Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:08,142
[Episode 15]
2
00:00:22,499 --> 00:00:24,958
She's awake!
3
00:00:41,494 --> 00:00:43,452
- Mi-do.
- Mi-do!
4
00:00:49,500 --> 00:00:50,625
Mi-do.
5
00:00:54,455 --> 00:00:55,539
Mi-do.
6
00:00:58,999 --> 00:00:59,999
Are you awake?
7
00:00:59,999 --> 00:01:02,999
Mi-do, it's me. Can you recognize me?
8
00:01:13,000 --> 00:01:14,291
Mi-do.
9
00:01:24,709 --> 00:01:26,999
Mi-do, are you awake?
10
00:01:28,999 --> 00:01:30,999
Do you know who I am?
11
00:01:34,709 --> 00:01:35,999
What?
12
00:01:37,999 --> 00:01:39,583
Tee-tee.
13
00:01:44,999 --> 00:01:48,792
Yea. I'm here.
14
00:01:49,667 --> 00:01:53,999
How did you get into an accident?
15
00:01:53,999 --> 00:01:56,999
Why did you go there?
16
00:02:08,166 --> 00:02:09,500
Mi-do!
17
00:02:26,999 --> 00:02:31,999
Mi-do, it's okay. You don't have to worry.
18
00:02:31,999 --> 00:02:35,709
Do you recognize us?
19
00:02:35,709 --> 00:02:38,583
Mom. Dad.
20
00:02:38,583 --> 00:02:42,291
Yes, we're here. Mom and dad is here.
21
00:02:42,999 --> 00:02:45,999
Where are we?
22
00:02:45,999 --> 00:02:50,999
Um...You got into an accident
and we're at the hospital.
23
00:02:50,999 --> 00:02:54,083
The doctor said you'll be fine.
You don't have to worry.
24
00:02:54,083 --> 00:03:03,999
Why am I here? Am I hurt?
25
00:03:03,999 --> 00:03:07,999
You don't remember
getting into an accident?
26
00:03:10,375 --> 00:03:12,999
It was a hit-and-run.
27
00:03:12,999 --> 00:03:17,999
You don't remember
the color or model of the car?
28
00:03:17,999 --> 00:03:22,667
Stop it.
She just regained consciousness.
29
00:03:22,667 --> 00:03:24,999
- Let's go.
- Okay.
30
00:03:24,999 --> 00:03:25,999
Let's go.
31
00:03:29,999 --> 00:03:33,999
Haven't we met at Tae-sang's before?
32
00:03:33,999 --> 00:03:38,000
You're the Director...
You came with your brother.
33
00:03:43,375 --> 00:03:47,875
Are you here to see your employee or...
34
00:03:47,875 --> 00:03:50,834
Are you the one who's been
messing with my daughter?
35
00:03:50,834 --> 00:03:53,750
Mom, let's go.
36
00:03:53,750 --> 00:03:56,999
Tae-sang, it's him, right?
37
00:03:58,000 --> 00:04:00,999
How could you?
38
00:04:00,999 --> 00:04:03,999
Why are you hitting on
your boss's fiance?
39
00:04:03,999 --> 00:04:06,500
You're just a Director.
You're still under him.
40
00:04:06,500 --> 00:04:08,959
- Let's go. Come on.
- Mom, let's go.
41
00:04:08,959 --> 00:04:11,792
Get out! Don't ever come back!
42
00:04:11,792 --> 00:04:13,999
Let's go!
43
00:04:28,458 --> 00:04:29,999
Mi-do.
44
00:04:31,834 --> 00:04:32,999
It's me.
45
00:04:34,999 --> 00:04:37,750
Don't be scared.
46
00:04:37,750 --> 00:04:39,583
I'm here for you.
47
00:04:39,999 --> 00:04:41,542
Tee-tee.
48
00:04:42,999 --> 00:04:43,999
Yes?
49
00:04:44,999 --> 00:04:49,583
I'm going to take a nap.
Take me home later.
50
00:04:49,583 --> 00:04:54,917
Okay. Take a nap.
51
00:04:54,917 --> 00:04:57,999
Can you stay here until I fall asleep?
52
00:04:59,999 --> 00:05:01,999
I will.
53
00:05:01,999 --> 00:05:05,999
Tell him to leave.
54
00:05:05,999 --> 00:05:07,458
Mi-do...
55
00:05:11,834 --> 00:05:15,834
It's the shock that comes from trauma.
56
00:05:15,834 --> 00:05:17,458
Don't force anything and be patient.
57
00:05:17,458 --> 00:05:23,999
Some patients remember
the accident a few months later.
58
00:05:23,999 --> 00:05:29,999
A few months?
She's coming back, right?
59
00:05:29,999 --> 00:05:31,166
Oh, that's good.
60
00:05:31,166 --> 00:05:33,792
There. Tie it tight.
61
00:05:34,875 --> 00:05:38,542
She has head trauma, but she got lucky.
62
00:05:38,542 --> 00:05:41,999
The mud was still damp from the rain.
63
00:05:41,999 --> 00:05:48,125
The hematoma's healing quickly
so she should be getting better soon.
64
00:06:15,750 --> 00:06:17,959
Is the other pair in the room?
65
00:06:17,959 --> 00:06:18,792
Yes.
66
00:06:20,083 --> 00:06:22,999
Give it to me. I'll put it back.
67
00:06:22,999 --> 00:06:28,999
The traces have been lost because
it rained the day before and after.
68
00:06:28,999 --> 00:06:32,999
Why did she come up
this way from the bus stop?
69
00:06:32,999 --> 00:06:36,875
The condo is on the other side,
and there are no lights here.
70
00:06:36,875 --> 00:06:39,959
Did Tae-sang call her here?
71
00:06:39,959 --> 00:06:41,999
She probably came to tell him something.
72
00:06:41,999 --> 00:06:45,999
Mi-do wouldn't come here
on his command.
73
00:06:45,999 --> 00:06:47,999
She'll tell us once she remembers.
74
00:06:47,999 --> 00:06:51,500
The problem is the hit-and-run car...
75
00:06:51,500 --> 00:06:53,959
- Were you the one that called?
- Yea.
76
00:06:53,959 --> 00:06:55,999
Did you see the car that hit her?
77
00:06:55,999 --> 00:06:57,999
I didn't know the car hit her at first.
78
00:06:57,999 --> 00:07:00,999
I thought it was weird how it started
backing up and left.
79
00:07:00,999 --> 00:07:01,999
Did you see the color?
80
00:07:01,999 --> 00:07:05,458
It looked black or dark greyish.
81
00:07:05,458 --> 00:07:06,999
Anyway, it was a dark color.
82
00:07:06,999 --> 00:07:08,083
Black or dark grey.
83
00:07:08,083 --> 00:07:10,999
Wouldn't it be someone
from around here?
84
00:07:10,999 --> 00:07:14,999
They must know the streets well enough
to drive in the dark.
85
00:07:14,999 --> 00:07:18,999
That's weird.
You can't even speed on that road.
86
00:07:20,999 --> 00:07:24,792
Mi-do, you can't get up yet.
What's wrong with you?
87
00:07:24,792 --> 00:07:27,999
Yea. You're going to make it worse.
88
00:07:27,999 --> 00:07:31,083
I need some air. It's stuffy in here.
89
00:07:31,083 --> 00:07:33,291
I'll bring the wheelchair. Wait.
90
00:07:33,291 --> 00:07:33,999
Okay.
91
00:07:33,999 --> 00:07:37,875
Oh...Oh!
92
00:07:37,875 --> 00:07:40,917
It's okay. I can stand up by myself.
93
00:07:41,999 --> 00:07:43,291
Oh!
94
00:07:45,999 --> 00:07:48,542
See? Are you okay?
95
00:07:49,999 --> 00:07:52,999
I'll bring the wheelchair. Hold on.
96
00:07:53,999 --> 00:07:55,999
Okay. Get up.
97
00:07:55,999 --> 00:07:57,125
A little more.
98
00:08:02,500 --> 00:08:05,999
Mi-do, wait here. Let me call dad.
99
00:08:05,999 --> 00:08:07,333
Honey!
100
00:08:37,999 --> 00:08:39,999
The spinal cord has been sprained.
101
00:08:39,999 --> 00:08:42,999
It happens frequently in fall accidents.
102
00:08:44,999 --> 00:08:48,291
Usually the arms and legs get paralyzed.
103
00:08:48,291 --> 00:08:52,999
Are you saying I might
never be able to walk again?
104
00:08:52,999 --> 00:08:58,999
In the worst case scenario, yes,
but I've seen a lot of recoveries.
105
00:08:58,999 --> 00:08:59,999
When?
106
00:08:59,999 --> 00:09:01,333
We'll have to wait and see.
107
00:09:01,333 --> 00:09:05,999
After a year? Or 10 years?
108
00:09:05,999 --> 00:09:07,041
When?
109
00:09:07,041 --> 00:09:09,625
I can't tell you when.
110
00:09:09,625 --> 00:09:14,999
The nerves can come back slowly
or it might never come back.
111
00:10:09,999 --> 00:10:12,250
Did you come here by yourself?
112
00:10:12,999 --> 00:10:13,999
Yes.
113
00:10:14,999 --> 00:10:16,999
Should we go inside?
114
00:10:17,166 --> 00:10:19,875
I want some air.
115
00:10:19,875 --> 00:10:20,999
Okay.
116
00:10:23,999 --> 00:10:26,000
When am I getting discharged?
117
00:10:28,083 --> 00:10:31,375
Soon. Don't worry.
118
00:10:31,375 --> 00:10:34,041
I want to leave now.
119
00:10:39,999 --> 00:10:44,999
Should we go on a trip with your mom
and Mi-jun once you recover?
120
00:10:44,999 --> 00:10:46,000
Sure.
121
00:10:46,000 --> 00:10:47,999
Where would you like to go?
122
00:10:47,999 --> 00:10:50,999
You can't be on the plane for too long...
123
00:10:50,999 --> 00:10:51,999
Um...
124
00:10:51,999 --> 00:10:54,417
How's Guam or Saipan?
125
00:10:54,417 --> 00:10:54,999
Sounds good.
126
00:10:54,999 --> 00:10:58,999
Nevermind. You went not too long ago.
127
00:10:58,999 --> 00:10:59,999
I did?
128
00:10:59,999 --> 00:11:02,291
You went on a business trip.
129
00:11:05,750 --> 00:11:08,250
You don't remember going to Guam?
130
00:11:08,999 --> 00:11:11,999
Who did I go with?
131
00:11:11,999 --> 00:11:13,458
You went alone.
132
00:11:13,458 --> 00:11:14,999
And came back with me.
133
00:11:14,999 --> 00:11:18,875
We flew back together
and I took you home.
134
00:11:21,999 --> 00:11:23,999
It's okay if you can't remember.
135
00:11:24,834 --> 00:11:26,999
Why? Did I say something to you?
136
00:11:26,999 --> 00:11:28,250
No.
137
00:11:28,250 --> 00:11:30,999
Then did I do something?
138
00:11:30,999 --> 00:11:34,999
No. You worked hard in Guam.
139
00:11:34,999 --> 00:11:36,999
That's a relief.
140
00:11:42,999 --> 00:11:45,458
To Tae-sang.
141
00:11:45,458 --> 00:11:50,999
If I ever reveal this,
I wanted to tell you first.
142
00:11:50,999 --> 00:11:54,999
I didn't have the nerves
to send it to Jae-hee.
143
00:11:56,709 --> 00:11:59,542
This is regarding Jae-hee.
144
00:12:00,999 --> 00:12:04,125
I changed his life.
145
00:12:05,792 --> 00:12:09,999
He is not my real brother.
146
00:12:12,250 --> 00:12:13,999
I know there's no security cameras
at the scene,
147
00:12:13,999 --> 00:12:17,792
but there should be some
on the big streets.
148
00:12:18,667 --> 00:12:23,542
Please look for a black or dark grey car
that was passing by at that hour.
149
00:12:23,542 --> 00:12:25,041
We have to find the hit-and-run suspect.
150
00:12:25,041 --> 00:12:27,999
We got the paint from her shirt.
151
00:12:27,999 --> 00:12:30,999
The National Forensic Department
is inspecting it so let's wait.
152
00:12:31,999 --> 00:12:36,417
This is all true.
153
00:12:37,583 --> 00:12:43,999
I wanted you to see this letter
if something happens to me.
154
00:12:53,834 --> 00:12:56,542
Postpone the meeting?
Did something happen?
155
00:12:56,542 --> 00:12:59,542
I'm sorry. I have to go back to Seoul.
156
00:12:59,542 --> 00:13:02,999
I guess there's something more
important than our meeting there.
157
00:13:02,999 --> 00:13:07,709
My girlfriend got into an accident.
158
00:13:09,375 --> 00:13:13,999
How can I be in a meeting when
the person I love is hospitalized?
159
00:13:13,999 --> 00:13:15,999
When are you coming back?
160
00:13:15,999 --> 00:13:18,458
Isn't it basic mannerism
to ask how she's doing?
161
00:13:18,458 --> 00:13:21,667
She must be fine enough
to talk on the phone.
162
00:13:22,999 --> 00:13:26,999
Please give me a couple days.
163
00:14:13,999 --> 00:14:15,667
I'm sorry.
164
00:14:17,083 --> 00:14:18,999
I'm really sorry.
165
00:14:34,999 --> 00:14:36,999
Did you sleep well?
166
00:14:36,999 --> 00:14:37,999
Yes.
167
00:14:40,999 --> 00:14:42,999
Tee-tee. I'm thirsty.
168
00:14:42,999 --> 00:14:43,999
Can I have some water?
169
00:14:43,999 --> 00:14:45,999
Oh, okay.
170
00:14:49,500 --> 00:14:50,875
Hold on.
171
00:14:54,999 --> 00:14:55,999
Hey.
172
00:14:57,999 --> 00:15:01,999
- I fixed the frame.
- Thanks.
173
00:15:09,250 --> 00:15:10,999
What was it?
174
00:15:10,999 --> 00:15:12,999
You don't remember?
175
00:15:13,999 --> 00:15:15,917
Wasn't it a 'M'?
176
00:15:33,333 --> 00:15:35,750
I'll take over after I eat.
177
00:15:35,750 --> 00:15:36,999
Okay.
178
00:15:43,875 --> 00:15:49,542
[Mi-do Seo]
179
00:15:52,999 --> 00:15:54,083
Hello?
180
00:15:54,083 --> 00:15:56,999
Hi, this is Mi-do Seo.
181
00:15:56,999 --> 00:15:58,999
Hello.
182
00:15:58,999 --> 00:16:01,999
Is this Chang-hee Lee?
183
00:16:01,999 --> 00:16:05,583
I got into an accident and...
184
00:16:05,583 --> 00:16:09,999
...saw that I called this number
a several times.
185
00:16:09,999 --> 00:16:13,999
Do you know why I called?
186
00:16:13,999 --> 00:16:17,999
My head is still cloudy.
I can't remember what happened.
187
00:16:17,999 --> 00:16:22,999
If you would tell me, it'll be helpful
in getting my memory back.
188
00:16:22,999 --> 00:16:24,999
I never talked to you.
189
00:16:24,999 --> 00:16:28,999
Huh? It says that I called you
several times on the call log.
190
00:16:28,999 --> 00:16:32,542
Maybe you called when it was off.
191
00:16:32,542 --> 00:16:36,792
Why was it off?
192
00:16:36,792 --> 00:16:39,041
The battery must've died.
193
00:16:40,041 --> 00:16:43,375
Why do you think I called?
194
00:16:43,375 --> 00:16:45,000
I'm not sure.
195
00:16:47,333 --> 00:16:50,250
You should know better.
196
00:16:52,999 --> 00:16:55,999
I can't remember at all.
197
00:16:55,999 --> 00:16:58,667
Okay then. Pardon me.
198
00:17:03,999 --> 00:17:06,999
Do you know Chang-hee?
199
00:17:07,999 --> 00:17:09,999
Oh...Yea.
200
00:17:09,999 --> 00:17:13,291
I see. Are you close to him?
201
00:17:14,999 --> 00:17:15,999
He's a good friend.
202
00:17:15,999 --> 00:17:16,999
Oh.
203
00:17:18,166 --> 00:17:22,333
But why did I call him?
204
00:17:22,333 --> 00:17:24,417
Do you know why?
205
00:17:25,959 --> 00:17:30,999
Let's not force anything.
We should be patient.
206
00:17:30,999 --> 00:17:33,125
Don't just call anyone.
207
00:17:39,999 --> 00:17:42,999
Why am I so thirsty?
208
00:17:42,999 --> 00:17:45,542
Can I have some orange juice too?
209
00:17:45,542 --> 00:17:47,999
Okay. I'll go buy some.
210
00:18:15,999 --> 00:18:17,750
Mi-do.
211
00:18:19,750 --> 00:18:20,999
It's okay.
212
00:18:20,999 --> 00:18:23,999
It's just me, you can relax.
213
00:18:29,959 --> 00:18:33,999
What happened?
214
00:18:33,999 --> 00:18:37,125
You had a cold that day too.
215
00:18:37,125 --> 00:18:41,834
Why did you go to the condo?
216
00:18:44,500 --> 00:18:46,166
Can you leave?
217
00:18:46,166 --> 00:18:49,999
What's wrong with you?
What are you afraid of?
218
00:18:49,999 --> 00:18:51,999
Please leave.
219
00:18:51,999 --> 00:18:55,542
Mi-do. I'm here.
220
00:18:55,542 --> 00:18:56,999
You don't have to worry about anything.
221
00:18:56,999 --> 00:18:58,999
I said get out.
222
00:19:01,542 --> 00:19:02,667
Mi-do...
223
00:19:02,667 --> 00:19:05,999
Tee-tee, Tee-tee!
224
00:19:06,999 --> 00:19:08,999
Is there anyone out there?
225
00:19:10,999 --> 00:19:12,999
What's wrong?
226
00:19:12,999 --> 00:19:15,333
Tell this guy to leave.
227
00:19:16,999 --> 00:19:19,999
You should leave so she can calm down.
228
00:19:20,875 --> 00:19:21,999
Hurry.
229
00:19:27,041 --> 00:19:31,999
That guy came in and held my hand.
230
00:19:31,999 --> 00:19:34,709
I'm disgusted and terrified.
231
00:19:36,999 --> 00:19:38,959
- He did?
- Yea.
232
00:19:38,959 --> 00:19:46,999
He asked if I remember what
he said and touched my head.
233
00:19:46,999 --> 00:19:48,875
Oh...
234
00:19:50,999 --> 00:19:55,917
Make sure he doesn't come back.
235
00:19:55,917 --> 00:19:56,999
Mi-do.
236
00:19:57,999 --> 00:19:59,999
You don't remember Jae-hee?
237
00:19:59,999 --> 00:20:01,041
Jae-hee?
238
00:20:01,041 --> 00:20:03,542
Are you sure you don't recognize him?
239
00:20:04,750 --> 00:20:06,792
I don't.
240
00:20:07,999 --> 00:20:11,999
Anyway, he's weird.
Don't let him back here.
241
00:20:14,999 --> 00:20:15,999
Okay.
242
00:20:19,208 --> 00:20:20,999
Don't worry.
243
00:21:41,542 --> 00:21:43,667
She doesn't remember him?
244
00:21:44,999 --> 00:21:48,000
No.
She doesn't remember him at all.
245
00:21:48,000 --> 00:21:50,333
That's better.
246
00:21:50,333 --> 00:21:53,999
She remembers us, you, and Eun-hye.
247
00:21:53,999 --> 00:21:55,999
Isn't that good enough?
248
00:21:56,999 --> 00:22:02,999
I'm sorry to say, but she really liked him.
249
00:22:03,999 --> 00:22:09,917
She went through all that
and doesn't remember him now?
250
00:22:09,917 --> 00:22:14,999
There's a kid who lost his memory
after the shooting in the States.
251
00:22:14,999 --> 00:22:18,417
It's a defense mechanism
the brain develops...
252
00:22:18,417 --> 00:22:20,999
...to get rid of the traumatic events.
253
00:22:20,999 --> 00:22:22,999
It's different from
not remembering Jae-hee.
254
00:22:22,999 --> 00:22:26,542
She didn't feel comfortable with him...
255
00:22:26,542 --> 00:22:29,458
...and felt guilty towards Tae-sang.
256
00:22:29,458 --> 00:22:32,083
How could you say that now?
257
00:22:32,999 --> 00:22:37,999
She has to hurry up and recover
and we have to find the suspect.
258
00:22:57,000 --> 00:23:04,625
What if she's back at
the happiest place in her life?
259
00:23:06,792 --> 00:23:08,999
Do you have anything you want to eat?
260
00:23:09,999 --> 00:23:11,250
No.
261
00:23:12,333 --> 00:23:14,834
Should we eat spicy rice cakes?
262
00:23:15,917 --> 00:23:17,999
Tee-tee can't eat spicy foods.
263
00:23:19,667 --> 00:23:21,917
You remember that.
264
00:23:22,333 --> 00:23:26,999
I lost all my call and text history.
265
00:23:28,667 --> 00:23:28,999
Oh...
266
00:23:28,999 --> 00:23:31,999
I must've pressed something wrong.
267
00:23:32,999 --> 00:23:35,999
I can't remember.
268
00:23:35,999 --> 00:23:39,999
It will get better. Don't worry.
269
00:23:39,999 --> 00:23:40,999
Okay.
270
00:23:57,999 --> 00:24:01,041
Can I talk to her for a second?
271
00:24:08,333 --> 00:24:09,999
Mi-do...
272
00:24:36,999 --> 00:24:38,999
Did you sleep well?
273
00:24:43,999 --> 00:24:48,999
Would you excuse us?
274
00:24:53,166 --> 00:24:55,999
Don't leave. Stay here.
275
00:25:00,166 --> 00:25:01,999
What is it?
276
00:25:04,333 --> 00:25:06,417
Are you afraid?
277
00:25:06,417 --> 00:25:07,709
Of what?
278
00:25:07,709 --> 00:25:10,542
Are you doing this because
you're afraid of Tae-sang?
279
00:25:13,999 --> 00:25:15,999
Do you know what he's talking about?
280
00:25:15,999 --> 00:25:19,999
Please leave her alone.
281
00:25:25,999 --> 00:25:27,709
Do you remember this?
282
00:25:48,999 --> 00:25:50,999
I don't think she does.
283
00:26:03,083 --> 00:26:06,375
You can walk again, right?
284
00:26:10,999 --> 00:26:18,792
You don't have to remember me,
but you have to walk again.
285
00:26:18,792 --> 00:26:19,999
Okay?
286
00:26:20,999 --> 00:26:22,125
Okay.
287
00:26:25,999 --> 00:26:27,959
Excuse me.
288
00:26:35,250 --> 00:26:41,999
Tee-tee. Did he like me?
289
00:26:43,542 --> 00:26:44,999
I'm not sure.
290
00:26:46,999 --> 00:26:50,041
I want to hurry up and go home.
291
00:26:51,834 --> 00:26:55,875
Okay, get some more sleep.
292
00:27:19,333 --> 00:27:23,999
You should leave her to me
and focus on the bid in Hong Kong.
293
00:27:23,999 --> 00:27:25,999
Tae-sang...
294
00:27:27,417 --> 00:27:33,375
What were you doing
on the night of the accident?
295
00:27:33,375 --> 00:27:35,999
Mi-do had a cold that day.
296
00:27:35,999 --> 00:27:39,999
Why did she go to the condo
out of no where?
297
00:27:39,999 --> 00:27:42,999
And get into an accident there?
298
00:27:42,999 --> 00:27:45,333
Are you suspecting me?
299
00:27:45,333 --> 00:27:49,125
I asked you what you did that night.
300
00:27:49,125 --> 00:27:50,417
I was at the condo.
301
00:27:50,417 --> 00:27:53,166
Why were you there on a weekday?
302
00:27:54,000 --> 00:27:57,999
Were you shocked after what
you saw on the camcorder?
303
00:27:59,999 --> 00:28:03,999
I think you misunderstood what she said.
304
00:28:03,999 --> 00:28:05,834
She didn't mean you would let go
when you're dead...
305
00:28:05,834 --> 00:28:08,709
I don't care. You don't have to explain.
306
00:28:09,834 --> 00:28:12,999
Did you tell her to come?
307
00:28:14,999 --> 00:28:16,166
No.
308
00:28:57,333 --> 00:29:02,999
What were you doing
on the night of the accident?
309
00:29:20,999 --> 00:29:23,999
Did you call her and tell her to come?
310
00:29:26,667 --> 00:29:27,709
Yes.
311
00:29:32,959 --> 00:29:33,999
And?
312
00:29:35,458 --> 00:29:38,709
Whatever you're assuming...
313
00:29:38,709 --> 00:29:40,999
...is right. I did it.
314
00:29:48,834 --> 00:29:52,959
Why did you do it? Why!
315
00:29:54,792 --> 00:29:57,999
Didn't you want that too?
316
00:29:57,999 --> 00:30:01,999
I only have you and Jae-hee in my life.
317
00:30:01,999 --> 00:30:04,999
I couldn't watch things fall apart.
318
00:30:04,999 --> 00:30:10,999
Chang-hee, do you realize
what you have done?
319
00:30:10,999 --> 00:30:13,417
You can turn me in.
320
00:30:13,417 --> 00:30:15,999
But I won't turn myself in.
321
00:30:17,000 --> 00:30:18,999
You don't think about Jae-hee?
322
00:30:18,999 --> 00:30:24,291
I didn't want him
to steal his sponsor's girl.
323
00:30:24,291 --> 00:30:30,999
I have a secret to tell him.
324
00:30:30,999 --> 00:30:34,667
Jae-hee will understand me.
325
00:30:34,667 --> 00:30:38,291
Why would you do this to her!
326
00:30:42,875 --> 00:30:46,000
Didn't you want her to disappear too?
327
00:31:00,875 --> 00:31:05,999
I will explain it to Jae-hee.
328
00:31:20,750 --> 00:31:23,999
How is she? Is she awake?
329
00:31:23,999 --> 00:31:25,667
How did you know?
330
00:31:25,667 --> 00:31:27,999
I heard it from the employees.
331
00:31:27,999 --> 00:31:30,999
I heard Tae-sang's always
at the hospital.
332
00:31:30,999 --> 00:31:32,999
How did she get into that accident?
333
00:31:32,999 --> 00:31:36,917
She can't remember the accident
or why she went there.
334
00:31:36,917 --> 00:31:40,999
Oh no... I should go visit her.
335
00:31:40,999 --> 00:31:43,999
Do you know anything
about the accident?
336
00:31:43,999 --> 00:31:46,875
What would I know?
337
00:31:46,875 --> 00:31:49,999
You're being more suspicious
for asking me.
338
00:31:50,999 --> 00:31:54,999
Did you ask President Noh
where he learned Korean?
339
00:31:54,999 --> 00:31:56,999
He learned it from his father.
340
00:31:56,999 --> 00:32:00,999
Ji-Myung Chang speaks
4 different languages as well.
341
00:32:00,999 --> 00:32:02,709
I see.
342
00:32:02,999 --> 00:32:04,999
Tell me now.
343
00:32:09,458 --> 00:32:14,999
They gave up adoption on Tae-sang's
brother after he went to the States.
344
00:32:14,999 --> 00:32:17,333
He was at the orphanage for a bit...
345
00:32:17,333 --> 00:32:20,999
...and got adopted again
by a business man from Hong Kong.
346
00:32:21,999 --> 00:32:27,083
His name is Ji-Myung Chang.
347
00:32:27,083 --> 00:32:28,333
Then Roy Chang is...
348
00:32:28,333 --> 00:32:29,625
No.
349
00:32:29,999 --> 00:32:33,250
They said his family member
called the orphanage...
350
00:32:33,250 --> 00:32:35,917
...saying Tae-min Han is dead.
351
00:32:35,917 --> 00:32:39,041
Did he say he had any foster siblings?
352
00:32:39,041 --> 00:32:41,375
He said he was the only son.
353
00:32:41,375 --> 00:32:44,999
I didn't have a chance to talk to him
about his personal life yet.
354
00:32:44,999 --> 00:32:48,875
He's very cold and closed off.
355
00:32:48,875 --> 00:32:50,999
This is how I feel.
356
00:32:50,999 --> 00:32:54,999
Tae-min Han is Roy Chang's
adopted brother...
357
00:32:54,999 --> 00:32:57,999
...and he learned Korean from him.
358
00:32:57,999 --> 00:32:59,125
Or...
359
00:32:59,125 --> 00:33:03,999
Roy Chang is Tae-min Han.
360
00:33:03,999 --> 00:33:04,999
Bingo.
361
00:33:13,999 --> 00:33:16,999
Mi-do, I'm here to visit you.
362
00:33:16,999 --> 00:33:19,999
How did this happen?
363
00:33:25,999 --> 00:33:27,999
You don't...
364
00:33:27,999 --> 00:33:29,999
...recognize me?
365
00:33:41,999 --> 00:33:42,999
How did you...?
366
00:33:42,999 --> 00:33:45,667
I came to visit after I heard
what happened.
367
00:33:45,667 --> 00:33:48,999
I'm surprised you're here.
368
00:33:48,999 --> 00:33:52,417
I thought you guys broke up.
369
00:33:52,417 --> 00:33:56,583
Thanks for coming. I'll see you later.
370
00:33:56,583 --> 00:34:00,999
I'm still a visitor...
I feel like I'm getting kicked out.
371
00:34:03,999 --> 00:34:07,041
I wish you a fast recovery.
372
00:34:09,999 --> 00:34:11,500
Oh yea.
373
00:34:16,999 --> 00:34:21,542
Was the color of the car black?
374
00:34:27,375 --> 00:34:29,999
I don't remember.
375
00:34:29,999 --> 00:34:31,291
How unfortunate.
376
00:34:31,291 --> 00:34:32,333
Why?
377
00:34:32,333 --> 00:34:36,458
Did you drive the car?
378
00:34:36,458 --> 00:34:40,542
Ha. You have a wild imagination.
379
00:34:40,542 --> 00:34:44,999
So I'm guessing you remember me.
380
00:34:47,291 --> 00:34:50,417
I hope you get your memory back soon...
381
00:34:50,417 --> 00:34:53,999
...so you can catch the suspect
or what not.
382
00:34:55,999 --> 00:34:57,083
Bye.
383
00:34:58,999 --> 00:35:02,999
I'm sure you have
the etiquette to walk me out.
384
00:35:08,750 --> 00:35:10,458
I didn't know you would
come all the way here.
385
00:35:10,458 --> 00:35:13,792
I went to the condo to see you recently.
386
00:35:13,792 --> 00:35:18,166
You looked so heartbroken.
It was pitiful.
387
00:35:18,166 --> 00:35:25,250
I was happy to see you, but wanted to kill
Mi-do who caused you all this pain.
388
00:35:25,250 --> 00:35:26,999
Drive safe.
389
00:35:27,750 --> 00:35:31,750
Her accident...
390
00:35:31,750 --> 00:35:33,999
...did you ask him to do it?
391
00:35:39,125 --> 00:35:40,999
That wasn't funny at all.
392
00:35:40,999 --> 00:35:44,999
I saw Chang-hee next to some old car.
393
00:35:44,999 --> 00:35:47,166
An old, black car.
394
00:35:47,166 --> 00:35:51,667
I was wondering if it might've been you.
395
00:35:52,917 --> 00:35:58,999
You can be cute but...
396
00:35:58,999 --> 00:36:00,999
...this is the real you.
397
00:36:00,999 --> 00:36:02,999
I know you very well...
398
00:36:02,999 --> 00:36:05,583
...because we're similar.
399
00:36:05,583 --> 00:36:07,999
Don't come back here.
400
00:36:07,999 --> 00:36:12,041
I hope you find the car.
401
00:36:12,041 --> 00:36:15,999
I won't report him so don't worry.
402
00:36:49,625 --> 00:36:53,999
Thank god you're home now.
403
00:36:56,083 --> 00:36:58,458
Please take care of Mi-do.
404
00:36:58,458 --> 00:36:59,999
I have to change and go to work.
405
00:36:59,999 --> 00:37:01,999
Oh sure. You should go.
406
00:37:01,999 --> 00:37:04,792
Text me if you wanna eat anything.
I'll buy it.
407
00:37:04,792 --> 00:37:05,999
Thanks.
408
00:37:06,999 --> 00:37:08,999
I'll leave the stuff in the room.
Where is it?
409
00:37:08,999 --> 00:37:10,166
There.
410
00:37:11,999 --> 00:37:14,999
Are we done with construction?
411
00:37:14,999 --> 00:37:16,999
Almost.
412
00:37:16,999 --> 00:37:18,542
You can't go up and down the stairs.
413
00:37:18,542 --> 00:37:19,999
Stay here until you recover.
414
00:37:19,999 --> 00:37:23,875
Sis, you remembered the construction.
415
00:37:23,875 --> 00:37:24,542
Yea.
416
00:37:53,999 --> 00:37:55,999
I start work today.
417
00:37:55,999 --> 00:37:59,999
I'm in the Marketing Department
for the Resort Project.
418
00:37:59,999 --> 00:38:02,750
I came for introductions.
419
00:38:14,999 --> 00:38:20,500
You would've killed her if I didn't.
420
00:38:21,999 --> 00:38:24,625
Why didn't you just let me do it?
421
00:38:24,625 --> 00:38:28,999
I did it first before Jae-hee gets hurt.
422
00:38:29,999 --> 00:38:35,875
Mi-do doesn't remember
Jae-hee or the accident.
423
00:38:37,792 --> 00:38:39,999
And she remembers you?
424
00:38:41,999 --> 00:38:42,999
Yea.
425
00:38:44,999 --> 00:38:50,041
That's good.
I guess this is how we turn things back.
426
00:38:50,041 --> 00:38:52,208
She can't walk.
427
00:38:52,999 --> 00:38:58,375
That's what she gets for betraying you
and messing with Jae-hee.
428
00:39:00,875 --> 00:39:05,500
I'm taking this to the grave.
429
00:39:09,500 --> 00:39:11,999
What did you do with the car?
430
00:39:12,999 --> 00:39:15,667
I'll take care of it.
431
00:39:17,792 --> 00:39:20,999
Jae-hee's on the search.
432
00:39:30,542 --> 00:39:31,250
Should I come back later?
433
00:39:31,250 --> 00:39:33,166
No, come on in.
434
00:39:38,999 --> 00:39:43,999
Asia Star showed a positive response
after they received our proposal.
435
00:39:43,999 --> 00:39:46,999
They see stability in our company.
436
00:39:46,999 --> 00:39:47,999
That's good.
437
00:39:47,999 --> 00:39:50,083
I'm meeting them again
the day after tomorrow.
438
00:39:50,083 --> 00:39:54,999
I think we might get a better deal
than we expected.
439
00:39:54,999 --> 00:39:58,458
I see. Thanks, Jae-hee.
440
00:39:58,458 --> 00:40:01,458
I'm just finishing my duty before I leave.
441
00:40:01,458 --> 00:40:04,834
You rude little...
442
00:40:04,834 --> 00:40:05,875
What are you doing here?
443
00:40:05,875 --> 00:40:08,999
I start work today.
I came for introductions.
444
00:40:10,999 --> 00:40:12,250
Let's get to work.
445
00:40:12,250 --> 00:40:13,999
Come out.
446
00:40:25,999 --> 00:40:27,500
Chang-hee.
447
00:40:31,999 --> 00:40:35,166
Can I talk to you for a second?
448
00:40:35,999 --> 00:40:38,999
Ah...What is it?
449
00:40:38,999 --> 00:40:42,458
Are you making introductions?
450
00:40:43,999 --> 00:40:45,959
Where did you spend the money?
451
00:40:45,959 --> 00:40:47,000
Wha-what are you talking about.
452
00:40:47,000 --> 00:40:48,999
Did you use it on stocks again?
453
00:40:48,999 --> 00:40:51,999
How did you steal that much?
454
00:40:53,083 --> 00:40:54,999
What did I do?
455
00:40:56,999 --> 00:40:58,999
What happened to all the money, fool!
456
00:40:58,999 --> 00:41:00,375
Did you lose it all?
457
00:41:00,375 --> 00:41:02,959
Listen to me.
458
00:41:02,959 --> 00:41:05,750
Jae-hee was working so hard
going back and forth from Hong Kong...
459
00:41:05,750 --> 00:41:08,999
...so I wanted to do something
productive on my own too.
460
00:41:08,999 --> 00:41:10,166
Don't lie, fool.
461
00:41:10,166 --> 00:41:14,458
I'm serious.
I wanted to get acknowledged too.
462
00:41:17,709 --> 00:41:22,000
Come up with the money this week.
463
00:41:22,000 --> 00:41:23,917
Or else I'm going to tell Tae-sang.
464
00:41:23,917 --> 00:41:24,750
Chang-hee!
465
00:41:24,750 --> 00:41:29,999
Be prepared to get locked up if you don't.
466
00:41:32,999 --> 00:41:33,999
Huh!
467
00:42:05,999 --> 00:42:07,041
We'll finish here.
468
00:42:07,041 --> 00:42:10,999
No, I want to do more.
469
00:42:19,999 --> 00:42:21,999
Hold on.
470
00:42:29,999 --> 00:42:30,999
Hello?
471
00:42:30,999 --> 00:42:34,834
Hi, it's me.
Are you getting ready?
472
00:42:36,000 --> 00:42:41,999
I'll tell Tae-sang to find out if it's Tae-min.
473
00:42:41,999 --> 00:42:43,417
Forget it.
474
00:42:44,999 --> 00:42:47,999
You just want to give him the pity card.
475
00:42:47,999 --> 00:42:52,834
Wha? Who do you think I am?
476
00:42:52,834 --> 00:42:59,458
We're not for sure yet.
I'll ask when he comes again.
477
00:43:01,917 --> 00:43:05,375
We're the police.
We came once before too.
478
00:43:05,375 --> 00:43:08,125
Why are you here again?
479
00:43:08,125 --> 00:43:10,792
Would you excuse us?
480
00:43:10,792 --> 00:43:14,792
I'm her cousin. I can stay.
481
00:43:14,792 --> 00:43:15,999
I'm sorry.
482
00:43:17,500 --> 00:43:19,792
I swear...
483
00:43:23,999 --> 00:43:25,208
Have a seat.
484
00:43:32,291 --> 00:43:38,500
We found Sung-Jun Kim's
clothes and ID at the scene.
485
00:43:38,500 --> 00:43:39,667
Huh?
486
00:43:41,999 --> 00:43:43,999
Did Hong-ja...?
487
00:43:43,999 --> 00:43:47,999
There was a bloodstain on the ID
and it turned out to be yours.
488
00:43:47,999 --> 00:43:52,999
So you're saying he's dead?
Not missing?
489
00:43:52,999 --> 00:43:55,999
It's hard to tell.
We haven't found the body yet.
490
00:43:55,999 --> 00:44:02,959
I can't believe it.
I'm sure he's with his family now.
491
00:44:02,959 --> 00:44:03,999
You should check again.
492
00:44:06,000 --> 00:44:07,999
What are you doing here?
493
00:44:08,999 --> 00:44:10,250
Ssh!
494
00:44:10,250 --> 00:44:12,999
We received a report
that Tae-sang knows him well.
495
00:44:12,999 --> 00:44:14,999
That doesn't make sense.
496
00:44:14,999 --> 00:44:18,917
How would he?
He doesn't know him at all.
497
00:44:18,917 --> 00:44:19,999
They never met either.
498
00:44:19,999 --> 00:44:22,999
We're not suspecting him. We just...
499
00:44:22,999 --> 00:44:28,959
I said he's not.
My son would never do such a thing.
500
00:44:28,959 --> 00:44:30,542
I'm serious.
501
00:44:31,458 --> 00:44:35,999
I was crazy and left the house.
I haven't seen him since then.
502
00:44:35,999 --> 00:44:38,999
Why did you break up with him?
503
00:44:40,999 --> 00:44:43,999
He was a good person.
504
00:44:43,999 --> 00:44:53,999
He left his family to live with me
and couldn't deal with the guilt.
505
00:44:53,999 --> 00:44:56,999
That's why he went back to his wife.
That is all.
506
00:44:56,999 --> 00:45:01,999
Why didn't you go back to your family?
507
00:45:03,999 --> 00:45:06,999
I had no where to go back to.
508
00:45:07,999 --> 00:45:09,458
We're sorry to hear that.
509
00:45:09,458 --> 00:45:14,417
I'm sure he's alive somewhere.
510
00:45:14,417 --> 00:45:16,999
Tae-sang doesn't know him.
511
00:45:21,999 --> 00:45:23,917
What do you think?
512
00:45:23,917 --> 00:45:24,999
Doesn't he look like Tae-sang?
513
00:45:24,999 --> 00:45:27,999
He went to eat there once too.
514
00:45:27,999 --> 00:45:31,999
Don't go again.
I think I found the real one.
515
00:45:31,999 --> 00:45:32,999
From where?
516
00:45:32,999 --> 00:45:34,999
Hold on. I'm trying to find out.
517
00:45:34,999 --> 00:45:36,999
- Can you wait outside?
- Sure.
518
00:45:41,667 --> 00:45:45,083
- Where is he?
- I'm trying to find out.
519
00:45:45,083 --> 00:45:48,709
He might be dead.
520
00:45:48,709 --> 00:45:51,834
Anyway, don't waste your time on him.
521
00:45:51,834 --> 00:45:54,999
They can find out with
a strand of hair these days.
522
00:45:56,041 --> 00:45:57,999
Did they find the suspect?
523
00:45:57,999 --> 00:46:02,250
Something's fishy about her accident.
524
00:46:02,250 --> 00:46:05,041
It can't be coincidental.
525
00:46:05,041 --> 00:46:08,375
Report it then.
Do you want me to do it for you?
526
00:46:08,375 --> 00:46:10,999
I'm hoping it wasn't Tae-sang.
527
00:46:10,999 --> 00:46:12,999
Don't act nice...
528
00:46:12,999 --> 00:46:17,000
I don't want to accept the fact that he
loved her so much he wanted to kill her.
529
00:46:17,000 --> 00:46:20,250
Do you know why a smart guy like
Jae-hee's falling for our lies?
530
00:46:20,250 --> 00:46:23,417
Because we're telling him
what he wants to hear.
531
00:46:23,417 --> 00:46:29,999
He can't believe himself for falling in love
with his sponsor's girlfriend.
532
00:46:29,999 --> 00:46:34,999
We're giving him an excuse to hate him.
533
00:46:34,999 --> 00:46:40,750
What would Mi-do
want to hear and believe?
534
00:46:42,999 --> 00:46:45,999
Mi-do. Coffee.
535
00:46:48,417 --> 00:46:51,000
Thanks for everything.
536
00:46:51,000 --> 00:46:53,083
I had fun chatting with Mi-do.
537
00:46:53,083 --> 00:46:55,583
Mother's passed out in the room.
538
00:46:55,583 --> 00:46:56,750
I see.
539
00:46:56,750 --> 00:46:59,000
We're going to
the recreation center tomorrow.
540
00:46:59,000 --> 00:47:00,999
Can you come with us?
541
00:47:00,999 --> 00:47:04,792
Yes. I should be a good friend and go.
542
00:47:04,792 --> 00:47:07,999
Mi-jun can come with us
so he can carry her.
543
00:47:07,999 --> 00:47:09,166
Ah, that sounds good.
544
00:47:09,166 --> 00:47:10,875
Okay, see you tomorrow.
545
00:47:10,875 --> 00:47:11,999
Okay.
546
00:47:12,999 --> 00:47:15,999
Oh yea, Mi-do gave this to me.
547
00:47:18,250 --> 00:47:25,083
Oh, I told Eun-hye to have it
since it was in the recycle bin.
548
00:47:25,083 --> 00:47:27,709
Weren't you going to throw it away?
549
00:47:27,709 --> 00:47:28,999
Ah...
550
00:47:28,999 --> 00:47:32,417
I'll bring it in the car tomorrow.
It must be heavy.
551
00:47:32,417 --> 00:47:35,999
That's true.
Then please bring it tomorrow.
552
00:47:35,999 --> 00:47:37,542
Bye.
553
00:47:37,542 --> 00:47:38,999
- Bye.
- See you later.
554
00:47:43,166 --> 00:47:47,999
Can I give it to someone else?
555
00:47:47,999 --> 00:47:49,999
Weren't you going to throw it away?
556
00:48:00,125 --> 00:48:03,125
I think he's hilarious.
557
00:48:05,208 --> 00:48:07,999
I think I laughed too hard,
I'm getting hungry now.
558
00:48:07,999 --> 00:48:10,834
Should we order chicken?
559
00:48:10,834 --> 00:48:11,999
Sure.
560
00:48:11,999 --> 00:48:15,999
Nice. Is the number on the fridge?
561
00:48:19,333 --> 00:48:22,999
You liked that frame.
562
00:48:22,999 --> 00:48:24,999
I wanna give it to Eun-hye.
563
00:48:26,999 --> 00:48:29,999
Don't hang it up after you say
you're going to give it to her.
564
00:48:29,999 --> 00:48:31,999
Why would I?
565
00:48:36,500 --> 00:48:37,333
Mi-do.
566
00:48:41,583 --> 00:48:42,999
What do you remember?
567
00:48:42,999 --> 00:48:48,999
Yes. Half marinated and half fried
chicken. Please hurry.
568
00:48:48,999 --> 00:48:52,333
I remember walking.
569
00:48:52,333 --> 00:48:56,999
And running in heels.
570
00:49:27,125 --> 00:49:28,792
Be careful.
571
00:49:42,959 --> 00:49:44,792
I'll take a picture of you.
572
00:49:44,999 --> 00:49:46,417
Mi-do, look here.
573
00:49:46,417 --> 00:49:48,999
Look here. One, two, three.
574
00:49:51,999 --> 00:49:53,999
Mi-do, you're so pretty.
575
00:49:54,999 --> 00:49:55,999
I think it's here.
576
00:49:55,999 --> 00:49:57,417
Oh, we have to go up.
577
00:49:57,417 --> 00:49:59,959
I should carry you.
578
00:49:59,959 --> 00:50:01,166
It's okay, I can stay by myself.
579
00:50:01,166 --> 00:50:03,583
It's okay. Can you hold this?
580
00:50:03,583 --> 00:50:06,083
- I'm heavy.
- Get on.
581
00:50:12,999 --> 00:50:15,999
- Am I heavy?
- Yea.
582
00:50:15,999 --> 00:50:17,999
- Let me down.
- It's okay. Hold on.
583
00:50:23,999 --> 00:50:26,999
Hello? I'm at the countryside.
I'll call you back.
584
00:50:26,999 --> 00:50:30,999
Tae-sang, Mi-do's a little strange.
585
00:50:30,999 --> 00:50:32,083
Are you at the recreation center?
586
00:50:32,083 --> 00:50:33,999
I'll call you back.
587
00:50:35,999 --> 00:50:38,999
- Let me down.
- We're almost there.
588
00:50:40,750 --> 00:50:43,999
- I'm hungry.
- It smells so good!
589
00:50:46,709 --> 00:50:51,583
Wow, it looks delicious.
Thank you.
590
00:50:51,583 --> 00:50:52,999
Where's Mi-do?
591
00:50:52,999 --> 00:50:55,583
She's at the top.
She needed some therapy.
592
00:50:55,583 --> 00:50:59,375
I see. She's going to get hungry
if she smells this.
593
00:51:50,999 --> 00:51:52,999
Mi-do, it's me, Chang-hee.
594
00:51:52,999 --> 00:51:55,083
Do you remember me?
595
00:51:57,125 --> 00:51:59,999
You look familiar.
596
00:51:59,999 --> 00:52:03,500
Why are you here alone?
597
00:52:03,500 --> 00:52:05,999
I wanted to get some air.
598
00:52:05,999 --> 00:52:10,999
There's a better view up there.
599
00:52:10,999 --> 00:52:12,999
I'll take you.
600
00:52:14,041 --> 00:52:18,417
I want to stay here.
My brother's going to come.
601
00:52:18,417 --> 00:52:22,667
Don't worry. I'll take you there.
602
00:52:24,625 --> 00:52:27,542
Tae-sang's going to get worried.
603
00:52:27,542 --> 00:52:32,999
Since when were you worried about him?
604
00:52:33,999 --> 00:52:35,917
I will take you back safely.
605
00:52:51,125 --> 00:52:56,999
Jae-hee's my brother.
I heard you don't remember him either.
606
00:52:57,999 --> 00:53:01,999
You pretend like you don't remember...
607
00:53:01,999 --> 00:53:04,500
...and can't walk...
608
00:53:04,500 --> 00:53:06,542
What are you planning?
609
00:53:06,542 --> 00:53:08,417
What are you talking about?
610
00:53:11,999 --> 00:53:16,083
You forgot what Tae-sang
has done for you...
611
00:53:16,083 --> 00:53:19,166
...and you two-timed with Jae-hee.
612
00:53:19,166 --> 00:53:20,917
I did?
613
00:53:24,999 --> 00:53:29,542
If you can't remember just know that...
614
00:53:29,542 --> 00:53:32,834
...you did something awful.
615
00:53:32,834 --> 00:53:35,999
Even if you remember Jae-hee,
616
00:53:35,999 --> 00:53:38,625
leave it in the past.
617
00:53:38,625 --> 00:53:41,999
Please take me back. I wanna go down.
618
00:53:42,500 --> 00:53:44,458
If we go up a little more...
619
00:53:44,458 --> 00:53:46,999
...there's a better place.
620
00:53:47,999 --> 00:53:50,999
Does Tae-sang know you're doing this?
621
00:54:00,999 --> 00:54:04,333
- Smells great.
- Wow!
622
00:54:04,333 --> 00:54:06,000
Should I bring her?
623
00:54:06,000 --> 00:54:08,208
Where's the wine?
624
00:54:08,208 --> 00:54:09,999
I think we left it in the car.
625
00:54:09,999 --> 00:54:12,999
Really? Then we'll prepare
the wine and then bring her.
626
00:54:12,999 --> 00:54:15,999
- I'll cook the shrimp.
- Okay.
627
00:54:17,999 --> 00:54:20,999
Oh? Was it supposed to rain today?
628
00:54:31,999 --> 00:54:37,999
Enjoy the view and
use your legs to walk down.
629
00:54:37,999 --> 00:54:38,999
Hey!
630
00:54:41,999 --> 00:54:43,999
Even if you get your memory back...
631
00:54:43,999 --> 00:54:46,999
...stop playing games with people.
632
00:54:47,999 --> 00:54:49,999
I won't let it slide.
633
00:55:20,417 --> 00:55:23,999
Oh!
634
00:55:23,999 --> 00:55:25,041
Ah!
635
00:55:40,458 --> 00:55:41,999
Chang-hee.
636
00:55:49,208 --> 00:55:50,999
How'd you get here?
637
00:55:53,417 --> 00:55:59,166
Wait. Mi-do will walk down
with her own feet.
638
00:56:00,083 --> 00:56:01,875
What did you do again?
639
00:56:01,875 --> 00:56:03,709
Don't fall for it.
640
00:56:03,709 --> 00:56:06,999
It doesn't make sense that she
remembers you, but not Jae-hee.
641
00:56:06,999 --> 00:56:09,542
She's pretending like she can't walk
and calculating her next move.
642
00:56:09,542 --> 00:56:12,917
What did you do to her!
643
00:56:15,750 --> 00:56:18,959
You're crazy about her
and lost your mind!
644
00:56:18,959 --> 00:56:19,625
Did you already forgive her?
645
00:56:19,625 --> 00:56:21,999
I should be the one
asking for forgiveness.
646
00:56:25,208 --> 00:56:29,999
Please wake up!
She doesn't mean anything!
647
00:56:29,999 --> 00:56:30,999
Mi-do!
648
00:56:32,250 --> 00:56:32,999
Mi-do!
649
00:56:39,999 --> 00:56:40,999
Mi-do!
650
00:56:42,999 --> 00:56:43,999
Mi-do!
651
00:56:44,999 --> 00:56:46,583
Mi-do Seo!
652
00:57:03,999 --> 00:57:05,875
Why? Is she not there?
653
00:57:05,875 --> 00:57:06,999
Yea.
654
00:57:06,999 --> 00:57:08,999
Is she at the spa?
655
00:57:08,999 --> 00:57:10,375
Alone? It's raining.
656
00:57:10,375 --> 00:57:11,999
Oh yea. She can't walk.
657
00:57:11,999 --> 00:57:14,999
Wait here. I'll go up and look for her.
658
00:57:14,999 --> 00:57:15,999
I'll go that way.
659
00:57:15,999 --> 00:57:16,999
Okay.
660
00:57:53,417 --> 00:57:54,999
Mi-jun.
661
00:57:56,999 --> 00:57:59,999
Is anyone out there?
662
00:58:09,917 --> 00:58:11,999
I'm...
663
00:58:11,999 --> 00:58:14,291
I'm sorry.
664
00:58:16,375 --> 00:58:22,333
You paid for my tuition
and the hospital bill...
665
00:58:22,333 --> 00:58:27,999
...and I liked someone else.
666
00:58:27,999 --> 00:58:31,458
That's why I'm being punished.
667
00:58:35,625 --> 00:58:42,166
I'm sorry. I won't do it again.
668
00:58:53,999 --> 00:58:59,999
I will go back to the person
who paid for my debt.
669
00:58:59,999 --> 00:59:05,999
I'm...I'm sorry.
670
00:59:09,959 --> 00:59:13,959
Mi-do, Mi-do!
671
00:59:14,999 --> 00:59:15,999
Mi-do!
672
00:59:17,625 --> 00:59:18,999
Mi-do.
673
00:59:24,458 --> 00:59:25,999
Mi-do!
674
00:59:31,333 --> 00:59:32,667
Mi-do.
675
00:59:39,999 --> 00:59:41,250
Mi-do!
676
00:59:43,125 --> 00:59:44,792
Mi-do!
677
00:59:44,792 --> 00:59:45,750
What happened?
678
00:59:45,750 --> 00:59:48,999
I'm sorry. I won't do it again.
679
00:59:48,999 --> 00:59:50,709
What are you talking about?
680
00:59:50,709 --> 00:59:51,999
I'm sorry.
681
00:59:51,999 --> 00:59:52,999
Hurry...
682
00:59:52,999 --> 00:59:57,999
Please don't do this. I'm sorry.
683
00:59:57,999 --> 00:59:59,959
I won't do it again.
684
00:59:59,959 --> 01:00:01,999
I'm sorry.
685
01:00:01,999 --> 01:00:02,999
I'm sorry.
686
01:00:09,999 --> 01:00:11,999
What happened?
687
01:00:11,999 --> 01:00:14,542
How did she get up there
by herself and fall?
688
01:00:14,542 --> 01:00:15,999
Mi-jun, go to sleep.
689
01:00:15,999 --> 01:00:17,291
Her temperature will go down.
690
01:00:17,291 --> 01:00:18,999
Go to sleep.
691
01:00:57,999 --> 01:00:59,999
What happened?
692
01:00:59,999 --> 01:01:00,917
Huh?
693
01:01:01,999 --> 01:01:03,667
Oh...
694
01:01:03,667 --> 01:01:04,999
Are you okay?
695
01:01:14,041 --> 01:01:15,999
Thank god your fever went down.
696
01:01:15,999 --> 01:01:19,125
What? You guys slept in the same room?
697
01:01:19,125 --> 01:01:20,125
Yea.
698
01:01:20,999 --> 01:01:23,999
Who cares? We fell asleep
after worrying about you.
699
01:01:23,999 --> 01:01:24,999
Sleep more.
700
01:01:24,999 --> 01:01:28,999
I couldn't sleep because of you.
701
01:01:28,999 --> 01:01:29,999
Hurry.
702
01:01:30,999 --> 01:01:34,583
No, go sleep more.
703
01:01:34,583 --> 01:01:36,999
I'm going to sleep 30 more minutes.
704
01:01:37,999 --> 01:01:38,999
No.
705
01:01:38,999 --> 01:01:42,999
You're the one that said
we keep our boundaries.
706
01:01:42,999 --> 01:01:45,750
You should go sleep over there.
Mi-jun's here too.
707
01:01:45,750 --> 01:01:47,291
What?
708
01:01:53,999 --> 01:01:54,999
Okay.
709
01:02:12,999 --> 01:02:17,375
But isn't it a waste to get 3 rooms?
710
01:02:17,375 --> 01:02:19,041
We keep our boundaries.
711
01:02:19,625 --> 01:02:22,291
You're the one that said
we keep our boundaries.
712
01:02:28,999 --> 01:02:53,999
Subtitles provided by MBC
713
01:02:53,999 --> 01:02:55,999
I'm glad you remember me.
714
01:02:55,999 --> 01:02:57,999
I'm sure you'll remember
everything else soon too.
715
01:02:57,999 --> 01:03:00,999
No, it's better not to remember
the unnecessary stuff.
716
01:03:00,999 --> 01:03:01,999
It's better this way.
717
01:03:01,999 --> 01:03:03,291
Don't do anything without my permission.
718
01:03:03,291 --> 01:03:05,125
Don't lay a finger on her.
719
01:03:05,125 --> 01:03:07,792
Did Mi-do act like
she couldn't walk last night too?
720
01:03:07,792 --> 01:03:09,875
Go to Hong Kong with Jae-hee!
721
01:03:09,875 --> 01:03:11,291
What's going on?
722
01:03:11,291 --> 01:03:12,999
Are you his dog?
723
01:03:12,999 --> 01:03:17,375
What are you afraid of
when you have a brother like me?
724
01:03:17,375 --> 01:03:19,999
Thanks for remembering me only.
725
01:03:19,999 --> 01:03:21,999
Is there a reason for that?
46346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.