All language subtitles for Wolf Warriors II 2017 BluRay R 1080p AVC DTS-HD.MA7.1-CHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,751 --> 00:02:57,745 Attention, pirates alongside! 2 00:02:58,421 --> 00:03:02,783 Pirates alongside! Take cover. All crew below deck! 3 00:03:02,884 --> 00:03:06,537 I repeat. Pirates alongside! 4 00:03:06,638 --> 00:03:09,373 Initiate emergency procedure! 5 00:03:09,474 --> 00:03:12,593 All crew below deck! 6 00:03:52,892 --> 00:03:56,295 Emergency positions! Code red! Code red! 7 00:03:56,396 --> 00:03:59,307 Get everybody below deck, now! 8 00:04:00,191 --> 00:04:02,768 Everyone, get down! 9 00:04:04,987 --> 00:04:06,847 Jack, where's that UN convoy? 10 00:04:06,948 --> 00:04:09,891 The chopper's on its way, sir. ETA 30 minutes! 11 00:04:09,992 --> 00:04:11,986 Get everybody below deck. 12 00:06:57,952 --> 00:07:00,812 I'm waiting for my son. 13 00:07:00,913 --> 00:07:05,493 I need our home for his return! 14 00:07:05,651 --> 00:07:06,818 Wait till police get here! 15 00:07:06,919 --> 00:07:08,829 Let's see how you're going to tear our houses! 16 00:07:09,213 --> 00:07:11,207 If they wanna die, then let 'em. 17 00:07:25,897 --> 00:07:27,088 Mrs. Yu. 18 00:07:27,189 --> 00:07:28,432 Mrs.Fei. 19 00:07:28,691 --> 00:07:30,976 We brought Xiao Fei home. 20 00:07:32,361 --> 00:07:33,546 Salute! 21 00:07:49,503 --> 00:07:52,405 Tell these rookies what our motto is. 22 00:07:52,506 --> 00:07:53,933 Be humble. 23 00:07:54,150 --> 00:07:56,326 I became a soldier because I wanted to be in battles... 24 00:07:56,427 --> 00:07:58,912 ...and now, what about the battles? 25 00:07:59,013 --> 00:08:01,715 Much better to be at home with wife and kids instead. 26 00:08:06,437 --> 00:08:07,712 My daughter... 27 00:08:07,813 --> 00:08:09,356 ...she's beautiful, huh? 28 00:08:32,838 --> 00:08:35,073 You gang of scumbags! 29 00:08:35,174 --> 00:08:37,877 You think you're tough, huh? 30 00:08:43,666 --> 00:08:44,749 Go get them! Get them! 31 00:08:44,850 --> 00:08:45,968 Officer see! 32 00:09:05,329 --> 00:09:06,780 He's got a gun! 33 00:09:07,081 --> 00:09:08,357 A gun! 34 00:09:09,400 --> 00:09:11,001 Comrade, put down your weapon! 35 00:09:11,102 --> 00:09:12,678 Please, put down the gun! 36 00:09:22,513 --> 00:09:24,273 You're pretty lethal, huh? 37 00:09:24,515 --> 00:09:28,427 Well you'd better kill me now, because you're gone... 38 00:09:29,812 --> 00:09:32,581 ...I'm gonna make them wish they were dead. 39 00:09:53,461 --> 00:09:54,503 Hey! 40 00:10:00,468 --> 00:10:01,502 Leng Feng! 41 00:10:31,582 --> 00:10:34,910 The reason a soldier is respected... 42 00:10:35,252 --> 00:10:37,871 ...is not because of the uniform he wears... 43 00:10:38,214 --> 00:10:40,949 ...but is because of the sense of duty he carries. 44 00:10:41,592 --> 00:10:45,020 With or without the uniform, the duty remains. 45 00:10:45,304 --> 00:10:47,714 And he continues to be respected. 46 00:11:14,708 --> 00:11:16,310 Hey, hurry up! 47 00:11:19,713 --> 00:11:21,573 Hey, Leng. There's our hero. 48 00:11:21,674 --> 00:11:23,491 Thanks for saving the lives of everyone. 49 00:11:23,592 --> 00:11:26,245 - Let's take a picture together. - No problem! 50 00:11:27,555 --> 00:11:29,164 - Thank you! - Ok, see you! 51 00:11:29,265 --> 00:11:30,641 Take care, see you! 52 00:11:36,964 --> 00:11:37,964 Hey, boss! 53 00:11:38,065 --> 00:11:40,875 - Buy some, it's good stuff. - There was an outbreak in Taman recently. 54 00:11:40,976 --> 00:11:44,045 Because of consuming this herbs, there were 4 survivors. 55 00:11:44,046 --> 00:11:45,764 - Please! - No, thank you! 56 00:11:45,865 --> 00:11:48,266 Please help, please consider. 57 00:11:48,367 --> 00:11:49,518 Boss. 58 00:11:51,245 --> 00:11:52,747 Chinese wine. 59 00:11:54,748 --> 00:11:55,850 This. 60 00:11:56,792 --> 00:11:58,693 - Hey, hey. - Come on, man. 61 00:11:58,794 --> 00:12:00,588 Ok, this one is okay. 62 00:12:01,922 --> 00:12:03,114 Nice one. 63 00:12:03,215 --> 00:12:04,625 See you next time. 64 00:12:08,470 --> 00:12:09,572 Get up here! 65 00:12:11,849 --> 00:12:13,117 Welcome back! 66 00:12:21,567 --> 00:12:22,593 Bye. 67 00:12:24,653 --> 00:12:26,547 This, good for you. 68 00:12:27,489 --> 00:12:29,190 You're not alone. 69 00:12:29,491 --> 00:12:30,750 20 dollars. 70 00:12:30,951 --> 00:12:33,612 Buy one get one free. 71 00:12:35,581 --> 00:12:36,606 Who am I? 72 00:12:36,707 --> 00:12:37,857 My godfather. 73 00:12:37,958 --> 00:12:40,527 If your godfather tells your mother about this... 74 00:12:40,628 --> 00:12:42,112 ...what would she think? 75 00:12:42,213 --> 00:12:43,622 Confiscated! 76 00:12:53,224 --> 00:12:54,500 Begin! 77 00:12:55,643 --> 00:13:00,722 Godfather! Godfather! Godfather! 78 00:13:02,733 --> 00:13:09,681 Harry! Harry! Harry! 79 00:13:09,782 --> 00:13:12,568 Godfather! Godfather! Godfather! 80 00:13:24,505 --> 00:13:30,043 Leng! Leng! Leng! 81 00:13:37,309 --> 00:13:38,460 Who? 82 00:13:43,107 --> 00:13:44,266 Who? 83 00:13:45,484 --> 00:13:46,843 Who else? 84 00:13:46,944 --> 00:13:48,578 Who else? 85 00:13:48,779 --> 00:13:50,506 Do it, do it. 86 00:13:51,657 --> 00:13:52,834 Fuck it! 87 00:13:54,101 --> 00:13:55,852 Who the fuck you think you are? 88 00:13:55,953 --> 00:13:57,128 Come on! 89 00:13:57,329 --> 00:13:58,990 Yeah. 90 00:14:13,512 --> 00:14:16,632 Patrick! Patrick! Patrick! 91 00:14:54,470 --> 00:14:57,005 I've been sent to the border for a mission. 92 00:14:57,681 --> 00:14:59,675 When I get back... 93 00:15:00,100 --> 00:15:02,719 ...this had better be signed. 94 00:15:14,114 --> 00:15:16,441 MARRIAGE APPLICATION 95 00:15:17,076 --> 00:15:18,351 Why did you join the army? 96 00:15:18,452 --> 00:15:22,230 Join the army, you regret it for two years. Don't join the army, regret it for life. 97 00:15:22,998 --> 00:15:24,040 The truth? 98 00:15:24,141 --> 00:15:25,517 That's the truth. 99 00:15:26,377 --> 00:15:27,703 Drink! Again! 100 00:15:33,467 --> 00:15:35,168 Comrade Long Xiao Yun... 101 00:15:35,511 --> 00:15:38,088 ...was attacked while carrying her mission... 102 00:15:38,430 --> 00:15:39,447 ...at the border. 103 00:15:39,648 --> 00:15:41,366 We found this bullet. 104 00:15:45,062 --> 00:15:46,271 Drink again. 105 00:15:53,737 --> 00:15:55,288 What do you want to hear? 106 00:15:55,489 --> 00:15:57,482 What do you want to hear? 107 00:15:57,783 --> 00:15:59,151 Drink again! 108 00:16:11,463 --> 00:16:12,948 Drink again! 109 00:16:31,191 --> 00:16:32,393 You win. 110 00:16:33,560 --> 00:16:34,587 You win. 111 00:16:36,572 --> 00:16:38,031 But I lost... 112 00:16:38,782 --> 00:16:41,034 I've lost completely. 113 00:16:41,410 --> 00:16:44,245 It's been more than a year since you came on board. 114 00:16:44,346 --> 00:16:47,807 During that time from Djerba to Tolanaro... 115 00:16:48,208 --> 00:16:51,953 I've asked all the chiefs. More than half of Africa. 116 00:16:52,254 --> 00:16:55,982 And nobody has seen that bullet before. 117 00:16:56,383 --> 00:17:00,504 I will find it, even if I have to scour the entire continent. 118 00:17:19,848 --> 00:17:21,666 Dear fellow countrymen... 119 00:17:21,767 --> 00:17:24,430 ...my deepest condolences to the families... 120 00:17:24,455 --> 00:17:27,079 ...their loved ones during Batchka Village incident. 121 00:17:27,156 --> 00:17:28,181 Early today... 122 00:17:28,282 --> 00:17:31,325 ...the red scarf rebel army claimed responsibility for the Batchka Village. 123 00:17:31,376 --> 00:17:33,311 Our government condemns their barbaric behavior. 124 00:17:33,412 --> 00:17:39,209 Our homeland has been attacked on multiple occasions. These are great tragedies. 125 00:17:41,011 --> 00:17:46,624 The rebels continue to advance as the country grapples with the Lamanla outbreak. 126 00:17:46,725 --> 00:17:48,680 As your government, we will not back down. 127 00:17:48,705 --> 00:17:51,069 The great people's army will fight to the very end. 128 00:17:51,146 --> 00:17:54,215 Quarantine have been set up across the country... 129 00:17:54,316 --> 00:17:57,009 ...in an attempt to contain the Lamanla outbreak. 130 00:17:57,110 --> 00:18:03,734 We have declared a state of emergency. 131 00:18:12,626 --> 00:18:13,660 Hey, brother. 132 00:18:14,044 --> 00:18:15,854 You shorted me 300 bucks. 133 00:18:17,089 --> 00:18:18,865 Be careful with that. 134 00:18:20,384 --> 00:18:22,510 Look, we're both Chinese. 135 00:18:22,911 --> 00:18:24,763 You do this to your own people? 136 00:18:25,138 --> 00:18:29,526 Since 3 pm on the 14th of last month, I am no longer officially Chinese. 137 00:18:31,562 --> 00:18:32,612 What? 138 00:18:32,813 --> 00:18:34,506 Fresh off the boat? 139 00:18:37,317 --> 00:18:38,669 Hear that? 140 00:18:39,111 --> 00:18:40,996 In times like this... 141 00:18:41,280 --> 00:18:43,381 ...that's the price you get. 142 00:18:48,036 --> 00:18:49,729 Seen this before? 143 00:18:52,916 --> 00:18:54,076 Nope. 144 00:18:56,420 --> 00:18:59,038 I've been told that it came from these parts. 145 00:19:00,991 --> 00:19:02,533 Definitely never seen it. 146 00:19:02,634 --> 00:19:03,877 Hey boss. 147 00:19:05,287 --> 00:19:06,704 How are you? 148 00:19:06,805 --> 00:19:07,964 Smoking? 149 00:20:39,606 --> 00:20:40,611 Tundu! 150 00:20:52,452 --> 00:20:53,704 Go! Go! 151 00:21:00,711 --> 00:21:02,245 Don't shoot! 152 00:21:02,679 --> 00:21:03,713 Don't shoot! 153 00:21:03,814 --> 00:21:06,391 - Don't shoot! - Good people. 154 00:21:06,591 --> 00:21:07,876 Go, go, go! 155 00:21:14,566 --> 00:21:16,484 Get the fuck down or you die! 156 00:21:16,685 --> 00:21:17,960 Hail the revolution! 157 00:21:18,061 --> 00:21:19,337 You're now talking to rebels! 158 00:21:19,438 --> 00:21:21,672 Don't lie to me. Your luck is down! 159 00:21:21,773 --> 00:21:23,458 Hail the revolution! 160 00:21:26,695 --> 00:21:28,262 - No, no, no. - Guys, look! 161 00:21:28,363 --> 00:21:29,422 Revolution! 162 00:21:31,933 --> 00:21:33,476 - What the fuck is this?! - No, no, no. 163 00:21:33,577 --> 00:21:35,244 - He's a pro-government rat! - No, no, no. 164 00:21:35,345 --> 00:21:36,771 - No, no, no. - You lied to me! 165 00:21:36,972 --> 00:21:40,083 No, no, no! Hail the rebels! Hail the rebels! 166 00:22:26,671 --> 00:22:27,674 Shit! 167 00:22:35,931 --> 00:22:36,934 Tundu! 168 00:22:48,301 --> 00:22:50,428 - Chinese embassy. - Let's go to the Chinese embassy. 169 00:22:50,529 --> 00:22:51,670 They'll take us in. 170 00:22:51,771 --> 00:22:53,081 We're Chinese. 171 00:22:54,825 --> 00:22:56,475 What about us? What're we suppose to do? 172 00:22:56,576 --> 00:22:59,019 - Will they accept us? - Hard to say. 173 00:22:59,120 --> 00:23:02,057 - That's our country. - Everybody follow me. 174 00:23:06,294 --> 00:23:07,300 Go! 175 00:23:09,756 --> 00:23:11,008 Go! 176 00:23:23,812 --> 00:23:25,430 Go! 177 00:23:32,696 --> 00:23:33,698 Go! 178 00:23:39,160 --> 00:23:40,168 Come on! 179 00:23:54,968 --> 00:23:55,986 No! 180 00:23:58,138 --> 00:23:59,141 Here. 181 00:26:30,549 --> 00:26:31,607 Slow down! 182 00:26:31,708 --> 00:26:33,484 No, no! We're Chinese. 183 00:26:33,585 --> 00:26:35,228 - Go, go! - Tundu! 184 00:26:35,712 --> 00:26:37,072 Go, go, go! 185 00:26:38,840 --> 00:26:41,442 Die! Scum! Hail the revolution! 186 00:26:42,343 --> 00:26:44,004 Die! Scum! 187 00:26:47,015 --> 00:26:48,283 Die! Scum! 188 00:26:49,893 --> 00:26:51,235 Die! 189 00:26:51,436 --> 00:26:52,836 Lower your guns! 190 00:26:52,937 --> 00:26:54,456 Put down your weapons! 191 00:26:56,316 --> 00:26:57,549 Lower your guns! 192 00:26:57,650 --> 00:26:58,985 Lower your guns! 193 00:27:02,280 --> 00:27:03,923 Stand down! 194 00:27:04,449 --> 00:27:05,884 We are Chinese! 195 00:27:07,243 --> 00:27:08,945 We are Chinese! 196 00:27:09,496 --> 00:27:12,165 China and Africa are friends! 197 00:27:20,840 --> 00:27:22,175 Go. 198 00:27:23,593 --> 00:27:25,577 Go, hurry. 199 00:27:25,678 --> 00:27:26,705 Go. 200 00:27:30,225 --> 00:27:31,359 Fall back! 201 00:27:36,523 --> 00:27:38,183 Help! Help! 202 00:29:02,984 --> 00:29:06,762 Commander, all foreign vessels are leaving the war zone. 203 00:29:06,863 --> 00:29:07,888 The harbor is unsafe. 204 00:29:07,989 --> 00:29:09,816 Are you certain about docking? 205 00:29:12,744 --> 00:29:14,603 - Forward 10 knots. - Forward 10 knots. 206 00:29:14,704 --> 00:29:17,140 - Set course bearing for 270. - Set course bearing for 270. 207 00:29:30,511 --> 00:29:32,413 Open the gate! 208 00:29:49,822 --> 00:29:52,891 Well done, you got here just in time. 209 00:29:52,992 --> 00:29:54,226 What's the situation? 210 00:29:54,327 --> 00:29:56,311 The entire country's in chaos. 211 00:29:56,412 --> 00:29:59,273 The war has destroyed lives of many of countrymen. 212 00:29:59,374 --> 00:30:01,567 Can you send our troops in to help? 213 00:30:01,668 --> 00:30:03,393 Without the UN's authorization... 214 00:30:03,494 --> 00:30:06,355 ...our troops aren't permitted to enter the war zone. 215 00:30:09,175 --> 00:30:11,201 OK, slow, No.62. 216 00:30:11,302 --> 00:30:14,831 Go, go, go. Up we go! Nice! 217 00:30:16,015 --> 00:30:17,166 Where are from? 218 00:30:17,267 --> 00:30:18,417 He can't board. 219 00:30:18,518 --> 00:30:20,178 He's my son. 220 00:30:20,311 --> 00:30:21,795 We have tickets. See, look! 221 00:30:21,896 --> 00:30:24,474 Three tickets. 79, 80, 81. 222 00:30:25,608 --> 00:30:27,759 Fine then. 79, 80, 81. 223 00:30:27,860 --> 00:30:28,887 Thank you. 224 00:30:31,197 --> 00:30:32,490 Where are we going? 225 00:30:33,199 --> 00:30:36,027 Mr. Prime Minister, please listen to me. 226 00:30:36,286 --> 00:30:39,771 I'm deeply sorry for what's happening in your country. 227 00:30:39,872 --> 00:30:43,150 But I believe you have not forgotten about the help... 228 00:30:43,251 --> 00:30:47,613 ...we provided to your country and friendship between our countries... 229 00:30:47,714 --> 00:30:52,743 ...I believe you understand how important our citizen Dr. Chen is to Africa. 230 00:30:52,844 --> 00:30:55,787 Please send somebody to protect his safety. 231 00:30:55,888 --> 00:30:59,124 I'm sorry, you're on your own this time. 232 00:30:59,225 --> 00:31:00,685 Prime Minister... 233 00:31:01,519 --> 00:31:03,429 Where's Dr. Chen? 234 00:31:05,440 --> 00:31:07,674 I will never... 235 00:31:07,775 --> 00:31:09,327 ...tell you. 236 00:31:15,241 --> 00:31:16,243 Let's go! 237 00:31:19,620 --> 00:31:21,864 12 years of hard work. 238 00:31:22,707 --> 00:31:24,149 One war... 239 00:31:24,250 --> 00:31:26,293 ...and it's all fucking gone. 240 00:31:27,920 --> 00:31:29,222 The bullet... 241 00:31:30,131 --> 00:31:32,016 ...what's the story? 242 00:31:43,895 --> 00:31:44,912 Tundu! 243 00:31:46,522 --> 00:31:48,808 - Tundu! - If you get off, you can't get back on. 244 00:31:49,192 --> 00:31:50,968 Tundu! Tundu! 245 00:31:51,069 --> 00:31:53,095 - Stop right there! - I'm sorry, I'm sorry. 246 00:31:53,196 --> 00:31:54,429 I want my mom! 247 00:31:54,530 --> 00:31:56,723 I want my mom, I don't want to go to China! 248 00:31:56,824 --> 00:31:58,475 - Look at me. - I want my mom! 249 00:31:58,576 --> 00:31:59,618 I want my mom! 250 00:31:59,719 --> 00:32:01,787 Trust me. Trust your godfather. 251 00:32:02,038 --> 00:32:04,206 - Ok? Trust your godfather! - Hey brother. 252 00:32:06,526 --> 00:32:08,411 What are you doing down here? 253 00:32:08,544 --> 00:32:11,822 There's something I have to tell you. 254 00:32:12,173 --> 00:32:13,925 That bullet... 255 00:32:14,242 --> 00:32:15,826 ...I've seen it before. 256 00:32:16,094 --> 00:32:17,452 That pattern... 257 00:32:17,553 --> 00:32:20,840 ...is a symbol used by the rebel forces. 258 00:32:21,891 --> 00:32:23,792 An arm dealer friend of mine told me... 259 00:32:23,893 --> 00:32:27,363 ...the rebels have hired the most expensive mercenaries out of Europe. 260 00:32:27,588 --> 00:32:29,923 Whatever grudge you've got against them... 261 00:32:30,024 --> 00:32:32,634 ...I urge you, don't go seeking death. 262 00:32:32,735 --> 00:32:36,054 47 Chinese workers! are still stuck at the Hanbond Chinese factory. 263 00:32:36,155 --> 00:32:38,265 What's worse, Dr, Chen is stuck 55 km... 264 00:32:38,316 --> 00:32:40,275 ...behind enemy lines on a medical relief mission 265 00:32:40,326 --> 00:32:42,477 He's a high value target for the rebel army. 266 00:32:42,578 --> 00:32:45,605 Everything is in total lockdown from Lochino to St. Francis. 267 00:32:45,706 --> 00:32:47,232 Without UN's authorization... 268 00:32:47,333 --> 00:32:49,985 ...my troops aren't allowed to enter the war zone. 269 00:32:50,086 --> 00:32:51,862 This operation is highly important! 270 00:32:51,963 --> 00:32:54,114 We have to evacuate those Chinese workers! 271 00:32:54,215 --> 00:32:55,724 And Dr. Chen by all means! 272 00:32:55,825 --> 00:32:57,034 Under current circumstances... 273 00:32:57,075 --> 00:32:59,484 ...combat troops are prohibited from entering the war zone! 274 00:32:59,545 --> 00:33:03,165 In order to complete the evacuation, someone has to undertake the mission alone! 275 00:33:03,266 --> 00:33:05,468 - I'll go. - Stop right there! What's your purpose? 276 00:33:08,563 --> 00:33:10,547 Former PLA, South-east region... 277 00:33:10,648 --> 00:33:13,142 ...Special Ops Brigade, Wolf Warrior squadron... 278 00:33:13,401 --> 00:33:14,560 Leng Feng. 279 00:33:15,403 --> 00:33:17,688 This child's mother is at Hanbond Chinese factory. 280 00:33:18,030 --> 00:33:20,607 I know approximately where it is located. 281 00:33:25,872 --> 00:33:27,740 I promise you... 282 00:33:28,332 --> 00:33:30,868 ...I will bring your mom back. 283 00:33:36,657 --> 00:33:38,825 We took care of business now, didn't we? 284 00:33:38,926 --> 00:33:41,912 Ambassador Thomas, King Angola, Prince Drew. 285 00:33:42,013 --> 00:33:44,590 That goddamn communications manager. 286 00:33:44,849 --> 00:33:49,002 They're all gone. They all disappeared, real mysteriously! 287 00:33:49,103 --> 00:33:51,963 Stop wasting my time with that crap! 288 00:33:52,064 --> 00:33:54,350 Where's Dr. Chen? 289 00:33:55,109 --> 00:33:56,469 Ah, Jesus. 290 00:34:12,627 --> 00:34:14,829 You tell him what you told me. 291 00:34:15,129 --> 00:34:16,664 Dr. Chen... 292 00:34:16,797 --> 00:34:20,710 ...is at St. Francis Chinese invested hospital. 293 00:34:21,135 --> 00:34:22,553 Good boy. 294 00:34:30,978 --> 00:34:32,538 Did you hear that? 295 00:34:33,231 --> 00:34:35,899 That could be sound of the future. 296 00:34:42,698 --> 00:34:46,726 Sir, Why are we helping these fucking idiots? 297 00:34:46,827 --> 00:34:49,271 Welcome to Africa, son. 298 00:34:49,914 --> 00:34:52,191 Alright, let's move out boys! 299 00:35:10,768 --> 00:35:14,963 From the latest report, the fighting is reaching Semshalemu harbor. 300 00:35:15,064 --> 00:35:18,842 The urgency of the evacuating 1536 Chinese nationals waiting there... 301 00:35:18,943 --> 00:35:20,343 ...has just been escalated. 302 00:35:20,444 --> 00:35:22,721 Our vessels are heading over at top speed. 303 00:35:22,822 --> 00:35:25,474 My apologies, because the conflict is on foreign soil... 304 00:35:25,575 --> 00:35:30,103 ...you'll have no reinforcements, no allies and no weapons. 305 00:35:30,204 --> 00:35:31,288 Dr. Chen... 306 00:35:31,389 --> 00:35:34,784 ...and 47 Chinese workers, evacuate them all. 307 00:36:09,577 --> 00:36:11,670 My boss asked me... 308 00:36:11,871 --> 00:36:13,948 ...to find Dr. Chen. 309 00:36:14,123 --> 00:36:16,325 Nobody wants to do anything! 310 00:36:16,792 --> 00:36:20,195 Now, I have to try my luck. 311 00:36:20,296 --> 00:36:21,747 Because... 312 00:36:22,048 --> 00:36:23,281 ...I have... 313 00:36:23,382 --> 00:36:25,192 ...a special vision. 314 00:36:26,177 --> 00:36:28,020 Let me guess... 315 00:36:53,454 --> 00:36:55,297 Are you Dr. Chen? 316 00:36:55,498 --> 00:36:56,856 I'm not! I'm not! 317 00:36:56,957 --> 00:36:58,859 Are you Dr. Chen? 318 00:36:59,710 --> 00:37:00,860 Are you Dr. Chen? 319 00:37:00,961 --> 00:37:02,045 No, no, no. 320 00:37:02,146 --> 00:37:03,630 She's a child, just a child. 321 00:37:03,731 --> 00:37:04,940 I am. 322 00:37:05,549 --> 00:37:06,676 No. 323 00:37:08,678 --> 00:37:09,804 No. 324 00:37:14,141 --> 00:37:15,935 I'm Dr. Chen. 325 00:37:22,358 --> 00:37:24,602 You are Dr. Chen? 326 00:37:24,944 --> 00:37:28,272 Looks like Dr. Chen doesn't have balls. 327 00:37:28,614 --> 00:37:30,065 What do you want? 328 00:37:30,324 --> 00:37:32,776 - I am Dr. Chen. - Dr. Rachel, no! 329 00:37:34,995 --> 00:37:36,855 She's not Dr. Chen. 330 00:37:36,956 --> 00:37:39,065 She's a very good doctor. 331 00:37:39,166 --> 00:37:41,185 She saved so many lives. 332 00:37:42,044 --> 00:37:43,138 No! 333 00:37:51,512 --> 00:37:53,055 Dr. Chen! 334 00:37:53,389 --> 00:37:54,607 Papa! 335 00:37:57,309 --> 00:37:59,261 You just killed... 336 00:37:59,562 --> 00:38:00,989 ...Dr. Chen. 337 00:38:02,982 --> 00:38:05,259 - Papa! - Dr. Chen! 338 00:39:42,873 --> 00:39:44,391 Dr. Chen, right? 339 00:39:44,625 --> 00:39:47,452 I was sent by Ambassador Fan to rescue you. 340 00:39:50,114 --> 00:39:51,948 This is my daughter, Pasha. 341 00:39:52,049 --> 00:39:54,585 Please, I beg you, protect her. 342 00:39:59,557 --> 00:40:01,417 - Dr. Chen! - Dr. Chen! 343 00:40:02,309 --> 00:40:04,127 Come with me! 344 00:40:04,728 --> 00:40:05,980 Get in the car! 345 00:40:30,880 --> 00:40:32,064 Go fast! 346 00:40:40,014 --> 00:40:41,372 What are you doing? 347 00:40:41,473 --> 00:40:44,443 What do you think I'm doing? I'm saving your ass! 348 00:40:56,113 --> 00:40:57,523 Let me drive! 349 00:40:58,407 --> 00:40:59,558 Move! 350 00:41:53,379 --> 00:41:54,480 What the hell! 351 00:41:57,216 --> 00:41:58,319 Turn around! 352 00:41:59,551 --> 00:42:01,079 Go, go, go! 353 00:42:32,292 --> 00:42:33,292 Jesus. 354 00:43:16,003 --> 00:43:17,021 Pasha! 355 00:44:31,954 --> 00:44:33,155 Are you okay? 356 00:44:34,248 --> 00:44:35,406 Are you okay? 357 00:44:35,707 --> 00:44:36,909 Are you okay? 358 00:44:47,886 --> 00:44:49,129 Are you okay? 359 00:44:52,391 --> 00:44:53,609 Are you okay? 360 00:44:54,184 --> 00:44:55,261 Yeah. 361 00:44:56,520 --> 00:45:00,941 Pasha... 362 00:45:06,780 --> 00:45:07,790 Stop! 363 00:45:09,700 --> 00:45:10,709 Stop! 364 00:45:22,963 --> 00:45:24,105 You want food? 365 00:45:24,206 --> 00:45:25,640 We have food. 366 00:45:25,841 --> 00:45:27,600 We have food, okay? 367 00:45:27,801 --> 00:45:29,253 We have food. 368 00:45:59,416 --> 00:46:00,734 Are you okay? 369 00:46:19,978 --> 00:46:21,021 Thank you. 370 00:46:26,360 --> 00:46:28,745 Is that from quarantine zone? 371 00:46:29,138 --> 00:46:31,340 Pasha, can you please hand me the bag? 372 00:46:31,698 --> 00:46:34,567 I said, did you get that in the quarantine zone? 373 00:46:37,204 --> 00:46:38,246 It's nothing. 374 00:46:38,347 --> 00:46:40,690 I'm not overreacting. 375 00:46:40,791 --> 00:46:42,358 In fact, it's better if I was. 376 00:46:42,459 --> 00:46:45,570 Those people back there were infected with the Lamanla virus. 377 00:46:45,671 --> 00:46:51,325 Symptoms include the sudden onset fever, hallucinations, lesions, cold sweats. 378 00:46:51,426 --> 00:46:54,662 It's a fatal virus that's transmitted through direct human contact. 379 00:46:54,763 --> 00:46:57,999 Upon contraction, death strikes between four hours and five months. 380 00:46:58,100 --> 00:47:01,470 Up until now, no cure has been found. 381 00:47:02,187 --> 00:47:04,298 Don't worry, I'm insured. 382 00:47:23,792 --> 00:47:25,936 You're killing the Chinese? 383 00:47:26,878 --> 00:47:28,613 This is a big trouble. 384 00:47:28,814 --> 00:47:31,391 Why are you killing the Chinese? 385 00:47:33,885 --> 00:47:34,952 Sir... 386 00:47:35,053 --> 00:47:37,580 I thought you wanted Dr. Chen. 387 00:47:38,473 --> 00:47:39,858 Congratulations. 388 00:47:40,392 --> 00:47:42,035 You found him. 389 00:47:45,122 --> 00:47:46,140 Fuck! 390 00:47:46,898 --> 00:47:48,883 I wanted him alive! 391 00:47:48,984 --> 00:47:50,176 Alive! 392 00:47:50,277 --> 00:47:54,405 Don't you understand how important it is to me? 393 00:47:57,367 --> 00:47:58,418 Fuck! 394 00:48:01,747 --> 00:48:02,773 Wait. 395 00:48:03,665 --> 00:48:05,058 That girl. 396 00:48:06,710 --> 00:48:07,995 I like her. 397 00:48:08,670 --> 00:48:11,125 Sir, our facial recognition crew uploaded video... 398 00:48:11,250 --> 00:48:13,574 ...of this man fighting off some of the pirates. 399 00:48:13,775 --> 00:48:15,335 His name's Leng. 400 00:48:15,635 --> 00:48:18,788 Ex-member of a secretive special ops unit pot of China. 401 00:48:18,889 --> 00:48:20,407 Wolf Warrior. 402 00:48:21,016 --> 00:48:22,025 Boys! 403 00:48:32,402 --> 00:48:35,096 The Doctors Without Borders were killed by armed mercenaries. 404 00:48:35,197 --> 00:48:38,182 The lives of Dr. Cheng and other Chinese medical staff were sacrificed. 405 00:48:38,283 --> 00:48:41,269 Comrade Leng, do you stand by what are you're saying? 406 00:48:41,370 --> 00:48:45,898 Are you certain you witnessed the massacre or our medical team? 407 00:48:45,999 --> 00:48:47,166 I'm certain. 408 00:48:47,267 --> 00:48:49,986 Dr. Chen give me his daughter before he died. 409 00:48:50,087 --> 00:48:52,956 An African girl. Her name is Pasha. 410 00:48:53,090 --> 00:48:55,324 Oh, and a nurse too. What's your name? 411 00:48:55,425 --> 00:48:58,327 Rachel Prescott Smith. You can call me Rachel. 412 00:48:58,428 --> 00:49:00,798 Doctor Rachel, I'm not a nurse. 413 00:49:01,498 --> 00:49:03,708 Report the situation to Ambassador Fan immediately. 414 00:49:03,809 --> 00:49:04,884 Yes sir. 415 00:49:05,961 --> 00:49:08,246 Commander, may I speak to my son please? 416 00:49:08,797 --> 00:49:09,880 Godfather, godfather! 417 00:49:09,981 --> 00:49:11,240 Where's my mom? 418 00:49:11,341 --> 00:49:12,658 Hey, Tundu, Tundu! 419 00:49:12,859 --> 00:49:14,385 Trust me. Trust your godfather. 420 00:49:14,486 --> 00:49:19,265 We are going to Hanbond Chinese factory to find your mom right now, okay? 421 00:49:19,366 --> 00:49:21,434 Thank you, godfather. 422 00:49:21,535 --> 00:49:24,312 Leng, I have some bad news for you. 423 00:49:24,413 --> 00:49:28,899 The rebel army is sabotaging all major roads, railways and bridges. 424 00:49:29,000 --> 00:49:30,401 As of 10 minutes ago... 425 00:49:30,502 --> 00:49:34,196 ...your only route to the port, the Bowerneja bridge, was bombed. 426 00:49:34,297 --> 00:49:36,924 We are formulating an escape plan now. 427 00:49:37,025 --> 00:49:39,628 But until then, you're on your own. 428 00:49:39,886 --> 00:49:41,078 Set your watch. 429 00:49:41,179 --> 00:49:43,789 The maximum time we can wait is 18 hours. 430 00:49:43,890 --> 00:49:46,000 After that, we'll be forced to leave. 431 00:49:46,101 --> 00:49:47,501 My deepest apologies. 432 00:49:47,602 --> 00:49:50,254 I have the responsibility to everyone on board. 433 00:49:50,355 --> 00:49:51,523 I understand. 434 00:49:55,277 --> 00:49:57,312 You're going to the Chinese factory? 435 00:49:57,571 --> 00:50:00,014 We should go to the American Consulate. 436 00:50:00,115 --> 00:50:03,568 The US marines are stationed there. That's our safest bet. 437 00:50:03,785 --> 00:50:06,854 You think the US marines are the best in the world? 438 00:50:06,955 --> 00:50:09,307 That may be true, but where are they now? 439 00:50:09,566 --> 00:50:11,359 I've informed the consulate of the situation. 440 00:50:11,460 --> 00:50:12,844 Where are they? 441 00:50:13,462 --> 00:50:15,045 Tell me exactly how you informed them? 442 00:50:15,146 --> 00:50:17,499 I tweeted at them on Twitter. 443 00:50:24,831 --> 00:50:26,582 Welcome to American Consulate. 444 00:50:26,683 --> 00:50:28,384 Unfortunately, we are closed. 445 00:50:28,485 --> 00:50:29,536 Fuck! 446 00:50:33,648 --> 00:50:36,859 All foreign navy ships have left when I arrived. 447 00:50:37,068 --> 00:50:39,854 A I watch them sail away from port. 448 00:50:40,113 --> 00:50:42,773 Among the countless departing masts. 449 00:50:43,033 --> 00:50:45,610 I saw one with the stars and stripes. 450 00:50:48,788 --> 00:50:50,098 Stop the car. 451 00:50:50,832 --> 00:50:52,058 Stop the car! 452 00:50:52,417 --> 00:50:54,836 Stop the car, I want to get out! Stop! 453 00:51:10,894 --> 00:51:12,054 Rachel. 454 00:51:28,745 --> 00:51:31,414 Your GIs are here to get you. 455 00:52:54,748 --> 00:52:56,249 I'm Chinese. 456 00:52:56,625 --> 00:52:58,543 I'm here for Nessa. 457 00:52:58,918 --> 00:53:00,395 Tundu's mom. 458 00:53:03,340 --> 00:53:04,391 Nessa! 459 00:53:16,728 --> 00:53:18,237 Anyone home? 460 00:53:18,438 --> 00:53:20,473 I've been sent here to rescue you. 461 00:53:20,982 --> 00:53:23,359 By Ambassador Fan himself. 462 00:53:26,571 --> 00:53:27,756 You? 463 00:53:28,490 --> 00:53:29,924 Rescue us? 464 00:53:39,584 --> 00:53:41,828 I've got 18 AK-47s. 465 00:53:42,379 --> 00:53:44,664 30 M79 grenade launchers... 466 00:53:45,215 --> 00:53:47,809 ...enough to arm a platoon. 467 00:53:50,720 --> 00:53:54,591 I have a M1911 pointed at your head right now. 468 00:53:55,066 --> 00:53:56,875 How the fuck are you supposed to rescue us? 469 00:53:56,976 --> 00:53:58,210 Leng, Leng! 470 00:53:58,311 --> 00:53:59,587 Are you Leng? 471 00:53:59,688 --> 00:54:01,046 Are you Leng? 472 00:54:01,147 --> 00:54:02,631 - Nessa? - Yes, yes, yes! 473 00:54:02,732 --> 00:54:03,924 What about my son? 474 00:54:04,025 --> 00:54:05,175 - He's safe. - He's okay? 475 00:54:05,276 --> 00:54:06,486 He's okay. 476 00:54:08,697 --> 00:54:11,433 Oh, thank god! 477 00:54:12,909 --> 00:54:14,360 He's okay. 478 00:54:14,661 --> 00:54:16,186 Mom, I'm ok, I'm ok! 479 00:54:16,287 --> 00:54:19,815 - Oh, thank god! - Mom, I'm ok! 480 00:54:19,916 --> 00:54:22,735 Because you're on a Chinese warship. 481 00:54:22,836 --> 00:54:25,554 I told you, not to sell that porn. 482 00:54:25,655 --> 00:54:26,655 Here we go. 483 00:54:26,756 --> 00:54:29,158 You definitely won't find better dumplings in Africa. 484 00:54:29,259 --> 00:54:30,659 I flew in a chef from China. 485 00:54:30,760 --> 00:54:32,621 - Fresh, just for you. - Thank you. 486 00:54:34,681 --> 00:54:36,915 What are you looking at? Seen one before? 487 00:54:37,016 --> 00:54:38,593 Ever shot one of these? 488 00:54:39,018 --> 00:54:42,831 This wolf here, I killed myself with this gun. 489 00:54:43,314 --> 00:54:45,366 Who drew this map? 490 00:54:45,859 --> 00:54:48,594 I instructed our head of security, Lao He, how to do it. 491 00:54:48,695 --> 00:54:50,605 It still needs some work. 492 00:54:50,947 --> 00:54:51,997 Lao He... 493 00:54:52,198 --> 00:54:54,225 ...come here for a second. 494 00:54:54,809 --> 00:54:58,896 Sector A to Sector D. I've told you so many times. 495 00:54:59,789 --> 00:55:02,216 Why isn't it done yet? 496 00:55:02,717 --> 00:55:04,568 - I'll get on it right away. - Lao He... 497 00:55:04,669 --> 00:55:06,403 ...write it down quickly. 498 00:55:06,504 --> 00:55:07,613 As our head of security. 499 00:55:07,714 --> 00:55:09,690 What if something happens during the operation? 500 00:55:09,791 --> 00:55:11,142 Then what? 501 00:55:15,764 --> 00:55:18,057 This is a real man's toy. 502 00:55:21,778 --> 00:55:22,878 Don't be afraid. 503 00:55:22,979 --> 00:55:26,131 From now on, your safety will be my responsibility. 504 00:55:26,232 --> 00:55:27,591 Leng, thank you! 505 00:55:27,692 --> 00:55:30,061 - You're welcome. - Thank you so much! 506 00:55:30,361 --> 00:55:31,738 You're welcome. 507 00:55:32,363 --> 00:55:33,515 Thank you. 508 00:55:35,408 --> 00:55:36,684 Hey, kiddo. 509 00:55:36,785 --> 00:55:39,061 It's super yummy try this. 510 00:55:40,146 --> 00:55:41,271 Hey! You brat! 511 00:55:41,372 --> 00:55:43,107 I'm fine. What's the big deal? 512 00:55:43,208 --> 00:55:45,418 I think she's kind of cute. 513 00:55:46,294 --> 00:55:48,654 Good news. Ambassador Fan just called. 514 00:55:48,755 --> 00:55:52,448 Tomorrow 07:00 AM, a UN rescue helicopter will be landing at this factory... 515 00:55:52,549 --> 00:55:53,967 ...to evacuate us. 516 00:55:54,068 --> 00:55:55,211 Just one? 517 00:55:59,432 --> 00:56:01,500 Attention please. 518 00:56:01,601 --> 00:56:03,627 Everybody. 519 00:56:03,728 --> 00:56:06,848 Everybody listen to me. 520 00:56:07,982 --> 00:56:11,144 Quiet down everyone. Listen to me. 521 00:56:11,277 --> 00:56:14,430 All Chinese employees, stand on this side. 522 00:56:14,531 --> 00:56:16,473 We are only taking Chinese people. 523 00:56:16,574 --> 00:56:19,101 Management goes first. 524 00:56:19,202 --> 00:56:20,644 I will lead the evacuation. 525 00:56:20,745 --> 00:56:21,770 Is that clear? 526 00:56:21,871 --> 00:56:26,200 All the Africans please stand this side, please. 527 00:56:26,376 --> 00:56:27,568 Clear? 528 00:56:27,669 --> 00:56:28,711 Harry. 529 00:56:30,088 --> 00:56:32,264 - No, boss, no. - Please. 530 00:56:32,465 --> 00:56:33,507 Come on, come on. 531 00:56:33,608 --> 00:56:36,820 Get moving. 532 00:56:37,762 --> 00:56:42,050 Anyone else? Come, move. That side. That side. 533 00:56:42,308 --> 00:56:45,335 - What are you doing? - She's my wife. She's pregnant. Look. 534 00:56:45,436 --> 00:56:47,263 Any more Chinese? 535 00:56:47,480 --> 00:56:49,548 Any other Chinese? 536 00:56:49,649 --> 00:56:51,967 Lin, listen to me. 537 00:56:52,068 --> 00:56:53,978 Everyone here is my employee. 538 00:56:54,320 --> 00:56:56,564 I'm taking them all with me. 539 00:56:58,908 --> 00:57:00,402 How? 540 00:57:03,913 --> 00:57:06,648 Come on, come on! Don't stop, get moving. Get moving. 541 00:57:06,749 --> 00:57:08,650 For this side, fellow African. 542 00:57:08,751 --> 00:57:10,277 Chinese people, this side. 543 00:57:10,378 --> 00:57:13,155 She married me, so she's is one of us. 544 00:57:13,256 --> 00:57:14,499 Move, move. 545 00:57:15,174 --> 00:57:16,375 You... 546 00:57:19,187 --> 00:57:21,079 Fine, stay there. There's perfect. 547 00:57:21,180 --> 00:57:24,249 Come on! Come on! Guys, guys please, please move. 548 00:57:24,350 --> 00:57:26,627 Stand that side, please. 549 00:57:26,728 --> 00:57:29,513 Please, African friends. 550 00:57:29,814 --> 00:57:31,182 Trust me. 551 00:57:37,155 --> 00:57:39,807 Come on, hurry up, get moving. You want to be on this side? 552 00:57:39,908 --> 00:57:41,433 - Get out. - Fuck off, bro! 553 00:57:41,534 --> 00:57:42,827 What's up? 554 00:57:43,745 --> 00:57:44,854 Why? 555 00:58:06,609 --> 00:58:09,044 Give a line down the middle. 556 00:58:09,145 --> 00:58:11,755 I want to see a clear boundary line. 557 00:58:11,856 --> 00:58:14,668 Show me the line, please. 558 00:58:20,073 --> 00:58:22,224 I brought the helicopter. 559 00:58:23,034 --> 00:58:24,994 I call the shots. 560 00:58:25,311 --> 00:58:27,463 Everyone leaves tomorrow. 561 00:58:27,664 --> 00:58:29,574 Children and women leave with the chopper. 562 00:58:29,707 --> 00:58:32,076 The men will follow me on foot. 563 00:58:37,298 --> 00:58:38,833 Everybody. 564 00:58:40,802 --> 00:58:43,145 We leave together. 565 00:59:11,541 --> 00:59:14,359 Old timer, the defensive formation out front... 566 00:59:14,460 --> 00:59:16,028 ...that was you, right? 567 00:59:16,379 --> 00:59:18,255 You're not bad yourself. 568 00:59:26,305 --> 00:59:29,399 Former People's Liberation Army of China, 14th Corps, South-West region... 569 00:59:29,500 --> 00:59:32,036 ...Recon Company Commander, He Jian Guo. 570 00:59:32,137 --> 00:59:35,105 Former People's Liberation Army, Special Ops Brigade, South-East region... 571 00:59:35,206 --> 00:59:36,840 Wolf Warrior Squadron, Leng Feng. 572 00:59:36,941 --> 00:59:38,209 At your service. 573 00:59:41,446 --> 00:59:42,913 Drink in your honor. 574 00:59:55,793 --> 00:59:59,488 An hour ago, these people didn't know if they'd live to see tomorrow. 575 00:59:59,589 --> 01:00:02,282 - Why are they so happy? - Our African friends... 576 01:00:02,383 --> 01:00:05,410 ...it doesn't matter if it's war, disease or poverty... 577 01:00:05,511 --> 01:00:08,839 ...once they're around the bonfire, all their cares go away. 578 01:00:10,516 --> 01:00:11,668 Africa. 579 01:00:12,101 --> 01:00:13,636 Great food. 580 01:00:14,145 --> 01:00:16,055 Nice scenery. 581 01:00:17,190 --> 01:00:18,766 Hot women. 582 01:00:53,726 --> 01:00:54,785 Hey. 583 01:00:56,270 --> 01:00:57,930 - Cheers. - Cheers. 584 01:01:02,443 --> 01:01:05,387 I don't want to ride my father's coat tail all my life. 585 01:01:05,488 --> 01:01:07,273 I love this place! 586 01:01:08,241 --> 01:01:11,319 Lions, crocodiles, AK-47s, sniper rifles... 587 01:01:11,661 --> 01:01:15,156 ...and the melody of gunfire you can't get in a peaceful country. 588 01:01:17,917 --> 01:01:20,703 That's the most wonderful sound in the world. 589 01:01:20,837 --> 01:01:23,664 Do you want to know why Pasha bit you today? 590 01:01:24,340 --> 01:01:27,918 Because her father was killed AK-47s you so adore. 591 01:01:31,472 --> 01:01:33,424 If this were you... 592 01:01:35,001 --> 01:01:37,586 ...would you still think it's wonderful? 593 01:01:59,658 --> 01:02:01,769 Oh man, look at this. 594 01:02:02,170 --> 01:02:03,605 That's a big party. 595 01:02:14,891 --> 01:02:16,541 I love these things. 596 01:02:16,642 --> 01:02:17,802 Look at them. 597 01:02:47,548 --> 01:02:48,566 Fuck! 598 01:02:49,467 --> 01:02:50,543 Pasha! 599 01:02:56,515 --> 01:02:57,525 Pasha! 600 01:03:15,284 --> 01:03:16,310 Shit! 601 01:03:29,924 --> 01:03:31,192 Let me go! 602 01:03:32,093 --> 01:03:35,146 Take out the veteran. Athena, take out the old man. 603 01:03:40,309 --> 01:03:41,494 Stay here! 604 01:03:46,857 --> 01:03:48,259 Let her go! 605 01:04:18,931 --> 01:04:19,957 Pasha! 606 01:04:23,311 --> 01:04:25,763 Like ants when you lift a rock. 607 01:04:32,278 --> 01:04:33,295 Fuck! 608 01:04:52,798 --> 01:04:53,942 Help me! 609 01:04:55,051 --> 01:04:57,295 They got my leg! 610 01:04:58,054 --> 01:04:59,922 You're fine. 611 01:05:07,980 --> 01:05:08,997 Shit! 612 01:05:09,398 --> 01:05:10,725 Go! 613 01:05:13,527 --> 01:05:14,929 Go! Go! 614 01:06:11,794 --> 01:06:13,479 I need a reload! 615 01:06:15,631 --> 01:06:16,682 Go! 616 01:06:27,893 --> 01:06:29,762 What are you doing, man? 617 01:06:35,526 --> 01:06:36,530 Fuck! 618 01:06:46,579 --> 01:06:47,746 Let's split up! 619 01:06:52,460 --> 01:06:53,568 Go! Go! 620 01:06:53,669 --> 01:06:54,712 Go! 621 01:06:59,508 --> 01:07:00,518 Damn it. 622 01:07:04,680 --> 01:07:05,697 Come on! 623 01:07:06,098 --> 01:07:07,666 - Let's go! - Come on! 624 01:07:28,454 --> 01:07:29,572 Pasha. 625 01:07:32,166 --> 01:07:33,951 Pasha, where are you? 626 01:07:40,916 --> 01:07:43,377 Move out of the way, bitch! 627 01:07:50,809 --> 01:07:51,986 Run! 628 01:08:58,961 --> 01:09:00,945 We know you're not a soldier anymore. 629 01:09:01,046 --> 01:09:03,248 What the fuck are you fighting for? 630 01:09:07,569 --> 01:09:09,546 Once a Wolf Warrior... 631 01:09:10,139 --> 01:09:12,382 ...always a Wolf Warrior! 632 01:09:32,010 --> 01:09:33,645 Bear, you're on point. 633 01:09:33,746 --> 01:09:35,396 Athena, cover the exit. 634 01:09:35,497 --> 01:09:37,741 I want this son of a bitch. 635 01:10:15,829 --> 01:10:18,932 Team Charlie, spotted target. We are in pursuit. 636 01:10:19,541 --> 01:10:22,770 Sir, Team Bravo has target 12 o'clock. 637 01:11:16,682 --> 01:11:17,707 What the fuck? 638 01:11:17,808 --> 01:11:20,494 Those idiots want us to retreat now? 639 01:11:35,284 --> 01:11:37,602 This is General Actu. 640 01:11:37,703 --> 01:11:39,854 Everyone return to base. 641 01:11:39,955 --> 01:11:42,074 Return to base. 642 01:11:44,668 --> 01:11:49,414 Big Daddy, I'm ordering you to get the fuck back here now! 643 01:12:06,106 --> 01:12:07,840 Hey! What the fuck are you doing? 644 01:12:07,941 --> 01:12:13,146 I told you so many fucking times that we cannot kill the Chinese! 645 01:12:13,447 --> 01:12:17,350 China is a permanent member of the UN Security Council. 646 01:12:17,451 --> 01:12:20,853 And I need them on my side if I am to take political power. 647 01:12:20,954 --> 01:12:23,532 You fucking asshole! 648 01:12:30,255 --> 01:12:31,489 Kill Leng... 649 01:12:31,590 --> 01:12:32,949 ...and find Pasha... 650 01:12:33,050 --> 01:12:35,710 ...and you'll be the king of this fucking country. 651 01:12:37,471 --> 01:12:40,047 As you comment, sir! 652 01:12:48,190 --> 01:12:49,374 Hold it! 653 01:12:49,691 --> 01:12:50,943 Leng Feng! 654 01:12:54,404 --> 01:12:55,889 Who are you? 655 01:13:00,294 --> 01:13:02,311 We just fought a battle together, what's your deal? 656 01:13:02,412 --> 01:13:05,982 Brother Fan, we were pretty safe before he got here. 657 01:13:06,083 --> 01:13:09,444 Ever wonder why the rebels show up after he got here? 658 01:13:09,545 --> 01:13:11,320 He's a friend of my son. 659 01:13:11,421 --> 01:13:13,498 He came here for me. 660 01:13:13,632 --> 01:13:15,366 Have you met him before? 661 01:13:15,467 --> 01:13:17,410 My son always talks about him. 662 01:13:17,511 --> 01:13:18,662 So? 663 01:13:19,888 --> 01:13:21,164 I trust him! 664 01:13:21,265 --> 01:13:23,875 He rescued Pasha and me earlier today at the hospital. 665 01:13:23,976 --> 01:13:26,002 He's been protecting us ever since. 666 01:13:26,103 --> 01:13:27,795 Let me get this straight. 667 01:13:27,896 --> 01:13:31,048 You met him the same time your doctor friend died? 668 01:13:31,149 --> 01:13:35,562 People are getting killed around him, while he's unscathed. 669 01:13:36,029 --> 01:13:37,163 Friend... 670 01:13:37,364 --> 01:13:39,174 ...speak for yourself. 671 01:13:39,992 --> 01:13:41,293 Get off me! 672 01:13:54,339 --> 01:13:55,615 Lamanla. 673 01:13:55,716 --> 01:13:57,134 Lamanla? 674 01:13:57,718 --> 01:13:59,211 He has Lamanla! 675 01:14:02,472 --> 01:14:03,477 Lin! 676 01:14:04,057 --> 01:14:05,550 He's my friend. 677 01:14:07,978 --> 01:14:09,746 He just saved my life. 678 01:14:10,981 --> 01:14:13,016 Then he... What about them? 679 01:14:13,692 --> 01:14:15,176 What about them? 680 01:14:15,277 --> 01:14:17,553 Last month, the comms center10 km away... 681 01:14:17,654 --> 01:14:18,971 ...one person got Lamanla. 682 01:14:19,072 --> 01:14:21,724 In the end, the whole place was wiped out. 683 01:14:21,825 --> 01:14:24,152 Everyone's life is at stake here. 684 01:14:24,536 --> 01:14:27,363 Look, it is not just my opinion. 685 01:14:27,664 --> 01:14:29,574 Ask them yourself. 686 01:14:41,887 --> 01:14:43,047 I'll leave. 687 01:14:47,893 --> 01:14:48,927 Wait. 688 01:14:51,538 --> 01:14:55,717 You all know what will happen to someone infected with Lamanla. 689 01:14:56,985 --> 01:14:59,437 I hope you'll always remember... 690 01:14:59,738 --> 01:15:03,066 ...this dying man saved all of you. 691 01:15:03,450 --> 01:15:04,934 Shame on you! 692 01:15:05,035 --> 01:15:07,037 Shame on all of you! 693 01:15:59,047 --> 01:16:00,215 Leng Feng! 694 01:16:00,632 --> 01:16:01,657 Leng Feng! 695 01:16:01,758 --> 01:16:02,809 Leng Feng! 696 01:16:03,010 --> 01:16:04,111 Leng Feng! 697 01:16:36,351 --> 01:16:37,960 How confident are you with a gun? 698 01:16:38,061 --> 01:16:39,487 So-50%. 699 01:16:39,588 --> 01:16:41,873 There's no place in my team for so-50%. 700 01:16:43,592 --> 01:16:45,826 Trying to get me drunk so I blurt out the truth? 701 01:16:45,927 --> 01:16:47,370 Will you blurt out the truth? 702 01:16:47,471 --> 01:16:48,630 Certainly. 703 01:16:53,727 --> 01:16:55,461 What are you like when you're drunk? 704 01:16:55,562 --> 01:16:57,930 I'll let you buy me drinks when you come back. 705 01:17:03,320 --> 01:17:05,188 You're the one who didn't come back. 706 01:17:09,743 --> 01:17:11,394 Come back to bed. 707 01:17:11,495 --> 01:17:12,821 Cut it out. 708 01:17:22,464 --> 01:17:24,240 When I get back... 709 01:17:24,341 --> 01:17:26,668 ...this had better be signed. 710 01:17:40,982 --> 01:17:43,268 It's an easy death when you're on the attack. 711 01:17:44,319 --> 01:17:47,856 But it's a hard life carrying a survivor's guilt. 712 01:17:56,706 --> 01:17:58,908 But you didn't come back. 713 01:17:59,417 --> 01:18:01,119 It's you who didn't come back. 714 01:18:02,587 --> 01:18:04,414 You didn't come back. 715 01:18:22,274 --> 01:18:23,792 Against who? 716 01:18:24,693 --> 01:18:27,270 Who were we fighting yesterday? 717 01:18:39,266 --> 01:18:43,920 Didn't your mom tell you that you shouldn't play with a gun? 718 01:18:47,591 --> 01:18:48,684 Leng! 719 01:18:50,427 --> 01:18:51,786 That was Leng... 720 01:18:51,887 --> 01:18:53,697 ...only him alone. 721 01:18:55,015 --> 01:18:56,383 It was me! 722 01:18:58,268 --> 01:19:01,679 I was in the military before I worked here. 723 01:19:02,105 --> 01:19:05,934 Does anyone here look like they can shoot? 724 01:19:06,234 --> 01:19:07,560 Okay. 725 01:19:29,507 --> 01:19:31,067 You're up. 726 01:19:34,804 --> 01:19:37,456 It's a shame Dr. Chen didn't live to see this. 727 01:19:37,557 --> 01:19:40,885 He discovered the presence of self-healing properties in humans. 728 01:19:41,061 --> 01:19:43,087 In extreme rare cases... 729 01:19:43,188 --> 01:19:45,297 Lamanla antibodies can be found in patients. 730 01:19:45,398 --> 01:19:48,425 Among the thousands of Lamanla patients he treated. 731 01:19:48,526 --> 01:19:51,354 He chanced upon one such person. 732 01:19:51,863 --> 01:19:54,149 And that person is Pasha. 733 01:19:54,699 --> 01:19:57,852 So Pasha's not his daughter, but his patient. 734 01:19:57,953 --> 01:20:01,397 From the analysis of Pasha's blood... 735 01:20:01,498 --> 01:20:03,983 ...he created an experimental vaccine. 736 01:20:04,167 --> 01:20:06,026 Last night was a dire situation... 737 01:20:06,127 --> 01:20:09,238 ...so I experimented on you, what Dr. Chen was planning to do. 738 01:20:09,339 --> 01:20:11,991 The first human trial that he was hoping for. 739 01:20:12,092 --> 01:20:15,170 Injecting you with Dr. Chen's newly synthesized vaccine immunogens. 740 01:20:15,845 --> 01:20:17,246 Honestly speaking... 741 01:20:17,347 --> 01:20:20,216 ...I didn't know what would happen. 742 01:20:22,477 --> 01:20:23,862 Luckily. 743 01:20:24,521 --> 01:20:26,848 God was on your side. 744 01:20:33,905 --> 01:20:38,726 The population has lost faith in the government to contain the outbreak. 745 01:20:38,827 --> 01:20:40,769 So, whoever takes Pasha... 746 01:20:40,870 --> 01:20:43,022 ...takes the country easily. 747 01:20:43,123 --> 01:20:45,700 That explains why the rebel army is hot on our heels. 748 01:21:07,522 --> 01:21:10,725 My dad said man walked out of Africa 100.000 years ago. 749 01:21:10,859 --> 01:21:13,719 Africa is the cradle of modern civilization. 750 01:21:13,820 --> 01:21:16,388 Yet when the "evolved, civilized" humans returned to this land, 751 01:21:16,489 --> 01:21:18,632 they brought along with them nothing but suffering, 752 01:21:18,733 --> 01:21:21,736 ...slavery, disease and war. 753 01:21:21,995 --> 01:21:23,020 Koreans... 754 01:21:23,121 --> 01:21:24,438 ...Icelanders... 755 01:21:24,539 --> 01:21:25,773 ...Slavs... 756 01:21:25,874 --> 01:21:27,200 ...Americans... 757 01:21:27,417 --> 01:21:29,068 ...and over there are Chinese. 758 01:21:29,169 --> 01:21:33,248 People from all over the world, people like my father. 759 01:21:34,065 --> 01:21:35,708 For Africa... 760 01:21:36,009 --> 01:21:38,419 ...they gave their best years. 761 01:21:39,012 --> 01:21:40,496 In the end... 762 01:21:40,597 --> 01:21:43,341 ...they got to remain here for eternity. 763 01:21:54,611 --> 01:21:56,363 What's her name? 764 01:21:56,696 --> 01:21:57,747 Huh? 765 01:21:58,823 --> 01:22:00,992 The person you can't seem to forget. 766 01:22:04,913 --> 01:22:06,406 Long Xiao Yun. 767 01:22:10,085 --> 01:22:11,619 She's lucky... 768 01:22:12,654 --> 01:22:15,272 ...to have a man that loves her so much. 769 01:22:16,049 --> 01:22:18,167 Why didn't she come back? 770 01:22:28,353 --> 01:22:29,546 Sorry. 771 01:22:49,332 --> 01:22:52,735 I want you to round 'em up like cattle. Make 'em feel safe. You understand me? 772 01:22:52,836 --> 01:22:53,870 Yes, sir. 773 01:23:04,973 --> 01:23:07,842 We got mountains to the west, we got forests to the east. 774 01:23:08,026 --> 01:23:10,192 The only smart place for them to come is right here... 775 01:23:10,267 --> 01:23:11,870 ...and wait for the rescue helicopter. 776 01:23:11,971 --> 01:23:14,407 I sure hope these Chinese people don't die. 777 01:23:14,649 --> 01:23:17,018 I'm about the only thing that can save them right now. 778 01:23:22,323 --> 01:23:23,900 Round 'em up. 779 01:23:24,367 --> 01:23:27,320 Everybody, let's go! Let's go! Move, move, move! 780 01:23:42,594 --> 01:23:44,712 Wait till I get out of here... 781 01:23:45,180 --> 01:23:47,840 ...I'm going to settle the score with them. 782 01:23:48,183 --> 01:23:49,583 Brother Fan... 783 01:23:49,684 --> 01:23:52,136 ...cut the fucking bullshit. 784 01:23:52,520 --> 01:23:54,639 How are we going to get out? 785 01:23:55,648 --> 01:23:56,882 And besides... 786 01:23:56,983 --> 01:23:58,768 ...what are you planning to do? 787 01:23:58,902 --> 01:24:00,928 What can you even do? 788 01:24:01,029 --> 01:24:02,313 Brother Fan... 789 01:24:02,931 --> 01:24:05,199 ...in normal times, everyone gives in to you. 790 01:24:05,575 --> 01:24:07,276 In battle... 791 01:24:07,494 --> 01:24:09,654 ...no one will be giving in to us. 792 01:24:09,954 --> 01:24:11,739 Shut the fuck up! 793 01:25:23,778 --> 01:25:25,238 Go to hell! 794 01:25:44,591 --> 01:25:47,326 Brother, how are you holding up? 795 01:25:47,427 --> 01:25:49,086 Not as well as back in the day. 796 01:25:52,932 --> 01:25:56,511 Your hands are for saving lives not taking lives. 797 01:26:14,162 --> 01:26:16,747 How would Wolf Warriors fight this battle? 798 01:27:00,875 --> 01:27:01,876 Go! 799 01:27:05,838 --> 01:27:06,839 Go! 800 01:28:27,545 --> 01:28:31,357 Didn't your mom tell you not to play with weap--? 801 01:28:37,246 --> 01:28:39,681 Didn't your mom tell you not to fuck with spoiled brats? 802 01:28:39,782 --> 01:28:40,867 Let's go! 803 01:29:05,166 --> 01:29:07,926 Here's evidence of the rebel army killing our citizens. 804 01:29:08,027 --> 01:29:10,604 Transmission received. We will gather up all the information... 805 01:29:10,705 --> 01:29:13,173 ...and have Ambassador Fan submit it to the UN. 806 01:29:13,608 --> 01:29:15,325 - Copy that. - Oh and one more thing. 807 01:29:15,426 --> 01:29:19,121 The local government has critically requested for our military assistance. 808 01:29:19,222 --> 01:29:21,415 The chopper will arrive shortly. 809 01:29:21,516 --> 01:29:23,551 - We're waiting for you. - Copy that! 810 01:29:39,534 --> 01:29:41,059 Get on the chopper. 811 01:29:41,160 --> 01:29:43,446 There're a lot of people here who still need me. 812 01:29:45,081 --> 01:29:46,190 Lin Zhi Xiong! 813 01:29:48,192 --> 01:29:50,052 Women and children must get on the chopper. 814 01:29:50,153 --> 01:29:52,429 Right now I'm not a woman. I'm a doctor. 815 01:29:52,530 --> 01:29:54,989 The more professional than you when it comes to saving lives. 816 01:29:55,040 --> 01:29:57,684 But I'm more professional than you in protecting lives! 817 01:29:57,793 --> 01:30:00,329 Pasha, are you ready to get on the helicopter? 818 01:30:00,546 --> 01:30:02,665 Can you pass me some gauze please? 819 01:30:04,825 --> 01:30:06,569 Get on the helicopter. 820 01:30:07,645 --> 01:30:09,713 Don't be difficult, okay? 821 01:30:09,814 --> 01:30:10,982 Excuse me? 822 01:30:11,566 --> 01:30:13,267 Excuse you my ass! 823 01:30:48,728 --> 01:30:50,263 Whoa, what was that? 824 01:30:52,565 --> 01:30:54,174 Mayday! Mayday! 825 01:30:54,275 --> 01:30:56,426 Missile strike! Tail rotor lost! 826 01:30:56,527 --> 01:30:58,470 I have control. Going down! 827 01:30:58,571 --> 01:31:00,473 Mayday! Mayday! 828 01:31:02,700 --> 01:31:04,527 Brace! Brace! 829 01:31:41,364 --> 01:31:42,447 Go! 830 01:31:42,548 --> 01:31:43,699 Go! 831 01:31:44,909 --> 01:31:46,043 Run! 832 01:32:02,802 --> 01:32:04,027 To the bunker! 833 01:32:04,428 --> 01:32:05,471 Hurry! 834 01:32:11,102 --> 01:32:12,312 Rachel! 835 01:32:15,356 --> 01:32:16,591 Wake up! 836 01:32:21,237 --> 01:32:22,305 Come on! 837 01:32:39,422 --> 01:32:40,497 Rachel! 838 01:32:52,101 --> 01:32:53,653 Go find Lao He! 839 01:33:22,548 --> 01:33:24,275 Get up! Come on! 840 01:33:30,890 --> 01:33:31,892 Fuck! 841 01:33:33,684 --> 01:33:35,469 Get to the bunker! 842 01:33:59,251 --> 01:34:01,403 Go! Quickly! Go! 843 01:34:01,504 --> 01:34:03,205 Go! Quickly! 844 01:34:22,525 --> 01:34:24,010 Get ready! 845 01:34:36,038 --> 01:34:37,440 Fire! 846 01:34:38,791 --> 01:34:40,543 Kill that motherfucker! 847 01:34:42,670 --> 01:34:43,938 Reload! 848 01:34:49,593 --> 01:34:51,186 I can't aim. 849 01:34:51,387 --> 01:34:53,121 This thing's so heavy! 850 01:34:53,222 --> 01:34:54,622 You wanna die!? 851 01:34:54,723 --> 01:34:57,259 Trigger that fuse and it'll kill us all! 852 01:35:12,324 --> 01:35:14,201 Fire! 853 01:35:58,829 --> 01:36:00,147 Oh, check it. 854 01:36:03,167 --> 01:36:04,619 Three clicks down. 855 01:36:14,094 --> 01:36:15,346 - Fire! - Fire! 856 01:36:58,305 --> 01:37:00,382 They found the bunker! 857 01:37:03,519 --> 01:37:04,752 I got it! I got it! 858 01:37:04,853 --> 01:37:06,488 - To the left. - Copy that. 859 01:37:06,689 --> 01:37:07,689 Reload! 860 01:37:07,790 --> 01:37:09,466 We're out! 861 01:37:19,952 --> 01:37:21,320 Hang on! 862 01:37:28,002 --> 01:37:29,028 Fire! 863 01:38:25,351 --> 01:38:26,727 Son of a bitch! 864 01:38:47,956 --> 01:38:49,758 Fuck! Move this fucking thing. 865 01:39:05,265 --> 01:39:07,076 Come on! Come on! 866 01:39:10,479 --> 01:39:11,505 Good, good, good. 867 01:39:43,720 --> 01:39:44,725 Fuck! 868 01:39:48,308 --> 01:39:51,336 I guess the Chinese military ain't as lame as I thought. 869 01:39:51,437 --> 01:39:52,838 Cut the crap. 870 01:39:59,903 --> 01:40:00,980 Go! 871 01:40:02,531 --> 01:40:03,535 Go! 872 01:40:29,391 --> 01:40:30,476 Hurry! 873 01:43:49,216 --> 01:43:51,535 Don't come out! 874 01:43:56,139 --> 01:43:58,717 Track the signals and verify targets positions! 875 01:44:24,668 --> 01:44:26,777 Godfather! 876 01:44:26,878 --> 01:44:28,330 Mom! 877 01:44:28,463 --> 01:44:29,932 Mom! 878 01:45:16,995 --> 01:45:18,996 Sir, we have triangulated on the phone's position! 879 01:45:19,097 --> 01:45:20,824 Sir, targets locked on! 880 01:45:56,259 --> 01:45:59,663 - Sir, we received orders from COMMAND! - Fire! 881 01:48:13,939 --> 01:48:15,498 Now it's personal. 882 01:48:20,820 --> 01:48:22,372 Long Xiao Yun. 883 01:48:29,079 --> 01:48:30,864 Is that your girl? 884 01:48:32,624 --> 01:48:34,133 She's pretty. 885 01:48:34,334 --> 01:48:37,112 Blood... for blood. 886 01:50:32,202 --> 01:50:34,354 Please don't fight! 887 01:50:38,625 --> 01:50:40,085 Look at them. 888 01:50:42,770 --> 01:50:45,423 You're gonna die for this people. 889 01:50:51,846 --> 01:50:54,416 I was born for them. 890 01:50:59,020 --> 01:51:02,047 People like you will always be inferior to people like me. 891 01:51:02,148 --> 01:51:03,465 Get used to it. 892 01:51:03,566 --> 01:51:05,518 Get fucking used to it. 893 01:51:43,815 --> 01:51:45,859 That's fucking history. 894 01:52:26,774 --> 01:52:28,167 Welcome back. 895 01:53:25,375 --> 01:53:29,003 The war zone is up ahead. We can't get through. 896 01:53:53,987 --> 01:53:57,073 Unidentified vehicle convoy at three o'clock. 897 01:54:06,541 --> 01:54:07,608 Brother... 898 01:54:08,418 --> 01:54:10,036 ...pass me the flag. 899 01:54:38,448 --> 01:54:39,724 Drive. 900 01:55:00,345 --> 01:55:01,787 It's the Chinese. 901 01:55:01,888 --> 01:55:03,189 Hold your fire. 902 01:55:05,224 --> 01:55:06,708 Hold your fire! 903 01:55:06,809 --> 01:55:08,169 It's Chinese. 904 01:56:36,748 --> 01:56:44,748 Resync by jantoniot 905 01:56:44,772 --> 01:56:52,772 Resync by jantoniot 906 01:57:55,061 --> 01:57:56,087 Leng Feng. 907 01:58:00,107 --> 01:58:02,835 - Commander! - I see you're enjoying your life. 908 01:58:03,010 --> 01:58:04,878 Not planning on rejoining the Wolf Warriors? 909 01:58:04,979 --> 01:58:08,223 Sir, the earliest flight out of here, departs next Tuesday at 14:15... 910 01:58:08,324 --> 01:58:09,474 ...by Friday 09:00. 911 01:58:09,575 --> 01:58:11,444 I will report for duty sir! 912 01:58:12,370 --> 01:58:14,447 There's something I need to tell you... 61700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.