All language subtitles for When A Man Loves _ E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,399 --> 00:00:05,359 He's not going to let me go unless I'm dead. 2 00:00:05,359 --> 00:00:08,399 You're putting yourself in danger by doing this. 3 00:00:08,399 --> 00:00:10,942 Mi-do, is Tae-sang here? 4 00:00:10,942 --> 00:00:12,399 No. 5 00:02:49,399 --> 00:02:51,399 [Episode 14] 6 00:04:00,399 --> 00:04:02,525 Ah! 7 00:04:22,399 --> 00:04:23,399 Huh? 8 00:04:25,399 --> 00:04:27,399 What happened here? 9 00:04:27,525 --> 00:04:29,067 I don't know. 10 00:04:29,067 --> 00:04:31,399 Why are they splattered all over the floor? 11 00:04:31,399 --> 00:04:32,608 Mom go inside, I'll clean it. 12 00:04:32,608 --> 00:04:34,399 I'll do it, I'll do it. 13 00:04:36,025 --> 00:04:38,399 I don't think Tae-sang came home last night. 14 00:04:38,399 --> 00:04:40,399 Is it busy at work? 15 00:04:41,399 --> 00:04:42,399 Yea. 16 00:04:43,234 --> 00:04:45,399 He's too busy to come home? 17 00:04:45,399 --> 00:04:49,399 I'll pack some fruits. Take it to him. 18 00:04:50,399 --> 00:04:53,399 Let's go back home today. 19 00:04:53,399 --> 00:04:55,067 The construction's far from being done. 20 00:04:55,067 --> 00:04:57,566 Then we'll go to a spa or a motel nearby. 21 00:04:57,566 --> 00:05:01,359 What are you thinking? He wants to get married next month! 22 00:05:01,359 --> 00:05:02,399 Really? 23 00:05:02,399 --> 00:05:03,399 I'm going to New York. 24 00:05:03,399 --> 00:05:05,817 New York my butt. 25 00:05:05,817 --> 00:05:10,399 Who's the guy you're so madly in love with? 26 00:05:10,399 --> 00:05:12,399 Let me meet him. 27 00:05:12,399 --> 00:05:16,400 I want to see who turned you into an ungrateful brat like this. 28 00:05:16,400 --> 00:05:19,399 Stop it mom. We're at someone else's house. 29 00:05:19,399 --> 00:05:20,399 This isn't a stranger's house. 30 00:05:20,399 --> 00:05:23,067 It's my son-in-law and my daughter's future home. 31 00:05:23,067 --> 00:05:24,900 Stop saying that mom! 32 00:05:24,900 --> 00:05:28,775 Mi-do, please take my word of advice. 33 00:05:28,775 --> 00:05:30,359 You're going to regret it. 34 00:05:30,359 --> 00:05:35,441 I'm not doing this on purpose. I don't feel good about it either! 35 00:05:36,399 --> 00:05:40,399 Give me his number so I can meet him! 36 00:05:42,399 --> 00:05:44,359 I can't get in contact with him. 37 00:05:44,359 --> 00:05:46,399 Didn't you take him home yesterday? 38 00:05:46,399 --> 00:05:48,399 He said he would drive himself... 39 00:05:48,399 --> 00:05:52,983 I heard he didn't come home. Mi-do's mom picked up. 40 00:05:52,983 --> 00:05:54,483 Um... Did this happen before too? 41 00:05:54,483 --> 00:05:58,399 You know how he is. This never happened before. 42 00:05:59,399 --> 00:06:00,858 I told him. 43 00:06:58,399 --> 00:07:00,399 [Resignation Letter] 44 00:07:07,399 --> 00:07:09,399 Hello? This is Mi-do. 45 00:07:09,399 --> 00:07:11,399 Hi, this is Chang-hee Lee. 46 00:07:11,399 --> 00:07:13,317 Do you have a minute? 47 00:07:36,483 --> 00:07:39,234 I heard everything from Jae-hee. 48 00:07:39,234 --> 00:07:44,566 I wanted to see you as Tae-sang's girlfriend, not Jae-hee's. 49 00:07:44,566 --> 00:07:46,399 Do you know where Tae-sang is? 50 00:07:46,399 --> 00:07:47,400 I don't know either. 51 00:07:47,400 --> 00:07:49,399 I heard he didn't come home last night. 52 00:07:49,399 --> 00:07:51,525 I think he stopped by and went back out. 53 00:07:51,525 --> 00:07:54,399 Do you know how much Tae-sang likes you? 54 00:07:54,399 --> 00:07:57,317 Ever since he sent me to bring the checkbook to your house. 55 00:07:57,317 --> 00:07:59,483 You're his first... 56 00:07:59,483 --> 00:08:02,900 ...last and you mean everything to him. 57 00:08:02,900 --> 00:08:06,399 And whatever Jae-hee said... 58 00:08:06,399 --> 00:08:08,399 ...you should've ignored it. 59 00:08:08,399 --> 00:08:11,566 Why are you making it difficult for Jae-hee? 60 00:08:12,441 --> 00:08:15,483 If you're done talking, please excuse me. 61 00:08:15,483 --> 00:08:19,399 I'm still talking. I'm not done yet. 62 00:08:24,399 --> 00:08:27,483 I will make Jae-hee give up no matter what. 63 00:08:27,483 --> 00:08:31,399 So please do the same. 64 00:08:31,399 --> 00:08:36,399 You can't mess around with someone like Tae-sang. 65 00:08:36,399 --> 00:08:40,650 I never did and my feelings were genuine. 66 00:08:40,650 --> 00:08:42,858 I still have a lot to live... 67 00:08:42,858 --> 00:08:45,399 ...and I need time to myself. 68 00:08:45,399 --> 00:08:48,399 We had our differences. 69 00:08:49,399 --> 00:08:50,942 Please don't talk like that to me. 70 00:08:50,942 --> 00:08:54,399 Don't pick up Jae-hee's calls or meet him. 71 00:08:54,399 --> 00:08:56,400 I like Jae-hee. 72 00:08:56,400 --> 00:09:03,399 Don't. Don't stir things up for him. 73 00:10:28,399 --> 00:10:29,817 Where did you go? 74 00:10:31,399 --> 00:10:33,399 I can't get in touch with Tae-sang. 75 00:10:37,399 --> 00:10:39,067 Let's go back. 76 00:10:39,067 --> 00:10:40,399 To where? 77 00:10:40,399 --> 00:10:43,399 Before Mi-do got involved with you guys. 78 00:10:43,399 --> 00:10:46,399 When you respected Tae-sang and he cared for you. 79 00:10:46,399 --> 00:10:48,399 Don't talk like that. 80 00:10:48,399 --> 00:10:52,399 - Involved? - You should've just let it pass in Guam. 81 00:10:52,399 --> 00:10:54,399 Tae-sang helped you so much. 82 00:10:54,399 --> 00:10:55,399 Chang-hee. 83 00:10:56,483 --> 00:11:02,399 So if a 70-year-old woman for my tuition, I would have to marry her? 84 00:11:02,399 --> 00:11:04,399 You... 85 00:11:05,275 --> 00:11:06,441 Where are you going? 86 00:11:08,399 --> 00:11:10,399 I'm going out for work. 87 00:11:11,399 --> 00:11:17,234 I'm leaving Golden Tree after I win this bid. 88 00:11:32,650 --> 00:11:33,399 Hello? 89 00:11:33,399 --> 00:11:35,399 I heard Tae-sang disappeared. 90 00:11:35,399 --> 00:11:37,399 Who told you that? 91 00:11:38,399 --> 00:11:42,775 The secretary called and asked where he is. 92 00:11:43,399 --> 00:11:45,942 What's wrong with him? 93 00:11:45,942 --> 00:11:49,399 I guess he needs a break. 94 00:11:50,399 --> 00:11:52,399 Do you have any idea where he might be? 95 00:12:19,399 --> 00:12:21,775 Chang-hee, take this to the bookstore. 96 00:12:22,399 --> 00:12:24,399 Isn't this a checkbook? 97 00:12:24,399 --> 00:12:27,275 Yea, give it to their daughter. 98 00:12:27,275 --> 00:12:30,399 Was her name Mi-do? 99 00:12:30,399 --> 00:12:32,067 Why? 100 00:12:32,399 --> 00:12:35,067 Tell her to use it for her books and tuition. 101 00:12:35,067 --> 00:12:36,234 Pardon? 102 00:12:38,399 --> 00:12:39,608 Tae-sang. 103 00:12:41,399 --> 00:12:42,399 What are you doing here? 104 00:12:42,399 --> 00:12:46,399 I should report to you after I'm done with my duty. 105 00:12:52,399 --> 00:12:54,399 I delivered it to her safely. 106 00:12:59,234 --> 00:13:00,399 Have a drink. 107 00:13:00,399 --> 00:13:01,608 I'm fine. 108 00:13:04,608 --> 00:13:07,399 I think he got accepted to an Ivy League school. 109 00:13:08,399 --> 00:13:09,900 That's good. 110 00:13:14,399 --> 00:13:18,525 Ah... There's a lot of stars out tonight. 111 00:13:22,399 --> 00:13:29,399 You should work hard and help others in need... 112 00:13:29,399 --> 00:13:31,399 ...buy a nice house... 113 00:13:31,399 --> 00:13:35,441 ...and travel to England and France. 114 00:13:36,399 --> 00:13:41,399 You should start living your life... like everyone else. 115 00:13:42,900 --> 00:13:44,399 Let's. 116 00:14:30,359 --> 00:14:30,942 Hello? 117 00:14:30,942 --> 00:14:32,399 It's me. 118 00:14:32,399 --> 00:14:34,691 Aren't you tired? You didn't come home. 119 00:14:34,691 --> 00:14:35,399 I'm fine. 120 00:14:35,399 --> 00:14:38,733 How about that dinner? Should we have it tonight? 121 00:14:38,733 --> 00:14:40,399 Sooner the better. 122 00:14:40,399 --> 00:14:42,942 Okay. 123 00:14:42,942 --> 00:14:45,399 Mi-do doesn't know any better because she's too young. 124 00:14:45,399 --> 00:14:48,399 I'll talk to her so please understand. 125 00:14:48,399 --> 00:14:50,483 I'll see you at dinner. 126 00:15:13,942 --> 00:15:14,399 Hi, Chang-hee. 127 00:15:14,399 --> 00:15:15,983 Where are you? 128 00:15:17,400 --> 00:15:19,399 I heard you can't get in touch with Tae-sang. 129 00:15:19,399 --> 00:15:22,399 He just talked to mom. 130 00:15:22,399 --> 00:15:26,399 We're having dinner with the family. 131 00:15:26,399 --> 00:15:28,399 I'll talk to him again. 132 00:15:28,399 --> 00:15:29,399 Do you want me to come? 133 00:15:29,399 --> 00:15:31,399 No, you shouldn't. 134 00:15:34,359 --> 00:15:46,150 Mi-do, people break up because they don't meet each other's expectations. 135 00:15:47,608 --> 00:15:50,608 I hope this isn't too hard on you. 136 00:15:54,109 --> 00:16:01,234 There's nothing I can do, but I feel bad for Tae-sang. 137 00:16:01,566 --> 00:16:05,399 I'll win this bid. I won't let it affect work. 138 00:16:05,399 --> 00:16:07,399 You're going back to Hong Kong tomorrow, right? 139 00:16:07,399 --> 00:16:08,399 Yes. 140 00:16:09,192 --> 00:16:13,359 I talked to the travel agency about your visa. 141 00:16:20,234 --> 00:16:21,399 Cheer up. 142 00:16:23,399 --> 00:16:25,441 Your brother didn't say anything? 143 00:16:25,441 --> 00:16:31,399 No. I'll convince him. Don't worry. 144 00:16:41,942 --> 00:16:44,983 What are you doing here alone? 145 00:16:46,650 --> 00:16:48,359 Not much. 146 00:16:48,359 --> 00:16:52,275 I went out for a drive and got a flat tire. 147 00:16:52,275 --> 00:16:54,483 Flat tire? Did you get hurt? 148 00:16:54,483 --> 00:16:56,399 I'm fine. 149 00:16:58,399 --> 00:17:02,399 I have dinner plans. Let me go wash up. 150 00:17:43,399 --> 00:17:46,733 Happy birthday Mi-do. 151 00:18:03,399 --> 00:18:04,942 I can't do it. 152 00:18:05,399 --> 00:18:08,399 What do you mean? I thought you were going to try. 153 00:18:08,399 --> 00:18:12,399 He's not going to let me go. I can't do it. 154 00:18:12,399 --> 00:18:15,399 I said I'll take care of it. 155 00:18:15,399 --> 00:18:18,441 He won't let me go unless I'm dead. 156 00:18:18,441 --> 00:18:21,399 You're putting yourself in danger by doing this. 157 00:18:42,399 --> 00:18:44,109 Hi, Mi-do. 158 00:18:44,483 --> 00:18:46,399 Where are you? 159 00:18:47,441 --> 00:18:49,399 Why? Are you going to come here? 160 00:18:49,399 --> 00:18:51,399 What happened last night? 161 00:18:51,399 --> 00:18:53,399 Nothing. Don't worry. 162 00:18:53,399 --> 00:18:55,399 When are you coming to work? 163 00:18:55,399 --> 00:18:57,150 I have to talk to you. 164 00:18:57,150 --> 00:19:00,399 I heard from your mother. I'll see you at dinner. 165 00:19:02,399 --> 00:19:08,608 Let's meet after dinner. I'll go near your house. 166 00:19:08,608 --> 00:19:10,399 Don't come. 167 00:19:10,399 --> 00:19:12,608 I'm going to stay at the condo for a while. 168 00:19:12,608 --> 00:19:18,399 I'll take you there. I'll wait until you're done with dinner. 169 00:19:18,399 --> 00:19:20,483 I told you not to. 170 00:19:39,399 --> 00:19:42,399 You look better with short hair, Tae-min. 171 00:19:44,192 --> 00:19:46,359 Hello. 172 00:19:46,359 --> 00:19:47,983 Hel--- 173 00:19:50,109 --> 00:19:53,399 Can you make it extra special today? 174 00:19:54,650 --> 00:19:58,566 He's the kid in the picture. 175 00:19:58,566 --> 00:20:00,566 He had a hard life growing up, 176 00:20:00,566 --> 00:20:04,067 but doesn't he look like he was raised in a rich family? 177 00:20:05,150 --> 00:20:06,275 Help yourself. 178 00:20:06,275 --> 00:20:10,234 They don't use MSG here. It tastes like home cooked meal. 179 00:20:10,234 --> 00:20:11,525 Thanks. 180 00:20:12,025 --> 00:20:14,483 Tsk tsk tsk. Poor thing. 181 00:20:14,483 --> 00:20:19,399 He must've been traumatized. He can't remember his childhood. 182 00:20:19,399 --> 00:20:22,109 He doesn't know why he had to live alone... 183 00:20:22,109 --> 00:20:25,067 ...or why he had to keep relocating. 184 00:20:27,858 --> 00:20:29,150 It's really good. 185 00:20:29,150 --> 00:20:32,983 Doesn't it taste like the soup your mom used to make? 186 00:20:32,983 --> 00:20:35,691 That's why I come here often. 187 00:20:43,399 --> 00:20:46,399 When is the construction going to be over? 188 00:20:46,399 --> 00:20:49,234 That owner is so frustrating. 189 00:20:49,234 --> 00:20:52,399 Is he going to raise the price after construction or what? 190 00:20:52,399 --> 00:20:53,608 Try calling him again. 191 00:20:58,399 --> 00:21:01,399 We have dinner with Chung Man-jae and Simoto, right? 192 00:21:01,399 --> 00:21:03,359 You might get ill if you overwork yourself. 193 00:21:03,359 --> 00:21:07,399 I was already ill before I overworked myself. 194 00:21:07,399 --> 00:21:09,400 I have good news. 195 00:21:09,400 --> 00:21:13,067 It better be. 196 00:21:13,067 --> 00:21:18,525 After the dissolution of his adoption, Tae-min got adopted again. 197 00:21:18,525 --> 00:21:19,483 By who? 198 00:21:19,483 --> 00:21:22,400 A business man in Hong Kong. 199 00:21:22,400 --> 00:21:28,399 So are you saying it's the father who called to say that he's dead? 200 00:21:28,399 --> 00:21:30,400 I'm not too sure about that... 201 00:21:31,858 --> 00:21:35,025 His name is Chang Ji-Myung. 202 00:21:36,067 --> 00:21:40,399 Do you think it's Chairman Chang Ji-Myung? 203 00:21:55,399 --> 00:22:01,275 I feel like there is an order to things. 204 00:22:01,275 --> 00:22:02,483 Don't you think so? 205 00:22:02,483 --> 00:22:05,399 You always have to let it flow naturally. 206 00:22:05,399 --> 00:22:09,399 You can't force anything. 207 00:22:09,399 --> 00:22:13,150 So what's your point? 208 00:22:13,150 --> 00:22:16,775 Didn't you gather everyone to make an important announcement? 209 00:22:20,942 --> 00:22:23,399 - Help yourself. - Tae-sang. 210 00:22:23,399 --> 00:22:24,691 I thought you had something to say. 211 00:22:24,691 --> 00:22:26,525 Oh... that? 212 00:22:26,525 --> 00:22:28,566 Yes, that. 213 00:22:31,399 --> 00:22:35,400 I think I might have to stay at the condo for now. 214 00:22:35,400 --> 00:22:40,733 Please feel free to stay at my house until the construction is over. 215 00:22:40,733 --> 00:22:41,525 And? 216 00:22:41,525 --> 00:22:46,399 Thanks for cooking me breakfast and dinner. 217 00:22:47,399 --> 00:22:49,399 That's it? 218 00:22:49,399 --> 00:22:50,399 Yes. 219 00:22:53,525 --> 00:22:55,399 I have something to say too. 220 00:22:56,399 --> 00:23:01,399 Tae-sang has done a lot for our family, 221 00:23:01,399 --> 00:23:03,608 but I'm not thinking about marriage yet. 222 00:23:03,608 --> 00:23:06,400 I won't get married to anyone next month. 223 00:23:06,400 --> 00:23:07,399 Stop it. 224 00:23:07,399 --> 00:23:10,691 Kelly Jo offered me a great opportunity. 225 00:23:10,691 --> 00:23:14,399 I think this might be my last chance. 226 00:23:14,399 --> 00:23:20,399 You might say I'm being unrealistic, but I want to challenge myself. 227 00:23:20,399 --> 00:23:23,566 You should. Have a nice life. 228 00:23:27,733 --> 00:23:28,817 This isn't why we're here. 229 00:23:28,817 --> 00:23:31,817 I will take care of your resignation letter. 230 00:23:32,399 --> 00:23:34,399 Mi-do should do what she wants to do, 231 00:23:34,399 --> 00:23:36,399 and be with someone she wants to be with. 232 00:23:36,399 --> 00:23:38,399 What's wrong with you? 233 00:23:39,234 --> 00:23:42,399 Do you really mean it? 234 00:23:42,399 --> 00:23:43,483 I mean it. 235 00:23:46,399 --> 00:23:48,399 I'm sorry, Mi-do. 236 00:23:48,942 --> 00:23:53,525 I'm sorry, Mother, Father. And Mi-jun. 237 00:23:53,525 --> 00:23:58,733 You should get married next month. She's not in the right state of mind. 238 00:23:58,733 --> 00:24:00,566 Be quiet. 239 00:24:00,566 --> 00:24:04,317 I want to thank Mi-do. 240 00:24:04,317 --> 00:24:07,399 I would rather have her tell me... 241 00:24:07,399 --> 00:24:11,025 ...than to think about someone else behind my back. 242 00:24:11,025 --> 00:24:14,275 I'm glad she told me the truth. 243 00:24:14,275 --> 00:24:17,192 What's going on? Don't get too emotional... 244 00:24:17,192 --> 00:24:20,109 I have to go now. Please excuse me. 245 00:24:32,441 --> 00:24:34,399 Wait. 246 00:24:42,399 --> 00:24:44,399 I thought I should return this to you. 247 00:25:02,399 --> 00:25:04,608 Sell it. 248 00:25:04,608 --> 00:25:06,399 Sell it and make money. 249 00:25:06,399 --> 00:25:09,399 It costs more than your annual salary. 250 00:25:09,399 --> 00:25:13,608 I don't need money... 251 00:25:13,608 --> 00:25:17,109 ...thanks to you. 252 00:25:17,109 --> 00:25:21,359 Then what should we do? I don't want to take it back. 253 00:25:35,399 --> 00:25:39,399 That was for the kiss. Take it. 254 00:25:39,400 --> 00:25:41,483 So we're done, right? 255 00:25:44,399 --> 00:25:45,733 Did you need anything else? 256 00:25:45,733 --> 00:25:50,067 Did you mean what you said earlier? 257 00:25:52,983 --> 00:25:55,399 I meant it. 258 00:25:55,399 --> 00:25:57,399 Are you nervous? 259 00:25:58,399 --> 00:26:00,525 Honestly, yes. 260 00:26:01,399 --> 00:26:04,234 You say it's okay, but might be hiding something. 261 00:26:04,234 --> 00:26:06,900 Do you want me to tell you how I really feel? 262 00:26:08,399 --> 00:26:09,399 Yes. 263 00:26:11,399 --> 00:26:13,566 I wish you didn't exist. 264 00:26:23,400 --> 00:26:26,399 You were right. We should've never met. 265 00:26:26,399 --> 00:26:30,399 We started off on bad terms... and this is how it ends. 266 00:26:30,399 --> 00:26:34,067 I'd rather have you dead... 267 00:26:34,067 --> 00:26:37,650 ...than to see that awkward look on your face. 268 00:26:37,650 --> 00:26:40,733 What? Are you going to kill me now? 269 00:26:40,733 --> 00:26:43,399 That's how you perceive me. 270 00:26:46,399 --> 00:26:50,399 Nothing more or less than a gangster. 271 00:26:50,399 --> 00:26:54,399 I was better off living a hopeless life before I met you. 272 00:26:59,399 --> 00:27:06,025 Everything I ever worked for seems vain. 273 00:27:07,525 --> 00:27:09,399 I'm sorry. 274 00:27:11,275 --> 00:27:13,983 Goodbye, Mi-do. 275 00:27:13,983 --> 00:27:15,650 I wish you the best. 276 00:27:26,317 --> 00:27:28,317 Go home. I'll drive. 277 00:27:28,317 --> 00:27:29,192 Tae-sang. 278 00:27:29,399 --> 00:27:31,399 Go take care of Jae-hee. 279 00:28:06,399 --> 00:28:10,025 Happy birthday Mi-do. 280 00:28:10,399 --> 00:28:12,109 Um... 281 00:28:15,441 --> 00:28:16,400 What are you doing? 282 00:28:16,400 --> 00:28:20,192 It's my first time doing this. I'm a little shy and embarrassed. 283 00:28:20,192 --> 00:28:22,399 I know I'm not qualified, 284 00:28:22,399 --> 00:28:26,025 but I hope you understand and take me for who I am. 285 00:28:26,025 --> 00:28:27,025 What is this? 286 00:28:27,025 --> 00:28:28,817 Mi-do... 287 00:28:28,817 --> 00:28:32,399 I love you... 288 00:28:32,399 --> 00:28:33,399 ...a lot. 289 00:28:33,399 --> 00:28:37,399 Did Tae-sang send it to you to show me? 290 00:28:37,399 --> 00:28:41,399 Keep watching. It gets even more interesting. 291 00:28:48,983 --> 00:28:52,399 I can't do it. What do you mean? 292 00:28:52,399 --> 00:28:53,691 I thought you were going to try. 293 00:28:53,691 --> 00:28:57,275 Tae-sang was filming this for Mi-do's birthday... 294 00:28:57,275 --> 00:29:00,399 ...and accidentally left the camera on. 295 00:29:00,399 --> 00:29:03,399 I think he got shocked after seeing this. 296 00:29:09,399 --> 00:29:12,025 Is she crazy? 297 00:29:12,025 --> 00:29:13,900 He won't let go unless she's dead? 298 00:29:13,900 --> 00:29:16,650 He got a flat tire while he was driving in the middle of the night. 299 00:29:16,650 --> 00:29:17,983 He almost got into a huge accident. 300 00:29:17,983 --> 00:29:23,399 Are you crazy? Are you saying Mi-do did that? 301 00:29:23,399 --> 00:29:25,983 There was a misunderstanding. 302 00:29:25,983 --> 00:29:29,817 She meant he wouldn't let her go unless SHE is dead. 303 00:29:29,817 --> 00:29:32,275 That cunt... 304 00:29:32,275 --> 00:29:33,399 ...is influencing you now. 305 00:29:33,399 --> 00:29:35,150 Watch your mouth! 306 00:29:39,399 --> 00:29:42,275 This is wrong. 307 00:29:46,983 --> 00:29:48,858 He's coming back for sure. 308 00:29:48,858 --> 00:29:52,399 He asked me what he should get you for your birthday! 309 00:29:52,399 --> 00:29:54,399 He's just mad right now! 310 00:29:54,399 --> 00:29:57,441 Stop yelling. 311 00:29:57,441 --> 00:30:00,067 Are you done packing? 312 00:30:00,067 --> 00:30:04,775 I feel bad for Tae-sang. And he's so sweet. 313 00:30:08,733 --> 00:30:12,399 I didn't have to worry about money for the first time in my life. 314 00:30:12,399 --> 00:30:14,399 I was so happy to have a CEO as a future son-in-law. 315 00:30:14,399 --> 00:30:17,399 I didn't have to live such a pitiful life. 316 00:30:17,399 --> 00:30:24,192 Seriously... That's enough with your pity talk. 317 00:30:24,192 --> 00:30:27,399 Mom, I'll become famous and make you happy. 318 00:30:27,399 --> 00:30:28,399 Stop it now. 319 00:30:28,399 --> 00:30:29,399 I'm going to stay here with Mi-jun. 320 00:30:29,399 --> 00:30:32,399 I'm going to make him change his mind. 321 00:30:32,399 --> 00:30:34,399 Let's save her face. 322 00:30:34,399 --> 00:30:37,858 She's going to regret it later. I have to stop her. 323 00:30:37,858 --> 00:30:40,399 You should go to him now. 324 00:30:40,399 --> 00:30:44,234 Where is his condo? Go find him! 325 00:31:03,150 --> 00:31:04,691 Are you inside? 326 00:31:07,399 --> 00:31:09,399 Are you sleeping? 327 00:31:19,150 --> 00:31:20,775 Mi-do? 328 00:31:27,399 --> 00:31:29,025 Mi-do. 329 00:31:36,359 --> 00:31:37,399 Mi-do. 330 00:31:39,399 --> 00:31:41,525 Be quiet. They might hear us. 331 00:31:41,525 --> 00:31:43,399 Who cares? 332 00:31:43,399 --> 00:31:45,399 I love you, Mi-do. 333 00:31:51,691 --> 00:31:55,399 I wish it was just you and me in this world. 334 00:31:55,399 --> 00:32:03,399 I wish he was dead. I wish he can just let me go. 335 00:34:31,234 --> 00:34:31,858 Hello? 336 00:34:31,858 --> 00:34:37,192 Are you leaving today? What time is your flight? 337 00:34:37,192 --> 00:34:38,399 It's at 1. 338 00:34:38,399 --> 00:34:40,483 Can you see me before you leave? 339 00:34:40,483 --> 00:34:41,399 Why? 340 00:34:41,399 --> 00:34:45,775 Just come. I have to tell you something interesting. 341 00:34:50,691 --> 00:34:53,399 Answer me before you go. 342 00:34:53,399 --> 00:34:58,275 I did everything you told me to do until now. 343 00:34:58,275 --> 00:35:00,399 Just listen to me one more time. 344 00:35:00,399 --> 00:35:01,858 Let's not talk about it anymore. 345 00:35:01,858 --> 00:35:03,983 I'm going for work. 346 00:35:14,234 --> 00:35:14,775 What is this? 347 00:35:14,775 --> 00:35:19,483 We're working on the bid with Asia Star. 348 00:35:19,483 --> 00:35:22,483 Have you met the Chairman of the company? 349 00:35:22,483 --> 00:35:24,399 I'm talking to the Vice President right now. 350 00:35:24,399 --> 00:35:25,399 Why? 351 00:35:26,399 --> 00:35:29,399 Who is he? 352 00:35:29,399 --> 00:35:30,983 The son of the Chairman. 353 00:35:31,983 --> 00:35:33,983 Why do you ask? 354 00:35:38,399 --> 00:35:40,399 I'm leaving. 355 00:35:49,566 --> 00:35:52,317 I won't take much of your time. 356 00:35:52,317 --> 00:35:53,483 What is it? 357 00:35:53,483 --> 00:35:57,399 Are you working on a bid with Asia Star? 358 00:35:57,399 --> 00:35:58,399 Are you going to intrude? 359 00:35:58,399 --> 00:36:00,399 I'm not interested in what I've done before. 360 00:36:00,399 --> 00:36:02,399 Don't worry. 361 00:36:03,566 --> 00:36:07,317 Does Ji-Myung Chang Chairman have a son? 362 00:36:08,399 --> 00:36:11,399 Yes. He's the Vice President. 363 00:36:11,399 --> 00:36:13,399 Roy Chang? 364 00:36:13,399 --> 00:36:14,399 Yes. 365 00:36:14,399 --> 00:36:16,399 Have you met him before? 366 00:36:16,399 --> 00:36:18,399 I'm talking to him right now. 367 00:36:18,399 --> 00:36:21,900 Isn't he Korean? 368 00:36:21,900 --> 00:36:23,067 Pardon? 369 00:36:27,399 --> 00:36:31,483 It's his son and he looks like him. 370 00:36:31,483 --> 00:36:33,399 But he is fluent in Korean. 371 00:36:33,399 --> 00:36:38,858 So he's not Korean? Or you don't know yet? 372 00:36:38,858 --> 00:36:41,399 What do you want to know? 373 00:36:41,399 --> 00:36:46,483 I'll tell you when I feel like you're on my side. 374 00:36:46,483 --> 00:36:49,733 Can you ask him how and where he learned Korean? 375 00:36:49,733 --> 00:36:54,399 I'll ask him if you tell me first. 376 00:36:56,566 --> 00:37:01,983 Let me just say it has something to do with Tae-min Han. 377 00:37:01,983 --> 00:37:04,691 You can hear the rest later. 378 00:37:06,399 --> 00:37:10,399 How is Tae-sang? 379 00:37:10,399 --> 00:37:12,399 Why don't you call him? 380 00:37:55,399 --> 00:37:59,525 [First Place in Midterms Jae-hee Lee] 381 00:38:21,275 --> 00:38:24,192 [President Ji-Myung Chang] 382 00:38:27,399 --> 00:38:29,399 [President Ji-Myung Chang] 383 00:38:42,399 --> 00:38:43,441 Mi-do! 384 00:38:50,150 --> 00:38:53,192 It's my last errand for you. 385 00:38:55,359 --> 00:38:58,359 You don't look good. Are you sick? 386 00:38:58,359 --> 00:38:59,942 I left the window open when I was sleeping. 387 00:38:59,942 --> 00:39:04,109 I have some cold symptoms. I took medicine so it should be fine. 388 00:39:06,400 --> 00:39:11,399 You have a fever too. You should go home early today. 389 00:39:13,399 --> 00:39:17,399 Has Tae-sang called? 390 00:39:17,399 --> 00:39:18,817 No. 391 00:39:21,399 --> 00:39:23,399 I think this is it. 392 00:39:26,067 --> 00:39:28,858 Please win this bid. 393 00:39:28,858 --> 00:39:30,399 What time are you going home today? 394 00:39:30,399 --> 00:39:32,399 Around 10? 395 00:39:32,399 --> 00:39:33,399 That late? 396 00:39:33,399 --> 00:39:35,399 I have to finish up my work. 397 00:39:35,399 --> 00:39:38,399 I'm going to turn in my resignation letter today. 398 00:39:38,399 --> 00:39:40,399 I'll call you at 10. 399 00:39:41,399 --> 00:39:43,399 When are you coming back? 400 00:39:45,733 --> 00:39:49,399 It depends on Asia Star. 401 00:39:49,399 --> 00:39:52,399 I think I'm going to be there for at least a week. 402 00:39:53,399 --> 00:39:55,691 Have a safe trip. 403 00:39:58,067 --> 00:40:03,400 I feel like it's just us in this world. 404 00:40:03,400 --> 00:40:08,399 Trust me. Don't worry about anything. 405 00:40:08,399 --> 00:40:10,359 Okay. 406 00:40:14,399 --> 00:40:18,317 I'll be back soon. Hope you feel better. 407 00:40:58,441 --> 00:41:01,025 I bought some groceries on the way here. 408 00:41:01,025 --> 00:41:02,691 I'll make you something. 409 00:41:04,399 --> 00:41:06,399 No thanks. 410 00:41:34,399 --> 00:41:36,399 I heard from Jae-hee. 411 00:41:39,067 --> 00:41:41,483 I saw what was recorded on the camcorder. 412 00:41:43,275 --> 00:41:47,399 They probably talked like that behind my back. 413 00:41:49,399 --> 00:41:52,691 Mocking me... 414 00:41:52,691 --> 00:41:55,566 ...and wanting me dead. 415 00:41:56,608 --> 00:42:00,900 I'm going to make my brother come to his senses. 416 00:42:01,983 --> 00:42:06,733 Let's not burn any bridges. 417 00:42:08,399 --> 00:42:14,399 This is what I thought when I lost my family when I was 17, 418 00:42:14,399 --> 00:42:16,942 "No one's going to be my side starting today". 419 00:42:16,942 --> 00:42:19,399 Why do you think like that? You have me. 420 00:42:19,399 --> 00:42:23,566 Jae-hee will leave after this project. 421 00:42:25,399 --> 00:42:29,399 I can't see Jae-hee or Mi-do comfortably now. 422 00:42:31,400 --> 00:42:36,483 You're my family. I can't do that. 423 00:42:41,566 --> 00:42:44,399 The damage has been done. 424 00:42:46,399 --> 00:42:49,525 I killed the boss for you. 425 00:42:49,525 --> 00:42:52,399 I never regretted it. 426 00:42:52,399 --> 00:42:55,399 We should stop them from doing what isn't right. 427 00:42:55,399 --> 00:42:57,399 What's not right? 428 00:42:59,109 --> 00:43:03,192 The girl who wants you dead is next to my brother. 429 00:43:03,192 --> 00:43:06,399 She's influencing my brother. 430 00:43:07,399 --> 00:43:14,025 I'm going to put everything back in place. 431 00:43:17,733 --> 00:43:19,399 Chang-hee? 432 00:43:20,399 --> 00:43:21,399 Yes? 433 00:43:22,942 --> 00:43:26,399 Can you kill the woman your brother loves? 434 00:43:30,399 --> 00:43:32,942 For me? 435 00:43:56,399 --> 00:43:58,150 How much is this? 436 00:44:56,733 --> 00:44:59,733 Tae-sang... 437 00:44:59,733 --> 00:45:02,399 ...you seem like a different person. 438 00:45:48,399 --> 00:45:49,399 Chang-hee! 439 00:45:49,399 --> 00:45:51,399 What are you doing over there? 440 00:45:56,275 --> 00:45:58,109 What are you doing? 441 00:46:06,067 --> 00:46:07,067 Are you here to meet Tae-sang? 442 00:46:07,067 --> 00:46:12,399 No. I was just watching him lying down from outside. 443 00:46:12,399 --> 00:46:15,399 Don't tell him I was here. 444 00:46:15,399 --> 00:46:16,399 Okay. 445 00:46:16,399 --> 00:46:18,900 But what were you doing? 446 00:46:18,900 --> 00:46:19,525 Are you here to see land? 447 00:46:19,525 --> 00:46:21,399 Drive safe. 448 00:46:26,566 --> 00:46:29,399 What's that car for? 449 00:46:47,399 --> 00:46:49,399 Mi-do, you're not coming to the meeting? 450 00:46:49,399 --> 00:46:52,399 - Let me wrap this up first. - Hurry up. 451 00:46:59,025 --> 00:47:00,399 Chang-hee Lee. 452 00:47:05,399 --> 00:47:08,399 He won't let me go unless I'm dead. 453 00:47:08,399 --> 00:47:11,399 You're putting yourself in danger by doing this. 454 00:47:20,817 --> 00:47:24,399 [Chang-hee Lee] 455 00:47:26,025 --> 00:47:27,817 - Hello? - Hello? 456 00:47:28,817 --> 00:47:32,399 It's Chang-hee Lee. I sent it. 457 00:47:32,399 --> 00:47:34,399 What is this? 458 00:47:34,399 --> 00:47:36,483 You should know better. 459 00:47:36,483 --> 00:47:39,399 Was he watching me this whole time? 460 00:47:39,399 --> 00:47:42,399 Isn't it your birthday next week? 461 00:47:42,399 --> 00:47:47,275 He was filming himself for your birthday and left it on by accident. 462 00:47:47,275 --> 00:47:48,775 You were out of luck. 463 00:47:48,775 --> 00:47:52,775 Does Jae-hee know that you're calling me? 464 00:47:52,775 --> 00:47:58,942 Leave Jae-hee out of this and answer my question. 465 00:48:00,399 --> 00:48:03,399 Do you want Tae-sang to die? 466 00:48:03,399 --> 00:48:04,441 I have to go. 467 00:48:04,441 --> 00:48:07,608 You should clear things up with him. 468 00:48:07,608 --> 00:48:10,109 I know you guys aren't together anymore, but you should still explain to him. 469 00:48:10,109 --> 00:48:12,441 It's Tae-sang out of all people. 470 00:48:16,399 --> 00:48:21,399 He's in a lot of pain. You should come and explain what happened to him. 471 00:48:23,399 --> 00:48:27,399 Tae-sang... Where is he right now? 472 00:49:08,399 --> 00:49:11,399 It might be a good idea for you to visit our headquarters before... 473 00:49:11,399 --> 00:49:13,608 ...you make your decision. 474 00:49:13,608 --> 00:49:15,650 The appraisers will go. 475 00:49:19,399 --> 00:49:22,067 Where did you learn how to speak Korean? 476 00:49:22,067 --> 00:49:24,399 From my dad. 477 00:49:25,359 --> 00:49:27,317 Isn't he Chinese? 478 00:49:27,317 --> 00:49:29,691 He speaks 4 different languages as well. 479 00:49:30,399 --> 00:49:35,150 Oh... I was wondering if you had a close friend in Korea... 480 00:49:35,150 --> 00:49:38,317 ...or lived in Korea for a bit. 481 00:49:38,317 --> 00:49:43,109 You seem to have a lot of questions about me. 482 00:49:43,399 --> 00:49:45,566 I only have two. 483 00:49:45,566 --> 00:49:50,399 How you speak Korean so fluently and if you're going to invest in us. 484 00:49:52,691 --> 00:49:55,483 It's my first time seeing you smile. 485 00:49:58,399 --> 00:50:00,150 How many siblings do you have? 486 00:50:00,150 --> 00:50:03,399 Just me and my brother. 487 00:50:03,399 --> 00:50:05,399 I was raised by my grandparents. 488 00:50:05,399 --> 00:50:08,317 My grandmother passed away when I was young. 489 00:50:08,317 --> 00:50:11,399 My brother's my only family. 490 00:50:11,399 --> 00:50:14,399 I never asked. 491 00:50:14,483 --> 00:50:20,025 I thought if I did, you might disclose yourself too. 492 00:50:20,025 --> 00:50:22,399 It was my mistake. 493 00:50:22,399 --> 00:50:24,399 I'm the only son. 494 00:50:28,399 --> 00:50:30,399 That was unexpected. 495 00:50:30,399 --> 00:50:34,399 It seems like you would have a lot of older, pretty sisters. 496 00:50:36,525 --> 00:50:39,817 Do you talk like this to Tae-sang too? 497 00:50:39,817 --> 00:50:41,399 Not that much different. 498 00:50:41,399 --> 00:50:45,399 Should I set something up with him soon? 499 00:50:45,399 --> 00:50:49,399 Well, when the time is right. 500 00:50:50,983 --> 00:50:52,399 You're not married yet? 501 00:50:52,399 --> 00:50:53,608 No. 502 00:50:55,399 --> 00:50:58,399 Is Tae-sang married? 503 00:50:58,399 --> 00:51:00,525 No. He's not. 504 00:51:32,399 --> 00:51:35,399 Take bus #42 when you get off at the terminal. 505 00:51:35,399 --> 00:51:39,399 Take it to Sanpoong village and go up the path to your right... 506 00:51:39,399 --> 00:51:41,399 ...you'll see a condo there. 507 00:52:52,525 --> 00:52:54,109 Hello? 508 00:52:54,483 --> 00:52:56,900 It's 10 o' clock in Korea. 509 00:52:56,900 --> 00:52:58,733 What are you doing? 510 00:52:59,775 --> 00:53:00,775 It sounds like you're out. 511 00:53:00,775 --> 00:53:03,399 Yea, I had to meet someone. 512 00:53:03,399 --> 00:53:05,399 I'll call you back. 513 00:53:07,317 --> 00:53:08,399 Hello? 514 00:53:08,858 --> 00:53:10,399 I can't hear you. Hello? 515 00:53:10,399 --> 00:53:12,317 Hello? 516 00:53:13,399 --> 00:53:16,234 I'll call you back around 12. 517 00:53:25,275 --> 00:53:27,858 [Chang-hee Lee] 518 00:53:53,275 --> 00:53:54,399 [Mi-do] 519 00:54:29,525 --> 00:54:33,275 I wish you didn't exist. 520 00:54:33,275 --> 00:54:35,359 You were right. We should've never met. 521 00:54:35,359 --> 00:54:39,399 We started off on bad terms... and this is how it ends. 522 00:54:39,399 --> 00:54:43,399 I'd rather have you dead... 523 00:54:43,399 --> 00:54:46,399 ...than to see that awkward look on your face. 524 00:55:39,817 --> 00:55:44,317 The main character before was a lonely man too. 525 00:55:44,317 --> 00:55:46,399 It's similar to that. 526 00:55:46,399 --> 00:55:51,983 I feel bad for people who make the wrong choices based on their emotions. 527 00:55:51,983 --> 00:55:54,399 Jealousy that derives from their inferiority complex... 528 00:55:54,399 --> 00:55:58,691 Why would you worry about something that hasn't happened yet? 529 00:55:58,691 --> 00:56:01,275 Mr. Seo! Why aren't you picking up? 530 00:56:01,275 --> 00:56:03,275 Eun-hye, what are you doing here at this hour? 531 00:56:03,275 --> 00:56:06,275 Mi-do got into an accident! 532 00:56:06,275 --> 00:56:07,192 What? 533 00:56:32,399 --> 00:56:33,399 Hello? 534 00:56:36,566 --> 00:56:38,399 Isn't this Mi-do Seo's phone? 535 00:56:42,608 --> 00:56:45,150 It's not visiting hours. 536 00:56:53,399 --> 00:56:55,275 No. 537 00:57:33,399 --> 00:57:35,399 What happened? 538 00:57:35,399 --> 00:57:40,109 Why did she get into an accident here? 539 00:57:40,109 --> 00:57:41,900 I don't know. 540 00:57:42,399 --> 00:57:45,192 Then who knows? 541 00:57:45,192 --> 00:57:48,399 You asked your gang members to do this because she wasn't cooperating! 542 00:57:48,399 --> 00:57:51,399 Calm down, Mr. Seo. 543 00:57:52,150 --> 00:57:55,483 What about... our Mi-do? 544 00:57:55,483 --> 00:57:58,775 She's unconscious. 545 00:58:01,317 --> 00:58:02,399 We won't know until tomorrow morning. 546 00:58:02,399 --> 00:58:04,399 Oh... Mi-do. 547 00:58:04,399 --> 00:58:06,775 Mrs. Seo! Wake up! 548 00:58:06,775 --> 00:58:08,399 Honey, honey! 549 00:58:08,399 --> 00:58:11,399 Mi-do's a strong girl. She'll wake up. 550 00:58:11,399 --> 00:58:11,775 Watch. 551 00:58:11,775 --> 00:58:15,399 You really don't know what happened to her? 552 00:58:17,359 --> 00:58:19,650 I'm sure nothing's going to happen, 553 00:58:19,650 --> 00:58:24,399 but if something happens to her, 554 00:58:24,399 --> 00:58:29,399 I'm going to kill you! 555 00:59:37,399 --> 00:59:38,775 Chang-hee. 556 00:59:38,775 --> 00:59:39,858 Yes? 557 00:59:40,525 --> 00:59:44,399 Can you kill the woman your brother loves? 558 00:59:47,399 --> 00:59:49,399 For me? 559 00:59:51,399 --> 00:59:52,942 Keep my word. 560 00:59:54,192 --> 00:59:56,399 You're Jae-hee's brother before you're my friend. 561 00:59:56,399 --> 00:59:59,566 You have to think about him first. 562 00:59:59,566 --> 01:00:03,025 Don't even think about turning things back to how they were. 563 01:00:03,858 --> 01:00:07,399 I want things to go back to how they were before Mi-do got involved. 564 01:00:07,399 --> 01:00:12,399 Don't blame Mi-do. It's not anyone's fault. 565 01:00:13,359 --> 01:00:14,399 Tae-sang... 566 01:00:16,399 --> 01:00:19,400 Are you going to leave us? 567 01:00:21,399 --> 01:00:24,067 Nothing lasts forever. 568 01:00:24,067 --> 01:00:29,566 Are we going to become alone again? 569 01:00:29,566 --> 01:00:33,399 Why are you alone? You have your brother. 570 01:00:38,399 --> 01:00:39,441 Be good to him. 571 01:00:39,441 --> 01:00:46,275 No. I think this is wrong. 572 01:00:46,275 --> 01:00:49,399 I have to turn things back to how they were. 573 01:00:53,317 --> 01:00:56,234 Then give it a shot. 574 01:01:12,399 --> 01:01:14,733 What happened? 575 01:01:14,733 --> 01:01:17,150 It was a hit-and-run. 576 01:01:17,150 --> 01:01:18,399 Poor Mi-do. 577 01:01:18,399 --> 01:01:21,150 Should we tell Director Lee? 578 01:01:43,858 --> 01:01:45,399 Mi-do... 579 01:02:23,399 --> 01:02:28,691 Subtitles provided by MBC 580 01:02:28,691 --> 01:02:29,983 What happened? 581 01:02:29,983 --> 01:02:32,399 Tell me the truth! 582 01:02:32,399 --> 01:02:35,399 What's more important than regaining her consciousness? 583 01:02:35,399 --> 01:02:37,399 Mi-do will wake up. 584 01:02:37,399 --> 01:02:39,399 She's awake. 585 01:02:41,399 --> 01:02:43,817 Mi-do. Are you awake? 586 01:02:43,817 --> 01:02:45,399 Do you know who I am? 587 01:02:45,399 --> 01:02:48,399 Mi-do, it's me. Do you recognize me? 38526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.