All language subtitles for Yao a yao yao dao waipo qiao AKA Shanghai Triad (1995)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,860 --> 00:00:34,699 Starring Gong Li 2 00:00:55,822 --> 00:01:01,260 With: Li Baotian - Li Xuejian Sun Chun - Wang Xiaoxiao 3 00:01:02,228 --> 00:01:05,720 Literary Advisor Wang Bin 4 00:01:06,299 --> 00:01:10,861 Production Managers: Zhang Jianmin Hu Xiaofeng - Zhang Zhenyan 5 00:01:11,704 --> 00:01:16,334 General Administrator Zhuo Wu 6 00:01:17,710 --> 00:01:21,202 Production Designer CaoJiuping 7 00:01:21,648 --> 00:01:25,277 Editor Du Yuan 8 00:01:25,718 --> 00:01:29,415 Director of Photography Lu Yue 9 00:01:29,789 --> 00:01:33,486 Sound Designer TaoJing 10 00:01:35,462 --> 00:01:39,694 Music Composer Zhang Guangtian 11 00:01:41,134 --> 00:01:45,366 Executive Producers Zhu Yongde & Wang Wei 12 00:01:46,673 --> 00:01:51,110 Producers: Wu Yigong (Shanghai Film Studios) and... 13 00:01:52,545 --> 00:01:57,448 Freely Adapted from the Novel "Gang Law" by Li Xiao 14 00:01:59,152 --> 00:02:03,782 Screenplay by Bi Feiyu 15 00:02:05,425 --> 00:02:09,794 Produced by Jean-Louis Piel 16 00:02:13,166 --> 00:02:17,796 Directed by Zhang Yimou 17 00:02:40,727 --> 00:02:44,356 That must be the boy. Pull over. 18 00:02:51,871 --> 00:02:53,429 Are you Shuisheng? 19 00:02:53,540 --> 00:02:55,167 Uncle Liu? 20 00:02:55,475 --> 00:02:58,308 Gosh, you've grown! 21 00:02:58,411 --> 00:02:59,639 -How's your dad? -Fine. 22 00:02:59,746 --> 00:03:00,974 -Your ma? -Fine. 23 00:03:01,080 --> 00:03:04,106 I was afraid I wouldn't find you. 24 00:03:04,484 --> 00:03:07,044 Ma said I should wait... 25 00:03:07,153 --> 00:03:10,179 by the boat. 26 00:03:10,890 --> 00:03:12,881 In Shanghai you have to watch out. 27 00:03:12,992 --> 00:03:14,459 Get in the truck. 28 00:03:29,309 --> 00:03:35,145 FI RST DAY 29 00:04:35,508 --> 00:04:36,668 Shuisheng! 30 00:04:37,043 --> 00:04:38,203 Stay in the truck! 31 00:05:51,117 --> 00:05:53,347 Mr. Song. 32 00:06:49,842 --> 00:06:52,675 Now pay attention. 33 00:06:53,513 --> 00:06:54,810 In Shanghai... 34 00:06:54,914 --> 00:06:59,408 you have to learn what to do. 35 00:06:59,519 --> 00:07:01,077 Listen carefully. 36 00:07:01,187 --> 00:07:03,951 Do everything I say. 37 00:07:04,056 --> 00:07:06,286 -Got it? -Got it. 38 00:07:15,802 --> 00:07:18,703 All outsiders get searched here. 39 00:07:19,939 --> 00:07:24,501 This is Shuisheng. He's from the country. 40 00:07:25,745 --> 00:07:28,111 This is where the Boss lives. 41 00:07:28,214 --> 00:07:32,844 You're so dirty, we'll go in the back way. 42 00:07:32,952 --> 00:07:37,116 I'll show you around the house later. 43 00:07:37,223 --> 00:07:40,056 All the kids in our family... 44 00:07:40,159 --> 00:07:43,128 want to come here to get rich... 45 00:07:43,229 --> 00:07:46,255 but you're the only one I recommended. 46 00:07:46,365 --> 00:07:47,923 Don't let me down! 47 00:07:49,702 --> 00:07:51,932 It's good to be rich. 48 00:07:52,038 --> 00:07:53,596 Rich? 49 00:07:53,706 --> 00:07:56,266 You know what "rich" means? 50 00:07:56,375 --> 00:07:59,003 Any place in Shanghai... 51 00:07:59,111 --> 00:08:02,342 if the Boss wants it... 52 00:08:02,448 --> 00:08:03,813 he gets it. 53 00:08:04,116 --> 00:08:07,608 The money that goes through the Tang family's hands-- 54 00:08:07,720 --> 00:08:08,948 Unbelievable! 55 00:08:09,255 --> 00:08:11,815 I'd start up a small shop. 56 00:08:11,924 --> 00:08:14,552 You really are a bumpkin! 57 00:08:14,660 --> 00:08:16,560 You know why you are here? 58 00:08:16,662 --> 00:08:18,493 Because your name is Tang. 59 00:08:18,598 --> 00:08:20,964 The boss trusts nobody... 60 00:08:21,067 --> 00:08:23,558 except members of our family. 61 00:08:25,404 --> 00:08:28,100 Scrub yourself all over. 62 00:08:28,207 --> 00:08:31,176 You'll be serving a young lady. 63 00:08:31,811 --> 00:08:34,439 She's the Boss's mistress. 64 00:08:34,547 --> 00:08:39,382 He's made her the queen of Shanghai. 65 00:08:40,753 --> 00:08:46,385 I don't know what he sees in her myself. 66 00:08:46,492 --> 00:08:49,461 Her name is Bijou. Her sign is the Snake. 67 00:08:49,562 --> 00:08:52,190 The boss told me that. 68 00:08:53,299 --> 00:08:56,132 You'll have to work hard. 69 00:08:56,702 --> 00:08:58,192 Got it? 70 00:08:58,304 --> 00:08:59,271 Got it. 71 00:09:42,748 --> 00:09:44,238 Eat up! 72 00:09:44,550 --> 00:09:46,245 You've never seen this? 73 00:09:46,352 --> 00:09:48,650 It's called ice cream. 74 00:09:50,222 --> 00:09:53,714 This is the Boss's club. It's the hot spot. 75 00:10:26,659 --> 00:10:28,957 Look, that's Bijou! 76 00:10:36,669 --> 00:10:40,161 Pretending, you're pretending 77 00:10:40,272 --> 00:10:43,969 Don't bother pretending 78 00:10:44,076 --> 00:10:47,637 Look You can't wait to look at me 79 00:10:47,747 --> 00:10:51,046 Don't be shy, take a good look 80 00:10:51,417 --> 00:10:53,908 Don't look so serious 81 00:10:55,087 --> 00:10:58,853 Don't look so distant 82 00:10:58,958 --> 00:11:02,519 Don't look so serious 83 00:11:02,695 --> 00:11:05,926 Don't look so distant 84 00:11:11,070 --> 00:11:13,630 Serious, shy, it's all an act 85 00:11:13,739 --> 00:11:17,368 Your eyes have already been all over me 86 00:11:17,476 --> 00:11:21,105 From head to toe, all over me 87 00:11:21,213 --> 00:11:24,182 You've secretly looked all over me 88 00:11:54,647 --> 00:11:58,014 Embarrassed, embarrassed 89 00:11:58,117 --> 00:12:01,609 Why be embarrassed 90 00:12:01,787 --> 00:12:05,086 You think you love me You want to love me 91 00:12:06,525 --> 00:12:08,823 What a tramp! 92 00:12:09,528 --> 00:12:13,362 The Boss sent his wife away because of her. 93 00:12:13,466 --> 00:12:16,230 Who would dare to go near her? 94 00:12:17,403 --> 00:12:22,773 Now she's with the Boss, she doesn't smile at anyone. 95 00:12:23,275 --> 00:12:27,575 She really thinks she's the queen of the stage! 96 00:12:27,813 --> 00:12:29,906 If the Boss dropped her... 97 00:12:30,015 --> 00:12:33,314 she'd be out on the streets. 98 00:12:34,887 --> 00:12:36,787 What a slut! 99 00:12:37,089 --> 00:12:42,459 On my body I can feel your eyes 100 00:12:42,561 --> 00:12:46,122 Roving up, roving down 101 00:12:46,232 --> 00:12:49,668 On my body I can feel your eyes 102 00:13:03,582 --> 00:13:05,880 Shuisheng! Let's go. 103 00:13:08,921 --> 00:13:12,152 Got that? You must call her "Miss." 104 00:13:12,258 --> 00:13:16,024 From now on you're her servant. 105 00:13:27,473 --> 00:13:29,100 Miss... 106 00:13:32,144 --> 00:13:33,577 Say "Miss." 107 00:13:33,679 --> 00:13:35,044 Miss. 108 00:13:37,683 --> 00:13:39,310 Come here. 109 00:13:44,356 --> 00:13:46,984 Turn around. 110 00:13:54,166 --> 00:13:56,794 Pretty hips! 111 00:13:57,503 --> 00:14:01,803 No wonder the clients are all over you. 112 00:14:05,511 --> 00:14:09,743 Did that old man feel you up without paying? 113 00:14:13,853 --> 00:14:19,485 So you hid it! Stuff it inside you, I'd still find it. 114 00:14:21,060 --> 00:14:23,028 You know the rule. 115 00:14:23,195 --> 00:14:24,958 Your ass is your own... 116 00:14:25,064 --> 00:14:27,498 but if you get fondled in here... 117 00:14:27,600 --> 00:14:30,694 the money is for me. 118 00:14:30,803 --> 00:14:32,236 That's the rule. 119 00:14:32,338 --> 00:14:33,965 Miss... 120 00:14:38,344 --> 00:14:40,312 All right. 121 00:14:41,013 --> 00:14:43,311 Since it's the first time... 122 00:14:43,682 --> 00:14:46,981 I'll give you the money back. 123 00:14:47,419 --> 00:14:49,250 Thank you, Miss. 124 00:14:50,689 --> 00:14:54,648 But I hate to break the rules... 125 00:14:55,828 --> 00:14:58,456 so no wages. 126 00:14:58,564 --> 00:15:01,863 That will teach you. Get lost! 127 00:15:12,645 --> 00:15:15,808 So this time I get a little rooster! 128 00:15:16,115 --> 00:15:17,082 Come here. 129 00:15:29,461 --> 00:15:31,292 How old are you? 130 00:15:31,397 --> 00:15:33,024 Fourteen. 131 00:15:34,066 --> 00:15:35,693 Fourteen? 132 00:15:36,936 --> 00:15:39,234 Have you slept with a girl yet? 133 00:15:39,338 --> 00:15:40,965 Miss... 134 00:15:41,407 --> 00:15:43,034 Yes, I have. 135 00:15:44,743 --> 00:15:46,370 You have? 136 00:15:47,680 --> 00:15:49,307 Who with? 137 00:15:49,415 --> 00:15:52,248 My ma, when I was small. 138 00:15:55,354 --> 00:15:58,323 Your ma when you were small! 139 00:16:02,428 --> 00:16:03,588 What's your name? 140 00:16:03,696 --> 00:16:05,129 Shuisheng. 141 00:16:07,766 --> 00:16:10,667 Your last name? Let him answer! 142 00:16:12,304 --> 00:16:13,862 Tang. 143 00:16:14,907 --> 00:16:17,068 My last name is Tang. 144 00:16:17,242 --> 00:16:19,210 Tang? 145 00:16:22,114 --> 00:16:23,877 So you're a Tang. 146 00:16:28,854 --> 00:16:31,823 Shuisheng, give me a light. 147 00:16:44,336 --> 00:16:46,634 It's a cigarette lighter. 148 00:17:00,819 --> 00:17:03,447 Smart kid. He learns fast. 149 00:17:40,392 --> 00:17:42,485 What's the matter with you? 150 00:17:44,730 --> 00:17:48,427 It's not hard. Blockhead! 151 00:17:50,602 --> 00:17:53,901 Forgive him, Miss. My apologies. 152 00:17:54,473 --> 00:17:56,304 Forget it. 153 00:17:56,475 --> 00:18:00,241 Apologies from a Tang? That's new. 154 00:18:01,814 --> 00:18:03,372 The Boss is waiting. 155 00:18:23,102 --> 00:18:26,071 Shuisheng! Follow Miss. 156 00:18:31,443 --> 00:18:33,809 The Boss is already here, Miss. 157 00:18:33,912 --> 00:18:37,541 He's upstairs with Mr. Song and Mr. Zheng. 158 00:18:41,854 --> 00:18:45,813 You must take her coat. 159 00:18:48,060 --> 00:18:50,153 Don't step on it! 160 00:18:50,262 --> 00:18:52,025 Mustn't get it dirty. 161 00:18:52,131 --> 00:18:54,622 Take her hat too. 162 00:18:54,733 --> 00:18:57,293 Right hand is for the coat. Left hand is for the hat. 163 00:18:57,402 --> 00:18:58,892 That's the rule. 164 00:19:00,272 --> 00:19:02,706 Remember the way. 165 00:19:04,009 --> 00:19:06,910 Whenever Miss comes here... 166 00:19:07,012 --> 00:19:09,037 you must serve her well. 167 00:19:09,148 --> 00:19:13,244 Walk behind her. Not too near, not too far. 168 00:19:13,485 --> 00:19:16,579 Don't ever walk ahead of her. 169 00:19:16,955 --> 00:19:21,983 Walk silently, but let her know you're there. 170 00:19:22,828 --> 00:19:27,527 Serve her well, you'll make a good living. 171 00:19:27,633 --> 00:19:28,463 Got it? 172 00:19:29,034 --> 00:19:30,661 Got it. 173 00:19:41,113 --> 00:19:44,082 Shall I tell the Boss you're here, Miss? 174 00:19:52,724 --> 00:19:56,023 When she goes into her bedroom... 175 00:19:56,128 --> 00:20:00,087 you must stand here by the door. 176 00:20:00,199 --> 00:20:02,360 See those chairs? 177 00:20:02,467 --> 00:20:05,561 Don't sit on them. They're not for you. 178 00:20:05,671 --> 00:20:09,300 You must stay standing up. Don't doze off!. 179 00:20:09,408 --> 00:20:13,708 If the Boss or Miss wants some food or drinks... 180 00:20:13,812 --> 00:20:16,906 hurry out there and tell them. 181 00:20:22,154 --> 00:20:24,019 Everything is there. 182 00:20:24,122 --> 00:20:26,090 If they ask for something... 183 00:20:26,191 --> 00:20:28,216 bring it at once. Got it? 184 00:20:28,327 --> 00:20:29,692 Got it. 185 00:20:29,795 --> 00:20:31,092 Put it on the sofa. 186 00:20:31,196 --> 00:20:34,165 Stand there and let me see. 187 00:20:45,077 --> 00:20:48,046 This way a little. 188 00:20:48,614 --> 00:20:50,912 Bow your head. 189 00:20:51,016 --> 00:20:52,643 Not bad. 190 00:20:52,884 --> 00:20:54,511 Don't forget... 191 00:20:54,686 --> 00:20:57,382 if you want to look at something... 192 00:20:57,489 --> 00:21:00,185 do it discreetly. 193 00:21:00,292 --> 00:21:01,987 Don't stare... 194 00:21:02,094 --> 00:21:06,394 or you'll end up looking like an idiot. 195 00:21:07,299 --> 00:21:09,859 Don't complain. 196 00:21:09,968 --> 00:21:13,802 In a few years, you'll be somebody in Shanghai! 197 00:21:13,905 --> 00:21:17,864 Being a Tang will change your life. 198 00:21:17,976 --> 00:21:19,204 Got it? 199 00:21:19,311 --> 00:21:20,801 Got it. 200 00:21:21,046 --> 00:21:22,673 The Boss is in there. 201 00:21:26,785 --> 00:21:28,150 Take a good look. 202 00:21:28,320 --> 00:21:31,289 If he's talking business in that room... 203 00:21:31,390 --> 00:21:33,551 like now... 204 00:21:33,725 --> 00:21:35,386 don't go in. 205 00:21:35,494 --> 00:21:38,361 Wait out here. 206 00:21:39,331 --> 00:21:40,764 The Boss always says... 207 00:21:40,866 --> 00:21:45,633 "Women's business is nothing but wind. 208 00:21:45,737 --> 00:21:49,229 Men's business, however small, is important." 209 00:21:50,542 --> 00:21:56,777 He's the most powerful boss in Shanghai. 210 00:21:56,882 --> 00:22:01,376 Always remember, everyone who works here... 211 00:22:01,553 --> 00:22:03,714 is a Tang. 212 00:22:03,822 --> 00:22:08,054 If your name is Tang, the Boss will be good to you. 213 00:22:09,027 --> 00:22:11,723 See how lucky you are? 214 00:22:13,098 --> 00:22:17,592 That's Mr. Song. You saw him before. 215 00:22:17,969 --> 00:22:20,802 The Boss thinks very highly of him. 216 00:22:20,906 --> 00:22:26,071 They call him the Boss's right-hand man. 217 00:22:26,445 --> 00:22:31,473 He's shrewd and sharp. Sharp as a knife! 218 00:22:32,517 --> 00:22:35,543 The other one, the fat man, is Mr. Zheng. 219 00:22:36,388 --> 00:22:40,154 He's the Boss's favorite. 220 00:22:40,258 --> 00:22:45,355 He's a tough man of action. He has a violent temper. 221 00:22:45,464 --> 00:22:49,298 When he gets mad, all of Shanghai behaves! 222 00:22:49,401 --> 00:22:50,834 Shanghai behaves! 223 00:22:51,203 --> 00:22:53,694 The old man is Mr. Tang. 224 00:22:54,072 --> 00:22:58,771 He's the Boss's cousin and private secretary. 225 00:22:58,877 --> 00:23:01,311 The Boss trusts him implicitly. 226 00:23:01,413 --> 00:23:06,578 He handles all the family business. 227 00:23:06,685 --> 00:23:07,982 All of it. 228 00:23:08,286 --> 00:23:14,452 Song, Zheng and I had equal rank in the family. 229 00:23:14,693 --> 00:23:18,322 Then a few years ago, there was a gang war at the docks. 230 00:23:18,430 --> 00:23:21,866 The Boss saved Song's and Zheng's lives. 231 00:23:21,967 --> 00:23:24,060 With secret rituals... 232 00:23:24,169 --> 00:23:26,865 they became blood brothers. 233 00:23:26,972 --> 00:23:29,736 You know what that means? 234 00:23:30,375 --> 00:23:36,143 That's how the Boss controls his empire! 235 00:23:52,931 --> 00:23:57,698 Mr. Yu? One moment, please. 236 00:24:04,075 --> 00:24:07,511 That's a telephone. It's a call for the Boss. 237 00:24:07,612 --> 00:24:10,911 When he's on the telephone, we move away... 238 00:24:11,016 --> 00:24:14,508 so as not to disturb him. 239 00:24:14,886 --> 00:24:16,319 Remember that! 240 00:24:23,161 --> 00:24:25,925 Mr. Yu! 241 00:24:26,765 --> 00:24:28,596 How are you? 242 00:24:28,700 --> 00:24:31,464 Yes, it's been a while! 243 00:24:31,903 --> 00:24:35,532 I'm sorry I missed your son's birthday party. 244 00:24:35,640 --> 00:24:39,940 I had to go to Suzhou on business. 245 00:24:44,382 --> 00:24:46,077 Yes. 246 00:24:46,384 --> 00:24:48,944 Of course I'll see to it. 247 00:24:50,789 --> 00:24:52,154 Yes. 248 00:25:02,734 --> 00:25:04,224 Song! 249 00:25:05,203 --> 00:25:07,228 What's all this about? 250 00:25:07,339 --> 00:25:10,502 Why did you fight with those punks? 251 00:25:10,609 --> 00:25:11,769 What happened? 252 00:25:11,877 --> 00:25:15,904 He broke his promises. 253 00:25:16,014 --> 00:25:18,574 He ignored the Boss's orders... 254 00:25:18,683 --> 00:25:21,049 so I killed him. 255 00:25:22,020 --> 00:25:23,988 Is that all it was? 256 00:25:24,089 --> 00:25:26,455 Just one man killed? 257 00:25:26,558 --> 00:25:29,254 We can pay to keep it quiet. 258 00:25:29,361 --> 00:25:32,660 Song did it to avenge your honor. 259 00:25:32,831 --> 00:25:35,061 When you wash your pants... 260 00:25:35,166 --> 00:25:38,260 you clean it up or it stinks. 261 00:25:41,973 --> 00:25:44,942 Deal with it. I'll go see Yu. 262 00:25:45,911 --> 00:25:48,141 Boss, are you serious? 263 00:25:48,513 --> 00:25:50,674 Is it really that bad? 264 00:25:50,782 --> 00:25:53,751 We can't let Fat Yu lose face. 265 00:25:53,852 --> 00:25:56,343 I should be the one to go. 266 00:25:56,655 --> 00:25:58,953 Take some men with you. 267 00:25:59,057 --> 00:26:00,684 Fat Yu has no balls. 268 00:26:00,792 --> 00:26:04,751 Go with the Boss and take some men. 269 00:26:05,730 --> 00:26:07,288 Boss... 270 00:26:07,399 --> 00:26:11,301 this is Shuisheng, Miss's new servant. 271 00:26:11,403 --> 00:26:15,169 He's the third nephew of a close cousin of yours. 272 00:26:15,273 --> 00:26:17,571 -Say "boss." -Boss. 273 00:26:23,348 --> 00:26:24,645 Boss! 274 00:26:27,018 --> 00:26:28,781 What are you doing here? 275 00:26:28,887 --> 00:26:31,447 Don't you want me here? 276 00:26:31,556 --> 00:26:33,046 How can you think that? 277 00:26:33,158 --> 00:26:34,318 Let me see you. 278 00:26:38,897 --> 00:26:41,866 Like a real goddess! 279 00:26:43,902 --> 00:26:45,597 I don't see much of you. 280 00:26:45,704 --> 00:26:50,073 Don't worry, Treasure. I'll be right back. 281 00:26:50,175 --> 00:26:54,942 May I ask... Which bitch are you going to see now? 282 00:26:55,046 --> 00:26:57,606 I'm going to see Fat Yu. 283 00:26:57,716 --> 00:26:59,081 Is that a new perfume? 284 00:26:59,184 --> 00:27:03,143 All right, then take off your rings. 285 00:27:04,189 --> 00:27:07,625 Afraid I'll give them to another woman? 286 00:27:07,726 --> 00:27:10,024 All right, I'll take them off. 287 00:27:10,462 --> 00:27:14,023 I would give them to no one but you. 288 00:27:14,132 --> 00:27:15,360 Here, Treasure. 289 00:27:16,601 --> 00:27:21,561 You can have them. Take them. 290 00:27:24,275 --> 00:27:26,368 You're all witnesses. 291 00:27:26,478 --> 00:27:28,776 I'm not after his money. 292 00:27:28,880 --> 00:27:31,974 I'm taking his rings to keep them safe. 293 00:27:32,083 --> 00:27:35,575 Do that. Keep them safe! 294 00:27:36,955 --> 00:27:39,981 Boss, the car is ready. 295 00:27:40,892 --> 00:27:43,656 See? This is important. 296 00:27:43,762 --> 00:27:46,060 I'll be back soon. 297 00:27:46,498 --> 00:27:51,526 We mustn't let Fat Yu lose face. 298 00:27:52,037 --> 00:27:54,528 We can't do that to him! 299 00:27:54,639 --> 00:27:56,937 Kiss me. 300 00:28:06,251 --> 00:28:07,684 I'll be waiting! 301 00:28:26,538 --> 00:28:29,974 Can't you knock? Bumpkin! Get out! 302 00:28:30,341 --> 00:28:32,309 Go out and knock! 303 00:28:41,753 --> 00:28:43,846 Who is it? 304 00:28:43,955 --> 00:28:45,252 Me. 305 00:28:45,690 --> 00:28:47,715 Who is "me?" 306 00:28:47,959 --> 00:28:49,722 Shuisheng. 307 00:28:50,161 --> 00:28:51,458 Knock again... 308 00:28:51,896 --> 00:28:55,332 and say "Shuisheng the bumpkin." 309 00:28:58,503 --> 00:29:00,266 Who is it? 310 00:29:01,106 --> 00:29:04,075 Shuisheng the bumpkin. 311 00:29:04,709 --> 00:29:09,009 Say your first and last names. Knock again! 312 00:29:12,650 --> 00:29:14,277 Who is it? 313 00:29:15,720 --> 00:29:18,484 Tang Shuisheng the bumpkin. 314 00:29:19,791 --> 00:29:21,418 Come in. 315 00:29:25,263 --> 00:29:27,424 Put it on the table. 316 00:29:27,932 --> 00:29:30,560 What are you staring at? 317 00:29:42,013 --> 00:29:42,980 Who is it? 318 00:29:43,281 --> 00:29:46,978 It's me, Miss. Liu. 319 00:29:47,418 --> 00:29:50,182 The Boss won't be coming home. 320 00:29:50,288 --> 00:29:52,722 He's playing mah-jongg with Fat Yu. 321 00:29:52,824 --> 00:29:55,122 He'll be busy for some days. 322 00:29:55,226 --> 00:29:57,194 So if you want to-- 323 00:29:57,295 --> 00:29:58,922 I'm going home. 324 00:30:01,766 --> 00:30:05,930 Bumpkin! I'll deal with you later. 325 00:30:21,386 --> 00:30:23,354 See this house? 326 00:30:23,454 --> 00:30:27,891 The Boss gave it to Miss for her birthday. 327 00:30:28,593 --> 00:30:32,757 You're going to live here. Lucky boy! 328 00:30:44,876 --> 00:30:46,503 That's Shuisheng. 329 00:30:46,811 --> 00:30:50,110 He'll sleep in the room under the stairs. 330 00:31:00,758 --> 00:31:02,316 She can't speak. 331 00:31:02,427 --> 00:31:05,863 Guess who cut out her tongue. 332 00:31:05,964 --> 00:31:07,932 But she can hear. 333 00:31:13,171 --> 00:31:15,139 You sleep here. 334 00:31:16,374 --> 00:31:18,137 That's the bell. 335 00:31:18,910 --> 00:31:23,745 When it rings, it means Miss is calling for you. 336 00:31:23,982 --> 00:31:25,745 Remember that. 337 00:31:26,184 --> 00:31:27,879 When it rings... 338 00:31:27,986 --> 00:31:31,080 even if you're peeing, stop. 339 00:31:31,189 --> 00:31:36,354 Go to Miss at once and take her orders. 340 00:31:36,461 --> 00:31:41,364 When she speaks to you, bow your head. 341 00:31:41,466 --> 00:31:47,166 Pay attention. Keep your ears wide open. 342 00:31:49,474 --> 00:31:52,500 - Got it? - I want to leave. 343 00:31:55,747 --> 00:31:56,577 Shuisheng! 344 00:31:57,282 --> 00:31:58,374 I want to leave! 345 00:32:00,485 --> 00:32:03,454 You didn't come here to do nothing! 346 00:32:03,755 --> 00:32:06,189 And who will pay for the mirror? 347 00:32:06,624 --> 00:32:08,251 Now listen. 348 00:32:08,760 --> 00:32:12,719 For country folk like us, finding work in the city... 349 00:32:13,364 --> 00:32:15,059 isn't easy. 350 00:32:15,700 --> 00:32:19,932 I sweated blood to get where I am. 351 00:32:20,038 --> 00:32:21,266 I worked damn hard! 352 00:32:21,839 --> 00:32:26,276 Work well, or I'll send you back to the country. 353 00:32:27,178 --> 00:32:28,736 Got it? 354 00:32:29,847 --> 00:32:30,939 Got it. 355 00:32:31,649 --> 00:32:34,083 If you ever say "no" again... 356 00:32:34,185 --> 00:32:37,484 I'll throw you in the river! 357 00:32:38,456 --> 00:32:40,219 Go to bed. 358 00:32:42,660 --> 00:32:44,355 Miss! 359 00:32:44,462 --> 00:32:49,024 I've taught him a lesson. Don't worry. 360 00:32:49,133 --> 00:32:52,364 I'm going home now. 361 00:36:57,915 --> 00:37:03,683 SECOND DAY 362 00:37:07,858 --> 00:37:11,487 Far away the clouds are fading 363 00:37:11,596 --> 00:37:15,225 My lover appears in the moonlight 364 00:37:15,333 --> 00:37:22,432 Tonight we are happy together again 365 00:37:22,607 --> 00:37:29,911 On the crystal water swims a pair of ducks 366 00:37:30,147 --> 00:37:37,053 Green leaves, red petals The lotus flowers open 367 00:37:37,355 --> 00:37:44,659 Apair of ducks and you and I together 368 00:37:44,829 --> 00:37:52,133 The playful breeze caresses the flowers 369 00:37:52,436 --> 00:37:59,604 And our love lights up the world 370 00:38:29,473 --> 00:38:32,909 Far away the clouds are fading 371 00:38:33,010 --> 00:38:36,639 My lover appears in the moonlight 372 00:38:36,814 --> 00:38:43,777 Tonight we are happy Together again 373 00:38:44,021 --> 00:38:51,325 On the crystal water swims a pair of ducks 374 00:38:51,562 --> 00:38:58,661 Green leaves, red petals the lotus flowers open 375 00:38:58,903 --> 00:39:03,397 Apair of ducks 376 00:39:03,574 --> 00:39:06,270 And you and I together 377 00:39:06,377 --> 00:39:13,613 The playful breeze caresses the flowers 378 00:39:13,718 --> 00:39:17,154 And our love 379 00:39:17,388 --> 00:39:20,949 Lights up the world 380 00:39:21,058 --> 00:39:22,753 Apair of-- 381 00:39:22,860 --> 00:39:24,828 What is it? 382 00:39:28,466 --> 00:39:31,299 The Boss hates "Moonlight." 383 00:39:31,402 --> 00:39:33,165 Everyone knows that... 384 00:39:33,270 --> 00:39:35,761 yet she sings it when he's here! 385 00:39:35,873 --> 00:39:36,965 Change the song! 386 00:39:37,074 --> 00:39:38,837 Play "Pretending." 387 00:39:39,143 --> 00:39:41,907 Get changed, quick! 388 00:39:45,483 --> 00:39:46,973 Miss! 389 00:39:47,485 --> 00:39:50,977 The Boss is here with Song and Zheng. 390 00:39:51,088 --> 00:39:55,457 They've come with Fat Yu to hear you sing. 391 00:39:56,227 --> 00:39:59,526 Please get changed quickly. 392 00:40:00,698 --> 00:40:03,667 Fat Yu? That fat pig! 393 00:40:04,101 --> 00:40:06,069 Please hurry. 394 00:40:06,570 --> 00:40:09,937 Shuisheng, bring me the red dress. 395 00:40:14,779 --> 00:40:18,215 Hurry up! It's next to the green one. 396 00:40:27,258 --> 00:40:30,557 The red one! Don't you understand? 397 00:40:30,661 --> 00:40:32,686 Have you ever seen blood? 398 00:40:32,797 --> 00:40:34,094 Bumpkin! 399 00:40:35,065 --> 00:40:38,159 Can't you do anything right? 400 00:40:39,003 --> 00:40:42,097 They've stuck me with a moron! 401 00:40:42,206 --> 00:40:43,571 A half-wit! 402 00:40:43,674 --> 00:40:46,438 Calm down, Miss. I'll help you. 403 00:40:46,544 --> 00:40:47,772 Buzz off. 404 00:40:51,015 --> 00:40:54,576 Pretending, you're pretending 405 00:40:54,685 --> 00:40:57,449 Don't bother pretending 406 00:41:00,424 --> 00:41:02,119 You can't wait to look at me 407 00:41:02,226 --> 00:41:05,718 Don't be shy, take a good look 408 00:41:05,830 --> 00:41:08,856 Don't bother pretending 409 00:41:13,771 --> 00:41:15,204 We have the same tastes! 410 00:41:25,649 --> 00:41:29,949 Mr. Yu, do you think she sings well? 411 00:41:30,387 --> 00:41:35,017 She looks better than she sings! 412 00:41:37,061 --> 00:41:40,553 I love it when she sings this song. 413 00:41:40,865 --> 00:41:44,562 A lot of people sing it... 414 00:41:44,668 --> 00:41:46,966 but not as well as her. 415 00:41:47,071 --> 00:41:49,437 Listen. Listen carefully. 416 00:41:49,540 --> 00:41:51,508 It comes and goes... 417 00:41:51,609 --> 00:41:54,578 as softly as a goose's feather, right? 418 00:41:54,678 --> 00:41:56,771 Yes, it's interesting. 419 00:41:56,881 --> 00:41:58,712 Isn't it! 420 00:42:09,159 --> 00:42:12,526 Embarrassed, embarrassed 421 00:42:12,630 --> 00:42:16,259 Why be embarrassed? 422 00:42:16,367 --> 00:42:20,064 You think you love me You want to love me 423 00:42:20,170 --> 00:42:23,799 So come right out and say it 424 00:42:23,908 --> 00:42:27,071 Don't look so serious 425 00:42:27,578 --> 00:42:31,207 Don't look so distant 426 00:42:31,315 --> 00:42:35,149 Don't look so serious 427 00:42:35,252 --> 00:42:38,744 Don't look so distant 428 00:42:42,459 --> 00:42:45,895 You're blushing Your heart is beating 429 00:42:45,996 --> 00:42:49,762 I can tell you're consumed by desire 430 00:42:49,934 --> 00:42:53,370 Roving up, roving down 431 00:42:53,470 --> 00:42:56,962 All over my body I feel your eyes 432 00:42:57,074 --> 00:43:00,703 Roving up, roving down 433 00:43:00,811 --> 00:43:04,770 All over my body I feel your eyes 434 00:43:36,180 --> 00:43:37,147 Get lost! 435 00:43:37,314 --> 00:43:38,747 Fuck off!. 436 00:43:39,383 --> 00:43:40,941 Don't ever come back! 437 00:43:41,051 --> 00:43:42,814 Didn't you ever care for me? 438 00:43:42,920 --> 00:43:45,286 Bastard! Pig! 439 00:43:46,190 --> 00:43:48,215 Who do you think I am? 440 00:43:48,325 --> 00:43:51,089 You treat me like a whore! 441 00:44:02,740 --> 00:44:06,836 You lousy bastard! 442 00:44:08,278 --> 00:44:09,905 Drop dead! 443 00:44:10,014 --> 00:44:15,384 Just because you fucked me, you think you're the boss? 444 00:44:16,020 --> 00:44:18,580 Don't kid yourself!. 445 00:44:22,159 --> 00:44:26,653 Don't you know who the boss is in Shanghai? 446 00:44:40,978 --> 00:44:47,281 I'm the boss now. Drop dead, bastard! 447 00:44:59,663 --> 00:45:03,565 Go fuck yourself!. 448 00:45:06,270 --> 00:45:08,898 Who do you think you are? What are you? 449 00:45:09,006 --> 00:45:13,238 Ajerk! A fucking jerk! 450 00:45:16,280 --> 00:45:19,249 You want to play at being the boss? 451 00:46:08,599 --> 00:46:14,435 THI RD DAY 452 00:46:14,538 --> 00:46:16,563 I beg you, go away 453 00:46:18,342 --> 00:46:24,975 Go quickly, far away 454 00:46:27,551 --> 00:46:33,717 Your heart, hard as rock 455 00:46:34,491 --> 00:46:38,723 Your heart has me under its spell 456 00:46:40,898 --> 00:46:47,394 I beg you, go away 457 00:46:49,907 --> 00:46:53,343 Go quickly 458 00:46:54,845 --> 00:46:57,143 Far away 459 00:46:58,849 --> 00:47:05,277 Your heart, hard as rock 460 00:47:05,989 --> 00:47:10,085 Your heart has me under its spell 461 00:47:14,665 --> 00:47:19,102 You have consumed my heart 462 00:47:19,203 --> 00:47:23,640 You have consumed my body 463 00:47:23,740 --> 00:47:28,234 Your heart, hard as rock 464 00:47:28,345 --> 00:47:33,112 You have no heart 465 00:47:46,029 --> 00:47:50,591 You have consumed my heart 466 00:47:50,701 --> 00:47:55,195 You have consumed my body 467 00:47:55,305 --> 00:47:59,742 Your heart, hard as a rock 468 00:47:59,843 --> 00:48:04,542 You have no heart 469 00:48:29,873 --> 00:48:34,776 SHANGHAI - PARIS 470 00:48:38,148 --> 00:48:43,450 SHANGHAI - U.S.A. 471 00:49:04,975 --> 00:49:10,811 It's a big party All the guests are here 472 00:49:10,914 --> 00:49:16,614 Men and women, happy together 473 00:49:16,920 --> 00:49:19,411 You're too good at mah-jongg, Mr. Yu! 474 00:49:19,523 --> 00:49:21,616 You're too modest. 475 00:49:21,725 --> 00:49:25,559 Tell Miss I'm going to Mr. Yu's for mah-jongg. 476 00:49:25,862 --> 00:49:28,626 I'll be back late. Tell her to wait at home. 477 00:49:28,732 --> 00:49:30,165 Yes, tell her to wait! 478 00:49:30,267 --> 00:49:31,825 After you. 479 00:51:58,748 --> 00:52:00,306 Uncle Liu! Uncle Liu! 480 00:52:14,631 --> 00:52:16,656 Here's the Boss. 481 00:52:29,179 --> 00:52:30,544 Boss... 482 00:52:30,647 --> 00:52:32,547 his eyes are still open. 483 00:52:40,056 --> 00:52:41,956 Let him go. 484 00:52:45,395 --> 00:52:48,364 Fat Yu's gang did it. 485 00:52:48,665 --> 00:52:51,896 Your uncle died protecting me. 486 00:52:52,002 --> 00:52:56,962 Take a good look. His open eyes cry out for vengeance. 487 00:53:43,853 --> 00:53:45,616 Get up! Get up! 488 00:53:58,868 --> 00:54:02,565 It's so early! Where are we going? I've nothing with me! 489 00:54:02,672 --> 00:54:04,902 Shuisheng, get in! 490 00:54:06,610 --> 00:54:07,702 Hurry! 491 00:54:09,813 --> 00:54:11,440 Get going! 492 00:54:32,969 --> 00:54:38,805 FOURTH DAY 493 00:55:08,071 --> 00:55:10,699 This is boring me to death. 494 00:55:11,408 --> 00:55:15,504 Why leave home so early just to sit around in a dirty boat? 495 00:55:15,612 --> 00:55:18,103 Not even allowed outside! 496 00:55:18,214 --> 00:55:22,514 Where are we going, sneaking away like thieves? 497 00:55:22,819 --> 00:55:25,845 We're going to a small island, Miss. 498 00:55:25,955 --> 00:55:28,515 An island nobody knows. 499 00:55:28,625 --> 00:55:30,593 Nobody? 500 00:55:30,894 --> 00:55:32,657 What's on this island? 501 00:55:32,762 --> 00:55:35,128 Just a widow and her daughter. 502 00:55:35,632 --> 00:55:39,932 There are safe places in Shanghai. Why do we have to go there? 503 00:55:40,303 --> 00:55:41,270 I'm not going! 504 00:55:41,705 --> 00:55:43,673 You are, like it or not. 505 00:55:43,773 --> 00:55:45,138 You know the rule. 506 00:55:56,119 --> 00:56:00,283 Miss, once we're on the island, you must stay calm. 507 00:56:00,390 --> 00:56:02,290 Don't wander off. 508 00:56:02,392 --> 00:56:06,419 Anyone landing or leaving without permission will be killed. 509 00:56:06,996 --> 00:56:09,965 Those are the Boss's orders. 510 00:56:10,066 --> 00:56:13,695 We haven't even told Song and Zheng. 511 00:56:15,805 --> 00:56:18,171 It isn't far from Shanghai. 512 00:56:18,274 --> 00:56:21,971 If people know we're there, they'll come and kill us. 513 00:56:22,078 --> 00:56:24,376 Is it that bad? 514 00:56:26,015 --> 00:56:28,449 That's how it is. 515 00:56:28,752 --> 00:56:33,246 So many people in Shanghai are jealous of me. 516 00:56:33,356 --> 00:56:37,315 They all want to take my place in bed. 517 00:57:35,885 --> 00:57:39,252 The older you get, the more you know about pain. 518 00:57:39,355 --> 00:57:42,449 Shuisheng! Fetch the red box. 519 00:57:42,559 --> 00:57:46,188 Be careful. It's the Boss's medicine. 520 00:58:06,783 --> 00:58:08,751 Where do I sleep? 521 00:58:09,586 --> 00:58:11,816 In the next room. 522 00:58:12,522 --> 00:58:15,423 We have to talk business with the Boss. 523 00:58:15,525 --> 00:58:20,827 Unless it's urgent, don't bother us for the next few days. 524 00:58:21,664 --> 00:58:23,757 Urgent? In this place? 525 00:58:23,867 --> 00:58:26,097 There's nothing to do here! 526 00:58:26,536 --> 00:58:29,164 Will you stop complaining? 527 00:58:38,548 --> 00:58:42,245 Shuisheng, get rid of those swabs. 528 00:58:48,091 --> 00:58:51,720 Not in the sea. Bury them. 529 00:58:52,295 --> 00:58:55,458 All our rubbish must be buried. 530 00:58:55,565 --> 00:58:57,465 Don't forget it. 531 00:59:45,582 --> 00:59:51,214 FI FTH DAY 532 01:00:31,494 --> 01:00:33,394 Your lunch. 533 01:00:37,033 --> 01:00:39,331 Put it on the table. 534 01:00:42,238 --> 01:00:45,537 In the country we eat very plainly. 535 01:00:45,642 --> 01:00:49,271 It's exactly what we and the Boss want. 536 01:00:52,782 --> 01:00:56,081 What a sweet little girl. 537 01:00:56,319 --> 01:00:57,752 She's had lunch, sir. 538 01:01:00,523 --> 01:01:02,081 What's your name? 539 01:01:02,191 --> 01:01:03,351 Ajiao. 540 01:01:03,526 --> 01:01:04,891 And your mommy? 541 01:01:04,994 --> 01:01:06,689 Cuihua. 542 01:01:13,336 --> 01:01:15,429 How old are you? 543 01:01:15,538 --> 01:01:18,507 -Nine. -Nine? That's nice. 544 01:01:24,213 --> 01:01:26,977 Cuihua, wait here. 545 01:01:37,960 --> 01:01:40,053 Is she your daughter? 546 01:01:40,296 --> 01:01:43,060 Yes. Her name is Ajiao. 547 01:01:45,168 --> 01:01:49,798 She's cute. She has a pretty nose, pretty eyes. 548 01:01:50,506 --> 01:01:53,475 You think she looks like you? 549 01:01:53,643 --> 01:01:58,137 She looks more like a child of mine. 550 01:01:58,514 --> 01:02:01,278 Ajiao, come here. 551 01:02:08,858 --> 01:02:13,761 Who is prettier? Your mother or me? 552 01:02:17,467 --> 01:02:20,095 What do you want to be when you grow up? 553 01:02:21,671 --> 01:02:23,502 Come on, tell me. 554 01:02:24,474 --> 01:02:26,101 I want to be like you. 555 01:02:26,209 --> 01:02:27,369 Ajiao! 556 01:02:33,149 --> 01:02:36,243 Have you been living here long? 557 01:02:36,352 --> 01:02:38,252 Several years. 558 01:02:38,688 --> 01:02:41,521 How can anybody live here? 559 01:02:42,091 --> 01:02:46,585 I'm bored to death after just one day. 560 01:03:22,532 --> 01:03:26,366 Shuisheng! Do you know where Miss is going? 561 01:03:27,136 --> 01:03:29,104 Go with her! 562 01:03:29,205 --> 01:03:34,233 Take an umbrella, it's starting to rain. Do you hear me? 563 01:03:34,410 --> 01:03:38,710 Shuisheng! Are you asleep? Get up! 564 01:03:39,081 --> 01:03:41,845 Shuisheng! Get up! Quick! 565 01:04:26,462 --> 01:04:27,952 Buzz off!. 566 01:04:28,598 --> 01:04:30,498 Go on, go away! 567 01:04:54,023 --> 01:04:55,991 Open up! 568 01:04:57,026 --> 01:04:58,653 Who is it? 569 01:04:58,828 --> 01:05:01,729 It's me. I need you. 570 01:05:02,298 --> 01:05:05,392 Can't it wait till tomorrow? 571 01:05:05,902 --> 01:05:07,665 Open up! 572 01:05:09,238 --> 01:05:12,469 Are you counting your money or what? 573 01:05:12,575 --> 01:05:15,009 I haven't come to borrow money! 574 01:05:16,779 --> 01:05:19,407 You took your time! 575 01:05:19,916 --> 01:05:22,544 -Were you asleep? -Yes. 576 01:05:23,252 --> 01:05:25,550 On your own? 577 01:05:26,122 --> 01:05:28,283 Ajiao's sleeping too. 578 01:05:34,263 --> 01:05:37,232 I can't sleep on my own... 579 01:05:37,934 --> 01:05:40,903 so I came to talk to you. 580 01:05:42,271 --> 01:05:44,239 What about? 581 01:05:45,341 --> 01:05:47,969 Oh, we'll think of something. 582 01:05:56,419 --> 01:05:58,853 If you don't want to, never mind. 583 01:05:58,955 --> 01:06:01,719 I'll go. I'm going. 584 01:06:07,096 --> 01:06:09,530 Can I borrow some clothes? 585 01:06:09,632 --> 01:06:14,069 All mine are being washed. I have nothing to wear. 586 01:06:14,503 --> 01:06:17,472 I have only peasant's clothes. 587 01:06:17,707 --> 01:06:19,675 They'll do fine. 588 01:06:20,643 --> 01:06:21,473 Miss! 589 01:06:26,649 --> 01:06:30,346 See how ignorant I am about country ways? 590 01:06:30,453 --> 01:06:33,752 Walking into your bedroom uninvited! 591 01:06:34,056 --> 01:06:36,081 Do sit down. 592 01:06:36,592 --> 01:06:38,423 No, no. 593 01:06:39,996 --> 01:06:41,896 Thanks. 594 01:06:44,867 --> 01:06:47,631 Give me any old thing. 595 01:06:53,142 --> 01:06:55,633 Don't worry. Take your time. 596 01:06:56,012 --> 01:07:00,506 Besides, I've got nothing else to do. 597 01:07:00,616 --> 01:07:03,585 I can't sleep on my own. 598 01:07:10,226 --> 01:07:12,990 Here! I've found something. 599 01:07:18,167 --> 01:07:20,931 You sew very well. 600 01:07:22,772 --> 01:07:26,469 If I were a man, I'd marry you myself. 601 01:07:26,575 --> 01:07:30,272 I wouldn't leave you in somebody else's arms! 602 01:07:41,123 --> 01:07:44,149 I really have to go. 603 01:07:44,260 --> 01:07:48,890 Since you sleep alone, be sure to lock the door! 604 01:07:50,800 --> 01:07:53,894 I beg you, go away 605 01:07:55,204 --> 01:07:58,731 Go quickly, far away 606 01:07:58,874 --> 01:08:03,311 Go quickly, far away 607 01:08:07,349 --> 01:08:13,254 SIXTH DAY 608 01:08:40,316 --> 01:08:43,080 Are those Mommy's clothes? 609 01:08:43,452 --> 01:08:45,010 Aren't they pretty? 610 01:08:45,321 --> 01:08:46,288 Yes! 611 01:08:47,123 --> 01:08:50,092 So pretty I'm going to keep them. 612 01:08:50,192 --> 01:08:52,422 I'm swapping clothes with her. 613 01:08:52,528 --> 01:08:55,622 Now you can call me "Mommy"... 614 01:08:55,731 --> 01:08:59,690 and you can call her "Miss." 615 01:09:01,537 --> 01:09:04,028 Teach me to sing. 616 01:09:04,140 --> 01:09:08,440 Shuisheng says you sing very well. 617 01:09:10,946 --> 01:09:14,382 Ajiao, can you sing? 618 01:09:14,483 --> 01:09:16,917 I only know one song. 619 01:09:17,353 --> 01:09:20,845 Then sing it for me. 620 01:09:20,956 --> 01:09:22,787 Go on, sing! 621 01:09:22,892 --> 01:09:25,861 If you sing well, I'll give you lessons. 622 01:09:27,296 --> 01:09:31,733 Come on, get up and sing! Up you get! 623 01:09:35,237 --> 01:09:36,329 Sing! 624 01:09:41,911 --> 01:09:43,742 Sing! 625 01:09:45,047 --> 01:09:49,143 Beddy-bye, beddy-bye Over Grandma's bridge 626 01:09:49,251 --> 01:09:53,278 Grandma says I'm good as gold 627 01:09:53,455 --> 01:09:55,355 I know how to laugh 628 01:09:55,457 --> 01:09:57,357 I know how to cry 629 01:09:57,459 --> 01:10:01,555 Two yellow dogs carry the litter 630 01:10:05,401 --> 01:10:08,893 On the bridge the birds are tweeting 631 01:10:09,271 --> 01:10:11,637 Do you know this song? 632 01:10:12,408 --> 01:10:15,900 My grandma sang it to me when I was little. 633 01:10:17,079 --> 01:10:19,707 In her red trousers and coat of brocade 634 01:10:19,815 --> 01:10:23,444 Grandma takes me to the litter 635 01:10:23,552 --> 01:10:27,454 Beddy-bye, beddy-bye Over Grandma's bridge 636 01:10:39,835 --> 01:10:42,668 Sing, Shuisheng. All together! 637 01:11:32,354 --> 01:11:35,323 So what if I had him killed? 638 01:11:36,158 --> 01:11:38,786 I gave the orders. 639 01:11:38,894 --> 01:11:41,988 Nobody lands or leaves without permission. 640 01:11:42,097 --> 01:11:43,530 He didn't bother you! 641 01:11:43,632 --> 01:11:47,796 That's not my problem! We have to be careful. 642 01:11:50,239 --> 01:11:53,003 Stop making such a fuss! 643 01:11:53,375 --> 01:11:58,142 If you minded your own business, he would still be alive. 644 01:11:58,580 --> 01:12:00,207 To tell you the truth... 645 01:12:00,983 --> 01:12:05,477 if you had kept quiet last night, I'd have been none the wiser. 646 01:12:07,122 --> 01:12:09,090 I owe you my thanks. 647 01:12:09,391 --> 01:12:13,088 Whom are you trying to blame? Not me! 648 01:12:13,195 --> 01:12:14,822 It's all your fault! 649 01:12:55,170 --> 01:12:56,797 Stop. 650 01:12:59,375 --> 01:13:03,334 Did you hear me and the Boss arguing? 651 01:13:04,246 --> 01:13:07,738 The Tang family is all bad. 652 01:13:15,924 --> 01:13:18,552 Can't you sleep? 653 01:13:21,663 --> 01:13:23,824 Then stay and talk to me. 654 01:13:29,671 --> 01:13:33,107 Do you know how to climb trees? 655 01:13:33,409 --> 01:13:34,706 Yes. 656 01:13:36,345 --> 01:13:38,438 When I was a girl... 657 01:13:38,547 --> 01:13:41,243 we had two trees in the yard. 658 01:13:41,350 --> 01:13:42,977 Mulberry trees. 659 01:13:43,085 --> 01:13:45,713 Very, very tall ones. 660 01:13:45,821 --> 01:13:49,518 People say mulberry trees in the yard... 661 01:13:49,625 --> 01:13:51,718 bring good luck. 662 01:13:52,227 --> 01:13:57,324 Every summer they bore lots of fruit. 663 01:13:57,433 --> 01:13:59,924 People came to pick them. 664 01:14:00,369 --> 01:14:01,859 And I... 665 01:14:03,038 --> 01:14:07,737 I climbed up in the tree and ate lots of them. 666 01:14:12,080 --> 01:14:16,039 See, I'm a country bumpkin too. 667 01:14:16,885 --> 01:14:19,581 Bijou the bumpkin. 668 01:14:20,155 --> 01:14:22,646 Bijou the bumpkin! 669 01:14:36,305 --> 01:14:40,935 Other than your uncle, have you got any family in Shanghai? 670 01:14:57,459 --> 01:14:58,824 Take this. 671 01:14:59,795 --> 01:15:01,763 Take it! 672 01:15:12,808 --> 01:15:16,300 When you've saved up enough to open a shop... 673 01:15:16,411 --> 01:15:18,845 go back to the country. 674 01:15:19,214 --> 01:15:21,114 Shanghai is all bad. 675 01:15:21,750 --> 01:15:23,980 I want to avenge my uncle. 676 01:15:24,086 --> 01:15:27,385 The Boss said his eyes cried out for vengeance. 677 01:15:27,823 --> 01:15:31,782 Oh, yeah? So go back to Shanghai. 678 01:15:32,561 --> 01:15:36,122 Be like your uncle. Go back to Shanghai and get killed. 679 01:15:36,231 --> 01:15:38,665 Go on, go to bed. 680 01:16:21,944 --> 01:16:26,313 Cuihua, this evening you and I can have a chat. 681 01:16:34,289 --> 01:16:36,917 -Hello, Miss! -Hard at work? 682 01:16:37,826 --> 01:16:40,795 Take a seat, Miss. 683 01:16:50,706 --> 01:16:52,799 How old are you? 684 01:16:52,908 --> 01:16:54,000 I'm a Horse. 685 01:16:54,109 --> 01:16:55,872 A Horse? 686 01:16:56,111 --> 01:16:58,477 You look much older! 687 01:16:58,580 --> 01:17:01,481 Yet you're younger than me. 688 01:17:02,250 --> 01:17:06,209 When you look old, the mosquitos don't bite. 689 01:17:08,523 --> 01:17:10,821 Why don't you remarry? 690 01:17:13,328 --> 01:17:15,956 Surely there's somebody. 691 01:17:16,665 --> 01:17:21,034 There must be a man in your life. 692 01:17:22,070 --> 01:17:23,901 I could find you one. 693 01:17:24,006 --> 01:17:26,907 Uncle likes Mommy a lot. 694 01:17:27,009 --> 01:17:29,978 Ajiao! Go to bed. 695 01:17:37,419 --> 01:17:39,387 Who is Uncle? 696 01:17:40,022 --> 01:17:43,321 He lives on the island across the way. 697 01:17:43,692 --> 01:17:45,182 Does he visit often? 698 01:17:45,293 --> 01:17:47,386 He comes by boat in the night. 699 01:17:47,496 --> 01:17:49,987 Ajiao! Go to bed! 700 01:17:56,571 --> 01:17:59,540 When are you getting married? 701 01:18:00,575 --> 01:18:02,873 After the New Year. 702 01:18:06,448 --> 01:18:10,748 Forget that man. 703 01:18:11,520 --> 01:18:14,148 Why live in the country? 704 01:18:15,057 --> 01:18:18,823 Come to Shanghai with me. 705 01:18:18,927 --> 01:18:23,364 I'll find you a good husband. 706 01:18:23,865 --> 01:18:27,301 You can keep Ajiao with you. 707 01:18:27,402 --> 01:18:30,235 If you don't want to, I'll keep her. 708 01:18:30,539 --> 01:18:32,700 I like that girl. 709 01:18:32,808 --> 01:18:35,572 What are you saying, Miss? 710 01:18:36,011 --> 01:18:38,172 I mean it. 711 01:18:38,280 --> 01:18:41,249 I came here to talk about it. 712 01:18:43,151 --> 01:18:46,643 But I don't want to leave here. 713 01:18:51,293 --> 01:18:53,921 You really want to stay? 714 01:18:57,099 --> 01:18:59,192 Well, in that case... 715 01:18:59,301 --> 01:19:02,793 let me know when you get married. 716 01:19:03,105 --> 01:19:06,074 I'll give you a wedding trousseau. 717 01:19:06,174 --> 01:19:11,134 I'll send clothes for you and Ajiao... 718 01:19:11,513 --> 01:19:16,143 and I'll send an opera company... 719 01:19:16,251 --> 01:19:18,219 to sing for you. 720 01:19:18,854 --> 01:19:21,482 You're making fun of me. 721 01:19:21,857 --> 01:19:24,223 Everything's planned. 722 01:19:24,326 --> 01:19:28,285 For the wedding, he'll simply move in here. 723 01:19:34,069 --> 01:19:38,028 You must have had a grand wedding! 724 01:19:38,140 --> 01:19:41,109 Married, me? 725 01:19:42,878 --> 01:19:45,574 It's too soon for that! 726 01:19:47,215 --> 01:19:50,514 At your age you ought to be married. 727 01:19:50,619 --> 01:19:55,579 Oh, sure. I ought to. 728 01:19:55,891 --> 01:19:58,917 But I can't see who to. 729 01:19:59,027 --> 01:20:02,326 I don't know anyone worth it. 730 01:20:02,764 --> 01:20:07,394 You have to be patient with a man. 731 01:20:08,436 --> 01:20:12,395 Be sincere and he will treat you right. 732 01:20:14,309 --> 01:20:19,269 I've been sincere so many times. 733 01:20:20,982 --> 01:20:23,610 You'll find your Mr. Right. 734 01:20:24,452 --> 01:20:29,412 Up to now I've been unlucky. 735 01:20:29,724 --> 01:20:35,356 Now I'm with her uncle and I'm happy. 736 01:20:43,605 --> 01:20:45,573 Cuihua... 737 01:20:47,609 --> 01:20:50,043 I'm sorry. 738 01:20:51,346 --> 01:20:53,974 I shouldn't have come. 739 01:20:54,416 --> 01:20:57,715 What makes you say that? 740 01:20:59,154 --> 01:21:00,781 Really... 741 01:21:01,957 --> 01:21:04,585 I shouldn't have come. 742 01:21:07,028 --> 01:21:10,395 I shouldn't have come to this island. 743 01:21:10,498 --> 01:21:12,796 I'm truly sorry. 744 01:22:02,617 --> 01:22:04,448 Shuisheng! 745 01:22:14,029 --> 01:22:15,587 Were you waiting for me? 746 01:22:16,298 --> 01:22:18,596 I brought you the umbrella. 747 01:22:38,253 --> 01:22:42,553 Shuisheng, you must not stay with me. 748 01:22:42,991 --> 01:22:45,824 I'm not good to you. 749 01:23:04,879 --> 01:23:10,647 SEVENTH DAY 750 01:23:23,631 --> 01:23:26,065 Are you Cuihua? 751 01:23:26,968 --> 01:23:28,799 How do you know my name? 752 01:23:28,903 --> 01:23:33,397 I've eaten your fish soup so I know your name. 753 01:23:35,243 --> 01:23:39,202 Are you Ajiao? Come here. 754 01:23:45,387 --> 01:23:46,479 Say "Grandpa." 755 01:23:46,588 --> 01:23:48,215 Grandpa. 756 01:23:49,257 --> 01:23:51,953 You're pretty. 757 01:23:52,527 --> 01:23:56,486 You look like Bijou as a little girl. 758 01:23:58,266 --> 01:24:00,757 Bijou! 759 01:24:01,136 --> 01:24:03,434 Go get Miss. 760 01:24:10,745 --> 01:24:11,905 Bijou! 761 01:24:12,614 --> 01:24:15,845 Look at Ajiao. She looks like you as a girl. 762 01:24:19,220 --> 01:24:24,180 Cuihua, cook some fish. We have guests tonight. 763 01:24:25,026 --> 01:24:26,254 Song and Zheng. 764 01:24:36,971 --> 01:24:40,805 Got the shits again, you little prick? Serves you right... 765 01:24:40,909 --> 01:24:43,605 for staying outdoors all night! 766 01:24:43,711 --> 01:24:47,010 It's your fault you've got the shits! 767 01:24:47,248 --> 01:24:48,738 Move away! 768 01:24:48,917 --> 01:24:50,544 Move away! 769 01:27:02,717 --> 01:27:06,153 Shit, it's going to rain! 770 01:27:06,254 --> 01:27:10,554 Good. It will make the job easier. 771 01:27:11,659 --> 01:27:15,026 Doesn't Song mind about killing Bijou? 772 01:27:15,129 --> 01:27:19,031 Do as you're told. Don't complicate things. 773 01:27:19,133 --> 01:27:22,159 Remember. Once the bitch is asleep... 774 01:27:22,270 --> 01:27:26,900 strangle her. Be careful not to make any noise. 775 01:27:27,008 --> 01:27:30,102 - Song said to stab her. - What's it to you? 776 01:27:30,345 --> 01:27:34,782 Just don't disfigure her. 777 01:27:36,618 --> 01:27:39,587 It's raining. Where do we hide? 778 01:27:39,821 --> 01:27:40,981 In the water. 779 01:27:41,489 --> 01:27:45,255 It'll be easy. There aren't many of them. 780 01:28:29,771 --> 01:28:31,068 What's up, Shuisheng? 781 01:28:32,974 --> 01:28:34,999 Don't you know the rule? 782 01:28:35,576 --> 01:28:37,806 Can't you see the Boss is here? 783 01:28:37,912 --> 01:28:40,278 If it's not urgent, get out. 784 01:28:40,381 --> 01:28:44,010 Shuisheng? What's the matter? 785 01:28:44,452 --> 01:28:46,682 Miss! They want to kill you! 786 01:29:07,141 --> 01:29:11,373 Shuisheng, calm down. Take it easy. 787 01:29:11,479 --> 01:29:16,439 What did you hear? What did you see? 788 01:29:16,751 --> 01:29:21,120 I heard two men. They were planning to kill Miss. 789 01:29:21,222 --> 01:29:26,854 Shuisheng, look at me. Look at me! Explain yourself. 790 01:29:29,097 --> 01:29:32,533 I had the shits. I was crouching down. 791 01:29:32,767 --> 01:29:34,860 - I heard two men. - Saying what? 792 01:29:34,969 --> 01:29:39,269 They were going to kill Miss with a knife. 793 01:29:39,640 --> 01:29:44,942 Shuisheng, who was going to kill Miss? 794 01:30:29,624 --> 01:30:33,583 How many men did you come with, Song? 795 01:30:39,233 --> 01:30:40,257 Two. 796 01:30:40,568 --> 01:30:45,130 That's a lie. Two boats and 1 8 men, right? 797 01:30:47,442 --> 01:30:49,273 Do you think Zheng is stupid? 798 01:30:52,113 --> 01:30:55,014 Why did you bring so many men? 799 01:30:55,116 --> 01:30:57,016 Just to kill Bijou? 800 01:30:57,452 --> 01:30:59,886 What did she do to you? 801 01:31:02,857 --> 01:31:05,826 Why meddle in my private life? 802 01:31:10,264 --> 01:31:12,494 Don't you get it yet? 803 01:31:12,600 --> 01:31:14,568 Then I'll explain. 804 01:31:16,003 --> 01:31:19,302 See Song there, looking so serious? 805 01:31:19,407 --> 01:31:22,171 He actually works for Fat Yu. 806 01:31:22,276 --> 01:31:24,574 He came here... 807 01:31:24,745 --> 01:31:26,713 to kill us all. 808 01:31:31,619 --> 01:31:36,579 Do you think I've been twirling my thumbs since we got here? 809 01:31:42,563 --> 01:31:44,531 On August 6th... 810 01:31:44,632 --> 01:31:47,999 after the police seized those 80 packs of opium... 811 01:31:48,102 --> 01:31:52,539 the Boss invited the customs officers to dinner. 812 01:31:52,640 --> 01:31:55,131 That night, our man watching Song... 813 01:31:55,243 --> 01:32:00,203 saw him go to Miss's house for the first time. 814 01:32:00,448 --> 01:32:04,407 After that, he went there often. We have all the details. 815 01:32:05,186 --> 01:32:09,282 On the 3rd of this month, Fat Yu invited Song to dinner. 816 01:32:09,457 --> 01:32:12,017 They met secretly at a restaurant. 817 01:32:12,126 --> 01:32:15,562 The next evening, the 4th... 818 01:32:15,663 --> 01:32:17,494 the Boss was attacked. 819 01:32:17,865 --> 01:32:23,826 Liu, Agen, Acha, Aniu and Miaofa were killed. 820 01:32:24,138 --> 01:32:26,971 The next day the Boss came here to hide... 821 01:32:27,074 --> 01:32:29,975 protected by 40 of Zheng's men. 822 01:32:30,344 --> 01:32:34,974 Last night, the Boss sent Zheng to Shanghai... 823 01:32:35,082 --> 01:32:38,449 to invite Song to come here alone. 824 01:32:38,553 --> 01:32:45,186 But 1 8 of Song's men arrived after dark. 825 01:32:54,035 --> 01:32:55,798 Song... 826 01:32:56,904 --> 01:33:01,864 I knew that you and Fat Yu were out to get me in Shanghai. 827 01:33:03,844 --> 01:33:04,936 I also knew that... 828 01:33:05,046 --> 01:33:10,951 when you got Zheng's message, you'd send men here to kill me. 829 01:33:11,385 --> 01:33:16,220 What Shuisheng overheard, we already knew. 830 01:33:16,924 --> 01:33:19,484 I came to this godforsaken place... 831 01:33:19,594 --> 01:33:23,826 but the whole thing was planned... 832 01:33:23,931 --> 01:33:28,561 to set you up this evening. 833 01:33:32,607 --> 01:33:34,302 Now do you see? 834 01:33:40,147 --> 01:33:41,774 Song... 835 01:33:42,016 --> 01:33:45,508 do you want to see my wounds? 836 01:33:55,696 --> 01:33:59,325 Not one hole except my navel! 837 01:34:21,055 --> 01:34:22,613 Boss... 838 01:34:22,990 --> 01:34:26,949 you don't like my "Moonlight" song. 839 01:34:30,331 --> 01:34:34,768 But Song often promised me... 840 01:34:35,202 --> 01:34:40,970 that once he had taken your place... 841 01:34:41,075 --> 01:34:44,238 I could sing it for him every day. 842 01:34:46,080 --> 01:34:50,779 He also said he would give me the nightclub... 843 01:34:50,885 --> 01:34:55,379 so I could listen to other people sing. 844 01:34:56,357 --> 01:34:59,451 He promised we'd get married in France... 845 01:34:59,560 --> 01:35:04,930 and I would sing "Moonlight" for him on our wedding day. 846 01:35:05,700 --> 01:35:07,930 Isn't that so, Song? 847 01:35:15,443 --> 01:35:19,743 Far away, the clouds are fading 848 01:35:19,847 --> 01:35:24,216 My lover appears in the moonlight 849 01:35:26,320 --> 01:35:30,279 I'll murder you! Bitch! I'll kill you! 850 01:35:30,391 --> 01:35:32,359 Did you think I loved you? 851 01:35:32,526 --> 01:35:35,290 I loathe you! 852 01:35:35,529 --> 01:35:41,365 Seeing you with that old wreck made me sick! 853 01:35:42,403 --> 01:35:46,567 You peasant bitch! Who do you think you are? 854 01:35:46,674 --> 01:35:49,438 I never loved you! 855 01:35:49,677 --> 01:35:52,043 For the last five years... 856 01:35:52,146 --> 01:35:55,309 there wasn't a day I didn't want to murder you. 857 01:35:56,684 --> 01:36:00,176 Listen, Zheng, and you too... 858 01:36:00,354 --> 01:36:02,447 listen to me! 859 01:36:02,623 --> 01:36:04,716 I wanted to kill him, not for my sake... 860 01:36:05,626 --> 01:36:08,595 but for the sake of the Tang family! 861 01:36:09,163 --> 01:36:12,997 With me in charge, think what we'd have done! 862 01:36:16,370 --> 01:36:22,400 With me in charge it would all be different! 863 01:36:22,643 --> 01:36:25,476 He's old. He's out of date! 864 01:36:53,474 --> 01:36:56,637 Shuisheng. There's no need for you to stay. 865 01:36:56,744 --> 01:37:00,373 Go to bed. Go on. 866 01:37:04,285 --> 01:37:06,253 Run along. 867 01:37:14,895 --> 01:37:18,262 You can insult me all you like... 868 01:37:18,365 --> 01:37:23,530 but tonight we're going to settle up the score. 869 01:38:12,086 --> 01:38:13,986 Not bad! 870 01:38:14,355 --> 01:38:16,380 You really are a hotshot. 871 01:38:16,490 --> 01:38:19,584 I didn't expect you to get up. 872 01:38:20,227 --> 01:38:24,664 Your 1 8 men are lying there. 873 01:38:25,232 --> 01:38:30,067 You'll have company, Song! 874 01:38:30,304 --> 01:38:35,264 When I get back to Shanghai, I'll say that Fat Yu killed you. 875 01:38:35,843 --> 01:38:37,868 I'll wear mourning for you... 876 01:38:37,978 --> 01:38:42,347 to show all of Shanghai how much I value my men. 877 01:38:42,917 --> 01:38:47,149 Zheng and I will kill Fat Yu to avenge you. 878 01:38:47,388 --> 01:38:50,152 Shanghai is going to see some action! 879 01:38:50,257 --> 01:38:52,817 Too bad you won't be around to watch. 880 01:38:53,594 --> 01:38:57,894 Have you got a final wish? 881 01:38:58,132 --> 01:39:00,430 I'll grant it for you. 882 01:39:01,468 --> 01:39:03,493 I've said all I had to say. 883 01:39:03,604 --> 01:39:05,572 I wasn't going to speak again... 884 01:39:06,140 --> 01:39:08,836 but as you're in such a good mood... 885 01:39:08,943 --> 01:39:12,242 I'll say one more thing to please you. 886 01:39:12,680 --> 01:39:14,841 You forgot one thing. 887 01:39:15,349 --> 01:39:19,115 Maybe you had me followed... 888 01:39:19,620 --> 01:39:23,647 but I could easily have done the same to you. 889 01:39:45,913 --> 01:39:47,881 What do we do with him? 890 01:39:47,982 --> 01:39:50,143 Bury him alive. 891 01:40:32,693 --> 01:40:35,594 Since you had a little act with Song... 892 01:40:35,696 --> 01:40:38,597 you're going to bow out with him. 893 01:40:38,699 --> 01:40:41,998 As they say, you had it coming! 894 01:40:43,437 --> 01:40:47,737 I'm not going to publicize your dirty little tricks. 895 01:40:48,442 --> 01:40:50,876 I'm not going to lose face. 896 01:40:50,978 --> 01:40:53,344 Nobody will ever know. 897 01:40:53,447 --> 01:40:57,076 You will die as white as a lily. 898 01:40:58,385 --> 01:41:03,413 According to the rules, I will ask you one last question: 899 01:41:03,524 --> 01:41:05,287 Have you anything to say? 900 01:41:05,859 --> 01:41:08,623 Have you got a final wish? 901 01:41:10,597 --> 01:41:14,693 You know I never asked you for anything before. 902 01:41:14,802 --> 01:41:16,827 Now I ask for just one thing. 903 01:41:17,271 --> 01:41:18,761 All right. Say it. 904 01:41:19,807 --> 01:41:23,766 Cuihua and Ajiao were not involved in any of this. 905 01:41:24,078 --> 01:41:25,170 Don't touch them. 906 01:41:25,612 --> 01:41:28,240 Obviously, I'm taking Ajiao with me. 907 01:41:28,348 --> 01:41:30,441 We'll take care of her. 908 01:41:30,551 --> 01:41:34,510 In a few years, she'll be a new Bijou. 909 01:41:36,223 --> 01:41:38,851 But as for Cuihua... 910 01:41:39,226 --> 01:41:40,784 it's too late. 911 01:41:42,296 --> 01:41:44,526 I didn't want to kill her... 912 01:41:44,631 --> 01:41:49,398 but since you talked to her, she knew too much. 913 01:41:49,503 --> 01:41:51,801 See? Your fault again. 914 01:41:55,442 --> 01:41:58,411 But that night... 915 01:41:58,645 --> 01:42:01,273 I told her nothing. 916 01:42:02,116 --> 01:42:04,414 I talked about myself... 917 01:42:04,518 --> 01:42:07,612 about my background. 918 01:42:12,392 --> 01:42:14,553 Cuihua... 919 01:42:15,596 --> 01:42:17,689 forgive me. 920 01:42:17,998 --> 01:42:20,296 Please forgive me. 921 01:42:21,201 --> 01:42:23,692 - I shouldn't have come. - What was that? 922 01:42:29,610 --> 01:42:31,578 I said... 923 01:42:32,479 --> 01:42:34,640 you're a pig! 924 01:42:35,482 --> 01:42:37,450 An old pig! I'll kill you! 925 01:42:42,556 --> 01:42:44,387 I'll kill you! 926 01:42:51,632 --> 01:42:53,600 Miss! 927 01:43:55,896 --> 01:43:57,659 Come the spring... 928 01:43:57,898 --> 01:44:02,198 the grass on that island will be good. 929 01:44:03,303 --> 01:44:05,737 You're right, Boss. 930 01:44:08,842 --> 01:44:13,404 Grandpa, you have to let Shuisheng down! 931 01:44:13,513 --> 01:44:18,473 Later. It's not hurting him. Don't worry. 932 01:44:19,119 --> 01:44:23,146 Ajiao, did you never have a dog? 933 01:44:23,257 --> 01:44:24,224 No. 934 01:44:24,324 --> 01:44:27,157 A good dog has to be trained. 935 01:44:27,261 --> 01:44:30,230 That's what I'm doing to him. 936 01:44:32,266 --> 01:44:34,894 Where's Mommy? And Miss? 937 01:44:35,002 --> 01:44:37,027 Didn't you say... 938 01:44:37,137 --> 01:44:41,301 we would meet them on the boat? 939 01:44:41,608 --> 01:44:46,568 They went away on another boat. 940 01:44:46,680 --> 01:44:50,343 We'll meet up with them in Shanghai. 941 01:44:50,450 --> 01:44:52,577 Am I going to Shanghai? 942 01:44:52,686 --> 01:44:56,247 Yes, we're on our way to Shanghai. 943 01:44:56,356 --> 01:44:59,257 In Shanghai, will I have pretty dresses? 944 01:44:59,359 --> 01:45:00,326 Yes. 945 01:45:00,427 --> 01:45:02,452 And lots of nice things? 946 01:45:02,562 --> 01:45:03,722 Sure! 947 01:45:03,830 --> 01:45:06,594 Lots of bracelets and rings. 948 01:45:08,035 --> 01:45:11,527 I want to be like Miss. 949 01:45:11,838 --> 01:45:15,535 All right. You'll be like Miss. 950 01:45:16,043 --> 01:45:18,671 You'll be like Miss. 951 01:45:30,924 --> 01:45:34,690 Beddy-bye, beddy-bye Over Grandma's bridge 952 01:45:35,062 --> 01:45:40,159 Grandma says I'm good as gold I know how to laugh 953 01:45:40,400 --> 01:45:43,028 I know how to cry 954 01:45:43,136 --> 01:45:47,163 Two yellow dogs carry the litter 63691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.