509 They chased Candyman through the town to Cabrini-Green, 461 00:31:27,594 --> 00:31:32,390 where they proceeded to saw off his right hand with a rusty blade. 462 00:31:32,516 --> 00:31:34,308 (SAWlNG) (MAN SCREAMlNG) 463 00:31:34,393 --> 00:31:36,352 And no one came to his aid. 464 00:31:38,647 --> 00:31:41,566 But this was just the beginning of his ordeal. 465 00:31:41,650 --> 00:31:43,943 Nearby, there was an apiary. 466 00:31:44,027 --> 00:31:47,697 Dozens of hives filled with hungry bees. 467 00:31:47,781 --> 00:31:50,157 (SCREAMlNG CONTlNUES) 468 00:31:50,242 --> 00:31:53,494 They smashed the hives and stole the honeycomb, 469 00:31:54,037 --> 00:31:57,498 and smeared it over his prone, naked body. 470 00:32:00,377 --> 00:32:03,671 Candyman was stung to death by the bees. 471 00:32:05,799 --> 00:32:08,634 They burned his body on a giant pyre 472 00:32:08,719 --> 00:32:12,263 and then scattered his ashes over Cabrini-Green. 473 00:32:26,612 --> 00:32:27,778 Hello. 474 00:32:31,783 --> 00:32:32,908 Anne-Marie ain't in. 475 00:32:34,828 --> 00:32:35,828 Are you sure? 476 00:32:37,080 --> 00:32:38,873 Yeah. She said you'd be back. 477 00:32:43,462 --> 00:32:44,712 (BARKlNG) 478 00:32:47,132 --> 00:32:48,758 What's your name? 479 00:32:49,551 --> 00:32:50,676 Jake. 480 00:32:53,055 --> 00:32:55,848 Well, listen, Jake, maybe you can help me out. 481 00:32:55,932 --> 00:32:59,477 l wanted to find out about that woman who got killed. 482 00:32:59,561 --> 00:33:01,187 Do you know anything about that? 483 00:33:02,230 --> 00:33:04,231 Her name was Ruthie Jean. 484 00:33:04,900 --> 00:33:06,108 l don't know nothin'. 485 00:33:07,277 --> 00:33:09,070 Did anybody else talk about it? 486 00:33:12,699 --> 00:33:15,951 You know, it's okay to talk to me, Jake, 487 00:33:19,748 --> 00:33:21,749 'cause l'm not a cop. 488 00:33:22,751 --> 00:33:24,251 So nobody's gonna get in trouble. 489 00:33:24,753 --> 00:33:28,923 l can't say nothin', or Candyman'll get me. 490 00:33:30,217 --> 00:33:31,717 Candyman, huh? 491 00:33:33,595 --> 00:33:35,262 You scared of him? 492 00:33:35,889 --> 00:33:37,890 l ain't scared of nobody. 493 00:33:38,100 --> 00:33:41,060 But you're crazy walkin' here on your own. 494 00:33:41,436 --> 00:33:43,521 lt ain't safe around here. 495 00:33:43,605 --> 00:33:45,481 Yeah, l know. 496 00:33:47,776 --> 00:33:50,528 But l don't scare too easy either, Jake. 497 00:33:53,240 --> 00:33:55,783 You know, you don't have to tell me. 498 00:33:56,284 --> 00:33:58,160 You could just show me. 499 00:33:59,955 --> 00:34:03,582 And if you show me where Candyman is, l'll make you a promise. 500 00:34:04,751 --> 00:34:06,502 lt'll be our secret. 501 00:34:11,550 --> 00:34:13,551 Unless you're too scared. 502 00:34:25,689 --> 00:34:27,231 Somebody building a bonfire? 503 00:34:27,983 --> 00:34:29,859 Yeah, for the party. 504 00:34:47,753 --> 00:34:49,003 ln there. 505 00:34:50,088 --> 00:34:51,464 Candyman's in there? 506 00:34:51,548 --> 00:34:52,882 My friend Charlie says so. 507 00:34:53,508 --> 00:34:55,426 A boy got killed there. 508 00:34:59,264 --> 00:35:00,431 Who was he? 509 00:35:00,515 --> 00:35:01,682 Ain't sure. 510 00:35:01,767 --> 00:35:03,309 Charlie tell me he was weird. 511 00:35:03,810 --> 00:35:05,436 He was crazy? 512 00:35:05,520 --> 00:35:07,021 No, a retard. 513 00:35:07,189 --> 00:35:08,189 (CAMERA CLlCKlNG) 514 00:35:08,273 --> 00:35:10,441 His mom was in the store. 515 00:35:12,694 --> 00:35:14,862 And the boy needed to go to the bathroom. 516 00:35:16,531 --> 00:35:18,282 His mom was takin' her time, 517 00:35:18,366 --> 00:35:20,743 choosin' this, lookin' at that. 518 00:35:20,869 --> 00:35:23,788 So the boy started moanin'. His mom get mad at him. 519 00:35:23,872 --> 00:35:25,998 Sent him across the street. 520 00:35:26,374 --> 00:35:28,209 His mom was at the checkout. 521 00:35:28,293 --> 00:35:29,710 She hears her boy screamin'. 522 00:35:29,795 --> 00:35:31,337 BOY: (SCREAMlNG) Mommy! 523 00:35:31,421 --> 00:35:32,880 Mommy! 524 00:35:33,673 --> 00:35:35,549 There's a big tough guy. 525 00:35:35,634 --> 00:35:37,134 He runs over to check it out. 526 00:35:37,469 --> 00:35:39,053 (WOMAN SCREAMlNG) 527 00:35:39,179 --> 00:35:41,555 JAKE: Come out of there shakin' and cryin'. 528 00:35:42,349 --> 00:35:44,433 He only been in there five seconds. 529 00:35:45,852 --> 00:35:48,896 Come out of there and his hair turned white. 530 00:35:50,065 --> 00:35:52,817 l mean, it turned white, just like that. 531 00:35:53,527 --> 00:35:55,194 Was the boy murdered? 532 00:35:55,278 --> 00:35:56,278 Worse. 533 00:35:56,363 --> 00:36:00,199 He's lying on the floor in a pool of blood, holdin' himself. 534 00:36:00,408 --> 00:36:01,992 (BOY SCREAMlNG) 535 00:36:02,077 --> 00:36:06,163 Mommy! 536 00:36:06,248 --> 00:36:08,749 They found it floating in a toilet. 537 00:36:09,251 --> 00:36:11,877 Can't fix that. Better off dead. 538 00:36:13,630 --> 00:36:14,964 Did Candyman do this? 539 00:36:22,722 --> 00:36:24,348 Listen, you wait here for me, okay? 540 00:36:24,432 --> 00:36:25,641 Okay. 541 00:36:31,690 --> 00:36:33,023 (CAMERA CLlCKlNG) 542 00:36:43,743 --> 00:36:44,910 Hello? 543 00:36:47,581 --> 00:36:48,831 (GASPS) 544 00:36:55,171 --> 00:36:56,589 (COUGHlNG) 545 00:37:43,929 --> 00:37:45,429 (BUZZlNG) (HELEN EXCLAlMS) 546 00:37:48,224 --> 00:37:49,516 (COUGHlNG) 547 00:38:01,363 --> 00:38:02,863 Candyman. 548 00:38:21,049 --> 00:38:22,675 Oh, excuse me. 549 00:38:23,009 --> 00:38:25,052 l'm done here. l'll just get out of your way. 550 00:38:32,560 --> 00:38:34,395 Listen, l don't want to interfere with your business. 551 00:38:34,980 --> 00:38:36,355 l'm not a cop. 552 00:38:36,898 --> 00:38:39,441 l'm from the University of lllinois. 553 00:38:42,737 --> 00:38:44,405 l'll just get out of your way. 554 00:38:44,489 --> 00:38:46,907 Hey, come on ! Let me go! 555 00:38:47,367 --> 00:38:49,201 Look, you're not being very smart. 556 00:38:49,285 --> 00:38:52,246 My colleagues know where l am and they're expecting me back. 557 00:38:52,330 --> 00:38:53,580 Now let me go! 558 00:38:57,002 --> 00:38:59,628 l hear you're lookin' for Candyman, bitch. 559 00:39:01,715 --> 00:39:03,257 Well, you found him. 560 00:39:20,567 --> 00:39:23,027 We hear you're looking for Candyman, bitch. 561 00:39:23,111 --> 00:39:24,445 VALENTO: Step back. 562 00:39:28,033 --> 00:39:30,909 Number four, step forward and say the line. 563 00:39:31,619 --> 00:39:33,912 We hear you're looking for Candyman, bitch. 564 00:39:33,997 --> 00:39:35,330 VALENTO: Step back. 565 00:39:38,835 --> 00:39:41,378 Number five, step forward and say the line. 566 00:39:41,463 --> 00:39:43,839 We hear you're looking for Candyman, bitch. 567 00:39:43,923 --> 00:39:46,133 VALENTO: Step back. Take them out. 568 00:39:58,605 --> 00:40:00,314 He's number five. 569 00:40:00,398 --> 00:40:01,899 Good work. 570 00:40:02,984 --> 00:40:04,359 (SlGHS) 571 00:40:06,029 --> 00:40:07,738 How'd you catch him? 572 00:40:07,822 --> 00:40:09,406 We swept the place. 573 00:40:09,491 --> 00:40:11,450 We start from the top floor and work our way down. 574 00:40:11,534 --> 00:40:14,078 That way you can flush them all out. 575 00:40:14,162 --> 00:40:16,121 Whole of Cabrini's locked down now. 576 00:40:16,498 --> 00:40:18,957 You're very lucky to be alive, Ms. Lyle. 577 00:40:22,504 --> 00:40:23,879 Did he kill Ruthie Jean? 578 00:40:23,963 --> 00:40:25,255 No question. 579 00:40:26,049 --> 00:40:27,299 Killed that poor kid as well. 580 00:40:28,009 --> 00:40:30,344 He ran the Overlords. 581 00:40:30,428 --> 00:40:32,638 Oh, we knew everything about him. 582 00:40:33,056 --> 00:40:34,681 Only reason why we didn't bring him in before 583 00:40:34,766 --> 00:40:37,184 because we couldn't find anyone to testify. 584 00:40:38,061 --> 00:40:42,106 We can't protect them down at Cabrini-Green, and they knew that. 585 00:40:43,191 --> 00:40:45,025 What about the little boy, Jake? 586 00:40:46,027 --> 00:40:48,654 We don't need him. We have you. 587 00:40:55,161 --> 00:40:56,495 Hey, Jake. 588 00:41:03,795 --> 00:41:06,213 Listen, l just wanted to thank you for saving my life. 589 00:41:06,798 --> 00:41:08,173 l wanna go home. 590 00:41:08,550 --> 00:41:10,050 We'll get you out of here right away, kid. 591 00:41:10,718 --> 00:41:11,885 You did good. 592 00:41:11,970 --> 00:41:13,512 You said it was our secret. 593 00:41:13,930 --> 00:41:14,930 You lied. 594 00:41:15,014 --> 00:41:16,640 lt still is, Jake. 595 00:41:17,016 --> 00:41:18,267 You won't have to go to court. 596 00:41:21,896 --> 00:41:23,939 (WHlSPERS) Candyman will get me. 597 00:41:25,859 --> 00:41:27,359 Candyman isn't real. 598 00:41:28,528 --> 00:41:30,195 He's just a story. 599 00:41:30,280 --> 00:41:33,615 You know, like DracuIa or Frankenstein. 600 00:41:35,118 --> 00:41:38,328 A bad man took his name so he could scare us. 601 00:41:38,872 --> 00:41:41,415 But now that he's locked up, everything's gonna be okay. 602 00:41:43,251 --> 00:41:45,002 Candyman ain't real? 603 00:41:46,838 --> 00:41:47,880 No. 604 00:41:48,423 --> 00:41:49,756 (DOOR UNLOCKlNG) 605 00:41:54,762 --> 00:41:55,929 Hey! 606 00:41:56,014 --> 00:41:57,306 Slow down ! 607 00:41:57,765 --> 00:41:59,016 You're supposed to be the invalid here. 608 00:41:59,100 --> 00:42:01,518 No, it's much better. Look. See? lt's much better today. 609 00:42:01,603 --> 00:42:02,603 Yeah, it looks great. 610 00:42:03,104 --> 00:42:04,980 Come sit down. 611 00:42:13,406 --> 00:42:14,489 (CHUCKLES) 612 00:42:20,246 --> 00:42:21,705 You haven't eaten already, have you? 613 00:42:21,789 --> 00:42:23,165 No, of course not. 614 00:42:24,292 --> 00:42:25,667 Okay, good. 615 00:42:43,228 --> 00:42:44,561 BERNADETTE: Hey, 616 00:42:44,979 --> 00:42:46,730 welcome back. 617 00:42:46,814 --> 00:42:48,774 Thanks. Let me see. 618 00:42:50,485 --> 00:42:53,487 l'm so glad you're okay. l would've totally freaked. 619 00:42:54,113 --> 00:42:56,365 Yeah, but you know what bugs me about the whole thing? 620 00:42:56,449 --> 00:42:58,951 Two people get brutally murdered and the cops do nothing. 621 00:42:59,035 --> 00:43:00,577 Whereas a white woman goes in there and gets attacked, 622 00:43:00,662 --> 00:43:02,579 and they lock the place down. Yeah, l know, 623 00:43:02,664 --> 00:43:05,249 but this was a bad guy. You got him put away. 624 00:43:05,333 --> 00:43:07,251 That's all that matters. 625 00:43:08,169 --> 00:43:10,504 Oh ! l've got a surprise for you. 626 00:43:10,588 --> 00:43:11,630 What? 627 00:43:11,714 --> 00:43:13,173 You're not gonna believe it. 628 00:43:15,677 --> 00:43:16,802 The pictures. A friend of mine 629 00:43:16,886 --> 00:43:20,305 in the photography department managed to save most of them. 630 00:43:21,057 --> 00:43:23,725 l'd written them off. The camera was smashed. 631 00:43:24,352 --> 00:43:25,769 That's not all. 632 00:43:25,853 --> 00:43:27,562 l've been talking to some publishers, 633 00:43:27,647 --> 00:43:31,358 and there's a lot of interest since you made the local section. 634 00:43:31,442 --> 00:43:32,526 We're gonna be published. 635 00:43:33,820 --> 00:43:36,613 All right. So l'll come over tomorrow at 9:00, and we'll get started, right? 636 00:43:36,739 --> 00:43:38,573 Yeah. Okay. 637 00:43:48,876 --> 00:43:50,210 (HORN HONKlNG) 638 00:44:18,406 --> 00:44:20,324 CANDYMAN: Helen. 639 00:44:22,160 --> 00:44:23,452 Yes? 640 00:44:23,828 --> 00:44:26,371 CANDYMAN: Helen. 641 00:44:33,379 --> 00:44:40,052 Who is that? 642 00:44:42,805 --> 00:44:44,097 Helen. 643 00:44:44,432 --> 00:44:46,808 l came for you. 644 00:45:07,205 --> 00:45:08,705 Do l know you? 645 00:45:08,956 --> 00:45:09,998 No. 646 00:45:10,792 --> 00:45:13,960 No, but you doubted me. 647 00:45:15,380 --> 00:45:17,047 l'm sorry. l have to go. 648 00:45:17,382 --> 00:45:19,716 No need to leave yet. 649 00:45:24,847 --> 00:45:26,306 But l'm late. 650 00:45:27,475 --> 00:45:30,394 You are not content with the stories, 651 00:45:30,478 --> 00:45:33,313 so l was obliged to come. 652 00:45:37,026 --> 00:45:38,318 (SlGHS) 653 00:45:40,488 --> 00:45:47,953 Be my victim. 654 00:45:51,332 --> 00:45:54,668 l am the writing on the wall, 655 00:45:54,752 --> 00:45:57,170 the whisper in the classroom. 656 00:45:57,797 --> 00:46:01,299 Without these things, I am nothing. 657 00:46:01,509 --> 00:46:05,387 So now, l must shed innocent bIood. 658 00:46:05,888 --> 00:46:07,931 Come with me. 659 00:46:08,015 --> 00:46:09,891 (ANNE-MARlE SCREAMlNG) 660 00:46:12,645 --> 00:46:14,354 (ANNE-MARlE MOANlNG) 661 00:46:18,818 --> 00:46:20,277 (ANNlE-MARlE SOBBlNG) 662 00:46:20,528 --> 00:46:21,987 ANNE-MARlE: No! 663 00:46:23,030 --> 00:46:24,781 (ANNE-MARlE SCREAMlNG) 664 00:46:31,706 --> 00:46:33,206 (SOBBlNG) 665 00:46:38,045 --> 00:46:41,882 Anthony! 666 00:46:44,427 --> 00:46:47,888 No, no! No! No! 667 00:46:49,932 --> 00:46:52,476 Anthony! 668 00:46:52,643 --> 00:46:54,060 (CONTlNUES SOBBlNG) 669 00:46:59,233 --> 00:47:01,485 Anthony! 670 00:47:02,069 --> 00:47:03,278 Anne-Marie? 671 00:47:03,362 --> 00:47:06,490 (YELLlNG) No! You bitch ! You bitch ! 672 00:47:06,574 --> 00:47:08,492 Stay back! Stay back! Where's my baby? 673 00:47:08,576 --> 00:47:10,577 Where's my baby? No! 674 00:47:10,661 --> 00:47:12,454 My baby! 675 00:47:12,538 --> 00:47:14,164 You murderer! 676 00:47:14,248 --> 00:47:16,625 You. . . No! 677 00:47:17,376 --> 00:47:20,086 Stop! Please, stop! Stop. 678 00:47:20,922 --> 00:47:22,339 (SCREAMlNG) 679 00:47:24,926 --> 00:47:27,135 Now, stop! Stop! 680 00:47:27,929 --> 00:47:29,930 Police! Open up! 681 00:47:30,014 --> 00:47:31,431 All right, hold it right there! 682 00:47:31,933 --> 00:47:33,433 Back away! Now! 683 00:47:34,101 --> 00:47:35,101 (SCREAMlNG) 684 00:47:35,186 --> 00:47:36,436 Look out, look out! 685 00:47:38,606 --> 00:47:39,940 (HELlCOPTER HOVERlNG) 686 00:47:54,205 --> 00:47:55,205 Remove your sweater. 687 00:47:55,790 --> 00:47:57,082 (SOBBlNG) 688 00:48:03,214 --> 00:48:05,549 Drop it and slide it over to me. 689 00:48:09,554 --> 00:48:10,554 Take off your brassiere. 690 00:48:13,140 --> 00:48:15,475 Can l please take a shower? 691 00:48:16,811 --> 00:48:18,103 (GROANS) 692 00:48:19,814 --> 00:48:22,065 Oh, God. 693 00:48:23,818 --> 00:48:25,652 Drop it, slide it over to me. 694 00:48:30,116 --> 00:48:31,116 Lift up your arms. 695 00:48:34,328 --> 00:48:36,162 Lift your left breast. 696 00:48:37,331 --> 00:48:38,665 Your right. 697 00:48:43,588 --> 00:48:45,297 Remove your underwear. 698 00:48:45,381 --> 00:48:48,258 Can l please speak with Detective Valento? 699 00:48:49,010 --> 00:48:50,635 Remove your underwear. 700 00:48:54,599 --> 00:48:55,849 Frank. 701 00:49:03,983 --> 00:49:05,942 Ms. Lyle, you're under arrest. 702 00:49:06,027 --> 00:49:07,319 Do you understand? 703 00:49:12,033 --> 00:49:13,908 Please let me explain. 704 00:49:14,285 --> 00:49:16,244 Do you understand? 705 00:49:19,081 --> 00:49:20,081 Yes, but. . . 706 00:49:20,166 --> 00:49:21,458 You have the right to remain silent. 707 00:49:21,542 --> 00:49:23,501 Do you understand? 708 00:49:24,712 --> 00:49:26,796 This is crazy. l was attacked. 709 00:49:26,881 --> 00:49:28,048 Respond to the question ! 710 00:49:31,218 --> 00:49:32,719 l understand. 711 00:49:33,721 --> 00:49:35,972 At approximately 1 0:00 p.m. , 712 00:49:36,057 --> 00:49:38,642 Anne-Marie McCoy returned to her apartment. 713 00:49:40,019 --> 00:49:42,979 She discovered her dog with its head cut off. 714 00:49:44,231 --> 00:49:45,607 She cried for assistance, 715 00:49:45,691 --> 00:49:48,985 at which point you attacked her with a meat cleaver. 716 00:49:49,904 --> 00:49:52,405 You were still in possession of this weapon 717 00:49:52,490 --> 00:49:55,367 when the arresting officers came to her aid. 718 00:49:56,077 --> 00:49:57,744 DETECTlVE: Where's the baby? 719 00:50:00,331 --> 00:50:01,581 l don't know. 720 00:50:02,375 --> 00:50:03,625 You're sick. 721 00:50:10,716 --> 00:50:12,425 VALENTO: Before l ask any further questions, 722 00:50:12,510 --> 00:50:14,928 would you like to have counsel? 723 00:50:16,138 --> 00:50:18,014 (BANGS TABLE) Yes or no? 724 00:50:21,477 --> 00:50:23,228 (STUTTERlNG) l would like to make a phone call. 725 00:50:23,646 --> 00:50:25,230 (RlNGlNG) 726 00:50:37,535 --> 00:50:39,160 (ANSWERlNG MACHlNE CLlCKS) 727 00:50:39,787 --> 00:50:41,705 TREVOR: I'm sorry, we can't take your caII. 728 00:50:41,789 --> 00:50:44,249 PIease Ieave a message after the tone. 729 00:50:44,834 --> 00:50:47,127 Trevor, are you there? Pick up. 730 00:50:49,547 --> 00:50:52,090 lt's an emergency, Trevor. Pick up the phone! 731 00:50:53,801 --> 00:50:57,470 I've been arrested. I'm at the 1 8th District. 732 00:50:58,139 --> 00:51:00,432 Can you pIease come pick me up? 733 00:51:02,143 --> 00:51:03,476 That's it. 734 00:51:05,396 --> 00:51:07,522 Do you know what time it is? 735 00:51:08,274 --> 00:51:09,566 3:00 a.m. 736 00:51:11,152 --> 00:51:12,694 (DOOR SLAMMlNG) (KEYS JlNGLlNG) 737 00:51:41,849 --> 00:51:42,974 (BABY COOlNG) 738 00:51:45,519 --> 00:51:47,187 (ANNE-MARlE WAlLlNG) 739 00:51:51,734 --> 00:51:52,901 (DOOR OPENS) 740 00:51:55,988 --> 00:51:57,197 Oh, God. 741 00:51:57,364 --> 00:51:59,032 (CROWD CLAMORlNG) 742 00:51:59,200 --> 00:52:00,492 There's gotta be another way out of here. 743 00:52:01,243 --> 00:52:02,869 ATTORNEY: Cover her face. Don't say anything. 744 00:52:02,953 --> 00:52:04,329 Just have to walk to the car. 745 00:52:04,413 --> 00:52:05,997 TREVOR: Okay? That's it. 746 00:52:06,081 --> 00:52:07,290 All right. Here we go. 747 00:52:07,374 --> 00:52:09,959 You'll be fine. Stick with me. 748 00:52:11,170 --> 00:52:12,796 REPORTER: There she is! There she is! 749 00:52:12,880 --> 00:52:14,255 Just keep your head down. 750 00:52:19,178 --> 00:52:20,595 (ALL CLAMORlNG) 751 00:52:21,055 --> 00:52:23,640 All right, people. Back off. Back off. We have no comment. 752 00:52:23,724 --> 00:52:25,517 Absolutely no comment. Nothing to say. 753 00:52:25,601 --> 00:52:28,311 We have absolutely nothing to say! No comment! 754 00:52:28,395 --> 00:52:30,355 My client has not been charged with a thing ! 755 00:52:30,773 --> 00:52:32,482 FEMALE REPORTER ON TV: ...some information has indicated 756 00:52:32,566 --> 00:52:36,277 that baby Anthony was abducted and may stiII be aIive. 757 00:52:36,362 --> 00:52:38,363 The bIood may have come from the dog. 758 00:52:38,447 --> 00:52:41,699 A suspect was reIeased this morning after questioning, 759 00:52:41,784 --> 00:52:45,829 and I guess we'II just have to foIIow this one as it... 760 00:52:45,913 --> 00:52:50,083 Well, at least they didn't mention your name. That's good. 761 00:52:54,088 --> 00:52:55,171 Now, they haven't charged you 762 00:52:55,256 --> 00:52:57,090 because they think they'll find the body. 763 00:52:57,758 --> 00:53:00,552 Which means, l'm afraid, they're shooting for murder one, 764 00:53:00,636 --> 00:53:02,971 but l don't think they have a chance. 765 00:53:08,310 --> 00:53:09,936 Do you think l did it? 766 00:53:10,062 --> 00:53:12,272 No, nobody believes that. 767 00:53:14,441 --> 00:53:16,568 But it's crossed your mind? 768 00:53:20,447 --> 00:53:21,489 ATTORNEY: ls there anything, 769 00:53:21,949 --> 00:53:24,450 any detail, however small, 770 00:53:24,535 --> 00:53:26,202 that you can recall that would help us 771 00:53:26,287 --> 00:53:28,663 substantiate your version of events? 772 00:53:30,457 --> 00:53:32,333 l blacked out. 773 00:53:32,418 --> 00:53:34,502 l don't know what happened. 774 00:53:35,254 --> 00:53:36,546 l just woke up in that place 775 00:53:36,630 --> 00:53:38,882 and there was blood everywhere. 776 00:53:57,318 --> 00:53:58,359 Can l get you anything? 777 00:54:02,781 --> 00:54:04,240 Are you sure? 778 00:54:16,128 --> 00:54:18,421 Look, honey, l was supposed to go over to the campus 779 00:54:18,505 --> 00:54:19,547 and pick up some work. 780 00:54:20,424 --> 00:54:22,342 l'm concerned about leaving you alone, though. 781 00:54:25,054 --> 00:54:27,013 l'll only be about 20 minutes. Trevor? 782 00:54:30,976 --> 00:54:33,019 Where were you last night? 783 00:54:34,146 --> 00:54:36,022 l was here. l was fast asleep. 784 00:54:36,565 --> 00:54:39,067 l thought you were with Bernadette. 785 00:54:42,029 --> 00:54:45,615 Look, honey, l'm gonna stand by you. 786 00:54:46,533 --> 00:54:49,035 We're gonna get through this, okay? 787 00:54:51,246 --> 00:54:52,997 l'll be right back. 788 00:54:57,544 --> 00:54:58,711 (DOOR OPENS) 789 00:54:59,380 --> 00:55:00,421 (DOOR CLOSES) 790 00:58:06,483 --> 00:58:15,658 (SCREAMS) 791 00:58:15,742 --> 00:58:17,285 Believe in me. 792 00:58:18,036 --> 00:58:19,495 Be my victim. 793 00:58:28,380 --> 00:58:29,380 Come on. 794 00:58:30,340 --> 00:58:31,591 Please. 795 00:58:34,928 --> 00:58:37,096 Do you believe in me? 796 00:58:37,931 --> 00:58:39,348 Keep away from me! 797 00:58:39,433 --> 00:58:40,933 l have the child. 798 00:58:42,060 --> 00:58:44,896 Allow me to take you, or he will die in your place. 799 00:58:47,107 --> 00:58:48,274 No! 800 00:58:51,278 --> 00:58:55,072 Your disbelief destroyed the faith of my congregation. 801 00:58:55,699 --> 00:58:57,825 Without them, l am nothing. 802 00:58:58,327 --> 00:59:00,620 So I was obIiged to come. 803 00:59:01,455 --> 00:59:04,081 And now I must kiII you. 804 00:59:05,667 --> 00:59:08,753 Your death will be a tale to frighten children, 805 00:59:08,837 --> 00:59:11,923 to make lovers cling closer in their rapture. 806 00:59:14,134 --> 00:59:17,220 Come with me and be immortal. 807 00:59:18,096 --> 00:59:19,388 (GROANlNG) 808 00:59:31,652 --> 00:59:32,818 Helen? 809 00:59:38,825 --> 00:59:40,409 Bernadette. 810 00:59:43,914 --> 00:59:45,373 Bernadette, go. 811 00:59:46,208 --> 00:59:47,375 Helen? 812 00:59:49,461 --> 00:59:51,295 Helen, honey, it's. . . 813 00:59:52,089 --> 00:59:53,631 He's here. 814 01:00:03,350 --> 01:00:05,017 Bernadette. 815 01:00:05,477 --> 01:00:06,644 Go! 816 01:00:06,728 --> 01:00:07,895 Helen ! 817 01:00:09,064 --> 01:00:10,189 Helen? 818 01:00:10,274 --> 01:00:12,275 Go on ! Get out! 819 01:00:14,361 --> 01:00:15,653 Oh ! 820 01:00:15,988 --> 01:00:19,198 (SOBBlNG) Oh, no, no, no. 821 01:00:23,370 --> 01:00:25,037 (SLASHlNG) (BERNADETTE SCREAMlNG) 822 01:00:25,831 --> 01:00:27,290 (CANDYMAN GRUNTlNG) 823 01:00:29,001 --> 01:00:30,167 (SLASHlNG) 824 01:00:37,467 --> 01:00:39,051 (FOOTSTEPS APPROACHlNG) 825 01:00:46,226 --> 01:00:47,560 Trevor. . . 826 01:00:47,686 --> 01:00:49,353 Trevor, he's here. 827 01:00:50,397 --> 01:00:53,816 He's here. He's here. 828 01:00:58,405 --> 01:01:00,072 Don't Iet him kiII me. 829 01:01:04,745 --> 01:01:05,953 Trevor? 830 01:01:14,796 --> 01:01:23,888 Trevor! 831 01:01:23,972 --> 01:01:25,139 (GRUNTlNG) 832 01:01:26,350 --> 01:01:28,601 Trevor. Trevor! 833 01:01:28,810 --> 01:01:30,644 Hey, hey. Trevor! 834 01:01:32,606 --> 01:01:33,981 (GROANS) 835 01:01:39,863 --> 01:01:41,489 Take her outside. 836 01:01:43,408 --> 01:01:44,658 Trevor. 837 01:01:46,078 --> 01:01:48,037 Hold me, Trevor, please? 838 01:01:51,708 --> 01:01:53,209 (BUZZlNG) 839 01:02:03,053 --> 01:02:04,637 (POLlCE RADlO CHATTERlNG) 840 01:02:10,185 --> 01:02:12,812 CANDYMAN: Why do you want to Iive? 841 01:02:13,647 --> 01:02:16,732 If you wouId Iearn just a IittIe from me, 842 01:02:16,817 --> 01:02:18,859 you wouId not beg to Iive. 843 01:02:19,736 --> 01:02:22,196 I am rumor. 844 01:02:22,280 --> 01:02:25,157 It is a blessed condition, beIieve me. 845 01:02:25,867 --> 01:02:28,577 To be whispered about at street corners. 846 01:02:28,662 --> 01:02:33,707 To Iive in other peopIe's dreams, but not to have to be. 847 01:02:35,544 --> 01:02:37,920 Do you understand? 848 01:02:42,175 --> 01:02:43,843 (BABY CRYlNG) 849 01:03:04,906 --> 01:03:07,741 HELEN: PIease, God, don't Iet him kiII the baby. 850 01:03:34,478 --> 01:03:35,686 Trevor! 851 01:03:37,939 --> 01:03:39,148 Trevor? 852 01:03:41,735 --> 01:03:43,319 Trevor! 853 01:03:59,419 --> 01:04:01,170 Where are you going? 854 01:04:02,172 --> 01:04:03,589 No, you can't leave me here! 855 01:04:04,549 --> 01:04:06,592 l can't defend myself! 856 01:04:07,260 --> 01:04:08,260 (GRUNTlNG) 857 01:04:27,906 --> 01:04:28,989 No. 858 01:04:32,244 --> 01:04:34,078 What do the good know, 859 01:04:34,162 --> 01:04:37,706 except what the bad teach them by their excesses. 860 01:04:38,041 --> 01:04:39,208 Murderer. 861 01:04:39,626 --> 01:04:41,669 Allow me at least a kiss. 862 01:04:42,504 --> 01:04:46,048 Just one exquisite kiss. 863 01:04:46,132 --> 01:04:47,132 (CRYlNG) 864 01:04:47,217 --> 01:04:48,467 Murderer! 865 01:04:48,843 --> 01:04:49,969 Help! 866 01:04:50,637 --> 01:04:52,263 Listen, he's under the bed ! 867 01:04:54,975 --> 01:04:56,392 Bring me 1 ,000 mills. 868 01:04:56,476 --> 01:04:59,228 Listen. He's here. He's under the bed ! 869 01:04:59,938 --> 01:05:01,522 No. Don't. 870 01:05:21,668 --> 01:05:23,168 (BABY COOlNG) 871 01:05:52,198 --> 01:05:53,407 (DOOR OPENS) 872 01:06:01,833 --> 01:06:03,334 (HELEN COUGHlNG) 873 01:06:05,253 --> 01:06:07,713 She's coming around. Morning. 874 01:06:09,049 --> 01:06:10,466 l'd like to speak to my husband. 875 01:06:10,550 --> 01:06:11,675 (CHUCKLES) 876 01:06:11,760 --> 01:06:13,135 So would l. 877 01:06:13,887 --> 01:06:16,180 There we go. What time is it? 878 01:06:16,765 --> 01:06:17,973 Where are we going? 879 01:06:18,058 --> 01:06:19,725 We're going to Disneyland. 880 01:06:25,398 --> 01:06:26,607 (WOMAN ANNOUNClNG OVER PA) 881 01:06:33,365 --> 01:06:35,032 Clyde, open it up. 882 01:06:35,784 --> 01:06:38,202 Winley? Clyde, open it up. 883 01:06:38,286 --> 01:06:39,703 (DOOR BUZZlNG OPEN) 884 01:06:39,788 --> 01:06:41,705 What the hell are you all doing back there, huh? 885 01:06:41,790 --> 01:06:43,666 A little reading? Huh? 886 01:06:44,751 --> 01:06:45,918 MAN: Freak. 887 01:06:50,256 --> 01:06:52,257 Dr. Burke? DR. BURKE: Yes. 888 01:06:56,513 --> 01:06:58,931 Ms. Lyle, l'm Dr. Burke. 889 01:07:08,942 --> 01:07:10,984 l'd like to speak to my husband. 890 01:07:11,069 --> 01:07:12,403 l'm sure we can arrange a visit. 891 01:07:13,238 --> 01:07:14,446 A visit? 892 01:07:15,240 --> 01:07:17,116 Have l been committed? 893 01:07:22,539 --> 01:07:25,499 Do you really think these restraints are necessary? 894 01:07:28,670 --> 01:07:30,504 Helen, 895 01:07:32,882 --> 01:07:35,509 this is a writ of detention from the state attorney's office. 896 01:07:36,803 --> 01:07:38,512 Now, for the past month. . . Month? 897 01:07:38,930 --> 01:07:39,972 Yes. 898 01:07:40,640 --> 01:07:44,435 We've been stabilizing you on a heavy dosage of Thorazine. 899 01:07:44,519 --> 01:07:47,354 You probably remember very little, or nothing. 900 01:07:48,022 --> 01:07:49,690 Get me my attorney. 901 01:07:50,108 --> 01:07:52,317 l'm working for your defense. 902 01:07:53,153 --> 01:07:55,738 We have to assess your ability to stand trial. 903 01:07:57,323 --> 01:07:58,574 Helen, 904 01:07:58,658 --> 01:08:01,618 you've been charged with first-degree murder. 905 01:08:10,837 --> 01:08:12,838 Why don't you tell me what happened in your apartment? 906 01:08:39,866 --> 01:08:41,200 (HELEN GRUNTlNG) 907 01:08:44,704 --> 01:08:46,789 The night you were admitted, 908 01:08:46,873 --> 01:08:48,874 did the killer appear to you? 909 01:08:48,958 --> 01:08:51,919 Murderer! Murderer! 910 01:08:52,170 --> 01:08:55,047 Murderer! HeIp me! 911 01:08:55,548 --> 01:08:57,049 (GRUNTlNG) 912 01:08:58,092 --> 01:09:00,803 He's here! He's under the bed! 913 01:09:04,098 --> 01:09:05,641 l don't understand. 914 01:09:05,725 --> 01:09:08,727 HeIp! PIease! He's here! 915 01:09:09,687 --> 01:09:13,065 HeIp me! HeIp me! PIease! 916 01:09:14,025 --> 01:09:15,943 He's under the bed. He's under the bed... 917 01:09:16,027 --> 01:09:17,402 That's not possible. 918 01:09:17,529 --> 01:09:18,987 MAN: Bring me 1 ,000 miIIs. 919 01:09:24,994 --> 01:09:26,370 Bernadette. 920 01:09:30,875 --> 01:09:32,251 (SNlFFLlNG) 921 01:09:36,673 --> 01:09:38,632 l'm not capable of that. 922 01:09:44,931 --> 01:09:47,140 No matter what's going wrong, 923 01:09:49,102 --> 01:09:52,187 l know one thing. That no part of me, 924 01:09:52,272 --> 01:09:54,356 no matter how hidden, 925 01:09:54,440 --> 01:09:56,275 is capable of that. 926 01:10:02,949 --> 01:10:04,157 l can prove it. 927 01:10:05,285 --> 01:10:06,326 How? 928 01:10:09,122 --> 01:10:10,330 l can call him. 929 01:10:21,968 --> 01:10:28,432 Candyman, Candyman, 930 01:10:39,277 --> 01:10:40,694 Candyman. 931 01:10:58,838 --> 01:11:00,088 (GRUNTS) 932 01:11:02,091 --> 01:11:03,258 (EXCLAlMS) 933 01:11:03,343 --> 01:11:04,801 (CANDYMAN GRUNTlNG) 934 01:11:05,345 --> 01:11:06,428 (SCREAMlNG) 935 01:11:07,847 --> 01:11:09,723 (GRUNTlNG) 936 01:11:15,563 --> 01:11:17,439 You're mine now. 937 01:11:18,942 --> 01:11:23,403 Tonight our congregation shall witness a new miracle. 938 01:11:24,739 --> 01:11:26,031 (GRUNTS) 939 01:11:41,965 --> 01:11:43,131 (ALARM RlNGlNG) 940 01:11:43,216 --> 01:11:44,216 NURSE: Dr. Burke? 941 01:11:45,343 --> 01:11:46,677 (BANGlNG ON DOOR) 942 01:11:48,972 --> 01:11:52,683 Dr. Burke! 943 01:11:52,767 --> 01:11:54,768 Dr. Burke, please answer. 944 01:11:56,312 --> 01:11:57,562 Dr. Burke! 945 01:12:12,203 --> 01:12:13,412 (GROANS) 946 01:12:27,802 --> 01:12:31,013 WOMAN ON PA: Code nine, Ward B-5, stat. 947 01:12:31,931 --> 01:12:34,558 Code nine, Ward B-5, stat. 948 01:12:37,437 --> 01:12:39,229 MAN: Check the west wing ! 949 01:12:41,190 --> 01:12:42,816 All clear! Right! 950 01:12:43,234 --> 01:12:44,609 Let's go! Go, go! 951 01:12:49,407 --> 01:12:51,408 We have a direction on this one? 952 01:13:11,971 --> 01:13:14,931 HELEN: Please be home, Trevor. Please be home. 953 01:13:26,944 --> 01:13:28,487 (PANTlNG) 954 01:14:13,032 --> 01:14:14,741 Get out of my home. 955 01:14:17,370 --> 01:14:19,287 (WHlMPERlNG) Trevor! 956 01:14:19,372 --> 01:14:20,914 TREVOR: What's the matter, sweetie pie? 957 01:14:20,998 --> 01:14:23,542 Did you make another little boo-boo? 958 01:14:24,377 --> 01:14:26,378 What are you doing here? 959 01:14:27,672 --> 01:14:29,548 l live here. Remember? 960 01:14:30,800 --> 01:14:32,259 Call the hospital. 961 01:14:35,555 --> 01:14:37,430 Don't touch the phone. 962 01:14:51,904 --> 01:14:53,905 What's the matter, Trevor? 963 01:14:55,950 --> 01:14:57,742 Scared of something? 964 01:15:05,334 --> 01:15:06,585 (SCOFFS) 965 01:15:10,173 --> 01:15:12,174 l hate the color scheme. 966 01:15:16,888 --> 01:15:18,013 What were you gonna do, Trevor? 967 01:15:18,097 --> 01:15:20,015 Wait till l got out before you told me? 968 01:15:20,516 --> 01:15:21,516 Helen. 969 01:15:23,311 --> 01:15:26,229 You knew l was never coming out, didn't you? 970 01:15:28,107 --> 01:15:30,650 l think we should call the hospital. 971 01:15:33,112 --> 01:15:34,196 Okay. 972 01:15:36,824 --> 01:15:37,866 (DlAL TONE) 973 01:15:37,950 --> 01:15:42,245 Go on. 974 01:15:43,122 --> 01:15:44,122 ls that what you wanna do? 975 01:15:44,207 --> 01:15:45,457 (SOBBlNG) 976 01:15:46,792 --> 01:15:48,126 Call them. 977 01:16:13,986 --> 01:16:15,695 (SOFTLY) l'm not a murderer. 978 01:16:17,907 --> 01:16:19,241 l'm not. . . 979 01:16:20,993 --> 01:16:23,662 Trevor, you were all l had left. 980 01:16:32,546 --> 01:16:34,256 (BLEEPlNG) 981 01:16:46,519 --> 01:16:47,852 lt's over. 982 01:17:00,241 --> 01:17:03,451 RECORDED VOlCE: If you'd Iike to make a caII, pIease hang up and try again. 983 01:17:24,557 --> 01:17:27,350 CANDYMAN: They wiII aII abandon you. 984 01:17:38,863 --> 01:17:42,991 AII you have Ieft is my desire for you. 985 01:20:07,386 --> 01:20:09,137 (PEOPLE SHOUTlNG) 986 01:20:11,390 --> 01:20:13,224 (PEOPLE CHATTERlNG) 987 01:20:33,454 --> 01:20:35,288 (HEAVY BREATHlNG) 988 01:21:30,302 --> 01:21:31,302 (EXCLAlMS) 989 01:21:32,638 --> 01:21:34,013 Helen. 990 01:21:37,268 --> 01:21:39,227 You came to me. 991 01:21:41,105 --> 01:21:42,730 The child. . . 992 01:21:45,818 --> 01:21:47,235 We had a deal. 993 01:21:47,319 --> 01:21:49,237 Surrender to me now, 994 01:21:50,823 --> 01:21:53,074 and he shall be unharmed. 995 01:22:05,087 --> 01:22:06,921 We have a bargain. 996 01:22:07,006 --> 01:22:08,506 And l'm afraid. 997 01:22:08,591 --> 01:22:12,135 Do you fear the pain, or what is beyond? 998 01:22:12,219 --> 01:22:13,261 Both. 999 01:22:13,345 --> 01:22:17,390 The pain, l can assure you, will be exquisite. 1000 01:22:17,474 --> 01:22:20,351 As for our deaths, there is nothing to fear. 1001 01:22:22,062 --> 01:22:25,940 Our names will be written on a thousand walls, 1002 01:22:31,864 --> 01:22:35,199 We shall die together in front of their very eyes 1003 01:22:35,284 --> 01:22:39,162 and give them something to be haunted by. 1004 01:22:41,081 --> 01:22:43,583 Come with me 1005 01:22:43,667 --> 01:22:45,418 and be immortal. 1006 01:22:53,135 --> 01:22:54,510 (EXCLAlMS) (BUZZlNG) 1007 01:22:58,557 --> 01:23:00,058 (SCREAMS) 1008 01:23:00,142 --> 01:23:11,277 No! 1009 01:23:13,405 --> 01:23:14,739 (SCRUNCHlNG) 1010 01:23:28,587 --> 01:23:30,004 (CANDYMAN SHUSHlNG) 1011 01:23:34,927 --> 01:23:36,761 You're mine now. 1012 01:23:37,388 --> 01:23:40,932 lt's time for a new miracle. 1013 01:23:50,317 --> 01:23:52,276 (EXCLAlMlNG) 1014 01:24:03,205 --> 01:24:04,747 (PANTlNG) 1015 01:25:02,723 --> 01:25:06,100 CANDYMAN: It was aIways you, HeIen. 1016 01:25:06,185 --> 01:25:07,852 It was aIways you. 1017 01:25:09,188 --> 01:25:10,646 (BABY CRYlNG) 1018 01:25:16,028 --> 01:25:17,528 (CRYlNG CONTlNUES) 1019 01:25:46,809 --> 01:25:48,559 (BABY CRYlNG) 1020 01:26:25,138 --> 01:26:26,806 He's here. 1021 01:26:37,067 --> 01:26:38,526 (CRYlNG) 1022 01:27:02,050 --> 01:27:03,426 HELEN: l'm coming. 1023 01:27:05,470 --> 01:27:06,637 (GRUNTlNG) 1024 01:27:09,224 --> 01:27:10,391 lt's okay. 1025 01:27:10,475 --> 01:27:11,642 BOY: Check it out, man. 1026 01:27:15,772 --> 01:27:16,772 Yes. 1027 01:27:19,318 --> 01:27:20,401 MAN 1 : What happened? 1028 01:27:20,485 --> 01:27:21,569 MAN 2: They got Candyman out there! 1029 01:27:21,653 --> 01:27:25,740 JAKE: Candyman's in there! l saw him go in there! l saw his hook! 1030 01:27:26,199 --> 01:27:29,619 The Candyman's in there! l saw his hook! 1031 01:27:29,786 --> 01:27:31,078 (SHUSHlNG) (CRYlNG) 1032 01:27:35,250 --> 01:27:36,834 l knew you'd come. 1033 01:27:38,962 --> 01:27:40,087 Burn him. 1034 01:27:42,090 --> 01:27:43,466 (CHEERlNG) 1035 01:27:44,509 --> 01:27:45,801 (MUFFLED YELL) 1036 01:27:45,886 --> 01:27:46,928 Hush. 1037 01:27:47,012 --> 01:27:49,013 ALL: (CHANTlNG) Burn him ! Burn him ! 1038 01:27:49,097 --> 01:27:53,476 Burn him ! Burn him ! Burn him ! Burn him ! 1039 01:27:57,189 --> 01:27:58,814 Help! Help! 1040 01:27:59,024 --> 01:28:01,692 Burn him ! Burn him ! Burn him ! Burn him ! 1041 01:28:02,027 --> 01:28:04,236 Help! Help me! 1042 01:28:07,783 --> 01:28:09,742 You lied to me! 1043 01:28:10,827 --> 01:28:14,497 CANDYMAN: We must be on our way now, you and l. 1044 01:28:14,581 --> 01:28:17,500 Our bones will soon be ashes, 1045 01:28:17,584 --> 01:28:20,503 and we shall never be separated again. 1046 01:28:21,296 --> 01:28:22,630 HELEN: Let me go. 1047 01:28:23,340 --> 01:28:26,968 l cannot. We are already dead. 1048 01:28:27,678 --> 01:28:29,428 (CRYlNG) 1049 01:28:37,771 --> 01:28:51,325 (SCREAMlNG) 1050 01:29:12,055 --> 01:29:14,265 Come back to me! 1051 01:29:25,694 --> 01:29:27,028 Come back! 1052 01:29:30,032 --> 01:29:31,282 (CRYlNG) 1053 01:29:51,053 --> 01:29:52,303 (SCREAMlNG) 1054 01:30:37,891 --> 01:30:40,184 PRlEST: We commend to Almighty God, our sister, Helen, 1055 01:30:40,268 --> 01:30:42,561 and we commit her body to the ground. 1056 01:30:42,646 --> 01:30:46,732 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 1057 01:30:47,359 --> 01:30:50,569 The Lord bless her and keep her and give her peace. 1058 01:30:51,988 --> 01:30:53,280 God of holiness and power, 1059 01:30:53,365 --> 01:30:56,575 accept our prayers, on behalf of your servant, Helen. 1060 01:30:56,701 --> 01:30:58,410 Do not count her deeds against her, 1061 01:30:58,870 --> 01:31:02,081 for in her heart she desired to do your will. 1062 01:31:02,207 --> 01:31:06,585 May Almighty God bless you, the Father and the Son and the Holy Spirit. 1063 01:31:15,846 --> 01:31:17,721 MAN: My God. Look at that. 1064 01:31:20,392 --> 01:31:21,892 PURCELL: Trevor? 1065 01:32:36,760 --> 01:32:37,968 STACEY: Trevor? 1066 01:32:39,638 --> 01:32:41,013 What is it? 1067 01:32:42,140 --> 01:32:43,807 Trevor, are you all right? 1068 01:32:43,892 --> 01:32:45,684 Yeah, l'm fine. 1069 01:32:47,687 --> 01:32:49,355 Aren't you hungry? 1070 01:32:51,316 --> 01:32:53,525 No, l'm okay. l'll eat a little bit later. 1071 01:32:54,277 --> 01:32:56,695 l was gonna make us a nice dinner. 1072 01:32:56,988 --> 01:32:58,489 Okay. Whatever. 1073 01:33:09,960 --> 01:33:11,126 (SlGHS) 1074 01:33:42,951 --> 01:33:45,703 Hey, why don't you help me make the salad? 1075 01:33:46,663 --> 01:33:48,998 Okay. l'll be there in a minute. 1076 01:33:56,089 --> 01:33:57,381 (EXHALES) 1077 01:33:58,216 --> 01:33:59,216 (SOBBlNG) 1078 01:33:59,301 --> 01:34:00,467 Helen. 1079 01:34:10,562 --> 01:34:12,354 Oh, Helen. 1080 01:34:17,569 --> 01:34:34,209 Helen. 1081 01:34:35,712 --> 01:34:36,754 Ow. 1082 01:34:41,676 --> 01:34:43,886 What's the matter, Trevor? 1083 01:34:44,512 --> 01:34:45,763 Scared of something? 1084 01:34:48,391 --> 01:34:49,683 (GROANlNG) 1085 01:34:50,101 --> 01:34:51,310 (GURGLlNG) 1086 01:34:56,399 --> 01:34:57,691 Trevor? 1087 01:34:58,401 --> 01:35:00,152 My God, Trevor? 1088 01:35:01,279 --> 01:35:05,115 Trevor? 1089 01:35:05,533 --> 01:35:06,992 (SCREAMlNG) 68624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.