All language subtitles for aswa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,607 --> 00:00:33,276 A Lenda dos Vampiros [Aswang - The Unearthing] 2 00:02:06,304 --> 00:02:09,058 Vamos, Kat. Tamb�m participarei disso. 3 00:02:12,620 --> 00:02:14,366 Trouxe dinheiro. 4 00:02:17,637 --> 00:02:19,902 Iremos a uma cl�nica, agora. 5 00:02:25,511 --> 00:02:27,307 Ficarei esperando. 6 00:02:35,573 --> 00:02:36,996 N�o se incomode. 7 00:02:57,955 --> 00:03:00,587 N�o antecipo os problemas. 8 00:03:01,638 --> 00:03:04,962 Todos sabem dos seus direitos. 9 00:03:16,390 --> 00:03:21,620 Sr. e sra. Null, trouxeram a 1� parte da taxa de Katrina? 10 00:03:22,745 --> 00:03:25,483 Aqui est�. 11 00:03:30,405 --> 00:03:36,104 Sei que leu este documento. Suponho que saiba que... 12 00:03:36,386 --> 00:03:40,468 mediante o pagamento, perde seus direitos de parentesco. 13 00:03:42,417 --> 00:03:47,980 - Eu sei. - Preciso esclarecer algo. 14 00:03:53,746 --> 00:03:59,619 Qualquer acordo anterior est� exclu�do deste contrato. 15 00:04:04,433 --> 00:04:06,453 N�o preciso explicar melhor. 16 00:04:44,916 --> 00:04:46,826 Muito bem. � s� isso. 17 00:05:05,887 --> 00:05:08,805 -Bonito, n�o acha? -Muito. 18 00:05:10,184 --> 00:05:12,201 Pertence � minha fam�lia. 19 00:05:12,886 --> 00:05:15,307 -O que? -Tudo isso. 20 00:05:18,048 --> 00:05:20,334 Voc� n�o me disse que cresceu nas Filipinas? 21 00:05:20,798 --> 00:05:24,373 Mas minha fam�lia tem essas terras h� muitas gera��es. 22 00:05:32,924 --> 00:05:35,179 N�o h� outra forma para o testamento? 23 00:05:36,079 --> 00:05:39,390 Acho que falei com todos os advogados do pa�s. 24 00:05:40,252 --> 00:05:43,657 -Sem um herdeiro... -Voc� n�o ganha nada. 25 00:05:44,486 --> 00:05:46,344 Tradi��o da fam�lia. 26 00:05:50,970 --> 00:05:52,299 Merda. 27 00:06:19,828 --> 00:06:22,322 -Documentos, por favor. -Ol�, xerife. Algum problema? 28 00:06:22,771 --> 00:06:24,771 Ainda n�o. Documentos, por favor. 29 00:06:43,367 --> 00:06:47,465 Boa menina. Encontrou outro? 30 00:06:58,327 --> 00:07:03,681 -Sinto muito, n�o o reconheci. -N�o faz mal. Faz tempo. 31 00:07:05,028 --> 00:07:07,807 -Boa tarde, madame. -Desculpe, xerife. 32 00:07:08,215 --> 00:07:10,588 -Minha mulher, Janine. -Muito prazer. 33 00:07:10,903 --> 00:07:13,843 -Xerife. -Podem voltar para a estrada. 34 00:07:14,297 --> 00:07:16,205 Mande lembran�as para a sua m�e. 35 00:07:17,760 --> 00:07:20,995 -Estou certo de que ficar� boa. -Obrigado, xerife. 36 00:07:37,682 --> 00:07:39,308 Minha nossa! 37 00:08:18,308 --> 00:08:24,243 -O que Janine pensa do acordo? -Quer as terras tanto quanto eu. 38 00:08:30,716 --> 00:08:36,494 -Pena ela n�o poder ter filhos. -Ela pode. Voc� � Janine, agora. 39 00:08:39,408 --> 00:08:40,996 Lembre-se disso. 40 00:09:12,015 --> 00:09:17,354 -Ol�, mam�e. -Peter, h� quanto tempo. 41 00:09:20,262 --> 00:09:22,095 Voc� deve ser Janine. 42 00:09:22,744 --> 00:09:26,471 -Muito prazer. -Esperei tanto. 43 00:09:34,729 --> 00:09:37,966 Mandei preparar um quarto. 44 00:09:38,886 --> 00:09:40,955 Cupid cuidar� de voc�. 45 00:09:43,416 --> 00:09:49,246 -Voc� � importante na fam�lia. -Logo desceremos. 46 00:09:50,713 --> 00:09:52,718 Corra, querido. 47 00:09:57,431 --> 00:10:00,619 -Est� atrasado, senhor. -N�o � da sua conta, Cupid. 48 00:10:00,964 --> 00:10:03,685 Sinto muito. Ficamos preocupados. 49 00:10:05,892 --> 00:10:07,925 Olive n�o est� bem. 50 00:10:10,152 --> 00:10:11,435 Eu sei. 51 00:10:31,904 --> 00:10:34,965 Obrigado, Cupid. Desceremos daqui a pouco. 52 00:10:37,018 --> 00:10:40,642 -O que foi aquilo? -Cupid? Ela � assim mesmo. 53 00:10:41,295 --> 00:10:44,780 Ela foi parteira nas ilhas. � muito boa. 54 00:10:45,980 --> 00:10:47,823 Ela fez o meu parto e o de minha irm�. 55 00:10:48,287 --> 00:10:52,518 -Sua irm�? -Minha irm� Claire. 56 00:10:52,872 --> 00:10:55,436 -N�o sabia disso. -Ela �... 57 00:10:55,887 --> 00:11:00,716 ...um pouco estranha. Mora naquela cabana. 58 00:11:04,558 --> 00:11:06,592 Cupid cuida dela. 59 00:11:08,577 --> 00:11:10,862 Cuidamos uns dos outros. 60 00:11:13,202 --> 00:11:15,841 Evite falar nisso na frente de mam�e. 61 00:11:17,718 --> 00:11:20,297 E fique longe da cabana. 62 00:11:21,805 --> 00:11:24,281 Claire se deprime com facilidade. 63 00:11:52,071 --> 00:11:53,639 Sallamat. 64 00:11:59,698 --> 00:12:04,968 -N�o posso. -Qual � o problema? Faz bem. 65 00:12:05,540 --> 00:12:07,602 Fiz com minhas pr�prias m�os. 66 00:12:09,154 --> 00:12:12,306 N�o se preocupe, Cupid. 67 00:12:13,032 --> 00:12:15,650 � verdade, Janine. � gostoso. 68 00:12:16,806 --> 00:12:20,093 � cidra de ma��. Ela mesma fez. 69 00:12:23,424 --> 00:12:26,559 Ao menos experimente. S� para n�o mago�-la. 70 00:12:37,148 --> 00:12:38,717 Obrigada, Cupid. 71 00:12:46,278 --> 00:12:49,237 -Gostou? -Sim, � muito bom. 72 00:13:08,985 --> 00:13:11,483 N�o, obrigada. Acho que j� bebi demais. 73 00:13:13,200 --> 00:13:14,780 Como preferir. 74 00:13:26,369 --> 00:13:31,079 -Quero dan�ar. -Por favor, Janine. 75 00:13:32,298 --> 00:13:34,369 Venha, Peter. Dance comigo. 76 00:13:45,776 --> 00:13:47,040 Mam�e. 77 00:13:50,681 --> 00:13:51,808 Mam�e? 78 00:13:57,120 --> 00:13:59,408 Quanto tempo falta? 79 00:14:05,733 --> 00:14:10,858 -Est� quase. Um ou dois dias. -Gra�as a Deus. 80 00:14:27,733 --> 00:14:29,639 Cupid faz uma �tima cidra. 81 00:14:32,342 --> 00:14:35,495 Boa cidra. Boa Cupid. 82 00:16:47,026 --> 00:16:48,530 Bom dia, querida. 83 00:16:55,732 --> 00:16:58,642 Divertiu-se esta noite? 84 00:17:01,357 --> 00:17:03,280 Caf�? 85 00:17:05,266 --> 00:17:08,391 Um pouco de vinho? P�lo de cachorro? 86 00:17:12,514 --> 00:17:14,996 N�o se preocupe, Janine. O beb� est� bem. 87 00:17:20,183 --> 00:17:21,332 Chega. 88 00:17:30,450 --> 00:17:32,433 � uma menina. 89 00:17:54,153 --> 00:18:00,684 Oi, � Paul. N�o posso atender. Deixe seu recado. Tchau. 90 00:18:03,778 --> 00:18:07,015 Sou eu, Kat. Se estiver a�, atenda. 91 00:18:15,622 --> 00:18:18,042 Por favor, atenda o telefone! 92 00:19:04,235 --> 00:19:06,833 Sei que deve ser dif�cil para voc�. 93 00:19:07,573 --> 00:19:09,747 S� fa�o o que me pagou para fazer. 94 00:19:29,840 --> 00:19:32,497 -N�o vou me esquecer disso. -Nem eu. 95 00:19:45,777 --> 00:19:47,487 Posso perguntar o que est� fazendo aqui? 96 00:19:48,159 --> 00:19:50,718 -Pergunte. -Relaxe, Peter. O que h�? 97 00:19:50,997 --> 00:19:53,657 � uma propriedade particular, e voc� est� invadindo. 98 00:19:54,261 --> 00:19:59,624 -Roger Harper. -Eu sou Janine. 99 00:20:00,345 --> 00:20:02,686 Este � meu marido Peter. Muito prazer. 100 00:20:03,748 --> 00:20:06,434 Desculpe se estou em sua propriedade. 101 00:20:06,895 --> 00:20:10,042 Estou na cabana Stemple. S� estava... 102 00:20:10,479 --> 00:20:13,746 Tudo bem. Meu marido � possessivo. 103 00:20:14,202 --> 00:20:17,591 Por acaso, seu marido � o dono daqui e n�o gosta... 104 00:20:18,146 --> 00:20:21,535 de estranhos violando seus direitos de propriedade. 105 00:20:22,497 --> 00:20:26,083 -Meu Deus, o que � isso? -Boa pergunta. 106 00:20:26,559 --> 00:20:28,954 Tenho encontrado alguns destes, ultimamente. 107 00:20:29,606 --> 00:20:33,874 Ainda n�o tinha visto assim. Os outros eram s� ossos. 108 00:20:34,998 --> 00:20:38,205 -Outros? -V�rios. 109 00:20:44,792 --> 00:20:46,832 Suas vidas foram sugadas. 110 00:20:48,042 --> 00:20:50,299 � apenas um coc� qualquer. 111 00:20:50,838 --> 00:20:54,108 Quero saber que animal faz uma teia como esta. 112 00:21:02,030 --> 00:21:04,684 -N�o quero ningu�m aqui. -Por favor. 113 00:21:04,967 --> 00:21:06,373 E se ele desconfiar? 114 00:21:06,672 --> 00:21:09,216 H� coisas mais importantes do que seu esquema. 115 00:21:09,685 --> 00:21:12,799 N�o tinha o direito... convid�-lo para jantar. 116 00:21:13,359 --> 00:21:15,730 Sem mim, voc� n�o ganha um centavo. 117 00:22:55,705 --> 00:22:59,373 -Est� gostando da minha comida? -Sim, bastante. 118 00:23:00,583 --> 00:23:03,887 � deliciosa, muito ex�tica. 119 00:23:07,578 --> 00:23:12,594 -Voc� mora por aqui? -N�o, s� venho aos domingos. 120 00:23:21,995 --> 00:23:24,016 � uma regi�o interessante. 121 00:23:27,476 --> 00:23:29,497 Trarei mais bebida. 122 00:24:01,430 --> 00:24:08,039 -De onde s�o as pinturas? -Basiland, Sul das Filipinas. 123 00:24:09,713 --> 00:24:13,587 Lembram minha inf�ncia. Pode me chamar de Peter. 124 00:24:15,213 --> 00:24:17,648 -Voc� conhece? -N�o. 125 00:24:20,075 --> 00:24:22,499 N�o entendo muito de arte. 126 00:24:24,479 --> 00:24:28,245 � maravilhoso... crescer nas Filipinas. 127 00:24:29,714 --> 00:24:33,649 Mindoro... Panay... 128 00:24:34,976 --> 00:24:39,759 Fascinante. E este? 129 00:24:43,524 --> 00:24:47,901 -Este � o Aswang. -Minha nossa! 130 00:24:51,275 --> 00:24:55,024 -O que ele est� fazendo? -Alimentando-se. 131 00:25:18,338 --> 00:25:21,653 - O doutor aceita mais comida? - O doutor se foi. 132 00:27:26,461 --> 00:27:32,868 "Aswang: vampiro filipino que se alimenta de fetos." 133 00:27:35,006 --> 00:27:39,963 "Normalmente morrem, mas alguns sobrevivem e se tornam Aswang." 134 00:27:42,400 --> 00:27:45,870 Meu Deus! Janine! 135 00:28:33,634 --> 00:28:34,900 Charlotte? 136 00:28:46,825 --> 00:28:47,953 Charlotte? 137 00:29:12,494 --> 00:29:13,879 Cristo. 138 00:32:23,891 --> 00:32:26,673 O que seria de mim sem minha Cupid? 139 00:37:13,299 --> 00:37:14,481 Mam�e! 140 00:37:18,182 --> 00:37:19,528 Mam�e. 141 00:39:53,287 --> 00:39:54,675 Claire? 142 00:40:01,161 --> 00:40:02,518 Claire? 143 00:40:13,207 --> 00:40:16,472 � a sua cunhada. � Janine. 144 00:40:48,764 --> 00:40:50,442 Meu Deus! 145 00:40:59,046 --> 00:41:04,107 -Janine, fuja. -Vou ajud�-lo. 146 00:41:05,969 --> 00:41:10,990 -Eles querem o beb�. -Por favor... 147 00:41:12,378 --> 00:41:15,686 -O beb�! -Vamos conseguir. 148 00:41:51,325 --> 00:41:54,434 Por favor, dr. Harper. Por favor! 149 00:42:03,219 --> 00:42:04,718 Claire? 150 00:44:10,274 --> 00:44:13,789 Qualquer acordo anterior... 151 00:44:30,478 --> 00:44:32,226 � hora de descansar, Kat! 152 00:44:53,525 --> 00:44:58,573 Meu Deus! Como puderam... 153 00:45:03,217 --> 00:45:04,572 Claire. 154 00:45:09,786 --> 00:45:11,855 A mais querida! 155 00:46:05,429 --> 00:46:06,764 Voc�! 156 00:46:09,357 --> 00:46:11,890 Provou que n�o � de confian�a. 157 00:46:14,805 --> 00:46:18,991 Tenho um contrato assinado por voc�, estipulando a entrega. 158 00:46:19,899 --> 00:46:22,056 Mediante recebimento do pagamento final... 159 00:46:22,616 --> 00:46:26,203 perde o direito � propriedade. 160 00:46:52,838 --> 00:46:54,419 Vaca. 161 00:46:56,640 --> 00:46:58,828 Todos os direitos, Kat! 162 00:46:59,654 --> 00:47:01,966 Todos os direitos! 163 00:47:02,793 --> 00:47:05,963 Estamos na Am�rica! 164 00:47:08,111 --> 00:47:10,433 Temos leis! 165 00:48:59,009 --> 00:49:01,239 Deus, o que fez comigo? 166 00:49:52,450 --> 00:49:54,111 Gra�as a Deus! Socorro! 167 00:49:55,110 --> 00:49:56,396 Eles est�o atr�s de mim. 168 00:49:58,335 --> 00:50:02,551 O que faz aqui sozinha? 169 00:50:03,503 --> 00:50:05,130 Sabia que quase nos matou? 170 00:50:05,538 --> 00:50:06,710 Por favor, escute. 171 00:50:07,290 --> 00:50:09,522 Voc� vai ficar boa. 172 00:52:04,676 --> 00:52:10,552 -Disse que os Null est�o... -Est�o tentando me matar. 173 00:52:21,426 --> 00:52:23,906 -E tentaram... -Sim. 174 00:52:32,830 --> 00:52:36,587 Est� tomando alguma medica��o? 175 00:52:39,572 --> 00:52:41,714 Eles fizeram isso comigo. 176 00:52:58,655 --> 00:53:03,365 Espere. Aonde estamos indo? Onde estamos? 177 00:53:04,675 --> 00:53:07,810 S� preciso verificar umas coisas. 178 00:53:08,677 --> 00:53:12,765 -N�o! -Fique no carro. 179 00:54:15,809 --> 00:54:18,684 Terei que abrir uma ficha sobre o caso. 180 00:54:22,124 --> 00:54:25,793 Janine, voc� precisa de ajuda. 181 00:54:27,964 --> 00:54:29,838 Isso tem que acabar. 182 00:54:34,940 --> 00:54:39,031 Sei que tem problemas suficientes, mas... 183 00:54:45,903 --> 00:54:48,136 N�o se preocupe, Kat. 184 00:54:55,837 --> 00:54:58,873 Obrigado pela ajuda, xerife. 185 00:55:03,062 --> 00:55:07,237 -Vou deix�-los em paz. -Sinto muito por tudo isso. 186 00:55:09,343 --> 00:55:13,230 N�o tem problema. Procure mant�-la afastada da floresta. 187 00:55:38,341 --> 00:55:40,406 Vou cuidar de voc�. 188 00:55:45,984 --> 00:55:51,029 Deixe-a em paz. Cuide de mam�e. 189 00:55:57,126 --> 00:55:59,873 Agora! 190 00:56:28,718 --> 00:56:31,152 Null. N-U-L-L. 191 00:56:31,906 --> 00:56:34,276 Janine. Veja o que descobre. 192 00:58:11,124 --> 00:58:13,151 N�o posso esperar. 193 00:58:20,453 --> 00:58:24,719 -Leve mam�e � cabana. -Sim. 194 00:58:36,637 --> 00:58:39,918 Desculpe, mas n�o encontro nada sobre "Janine Null". 195 00:58:41,987 --> 00:58:45,436 -Tem certeza, Nancy? -Nada. 196 00:59:35,058 --> 00:59:37,038 Doutor Harper, por favor! 197 01:01:34,750 --> 01:01:36,165 Sr. Null! 198 01:02:01,592 --> 01:02:03,476 Algu�m em casa? 199 01:02:25,274 --> 01:02:26,952 Sr. Null. 200 01:02:53,184 --> 01:02:54,437 Droga! 201 01:04:48,799 --> 01:04:50,422 O que quer de mim? 202 01:04:54,423 --> 01:04:58,359 Quero a minha propriedade. S� isso. 203 01:05:00,332 --> 01:05:03,674 A propriedade que voc� est� esperando. 204 01:05:06,197 --> 01:05:10,550 A propriedade cujos direitos me pertencem. 205 01:05:29,990 --> 01:05:31,583 Mam�e? 206 01:05:34,037 --> 01:05:35,726 Agora? 207 01:05:41,608 --> 01:05:43,736 Fique para tr�s. 208 01:05:54,208 --> 01:05:55,457 Venha aqui. 209 01:06:12,611 --> 01:06:15,412 S� est� dificultando as coisas para voc�. 210 01:07:32,878 --> 01:07:34,649 Quer alguma coisa, Kat? 211 01:07:48,739 --> 01:07:50,424 � s� pedir. 212 01:08:12,988 --> 01:08:14,352 Mam�e? 213 01:08:18,991 --> 01:08:20,504 Terminarei isso. 214 01:08:23,724 --> 01:08:25,363 N�o se preocupe. 215 01:10:09,498 --> 01:10:12,413 Seu filho da m�e! 216 01:10:54,897 --> 01:10:56,790 Precisa de mim viva! 217 01:11:01,134 --> 01:11:03,884 N�o preciso de voc� viva. 218 01:12:57,602 --> 01:13:01,885 Ela descer� a montanha, quando vier 219 01:16:09,349 --> 01:16:12,662 Cupid, traga a cera. 220 01:16:22,296 --> 01:16:23,993 O que vai fazer? 221 01:16:37,074 --> 01:16:39,400 Eu s� queria a crian�a. 222 01:16:42,827 --> 01:16:43,952 Mate-a. 223 01:16:52,042 --> 01:16:53,953 Mate-a. 224 01:17:11,495 --> 01:17:13,028 Meu beb�! 225 01:17:18,432 --> 01:17:19,731 Cupid! 226 01:17:33,202 --> 01:17:37,448 Vou me deitar para dormir. Que Deus guarde minha alma. 227 01:17:37,780 --> 01:17:42,139 Se eu morrer antes de acordar, rezo para Ele levar minha alma. 228 01:17:42,557 --> 01:17:44,618 Deus aben�oe a tia Cupid. 229 01:17:45,430 --> 01:17:48,143 Deus aben�oe a vov� Olive. 230 01:17:50,965 --> 01:17:53,467 Deus aben�oe a tia Claire. 231 01:17:55,650 --> 01:17:58,284 Deus aben�oe o papai. 232 01:18:00,557 --> 01:18:02,931 E Deus aben�oe a mam�e. 233 01:18:13,900 --> 01:18:15,269 Am�m. 234 01:18:23,016 --> 01:18:26,305 Lemarc Legends tradu��o. 235 01:18:31,664 --> 01:18:36,308 Agora, a legendagem � pirata. :-) 16579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.