All language subtitles for When A Man Loves _ E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,499 --> 00:00:08,499 [Episode 12] 2 00:00:21,499 --> 00:00:23,499 I'm sorry. 3 00:00:23,666 --> 00:00:26,417 You should leave. 4 00:00:27,499 --> 00:00:29,499 [Mi-do] 5 00:00:30,666 --> 00:00:33,499 - Where are you? - I'm in my room. 6 00:00:33,499 --> 00:00:37,417 You are? I'll head over there now. 7 00:00:37,417 --> 00:00:40,499 Oh, can you call Jae-hee and tell him to come too? 8 00:00:40,499 --> 00:00:41,750 Bye. 9 00:00:49,499 --> 00:00:51,250 Jae-hee. 10 00:00:55,499 --> 00:00:56,499 Yes? 11 00:00:58,417 --> 00:01:01,417 Why are you coming from here room? 12 00:01:01,417 --> 00:01:05,917 I forgot my wine glass. There's only two in her room. 13 00:01:05,917 --> 00:01:08,167 Oh... I see. 14 00:01:08,167 --> 00:01:11,083 Yea, you need different glasses for different wines. 15 00:01:11,083 --> 00:01:13,499 I didn't think that far. 16 00:01:14,499 --> 00:01:15,499 Oh, but you came fast. 17 00:01:15,499 --> 00:01:18,499 Did you come as soon as she called? 18 00:01:18,499 --> 00:01:19,750 - Yea. - Hurry up. 19 00:01:19,750 --> 00:01:22,499 I should go to my room and get some too. 20 00:02:09,958 --> 00:02:13,958 Oh? Are there only four in my room? 21 00:02:21,334 --> 00:02:24,499 Didn't you say there were only two glasses in her room? 22 00:02:24,499 --> 00:02:26,499 I must've mistaken the wine glass for a water glass. 23 00:02:26,499 --> 00:02:29,000 I see. It can happen. 24 00:02:29,000 --> 00:02:31,499 Mi-do, didn't you hear the phone ringing? 25 00:02:31,499 --> 00:02:34,499 I called in front of your room earlier. 26 00:02:34,499 --> 00:02:38,167 I heard it ring, but you weren't picking up. 27 00:02:38,167 --> 00:02:40,499 I was taking a shower. 28 00:02:40,499 --> 00:02:44,499 Didn't you say you just got back from the spa? 29 00:02:44,499 --> 00:02:48,499 You showered again after? 30 00:02:48,499 --> 00:02:50,375 Something got on me on the way back. 31 00:02:50,375 --> 00:02:54,499 Oh... You're very clean. 32 00:02:54,499 --> 00:02:57,125 I'm in big trouble now. 33 00:02:57,125 --> 00:02:59,499 Let's cheers. 34 00:03:03,499 --> 00:03:05,499 Mmm... 35 00:03:07,499 --> 00:03:09,499 What are the flowers for? 36 00:03:11,791 --> 00:03:14,541 I bought it on the way here for Mi-do. 37 00:03:14,541 --> 00:03:17,499 I wanted to congratulate her on going to London. 38 00:03:17,499 --> 00:03:19,499 Oh... 39 00:03:20,541 --> 00:03:24,583 Have you received a call from the company? 40 00:03:24,583 --> 00:03:26,917 For what? 41 00:03:26,917 --> 00:03:28,541 Just in general. 42 00:03:28,541 --> 00:03:29,833 No. 43 00:03:39,499 --> 00:03:41,499 But what's wrong with your faces? 44 00:03:41,499 --> 00:03:44,499 Did something happen? 45 00:03:44,499 --> 00:03:47,499 I'm probably nervous because of the meeting tomorrow. 46 00:03:47,499 --> 00:03:51,499 Don't be. Are you nervous too? 47 00:03:51,499 --> 00:03:52,499 No. 48 00:03:52,499 --> 00:03:55,042 You don't look too happy. 49 00:03:55,042 --> 00:03:57,750 I must be tired from taking a long bath. 50 00:03:57,750 --> 00:04:01,499 I see. I wanted to ask if you guys wanted to eat out. 51 00:04:01,499 --> 00:04:05,499 I'll eat in the room. You guys can go ahead. 52 00:04:05,499 --> 00:04:08,583 You want to? Should we? 53 00:04:08,583 --> 00:04:10,499 I want to get some rest. 54 00:04:10,499 --> 00:04:15,000 Let's eat dinner after the meeting tomorrow. 55 00:04:15,000 --> 00:04:19,750 Okay then. Let's have some wine and go to sleep. 56 00:04:19,750 --> 00:04:21,417 Cheers. 57 00:05:18,791 --> 00:05:22,499 We have a very important meeting tomorrow. 58 00:05:22,499 --> 00:05:27,042 - Please be prepared. - Yes, ma'am. 59 00:06:14,499 --> 00:06:20,499 Oh. I didn't know which one to wear. 60 00:06:20,499 --> 00:06:21,958 Which one's better? 61 00:06:22,499 --> 00:06:24,499 - This one. - This? 62 00:06:25,500 --> 00:06:29,499 I knew it. We think the same too. 63 00:06:29,499 --> 00:06:35,334 I wanted to wear this one. It fits perfectly. 64 00:06:41,499 --> 00:06:44,499 I wish I can get ready with you every morning. 65 00:06:49,625 --> 00:06:54,042 Oh? What's on your shoe? 66 00:06:54,042 --> 00:06:56,125 The spots won't go away. 67 00:06:56,125 --> 00:06:58,417 We have important guests coming. 68 00:06:58,417 --> 00:07:00,499 You didn't bring another pair? 69 00:07:00,875 --> 00:07:03,499 Oh, aren't those shoes? 70 00:07:06,499 --> 00:07:09,499 There we go. Wear the new pair. 71 00:07:09,499 --> 00:07:12,499 Do the spots look bad? 72 00:07:12,499 --> 00:07:16,499 These are much better. Wear these. 73 00:07:17,666 --> 00:07:19,417 Hurry. 74 00:07:34,209 --> 00:07:35,499 Oh. 75 00:07:38,083 --> 00:07:39,499 Good morning. 76 00:07:40,499 --> 00:07:44,250 Did you guys get a good night's sleep? 77 00:07:45,499 --> 00:07:47,750 Oh. We didn't sleep in the same room. 78 00:07:47,750 --> 00:07:49,875 I just stopped by to ask about my necktie. 79 00:07:49,875 --> 00:07:54,292 I didn't ask if you guys slept together. 80 00:07:54,292 --> 00:07:56,499 We're going to be late. Let's go. 81 00:07:58,499 --> 00:08:04,083 Mi-do. Your shoes are very pretty. 82 00:08:13,875 --> 00:08:17,499 Hello, nice to meet you, my name is Seong-ju Baek. 83 00:08:19,958 --> 00:08:25,042 Hello. Nice to meet you. 84 00:08:25,042 --> 00:08:30,499 I picked the best location in Seoul. Do you like it? 85 00:08:30,499 --> 00:08:32,499 I'm glad you do. 86 00:08:32,499 --> 00:08:35,499 Should we start off with some tea? 87 00:08:38,917 --> 00:08:44,499 Oh yea, I'll take you to a nice gallery later. 88 00:08:44,499 --> 00:08:47,250 And girl time at the spa? 89 00:08:53,499 --> 00:08:54,499 Ma'am. 90 00:09:02,499 --> 00:09:04,499 Ah. Long time, Jae-hee. 91 00:09:04,499 --> 00:09:06,499 The guests from Royal aren't here yet. 92 00:09:06,499 --> 00:09:09,499 - Why would they be there? - Pardon? 93 00:09:13,499 --> 00:09:16,625 Wasn't it supposed to be a trip to Jinan and Gangwon-Do? 94 00:09:16,625 --> 00:09:18,499 We were preparing since yesterday. 95 00:09:18,499 --> 00:09:22,500 That's when I was still helping him as his business partner. 96 00:09:22,500 --> 00:09:26,459 I'm not anymore. Haven't you heard? 97 00:09:26,459 --> 00:09:27,499 Then today's meeting... 98 00:09:27,499 --> 00:09:30,833 I'll be hosting them today so don't worry. 99 00:09:30,833 --> 00:09:32,499 What do you mean? 100 00:09:32,499 --> 00:09:35,125 I want to introduce them to a better investment company. 101 00:09:35,125 --> 00:09:37,541 How could you do this to us? 102 00:09:39,499 --> 00:09:42,708 They were my connections from the start. 103 00:09:42,708 --> 00:09:48,499 Tae-sang and I are rivals now. Why should I? 104 00:09:48,499 --> 00:09:52,167 You should help him out. 105 00:09:52,167 --> 00:09:53,499 I can't understand this. 106 00:09:53,499 --> 00:09:58,499 Oh yea, they have a famous sashimi place called, Auntie's Place. 107 00:09:58,499 --> 00:10:01,499 You should try some before you leave. 108 00:10:01,499 --> 00:10:04,541 You can view the cherry blossoms there too. 109 00:10:08,500 --> 00:10:11,666 Your guests are waiting. 110 00:10:16,459 --> 00:10:17,250 What did she say? 111 00:10:17,250 --> 00:10:21,125 It seems like she's going to introduce them to someone else. 112 00:10:21,125 --> 00:10:26,499 She says you guys are business rivals now. 113 00:10:26,499 --> 00:10:27,499 How immature. 114 00:10:27,499 --> 00:10:34,292 She told us to try the famous sashimi restaurant called, Auntie's Place. 115 00:10:34,292 --> 00:10:37,375 Sure. Let's go have lunch there. 116 00:10:37,375 --> 00:10:38,042 Tae-sang. 117 00:10:38,042 --> 00:10:40,499 There are unpredictable events when you do business. 118 00:10:40,499 --> 00:10:41,499 This is nothing. 119 00:10:41,499 --> 00:10:43,499 I will meet Seong-ju as soon as I get to Seoul. 120 00:10:43,499 --> 00:10:45,833 Forget it. There's no use. 121 00:10:45,833 --> 00:10:50,334 Tae-sang. This is business. 122 00:10:50,334 --> 00:10:53,499 Just because you guys broke up doesn't mean you can let it affect our business. 123 00:10:53,499 --> 00:10:56,499 That's what amateurs do. 124 00:10:56,499 --> 00:11:01,499 We should plead if we have to. 125 00:11:01,499 --> 00:11:07,083 We were never dating and you can make up for her loss. 126 00:11:07,083 --> 00:11:10,541 You knew she loved you, right? 127 00:11:13,500 --> 00:11:15,459 How is that necessary right now? 128 00:11:15,459 --> 00:11:19,541 You still used her for business knowing that. 129 00:11:19,541 --> 00:11:22,499 That's enough. Stop it. 130 00:11:22,499 --> 00:11:26,499 Don't you think she has a reason behind her actions? 131 00:11:26,499 --> 00:11:31,499 She's trying to tell us that she's hurt. It has nothing to do with competition. 132 00:11:33,499 --> 00:11:37,499 You're not at the right place to tell me that. 133 00:11:40,541 --> 00:11:42,083 Let's go. 134 00:11:48,500 --> 00:11:50,541 We should go. 135 00:12:02,499 --> 00:12:06,083 I heard you on the phone at the spa yesterday. 136 00:12:06,083 --> 00:12:08,499 Did something go wrong? 137 00:12:10,499 --> 00:12:13,499 I'm not in the mood to talk about it. 138 00:12:14,499 --> 00:12:20,499 Do you love Tae-sang? 139 00:12:20,499 --> 00:12:23,583 He's done a lot for me. 140 00:12:24,499 --> 00:12:29,499 I don't think he's the right person for you. 141 00:12:29,499 --> 00:12:31,499 Didn't he support you too? 142 00:12:31,499 --> 00:12:36,417 Of course I respect him, but I don't think he's right for you. 143 00:12:36,417 --> 00:12:38,499 That's for me to decide. 144 00:12:38,499 --> 00:12:41,083 What happened yesterday... 145 00:12:41,083 --> 00:12:44,042 ...was not a mistake. 146 00:12:44,042 --> 00:12:45,750 I meant it. 147 00:12:45,750 --> 00:12:49,499 I thought he supported you. 148 00:12:49,499 --> 00:12:51,499 You shouldn't be behaving like that. 149 00:12:51,499 --> 00:12:54,499 I knew you guys were dating. 150 00:12:54,499 --> 00:12:58,499 I didn't find out on the train. 151 00:12:58,499 --> 00:13:02,708 I wanted to forget about you... 152 00:13:02,708 --> 00:13:05,499 ...but I couldn't. 153 00:13:07,583 --> 00:13:13,708 You want to give up your dreams and settle down with a guy? 154 00:13:13,708 --> 00:13:18,666 Aren't you too young and ambitious for that? 155 00:14:11,499 --> 00:14:13,499 Did you call me out on a date? 156 00:14:16,499 --> 00:14:18,499 I have something to tell you. 157 00:14:18,499 --> 00:14:20,499 I would appreciate it if you don't talk about Seong-ju. 158 00:14:20,499 --> 00:14:22,499 It's not about that. 159 00:14:23,499 --> 00:14:24,499 Then? 160 00:14:24,499 --> 00:14:28,167 Did you go to Stage Plus? 161 00:14:28,167 --> 00:14:31,167 What did you tell them? 162 00:14:31,167 --> 00:14:32,499 Oh... 163 00:14:34,499 --> 00:14:36,125 I was just worried. 164 00:14:36,125 --> 00:14:38,499 You got it your way. 165 00:14:38,499 --> 00:14:39,499 What do you mean? 166 00:14:39,499 --> 00:14:43,541 My offer... got cancelled. 167 00:14:45,000 --> 00:14:46,583 Should we get married this weekend? 168 00:14:46,583 --> 00:14:49,499 I think there was a misunderstanding. 169 00:14:49,499 --> 00:14:52,708 What did you tell them? 170 00:14:52,708 --> 00:14:54,499 Did you ask them to fire me? 171 00:14:54,499 --> 00:14:56,083 No, I swear I didn't. 172 00:14:56,083 --> 00:14:58,666 Why did you go there? 173 00:14:58,666 --> 00:15:01,292 Who would want to hire someone... 174 00:15:01,292 --> 00:15:04,917 ...after their mom and brother comes to check up on them? 175 00:15:04,917 --> 00:15:08,499 Mi-do. Let me try talking to them again. 176 00:15:08,499 --> 00:15:10,499 It's over. 177 00:15:17,583 --> 00:15:19,083 I'm really sorry. 178 00:15:19,083 --> 00:15:22,499 Do you call this love? 179 00:15:22,499 --> 00:15:25,833 Making them stay by your side? 180 00:15:27,958 --> 00:15:30,917 I lost. Have it your way. 181 00:15:30,917 --> 00:15:33,042 I will listen to whatever you say. 182 00:15:33,042 --> 00:15:36,875 If you want to get married this weekend or next month... 183 00:15:36,875 --> 00:15:39,499 ...I'll do as you say. 184 00:17:00,417 --> 00:17:01,292 Hello? 185 00:17:01,292 --> 00:17:08,209 Can you look for an old picture of you and Tae-sang? 186 00:17:08,209 --> 00:17:09,499 Why? 187 00:17:09,499 --> 00:17:15,875 I need an old picture for the slideshow at our anniversary. 188 00:17:15,875 --> 00:17:17,083 I'm sure it's somewhere. 189 00:17:17,083 --> 00:17:18,499 Can you bring it today or tomorrow? 190 00:17:18,499 --> 00:17:20,499 Wait. I'm cleaning. 191 00:17:47,499 --> 00:17:50,250 Remember the daughter of the bookstore? 192 00:17:50,250 --> 00:17:53,375 Is she really working at the company to pay off her debt? 193 00:17:53,375 --> 00:17:57,499 I was wondering if it was her. 194 00:17:57,499 --> 00:17:57,791 Really? 195 00:17:57,791 --> 00:18:02,042 I don't care who it is. I'll give her respect no matter what. 196 00:18:21,499 --> 00:18:23,583 Do you want to go straight home? 197 00:18:24,499 --> 00:18:26,125 It's okay. 198 00:18:26,125 --> 00:18:27,958 You can go home and get some rest. 199 00:18:27,958 --> 00:18:31,499 I have some work left at the office. 200 00:18:32,125 --> 00:18:33,499 Okay then. 201 00:18:33,499 --> 00:18:36,499 I have to go straight to Nari Capital. 202 00:18:36,499 --> 00:18:40,499 I will meet Seong-ju. 203 00:18:40,499 --> 00:18:42,209 I told you not to. 204 00:18:42,209 --> 00:18:44,750 I'm letting you know as the manager of this company. 205 00:18:44,750 --> 00:18:47,499 Please allow me to go. 206 00:18:47,499 --> 00:18:51,791 And I'm sorry about what happened in the morning. 207 00:19:07,499 --> 00:19:08,500 Does she like it? 208 00:19:08,500 --> 00:19:13,499 She wants treat you when you visit Hong Kong and Shanghai. 209 00:19:13,499 --> 00:19:16,375 Tell her I would love to visit. 210 00:19:25,375 --> 00:19:26,499 Hi, Jae-hee. 211 00:19:26,499 --> 00:19:30,292 Where are you? Can we meet? 212 00:19:30,292 --> 00:19:31,459 I guess you didn't eat sashimi. 213 00:19:31,459 --> 00:19:33,499 Please give me a minute. 214 00:19:33,499 --> 00:19:35,499 I'm with a guest. 215 00:19:35,499 --> 00:19:37,167 Wait in Seongbuk-dong. 216 00:19:46,499 --> 00:19:48,500 Mi-do, what happened? 217 00:19:48,500 --> 00:19:50,499 Weren't you supposed to come back tomorrow? 218 00:19:50,499 --> 00:19:53,167 There was a change in the schedule. 219 00:20:20,499 --> 00:20:23,499 - Hello. - Hello. 220 00:20:50,499 --> 00:20:52,499 Jae-hee... 221 00:20:54,583 --> 00:20:57,459 You can't do that. 222 00:20:59,000 --> 00:21:01,499 If your decisions are based on your emotions, 223 00:21:01,499 --> 00:21:03,541 that's not like you. 224 00:21:03,541 --> 00:21:05,499 I'm human too. 225 00:21:05,499 --> 00:21:06,499 Charming, no? 226 00:21:06,499 --> 00:21:13,499 Why are you doing this? What happened between you two? 227 00:21:14,375 --> 00:21:20,499 I don't want to help someone who loves another woman? 228 00:21:20,499 --> 00:21:21,459 That's all. 229 00:21:21,459 --> 00:21:24,499 Did he ever love you back? 230 00:21:25,499 --> 00:21:29,499 Ha. You're pretty brutal yourself. 231 00:21:29,499 --> 00:21:32,499 You're as brutal as Tae-sang. 232 00:21:32,499 --> 00:21:33,499 I like it. 233 00:21:33,499 --> 00:21:35,499 Please keep your promise. 234 00:21:35,499 --> 00:21:41,375 Why do you want to help her when she's marrying someone else? 235 00:21:41,375 --> 00:21:44,083 He proposed to her. 236 00:21:44,917 --> 00:21:47,958 You just got caught. 237 00:21:47,958 --> 00:21:51,083 I know you love Mi-do. 238 00:21:51,083 --> 00:21:53,250 I'm here to talk business. 239 00:21:53,250 --> 00:21:54,499 Tae-sang got you on check. 240 00:21:54,499 --> 00:21:57,499 I'm just trying my best. 241 00:21:57,499 --> 00:22:00,292 I have to work hard for my brother too. 242 00:22:00,292 --> 00:22:02,499 For your brother? 243 00:22:03,083 --> 00:22:06,417 He feels like he owes Tae-sang. 244 00:22:06,417 --> 00:22:09,499 He's submissive to him. 245 00:22:09,499 --> 00:22:11,875 There's no need for that. 246 00:22:13,042 --> 00:22:15,499 Did you ever ask... 247 00:22:15,499 --> 00:22:18,499 ...why he went to jail? 248 00:22:18,499 --> 00:22:20,000 I heard from Tae-sang. 249 00:22:20,000 --> 00:22:22,167 You should've heard from your brother. 250 00:22:22,167 --> 00:22:24,708 Not from Tae-sang's perspective. 251 00:22:24,708 --> 00:22:27,042 What do you mean? 252 00:22:27,042 --> 00:22:28,499 Ask Chang-hee. 253 00:22:28,499 --> 00:22:31,375 Are you playing games with me? 254 00:22:31,375 --> 00:22:35,499 Can you handle the truth? 255 00:22:43,499 --> 00:22:48,958 He killed the boss and made a deal with Chang-hee Lee. 256 00:22:48,958 --> 00:22:55,167 "Go to jail for me and I'll pay for your brother's tuition." 257 00:22:55,167 --> 00:22:58,625 Chang-hee, who loves his brother so much... 258 00:22:58,625 --> 00:23:02,541 ...accepted the offer. 259 00:23:06,500 --> 00:23:07,500 I can't believe it. 260 00:23:07,500 --> 00:23:10,666 If you can't handle the truth, you don't have to believe me. 261 00:23:10,666 --> 00:23:16,875 Tae-sang's not a bad person. 262 00:23:16,875 --> 00:23:18,499 How is that being bad? 263 00:23:18,499 --> 00:23:21,000 It was very everyone's sake. 264 00:23:21,000 --> 00:23:25,917 Tae-sang built his capital while Chang-hee was in jail. 265 00:23:25,917 --> 00:23:29,541 That's how you studied abroad. 266 00:23:29,541 --> 00:23:34,499 Is this how women act when they get rejected? 267 00:23:34,499 --> 00:23:36,334 You don't have to believe me if you don't want to. 268 00:23:36,334 --> 00:23:37,499 How dare you--! 269 00:23:39,125 --> 00:23:41,499 If you would excuse me. 270 00:23:41,499 --> 00:23:45,666 I'm very disappointed at you. 271 00:23:45,666 --> 00:23:49,499 You will be serving him for a long time... 272 00:23:49,499 --> 00:23:56,499 ...so you can stay by her side. 273 00:24:05,250 --> 00:24:07,625 Just like how I was... 274 00:24:13,499 --> 00:24:19,459 I'm sorry, Tae-sang. 275 00:24:21,209 --> 00:24:27,499 This is what you did to me. 276 00:24:37,708 --> 00:24:41,833 You shouldn't do things out of character. 277 00:24:45,375 --> 00:24:48,499 I want to be alone. 278 00:25:01,499 --> 00:25:03,499 Why did you go there? 279 00:25:03,499 --> 00:25:06,042 Who would want to hire someone... 280 00:25:06,042 --> 00:25:08,499 ...after their mom and brother comes to check up on them? 281 00:25:19,500 --> 00:25:23,791 Honey. Oh my gosh! It's falling from that side too! 282 00:25:23,791 --> 00:25:27,499 - Dad! Here, here. - You should block that side too! 283 00:25:27,499 --> 00:25:30,499 - I'm home. - Oh, hey. 284 00:25:31,375 --> 00:25:34,125 Why are you back already? Aren't you supposed to come back tomorrow? 285 00:25:34,125 --> 00:25:35,666 What's going on here? 286 00:25:35,666 --> 00:25:38,500 - I don't know. - Mi-jun, move over. I'll do it. 287 00:25:38,500 --> 00:25:41,499 I think this building is about to collapse. 288 00:25:41,499 --> 00:25:44,250 Is the landlord still at his daughter's house? 289 00:25:44,250 --> 00:25:46,499 He came earlier. He says we need to go under construction right away. 290 00:25:46,499 --> 00:25:48,499 Then what about us? 291 00:25:48,499 --> 00:25:50,499 Oh... Tae-sang... 292 00:25:56,499 --> 00:25:59,375 What are you doing here unannounced? 293 00:25:59,666 --> 00:26:01,209 Oh my gosh. 294 00:26:01,209 --> 00:26:03,499 Mother, move over. 295 00:26:03,499 --> 00:26:07,499 How embarrassing. Tae-sang, go wait at the bookstore. 296 00:26:07,499 --> 00:26:08,499 Mi-do, hurry. Huh? 297 00:26:08,499 --> 00:26:11,499 Mi-jun bring the newspapers. When did this happen? 298 00:26:11,499 --> 00:26:12,750 Wait at the bookstore. 299 00:26:12,750 --> 00:26:15,250 Why didn't you tell me about this? 300 00:26:15,250 --> 00:26:16,499 Do I have to tell you everything? 301 00:26:16,499 --> 00:26:18,791 Of course. I think of you guys as family. 302 00:26:18,791 --> 00:26:20,791 Who says? 303 00:26:22,791 --> 00:26:24,292 Honey. 304 00:26:27,499 --> 00:26:29,499 When did this happen? 305 00:26:29,499 --> 00:26:31,499 It looks pretty serious. 306 00:26:31,499 --> 00:26:33,499 We're going under construction soon. Don't worry. 307 00:26:33,499 --> 00:26:34,499 Let's go to my house. 308 00:26:34,499 --> 00:26:36,499 You can stay there until the construction is over. 309 00:26:36,499 --> 00:26:39,499 Stop talking nonsense. 310 00:26:44,499 --> 00:26:46,499 I'll stay somewhere else if you feel uncomfortable. 311 00:26:46,499 --> 00:26:49,499 - You should stay there. - But I feel bad. 312 00:26:49,499 --> 00:26:51,499 Then I'll stay up and clean too. 313 00:26:51,499 --> 00:26:53,209 I can't go home like this. 314 00:26:53,209 --> 00:26:55,459 Don't. I feel so bad. 315 00:26:55,459 --> 00:26:58,499 Let's go, Mi-do. Convince your mom. 316 00:26:58,499 --> 00:27:00,499 Yea, let's go. 317 00:27:02,499 --> 00:27:03,292 Mi-do. 318 00:27:03,292 --> 00:27:09,375 He might break the roof if we don't go so pack up. 319 00:27:09,375 --> 00:27:11,499 - Pack up. - Really? 320 00:27:22,499 --> 00:27:25,417 We're going to my house. Please come with us. 321 00:27:25,417 --> 00:27:26,958 Forget it. 322 00:27:26,958 --> 00:27:29,499 You should stay while it's under construction. 323 00:27:29,499 --> 00:27:31,499 I'll stay somewhere else if you feel uncomfortable. 324 00:27:31,499 --> 00:27:34,499 I said I don't want to. 325 00:27:34,499 --> 00:27:38,875 I'll sleep here so don't worry about me. 326 00:27:50,499 --> 00:27:55,499 You don't like me that much? 327 00:27:57,499 --> 00:28:00,499 Why don't you wrap the necktie around your hand... 328 00:28:00,499 --> 00:28:03,499 ...and break the window again? 329 00:28:03,499 --> 00:28:07,083 Let me see if you still got it. 330 00:28:10,499 --> 00:28:13,875 You can't ever... 331 00:28:13,875 --> 00:28:15,583 ...forgive me? 332 00:28:15,583 --> 00:28:25,499 You were there at the lowest point in my life. 333 00:28:26,499 --> 00:28:30,917 I didn't want to live like that either. 334 00:28:30,917 --> 00:28:38,666 I think you still have something left inside of you. 335 00:28:38,666 --> 00:28:42,499 Something very dark and cold. 336 00:28:43,583 --> 00:28:49,459 I won't ask for forgiveness. 337 00:28:55,499 --> 00:28:58,499 He still has the gangster side to him... 338 00:29:05,209 --> 00:29:08,499 Come in. 339 00:29:11,708 --> 00:29:15,125 Is this a house or a gymnasium? 340 00:29:15,125 --> 00:29:18,499 You can hear the echo here. 341 00:29:18,499 --> 00:29:23,499 Tae-sang Han... Han... Han... 342 00:29:23,499 --> 00:29:28,499 Take a look around and choose a room you'd like. 343 00:29:28,499 --> 00:29:31,167 If you can wait one day, I'll call the cleaning lady tomorrow. 344 00:29:31,167 --> 00:29:33,499 No, I feel like I'm causing you inconvenience. 345 00:29:33,499 --> 00:29:35,499 I'm very happy right now. 346 00:29:35,499 --> 00:29:37,750 It feels like I just reunited with my family. 347 00:29:37,750 --> 00:29:39,499 How many rooms are there? 348 00:29:39,499 --> 00:29:42,499 I know. That whole thing is the kitchen. 349 00:29:42,499 --> 00:29:47,125 - Which room would you like? - Whatever you want me to use. 350 00:29:47,125 --> 00:29:50,875 Why are you being so nice? Are you really my sister? 351 00:30:05,459 --> 00:30:06,499 I'll do it. 352 00:30:06,499 --> 00:30:08,499 I'm done. 353 00:30:08,499 --> 00:30:10,499 Does she like her room? 354 00:30:10,499 --> 00:30:13,625 Of course. Thanks. 355 00:30:15,042 --> 00:30:20,334 Mi-do. I'm sorry about what happened. 356 00:30:20,334 --> 00:30:23,375 I'll be more good to you. 357 00:30:26,000 --> 00:30:30,499 Smile for me. I feel bad if you're mad. 358 00:30:30,499 --> 00:30:32,499 You're so selfish. 359 00:30:32,499 --> 00:30:34,499 It was a huge deal for me. 360 00:30:34,499 --> 00:30:38,499 And you're telling me to smile so you can feel better? 361 00:30:41,375 --> 00:30:43,499 I'm so sorry. 362 00:30:43,499 --> 00:30:47,499 I'll be really, really good to you. 363 00:30:47,499 --> 00:30:49,499 Mi-do, did you bring the foam cleanse--? 364 00:30:52,499 --> 00:30:54,499 Oh my goodness. I'm sorry. 365 00:30:56,875 --> 00:30:58,499 Mom. 366 00:31:16,625 --> 00:31:17,499 Hey. 367 00:31:17,499 --> 00:31:20,459 Weren't you supposed to come back tomorrow? 368 00:31:20,459 --> 00:31:21,875 It ended early. 369 00:31:25,417 --> 00:31:29,499 - Did you eat? - Yea. Did you? 370 00:31:29,499 --> 00:31:32,499 Of course I did. 371 00:31:41,499 --> 00:31:44,499 How's your love life? 372 00:31:47,125 --> 00:31:50,499 It doesn't seem like it's going well. 373 00:31:50,499 --> 00:31:53,459 I think it might. 374 00:31:56,917 --> 00:31:59,209 How did you meet her? 375 00:32:00,499 --> 00:32:04,583 I first saw her 7 years ago at my old neighborhood... 376 00:32:04,583 --> 00:32:07,167 ...and I met her in Guam before I came to Korea. 377 00:32:07,167 --> 00:32:08,499 Mi-do Seo? 378 00:32:14,499 --> 00:32:16,666 You can't date her. 379 00:32:17,499 --> 00:32:18,750 Chang-hee. 380 00:32:19,499 --> 00:32:21,750 Do you want me to tell you why? 381 00:32:24,499 --> 00:32:27,167 Because he's Tae-sang's girl? 382 00:32:30,042 --> 00:32:33,666 You knew? Wake up, you fool. 383 00:32:33,666 --> 00:32:39,541 - You know who he is. - What kind of deal was it? 384 00:32:39,541 --> 00:32:40,499 Deal? 385 00:32:40,499 --> 00:32:43,499 Why are you so scared of him? 386 00:32:43,499 --> 00:32:46,083 Did you get used by him like a fool because of me? 387 00:32:46,083 --> 00:32:48,375 You little...! 388 00:32:48,375 --> 00:32:49,708 Have you gone mad because of her? 389 00:32:49,708 --> 00:32:52,499 How could you say that? 390 00:32:52,499 --> 00:32:55,375 He's deeply wounded. 391 00:32:55,375 --> 00:32:56,583 Don't misbehave. 392 00:32:56,583 --> 00:33:01,499 Why? Because he might kill me too? 393 00:33:08,500 --> 00:33:10,375 Jae-hee. 394 00:33:11,499 --> 00:33:14,000 My dear brother... 395 00:33:14,000 --> 00:33:18,666 I beg you, please don't do this. You can't do this. 396 00:33:18,666 --> 00:33:22,499 Is there something else I should know? 397 00:33:24,499 --> 00:33:34,499 I was able to get by because of you guys. 398 00:33:34,499 --> 00:33:37,499 Please don't do this, Jae-hee. A girl doesn't mean anything. 399 00:33:37,499 --> 00:33:40,499 You're still hiding something from me. 400 00:33:40,499 --> 00:33:43,875 Tell me. What is it? 401 00:33:43,875 --> 00:33:46,499 Stop asking questions and just do as I say! 402 00:33:46,499 --> 00:33:48,708 I asked you what you're hiding. 403 00:33:48,708 --> 00:33:51,499 I beg you, please, Jae-hee. Please? 404 00:33:51,499 --> 00:33:53,499 Tell me! 405 00:33:55,499 --> 00:33:56,791 Later. 406 00:34:00,833 --> 00:34:03,375 I'll tell you a little later. 407 00:34:11,499 --> 00:34:14,499 It was my first time using the coffee machine. I don't know if it's any good. 408 00:34:14,499 --> 00:34:16,499 Thank you. 409 00:34:19,209 --> 00:34:21,499 Why are you keep smiling? 410 00:34:21,499 --> 00:34:26,625 Huh? Because I'm happy. 411 00:34:26,625 --> 00:34:29,541 I'll make bean paste soup tonight. Come home early. 412 00:34:29,541 --> 00:34:31,499 Thank you. 413 00:34:33,499 --> 00:34:36,083 I'm off to work. 414 00:34:37,499 --> 00:34:39,499 Why? Let's go together. 415 00:34:39,499 --> 00:34:42,499 You want me to go to work in the same car as you? 416 00:34:42,499 --> 00:34:43,499 So let's hurry up and get married. 417 00:34:43,499 --> 00:34:47,499 Look at you... Being all aggressive. 418 00:34:47,499 --> 00:34:50,499 Let's live all together like this. Right, Mother? 419 00:34:50,499 --> 00:34:51,499 Huh? 420 00:34:51,499 --> 00:34:54,499 Okay fine, let's do it. When? 421 00:34:54,499 --> 00:34:55,499 Huh? 422 00:34:55,499 --> 00:34:56,750 Oh my gosh. 423 00:34:56,750 --> 00:34:58,499 Mi-do! 424 00:35:00,499 --> 00:35:02,499 I'll see you later. 425 00:35:02,499 --> 00:35:03,833 Bye. 426 00:35:03,833 --> 00:35:05,875 I'll see you at the office. 427 00:35:05,875 --> 00:35:09,125 Why do you like her? 428 00:35:09,125 --> 00:35:10,499 She's poor and coldhearted. 429 00:35:10,499 --> 00:35:14,499 There's no reason for liking someone. I just do. 430 00:35:28,499 --> 00:35:30,499 Good morning. 431 00:35:30,499 --> 00:35:32,499 Good morning. 432 00:35:34,459 --> 00:35:36,750 I'm going to buy books after work. 433 00:35:36,750 --> 00:35:40,833 Our house is under construction so we're staying somewhere else... 434 00:35:40,833 --> 00:35:42,499 ...with my mom and brother. 435 00:35:42,499 --> 00:35:44,499 Where? 436 00:35:44,499 --> 00:35:46,499 At Tae-sang's. 437 00:35:47,499 --> 00:35:48,625 Ah... 438 00:35:48,625 --> 00:35:51,500 Please keep it a secret from everyone else. 439 00:35:51,500 --> 00:35:53,708 I'm only telling you because you know. 440 00:35:53,708 --> 00:35:56,499 - Was it his idea? - Yea. 441 00:35:56,499 --> 00:35:59,499 - So I told him I would. - Why? 442 00:35:59,499 --> 00:36:01,499 Because it's more comfortable that way. 443 00:36:06,292 --> 00:36:07,958 You seem like a different person. 444 00:36:07,958 --> 00:36:11,499 Why? I like it. It's comfortable. 445 00:36:19,334 --> 00:36:20,625 Sweet. 446 00:36:22,459 --> 00:36:24,292 What happened? 447 00:36:24,292 --> 00:36:28,499 I went to Stage Plus the other day. 448 00:36:28,499 --> 00:36:30,499 The one your corporation's sponsoring? 449 00:36:30,499 --> 00:36:32,875 I know I was born with a silver spoon in my mouth... 450 00:36:32,875 --> 00:36:36,499 ...but I'm the head of our Cultural Department. 451 00:36:37,541 --> 00:36:43,083 I would like to know where Mi-do will be living and working. 452 00:36:43,083 --> 00:36:45,708 I was worried. 453 00:36:45,708 --> 00:36:49,125 How are you related to her? 454 00:36:49,125 --> 00:36:52,750 I'm her fiance. 455 00:36:52,750 --> 00:36:57,499 She'll be staying at a small apartment near the London office. 456 00:36:57,499 --> 00:36:59,499 She will be sharing the place with three other workers. 457 00:36:59,499 --> 00:37:02,499 She'll be doing entry level work, running errands, 458 00:37:02,499 --> 00:37:03,708 and coming up with ideas. 459 00:37:03,708 --> 00:37:05,499 I heard it's a two-year contract. 460 00:37:05,499 --> 00:37:10,499 We can extend her stay if she does well. 461 00:37:10,499 --> 00:37:12,750 Are you worried that she might be gone forever? 462 00:37:12,750 --> 00:37:15,499 No, I'm not. 463 00:37:15,499 --> 00:37:20,125 I'm a little shocked. It's not like she's a minor. 464 00:37:20,125 --> 00:37:21,499 I'm sorry. 465 00:37:21,499 --> 00:37:25,500 I know it might sound inappropriate, but her family and I were worried. 466 00:37:25,500 --> 00:37:30,250 Thanks for everything. 467 00:37:47,459 --> 00:37:48,583 Hello. 468 00:37:49,499 --> 00:37:51,499 What was that? 469 00:37:58,499 --> 00:38:00,917 I'll pay for the beautiful ladies' dinner tonight. 470 00:38:00,917 --> 00:38:02,499 Enjoy. 471 00:38:11,499 --> 00:38:14,499 I'll introduce you to my friend who's studying abroad in London. 472 00:38:14,499 --> 00:38:20,209 What the hell? Is she a mama's girl or what? 473 00:38:20,209 --> 00:38:23,958 We won't sponsor you if you don't cancel her application. 474 00:38:23,958 --> 00:38:25,833 Isn't he a little weird? 475 00:38:25,833 --> 00:38:27,917 Does he have delusional jealousy issues? 476 00:38:27,917 --> 00:38:31,499 So you made it seem like he stopped her from going. 477 00:38:31,499 --> 00:38:35,499 I think she's trying to avoid him... 478 00:38:35,499 --> 00:38:39,499 ...and has something for Jae-hee Lee. 479 00:38:39,499 --> 00:38:40,625 Really? 480 00:38:41,499 --> 00:38:45,499 I might not be smart, but I catch on very quickly. 481 00:38:45,499 --> 00:38:50,499 Please make sure they don't have a girlfriend next time you set me up. 482 00:38:50,499 --> 00:38:51,583 I will. 483 00:39:03,750 --> 00:39:06,000 I thought you had no more business left with us. 484 00:39:06,000 --> 00:39:08,499 I invested at this location. 485 00:39:08,499 --> 00:39:13,499 - What you did was immature. - Congrats on the proposal. 486 00:39:13,499 --> 00:39:18,500 - Huh. How did you know? - It's on my radar. 487 00:39:18,500 --> 00:39:20,499 You don't have your ring on. 488 00:39:20,499 --> 00:39:22,791 It's an expensive diamond. I didn't want to lose it. 489 00:39:22,791 --> 00:39:31,000 Oh... I thought you didn't want it, but kept it because it was expensive. 490 00:39:31,000 --> 00:39:33,250 I'm sorry about what happened at Stage Plus. 491 00:39:33,250 --> 00:39:37,000 I'm sure you wanted to explore other countries and live lavishly. 492 00:39:37,000 --> 00:39:39,500 Where did you hear that from? 493 00:39:39,500 --> 00:39:44,499 "I'll have you settle down with me since I don't wanna send you abroad..." 494 00:39:44,499 --> 00:39:48,375 So you're saying you can understand that at your age? 495 00:39:48,375 --> 00:39:52,000 Is it the power of money? Or are you mature for your age? 496 00:39:52,000 --> 00:39:54,250 I wish you the best. 497 00:39:55,750 --> 00:39:58,541 You wouldn't have had a chance with him... 498 00:39:58,541 --> 00:40:02,499 ...even if I was gone for two years. 499 00:40:02,499 --> 00:40:05,500 So don't be too disappointed. 500 00:40:11,499 --> 00:40:15,499 Huh! What are you afraid of? 501 00:40:15,499 --> 00:40:19,083 Why can't you just tell him you like him? 502 00:40:19,083 --> 00:40:22,375 - You must be daydreaming. - I'm sorry. 503 00:40:22,375 --> 00:40:26,499 I might be saying this because I've never struggled financially. 504 00:40:26,499 --> 00:40:29,499 Now I know why he doesn't like you. 505 00:40:29,499 --> 00:40:35,292 I hope you're not thinking about Jae-hee when you're with him. 506 00:40:46,499 --> 00:40:48,499 Do you know who Sungjun Kim is? 507 00:40:48,499 --> 00:40:50,958 You didn't know he was missing? 508 00:40:54,499 --> 00:40:58,499 It's not easy to have your girlfriend's family stay over. 509 00:40:58,499 --> 00:41:04,666 The house was so big I can hear the echo. 510 00:41:04,666 --> 00:41:06,499 You must be happy. 511 00:41:06,499 --> 00:41:07,791 Of course I am. 512 00:41:07,791 --> 00:41:11,708 I won't have any in-laws. He's the best candidate out there. 513 00:41:12,499 --> 00:41:16,500 How many children do you have? 514 00:41:16,500 --> 00:41:21,499 I have two sons and they're both overseas. 515 00:41:21,499 --> 00:41:25,541 Ouch, my leg. One bowl of soup, please. 516 00:41:50,499 --> 00:41:53,499 I wanted to decorate the house with these frames. 517 00:41:53,499 --> 00:41:56,499 What is that? 518 00:41:56,499 --> 00:41:58,875 It's my friend's picture. 519 00:41:58,875 --> 00:42:03,499 It's been laying around so I wanted to frame it and give it to him. 520 00:42:03,499 --> 00:42:07,292 This kid right here is my close friend. 521 00:42:09,499 --> 00:42:10,499 Are you okay? 522 00:42:10,499 --> 00:42:12,791 Oh! Are you okay? 523 00:42:16,167 --> 00:42:18,499 Get on my back. I'll take you to the hospital. 524 00:42:18,499 --> 00:42:21,791 No, I'm okay. 525 00:42:21,791 --> 00:42:25,125 You turned pale. 526 00:42:25,125 --> 00:42:27,499 Get on my back. I can run to the hospital. 527 00:42:27,499 --> 00:42:29,499 I'm okay. 528 00:42:31,499 --> 00:42:34,499 I'm fine. You should eat. 529 00:42:34,499 --> 00:42:35,958 Okay. 530 00:42:37,499 --> 00:42:43,499 My close friend loves soup too. 531 00:42:43,499 --> 00:42:45,875 I'm planning on bringing him someday. 532 00:42:45,875 --> 00:42:49,541 What does he do? 533 00:42:49,541 --> 00:42:52,499 Why are you curious? 534 00:42:55,375 --> 00:42:59,499 He had a hard life growing up without his parents, 535 00:42:59,499 --> 00:43:02,499 but he's doing well now. 536 00:43:13,499 --> 00:43:17,499 Hello, Detective Choi. I had something to report to you. 537 00:43:24,541 --> 00:43:28,499 Can you work at the resort? 538 00:43:28,499 --> 00:43:31,499 Sure. Let me know when. 539 00:43:31,499 --> 00:43:33,499 How's beginning of next month? 540 00:43:33,499 --> 00:43:34,499 Okay. 541 00:43:35,499 --> 00:43:39,791 - Thanks. - No, I should thank you. 542 00:43:39,791 --> 00:43:43,499 Can Jae-hee and I come over for beers later? 543 00:43:43,499 --> 00:43:45,499 Sure. Sounds good. 544 00:43:45,499 --> 00:43:51,499 Oh, but her family's staying with me. 545 00:43:51,499 --> 00:43:53,000 The daughter of the bookstore? 546 00:43:53,000 --> 00:43:57,499 Yea. They're house is under construction so I asked them to stay with me. 547 00:43:57,499 --> 00:44:02,917 It works out. I want to officially get introduced to her. 548 00:44:02,917 --> 00:44:05,499 What if she feels uncomfortable? 549 00:44:05,499 --> 00:44:08,499 I have to meet her eventually. 550 00:44:08,499 --> 00:44:11,499 You were going to get married without introducing me to her? 551 00:44:11,499 --> 00:44:14,499 I'll leave after I have one beer. 552 00:44:14,499 --> 00:44:16,499 Okay then. I'll call you. 553 00:44:16,499 --> 00:44:18,499 By the way... 554 00:44:20,292 --> 00:44:25,583 You should meet your mom if we find her. 555 00:44:28,499 --> 00:44:29,958 I'll see you at home later. 556 00:44:57,499 --> 00:44:59,666 - Hey! - Chang-hee. 557 00:44:59,666 --> 00:45:01,499 Let's go to a party. 558 00:45:01,499 --> 00:45:03,499 Party? Where? 559 00:45:03,499 --> 00:45:05,875 You'll see. Let's go! 560 00:45:10,459 --> 00:45:13,499 You should've told me we're expecting guests. 561 00:45:13,499 --> 00:45:15,499 Why did you make so much food? 562 00:45:15,499 --> 00:45:17,499 I just have to heat up the soup. 563 00:45:17,499 --> 00:45:18,917 Mi-do, let's go. 564 00:45:18,917 --> 00:45:21,499 No, it's okay. You can stay with us. 565 00:45:21,499 --> 00:45:22,791 I wanted to introduce you guys. 566 00:45:22,791 --> 00:45:24,500 Who's coming? 567 00:45:24,500 --> 00:45:28,917 Oh... Speaking of the devil. 568 00:45:32,499 --> 00:45:33,666 Welcome. 569 00:45:37,167 --> 00:45:38,499 Come on in. 570 00:45:39,499 --> 00:45:40,541 Hurry. 571 00:45:41,499 --> 00:45:46,499 I never invited you over. 572 00:45:46,499 --> 00:45:47,833 Say hello. 573 00:45:47,833 --> 00:45:49,875 She's Tae-sang's future wife. 574 00:45:54,499 --> 00:45:57,499 Hello, Mother. 575 00:46:00,499 --> 00:46:01,499 You look familiar. 576 00:46:01,499 --> 00:46:06,209 Please forget about the past, Mother. 577 00:46:06,209 --> 00:46:08,499 This is my younger brother. 578 00:46:08,499 --> 00:46:10,499 Let's eat first, yea? 579 00:46:10,499 --> 00:46:12,499 Let's go eat. 580 00:46:12,499 --> 00:46:14,083 Let's go inside. 581 00:46:23,334 --> 00:46:25,499 Have some fruits. 582 00:46:25,499 --> 00:46:26,666 Thanks. 583 00:46:31,499 --> 00:46:32,499 Do you know how to play the piano? 584 00:46:32,499 --> 00:46:36,167 You know how to play the chopsticks. 585 00:46:36,167 --> 00:46:37,499 Play for us. 586 00:47:48,875 --> 00:47:55,666 I once like an older nurse who was married. 587 00:47:55,666 --> 00:48:02,209 There are times when you get swept away by passion. 588 00:48:02,209 --> 00:48:06,708 You know what they say, right? It'll pass. 589 00:48:06,708 --> 00:48:09,958 This too shall pass. 590 00:48:44,499 --> 00:48:48,583 Hello? Yes, this is she. 591 00:48:59,958 --> 00:49:01,499 Hello. 592 00:49:04,583 --> 00:49:07,583 I'm sorry I called you out so late. My departure's tomorrow. 593 00:49:07,583 --> 00:49:08,625 No problem. 594 00:49:08,625 --> 00:49:10,499 I'm sorry about what happened with Stage Plus. 595 00:49:10,499 --> 00:49:14,499 I don't understand what happened either. 596 00:49:14,499 --> 00:49:17,417 How about New York instead of London? 597 00:49:17,417 --> 00:49:17,583 Huh? 598 00:49:17,583 --> 00:49:21,000 Your boyfriend is a great guy. 599 00:49:21,000 --> 00:49:23,334 He called the other day. 600 00:49:23,334 --> 00:49:28,499 He begged me to meet you, saying you were very passionate about work. 601 00:49:28,499 --> 00:49:29,499 Really? 602 00:49:29,499 --> 00:49:31,499 Jae-hee Lee, right? 603 00:49:31,499 --> 00:49:33,958 He's my bestfriend's friend's friend. 604 00:49:33,958 --> 00:49:36,167 I know, it's a little complicated. 605 00:49:36,167 --> 00:49:41,209 But anyway, they've been blowing up my phone. 606 00:49:41,209 --> 00:49:43,833 Jae-hee Lee's not my boyfriend. 607 00:49:43,833 --> 00:49:49,499 Really? He was trying so hard for you so I thought he was. 608 00:50:05,499 --> 00:50:08,666 Are you sick? 609 00:51:04,499 --> 00:51:08,167 Where did you go at this hour? 610 00:51:08,167 --> 00:51:11,833 I went for a walk to digest my food. 611 00:51:11,833 --> 00:51:13,499 You should've asked me to come with you. 612 00:51:13,499 --> 00:51:20,209 Should we go to London this summer? What do you think? 613 00:51:20,209 --> 00:51:23,042 Not really. 614 00:51:23,917 --> 00:51:26,499 I'm going to bed. Good night. 615 00:51:31,000 --> 00:51:32,499 Good night. 616 00:51:35,499 --> 00:51:40,499 I'll stay in Hong Kong until I win this bid. 617 00:51:40,499 --> 00:51:41,499 I'm leaving tomorrow. 618 00:51:41,499 --> 00:51:44,417 Good luck. Thanks. 619 00:51:44,417 --> 00:51:47,499 Don't you think you're working too hard by yourself? 620 00:51:47,499 --> 00:51:50,042 Or you must really like Hong Kong. 621 00:51:50,042 --> 00:51:52,042 We'll come visit you often. 622 00:51:52,042 --> 00:51:54,791 Let me know if you have anything you want to eat. 623 00:51:54,791 --> 00:51:56,833 Mi-do didn't come in today. 624 00:51:56,833 --> 00:51:59,499 Oh, she seemed sick today. 625 00:51:59,499 --> 00:52:03,292 How do you know that? 626 00:52:03,292 --> 00:52:06,499 You're so clueless. 627 00:52:06,917 --> 00:52:08,042 What I do? 628 00:52:08,042 --> 00:52:11,292 I wanted to see everyone before I left. 629 00:52:11,292 --> 00:52:13,417 Then you should stop by later. 630 00:52:16,499 --> 00:52:17,917 Are you sleeping? 631 00:52:19,958 --> 00:52:21,958 I'm going to check up on the house. 632 00:52:21,958 --> 00:52:25,417 There's food so heat it up and eat when you're feeling better. 633 00:52:25,417 --> 00:52:26,499 Okay. 634 00:52:35,499 --> 00:52:38,958 Your boyfriend is a great guy. 635 00:52:38,958 --> 00:52:41,000 He called the other day. 636 00:52:41,000 --> 00:52:46,499 He begged me to meet you, saying you were very passionate about work. 637 00:52:46,499 --> 00:52:51,791 Really? He was trying so hard for you so I thought he was. 638 00:52:56,042 --> 00:52:58,167 Excuse me. 639 00:53:03,499 --> 00:53:05,499 We're from the police department. 640 00:53:06,499 --> 00:53:09,499 Is Tae-sang Han here? 641 00:53:09,499 --> 00:53:12,209 Why are you looking for him? 642 00:53:12,209 --> 00:53:14,499 What is your relation to him? 643 00:53:14,499 --> 00:53:15,499 What's going on? 644 00:53:15,499 --> 00:53:19,958 We just received a report that Tae-sang knows the guy his mom lived with. 645 00:53:19,958 --> 00:53:23,958 He's been missing for over ten years. 646 00:53:23,958 --> 00:53:25,666 What do you mean? 647 00:53:56,499 --> 00:53:59,499 Where should I leave this? 648 00:54:04,459 --> 00:54:06,167 Wherever. 649 00:54:21,000 --> 00:54:24,499 You didn't get Tae-sang's phone call? 650 00:54:28,250 --> 00:54:29,499 I just came to say bye. 651 00:54:29,499 --> 00:54:31,499 What do you mean? 652 00:54:31,499 --> 00:54:36,958 I'm going to work in Hong Kong. 653 00:54:36,958 --> 00:54:40,042 Take care, Mi-do. 654 00:54:40,042 --> 00:54:44,459 I'm glad I got to know you. 655 00:54:44,459 --> 00:54:51,500 It hurts, but it was better than not knowing you at all. 656 00:54:53,499 --> 00:54:56,499 Are you feeling better? 657 00:54:56,499 --> 00:54:57,875 Yes. 658 00:55:10,499 --> 00:55:11,499 Take care. 659 00:55:11,499 --> 00:55:13,083 Bye. 660 00:55:13,499 --> 00:55:18,917 Don't send me your wedding invitation. 661 00:55:18,917 --> 00:55:25,000 Don't think it's me when you see something... 662 00:55:25,000 --> 00:55:28,541 ...written on the chalkboard. 663 00:55:28,541 --> 00:55:34,499 Forget about the four days we spent in Guam together. 664 00:55:37,499 --> 00:55:42,292 I'm sure you already have. 665 00:57:44,292 --> 00:57:48,499 Where are you, Mi-do? Are you in your room? 666 00:57:57,499 --> 00:57:59,499 What's that smell? 667 00:58:00,250 --> 00:58:04,958 Mmm... Where is this delicious smell coming from? 668 00:58:07,334 --> 00:58:11,499 Oh wow! Did Mother make this? 669 00:58:11,499 --> 00:58:14,042 I don't think it's by Mi-do. 670 00:58:14,042 --> 00:58:16,499 How are you feeling? 671 00:58:16,499 --> 00:58:19,042 Are you not there? 672 00:58:27,499 --> 00:58:29,499 Oh, there you are. 673 00:58:29,499 --> 00:58:30,499 Hey, you're here. 674 00:58:30,499 --> 00:58:35,499 Jae-hee brought me a frame. I was going to ask him to hang it up. 675 00:58:35,499 --> 00:58:37,499 I was trying to figure out where. 676 00:58:37,499 --> 00:58:39,541 Oh, Jae-hee... 677 00:58:39,541 --> 00:58:42,499 - Hello. - Hey. 678 00:58:45,209 --> 00:58:47,000 You should've asked me to hang it for you. 679 00:58:47,000 --> 00:58:49,499 Why are you asking a guest to do it? 680 00:58:49,499 --> 00:58:51,499 Don't take advantage of him because you're not at work. 681 00:58:51,499 --> 00:58:52,875 No, I'm good at that kind of stuff. 682 00:58:52,875 --> 00:58:54,499 Are you? 683 00:59:02,499 --> 00:59:04,125 What is that? 684 00:59:04,500 --> 00:59:06,917 It smells delicious. 685 00:59:06,917 --> 00:59:10,499 - Eat before you go. - No, I have to go. 686 00:59:10,499 --> 00:59:14,292 I'm disappointed. You should stay. 687 00:59:14,292 --> 00:59:16,499 You guys can visit Hong Kong. We'll eat there. 688 00:59:16,499 --> 00:59:19,292 Take care, Mi-do. 689 00:59:19,292 --> 00:59:20,958 Goodbye, Jae-hee. 690 00:59:20,958 --> 00:59:22,917 Let's keep in touch. 691 00:59:25,499 --> 00:59:26,500 Oh? 692 00:59:32,499 --> 00:59:36,499 Why? Do you know Jae-hee? 693 00:59:37,499 --> 00:59:40,499 No, I must've mistaken him for someone else. 694 00:59:44,499 --> 00:59:45,625 Let's eat. 695 00:59:46,499 --> 00:59:48,499 Mi-jun wash up and come eat. 696 00:59:48,499 --> 00:59:49,499 Okay. 697 01:02:32,499 --> 01:02:53,375 Subtitles provided by MBC 698 01:02:53,375 --> 01:02:56,499 I think you guys make a better couple. 699 01:02:56,499 --> 01:02:58,625 Only if I met him before Tae-sang... 700 01:02:58,625 --> 01:03:00,499 You should just tell him if you like him. 701 01:03:00,499 --> 01:03:03,499 I know you appreciate his kindness, but you should follow your heart. 702 01:03:03,499 --> 01:03:07,499 Please don't be the bastard that steals his girl. 703 01:03:07,499 --> 01:03:09,499 I can't help it. 704 01:03:09,499 --> 01:03:11,083 What did she say? 705 01:03:11,083 --> 01:03:14,083 I like someone else. I don't want to marry Tae-sang. 706 01:03:14,083 --> 01:03:16,750 He understands me. 707 01:03:18,000 --> 01:03:22,042 Mi-do... You don't think I know? 47156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.