Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,399 --> 00:00:05,359
He's not going to let me go
unless I'm dead.
2
00:00:05,359 --> 00:00:08,399
You're putting yourself in danger
by doing this.
3
00:00:08,399 --> 00:00:10,942
Mi-do, is Tae-sang here?
4
00:00:10,942 --> 00:00:12,399
No.
5
00:02:49,399 --> 00:02:51,399
[Episode 14]
6
00:04:00,399 --> 00:04:02,525
Ah!
7
00:04:22,399 --> 00:04:23,399
Huh?
8
00:04:25,399 --> 00:04:27,399
What happened here?
9
00:04:27,525 --> 00:04:29,067
I don't know.
10
00:04:29,067 --> 00:04:31,399
Why are they splattered all over the floor?
11
00:04:31,399 --> 00:04:32,608
Mom go inside, I'll clean it.
12
00:04:32,608 --> 00:04:34,399
I'll do it, I'll do it.
13
00:04:36,025 --> 00:04:38,399
I don't think Tae-sang
came home last night.
14
00:04:38,399 --> 00:04:40,399
Is it busy at work?
15
00:04:41,399 --> 00:04:42,399
Yea.
16
00:04:43,234 --> 00:04:45,399
He's too busy to come home?
17
00:04:45,399 --> 00:04:49,399
I'll pack some fruits. Take it to him.
18
00:04:50,399 --> 00:04:53,399
Let's go back home today.
19
00:04:53,399 --> 00:04:55,067
The construction's far from being done.
20
00:04:55,067 --> 00:04:57,566
Then we'll go to a spa or a motel nearby.
21
00:04:57,566 --> 00:05:01,359
What are you thinking?
He wants to get married next month!
22
00:05:01,359 --> 00:05:02,399
Really?
23
00:05:02,399 --> 00:05:03,399
I'm going to New York.
24
00:05:03,399 --> 00:05:05,817
New York my butt.
25
00:05:05,817 --> 00:05:10,399
Who's the guy you're
so madly in love with?
26
00:05:10,399 --> 00:05:12,399
Let me meet him.
27
00:05:12,399 --> 00:05:16,400
I want to see who turned you
into an ungrateful brat like this.
28
00:05:16,400 --> 00:05:19,399
Stop it mom.
We're at someone else's house.
29
00:05:19,399 --> 00:05:20,399
This isn't a stranger's house.
30
00:05:20,399 --> 00:05:23,067
It's my son-in-law and my daughter's
future home.
31
00:05:23,067 --> 00:05:24,900
Stop saying that mom!
32
00:05:24,900 --> 00:05:28,775
Mi-do, please take my word of advice.
33
00:05:28,775 --> 00:05:30,359
You're going to regret it.
34
00:05:30,359 --> 00:05:35,441
I'm not doing this on purpose.
I don't feel good about it either!
35
00:05:36,399 --> 00:05:40,399
Give me his number so I can meet him!
36
00:05:42,399 --> 00:05:44,359
I can't get in contact with him.
37
00:05:44,359 --> 00:05:46,399
Didn't you take him home yesterday?
38
00:05:46,399 --> 00:05:48,399
He said he would drive himself...
39
00:05:48,399 --> 00:05:52,983
I heard he didn't come home.
Mi-do's mom picked up.
40
00:05:52,983 --> 00:05:54,483
Um... Did this happen before too?
41
00:05:54,483 --> 00:05:58,399
You know how he is.
This never happened before.
42
00:05:59,399 --> 00:06:00,858
I told him.
43
00:06:58,399 --> 00:07:00,399
[Resignation Letter]
44
00:07:07,399 --> 00:07:09,399
Hello? This is Mi-do.
45
00:07:09,399 --> 00:07:11,399
Hi, this is Chang-hee Lee.
46
00:07:11,399 --> 00:07:13,317
Do you have a minute?
47
00:07:36,483 --> 00:07:39,234
I heard everything from Jae-hee.
48
00:07:39,234 --> 00:07:44,566
I wanted to see you as
Tae-sang's girlfriend, not Jae-hee's.
49
00:07:44,566 --> 00:07:46,399
Do you know where Tae-sang is?
50
00:07:46,399 --> 00:07:47,400
I don't know either.
51
00:07:47,400 --> 00:07:49,399
I heard he didn't come home last night.
52
00:07:49,399 --> 00:07:51,525
I think he stopped by
and went back out.
53
00:07:51,525 --> 00:07:54,399
Do you know how much
Tae-sang likes you?
54
00:07:54,399 --> 00:07:57,317
Ever since he sent me to bring
the checkbook to your house.
55
00:07:57,317 --> 00:07:59,483
You're his first...
56
00:07:59,483 --> 00:08:02,900
...last and you mean everything to him.
57
00:08:02,900 --> 00:08:06,399
And whatever Jae-hee said...
58
00:08:06,399 --> 00:08:08,399
...you should've ignored it.
59
00:08:08,399 --> 00:08:11,566
Why are you making it
difficult for Jae-hee?
60
00:08:12,441 --> 00:08:15,483
If you're done talking, please excuse me.
61
00:08:15,483 --> 00:08:19,399
I'm still talking. I'm not done yet.
62
00:08:24,399 --> 00:08:27,483
I will make Jae-hee give up
no matter what.
63
00:08:27,483 --> 00:08:31,399
So please do the same.
64
00:08:31,399 --> 00:08:36,399
You can't mess around with
someone like Tae-sang.
65
00:08:36,399 --> 00:08:40,650
I never did and my feelings were genuine.
66
00:08:40,650 --> 00:08:42,858
I still have a lot to live...
67
00:08:42,858 --> 00:08:45,399
...and I need time to myself.
68
00:08:45,399 --> 00:08:48,399
We had our differences.
69
00:08:49,399 --> 00:08:50,942
Please don't talk like that to me.
70
00:08:50,942 --> 00:08:54,399
Don't pick up Jae-hee's calls or meet him.
71
00:08:54,399 --> 00:08:56,400
I like Jae-hee.
72
00:08:56,400 --> 00:09:03,399
Don't. Don't stir things up for him.
73
00:10:28,399 --> 00:10:29,817
Where did you go?
74
00:10:31,399 --> 00:10:33,399
I can't get in touch with Tae-sang.
75
00:10:37,399 --> 00:10:39,067
Let's go back.
76
00:10:39,067 --> 00:10:40,399
To where?
77
00:10:40,399 --> 00:10:43,399
Before Mi-do got involved with you guys.
78
00:10:43,399 --> 00:10:46,399
When you respected Tae-sang
and he cared for you.
79
00:10:46,399 --> 00:10:48,399
Don't talk like that.
80
00:10:48,399 --> 00:10:52,399
- Involved?
- You should've just let it pass in Guam.
81
00:10:52,399 --> 00:10:54,399
Tae-sang helped you so much.
82
00:10:54,399 --> 00:10:55,399
Chang-hee.
83
00:10:56,483 --> 00:11:02,399
So if a 70-year-old woman for my tuition,
I would have to marry her?
84
00:11:02,399 --> 00:11:04,399
You...
85
00:11:05,275 --> 00:11:06,441
Where are you going?
86
00:11:08,399 --> 00:11:10,399
I'm going out for work.
87
00:11:11,399 --> 00:11:17,234
I'm leaving Golden Tree
after I win this bid.
88
00:11:32,650 --> 00:11:33,399
Hello?
89
00:11:33,399 --> 00:11:35,399
I heard Tae-sang disappeared.
90
00:11:35,399 --> 00:11:37,399
Who told you that?
91
00:11:38,399 --> 00:11:42,775
The secretary called
and asked where he is.
92
00:11:43,399 --> 00:11:45,942
What's wrong with him?
93
00:11:45,942 --> 00:11:49,399
I guess he needs a break.
94
00:11:50,399 --> 00:11:52,399
Do you have any idea where he might be?
95
00:12:19,399 --> 00:12:21,775
Chang-hee, take this to the bookstore.
96
00:12:22,399 --> 00:12:24,399
Isn't this a checkbook?
97
00:12:24,399 --> 00:12:27,275
Yea, give it to their daughter.
98
00:12:27,275 --> 00:12:30,399
Was her name Mi-do?
99
00:12:30,399 --> 00:12:32,067
Why?
100
00:12:32,399 --> 00:12:35,067
Tell her to use it for her books and tuition.
101
00:12:35,067 --> 00:12:36,234
Pardon?
102
00:12:38,399 --> 00:12:39,608
Tae-sang.
103
00:12:41,399 --> 00:12:42,399
What are you doing here?
104
00:12:42,399 --> 00:12:46,399
I should report to you after
I'm done with my duty.
105
00:12:52,399 --> 00:12:54,399
I delivered it to her safely.
106
00:12:59,234 --> 00:13:00,399
Have a drink.
107
00:13:00,399 --> 00:13:01,608
I'm fine.
108
00:13:04,608 --> 00:13:07,399
I think he got accepted
to an Ivy League school.
109
00:13:08,399 --> 00:13:09,900
That's good.
110
00:13:14,399 --> 00:13:18,525
Ah... There's a lot of stars out tonight.
111
00:13:22,399 --> 00:13:29,399
You should work hard
and help others in need...
112
00:13:29,399 --> 00:13:31,399
...buy a nice house...
113
00:13:31,399 --> 00:13:35,441
...and travel to England and France.
114
00:13:36,399 --> 00:13:41,399
You should start living your life...
like everyone else.
115
00:13:42,900 --> 00:13:44,399
Let's.
116
00:14:30,359 --> 00:14:30,942
Hello?
117
00:14:30,942 --> 00:14:32,399
It's me.
118
00:14:32,399 --> 00:14:34,691
Aren't you tired?
You didn't come home.
119
00:14:34,691 --> 00:14:35,399
I'm fine.
120
00:14:35,399 --> 00:14:38,733
How about that dinner?
Should we have it tonight?
121
00:14:38,733 --> 00:14:40,399
Sooner the better.
122
00:14:40,399 --> 00:14:42,942
Okay.
123
00:14:42,942 --> 00:14:45,399
Mi-do doesn't know any better
because she's too young.
124
00:14:45,399 --> 00:14:48,399
I'll talk to her so please understand.
125
00:14:48,399 --> 00:14:50,483
I'll see you at dinner.
126
00:15:13,942 --> 00:15:14,399
Hi, Chang-hee.
127
00:15:14,399 --> 00:15:15,983
Where are you?
128
00:15:17,400 --> 00:15:19,399
I heard you can't get in touch
with Tae-sang.
129
00:15:19,399 --> 00:15:22,399
He just talked to mom.
130
00:15:22,399 --> 00:15:26,399
We're having dinner with the family.
131
00:15:26,399 --> 00:15:28,399
I'll talk to him again.
132
00:15:28,399 --> 00:15:29,399
Do you want me to come?
133
00:15:29,399 --> 00:15:31,399
No, you shouldn't.
134
00:15:34,359 --> 00:15:46,150
Mi-do, people break up because they
don't meet each other's expectations.
135
00:15:47,608 --> 00:15:50,608
I hope this isn't too hard on you.
136
00:15:54,109 --> 00:16:01,234
There's nothing I can do,
but I feel bad for Tae-sang.
137
00:16:01,566 --> 00:16:05,399
I'll win this bid. I won't let it affect work.
138
00:16:05,399 --> 00:16:07,399
You're going back to Hong Kong
tomorrow, right?
139
00:16:07,399 --> 00:16:08,399
Yes.
140
00:16:09,192 --> 00:16:13,359
I talked to the travel agency
about your visa.
141
00:16:20,234 --> 00:16:21,399
Cheer up.
142
00:16:23,399 --> 00:16:25,441
Your brother didn't say anything?
143
00:16:25,441 --> 00:16:31,399
No. I'll convince him. Don't worry.
144
00:16:41,942 --> 00:16:44,983
What are you doing here alone?
145
00:16:46,650 --> 00:16:48,359
Not much.
146
00:16:48,359 --> 00:16:52,275
I went out for a drive and got a flat tire.
147
00:16:52,275 --> 00:16:54,483
Flat tire? Did you get hurt?
148
00:16:54,483 --> 00:16:56,399
I'm fine.
149
00:16:58,399 --> 00:17:02,399
I have dinner plans.
Let me go wash up.
150
00:17:43,399 --> 00:17:46,733
Happy birthday Mi-do.
151
00:18:03,399 --> 00:18:04,942
I can't do it.
152
00:18:05,399 --> 00:18:08,399
What do you mean?
I thought you were going to try.
153
00:18:08,399 --> 00:18:12,399
He's not going to let me go. I can't do it.
154
00:18:12,399 --> 00:18:15,399
I said I'll take care of it.
155
00:18:15,399 --> 00:18:18,441
He won't let me go unless I'm dead.
156
00:18:18,441 --> 00:18:21,399
You're putting yourself in danger
by doing this.
157
00:18:42,399 --> 00:18:44,109
Hi, Mi-do.
158
00:18:44,483 --> 00:18:46,399
Where are you?
159
00:18:47,441 --> 00:18:49,399
Why? Are you going to come here?
160
00:18:49,399 --> 00:18:51,399
What happened last night?
161
00:18:51,399 --> 00:18:53,399
Nothing. Don't worry.
162
00:18:53,399 --> 00:18:55,399
When are you coming to work?
163
00:18:55,399 --> 00:18:57,150
I have to talk to you.
164
00:18:57,150 --> 00:19:00,399
I heard from your mother.
I'll see you at dinner.
165
00:19:02,399 --> 00:19:08,608
Let's meet after dinner.
I'll go near your house.
166
00:19:08,608 --> 00:19:10,399
Don't come.
167
00:19:10,399 --> 00:19:12,608
I'm going to stay at the condo for a while.
168
00:19:12,608 --> 00:19:18,399
I'll take you there.
I'll wait until you're done with dinner.
169
00:19:18,399 --> 00:19:20,483
I told you not to.
170
00:19:39,399 --> 00:19:42,399
You look better with short hair, Tae-min.
171
00:19:44,192 --> 00:19:46,359
Hello.
172
00:19:46,359 --> 00:19:47,983
Hel---
173
00:19:50,109 --> 00:19:53,399
Can you make it extra special today?
174
00:19:54,650 --> 00:19:58,566
He's the kid in the picture.
175
00:19:58,566 --> 00:20:00,566
He had a hard life growing up,
176
00:20:00,566 --> 00:20:04,067
but doesn't he look like
he was raised in a rich family?
177
00:20:05,150 --> 00:20:06,275
Help yourself.
178
00:20:06,275 --> 00:20:10,234
They don't use MSG here.
It tastes like home cooked meal.
179
00:20:10,234 --> 00:20:11,525
Thanks.
180
00:20:12,025 --> 00:20:14,483
Tsk tsk tsk. Poor thing.
181
00:20:14,483 --> 00:20:19,399
He must've been traumatized.
He can't remember his childhood.
182
00:20:19,399 --> 00:20:22,109
He doesn't know why
he had to live alone...
183
00:20:22,109 --> 00:20:25,067
...or why he had to keep relocating.
184
00:20:27,858 --> 00:20:29,150
It's really good.
185
00:20:29,150 --> 00:20:32,983
Doesn't it taste like
the soup your mom used to make?
186
00:20:32,983 --> 00:20:35,691
That's why I come here often.
187
00:20:43,399 --> 00:20:46,399
When is the construction
going to be over?
188
00:20:46,399 --> 00:20:49,234
That owner is so frustrating.
189
00:20:49,234 --> 00:20:52,399
Is he going to raise the price
after construction or what?
190
00:20:52,399 --> 00:20:53,608
Try calling him again.
191
00:20:58,399 --> 00:21:01,399
We have dinner with Chung Man-jae
and Simoto, right?
192
00:21:01,399 --> 00:21:03,359
You might get ill if you overwork yourself.
193
00:21:03,359 --> 00:21:07,399
I was already ill before
I overworked myself.
194
00:21:07,399 --> 00:21:09,400
I have good news.
195
00:21:09,400 --> 00:21:13,067
It better be.
196
00:21:13,067 --> 00:21:18,525
After the dissolution of his adoption,
Tae-min got adopted again.
197
00:21:18,525 --> 00:21:19,483
By who?
198
00:21:19,483 --> 00:21:22,400
A business man in Hong Kong.
199
00:21:22,400 --> 00:21:28,399
So are you saying it's the father
who called to say that he's dead?
200
00:21:28,399 --> 00:21:30,400
I'm not too sure about that...
201
00:21:31,858 --> 00:21:35,025
His name is Chang Ji-Myung.
202
00:21:36,067 --> 00:21:40,399
Do you think it's Chairman
Chang Ji-Myung?
203
00:21:55,399 --> 00:22:01,275
I feel like there is an order to things.
204
00:22:01,275 --> 00:22:02,483
Don't you think so?
205
00:22:02,483 --> 00:22:05,399
You always have to let it flow naturally.
206
00:22:05,399 --> 00:22:09,399
You can't force anything.
207
00:22:09,399 --> 00:22:13,150
So what's your point?
208
00:22:13,150 --> 00:22:16,775
Didn't you gather everyone
to make an important announcement?
209
00:22:20,942 --> 00:22:23,399
- Help yourself.
- Tae-sang.
210
00:22:23,399 --> 00:22:24,691
I thought you had something to say.
211
00:22:24,691 --> 00:22:26,525
Oh... that?
212
00:22:26,525 --> 00:22:28,566
Yes, that.
213
00:22:31,399 --> 00:22:35,400
I think I might have to stay
at the condo for now.
214
00:22:35,400 --> 00:22:40,733
Please feel free to stay at my house
until the construction is over.
215
00:22:40,733 --> 00:22:41,525
And?
216
00:22:41,525 --> 00:22:46,399
Thanks for cooking me
breakfast and dinner.
217
00:22:47,399 --> 00:22:49,399
That's it?
218
00:22:49,399 --> 00:22:50,399
Yes.
219
00:22:53,525 --> 00:22:55,399
I have something to say too.
220
00:22:56,399 --> 00:23:01,399
Tae-sang has done a lot for our family,
221
00:23:01,399 --> 00:23:03,608
but I'm not thinking about marriage yet.
222
00:23:03,608 --> 00:23:06,400
I won't get married to anyone next month.
223
00:23:06,400 --> 00:23:07,399
Stop it.
224
00:23:07,399 --> 00:23:10,691
Kelly Jo offered me a great opportunity.
225
00:23:10,691 --> 00:23:14,399
I think this might be my last chance.
226
00:23:14,399 --> 00:23:20,399
You might say I'm being unrealistic,
but I want to challenge myself.
227
00:23:20,399 --> 00:23:23,566
You should. Have a nice life.
228
00:23:27,733 --> 00:23:28,817
This isn't why we're here.
229
00:23:28,817 --> 00:23:31,817
I will take care of your resignation letter.
230
00:23:32,399 --> 00:23:34,399
Mi-do should do what she wants to do,
231
00:23:34,399 --> 00:23:36,399
and be with someone
she wants to be with.
232
00:23:36,399 --> 00:23:38,399
What's wrong with you?
233
00:23:39,234 --> 00:23:42,399
Do you really mean it?
234
00:23:42,399 --> 00:23:43,483
I mean it.
235
00:23:46,399 --> 00:23:48,399
I'm sorry, Mi-do.
236
00:23:48,942 --> 00:23:53,525
I'm sorry, Mother, Father. And Mi-jun.
237
00:23:53,525 --> 00:23:58,733
You should get married next month.
She's not in the right state of mind.
238
00:23:58,733 --> 00:24:00,566
Be quiet.
239
00:24:00,566 --> 00:24:04,317
I want to thank Mi-do.
240
00:24:04,317 --> 00:24:07,399
I would rather have her tell me...
241
00:24:07,399 --> 00:24:11,025
...than to think about
someone else behind my back.
242
00:24:11,025 --> 00:24:14,275
I'm glad she told me the truth.
243
00:24:14,275 --> 00:24:17,192
What's going on?
Don't get too emotional...
244
00:24:17,192 --> 00:24:20,109
I have to go now.
Please excuse me.
245
00:24:32,441 --> 00:24:34,399
Wait.
246
00:24:42,399 --> 00:24:44,399
I thought I should return this to you.
247
00:25:02,399 --> 00:25:04,608
Sell it.
248
00:25:04,608 --> 00:25:06,399
Sell it and make money.
249
00:25:06,399 --> 00:25:09,399
It costs more than your annual salary.
250
00:25:09,399 --> 00:25:13,608
I don't need money...
251
00:25:13,608 --> 00:25:17,109
...thanks to you.
252
00:25:17,109 --> 00:25:21,359
Then what should we do?
I don't want to take it back.
253
00:25:35,399 --> 00:25:39,399
That was for the kiss. Take it.
254
00:25:39,400 --> 00:25:41,483
So we're done, right?
255
00:25:44,399 --> 00:25:45,733
Did you need anything else?
256
00:25:45,733 --> 00:25:50,067
Did you mean what you said earlier?
257
00:25:52,983 --> 00:25:55,399
I meant it.
258
00:25:55,399 --> 00:25:57,399
Are you nervous?
259
00:25:58,399 --> 00:26:00,525
Honestly, yes.
260
00:26:01,399 --> 00:26:04,234
You say it's okay,
but might be hiding something.
261
00:26:04,234 --> 00:26:06,900
Do you want me to tell you
how I really feel?
262
00:26:08,399 --> 00:26:09,399
Yes.
263
00:26:11,399 --> 00:26:13,566
I wish you didn't exist.
264
00:26:23,400 --> 00:26:26,399
You were right. We should've never met.
265
00:26:26,399 --> 00:26:30,399
We started off on bad terms...
and this is how it ends.
266
00:26:30,399 --> 00:26:34,067
I'd rather have you dead...
267
00:26:34,067 --> 00:26:37,650
...than to see that awkward look
on your face.
268
00:26:37,650 --> 00:26:40,733
What? Are you going to kill me now?
269
00:26:40,733 --> 00:26:43,399
That's how you perceive me.
270
00:26:46,399 --> 00:26:50,399
Nothing more or less than a gangster.
271
00:26:50,399 --> 00:26:54,399
I was better off living a hopeless life
before I met you.
272
00:26:59,399 --> 00:27:06,025
Everything I ever worked for seems vain.
273
00:27:07,525 --> 00:27:09,399
I'm sorry.
274
00:27:11,275 --> 00:27:13,983
Goodbye, Mi-do.
275
00:27:13,983 --> 00:27:15,650
I wish you the best.
276
00:27:26,317 --> 00:27:28,317
Go home. I'll drive.
277
00:27:28,317 --> 00:27:29,192
Tae-sang.
278
00:27:29,399 --> 00:27:31,399
Go take care of Jae-hee.
279
00:28:06,399 --> 00:28:10,025
Happy birthday Mi-do.
280
00:28:10,399 --> 00:28:12,109
Um...
281
00:28:15,441 --> 00:28:16,400
What are you doing?
282
00:28:16,400 --> 00:28:20,192
It's my first time doing this.
I'm a little shy and embarrassed.
283
00:28:20,192 --> 00:28:22,399
I know I'm not qualified,
284
00:28:22,399 --> 00:28:26,025
but I hope you understand
and take me for who I am.
285
00:28:26,025 --> 00:28:27,025
What is this?
286
00:28:27,025 --> 00:28:28,817
Mi-do...
287
00:28:28,817 --> 00:28:32,399
I love you...
288
00:28:32,399 --> 00:28:33,399
...a lot.
289
00:28:33,399 --> 00:28:37,399
Did Tae-sang send it to you to show me?
290
00:28:37,399 --> 00:28:41,399
Keep watching.
It gets even more interesting.
291
00:28:48,983 --> 00:28:52,399
I can't do it. What do you mean?
292
00:28:52,399 --> 00:28:53,691
I thought you were going to try.
293
00:28:53,691 --> 00:28:57,275
Tae-sang was filming this
for Mi-do's birthday...
294
00:28:57,275 --> 00:29:00,399
...and accidentally left the camera on.
295
00:29:00,399 --> 00:29:03,399
I think he got shocked after seeing this.
296
00:29:09,399 --> 00:29:12,025
Is she crazy?
297
00:29:12,025 --> 00:29:13,900
He won't let go unless she's dead?
298
00:29:13,900 --> 00:29:16,650
He got a flat tire while he was driving
in the middle of the night.
299
00:29:16,650 --> 00:29:17,983
He almost got into a huge accident.
300
00:29:17,983 --> 00:29:23,399
Are you crazy?
Are you saying Mi-do did that?
301
00:29:23,399 --> 00:29:25,983
There was a misunderstanding.
302
00:29:25,983 --> 00:29:29,817
She meant he wouldn't let her go
unless SHE is dead.
303
00:29:29,817 --> 00:29:32,275
That cunt...
304
00:29:32,275 --> 00:29:33,399
...is influencing you now.
305
00:29:33,399 --> 00:29:35,150
Watch your mouth!
306
00:29:39,399 --> 00:29:42,275
This is wrong.
307
00:29:46,983 --> 00:29:48,858
He's coming back for sure.
308
00:29:48,858 --> 00:29:52,399
He asked me what he should
get you for your birthday!
309
00:29:52,399 --> 00:29:54,399
He's just mad right now!
310
00:29:54,399 --> 00:29:57,441
Stop yelling.
311
00:29:57,441 --> 00:30:00,067
Are you done packing?
312
00:30:00,067 --> 00:30:04,775
I feel bad for Tae-sang.
And he's so sweet.
313
00:30:08,733 --> 00:30:12,399
I didn't have to worry about money
for the first time in my life.
314
00:30:12,399 --> 00:30:14,399
I was so happy to have a CEO
as a future son-in-law.
315
00:30:14,399 --> 00:30:17,399
I didn't have to live such a pitiful life.
316
00:30:17,399 --> 00:30:24,192
Seriously...
That's enough with your pity talk.
317
00:30:24,192 --> 00:30:27,399
Mom, I'll become famous
and make you happy.
318
00:30:27,399 --> 00:30:28,399
Stop it now.
319
00:30:28,399 --> 00:30:29,399
I'm going to stay here with Mi-jun.
320
00:30:29,399 --> 00:30:32,399
I'm going to make him change his mind.
321
00:30:32,399 --> 00:30:34,399
Let's save her face.
322
00:30:34,399 --> 00:30:37,858
She's going to regret it later.
I have to stop her.
323
00:30:37,858 --> 00:30:40,399
You should go to him now.
324
00:30:40,399 --> 00:30:44,234
Where is his condo?
Go find him!
325
00:31:03,150 --> 00:31:04,691
Are you inside?
326
00:31:07,399 --> 00:31:09,399
Are you sleeping?
327
00:31:19,150 --> 00:31:20,775
Mi-do?
328
00:31:27,399 --> 00:31:29,025
Mi-do.
329
00:31:36,359 --> 00:31:37,399
Mi-do.
330
00:31:39,399 --> 00:31:41,525
Be quiet. They might hear us.
331
00:31:41,525 --> 00:31:43,399
Who cares?
332
00:31:43,399 --> 00:31:45,399
I love you, Mi-do.
333
00:31:51,691 --> 00:31:55,399
I wish it was just you and me in this world.
334
00:31:55,399 --> 00:32:03,399
I wish he was dead.
I wish he can just let me go.
335
00:34:31,234 --> 00:34:31,858
Hello?
336
00:34:31,858 --> 00:34:37,192
Are you leaving today?
What time is your flight?
337
00:34:37,192 --> 00:34:38,399
It's at 1.
338
00:34:38,399 --> 00:34:40,483
Can you see me before you leave?
339
00:34:40,483 --> 00:34:41,399
Why?
340
00:34:41,399 --> 00:34:45,775
Just come.
I have to tell you something interesting.
341
00:34:50,691 --> 00:34:53,399
Answer me before you go.
342
00:34:53,399 --> 00:34:58,275
I did everything you
told me to do until now.
343
00:34:58,275 --> 00:35:00,399
Just listen to me one more time.
344
00:35:00,399 --> 00:35:01,858
Let's not talk about it anymore.
345
00:35:01,858 --> 00:35:03,983
I'm going for work.
346
00:35:14,234 --> 00:35:14,775
What is this?
347
00:35:14,775 --> 00:35:19,483
We're working on the bid with Asia Star.
348
00:35:19,483 --> 00:35:22,483
Have you met the Chairman
of the company?
349
00:35:22,483 --> 00:35:24,399
I'm talking to the Vice President
right now.
350
00:35:24,399 --> 00:35:25,399
Why?
351
00:35:26,399 --> 00:35:29,399
Who is he?
352
00:35:29,399 --> 00:35:30,983
The son of the Chairman.
353
00:35:31,983 --> 00:35:33,983
Why do you ask?
354
00:35:38,399 --> 00:35:40,399
I'm leaving.
355
00:35:49,566 --> 00:35:52,317
I won't take much of your time.
356
00:35:52,317 --> 00:35:53,483
What is it?
357
00:35:53,483 --> 00:35:57,399
Are you working on a bid with Asia Star?
358
00:35:57,399 --> 00:35:58,399
Are you going to intrude?
359
00:35:58,399 --> 00:36:00,399
I'm not interested in
what I've done before.
360
00:36:00,399 --> 00:36:02,399
Don't worry.
361
00:36:03,566 --> 00:36:07,317
Does Ji-Myung Chang Chairman
have a son?
362
00:36:08,399 --> 00:36:11,399
Yes. He's the Vice President.
363
00:36:11,399 --> 00:36:13,399
Roy Chang?
364
00:36:13,399 --> 00:36:14,399
Yes.
365
00:36:14,399 --> 00:36:16,399
Have you met him before?
366
00:36:16,399 --> 00:36:18,399
I'm talking to him right now.
367
00:36:18,399 --> 00:36:21,900
Isn't he Korean?
368
00:36:21,900 --> 00:36:23,067
Pardon?
369
00:36:27,399 --> 00:36:31,483
It's his son and he looks like him.
370
00:36:31,483 --> 00:36:33,399
But he is fluent in Korean.
371
00:36:33,399 --> 00:36:38,858
So he's not Korean?
Or you don't know yet?
372
00:36:38,858 --> 00:36:41,399
What do you want to know?
373
00:36:41,399 --> 00:36:46,483
I'll tell you when I feel like
you're on my side.
374
00:36:46,483 --> 00:36:49,733
Can you ask him how
and where he learned Korean?
375
00:36:49,733 --> 00:36:54,399
I'll ask him if you tell me first.
376
00:36:56,566 --> 00:37:01,983
Let me just say it has something to do
with Tae-min Han.
377
00:37:01,983 --> 00:37:04,691
You can hear the rest later.
378
00:37:06,399 --> 00:37:10,399
How is Tae-sang?
379
00:37:10,399 --> 00:37:12,399
Why don't you call him?
380
00:37:55,399 --> 00:37:59,525
[First Place in Midterms
Jae-hee Lee]
381
00:38:21,275 --> 00:38:24,192
[President Ji-Myung Chang]
382
00:38:27,399 --> 00:38:29,399
[President Ji-Myung Chang]
383
00:38:42,399 --> 00:38:43,441
Mi-do!
384
00:38:50,150 --> 00:38:53,192
It's my last errand for you.
385
00:38:55,359 --> 00:38:58,359
You don't look good. Are you sick?
386
00:38:58,359 --> 00:38:59,942
I left the window open
when I was sleeping.
387
00:38:59,942 --> 00:39:04,109
I have some cold symptoms.
I took medicine so it should be fine.
388
00:39:06,400 --> 00:39:11,399
You have a fever too.
You should go home early today.
389
00:39:13,399 --> 00:39:17,399
Has Tae-sang called?
390
00:39:17,399 --> 00:39:18,817
No.
391
00:39:21,399 --> 00:39:23,399
I think this is it.
392
00:39:26,067 --> 00:39:28,858
Please win this bid.
393
00:39:28,858 --> 00:39:30,399
What time are you going home today?
394
00:39:30,399 --> 00:39:32,399
Around 10?
395
00:39:32,399 --> 00:39:33,399
That late?
396
00:39:33,399 --> 00:39:35,399
I have to finish up my work.
397
00:39:35,399 --> 00:39:38,399
I'm going to turn in my
resignation letter today.
398
00:39:38,399 --> 00:39:40,399
I'll call you at 10.
399
00:39:41,399 --> 00:39:43,399
When are you coming back?
400
00:39:45,733 --> 00:39:49,399
It depends on Asia Star.
401
00:39:49,399 --> 00:39:52,399
I think I'm going to be there
for at least a week.
402
00:39:53,399 --> 00:39:55,691
Have a safe trip.
403
00:39:58,067 --> 00:40:03,400
I feel like it's just us in this world.
404
00:40:03,400 --> 00:40:08,399
Trust me.
Don't worry about anything.
405
00:40:08,399 --> 00:40:10,359
Okay.
406
00:40:14,399 --> 00:40:18,317
I'll be back soon. Hope you feel better.
407
00:40:58,441 --> 00:41:01,025
I bought some groceries on the way here.
408
00:41:01,025 --> 00:41:02,691
I'll make you something.
409
00:41:04,399 --> 00:41:06,399
No thanks.
410
00:41:34,399 --> 00:41:36,399
I heard from Jae-hee.
411
00:41:39,067 --> 00:41:41,483
I saw what was recorded
on the camcorder.
412
00:41:43,275 --> 00:41:47,399
They probably talked
like that behind my back.
413
00:41:49,399 --> 00:41:52,691
Mocking me...
414
00:41:52,691 --> 00:41:55,566
...and wanting me dead.
415
00:41:56,608 --> 00:42:00,900
I'm going to make my brother
come to his senses.
416
00:42:01,983 --> 00:42:06,733
Let's not burn any bridges.
417
00:42:08,399 --> 00:42:14,399
This is what I thought when
I lost my family when I was 17,
418
00:42:14,399 --> 00:42:16,942
"No one's going to be my side
starting today".
419
00:42:16,942 --> 00:42:19,399
Why do you think like that? You have me.
420
00:42:19,399 --> 00:42:23,566
Jae-hee will leave after this project.
421
00:42:25,399 --> 00:42:29,399
I can't see Jae-hee or Mi-do
comfortably now.
422
00:42:31,400 --> 00:42:36,483
You're my family. I can't do that.
423
00:42:41,566 --> 00:42:44,399
The damage has been done.
424
00:42:46,399 --> 00:42:49,525
I killed the boss for you.
425
00:42:49,525 --> 00:42:52,399
I never regretted it.
426
00:42:52,399 --> 00:42:55,399
We should stop them
from doing what isn't right.
427
00:42:55,399 --> 00:42:57,399
What's not right?
428
00:42:59,109 --> 00:43:03,192
The girl who wants you dead
is next to my brother.
429
00:43:03,192 --> 00:43:06,399
She's influencing my brother.
430
00:43:07,399 --> 00:43:14,025
I'm going to put everything back in place.
431
00:43:17,733 --> 00:43:19,399
Chang-hee?
432
00:43:20,399 --> 00:43:21,399
Yes?
433
00:43:22,942 --> 00:43:26,399
Can you kill the woman
your brother loves?
434
00:43:30,399 --> 00:43:32,942
For me?
435
00:43:56,399 --> 00:43:58,150
How much is this?
436
00:44:56,733 --> 00:44:59,733
Tae-sang...
437
00:44:59,733 --> 00:45:02,399
...you seem like a different person.
438
00:45:48,399 --> 00:45:49,399
Chang-hee!
439
00:45:49,399 --> 00:45:51,399
What are you doing over there?
440
00:45:56,275 --> 00:45:58,109
What are you doing?
441
00:46:06,067 --> 00:46:07,067
Are you here to meet Tae-sang?
442
00:46:07,067 --> 00:46:12,399
No. I was just watching him
lying down from outside.
443
00:46:12,399 --> 00:46:15,399
Don't tell him I was here.
444
00:46:15,399 --> 00:46:16,399
Okay.
445
00:46:16,399 --> 00:46:18,900
But what were you doing?
446
00:46:18,900 --> 00:46:19,525
Are you here to see land?
447
00:46:19,525 --> 00:46:21,399
Drive safe.
448
00:46:26,566 --> 00:46:29,399
What's that car for?
449
00:46:47,399 --> 00:46:49,399
Mi-do, you're not coming to the meeting?
450
00:46:49,399 --> 00:46:52,399
- Let me wrap this up first.
- Hurry up.
451
00:46:59,025 --> 00:47:00,399
Chang-hee Lee.
452
00:47:05,399 --> 00:47:08,399
He won't let me go unless I'm dead.
453
00:47:08,399 --> 00:47:11,399
You're putting yourself in danger
by doing this.
454
00:47:20,817 --> 00:47:24,399
[Chang-hee Lee]
455
00:47:26,025 --> 00:47:27,817
- Hello?
- Hello?
456
00:47:28,817 --> 00:47:32,399
It's Chang-hee Lee. I sent it.
457
00:47:32,399 --> 00:47:34,399
What is this?
458
00:47:34,399 --> 00:47:36,483
You should know better.
459
00:47:36,483 --> 00:47:39,399
Was he watching me this whole time?
460
00:47:39,399 --> 00:47:42,399
Isn't it your birthday next week?
461
00:47:42,399 --> 00:47:47,275
He was filming himself for your birthday
and left it on by accident.
462
00:47:47,275 --> 00:47:48,775
You were out of luck.
463
00:47:48,775 --> 00:47:52,775
Does Jae-hee know
that you're calling me?
464
00:47:52,775 --> 00:47:58,942
Leave Jae-hee out of this
and answer my question.
465
00:48:00,399 --> 00:48:03,399
Do you want Tae-sang to die?
466
00:48:03,399 --> 00:48:04,441
I have to go.
467
00:48:04,441 --> 00:48:07,608
You should clear things up with him.
468
00:48:07,608 --> 00:48:10,109
I know you guys aren't together anymore,
but you should still explain to him.
469
00:48:10,109 --> 00:48:12,441
It's Tae-sang out of all people.
470
00:48:16,399 --> 00:48:21,399
He's in a lot of pain. You should come
and explain what happened to him.
471
00:48:23,399 --> 00:48:27,399
Tae-sang... Where is he right now?
472
00:49:08,399 --> 00:49:11,399
It might be a good idea for you
to visit our headquarters before...
473
00:49:11,399 --> 00:49:13,608
...you make your decision.
474
00:49:13,608 --> 00:49:15,650
The appraisers will go.
475
00:49:19,399 --> 00:49:22,067
Where did you learn
how to speak Korean?
476
00:49:22,067 --> 00:49:24,399
From my dad.
477
00:49:25,359 --> 00:49:27,317
Isn't he Chinese?
478
00:49:27,317 --> 00:49:29,691
He speaks 4 different languages as well.
479
00:49:30,399 --> 00:49:35,150
Oh... I was wondering if you had
a close friend in Korea...
480
00:49:35,150 --> 00:49:38,317
...or lived in Korea for a bit.
481
00:49:38,317 --> 00:49:43,109
You seem to have
a lot of questions about me.
482
00:49:43,399 --> 00:49:45,566
I only have two.
483
00:49:45,566 --> 00:49:50,399
How you speak Korean so fluently
and if you're going to invest in us.
484
00:49:52,691 --> 00:49:55,483
It's my first time seeing you smile.
485
00:49:58,399 --> 00:50:00,150
How many siblings do you have?
486
00:50:00,150 --> 00:50:03,399
Just me and my brother.
487
00:50:03,399 --> 00:50:05,399
I was raised by my grandparents.
488
00:50:05,399 --> 00:50:08,317
My grandmother passed away
when I was young.
489
00:50:08,317 --> 00:50:11,399
My brother's my only family.
490
00:50:11,399 --> 00:50:14,399
I never asked.
491
00:50:14,483 --> 00:50:20,025
I thought if I did,
you might disclose yourself too.
492
00:50:20,025 --> 00:50:22,399
It was my mistake.
493
00:50:22,399 --> 00:50:24,399
I'm the only son.
494
00:50:28,399 --> 00:50:30,399
That was unexpected.
495
00:50:30,399 --> 00:50:34,399
It seems like you would have
a lot of older, pretty sisters.
496
00:50:36,525 --> 00:50:39,817
Do you talk like this to Tae-sang too?
497
00:50:39,817 --> 00:50:41,399
Not that much different.
498
00:50:41,399 --> 00:50:45,399
Should I set something up
with him soon?
499
00:50:45,399 --> 00:50:49,399
Well, when the time is right.
500
00:50:50,983 --> 00:50:52,399
You're not married yet?
501
00:50:52,399 --> 00:50:53,608
No.
502
00:50:55,399 --> 00:50:58,399
Is Tae-sang married?
503
00:50:58,399 --> 00:51:00,525
No. He's not.
504
00:51:32,399 --> 00:51:35,399
Take bus #42 when
you get off at the terminal.
505
00:51:35,399 --> 00:51:39,399
Take it to Sanpoong village
and go up the path to your right...
506
00:51:39,399 --> 00:51:41,399
...you'll see a condo there.
507
00:52:52,525 --> 00:52:54,109
Hello?
508
00:52:54,483 --> 00:52:56,900
It's 10 o' clock in Korea.
509
00:52:56,900 --> 00:52:58,733
What are you doing?
510
00:52:59,775 --> 00:53:00,775
It sounds like you're out.
511
00:53:00,775 --> 00:53:03,399
Yea, I had to meet someone.
512
00:53:03,399 --> 00:53:05,399
I'll call you back.
513
00:53:07,317 --> 00:53:08,399
Hello?
514
00:53:08,858 --> 00:53:10,399
I can't hear you. Hello?
515
00:53:10,399 --> 00:53:12,317
Hello?
516
00:53:13,399 --> 00:53:16,234
I'll call you back around 12.
517
00:53:25,275 --> 00:53:27,858
[Chang-hee Lee]
518
00:53:53,275 --> 00:53:54,399
[Mi-do]
519
00:54:29,525 --> 00:54:33,275
I wish you didn't exist.
520
00:54:33,275 --> 00:54:35,359
You were right. We should've never met.
521
00:54:35,359 --> 00:54:39,399
We started off on bad terms...
and this is how it ends.
522
00:54:39,399 --> 00:54:43,399
I'd rather have you dead...
523
00:54:43,399 --> 00:54:46,399
...than to see that awkward look
on your face.
524
00:55:39,817 --> 00:55:44,317
The main character before
was a lonely man too.
525
00:55:44,317 --> 00:55:46,399
It's similar to that.
526
00:55:46,399 --> 00:55:51,983
I feel bad for people who make the
wrong choices based on their emotions.
527
00:55:51,983 --> 00:55:54,399
Jealousy that derives
from their inferiority complex...
528
00:55:54,399 --> 00:55:58,691
Why would you worry about something
that hasn't happened yet?
529
00:55:58,691 --> 00:56:01,275
Mr. Seo! Why aren't you picking up?
530
00:56:01,275 --> 00:56:03,275
Eun-hye, what are you doing here
at this hour?
531
00:56:03,275 --> 00:56:06,275
Mi-do got into an accident!
532
00:56:06,275 --> 00:56:07,192
What?
533
00:56:32,399 --> 00:56:33,399
Hello?
534
00:56:36,566 --> 00:56:38,399
Isn't this Mi-do Seo's phone?
535
00:56:42,608 --> 00:56:45,150
It's not visiting hours.
536
00:56:53,399 --> 00:56:55,275
No.
537
00:57:33,399 --> 00:57:35,399
What happened?
538
00:57:35,399 --> 00:57:40,109
Why did she get into an accident here?
539
00:57:40,109 --> 00:57:41,900
I don't know.
540
00:57:42,399 --> 00:57:45,192
Then who knows?
541
00:57:45,192 --> 00:57:48,399
You asked your gang members to do this
because she wasn't cooperating!
542
00:57:48,399 --> 00:57:51,399
Calm down, Mr. Seo.
543
00:57:52,150 --> 00:57:55,483
What about... our Mi-do?
544
00:57:55,483 --> 00:57:58,775
She's unconscious.
545
00:58:01,317 --> 00:58:02,399
We won't know until tomorrow morning.
546
00:58:02,399 --> 00:58:04,399
Oh... Mi-do.
547
00:58:04,399 --> 00:58:06,775
Mrs. Seo! Wake up!
548
00:58:06,775 --> 00:58:08,399
Honey, honey!
549
00:58:08,399 --> 00:58:11,399
Mi-do's a strong girl. She'll wake up.
550
00:58:11,399 --> 00:58:11,775
Watch.
551
00:58:11,775 --> 00:58:15,399
You really don't know
what happened to her?
552
00:58:17,359 --> 00:58:19,650
I'm sure nothing's going to happen,
553
00:58:19,650 --> 00:58:24,399
but if something happens to her,
554
00:58:24,399 --> 00:58:29,399
I'm going to kill you!
555
00:59:37,399 --> 00:59:38,775
Chang-hee.
556
00:59:38,775 --> 00:59:39,858
Yes?
557
00:59:40,525 --> 00:59:44,399
Can you kill the woman
your brother loves?
558
00:59:47,399 --> 00:59:49,399
For me?
559
00:59:51,399 --> 00:59:52,942
Keep my word.
560
00:59:54,192 --> 00:59:56,399
You're Jae-hee's brother
before you're my friend.
561
00:59:56,399 --> 00:59:59,566
You have to think about him first.
562
00:59:59,566 --> 01:00:03,025
Don't even think about turning things
back to how they were.
563
01:00:03,858 --> 01:00:07,399
I want things to go back to how
they were before Mi-do got involved.
564
01:00:07,399 --> 01:00:12,399
Don't blame Mi-do. It's not anyone's fault.
565
01:00:13,359 --> 01:00:14,399
Tae-sang...
566
01:00:16,399 --> 01:00:19,400
Are you going to leave us?
567
01:00:21,399 --> 01:00:24,067
Nothing lasts forever.
568
01:00:24,067 --> 01:00:29,566
Are we going to become alone again?
569
01:00:29,566 --> 01:00:33,399
Why are you alone?
You have your brother.
570
01:00:38,399 --> 01:00:39,441
Be good to him.
571
01:00:39,441 --> 01:00:46,275
No. I think this is wrong.
572
01:00:46,275 --> 01:00:49,399
I have to turn things back
to how they were.
573
01:00:53,317 --> 01:00:56,234
Then give it a shot.
574
01:01:12,399 --> 01:01:14,733
What happened?
575
01:01:14,733 --> 01:01:17,150
It was a hit-and-run.
576
01:01:17,150 --> 01:01:18,399
Poor Mi-do.
577
01:01:18,399 --> 01:01:21,150
Should we tell Director Lee?
578
01:01:43,858 --> 01:01:45,399
Mi-do...
579
01:02:23,399 --> 01:02:28,691
Subtitles provided by MBC
580
01:02:28,691 --> 01:02:29,983
What happened?
581
01:02:29,983 --> 01:02:32,399
Tell me the truth!
582
01:02:32,399 --> 01:02:35,399
What's more important than
regaining her consciousness?
583
01:02:35,399 --> 01:02:37,399
Mi-do will wake up.
584
01:02:37,399 --> 01:02:39,399
She's awake.
585
01:02:41,399 --> 01:02:43,817
Mi-do. Are you awake?
586
01:02:43,817 --> 01:02:45,399
Do you know who I am?
587
01:02:45,399 --> 01:02:48,399
Mi-do, it's me. Do you recognize me?
38526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.