Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,499 --> 00:00:08,499
[Episode 12]
2
00:00:21,499 --> 00:00:23,499
I'm sorry.
3
00:00:23,666 --> 00:00:26,417
You should leave.
4
00:00:27,499 --> 00:00:29,499
[Mi-do]
5
00:00:30,666 --> 00:00:33,499
- Where are you?
- I'm in my room.
6
00:00:33,499 --> 00:00:37,417
You are? I'll head over there now.
7
00:00:37,417 --> 00:00:40,499
Oh, can you call Jae-hee
and tell him to come too?
8
00:00:40,499 --> 00:00:41,750
Bye.
9
00:00:49,499 --> 00:00:51,250
Jae-hee.
10
00:00:55,499 --> 00:00:56,499
Yes?
11
00:00:58,417 --> 00:01:01,417
Why are you coming from here room?
12
00:01:01,417 --> 00:01:05,917
I forgot my wine glass.
There's only two in her room.
13
00:01:05,917 --> 00:01:08,167
Oh... I see.
14
00:01:08,167 --> 00:01:11,083
Yea, you need different glasses
for different wines.
15
00:01:11,083 --> 00:01:13,499
I didn't think that far.
16
00:01:14,499 --> 00:01:15,499
Oh, but you came fast.
17
00:01:15,499 --> 00:01:18,499
Did you come as soon as she called?
18
00:01:18,499 --> 00:01:19,750
- Yea.
- Hurry up.
19
00:01:19,750 --> 00:01:22,499
I should go to my room and get some too.
20
00:02:09,958 --> 00:02:13,958
Oh? Are there only four in my room?
21
00:02:21,334 --> 00:02:24,499
Didn't you say there were
only two glasses in her room?
22
00:02:24,499 --> 00:02:26,499
I must've mistaken
the wine glass for a water glass.
23
00:02:26,499 --> 00:02:29,000
I see. It can happen.
24
00:02:29,000 --> 00:02:31,499
Mi-do, didn't you hear the phone ringing?
25
00:02:31,499 --> 00:02:34,499
I called in front of your room earlier.
26
00:02:34,499 --> 00:02:38,167
I heard it ring, but you weren't picking up.
27
00:02:38,167 --> 00:02:40,499
I was taking a shower.
28
00:02:40,499 --> 00:02:44,499
Didn't you say you just got back
from the spa?
29
00:02:44,499 --> 00:02:48,499
You showered again after?
30
00:02:48,499 --> 00:02:50,375
Something got on me on the way back.
31
00:02:50,375 --> 00:02:54,499
Oh... You're very clean.
32
00:02:54,499 --> 00:02:57,125
I'm in big trouble now.
33
00:02:57,125 --> 00:02:59,499
Let's cheers.
34
00:03:03,499 --> 00:03:05,499
Mmm...
35
00:03:07,499 --> 00:03:09,499
What are the flowers for?
36
00:03:11,791 --> 00:03:14,541
I bought it on the way here for Mi-do.
37
00:03:14,541 --> 00:03:17,499
I wanted to congratulate her
on going to London.
38
00:03:17,499 --> 00:03:19,499
Oh...
39
00:03:20,541 --> 00:03:24,583
Have you received a call
from the company?
40
00:03:24,583 --> 00:03:26,917
For what?
41
00:03:26,917 --> 00:03:28,541
Just in general.
42
00:03:28,541 --> 00:03:29,833
No.
43
00:03:39,499 --> 00:03:41,499
But what's wrong with your faces?
44
00:03:41,499 --> 00:03:44,499
Did something happen?
45
00:03:44,499 --> 00:03:47,499
I'm probably nervous because
of the meeting tomorrow.
46
00:03:47,499 --> 00:03:51,499
Don't be. Are you nervous too?
47
00:03:51,499 --> 00:03:52,499
No.
48
00:03:52,499 --> 00:03:55,042
You don't look too happy.
49
00:03:55,042 --> 00:03:57,750
I must be tired from taking a long bath.
50
00:03:57,750 --> 00:04:01,499
I see. I wanted to ask
if you guys wanted to eat out.
51
00:04:01,499 --> 00:04:05,499
I'll eat in the room.
You guys can go ahead.
52
00:04:05,499 --> 00:04:08,583
You want to? Should we?
53
00:04:08,583 --> 00:04:10,499
I want to get some rest.
54
00:04:10,499 --> 00:04:15,000
Let's eat dinner after
the meeting tomorrow.
55
00:04:15,000 --> 00:04:19,750
Okay then.
Let's have some wine and go to sleep.
56
00:04:19,750 --> 00:04:21,417
Cheers.
57
00:05:18,791 --> 00:05:22,499
We have a very important meeting
tomorrow.
58
00:05:22,499 --> 00:05:27,042
- Please be prepared.
- Yes, ma'am.
59
00:06:14,499 --> 00:06:20,499
Oh. I didn't know which one to wear.
60
00:06:20,499 --> 00:06:21,958
Which one's better?
61
00:06:22,499 --> 00:06:24,499
- This one.
- This?
62
00:06:25,500 --> 00:06:29,499
I knew it. We think the same too.
63
00:06:29,499 --> 00:06:35,334
I wanted to wear this one.
It fits perfectly.
64
00:06:41,499 --> 00:06:44,499
I wish I can get ready
with you every morning.
65
00:06:49,625 --> 00:06:54,042
Oh? What's on your shoe?
66
00:06:54,042 --> 00:06:56,125
The spots won't go away.
67
00:06:56,125 --> 00:06:58,417
We have important guests coming.
68
00:06:58,417 --> 00:07:00,499
You didn't bring another pair?
69
00:07:00,875 --> 00:07:03,499
Oh, aren't those shoes?
70
00:07:06,499 --> 00:07:09,499
There we go. Wear the new pair.
71
00:07:09,499 --> 00:07:12,499
Do the spots look bad?
72
00:07:12,499 --> 00:07:16,499
These are much better. Wear these.
73
00:07:17,666 --> 00:07:19,417
Hurry.
74
00:07:34,209 --> 00:07:35,499
Oh.
75
00:07:38,083 --> 00:07:39,499
Good morning.
76
00:07:40,499 --> 00:07:44,250
Did you guys get a good night's sleep?
77
00:07:45,499 --> 00:07:47,750
Oh. We didn't sleep in the same room.
78
00:07:47,750 --> 00:07:49,875
I just stopped by to ask about my necktie.
79
00:07:49,875 --> 00:07:54,292
I didn't ask if you guys slept together.
80
00:07:54,292 --> 00:07:56,499
We're going to be late. Let's go.
81
00:07:58,499 --> 00:08:04,083
Mi-do. Your shoes are very pretty.
82
00:08:13,875 --> 00:08:17,499
Hello, nice to meet you,
my name is Seong-ju Baek.
83
00:08:19,958 --> 00:08:25,042
Hello. Nice to meet you.
84
00:08:25,042 --> 00:08:30,499
I picked the best location in Seoul.
Do you like it?
85
00:08:30,499 --> 00:08:32,499
I'm glad you do.
86
00:08:32,499 --> 00:08:35,499
Should we start off with some tea?
87
00:08:38,917 --> 00:08:44,499
Oh yea, I'll take you to a nice gallery later.
88
00:08:44,499 --> 00:08:47,250
And girl time at the spa?
89
00:08:53,499 --> 00:08:54,499
Ma'am.
90
00:09:02,499 --> 00:09:04,499
Ah. Long time, Jae-hee.
91
00:09:04,499 --> 00:09:06,499
The guests from Royal aren't here yet.
92
00:09:06,499 --> 00:09:09,499
- Why would they be there?
- Pardon?
93
00:09:13,499 --> 00:09:16,625
Wasn't it supposed to be a trip
to Jinan and Gangwon-Do?
94
00:09:16,625 --> 00:09:18,499
We were preparing since yesterday.
95
00:09:18,499 --> 00:09:22,500
That's when I was still helping him
as his business partner.
96
00:09:22,500 --> 00:09:26,459
I'm not anymore. Haven't you heard?
97
00:09:26,459 --> 00:09:27,499
Then today's meeting...
98
00:09:27,499 --> 00:09:30,833
I'll be hosting them today so don't worry.
99
00:09:30,833 --> 00:09:32,499
What do you mean?
100
00:09:32,499 --> 00:09:35,125
I want to introduce them to
a better investment company.
101
00:09:35,125 --> 00:09:37,541
How could you do this to us?
102
00:09:39,499 --> 00:09:42,708
They were my connections from the start.
103
00:09:42,708 --> 00:09:48,499
Tae-sang and I are rivals now.
Why should I?
104
00:09:48,499 --> 00:09:52,167
You should help him out.
105
00:09:52,167 --> 00:09:53,499
I can't understand this.
106
00:09:53,499 --> 00:09:58,499
Oh yea, they have a famous
sashimi place called, Auntie's Place.
107
00:09:58,499 --> 00:10:01,499
You should try some before you leave.
108
00:10:01,499 --> 00:10:04,541
You can view the cherry blossoms
there too.
109
00:10:08,500 --> 00:10:11,666
Your guests are waiting.
110
00:10:16,459 --> 00:10:17,250
What did she say?
111
00:10:17,250 --> 00:10:21,125
It seems like she's going
to introduce them to someone else.
112
00:10:21,125 --> 00:10:26,499
She says you guys are
business rivals now.
113
00:10:26,499 --> 00:10:27,499
How immature.
114
00:10:27,499 --> 00:10:34,292
She told us to try the famous sashimi
restaurant called, Auntie's Place.
115
00:10:34,292 --> 00:10:37,375
Sure. Let's go have lunch there.
116
00:10:37,375 --> 00:10:38,042
Tae-sang.
117
00:10:38,042 --> 00:10:40,499
There are unpredictable events
when you do business.
118
00:10:40,499 --> 00:10:41,499
This is nothing.
119
00:10:41,499 --> 00:10:43,499
I will meet Seong-ju
as soon as I get to Seoul.
120
00:10:43,499 --> 00:10:45,833
Forget it. There's no use.
121
00:10:45,833 --> 00:10:50,334
Tae-sang. This is business.
122
00:10:50,334 --> 00:10:53,499
Just because you guys broke up doesn't
mean you can let it affect our business.
123
00:10:53,499 --> 00:10:56,499
That's what amateurs do.
124
00:10:56,499 --> 00:11:01,499
We should plead if we have to.
125
00:11:01,499 --> 00:11:07,083
We were never dating and
you can make up for her loss.
126
00:11:07,083 --> 00:11:10,541
You knew she loved you, right?
127
00:11:13,500 --> 00:11:15,459
How is that necessary right now?
128
00:11:15,459 --> 00:11:19,541
You still used her for business
knowing that.
129
00:11:19,541 --> 00:11:22,499
That's enough. Stop it.
130
00:11:22,499 --> 00:11:26,499
Don't you think she has
a reason behind her actions?
131
00:11:26,499 --> 00:11:31,499
She's trying to tell us that she's hurt.
It has nothing to do with competition.
132
00:11:33,499 --> 00:11:37,499
You're not at the right place
to tell me that.
133
00:11:40,541 --> 00:11:42,083
Let's go.
134
00:11:48,500 --> 00:11:50,541
We should go.
135
00:12:02,499 --> 00:12:06,083
I heard you on the phone
at the spa yesterday.
136
00:12:06,083 --> 00:12:08,499
Did something go wrong?
137
00:12:10,499 --> 00:12:13,499
I'm not in the mood to talk about it.
138
00:12:14,499 --> 00:12:20,499
Do you love Tae-sang?
139
00:12:20,499 --> 00:12:23,583
He's done a lot for me.
140
00:12:24,499 --> 00:12:29,499
I don't think he's the right person for you.
141
00:12:29,499 --> 00:12:31,499
Didn't he support you too?
142
00:12:31,499 --> 00:12:36,417
Of course I respect him,
but I don't think he's right for you.
143
00:12:36,417 --> 00:12:38,499
That's for me to decide.
144
00:12:38,499 --> 00:12:41,083
What happened yesterday...
145
00:12:41,083 --> 00:12:44,042
...was not a mistake.
146
00:12:44,042 --> 00:12:45,750
I meant it.
147
00:12:45,750 --> 00:12:49,499
I thought he supported you.
148
00:12:49,499 --> 00:12:51,499
You shouldn't be behaving like that.
149
00:12:51,499 --> 00:12:54,499
I knew you guys were dating.
150
00:12:54,499 --> 00:12:58,499
I didn't find out on the train.
151
00:12:58,499 --> 00:13:02,708
I wanted to forget about you...
152
00:13:02,708 --> 00:13:05,499
...but I couldn't.
153
00:13:07,583 --> 00:13:13,708
You want to give up your dreams
and settle down with a guy?
154
00:13:13,708 --> 00:13:18,666
Aren't you too young
and ambitious for that?
155
00:14:11,499 --> 00:14:13,499
Did you call me out on a date?
156
00:14:16,499 --> 00:14:18,499
I have something to tell you.
157
00:14:18,499 --> 00:14:20,499
I would appreciate it
if you don't talk about Seong-ju.
158
00:14:20,499 --> 00:14:22,499
It's not about that.
159
00:14:23,499 --> 00:14:24,499
Then?
160
00:14:24,499 --> 00:14:28,167
Did you go to Stage Plus?
161
00:14:28,167 --> 00:14:31,167
What did you tell them?
162
00:14:31,167 --> 00:14:32,499
Oh...
163
00:14:34,499 --> 00:14:36,125
I was just worried.
164
00:14:36,125 --> 00:14:38,499
You got it your way.
165
00:14:38,499 --> 00:14:39,499
What do you mean?
166
00:14:39,499 --> 00:14:43,541
My offer... got cancelled.
167
00:14:45,000 --> 00:14:46,583
Should we get married this weekend?
168
00:14:46,583 --> 00:14:49,499
I think there was a misunderstanding.
169
00:14:49,499 --> 00:14:52,708
What did you tell them?
170
00:14:52,708 --> 00:14:54,499
Did you ask them to fire me?
171
00:14:54,499 --> 00:14:56,083
No, I swear I didn't.
172
00:14:56,083 --> 00:14:58,666
Why did you go there?
173
00:14:58,666 --> 00:15:01,292
Who would want to hire someone...
174
00:15:01,292 --> 00:15:04,917
...after their mom and brother
comes to check up on them?
175
00:15:04,917 --> 00:15:08,499
Mi-do. Let me try talking to them again.
176
00:15:08,499 --> 00:15:10,499
It's over.
177
00:15:17,583 --> 00:15:19,083
I'm really sorry.
178
00:15:19,083 --> 00:15:22,499
Do you call this love?
179
00:15:22,499 --> 00:15:25,833
Making them stay by your side?
180
00:15:27,958 --> 00:15:30,917
I lost. Have it your way.
181
00:15:30,917 --> 00:15:33,042
I will listen to whatever you say.
182
00:15:33,042 --> 00:15:36,875
If you want to get married
this weekend or next month...
183
00:15:36,875 --> 00:15:39,499
...I'll do as you say.
184
00:17:00,417 --> 00:17:01,292
Hello?
185
00:17:01,292 --> 00:17:08,209
Can you look for an old picture
of you and Tae-sang?
186
00:17:08,209 --> 00:17:09,499
Why?
187
00:17:09,499 --> 00:17:15,875
I need an old picture for
the slideshow at our anniversary.
188
00:17:15,875 --> 00:17:17,083
I'm sure it's somewhere.
189
00:17:17,083 --> 00:17:18,499
Can you bring it today or tomorrow?
190
00:17:18,499 --> 00:17:20,499
Wait. I'm cleaning.
191
00:17:47,499 --> 00:17:50,250
Remember the daughter
of the bookstore?
192
00:17:50,250 --> 00:17:53,375
Is she really working at
the company to pay off her debt?
193
00:17:53,375 --> 00:17:57,499
I was wondering if it was her.
194
00:17:57,499 --> 00:17:57,791
Really?
195
00:17:57,791 --> 00:18:02,042
I don't care who it is.
I'll give her respect no matter what.
196
00:18:21,499 --> 00:18:23,583
Do you want to go straight home?
197
00:18:24,499 --> 00:18:26,125
It's okay.
198
00:18:26,125 --> 00:18:27,958
You can go home and get some rest.
199
00:18:27,958 --> 00:18:31,499
I have some work left at the office.
200
00:18:32,125 --> 00:18:33,499
Okay then.
201
00:18:33,499 --> 00:18:36,499
I have to go straight to Nari Capital.
202
00:18:36,499 --> 00:18:40,499
I will meet Seong-ju.
203
00:18:40,499 --> 00:18:42,209
I told you not to.
204
00:18:42,209 --> 00:18:44,750
I'm letting you know as
the manager of this company.
205
00:18:44,750 --> 00:18:47,499
Please allow me to go.
206
00:18:47,499 --> 00:18:51,791
And I'm sorry about what happened
in the morning.
207
00:19:07,499 --> 00:19:08,500
Does she like it?
208
00:19:08,500 --> 00:19:13,499
She wants treat you when you
visit Hong Kong and Shanghai.
209
00:19:13,499 --> 00:19:16,375
Tell her I would love to visit.
210
00:19:25,375 --> 00:19:26,499
Hi, Jae-hee.
211
00:19:26,499 --> 00:19:30,292
Where are you? Can we meet?
212
00:19:30,292 --> 00:19:31,459
I guess you didn't eat sashimi.
213
00:19:31,459 --> 00:19:33,499
Please give me a minute.
214
00:19:33,499 --> 00:19:35,499
I'm with a guest.
215
00:19:35,499 --> 00:19:37,167
Wait in Seongbuk-dong.
216
00:19:46,499 --> 00:19:48,500
Mi-do, what happened?
217
00:19:48,500 --> 00:19:50,499
Weren't you supposed
to come back tomorrow?
218
00:19:50,499 --> 00:19:53,167
There was a change in the schedule.
219
00:20:20,499 --> 00:20:23,499
- Hello.
- Hello.
220
00:20:50,499 --> 00:20:52,499
Jae-hee...
221
00:20:54,583 --> 00:20:57,459
You can't do that.
222
00:20:59,000 --> 00:21:01,499
If your decisions are based
on your emotions,
223
00:21:01,499 --> 00:21:03,541
that's not like you.
224
00:21:03,541 --> 00:21:05,499
I'm human too.
225
00:21:05,499 --> 00:21:06,499
Charming, no?
226
00:21:06,499 --> 00:21:13,499
Why are you doing this?
What happened between you two?
227
00:21:14,375 --> 00:21:20,499
I don't want to help someone
who loves another woman?
228
00:21:20,499 --> 00:21:21,459
That's all.
229
00:21:21,459 --> 00:21:24,499
Did he ever love you back?
230
00:21:25,499 --> 00:21:29,499
Ha. You're pretty brutal yourself.
231
00:21:29,499 --> 00:21:32,499
You're as brutal as Tae-sang.
232
00:21:32,499 --> 00:21:33,499
I like it.
233
00:21:33,499 --> 00:21:35,499
Please keep your promise.
234
00:21:35,499 --> 00:21:41,375
Why do you want to help her
when she's marrying someone else?
235
00:21:41,375 --> 00:21:44,083
He proposed to her.
236
00:21:44,917 --> 00:21:47,958
You just got caught.
237
00:21:47,958 --> 00:21:51,083
I know you love Mi-do.
238
00:21:51,083 --> 00:21:53,250
I'm here to talk business.
239
00:21:53,250 --> 00:21:54,499
Tae-sang got you on check.
240
00:21:54,499 --> 00:21:57,499
I'm just trying my best.
241
00:21:57,499 --> 00:22:00,292
I have to work hard for my brother too.
242
00:22:00,292 --> 00:22:02,499
For your brother?
243
00:22:03,083 --> 00:22:06,417
He feels like he owes Tae-sang.
244
00:22:06,417 --> 00:22:09,499
He's submissive to him.
245
00:22:09,499 --> 00:22:11,875
There's no need for that.
246
00:22:13,042 --> 00:22:15,499
Did you ever ask...
247
00:22:15,499 --> 00:22:18,499
...why he went to jail?
248
00:22:18,499 --> 00:22:20,000
I heard from Tae-sang.
249
00:22:20,000 --> 00:22:22,167
You should've heard from your brother.
250
00:22:22,167 --> 00:22:24,708
Not from Tae-sang's perspective.
251
00:22:24,708 --> 00:22:27,042
What do you mean?
252
00:22:27,042 --> 00:22:28,499
Ask Chang-hee.
253
00:22:28,499 --> 00:22:31,375
Are you playing games with me?
254
00:22:31,375 --> 00:22:35,499
Can you handle the truth?
255
00:22:43,499 --> 00:22:48,958
He killed the boss and made
a deal with Chang-hee Lee.
256
00:22:48,958 --> 00:22:55,167
"Go to jail for me and I'll pay
for your brother's tuition."
257
00:22:55,167 --> 00:22:58,625
Chang-hee,
who loves his brother so much...
258
00:22:58,625 --> 00:23:02,541
...accepted the offer.
259
00:23:06,500 --> 00:23:07,500
I can't believe it.
260
00:23:07,500 --> 00:23:10,666
If you can't handle the truth,
you don't have to believe me.
261
00:23:10,666 --> 00:23:16,875
Tae-sang's not a bad person.
262
00:23:16,875 --> 00:23:18,499
How is that being bad?
263
00:23:18,499 --> 00:23:21,000
It was very everyone's sake.
264
00:23:21,000 --> 00:23:25,917
Tae-sang built his capital
while Chang-hee was in jail.
265
00:23:25,917 --> 00:23:29,541
That's how you studied abroad.
266
00:23:29,541 --> 00:23:34,499
Is this how women act
when they get rejected?
267
00:23:34,499 --> 00:23:36,334
You don't have to believe me
if you don't want to.
268
00:23:36,334 --> 00:23:37,499
How dare you--!
269
00:23:39,125 --> 00:23:41,499
If you would excuse me.
270
00:23:41,499 --> 00:23:45,666
I'm very disappointed at you.
271
00:23:45,666 --> 00:23:49,499
You will be serving him for a long time...
272
00:23:49,499 --> 00:23:56,499
...so you can stay by her side.
273
00:24:05,250 --> 00:24:07,625
Just like how I was...
274
00:24:13,499 --> 00:24:19,459
I'm sorry, Tae-sang.
275
00:24:21,209 --> 00:24:27,499
This is what you did to me.
276
00:24:37,708 --> 00:24:41,833
You shouldn't do things out of character.
277
00:24:45,375 --> 00:24:48,499
I want to be alone.
278
00:25:01,499 --> 00:25:03,499
Why did you go there?
279
00:25:03,499 --> 00:25:06,042
Who would want to hire someone...
280
00:25:06,042 --> 00:25:08,499
...after their mom and brother
comes to check up on them?
281
00:25:19,500 --> 00:25:23,791
Honey. Oh my gosh!
It's falling from that side too!
282
00:25:23,791 --> 00:25:27,499
- Dad! Here, here.
- You should block that side too!
283
00:25:27,499 --> 00:25:30,499
- I'm home.
- Oh, hey.
284
00:25:31,375 --> 00:25:34,125
Why are you back already? Aren't you
supposed to come back tomorrow?
285
00:25:34,125 --> 00:25:35,666
What's going on here?
286
00:25:35,666 --> 00:25:38,500
- I don't know.
- Mi-jun, move over. I'll do it.
287
00:25:38,500 --> 00:25:41,499
I think this building is about to collapse.
288
00:25:41,499 --> 00:25:44,250
Is the landlord still
at his daughter's house?
289
00:25:44,250 --> 00:25:46,499
He came earlier. He says we need
to go under construction right away.
290
00:25:46,499 --> 00:25:48,499
Then what about us?
291
00:25:48,499 --> 00:25:50,499
Oh... Tae-sang...
292
00:25:56,499 --> 00:25:59,375
What are you doing here unannounced?
293
00:25:59,666 --> 00:26:01,209
Oh my gosh.
294
00:26:01,209 --> 00:26:03,499
Mother, move over.
295
00:26:03,499 --> 00:26:07,499
How embarrassing.
Tae-sang, go wait at the bookstore.
296
00:26:07,499 --> 00:26:08,499
Mi-do, hurry. Huh?
297
00:26:08,499 --> 00:26:11,499
Mi-jun bring the newspapers.
When did this happen?
298
00:26:11,499 --> 00:26:12,750
Wait at the bookstore.
299
00:26:12,750 --> 00:26:15,250
Why didn't you tell me about this?
300
00:26:15,250 --> 00:26:16,499
Do I have to tell you everything?
301
00:26:16,499 --> 00:26:18,791
Of course.
I think of you guys as family.
302
00:26:18,791 --> 00:26:20,791
Who says?
303
00:26:22,791 --> 00:26:24,292
Honey.
304
00:26:27,499 --> 00:26:29,499
When did this happen?
305
00:26:29,499 --> 00:26:31,499
It looks pretty serious.
306
00:26:31,499 --> 00:26:33,499
We're going under construction soon.
Don't worry.
307
00:26:33,499 --> 00:26:34,499
Let's go to my house.
308
00:26:34,499 --> 00:26:36,499
You can stay there until
the construction is over.
309
00:26:36,499 --> 00:26:39,499
Stop talking nonsense.
310
00:26:44,499 --> 00:26:46,499
I'll stay somewhere else
if you feel uncomfortable.
311
00:26:46,499 --> 00:26:49,499
- You should stay there.
- But I feel bad.
312
00:26:49,499 --> 00:26:51,499
Then I'll stay up and clean too.
313
00:26:51,499 --> 00:26:53,209
I can't go home like this.
314
00:26:53,209 --> 00:26:55,459
Don't. I feel so bad.
315
00:26:55,459 --> 00:26:58,499
Let's go, Mi-do. Convince your mom.
316
00:26:58,499 --> 00:27:00,499
Yea, let's go.
317
00:27:02,499 --> 00:27:03,292
Mi-do.
318
00:27:03,292 --> 00:27:09,375
He might break the roof
if we don't go so pack up.
319
00:27:09,375 --> 00:27:11,499
- Pack up.
- Really?
320
00:27:22,499 --> 00:27:25,417
We're going to my house.
Please come with us.
321
00:27:25,417 --> 00:27:26,958
Forget it.
322
00:27:26,958 --> 00:27:29,499
You should stay while
it's under construction.
323
00:27:29,499 --> 00:27:31,499
I'll stay somewhere else
if you feel uncomfortable.
324
00:27:31,499 --> 00:27:34,499
I said I don't want to.
325
00:27:34,499 --> 00:27:38,875
I'll sleep here so don't worry about me.
326
00:27:50,499 --> 00:27:55,499
You don't like me that much?
327
00:27:57,499 --> 00:28:00,499
Why don't you wrap
the necktie around your hand...
328
00:28:00,499 --> 00:28:03,499
...and break the window again?
329
00:28:03,499 --> 00:28:07,083
Let me see if you still got it.
330
00:28:10,499 --> 00:28:13,875
You can't ever...
331
00:28:13,875 --> 00:28:15,583
...forgive me?
332
00:28:15,583 --> 00:28:25,499
You were there at
the lowest point in my life.
333
00:28:26,499 --> 00:28:30,917
I didn't want to live like that either.
334
00:28:30,917 --> 00:28:38,666
I think you still have
something left inside of you.
335
00:28:38,666 --> 00:28:42,499
Something very dark and cold.
336
00:28:43,583 --> 00:28:49,459
I won't ask for forgiveness.
337
00:28:55,499 --> 00:28:58,499
He still has the gangster side to him...
338
00:29:05,209 --> 00:29:08,499
Come in.
339
00:29:11,708 --> 00:29:15,125
Is this a house or a gymnasium?
340
00:29:15,125 --> 00:29:18,499
You can hear the echo here.
341
00:29:18,499 --> 00:29:23,499
Tae-sang Han... Han... Han...
342
00:29:23,499 --> 00:29:28,499
Take a look around
and choose a room you'd like.
343
00:29:28,499 --> 00:29:31,167
If you can wait one day,
I'll call the cleaning lady tomorrow.
344
00:29:31,167 --> 00:29:33,499
No, I feel like I'm
causing you inconvenience.
345
00:29:33,499 --> 00:29:35,499
I'm very happy right now.
346
00:29:35,499 --> 00:29:37,750
It feels like I just reunited with my family.
347
00:29:37,750 --> 00:29:39,499
How many rooms are there?
348
00:29:39,499 --> 00:29:42,499
I know.
That whole thing is the kitchen.
349
00:29:42,499 --> 00:29:47,125
- Which room would you like?
- Whatever you want me to use.
350
00:29:47,125 --> 00:29:50,875
Why are you being so nice?
Are you really my sister?
351
00:30:05,459 --> 00:30:06,499
I'll do it.
352
00:30:06,499 --> 00:30:08,499
I'm done.
353
00:30:08,499 --> 00:30:10,499
Does she like her room?
354
00:30:10,499 --> 00:30:13,625
Of course. Thanks.
355
00:30:15,042 --> 00:30:20,334
Mi-do. I'm sorry about what happened.
356
00:30:20,334 --> 00:30:23,375
I'll be more good to you.
357
00:30:26,000 --> 00:30:30,499
Smile for me. I feel bad if you're mad.
358
00:30:30,499 --> 00:30:32,499
You're so selfish.
359
00:30:32,499 --> 00:30:34,499
It was a huge deal for me.
360
00:30:34,499 --> 00:30:38,499
And you're telling me
to smile so you can feel better?
361
00:30:41,375 --> 00:30:43,499
I'm so sorry.
362
00:30:43,499 --> 00:30:47,499
I'll be really, really good to you.
363
00:30:47,499 --> 00:30:49,499
Mi-do, did you bring the foam cleanse--?
364
00:30:52,499 --> 00:30:54,499
Oh my goodness. I'm sorry.
365
00:30:56,875 --> 00:30:58,499
Mom.
366
00:31:16,625 --> 00:31:17,499
Hey.
367
00:31:17,499 --> 00:31:20,459
Weren't you supposed
to come back tomorrow?
368
00:31:20,459 --> 00:31:21,875
It ended early.
369
00:31:25,417 --> 00:31:29,499
- Did you eat?
- Yea. Did you?
370
00:31:29,499 --> 00:31:32,499
Of course I did.
371
00:31:41,499 --> 00:31:44,499
How's your love life?
372
00:31:47,125 --> 00:31:50,499
It doesn't seem like it's going well.
373
00:31:50,499 --> 00:31:53,459
I think it might.
374
00:31:56,917 --> 00:31:59,209
How did you meet her?
375
00:32:00,499 --> 00:32:04,583
I first saw her 7 years ago
at my old neighborhood...
376
00:32:04,583 --> 00:32:07,167
...and I met her in Guam
before I came to Korea.
377
00:32:07,167 --> 00:32:08,499
Mi-do Seo?
378
00:32:14,499 --> 00:32:16,666
You can't date her.
379
00:32:17,499 --> 00:32:18,750
Chang-hee.
380
00:32:19,499 --> 00:32:21,750
Do you want me to tell you why?
381
00:32:24,499 --> 00:32:27,167
Because he's Tae-sang's girl?
382
00:32:30,042 --> 00:32:33,666
You knew? Wake up, you fool.
383
00:32:33,666 --> 00:32:39,541
- You know who he is.
- What kind of deal was it?
384
00:32:39,541 --> 00:32:40,499
Deal?
385
00:32:40,499 --> 00:32:43,499
Why are you so scared of him?
386
00:32:43,499 --> 00:32:46,083
Did you get used by him
like a fool because of me?
387
00:32:46,083 --> 00:32:48,375
You little...!
388
00:32:48,375 --> 00:32:49,708
Have you gone mad because of her?
389
00:32:49,708 --> 00:32:52,499
How could you say that?
390
00:32:52,499 --> 00:32:55,375
He's deeply wounded.
391
00:32:55,375 --> 00:32:56,583
Don't misbehave.
392
00:32:56,583 --> 00:33:01,499
Why? Because he might kill me too?
393
00:33:08,500 --> 00:33:10,375
Jae-hee.
394
00:33:11,499 --> 00:33:14,000
My dear brother...
395
00:33:14,000 --> 00:33:18,666
I beg you, please don't do this.
You can't do this.
396
00:33:18,666 --> 00:33:22,499
Is there something else I should know?
397
00:33:24,499 --> 00:33:34,499
I was able to get by because of you guys.
398
00:33:34,499 --> 00:33:37,499
Please don't do this, Jae-hee.
A girl doesn't mean anything.
399
00:33:37,499 --> 00:33:40,499
You're still hiding something from me.
400
00:33:40,499 --> 00:33:43,875
Tell me. What is it?
401
00:33:43,875 --> 00:33:46,499
Stop asking questions
and just do as I say!
402
00:33:46,499 --> 00:33:48,708
I asked you what you're hiding.
403
00:33:48,708 --> 00:33:51,499
I beg you, please, Jae-hee. Please?
404
00:33:51,499 --> 00:33:53,499
Tell me!
405
00:33:55,499 --> 00:33:56,791
Later.
406
00:34:00,833 --> 00:34:03,375
I'll tell you a little later.
407
00:34:11,499 --> 00:34:14,499
It was my first time using the coffee
machine. I don't know if it's any good.
408
00:34:14,499 --> 00:34:16,499
Thank you.
409
00:34:19,209 --> 00:34:21,499
Why are you keep smiling?
410
00:34:21,499 --> 00:34:26,625
Huh? Because I'm happy.
411
00:34:26,625 --> 00:34:29,541
I'll make bean paste soup tonight.
Come home early.
412
00:34:29,541 --> 00:34:31,499
Thank you.
413
00:34:33,499 --> 00:34:36,083
I'm off to work.
414
00:34:37,499 --> 00:34:39,499
Why? Let's go together.
415
00:34:39,499 --> 00:34:42,499
You want me to go to work
in the same car as you?
416
00:34:42,499 --> 00:34:43,499
So let's hurry up and get married.
417
00:34:43,499 --> 00:34:47,499
Look at you... Being all aggressive.
418
00:34:47,499 --> 00:34:50,499
Let's live all together like this.
Right, Mother?
419
00:34:50,499 --> 00:34:51,499
Huh?
420
00:34:51,499 --> 00:34:54,499
Okay fine, let's do it. When?
421
00:34:54,499 --> 00:34:55,499
Huh?
422
00:34:55,499 --> 00:34:56,750
Oh my gosh.
423
00:34:56,750 --> 00:34:58,499
Mi-do!
424
00:35:00,499 --> 00:35:02,499
I'll see you later.
425
00:35:02,499 --> 00:35:03,833
Bye.
426
00:35:03,833 --> 00:35:05,875
I'll see you at the office.
427
00:35:05,875 --> 00:35:09,125
Why do you like her?
428
00:35:09,125 --> 00:35:10,499
She's poor and coldhearted.
429
00:35:10,499 --> 00:35:14,499
There's no reason for liking someone.
I just do.
430
00:35:28,499 --> 00:35:30,499
Good morning.
431
00:35:30,499 --> 00:35:32,499
Good morning.
432
00:35:34,459 --> 00:35:36,750
I'm going to buy books after work.
433
00:35:36,750 --> 00:35:40,833
Our house is under construction
so we're staying somewhere else...
434
00:35:40,833 --> 00:35:42,499
...with my mom and brother.
435
00:35:42,499 --> 00:35:44,499
Where?
436
00:35:44,499 --> 00:35:46,499
At Tae-sang's.
437
00:35:47,499 --> 00:35:48,625
Ah...
438
00:35:48,625 --> 00:35:51,500
Please keep it a secret
from everyone else.
439
00:35:51,500 --> 00:35:53,708
I'm only telling you because you know.
440
00:35:53,708 --> 00:35:56,499
- Was it his idea?
- Yea.
441
00:35:56,499 --> 00:35:59,499
- So I told him I would.
- Why?
442
00:35:59,499 --> 00:36:01,499
Because it's more comfortable that way.
443
00:36:06,292 --> 00:36:07,958
You seem like a different person.
444
00:36:07,958 --> 00:36:11,499
Why? I like it. It's comfortable.
445
00:36:19,334 --> 00:36:20,625
Sweet.
446
00:36:22,459 --> 00:36:24,292
What happened?
447
00:36:24,292 --> 00:36:28,499
I went to Stage Plus the other day.
448
00:36:28,499 --> 00:36:30,499
The one your corporation's sponsoring?
449
00:36:30,499 --> 00:36:32,875
I know I was born with
a silver spoon in my mouth...
450
00:36:32,875 --> 00:36:36,499
...but I'm the head of our
Cultural Department.
451
00:36:37,541 --> 00:36:43,083
I would like to know where Mi-do
will be living and working.
452
00:36:43,083 --> 00:36:45,708
I was worried.
453
00:36:45,708 --> 00:36:49,125
How are you related to her?
454
00:36:49,125 --> 00:36:52,750
I'm her fiance.
455
00:36:52,750 --> 00:36:57,499
She'll be staying at a small apartment
near the London office.
456
00:36:57,499 --> 00:36:59,499
She will be sharing the place
with three other workers.
457
00:36:59,499 --> 00:37:02,499
She'll be doing entry level work,
running errands,
458
00:37:02,499 --> 00:37:03,708
and coming up with ideas.
459
00:37:03,708 --> 00:37:05,499
I heard it's a two-year contract.
460
00:37:05,499 --> 00:37:10,499
We can extend her stay if she does well.
461
00:37:10,499 --> 00:37:12,750
Are you worried that
she might be gone forever?
462
00:37:12,750 --> 00:37:15,499
No, I'm not.
463
00:37:15,499 --> 00:37:20,125
I'm a little shocked.
It's not like she's a minor.
464
00:37:20,125 --> 00:37:21,499
I'm sorry.
465
00:37:21,499 --> 00:37:25,500
I know it might sound inappropriate,
but her family and I were worried.
466
00:37:25,500 --> 00:37:30,250
Thanks for everything.
467
00:37:47,459 --> 00:37:48,583
Hello.
468
00:37:49,499 --> 00:37:51,499
What was that?
469
00:37:58,499 --> 00:38:00,917
I'll pay for the beautiful ladies'
dinner tonight.
470
00:38:00,917 --> 00:38:02,499
Enjoy.
471
00:38:11,499 --> 00:38:14,499
I'll introduce you to my friend
who's studying abroad in London.
472
00:38:14,499 --> 00:38:20,209
What the hell?
Is she a mama's girl or what?
473
00:38:20,209 --> 00:38:23,958
We won't sponsor you
if you don't cancel her application.
474
00:38:23,958 --> 00:38:25,833
Isn't he a little weird?
475
00:38:25,833 --> 00:38:27,917
Does he have delusional jealousy issues?
476
00:38:27,917 --> 00:38:31,499
So you made it seem like
he stopped her from going.
477
00:38:31,499 --> 00:38:35,499
I think she's trying to avoid him...
478
00:38:35,499 --> 00:38:39,499
...and has something for Jae-hee Lee.
479
00:38:39,499 --> 00:38:40,625
Really?
480
00:38:41,499 --> 00:38:45,499
I might not be smart,
but I catch on very quickly.
481
00:38:45,499 --> 00:38:50,499
Please make sure they don't have
a girlfriend next time you set me up.
482
00:38:50,499 --> 00:38:51,583
I will.
483
00:39:03,750 --> 00:39:06,000
I thought you had no more
business left with us.
484
00:39:06,000 --> 00:39:08,499
I invested at this location.
485
00:39:08,499 --> 00:39:13,499
- What you did was immature.
- Congrats on the proposal.
486
00:39:13,499 --> 00:39:18,500
- Huh. How did you know?
- It's on my radar.
487
00:39:18,500 --> 00:39:20,499
You don't have your ring on.
488
00:39:20,499 --> 00:39:22,791
It's an expensive diamond.
I didn't want to lose it.
489
00:39:22,791 --> 00:39:31,000
Oh... I thought you didn't want it,
but kept it because it was expensive.
490
00:39:31,000 --> 00:39:33,250
I'm sorry about what happened
at Stage Plus.
491
00:39:33,250 --> 00:39:37,000
I'm sure you wanted to explore
other countries and live lavishly.
492
00:39:37,000 --> 00:39:39,500
Where did you hear that from?
493
00:39:39,500 --> 00:39:44,499
"I'll have you settle down with me
since I don't wanna send you abroad..."
494
00:39:44,499 --> 00:39:48,375
So you're saying you can
understand that at your age?
495
00:39:48,375 --> 00:39:52,000
Is it the power of money?
Or are you mature for your age?
496
00:39:52,000 --> 00:39:54,250
I wish you the best.
497
00:39:55,750 --> 00:39:58,541
You wouldn't have had
a chance with him...
498
00:39:58,541 --> 00:40:02,499
...even if I was gone for two years.
499
00:40:02,499 --> 00:40:05,500
So don't be too disappointed.
500
00:40:11,499 --> 00:40:15,499
Huh! What are you afraid of?
501
00:40:15,499 --> 00:40:19,083
Why can't you just tell him you like him?
502
00:40:19,083 --> 00:40:22,375
- You must be daydreaming.
- I'm sorry.
503
00:40:22,375 --> 00:40:26,499
I might be saying this because
I've never struggled financially.
504
00:40:26,499 --> 00:40:29,499
Now I know why he doesn't like you.
505
00:40:29,499 --> 00:40:35,292
I hope you're not thinking about
Jae-hee when you're with him.
506
00:40:46,499 --> 00:40:48,499
Do you know who Sungjun Kim is?
507
00:40:48,499 --> 00:40:50,958
You didn't know he was missing?
508
00:40:54,499 --> 00:40:58,499
It's not easy to have your
girlfriend's family stay over.
509
00:40:58,499 --> 00:41:04,666
The house was so big I can hear the echo.
510
00:41:04,666 --> 00:41:06,499
You must be happy.
511
00:41:06,499 --> 00:41:07,791
Of course I am.
512
00:41:07,791 --> 00:41:11,708
I won't have any in-laws.
He's the best candidate out there.
513
00:41:12,499 --> 00:41:16,500
How many children do you have?
514
00:41:16,500 --> 00:41:21,499
I have two sons
and they're both overseas.
515
00:41:21,499 --> 00:41:25,541
Ouch, my leg.
One bowl of soup, please.
516
00:41:50,499 --> 00:41:53,499
I wanted to decorate the house
with these frames.
517
00:41:53,499 --> 00:41:56,499
What is that?
518
00:41:56,499 --> 00:41:58,875
It's my friend's picture.
519
00:41:58,875 --> 00:42:03,499
It's been laying around so I wanted
to frame it and give it to him.
520
00:42:03,499 --> 00:42:07,292
This kid right here is my close friend.
521
00:42:09,499 --> 00:42:10,499
Are you okay?
522
00:42:10,499 --> 00:42:12,791
Oh! Are you okay?
523
00:42:16,167 --> 00:42:18,499
Get on my back.
I'll take you to the hospital.
524
00:42:18,499 --> 00:42:21,791
No, I'm okay.
525
00:42:21,791 --> 00:42:25,125
You turned pale.
526
00:42:25,125 --> 00:42:27,499
Get on my back.
I can run to the hospital.
527
00:42:27,499 --> 00:42:29,499
I'm okay.
528
00:42:31,499 --> 00:42:34,499
I'm fine. You should eat.
529
00:42:34,499 --> 00:42:35,958
Okay.
530
00:42:37,499 --> 00:42:43,499
My close friend loves soup too.
531
00:42:43,499 --> 00:42:45,875
I'm planning on bringing him someday.
532
00:42:45,875 --> 00:42:49,541
What does he do?
533
00:42:49,541 --> 00:42:52,499
Why are you curious?
534
00:42:55,375 --> 00:42:59,499
He had a hard life growing up
without his parents,
535
00:42:59,499 --> 00:43:02,499
but he's doing well now.
536
00:43:13,499 --> 00:43:17,499
Hello, Detective Choi.
I had something to report to you.
537
00:43:24,541 --> 00:43:28,499
Can you work at the resort?
538
00:43:28,499 --> 00:43:31,499
Sure. Let me know when.
539
00:43:31,499 --> 00:43:33,499
How's beginning of next month?
540
00:43:33,499 --> 00:43:34,499
Okay.
541
00:43:35,499 --> 00:43:39,791
- Thanks.
- No, I should thank you.
542
00:43:39,791 --> 00:43:43,499
Can Jae-hee and I come over
for beers later?
543
00:43:43,499 --> 00:43:45,499
Sure. Sounds good.
544
00:43:45,499 --> 00:43:51,499
Oh, but her family's staying with me.
545
00:43:51,499 --> 00:43:53,000
The daughter of the bookstore?
546
00:43:53,000 --> 00:43:57,499
Yea. They're house is under construction
so I asked them to stay with me.
547
00:43:57,499 --> 00:44:02,917
It works out.
I want to officially get introduced to her.
548
00:44:02,917 --> 00:44:05,499
What if she feels uncomfortable?
549
00:44:05,499 --> 00:44:08,499
I have to meet her eventually.
550
00:44:08,499 --> 00:44:11,499
You were going to get married
without introducing me to her?
551
00:44:11,499 --> 00:44:14,499
I'll leave after I have one beer.
552
00:44:14,499 --> 00:44:16,499
Okay then. I'll call you.
553
00:44:16,499 --> 00:44:18,499
By the way...
554
00:44:20,292 --> 00:44:25,583
You should meet your mom
if we find her.
555
00:44:28,499 --> 00:44:29,958
I'll see you at home later.
556
00:44:57,499 --> 00:44:59,666
- Hey!
- Chang-hee.
557
00:44:59,666 --> 00:45:01,499
Let's go to a party.
558
00:45:01,499 --> 00:45:03,499
Party? Where?
559
00:45:03,499 --> 00:45:05,875
You'll see. Let's go!
560
00:45:10,459 --> 00:45:13,499
You should've told me
we're expecting guests.
561
00:45:13,499 --> 00:45:15,499
Why did you make so much food?
562
00:45:15,499 --> 00:45:17,499
I just have to heat up the soup.
563
00:45:17,499 --> 00:45:18,917
Mi-do, let's go.
564
00:45:18,917 --> 00:45:21,499
No, it's okay. You can stay with us.
565
00:45:21,499 --> 00:45:22,791
I wanted to introduce you guys.
566
00:45:22,791 --> 00:45:24,500
Who's coming?
567
00:45:24,500 --> 00:45:28,917
Oh... Speaking of the devil.
568
00:45:32,499 --> 00:45:33,666
Welcome.
569
00:45:37,167 --> 00:45:38,499
Come on in.
570
00:45:39,499 --> 00:45:40,541
Hurry.
571
00:45:41,499 --> 00:45:46,499
I never invited you over.
572
00:45:46,499 --> 00:45:47,833
Say hello.
573
00:45:47,833 --> 00:45:49,875
She's Tae-sang's future wife.
574
00:45:54,499 --> 00:45:57,499
Hello, Mother.
575
00:46:00,499 --> 00:46:01,499
You look familiar.
576
00:46:01,499 --> 00:46:06,209
Please forget about the past, Mother.
577
00:46:06,209 --> 00:46:08,499
This is my younger brother.
578
00:46:08,499 --> 00:46:10,499
Let's eat first, yea?
579
00:46:10,499 --> 00:46:12,499
Let's go eat.
580
00:46:12,499 --> 00:46:14,083
Let's go inside.
581
00:46:23,334 --> 00:46:25,499
Have some fruits.
582
00:46:25,499 --> 00:46:26,666
Thanks.
583
00:46:31,499 --> 00:46:32,499
Do you know how to play the piano?
584
00:46:32,499 --> 00:46:36,167
You know how to play the chopsticks.
585
00:46:36,167 --> 00:46:37,499
Play for us.
586
00:47:48,875 --> 00:47:55,666
I once like an older nurse
who was married.
587
00:47:55,666 --> 00:48:02,209
There are times when you
get swept away by passion.
588
00:48:02,209 --> 00:48:06,708
You know what they say, right?
It'll pass.
589
00:48:06,708 --> 00:48:09,958
This too shall pass.
590
00:48:44,499 --> 00:48:48,583
Hello? Yes, this is she.
591
00:48:59,958 --> 00:49:01,499
Hello.
592
00:49:04,583 --> 00:49:07,583
I'm sorry I called you out so late.
My departure's tomorrow.
593
00:49:07,583 --> 00:49:08,625
No problem.
594
00:49:08,625 --> 00:49:10,499
I'm sorry about what happened
with Stage Plus.
595
00:49:10,499 --> 00:49:14,499
I don't understand what happened either.
596
00:49:14,499 --> 00:49:17,417
How about New York instead of London?
597
00:49:17,417 --> 00:49:17,583
Huh?
598
00:49:17,583 --> 00:49:21,000
Your boyfriend is a great guy.
599
00:49:21,000 --> 00:49:23,334
He called the other day.
600
00:49:23,334 --> 00:49:28,499
He begged me to meet you, saying you
were very passionate about work.
601
00:49:28,499 --> 00:49:29,499
Really?
602
00:49:29,499 --> 00:49:31,499
Jae-hee Lee, right?
603
00:49:31,499 --> 00:49:33,958
He's my bestfriend's friend's friend.
604
00:49:33,958 --> 00:49:36,167
I know, it's a little complicated.
605
00:49:36,167 --> 00:49:41,209
But anyway,
they've been blowing up my phone.
606
00:49:41,209 --> 00:49:43,833
Jae-hee Lee's not my boyfriend.
607
00:49:43,833 --> 00:49:49,499
Really? He was trying so hard
for you so I thought he was.
608
00:50:05,499 --> 00:50:08,666
Are you sick?
609
00:51:04,499 --> 00:51:08,167
Where did you go at this hour?
610
00:51:08,167 --> 00:51:11,833
I went for a walk to digest my food.
611
00:51:11,833 --> 00:51:13,499
You should've asked me
to come with you.
612
00:51:13,499 --> 00:51:20,209
Should we go to London this summer?
What do you think?
613
00:51:20,209 --> 00:51:23,042
Not really.
614
00:51:23,917 --> 00:51:26,499
I'm going to bed. Good night.
615
00:51:31,000 --> 00:51:32,499
Good night.
616
00:51:35,499 --> 00:51:40,499
I'll stay in Hong Kong until I win this bid.
617
00:51:40,499 --> 00:51:41,499
I'm leaving tomorrow.
618
00:51:41,499 --> 00:51:44,417
Good luck. Thanks.
619
00:51:44,417 --> 00:51:47,499
Don't you think you're working
too hard by yourself?
620
00:51:47,499 --> 00:51:50,042
Or you must really like Hong Kong.
621
00:51:50,042 --> 00:51:52,042
We'll come visit you often.
622
00:51:52,042 --> 00:51:54,791
Let me know if you have
anything you want to eat.
623
00:51:54,791 --> 00:51:56,833
Mi-do didn't come in today.
624
00:51:56,833 --> 00:51:59,499
Oh, she seemed sick today.
625
00:51:59,499 --> 00:52:03,292
How do you know that?
626
00:52:03,292 --> 00:52:06,499
You're so clueless.
627
00:52:06,917 --> 00:52:08,042
What I do?
628
00:52:08,042 --> 00:52:11,292
I wanted to see everyone before I left.
629
00:52:11,292 --> 00:52:13,417
Then you should stop by later.
630
00:52:16,499 --> 00:52:17,917
Are you sleeping?
631
00:52:19,958 --> 00:52:21,958
I'm going to check up on the house.
632
00:52:21,958 --> 00:52:25,417
There's food so heat it up
and eat when you're feeling better.
633
00:52:25,417 --> 00:52:26,499
Okay.
634
00:52:35,499 --> 00:52:38,958
Your boyfriend is a great guy.
635
00:52:38,958 --> 00:52:41,000
He called the other day.
636
00:52:41,000 --> 00:52:46,499
He begged me to meet you, saying you
were very passionate about work.
637
00:52:46,499 --> 00:52:51,791
Really? He was trying so hard
for you so I thought he was.
638
00:52:56,042 --> 00:52:58,167
Excuse me.
639
00:53:03,499 --> 00:53:05,499
We're from the police department.
640
00:53:06,499 --> 00:53:09,499
Is Tae-sang Han here?
641
00:53:09,499 --> 00:53:12,209
Why are you looking for him?
642
00:53:12,209 --> 00:53:14,499
What is your relation to him?
643
00:53:14,499 --> 00:53:15,499
What's going on?
644
00:53:15,499 --> 00:53:19,958
We just received a report that Tae-sang
knows the guy his mom lived with.
645
00:53:19,958 --> 00:53:23,958
He's been missing for over ten years.
646
00:53:23,958 --> 00:53:25,666
What do you mean?
647
00:53:56,499 --> 00:53:59,499
Where should I leave this?
648
00:54:04,459 --> 00:54:06,167
Wherever.
649
00:54:21,000 --> 00:54:24,499
You didn't get Tae-sang's phone call?
650
00:54:28,250 --> 00:54:29,499
I just came to say bye.
651
00:54:29,499 --> 00:54:31,499
What do you mean?
652
00:54:31,499 --> 00:54:36,958
I'm going to work in Hong Kong.
653
00:54:36,958 --> 00:54:40,042
Take care, Mi-do.
654
00:54:40,042 --> 00:54:44,459
I'm glad I got to know you.
655
00:54:44,459 --> 00:54:51,500
It hurts, but it was better than
not knowing you at all.
656
00:54:53,499 --> 00:54:56,499
Are you feeling better?
657
00:54:56,499 --> 00:54:57,875
Yes.
658
00:55:10,499 --> 00:55:11,499
Take care.
659
00:55:11,499 --> 00:55:13,083
Bye.
660
00:55:13,499 --> 00:55:18,917
Don't send me your wedding invitation.
661
00:55:18,917 --> 00:55:25,000
Don't think it's me
when you see something...
662
00:55:25,000 --> 00:55:28,541
...written on the chalkboard.
663
00:55:28,541 --> 00:55:34,499
Forget about the four days
we spent in Guam together.
664
00:55:37,499 --> 00:55:42,292
I'm sure you already have.
665
00:57:44,292 --> 00:57:48,499
Where are you, Mi-do?
Are you in your room?
666
00:57:57,499 --> 00:57:59,499
What's that smell?
667
00:58:00,250 --> 00:58:04,958
Mmm... Where is this
delicious smell coming from?
668
00:58:07,334 --> 00:58:11,499
Oh wow! Did Mother make this?
669
00:58:11,499 --> 00:58:14,042
I don't think it's by Mi-do.
670
00:58:14,042 --> 00:58:16,499
How are you feeling?
671
00:58:16,499 --> 00:58:19,042
Are you not there?
672
00:58:27,499 --> 00:58:29,499
Oh, there you are.
673
00:58:29,499 --> 00:58:30,499
Hey, you're here.
674
00:58:30,499 --> 00:58:35,499
Jae-hee brought me a frame.
I was going to ask him to hang it up.
675
00:58:35,499 --> 00:58:37,499
I was trying to figure out where.
676
00:58:37,499 --> 00:58:39,541
Oh, Jae-hee...
677
00:58:39,541 --> 00:58:42,499
- Hello.
- Hey.
678
00:58:45,209 --> 00:58:47,000
You should've asked me
to hang it for you.
679
00:58:47,000 --> 00:58:49,499
Why are you asking a guest to do it?
680
00:58:49,499 --> 00:58:51,499
Don't take advantage of him
because you're not at work.
681
00:58:51,499 --> 00:58:52,875
No, I'm good at that kind of stuff.
682
00:58:52,875 --> 00:58:54,499
Are you?
683
00:59:02,499 --> 00:59:04,125
What is that?
684
00:59:04,500 --> 00:59:06,917
It smells delicious.
685
00:59:06,917 --> 00:59:10,499
- Eat before you go.
- No, I have to go.
686
00:59:10,499 --> 00:59:14,292
I'm disappointed. You should stay.
687
00:59:14,292 --> 00:59:16,499
You guys can visit Hong Kong.
We'll eat there.
688
00:59:16,499 --> 00:59:19,292
Take care, Mi-do.
689
00:59:19,292 --> 00:59:20,958
Goodbye, Jae-hee.
690
00:59:20,958 --> 00:59:22,917
Let's keep in touch.
691
00:59:25,499 --> 00:59:26,500
Oh?
692
00:59:32,499 --> 00:59:36,499
Why? Do you know Jae-hee?
693
00:59:37,499 --> 00:59:40,499
No, I must've mistaken him
for someone else.
694
00:59:44,499 --> 00:59:45,625
Let's eat.
695
00:59:46,499 --> 00:59:48,499
Mi-jun wash up and come eat.
696
00:59:48,499 --> 00:59:49,499
Okay.
697
01:02:32,499 --> 01:02:53,375
Subtitles provided by MBC
698
01:02:53,375 --> 01:02:56,499
I think you guys make a better couple.
699
01:02:56,499 --> 01:02:58,625
Only if I met him before Tae-sang...
700
01:02:58,625 --> 01:03:00,499
You should just tell him if you like him.
701
01:03:00,499 --> 01:03:03,499
I know you appreciate his kindness,
but you should follow your heart.
702
01:03:03,499 --> 01:03:07,499
Please don't be the bastard
that steals his girl.
703
01:03:07,499 --> 01:03:09,499
I can't help it.
704
01:03:09,499 --> 01:03:11,083
What did she say?
705
01:03:11,083 --> 01:03:14,083
I like someone else.
I don't want to marry Tae-sang.
706
01:03:14,083 --> 01:03:16,750
He understands me.
707
01:03:18,000 --> 01:03:22,042
Mi-do...
You don't think I know?
47156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.