All language subtitles for Wendell.Vinnie.S01E11_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,578 --> 00:00:13,048 - HEY, THEY'RE SAVING US SEATS AT THE COOL KIDS TABLE. 2 00:00:13,047 --> 00:00:14,477 - [gasps] HEY. 3 00:00:14,482 --> 00:00:15,952 NEW KID. 4 00:00:15,949 --> 00:00:17,189 YOU THINKING WHAT I'M THINKING? 5 00:00:17,185 --> 00:00:19,115 - TIME TO FIRE UP THE DEGRADING NICKNAME MACHINE. 6 00:00:19,120 --> 00:00:20,250 I HAVEN'T HAD A GOOD ONE 7 00:00:20,254 --> 00:00:23,564 SINCE FATTY FATTY DRUNK MOM MOVED AWAY. 8 00:00:23,557 --> 00:00:26,057 - NO, I WAS THINKING WE WELCOME HIM. 9 00:00:26,060 --> 00:00:27,200 - IF WE SIT WITH HIM, 10 00:00:27,195 --> 00:00:29,255 THE COOL KIDS MAY NEVER INVITE US AGAIN. 11 00:00:29,263 --> 00:00:30,363 - SHOWING THE NEW STUDENT 12 00:00:30,364 --> 00:00:31,974 THAT OUR SCHOOL IS FULL OF FRIENDLY FACES 13 00:00:31,965 --> 00:00:33,265 IS THE RIGHT THING TO DO. 14 00:00:33,267 --> 00:00:35,867 - IT'S SOCIAL SUICIDE. TAKE IT FROM ME. 15 00:00:35,869 --> 00:00:38,469 I BEFRIENDED A NEW KID AND GOT NOTHING TO SHOW FOR IT 16 00:00:38,472 --> 00:00:43,042 BUT A BOWL OF CLAM CHOWDER AND A POSTER OF NOAM CHOMSKY. 17 00:00:43,043 --> 00:00:45,653 - YOU'RE WELCOME. 18 00:00:45,646 --> 00:00:46,646 GREETINGS, NEWCOMER, 19 00:00:46,647 --> 00:00:48,247 AND WELCOME TO HINES MIDDLE SCHOOL. 20 00:00:48,249 --> 00:00:49,719 I'M WENDELL, AND THIS IS MY FRIEND 21 00:00:49,717 --> 00:00:52,047 AND OCCASIONAL DEVIL'S ADVOCATE LACY. 22 00:00:52,052 --> 00:00:54,322 - I AM JANN. I AM FROM THE NETHERLANDS. 23 00:00:54,322 --> 00:00:56,362 WHAT IT DO, NEPHEW? 24 00:00:56,357 --> 00:00:57,887 - OH, YOU'RE DUTCH? 25 00:00:57,891 --> 00:00:59,691 I KNOW ALMOST NOTHING ABOUT YOUR COUNTRY 26 00:00:59,693 --> 00:01:02,533 EXCEPT THAT IT'S A UNITARY PARLIAMENTARY DEMOCRACY, 27 00:01:02,530 --> 00:01:04,130 YOUR LARGEST PROVINCE IS GELDERLAND, 28 00:01:04,132 --> 00:01:07,502 AND AMSTERDAM HAS 1,281 BRIDGES. 29 00:01:07,501 --> 00:01:09,171 AND THAT'S ABOUT IT. 30 00:01:09,170 --> 00:01:11,710 INVENTED THE ARTIFICIAL KIDNEY AND THE SUBMARINE. 31 00:01:11,705 --> 00:01:14,135 16 MILLION BICYCLES. 32 00:01:15,209 --> 00:01:17,579 SO HAVE YOU SEEN A LOT OF AMERICA? 33 00:01:17,578 --> 00:01:18,848 - OH, YA. 34 00:01:18,846 --> 00:01:20,606 I'VE SEEN AMERICA'S NEXT TOP MODEL, 35 00:01:20,614 --> 00:01:23,424 AMERICA'S GOT TALENT, AMERICA'S BEST DANCE CREW, 36 00:01:23,417 --> 00:01:25,187 AMERICA'S MOST WANTED. 37 00:01:25,186 --> 00:01:27,956 YOUR DEMOCRACY IS WONDERFUL! 38 00:01:27,955 --> 00:01:31,425 THE ONLY THING I DON'T LIKE IS YOUR CLAM CHOWDER. 39 00:01:31,425 --> 00:01:34,955 NEW ENGLAND SEEMS LIKE A MURKY, TASTELESS PLACE. 40 00:01:34,962 --> 00:01:36,532 - OH, DON'T EAT THAT. 41 00:01:36,530 --> 00:01:38,400 HERE. HAVE SOME OF THESE. 42 00:01:38,399 --> 00:01:40,669 - OH, FO' SHIZZLE. 43 00:01:40,668 --> 00:01:43,668 THESE AMERICAN POTATO CRISPS. 44 00:01:43,671 --> 00:01:45,541 THEY COME IN A CAN. 45 00:01:45,539 --> 00:01:48,779 EACH IDENTICAL TO THE NEXT. 46 00:01:48,776 --> 00:01:52,306 LIKE A MAN ON THE MOON WASN'T ENOUGH. 47 00:01:52,313 --> 00:01:54,553 - SO YOU MADE THIS FOREIGN FREAK FEEL BETTER. 48 00:01:54,548 --> 00:01:56,178 NOW LET'S GO SIT AT THE OTHER TABLE. 49 00:01:56,184 --> 00:01:58,794 - YOU KNOW, MAYBE YOU'D LIKE TO COME BY MY HOUSE SOMETIME. 50 00:01:58,786 --> 00:02:01,186 - YA, THAT WOULD BE DOPE, YO. 51 00:02:01,189 --> 00:02:03,419 - WHAT ARE YOU DOING? YOU'RE INVITING HIM OVER? 52 00:02:03,424 --> 00:02:06,864 THIS KID'S WEIRD. HE'S GOT NO SOCIAL UPSIDE. 53 00:02:06,860 --> 00:02:07,960 - NONSENSE. 54 00:02:07,961 --> 00:02:10,301 JANN IS INTERESTING AND MYSTERIOUS. 55 00:02:10,298 --> 00:02:13,898 HE'S GOT THAT AIR OF EUROPEAN SOPHISTICATION. 56 00:02:13,901 --> 00:02:16,841 - [munching loudly] 57 00:02:20,073 --> 00:02:23,083 [quirky brass music] 58 00:02:23,076 --> 00:02:24,076 * 59 00:02:24,077 --> 00:02:26,077 - * I NEVER FELT SO GOOD 60 00:02:26,079 --> 00:02:27,879 - * NEVER FELT SO GOOD 61 00:02:27,881 --> 00:02:30,021 - * I NEVER FELT SO GOOD 62 00:02:30,017 --> 00:02:32,787 - * NEVER FELT SO GOOD 63 00:02:32,786 --> 00:02:34,716 - * SO WAIT A MINUTE 64 00:02:34,722 --> 00:02:35,722 * HEY 65 00:02:35,723 --> 00:02:38,233 * I NEVER FELT SO GOOD 66 00:02:43,997 --> 00:02:45,227 - UGH. 67 00:02:45,233 --> 00:02:47,403 I JUST HOPE WENDELL'S NEW BUDDY HAS A COOL DAD. 68 00:02:47,401 --> 00:02:48,741 - OH, THAT'S SO CUTE. 69 00:02:48,736 --> 00:02:50,566 YOU WANT A NEW BUDDY TOO, DON'T YOU, LITTLE GUY? 70 00:02:50,571 --> 00:02:52,271 YES, YOU DO. YES, YOU DO. 71 00:02:52,273 --> 00:02:53,573 - NO. 72 00:02:53,574 --> 00:02:55,244 IT'S JUST THAT WHEN KIDS BECOME FRIENDS, 73 00:02:55,243 --> 00:02:57,083 THEIR PARENTS ARE FORCED TO BECOME FRIENDS TOO. 74 00:02:57,077 --> 00:02:58,877 YOU KNOW, I HAVEN'T SEEN ANY OF MY GOOD FRIENDS 75 00:02:58,879 --> 00:03:00,449 IN, LIKE, SIX MONTHS. 76 00:03:00,448 --> 00:03:03,048 BUT I'M IN A SCRAPBOOKING CLUB WITH LACY'S ABUELA. 77 00:03:04,952 --> 00:03:06,122 WHICH REMINDS ME, OH, 78 00:03:06,119 --> 00:03:09,159 I GOT TO PICK HER UP AT THE AIRPORT LATER. 79 00:03:09,156 --> 00:03:11,786 - VINNIE, I'VE GOT STROOPWAFELS. 80 00:03:11,792 --> 00:03:13,732 - OH, JUST PUT ON AN EXTRA PAIR OF UNDERWEAR, 81 00:03:13,727 --> 00:03:16,697 AND DON'T SIT ON THE COUCH. 82 00:03:16,697 --> 00:03:19,267 - NO, THEY'RE DUTCH CARAMEL WAFER COOKIES. 83 00:03:19,267 --> 00:03:21,297 - I'D STILL GO WITH THE EXTRA UNDERWEAR. 84 00:03:21,302 --> 00:03:22,942 [knocking at door] 85 00:03:22,936 --> 00:03:25,036 - PLEASE BE ON YOUR BEST BEHAVIOR. 86 00:03:25,038 --> 00:03:27,608 WE ARE AMBASSADORS FOR THE UNITED STATES! 87 00:03:27,608 --> 00:03:28,838 - AMBASSADOR, HUH? 88 00:03:28,842 --> 00:03:30,082 WELL, THAT'S THE BEST FIVE BUCKS 89 00:03:30,077 --> 00:03:34,107 I EVER SPENT ON A PRESIDENTIAL CAMPAIGN. 90 00:03:34,114 --> 00:03:36,284 - HELLO. 91 00:03:36,284 --> 00:03:37,554 I AM DIRK. 92 00:03:37,551 --> 00:03:41,291 MY CHILD IS HERE TO SPEND TIME WITH YOUR CHILD. 93 00:03:41,289 --> 00:03:43,089 - HEY, I'M VINNIE. COME ON IN. 94 00:03:43,090 --> 00:03:46,290 - WENDELL, I AM HERE. 95 00:03:46,294 --> 00:03:47,434 - WELCOME. 96 00:03:47,428 --> 00:03:48,758 I THOUGHT MAYBE WE COULD START 97 00:03:48,762 --> 00:03:51,832 WITH A DISCUSSION OF REMBRANDT AND THE DUTCH MASTERS. 98 00:03:51,832 --> 00:03:53,132 - REALLY? 99 00:03:53,133 --> 00:03:55,903 I WAS HOPING WE COULD WATCH HOT IN CLEVELAND. 100 00:03:55,903 --> 00:03:57,673 - OR WE CAN DO THAT. 101 00:03:57,671 --> 00:04:00,371 - SO THIS IS THE TYPICAL AMERICAN HOME 102 00:04:00,374 --> 00:04:02,844 I'VE SEEN SO MUCH ON TV. 103 00:04:02,843 --> 00:04:05,583 SHOW ME YOUR ANGRY IN-LAWS. 104 00:04:05,579 --> 00:04:08,749 - WELL, I CAN SHOW YOU THE TYPICAL AMERICAN BOY'S ROOM. 105 00:04:08,749 --> 00:04:11,319 I HAVE FOSSILS, MOLD GARDEN, 106 00:04:11,319 --> 00:04:14,049 AND PORTRAITS OF EVERY SUPREME COURT JUSTICE. 107 00:04:14,054 --> 00:04:18,994 - USA! USA! USA! 108 00:04:18,992 --> 00:04:21,192 - HI. I'M TARYN. 109 00:04:21,194 --> 00:04:22,764 WELCOME TO LOS ANGELES. 110 00:04:22,763 --> 00:04:25,403 I'M STILL PRETTY NEW AROUND HERE TOO, SO... 111 00:04:25,399 --> 00:04:28,239 - WHERE IS YOUR TOILET? 112 00:04:28,235 --> 00:04:30,435 - OH, IT'S JUST PAST THE AIR HOCKEY TABLE. 113 00:04:35,443 --> 00:04:37,353 WOULD YOU LIKE ME TO SHOW YOU THE WAY? 114 00:04:37,345 --> 00:04:43,175 - NO, I'M JUST WEIGHING MY OPTIONS. 115 00:04:44,985 --> 00:04:47,355 - SO A LITTLE BIT ABOUT ME. 116 00:04:47,355 --> 00:04:48,385 I'M ORIGINALLY FROM TEXAS. 117 00:04:48,389 --> 00:04:49,989 - MY DECISION IS MADE. 118 00:04:54,261 --> 00:04:55,901 - WOW, THAT WAS A LITTLE WEIRD. 119 00:04:55,896 --> 00:04:57,966 I WAS BEING MY NICE, CHARMING, BUBBLY SELF, 120 00:04:57,965 --> 00:05:00,495 AND HIS RESPONSE WAS, "WHERE'S THE CAN"? 121 00:05:00,501 --> 00:05:01,671 - IT'S NO BIG DEAL. 122 00:05:01,669 --> 00:05:03,199 SOME PEOPLE JUST DON'T WANT TO TALK. 123 00:05:03,203 --> 00:05:04,513 - HOW CAN THEY NOT WANT TO TALK? 124 00:05:04,505 --> 00:05:05,905 JUST SAY, "HI, HOW YOU DOING?" 125 00:05:05,906 --> 00:05:07,706 CHEW THE FAT. HAVE A CHIN WAG. 126 00:05:07,708 --> 00:05:08,938 - NOW I GOT TO GO TO THE BATHROOM. 127 00:05:08,942 --> 00:05:11,382 - STOP IT. 128 00:05:11,379 --> 00:05:14,519 I WAS BEING FRIENDLY. THAT'S MY THING. 129 00:05:14,515 --> 00:05:16,375 I'M GONNA WIN HIM OVER. - MM-HMM. 130 00:05:16,384 --> 00:05:17,854 - I CAN WIN OVER ANYBODY. - MM. 131 00:05:17,851 --> 00:05:20,291 - ALL IT TAKES IS A SMILE AND THE RIGHT ATTITUDE. 132 00:05:20,287 --> 00:05:21,957 - YOU'RE GONNA PUT ON YOUR SHORT SHORTS, AREN'T YOU? 133 00:05:21,955 --> 00:05:23,385 - THEY'RE LUCKY. 134 00:05:31,399 --> 00:05:32,899 - OH, I SEE YOU DON'T MIND 135 00:05:32,900 --> 00:05:36,600 IF WENDELL DOESN'T PICK UP HIS TOYS. 136 00:05:36,604 --> 00:05:38,974 - OH, NO, NO. THESE ARE MINE. 137 00:05:38,972 --> 00:05:40,572 I COLLECT. 138 00:05:40,574 --> 00:05:41,644 YOU SEE, I'M SORT OF A BROKER 139 00:05:41,642 --> 00:05:43,612 IN, HOW DO YOU SAY-- 140 00:05:43,611 --> 00:05:44,851 - GARBAGE. 141 00:05:46,079 --> 00:05:47,419 I SEE. 142 00:05:47,415 --> 00:05:50,475 YOU'RE CREATING SORT OF A MUSEUM 143 00:05:50,484 --> 00:05:53,624 OF MIND-NUMBING BANALITY. 144 00:05:53,621 --> 00:05:55,421 - WELL, THAT'S NOT WHAT WE HAVE ON THE WEBSITE, 145 00:05:55,423 --> 00:05:56,663 BUT YEAH. 146 00:06:44,472 --> 00:06:46,112 SO HOLLAND, HUH? 147 00:06:46,106 --> 00:06:47,476 - YA. 148 00:06:47,475 --> 00:06:49,705 - YA? - YA, YA. 149 00:06:55,483 --> 00:06:58,693 - SO, HEY, YOU KNOW ANY GOOD JOKES? 150 00:06:58,686 --> 00:07:00,686 - OH, OF COURSE. [laughs] 151 00:07:00,688 --> 00:07:02,618 DUTCH ARE FAMOUS FOR OUR "YOKES." 152 00:07:02,623 --> 00:07:03,623 - ALL RIGHT! 153 00:07:03,624 --> 00:07:07,134 - [clears throat] 154 00:07:07,127 --> 00:07:08,197 KNOCK, KNOCK. 155 00:07:08,195 --> 00:07:09,595 - OH. WHO'S THERE? 156 00:07:09,597 --> 00:07:10,757 - THE POLICE. 157 00:07:10,764 --> 00:07:13,504 YOU ARE WANTED FOR QUESTIONING IN A MURDER. 158 00:07:16,169 --> 00:07:17,169 NO, NO, NO. 159 00:07:17,170 --> 00:07:18,570 NOT REALLY. 160 00:07:18,572 --> 00:07:24,282 [laughing] 161 00:07:24,277 --> 00:07:26,077 - THAT'S--THAT WAS FUN. 162 00:07:26,079 --> 00:07:28,079 - [laughs] 163 00:07:28,081 --> 00:07:29,081 HEY, KNOCK KNOCK AGAIN. 164 00:07:29,082 --> 00:07:30,822 - ANOTHER ONE. OKAY. 165 00:07:30,818 --> 00:07:32,518 UH, WHO'S THERE? [chuckles] 166 00:07:32,520 --> 00:07:35,360 - NO ONE. YOU WILL DIE ALONE. 167 00:07:39,727 --> 00:07:42,957 - I'M SURE THE JOKES ARE FUNNIER IN DUTCH. 168 00:07:42,963 --> 00:07:46,033 - NO. 169 00:07:46,033 --> 00:07:48,273 [quirky jazz music] 170 00:07:48,268 --> 00:07:50,098 - WENDELL, SPENDING TIME WITH YOU 171 00:07:50,103 --> 00:07:53,173 HAS MADE MOVING HERE EASY PEASY LEMON SQUEEZY. 172 00:07:53,173 --> 00:07:55,383 MY FIRST TIME BOWLING, GO-KARTING, 173 00:07:55,375 --> 00:07:57,275 GOING TO A BATTING CAGE. 174 00:07:57,277 --> 00:07:59,307 - MINE TOO. 175 00:08:00,748 --> 00:08:03,378 - DUTCH BOY SURE LOVES THE CAFETERIA FOOD. 176 00:08:03,383 --> 00:08:04,953 - IT'S DELICIOUS. 177 00:08:04,952 --> 00:08:07,052 TASTES LIKE A LABORATORY IN MY MOUTH. 178 00:08:08,455 --> 00:08:09,585 IN MY COUNTRY, 179 00:08:09,590 --> 00:08:12,030 CHILDREN CAN ONLY BE SERVED ACTUAL FOOD. 180 00:08:16,129 --> 00:08:17,999 - WHAT'S THE WEIRD KID'S DEAL? 181 00:08:17,998 --> 00:08:19,898 - I'M STILL ADJUSTING TO THE NEW-- 182 00:08:19,900 --> 00:08:22,740 - NOT YOU. 183 00:08:22,736 --> 00:08:25,666 - OH. THIS IS JANN, AND HE'S DUTCH. 184 00:08:25,673 --> 00:08:28,043 - SO THAT'S WHY YOU WANTED TO SIT WITH HIM INSTEAD OF US? 185 00:08:28,041 --> 00:08:29,441 SOUNDS BORING. 186 00:08:29,442 --> 00:08:31,382 - I DON'T THINK YOU'D BE SO BORED 187 00:08:31,378 --> 00:08:34,378 ONCE YOU KNOW THAT THE DUTCH INVENTED THE WOODEN SHOE 188 00:08:34,381 --> 00:08:37,181 OR, AS THEY CALL IT, THE SABOT. 189 00:08:37,184 --> 00:08:38,694 - NOPE STILL BORED. 190 00:08:38,686 --> 00:08:40,086 - SEE YOU, LOSERS. 191 00:08:40,087 --> 00:08:41,717 - YEAH, LET'S GET OUT OF HERE. 192 00:08:43,056 --> 00:08:45,056 - HE KNOWS DIRTY WORDS IN DUTCH. 193 00:08:45,058 --> 00:08:46,228 - HUH? - OH, YEAH? 194 00:08:46,226 --> 00:08:47,226 - REALLY? 195 00:08:47,227 --> 00:08:48,597 - JANN, IT'S SHOWTIME. 196 00:08:48,596 --> 00:08:49,956 DAZZLE THEM. 197 00:08:49,963 --> 00:08:52,103 - [speaking Dutch] 198 00:08:52,099 --> 00:08:53,369 - WAIT FOR IT. 199 00:08:53,366 --> 00:08:54,596 - [speaks Dutch] 200 00:08:54,602 --> 00:08:58,212 all: OH! 201 00:08:58,205 --> 00:09:02,705 - WAIT. WHAT DOES THAT MEAN? 202 00:09:02,710 --> 00:09:03,880 - [whispering indistinctly] 203 00:09:03,877 --> 00:09:05,207 all: OH! 204 00:09:05,212 --> 00:09:06,612 - THAT IS AWESOME! 205 00:09:06,614 --> 00:09:08,524 [quirky brass music] 206 00:09:08,515 --> 00:09:10,015 - HELLO, WENDELL. 207 00:09:10,017 --> 00:09:12,387 THANK YOU FOR INTRODUCING ME TO NEW FRIENDS. 208 00:09:12,385 --> 00:09:13,745 - HEY, MY FRIENDS ARE YOUR FRIENDS. 209 00:09:13,754 --> 00:09:15,694 - I THINK THE WORLD WOULD BE A MORE BEAUTIFUL PLACE 210 00:09:15,689 --> 00:09:17,319 IF ALL THE CHILDREN COULD JOIN HANDS 211 00:09:17,324 --> 00:09:19,534 AND EXCHANGE DIRTY WORDS. 212 00:09:19,526 --> 00:09:21,856 - WHO WANTS TO SEE HOW MUCH THE MOLD SPORES HAVE GROWN? 213 00:09:21,862 --> 00:09:24,872 - I DO! 214 00:09:24,865 --> 00:09:27,125 - I HOPE YOU HAVE AN APPETITE. 215 00:09:27,134 --> 00:09:29,404 I BROUGHT SNACKS! 216 00:09:29,402 --> 00:09:33,012 - OH, DEAR GOD! THAT IS A SOMETHING. 217 00:09:33,006 --> 00:09:35,706 - SOUSED HERRING, A DUTCH TREAT. 218 00:09:35,709 --> 00:09:38,709 - OH, I THOUGHT A DUTCH TREAT WAS SEPARATE CHECKS. 219 00:09:38,712 --> 00:09:41,882 - [laughs] 220 00:09:41,882 --> 00:09:46,092 THAT REMINDS ME. YOU OWE ME $15.48 FOR THE FISH. 221 00:09:46,086 --> 00:09:47,086 - HEY, Y'ALL. 222 00:09:47,087 --> 00:09:49,357 BROUGHT YOU A LITTLE TASTE OF TEXAS. 223 00:09:49,356 --> 00:09:50,786 SHEET CAKE. 224 00:09:53,694 --> 00:09:55,764 - SHEET CAKE? 225 00:09:55,763 --> 00:09:58,003 - YEAH, SHEET CAKE. 226 00:10:05,639 --> 00:10:10,239 - [slowly] SHEET CAKE? 227 00:10:10,243 --> 00:10:11,543 - I JUST THOUGHT I'D SHOW YOU 228 00:10:11,544 --> 00:10:15,084 HOW PLEASANT AND INVITING L.A. CAN BE. 229 00:10:15,082 --> 00:10:20,222 - LOS ANGELES IS ONE MASSIVE SHEET CAKE, 230 00:10:20,220 --> 00:10:24,120 AND EACH DAY I AM FORCED TO TAKE A BITE. 231 00:10:24,124 --> 00:10:25,494 - OKAY. 232 00:10:25,492 --> 00:10:27,462 SO WHAT'S IN THE BAG? 233 00:10:27,460 --> 00:10:31,870 - OH, THAT QUESTION JUST COST YOU $15.48. 234 00:10:31,865 --> 00:10:34,695 - SOUSED HERRING. YOU MAY HAVE SOME. 235 00:10:34,702 --> 00:10:35,942 - YUM. I'D LOVE-- 236 00:10:35,936 --> 00:10:37,706 HELLO. 237 00:10:37,705 --> 00:10:38,835 - BITE IT. 238 00:10:38,839 --> 00:10:40,969 THE BONES HAVE BEEN REMOVED. 239 00:10:56,724 --> 00:10:57,934 - MM. 240 00:10:57,925 --> 00:11:00,055 HERRING. 241 00:11:00,060 --> 00:11:02,730 THEY SOUSED IT PERFECTLY. 242 00:11:02,730 --> 00:11:04,230 - OH, COME NOW. 243 00:11:04,231 --> 00:11:05,601 A BIGGER BITE! 244 00:11:05,598 --> 00:11:07,398 LIKE A GRIZZLY BEAR! 245 00:11:07,400 --> 00:11:08,600 - YEAH, LIKE A GRIZZLY BEAR! 246 00:11:08,601 --> 00:11:10,271 DO IT FOR AMERICA! 247 00:11:10,270 --> 00:11:11,740 - [growls] 248 00:11:17,444 --> 00:11:18,584 - TELL THAT GUY IF HE FEEDS HER 249 00:11:18,578 --> 00:11:21,608 SHE'S JUST GONNA KEEP COMING BACK. 250 00:11:21,614 --> 00:11:23,454 GOD, I HATE L.A. 251 00:11:23,450 --> 00:11:25,620 APPARENTLY, ALL THE GANG CRIME'S UNDER CONTROL, 252 00:11:25,618 --> 00:11:28,218 SO THEY'RE GOING AFTER THE REAL ISSUE: JAYWALKERS. 253 00:11:28,221 --> 00:11:29,661 - OH, WILMA, THIS IS DIRK. 254 00:11:29,656 --> 00:11:32,756 HE'S FROM THE LAND OF TULIPS, WINDMILLS, AND DIKES. 255 00:11:32,760 --> 00:11:35,400 - PORTLAND HAS WINDMILLS? 256 00:11:35,395 --> 00:11:36,855 - HELLO. 257 00:11:36,864 --> 00:11:39,874 I DIDN'T EXPECT TO MEET SOMEONE SO INTERESTING 258 00:11:39,867 --> 00:11:42,097 IN A PLACE SO SUNNY. 259 00:11:42,102 --> 00:11:43,302 - SUNNY. I KNOW, RIGHT? 260 00:11:43,303 --> 00:11:46,143 I MEAN, 72 DEGREES AND BLUE SKIES EVERY DAY. 261 00:11:46,139 --> 00:11:47,909 MAKES ME WANT TO JUMP OFF A BRIDGE. 262 00:11:47,908 --> 00:11:49,678 SOME DAYS I JUST WISH FOR A FEW... 263 00:11:49,676 --> 00:11:52,406 both: CLOUDS. 264 00:11:52,412 --> 00:11:55,482 - I WISH TO TAKE YOU TO A FINE DUTCH RESTAURANT. 265 00:11:55,482 --> 00:11:58,222 I'M SURE YOU WILL ENJOY THE BITTER BALLS. 266 00:11:58,218 --> 00:11:59,888 - NEVER HEARD OF BITTER BALLS, 267 00:11:59,887 --> 00:12:02,787 BUT, GOSH, I THINK I'D LOVE THEM. 268 00:12:02,790 --> 00:12:03,890 [both laugh] 269 00:12:03,891 --> 00:12:05,991 [quirky piano music] 270 00:12:05,993 --> 00:12:08,563 [indistinct chatter] 271 00:12:08,561 --> 00:12:10,331 - OH, HALLO, JANN. 272 00:12:10,330 --> 00:12:11,870 I THOUGHT WE'D SIT OVER THERE. 273 00:12:11,865 --> 00:12:14,265 - NO, I SIT HERE NOW. 274 00:12:14,267 --> 00:12:16,537 - OH, BUT THERE'S NOWHERE FOR US TO SIT. 275 00:12:16,536 --> 00:12:17,836 - YA, IT'S ALL GOOD. 276 00:12:17,838 --> 00:12:19,238 SEACREST OUT. 277 00:12:19,239 --> 00:12:21,169 - YEAH! 278 00:12:21,174 --> 00:12:22,314 - SEACREST. 279 00:12:26,046 --> 00:12:28,916 - I CAN'T BELIEVE JANN TRADED UP. 280 00:12:28,916 --> 00:12:30,646 - WHAT A... [speaks Dutch] 281 00:12:35,956 --> 00:12:39,326 - DIRK IS KILLING ME! 282 00:12:39,326 --> 00:12:40,886 WE GO TO THE MOVIES. WE GO TO DINNER. 283 00:12:40,894 --> 00:12:42,434 HE'S CALLING ME AT 4:00 IN THE MORNING 284 00:12:42,429 --> 00:12:43,499 TO TELL ME SOCCER SCORES. 285 00:12:43,496 --> 00:12:44,996 AND GUESS WHAT! 286 00:12:44,998 --> 00:12:48,198 IT'S ALWAYS NIL, NIL. 287 00:12:48,201 --> 00:12:49,841 I'M STARTING TO MISS LACY'S ABUELA. 288 00:12:49,837 --> 00:12:53,367 WE'RE GETTING SO BEHIND ON WATCHING OUR STORIES. 289 00:12:53,373 --> 00:12:55,513 - YEAH, WELL, I HATE THAT DAMN FISH 290 00:12:55,508 --> 00:12:56,508 AND MY SHORT SHORTS. 291 00:12:56,509 --> 00:12:58,279 AND IT WAS LIKE I WAS INVISIBLE! 292 00:12:58,278 --> 00:12:59,348 - MAYBE HE DOESN'T LIKE YOU. 293 00:12:59,346 --> 00:13:00,376 WHAT'S THE BIG DEAL? 294 00:13:00,380 --> 00:13:01,450 - EVERYBODY LIKES ME. 295 00:13:01,448 --> 00:13:04,848 I'M LIKEABLE AS HELL! 296 00:13:04,852 --> 00:13:06,952 - YOU KNOW, MAYBE IT'S NOT YOU. IT'S HIM. 297 00:13:06,954 --> 00:13:09,864 HE'S A LITTLE OFF. 298 00:13:09,857 --> 00:13:11,287 - I KNOW. 299 00:13:11,291 --> 00:13:12,991 THAT'S WHY I'M LOOKING FOR SOMETHING DARK, 300 00:13:12,993 --> 00:13:15,133 SOMETHING NO NORMAL MAN WOULD WANT TO DO. 301 00:13:15,128 --> 00:13:17,398 - BUT HE'S ALREADY GOT WILMA. 302 00:13:17,397 --> 00:13:19,927 - OH, YES! THE CORPSE FLOWER! 303 00:13:19,933 --> 00:13:21,773 - EASY. SHE'S STILL MY SISTER. 304 00:13:21,768 --> 00:13:24,598 - NO, THERE'S A GIANT PLANT ON DISPLAY AT DOHENY GARDENS. 305 00:13:24,604 --> 00:13:27,474 IT EMITS A HORRIBLE ODOR THAT SMELLS LIKE ROTTING MEAT 306 00:13:27,474 --> 00:13:29,214 TO ATTRACT INSECTS. 307 00:13:29,209 --> 00:13:31,879 THEY SAY IT SMELLS LIKE DEATH. 308 00:13:31,879 --> 00:13:34,309 - I'M JUST GONNA SAY THIS ONCE. 309 00:13:34,314 --> 00:13:36,684 NEVER THROW ME A SURPRISE PARTY. 310 00:13:38,651 --> 00:13:39,651 - HELLO. 311 00:13:39,652 --> 00:13:41,552 OR AS MY NEW BOYFRIEND WOULD SAY, 312 00:13:41,554 --> 00:13:42,564 HALLO. 313 00:13:42,555 --> 00:13:44,055 [laughs] 314 00:13:44,057 --> 00:13:46,387 IT'S ALL DIFFERENT OVER THERE! 315 00:13:46,393 --> 00:13:48,133 - HEY. HOW WERE DIRK'S BITTER BALLS? 316 00:13:48,128 --> 00:13:49,898 - OH, AMAZING. 317 00:13:49,897 --> 00:13:51,427 WE HAD A REALLY LOVELY EVENING. 318 00:13:51,431 --> 00:13:53,601 I MEAN, FOR PEOPLE FROM TOTALLY DIFFERENT CULTURES, 319 00:13:53,600 --> 00:13:56,670 WE HATE A LOT OF THE SAME THINGS. 320 00:13:56,669 --> 00:13:58,409 - I'M HAPPY FOR YOU. 321 00:13:58,405 --> 00:14:01,905 - OH, THANK YOU. THAT MEANS A LOT TO ME. 322 00:14:01,909 --> 00:14:03,709 ISN'T IT SO FUNNY 323 00:14:03,710 --> 00:14:05,450 HOW MUCH HE LIKES ME 324 00:14:05,445 --> 00:14:08,915 AND HOW MUCH HE DOESN'T LIKE YOU? 325 00:14:08,916 --> 00:14:10,676 - I'M HAPPY FOR YOU, WILMA. 326 00:14:10,683 --> 00:14:11,923 ENOUGH SAID. 327 00:14:11,919 --> 00:14:14,519 - MM, NOT REALLY. LET'S TALK ABOUT IT. 328 00:14:14,521 --> 00:14:16,921 SHOULD WE START WITH HOW LOVEABLE I AM 329 00:14:16,924 --> 00:14:19,394 OR HOW HATEABLE YOU ARE? 330 00:14:23,263 --> 00:14:24,933 - WHAT'S WRONG? - [sighs] 331 00:14:24,932 --> 00:14:27,772 I GUESS JANN'S TOO POPULAR TO ASSOCIATE WITH ME NOW. 332 00:14:27,767 --> 00:14:28,837 HE TRADED UP. 333 00:14:28,835 --> 00:14:31,495 - WHAT? HE TRADED UP? 334 00:14:31,504 --> 00:14:32,944 YOU KNOW WHAT? 335 00:14:32,940 --> 00:14:35,010 SOMETIMES YOU THINK YOUR FRIENDS HAVE ABANDONED YOU, 336 00:14:35,008 --> 00:14:36,708 BUT REALLY, IT'S JUST A MISUNDERSTANDING. 337 00:14:36,709 --> 00:14:38,849 - I DON'T KNOW, UNCLE VINNIE. SEEMED PRETTY CLEAR. 338 00:14:38,845 --> 00:14:41,045 HE JUST WASN'T THAT INTO ME. 339 00:14:41,048 --> 00:14:42,448 YOU KNOW THAT FEELING? 340 00:14:42,449 --> 00:14:44,719 all: YEAH. 341 00:14:47,020 --> 00:14:48,190 - HEY, DON'T WORRY, BUDDY. 342 00:14:48,188 --> 00:14:51,488 I PROMISE YOU HE DIDN'T TRADE UP. 343 00:14:51,491 --> 00:14:54,791 OF COURSE HE TRADED UP! IT'S THE SMART MOVE! 344 00:14:54,794 --> 00:14:56,564 LOOK, ALL WE GOT TO DO IS FORCE THEM TOGETHER, 345 00:14:56,563 --> 00:14:57,973 AND THEY'LL BE FRIENDS AGAIN. 346 00:14:57,965 --> 00:15:00,625 IT'S NOT QUALITY TIME. IT'S QUANTITY TIME. 347 00:15:00,633 --> 00:15:02,003 - THAT'S INSANE. 348 00:15:02,002 --> 00:15:03,572 - UH, THERE'S FOUR LETHAL WEAPON MOVIES 349 00:15:03,570 --> 00:15:05,440 THAT WOULD BEG TO DIFFER. 350 00:15:05,438 --> 00:15:07,138 LOOK, I'M GONNA CALL DIRK. 351 00:15:07,140 --> 00:15:09,210 WILMA, YOU JUST BE PREPARED TO DO ANYTHING. 352 00:15:10,277 --> 00:15:11,807 I MEAN MORE PREPARED. 353 00:15:13,046 --> 00:15:14,976 - I'M SO SAD FOR WENDELL. 354 00:15:14,982 --> 00:15:16,222 - I KNOW. POOR GUY. 355 00:15:16,216 --> 00:15:19,686 I MEAN, HE IS LIKE THE TARYN OF THAT SITUATION. 356 00:15:19,686 --> 00:15:20,716 UGH! - COME ON. 357 00:15:20,720 --> 00:15:22,720 NO, HE IS NOT. YOU TAKE THAT BACK. 358 00:15:22,722 --> 00:15:25,792 HE HAS A CHANCE. 359 00:15:25,792 --> 00:15:29,262 [quirky brass music] 360 00:15:29,262 --> 00:15:30,462 - EVERYONE WILL GET A CHANCE 361 00:15:30,463 --> 00:15:32,373 TO GET A GOOD LOOK AT THE CORPSE FLOWER, 362 00:15:32,365 --> 00:15:36,095 SO PLEASE, NO CUTTING OR JOSTLING IN LINE. 363 00:15:36,103 --> 00:15:38,913 - UGH, IT'S LIKE A CARIBBEAN CRIME SCENE IN HERE! 364 00:15:38,905 --> 00:15:41,665 IT SMELLS LIKE HOT GARBAGE AND MURDER. 365 00:15:41,674 --> 00:15:44,344 - IT ONLY HAPPENS ONCE EVERY TEN YEARS. 366 00:15:44,344 --> 00:15:45,654 OH, MY GOD! 367 00:15:45,645 --> 00:15:47,805 IT SMELLS LIKE SOMEONE BOILED SHRIMP AND MEDICAL WASTE 368 00:15:47,814 --> 00:15:50,124 AND LEFT IT IN A LITTER BOX. 369 00:15:50,117 --> 00:15:52,017 - NO, IT SMELLS LIKE I'M TUNNELING 370 00:15:52,019 --> 00:15:53,349 THROUGH AN OGRE'S COLON 371 00:15:53,353 --> 00:15:55,463 AFTER A CAJUN BUFFET. 372 00:15:55,455 --> 00:15:57,285 THERE IS NO WAY JANN IS SHOWING UP FOR THIS. 373 00:15:57,290 --> 00:15:58,860 - ARE YOU KIDDING ME? 374 00:15:58,858 --> 00:16:01,358 WENDELL BASSETT AND A GIANT STINKING FLOWER? 375 00:16:01,361 --> 00:16:03,261 WHO'S GONNA SAY NO TO THAT? 376 00:16:03,263 --> 00:16:06,903 HE COULD EASILY SAY NO TO THAT. 377 00:16:06,899 --> 00:16:10,039 - HELLO. 378 00:16:10,037 --> 00:16:11,337 - HEY. 379 00:16:11,338 --> 00:16:13,268 DID YOU GUYS BIKE HERE ALL THE WAY FROM HOLLYWOOD? 380 00:16:13,273 --> 00:16:14,743 both: YA. 381 00:16:14,741 --> 00:16:16,041 - WELL, WHERE DID YOU LOCK THEM UP? 382 00:16:16,043 --> 00:16:17,383 - LOCK? 383 00:16:17,377 --> 00:16:20,907 - WE'LL GIVE YOU A RIDE HOME. 384 00:16:20,913 --> 00:16:21,913 - OH! 385 00:16:21,914 --> 00:16:23,224 SMELLS LIKE A WET FERRET 386 00:16:23,216 --> 00:16:27,316 COOKING ON A RADIATOR. 387 00:16:27,320 --> 00:16:29,590 - JANN, I'M SO GLAD YOU CAME. 388 00:16:29,589 --> 00:16:30,719 - I WOULDN'T MISS IT. 389 00:16:30,723 --> 00:16:31,723 - REALLY? 390 00:16:31,724 --> 00:16:32,934 AFTER THE LUNCHROOM, 391 00:16:32,925 --> 00:16:34,625 I THOUGHT MAYBE YOU DIDN'T LIKE ME ANYMORE. 392 00:16:34,627 --> 00:16:37,057 - NO, IT WAS ALL A MISUNDERSTANDING. 393 00:16:37,064 --> 00:16:41,674 WHY YOU BE TRIPPING? 394 00:16:41,668 --> 00:16:43,368 - YOU WERE RIGHT, UNCLE VINNIE. 395 00:16:43,370 --> 00:16:44,940 - I TOLD YOU. 396 00:16:44,937 --> 00:16:46,767 - OH. 397 00:16:46,773 --> 00:16:50,813 IT SMELLS LIKE SOMEONE MICROWAVED A TUMOR. 398 00:16:50,810 --> 00:16:54,250 UGH. IT'S INTOXICATING. 399 00:16:54,247 --> 00:16:56,277 - YOU KNOW, DIRK, I KNEW YOU'D LOVE THIS. 400 00:16:56,283 --> 00:16:58,493 THAT'S WHY I THOUGHT OF IT. 401 00:16:58,485 --> 00:17:00,115 - BACK OFF, WENDY'S LOGO. 402 00:17:00,120 --> 00:17:02,260 LOOK, YOU'RE JUST JEALOUS 403 00:17:02,255 --> 00:17:05,225 BECAUSE A SOPHISTICATED, SLIGHTLY FREAKY EUROPEAN 404 00:17:05,225 --> 00:17:07,085 PREFERS A JUICY STEAK 405 00:17:07,094 --> 00:17:08,804 TO A GAS STATION CORN DOG. 406 00:17:08,795 --> 00:17:10,425 - [gasps] 407 00:17:10,430 --> 00:17:11,900 - HEY, HEY, HEY, COME ON, LADIES. 408 00:17:11,898 --> 00:17:13,928 WE'RE HAVING A GREAT DAY IN FRONT OF A STINKY FLOWER. 409 00:17:13,933 --> 00:17:15,143 LET'S NOT MESS THIS UP. 410 00:17:15,135 --> 00:17:16,365 - NO. FINE. 411 00:17:16,369 --> 00:17:18,139 MAYBE I AM JEALOUS. - YEAH. YEAH. YEAH. YEAH. 412 00:17:18,138 --> 00:17:20,268 - YOU KNOW WHY? BECAUSE I DON'T GET IT, OKAY? 413 00:17:20,273 --> 00:17:22,013 NOBODY DOES! 414 00:17:22,008 --> 00:17:23,538 WHAT IS IT, DIRK? 415 00:17:23,543 --> 00:17:25,653 WHAT IS SO WRONG WITH ME? 416 00:17:25,645 --> 00:17:29,115 - NOTHING. YOU ARE GORGEOUS WOMAN. 417 00:17:29,116 --> 00:17:30,846 "YOYOUS," OPTIMISTIC. 418 00:17:30,850 --> 00:17:31,850 - THANK YOU. 419 00:17:31,851 --> 00:17:34,691 - THAT WAS NOT A COMPLIMENT. 420 00:17:34,687 --> 00:17:37,157 UH, YOU ARE BEAUTIFUL SUNSET. 421 00:17:37,157 --> 00:17:39,657 I'VE SEEN 1,000 BEAUTIFUL SUNSETS. 422 00:17:39,659 --> 00:17:44,159 MY WILMA, HOWEVER, IS... [laughs] 423 00:17:44,164 --> 00:17:45,804 HOW DO YOU SAY, 424 00:17:45,798 --> 00:17:48,568 A TRAIN WRECK. 425 00:17:48,568 --> 00:17:49,638 - YOU TELL THEM, DIRK. 426 00:17:49,636 --> 00:17:50,666 WAIT. WHAT? 427 00:17:50,670 --> 00:17:55,210 - SHE IS TRAGICALLY, FATALLY FLAWED. 428 00:17:55,208 --> 00:17:58,378 YOU CAN SEE IT FROM THE MOMENT SHE WALKS INTO THE ROOM 429 00:17:58,378 --> 00:18:02,318 AND CASTS A PALL UPON EVERY VISAGE. 430 00:18:02,315 --> 00:18:04,745 HER MISERY IS CONTAGIOUS. 431 00:18:04,751 --> 00:18:08,821 JUST AS THIS FLOWER TRACKS US WITH ITS STENCH OF DEATH, 432 00:18:08,821 --> 00:18:12,021 SO WILMA LURES US TO HER, 433 00:18:12,024 --> 00:18:15,564 DARING US TO PARTICIPATE IN HER DECAY. 434 00:18:18,698 --> 00:18:21,628 - SO YOU LIKE ME BECAUSE YOU HATE ME? 435 00:18:21,634 --> 00:18:23,174 - NO. 436 00:18:23,170 --> 00:18:25,640 I LIKE YOU BECAUSE YOU HATE YOU. 437 00:18:25,638 --> 00:18:27,038 - [gasps] THAT-- 438 00:18:27,039 --> 00:18:29,439 THAT IS THE MEANEST THING ANYONE'S EVER SAID TO ME! 439 00:18:29,442 --> 00:18:30,612 WE'RE THROUGH. 440 00:18:30,610 --> 00:18:32,210 - YOUR ANGER THRILLS ME! 441 00:18:32,212 --> 00:18:34,182 TAKE ME BACK. 442 00:18:34,181 --> 00:18:35,181 - I SHOULD-- - WILMA? 443 00:18:35,182 --> 00:18:37,222 - I KNOW! ALL RIGHT. ALL RIGHT. 444 00:18:37,217 --> 00:18:38,947 - PLEASE, MY WRETCH! 445 00:18:38,951 --> 00:18:40,291 - OH! THAT-- 446 00:18:40,287 --> 00:18:42,187 THAT, SIR, IS ENOUGH! 447 00:18:42,189 --> 00:18:43,519 I NEED YOU TO HOP ON YOUR BICYCLE 448 00:18:43,523 --> 00:18:44,863 AND GET OUT OF HERE. 449 00:18:44,857 --> 00:18:45,957 - I CANNOT. 450 00:18:45,958 --> 00:18:47,988 I PROMISED VINNIE THAT I WOULD FORCE JANN 451 00:18:47,994 --> 00:18:49,864 TO ENDURE TIME WITH WENDELL. 452 00:18:51,431 --> 00:18:54,201 - IS THIS TRUE? WERE YOU FORCED TO COME HERE? 453 00:18:54,201 --> 00:18:55,541 - I WASN'T FORCED. 454 00:18:55,535 --> 00:18:57,095 I WAS BRIBED. 455 00:18:57,103 --> 00:18:58,243 MY FATHER PROMISED ME 456 00:18:58,238 --> 00:19:03,038 JAMES GANDOLFINI WOULD TAKE ME TO SEAWORLD. 457 00:19:03,042 --> 00:19:04,782 - YOU KNOW, JANN, 458 00:19:04,777 --> 00:19:05,907 PRETENDING TO BE MY FRIEND 459 00:19:05,912 --> 00:19:08,482 HURTS WORSE THAN NOT BEING MY FRIEND AT ALL. 460 00:19:08,481 --> 00:19:10,221 - SORRY, WENDELL. 461 00:19:10,217 --> 00:19:15,387 I JUST WANTED A REAL GANGSTER TO TAKE ME TO A DOLPHIN SHOW. 462 00:19:15,388 --> 00:19:16,618 - I CAN'T BELIEVE THIS. 463 00:19:16,623 --> 00:19:18,593 I'VE NEVER BEEN MORE HUMILIATED. 464 00:19:18,591 --> 00:19:21,391 - WAIT, WENDELL. I'M SORRY. 465 00:19:21,394 --> 00:19:23,234 I WANTED TO SPARE YOU THE PAIN OF REJECTION, 466 00:19:23,230 --> 00:19:26,230 AND I MADE IT WORSE. 467 00:19:26,233 --> 00:19:27,673 I'M SORRY YOU PUT YOURSELF OUT THERE 468 00:19:27,667 --> 00:19:29,267 AND JANN USED YOU. 469 00:19:29,269 --> 00:19:31,569 - THIS IS NOT JANN'S FAULT. 470 00:19:31,571 --> 00:19:34,571 HE CANNOT HELP IT IF HE'S BETTER THAN YOUR SON. 471 00:19:34,574 --> 00:19:36,314 - OH, HEY. WHOA, WHOA, WHOA. 472 00:19:36,309 --> 00:19:38,349 NOBODY'S BETTER THAN ANYBODY. 473 00:19:38,345 --> 00:19:42,515 - NO, IT IS OBJECTIVELY TRUE. 474 00:19:42,515 --> 00:19:44,115 JANN HAS ONLY BEEN HERE A WEEK, 475 00:19:44,116 --> 00:19:46,046 AND HE'S ALREADY MORE POPULAR THAN YOUR-- 476 00:19:46,052 --> 00:19:47,822 UH, HOW DO YOU PEOPLE SAY-- 477 00:19:47,820 --> 00:19:49,390 WEIRD-ASS SON. 478 00:19:49,389 --> 00:19:50,389 - HEY, HEY! 479 00:19:50,390 --> 00:19:52,660 NOBODY TALKS ABOUT MY BOY LIKE THAT! 480 00:19:52,659 --> 00:19:54,659 - YOU ARE INVADING MY PERSONAL SPACE! 481 00:19:54,661 --> 00:19:56,361 PREPARE FOR THE HAMMER OF GREYMAGEN! 482 00:19:56,363 --> 00:19:57,363 - [screams] 483 00:19:57,364 --> 00:19:58,734 - [grunting] 484 00:19:58,731 --> 00:20:00,131 - OH! 485 00:20:00,132 --> 00:20:01,602 [both shouting indistinctly] 486 00:20:01,601 --> 00:20:02,601 [gasps] 487 00:20:02,602 --> 00:20:04,702 - MY TURN! STOP HOGGING IT! 488 00:20:04,704 --> 00:20:06,274 - [shouting] 489 00:20:06,273 --> 00:20:07,873 - OH! 490 00:20:16,048 --> 00:20:17,348 - LOOK, I DID SOME DAMAGE CONTROL 491 00:20:17,350 --> 00:20:18,550 WITH THE COOL KIDS, 492 00:20:18,551 --> 00:20:22,051 AND THEY'RE WILLING TO GIVE US ANOTHER SHOT. 493 00:20:22,054 --> 00:20:23,424 - WHO'S THAT? 494 00:20:23,423 --> 00:20:25,593 - NO. NO, NO, NO! 495 00:20:25,592 --> 00:20:28,162 NOT THE WEIRD ARTSY KID! 496 00:20:28,160 --> 00:20:30,800 WE JUST WENT OVER THIS. 497 00:20:30,797 --> 00:20:32,227 - YOU KNOW WHAT? 498 00:20:32,231 --> 00:20:33,671 WHO HE CHOOSES TO SPEND HIS TIME WITH 499 00:20:33,666 --> 00:20:35,966 AFTER WE GREET HIM IS OUT OF OUR HANDS. 500 00:20:35,968 --> 00:20:37,498 - WENDELL, NO! COME ON! 501 00:20:37,504 --> 00:20:38,574 HE'S WEARING A BERET. 502 00:20:38,571 --> 00:20:40,671 THERE'S NO COMING BACK FROM THAT. 34123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.