All language subtitles for Vengeance.Of.An.Assassin.2014.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:59,709 --> 00:05:00,709 Hey, 2 00:05:02,542 --> 00:05:04,542 are you going to sleep 'til tomorrow? 3 00:05:05,042 --> 00:05:07,209 Get up! The monks are already having their evening prayers. 4 00:05:11,584 --> 00:05:14,001 You should've come yesterday if you were in such a hurry! 5 00:05:14,751 --> 00:05:15,501 Hey, 6 00:05:15,626 --> 00:05:18,876 stop snoozing! Wake up already, get up! 7 00:05:19,667 --> 00:05:21,001 Let's get going. Hurry up! 8 00:05:22,751 --> 00:05:24,292 We're coming, we're coming. 9 00:05:40,709 --> 00:05:42,001 Are you fixing it or breaking it apart? 10 00:05:42,126 --> 00:05:43,667 Come on, Khaosai Galaxy is about to fight. 11 00:05:43,792 --> 00:05:45,001 Get out of here, kids. 12 00:05:48,126 --> 00:05:51,001 What are you doing? Where'd you learn to drink beer? 13 00:05:51,126 --> 00:05:52,542 From you! 14 00:05:52,876 --> 00:05:55,959 Pay attention to the size of the wrenches. 15 00:05:56,084 --> 00:05:58,167 Hey, stop fooling around! 16 00:05:58,459 --> 00:05:59,709 Come on, let's look happy. 17 00:05:59,876 --> 00:06:01,417 Wait, can we have another shot? 18 00:06:01,792 --> 00:06:03,584 More, more, don't forget the sign. Thanom Auto Service 19 00:06:03,709 --> 00:06:06,001 From now on, Thanom Auto Service 20 00:06:06,126 --> 00:06:08,084 shall prosper. 21 00:06:08,459 --> 00:06:11,542 We shall prosper. We shall prosper. 22 00:06:17,459 --> 00:06:18,167 Damn. 23 00:06:19,792 --> 00:06:21,792 This is the end of Thai Boxing. 24 00:06:22,751 --> 00:06:23,959 The end. 25 00:06:24,126 --> 00:06:24,834 Total disaster. 26 00:06:27,542 --> 00:06:29,459 He's just retiring, he's not dead. 27 00:06:29,667 --> 00:06:31,126 Stop crying like a baby. 28 00:06:34,126 --> 00:06:35,542 You're just a kid, what do you know? 29 00:06:35,667 --> 00:06:37,084 Go get ready to open up. 30 00:06:37,209 --> 00:06:39,542 The customers will be here any minute. 31 00:06:39,667 --> 00:06:41,876 Come one, whose car break downs everyday? 32 00:06:44,001 --> 00:06:46,501 What do you know? 33 00:06:46,834 --> 00:06:50,542 You were born yesterday, right? 34 00:06:51,001 --> 00:06:51,709 Get out of here! 35 00:06:54,334 --> 00:06:56,959 Damn, where did he get his bad genes? 36 00:06:59,667 --> 00:07:01,334 What are you smiling about? Get to work! 37 00:07:08,834 --> 00:07:10,834 Khaosai!! 38 00:07:23,334 --> 00:07:25,459 Where are your manners? 39 00:07:26,167 --> 00:07:27,126 You make me sick. 40 00:07:29,376 --> 00:07:30,876 Did you just burp? Or fart? 41 00:07:32,084 --> 00:07:34,542 Damn, look who's talking. 42 00:07:35,126 --> 00:07:37,292 You've got quite a gift 43 00:07:37,709 --> 00:07:40,459 at not helping out your siblings. 44 00:07:40,959 --> 00:07:43,584 All you do is play games all day. 45 00:07:43,959 --> 00:07:46,959 Please excuse me, I gotta take a leak. 46 00:07:49,417 --> 00:07:51,126 Hey, get out of here. 47 00:07:51,626 --> 00:07:53,001 The toilet is over there. 48 00:07:53,667 --> 00:07:54,709 Watch your hand! 49 00:07:54,917 --> 00:07:56,667 What a psycho! 50 00:07:59,626 --> 00:08:02,376 Make yourself useful for once. 51 00:08:21,209 --> 00:08:22,084 "Thanorm Garage Service." 52 00:08:22,209 --> 00:08:24,417 Why is it taking forever to fix this bike? 53 00:08:24,959 --> 00:08:26,792 You trying to make a Porsche out of it? 54 00:08:31,667 --> 00:08:33,001 Where is Than anyway? 55 00:08:36,376 --> 00:08:39,042 Keep an eye on him, will you? Watch over him. 56 00:08:39,917 --> 00:08:41,417 I don't want him to mess up. 57 00:08:42,751 --> 00:08:44,292 For my beloved uncle. 58 00:08:46,876 --> 00:08:48,292 Hey, did you take my money? 59 00:08:48,417 --> 00:08:51,751 No, I bought these with my own savings. 60 00:08:52,417 --> 00:08:53,834 As a token of appreciation for your hard work. 61 00:08:56,626 --> 00:08:57,876 You're absolutely right. 62 00:08:58,417 --> 00:09:02,001 Thee, you should be more like him. 63 00:09:02,626 --> 00:09:03,584 Let's close up. 64 00:10:32,292 --> 00:10:33,584 What are you doing in here? 65 00:10:34,292 --> 00:10:35,876 This area is off limits. 66 00:10:37,834 --> 00:10:39,834 If you don't show respect, you can't live here. 67 00:10:42,667 --> 00:10:43,709 Uncle... 68 00:10:45,126 --> 00:10:46,501 my parents. 69 00:10:49,292 --> 00:10:52,126 Damn it, Thee. This is last time I'm going to say this. 70 00:10:52,251 --> 00:10:54,459 Can't you just forget about your parents' death? 71 00:10:54,626 --> 00:10:58,084 They're gone. Can't you just move on? 72 00:11:01,251 --> 00:11:02,626 I'm just human. 73 00:11:04,709 --> 00:11:06,459 Those memories haunt me. 74 00:11:08,626 --> 00:11:12,709 They are embedded right here. 75 00:11:15,834 --> 00:11:17,667 Whether I'm awake or asleep, 76 00:11:18,751 --> 00:11:20,001 I can still see the images. 77 00:11:20,876 --> 00:11:24,459 I'll cope with it on my own terms. 78 00:11:26,667 --> 00:11:27,709 I'm an adult now, 79 00:11:28,126 --> 00:11:29,626 I can make my own decisions. 80 00:11:30,667 --> 00:11:32,042 Then there's nothing I can do. 81 00:11:32,626 --> 00:11:33,542 There is... 82 00:11:34,376 --> 00:11:36,709 just tell me who they are. 83 00:11:38,626 --> 00:11:41,459 Knowing who they are won't change the past. 84 00:11:44,751 --> 00:11:47,084 You will never hear any truth from me. 85 00:11:47,626 --> 00:11:49,792 If you know who killed your parents, 86 00:11:49,917 --> 00:11:51,834 you'll want revenge, right? 87 00:11:52,084 --> 00:11:54,126 That's not what your parents want for you. 88 00:11:58,334 --> 00:11:59,376 I don't care. 89 00:12:03,042 --> 00:12:04,501 Then you can't live here. 90 00:12:18,542 --> 00:12:19,667 Where are you going? 91 00:12:35,876 --> 00:12:37,001 I'm sorry. 92 00:12:41,334 --> 00:12:41,792 Thee. 93 00:12:41,917 --> 00:12:42,459 Let him go. 94 00:12:42,584 --> 00:12:43,667 Where are you going? - Let him go. 95 00:12:43,792 --> 00:12:44,251 Thee. - Don't go after him. 96 00:12:44,376 --> 00:12:45,501 Let him go. 97 00:13:28,292 --> 00:13:29,959 You've grown up fast. 98 00:13:34,542 --> 00:13:36,376 I want to know about my parents. 99 00:13:38,584 --> 00:13:41,251 I chose a peaceful path a long ago. 100 00:13:42,459 --> 00:13:48,542 The past is no longer in my path. 101 00:13:51,126 --> 00:13:56,001 Do you think learning the truth 102 00:13:56,917 --> 00:14:00,084 will take your misery away? 103 00:14:39,751 --> 00:14:41,501 You don't recognize me, do you? 104 00:14:43,584 --> 00:14:45,876 Your father was my family, 105 00:14:46,417 --> 00:14:47,667 my friend, 106 00:14:47,917 --> 00:14:49,584 my mentor. 107 00:14:50,292 --> 00:14:52,084 Most importantly, 108 00:14:52,667 --> 00:14:54,459 I owe him my life. 109 00:14:54,917 --> 00:14:57,126 Without him, I wouldn't be here today. 110 00:14:58,501 --> 00:15:01,501 After that operation, we found out there was a mole. 111 00:15:02,001 --> 00:15:04,251 That was why your parents died. 112 00:15:04,876 --> 00:15:06,542 So, I left the organization. 113 00:15:10,834 --> 00:15:16,084 I joined the dark side, with the hopes of being able to 114 00:15:18,084 --> 00:15:19,959 combat our adversary 115 00:15:20,751 --> 00:15:23,251 if I ever cross their path one day. 116 00:15:29,959 --> 00:15:32,917 Uncle Thong, may I come live with you? 117 00:15:36,084 --> 00:15:37,167 Please. 118 00:17:54,042 --> 00:17:55,292 We're closed today. 119 00:17:56,876 --> 00:17:58,334 I said, we're closed today! 120 00:18:12,876 --> 00:18:14,209 Hey, hurry. 121 00:19:11,001 --> 00:19:12,876 Who the hell are you? 122 00:19:14,751 --> 00:19:16,251 Who sent you? Stop! 123 00:19:30,792 --> 00:19:32,334 How much do you want? 124 00:19:32,459 --> 00:19:33,917 I can write you a check. 125 00:19:43,834 --> 00:19:44,917 Hey, no! 126 00:20:01,167 --> 00:20:02,251 Don't kill me! 127 00:20:06,626 --> 00:20:09,292 Don't run in the local election. 128 00:20:09,459 --> 00:20:11,542 I won't. I won't. - It will cost you your life. 129 00:20:11,792 --> 00:20:14,834 I won't run, but please don't kill me. 130 00:20:14,959 --> 00:20:17,167 Please, I beg you, don't kill me. 131 00:20:31,667 --> 00:20:32,334 Yes, sir. 132 00:20:33,417 --> 00:20:34,501 Hey, no! 133 00:20:55,792 --> 00:20:59,584 A shooting incident reported earlier today 134 00:21:00,751 --> 00:21:02,834 The death toll is still unknown. 135 00:21:18,084 --> 00:21:21,126 In golf, the winner has the fewest strokes. 136 00:21:21,834 --> 00:21:23,459 Just like you and me. In our business, 137 00:21:23,959 --> 00:21:27,167 the fewer the moves, the higher the profit. 138 00:21:40,876 --> 00:21:41,917 Nice Shot. 139 00:23:09,084 --> 00:23:10,334 Be careful, be careful. 140 00:23:12,834 --> 00:23:15,667 Bend over and turn around, then pull. 141 00:23:16,959 --> 00:23:18,751 Turn around, then hold on with your right hand. 142 00:23:18,876 --> 00:23:20,209 Keep your eyes on the target. 143 00:23:36,334 --> 00:23:37,667 Artery. 144 00:23:38,126 --> 00:23:39,542 Kidney, heart. 145 00:25:24,376 --> 00:25:27,084 Do you know what I promised your parents? 146 00:25:29,167 --> 00:25:31,584 I promised I'd care for you two the best I could. 147 00:25:33,542 --> 00:25:37,126 I tried my best to keep my promise to them. 148 00:25:42,959 --> 00:25:46,917 It was your parents' wish that I raise you like normal kids. 149 00:25:52,626 --> 00:25:54,292 And I failed. 150 00:25:54,542 --> 00:25:56,876 I couldn't keep my promise. 151 00:26:02,501 --> 00:26:03,876 Thee already left. 152 00:26:04,126 --> 00:26:05,792 And look what you've done. 153 00:26:06,042 --> 00:26:07,167 I'm sorry, uncle. 154 00:26:07,959 --> 00:26:09,292 I'm so sorry. 155 00:26:13,959 --> 00:26:15,376 I won't do it again. 156 00:26:15,584 --> 00:26:16,792 I won't do it again. 157 00:26:30,626 --> 00:26:33,376 Noth, hurry up, the producer is waiting for us. 158 00:26:33,501 --> 00:26:34,376 Okay. 159 00:26:37,917 --> 00:26:41,251 Grandpa, can I have some privacy here? 160 00:26:42,042 --> 00:26:44,584 You don't need to send your men to look after me. 161 00:26:46,042 --> 00:26:47,376 I'm an adult. 162 00:26:48,417 --> 00:26:50,167 I just want to do what I love. 163 00:26:51,917 --> 00:26:53,084 I gotta go. 164 00:27:35,584 --> 00:27:39,126 Ouch, let go. That hurt. 165 00:27:41,501 --> 00:27:42,834 Ouch, let me go. 166 00:27:43,417 --> 00:27:44,709 Let me go now! Let go. 167 00:28:08,959 --> 00:28:10,417 Do not fail me again. 168 00:28:11,126 --> 00:28:13,626 Otherwise the deal is off. 169 00:28:15,001 --> 00:28:16,042 Yes, ma'am. 170 00:28:16,292 --> 00:28:18,751 I'll send a new team of assassins. 171 00:28:56,209 --> 00:28:57,126 Hey, bro. 172 00:29:04,251 --> 00:29:06,626 Don't you recognize me? 173 00:29:10,459 --> 00:29:11,501 Get in the car. 174 00:29:55,042 --> 00:29:55,709 So-- 175 00:29:56,834 --> 00:29:58,209 that was your best sniper, 176 00:29:59,251 --> 00:30:01,751 the one who got shot in the head? What a disgrace. 177 00:30:02,626 --> 00:30:04,542 I didn't know he'd be that good. 178 00:30:07,959 --> 00:30:10,417 What is it this time, father? 179 00:30:12,959 --> 00:30:16,417 You screwed up again? Yeah? 180 00:30:18,209 --> 00:30:20,709 They keep failing the missions. 181 00:30:21,459 --> 00:30:23,001 I want to do it, but you won't let me. 182 00:30:23,834 --> 00:30:26,084 And when I have some fun, you're still dissatisfied. 183 00:30:26,542 --> 00:30:27,584 Make up your mind, father. 184 00:30:28,501 --> 00:30:31,542 Your idea of fun makes more problems. 185 00:30:34,209 --> 00:30:35,751 Give me this mission. 186 00:30:36,209 --> 00:30:37,667 I'll show you I'm capable. 187 00:30:38,959 --> 00:30:39,751 No. 188 00:30:39,876 --> 00:30:40,626 No. 189 00:30:41,459 --> 00:30:42,792 Let me take this mission. 190 00:30:43,834 --> 00:30:46,959 So we can settle this once and for all, 191 00:30:47,667 --> 00:30:49,042 and you'll finally see that I'm better than your men. 192 00:30:51,459 --> 00:30:52,834 Pod, wait! 193 00:30:58,667 --> 00:31:00,542 At 16:30, 194 00:31:00,792 --> 00:31:03,417 a reported shooting incident involved many casualties. 195 00:31:03,792 --> 00:31:05,959 The total death toll is still unknown. 196 00:31:06,167 --> 00:31:08,167 The police suspect an attempted kidnapping 197 00:31:08,292 --> 00:31:11,459 of Miss Piyathida Chaiwijitmorakot, 198 00:31:11,751 --> 00:31:13,251 who is a niece of Chief Shane, 199 00:31:13,376 --> 00:31:15,084 an influential politician of the eastern region. 200 00:31:15,417 --> 00:31:17,334 The public should be on watch for any suspects 201 00:31:17,584 --> 00:31:20,042 and report any leads to the authorities. 202 00:31:35,292 --> 00:31:37,084 Help, anybody, help me. 203 00:31:37,209 --> 00:31:37,709 Help me! 204 00:31:37,834 --> 00:31:38,876 Let me go. 205 00:31:39,001 --> 00:31:40,959 Help, anybody, help!!! 206 00:31:42,417 --> 00:31:43,667 I said, let go of me. 207 00:31:45,001 --> 00:31:47,584 Shut up and listen to me. 208 00:31:49,042 --> 00:31:50,542 Before they come running after you again. 209 00:32:02,376 --> 00:32:03,417 Who are you? 210 00:32:04,792 --> 00:32:06,084 Did my grandfather hire you? 211 00:32:08,251 --> 00:32:09,376 I don't know who hired me. 212 00:32:09,626 --> 00:32:10,959 I never wanted this mission. 213 00:32:12,667 --> 00:32:14,792 Then why are you here? 214 00:32:23,667 --> 00:32:24,459 Ploy. 215 00:32:24,626 --> 00:32:25,584 Hello. 216 00:32:26,584 --> 00:32:27,584 Are you safe? 217 00:32:27,834 --> 00:32:28,917 I'm safe, grandpa. 218 00:32:29,209 --> 00:32:30,459 Let me speak to him. 219 00:32:31,001 --> 00:32:32,542 Yes, grandpa. 220 00:32:36,917 --> 00:32:38,376 My grandpa wants to talk to you. 221 00:32:42,917 --> 00:32:43,501 Yes, sir. 222 00:32:44,084 --> 00:32:45,042 Who are they? 223 00:32:45,292 --> 00:32:46,126 I don't know, sir. 224 00:32:47,167 --> 00:32:48,334 Who hired you? 225 00:32:49,209 --> 00:32:50,251 That information is classified. 226 00:32:50,792 --> 00:32:52,001 I'm only following orders. 227 00:32:52,459 --> 00:32:53,917 I will send someone to get you two. 228 00:32:54,834 --> 00:32:56,626 Take care of my niece. 229 00:32:59,001 --> 00:32:59,792 Where are you? 230 00:32:59,917 --> 00:33:01,626 We are at Thai Waree Hotel. 231 00:33:06,501 --> 00:33:07,959 If you honor your words, 232 00:33:09,459 --> 00:33:11,084 we will honor ours. 233 00:33:22,084 --> 00:33:23,376 Hello, Pod? 234 00:33:27,501 --> 00:33:28,792 What did he say? 235 00:33:29,459 --> 00:33:30,667 He wasn't the one who hired me. 236 00:33:33,709 --> 00:33:34,667 Then who did? 237 00:33:35,126 --> 00:33:35,917 I don't know. 238 00:33:36,584 --> 00:33:38,126 All I know is, they needed a scapegoat. 239 00:33:39,501 --> 00:33:42,959 Your grandfather will send someone, 240 00:33:43,292 --> 00:33:44,584 meanwhile, you stay still and out of trouble. 241 00:34:02,376 --> 00:34:03,501 That's my family's van, 242 00:34:12,584 --> 00:34:15,001 but I don't recognize these people. 243 00:34:18,126 --> 00:34:19,001 Follow me. 244 00:34:47,084 --> 00:34:47,959 Damn it! 245 00:35:25,917 --> 00:35:28,876 Hey there, Beautiful. You lost? 246 00:35:29,417 --> 00:35:32,042 Don't touch me! 247 00:35:32,167 --> 00:35:33,417 I can scrub your back. 248 00:35:36,626 --> 00:35:37,084 I'm sorry. 249 00:35:37,209 --> 00:35:39,459 Oh, is she your girl? 250 00:35:39,709 --> 00:35:40,584 I'm sorry. 251 00:36:06,709 --> 00:36:10,167 Hey, hey! It's just us. 252 00:36:14,667 --> 00:36:17,292 Let us know if you need anything else. 253 00:36:17,667 --> 00:36:19,126 Please, make yourself at home. 254 00:36:19,917 --> 00:36:20,917 Here's some medication. 255 00:36:21,917 --> 00:36:23,459 Hope you get well soon. 256 00:36:23,917 --> 00:36:25,376 Please get some rest. 257 00:36:26,084 --> 00:36:27,001 Come on, let's go. 258 00:36:27,334 --> 00:36:28,626 They need some sexy time. 259 00:37:53,084 --> 00:37:54,792 Someone hired me to protect you. 260 00:37:56,292 --> 00:37:58,709 Then they hired a hitman to kill you, 261 00:37:59,917 --> 00:38:01,417 And frame me for the murder. 262 00:38:02,126 --> 00:38:05,126 How do I know you're telling the truth? 263 00:38:06,042 --> 00:38:07,792 It looks like my luck's running out faster than yours. 264 00:38:33,667 --> 00:38:37,251 I'll protect you, but I need your help. 265 00:38:39,834 --> 00:38:40,709 Thank you. 266 00:39:00,834 --> 00:39:02,459 So you're feeling refreshed, bro? 267 00:39:03,334 --> 00:39:05,376 Would you like some warm congee? 268 00:39:06,126 --> 00:39:09,376 I thought of adding extra meat, but you might be full from last night. 269 00:39:10,292 --> 00:39:14,084 Such a fresh piece of meat. Oh wow! 270 00:39:14,751 --> 00:39:16,126 Blondie, 271 00:39:16,709 --> 00:39:18,376 if you ever need anything at all, 272 00:39:18,501 --> 00:39:20,251 my man Nhok can help you. He rules in this neighborhood. 273 00:39:21,709 --> 00:39:23,709 Anything you want. Right, baby? 274 00:39:24,042 --> 00:39:27,376 Let's see some of those moves, girl. 275 00:39:29,501 --> 00:39:30,667 So you feel better now. 276 00:39:32,001 --> 00:39:33,042 Good luck! 277 00:39:33,501 --> 00:39:35,126 Come by for more fun some time. 278 00:39:38,167 --> 00:39:39,042 That is some kinda dress. 279 00:39:39,792 --> 00:39:41,417 Ooh la la. 280 00:39:42,251 --> 00:39:44,751 We've got our own private dancer tonight. 281 00:40:07,542 --> 00:40:11,042 Are you here to pray? I don't see an offering for the monks. 282 00:40:43,334 --> 00:40:44,167 Hey. 283 00:43:06,751 --> 00:43:07,459 Woohoo-- 284 00:43:08,251 --> 00:43:09,917 Let the games begin. 285 00:46:54,167 --> 00:46:55,459 Please, hang in there. 286 00:46:58,251 --> 00:46:59,209 Hang in there, you'll be all right. 287 00:46:59,334 --> 00:47:01,334 Doctor, doctor. 288 00:47:01,542 --> 00:47:02,876 Doctor, please help, someone's been injured. 289 00:47:03,001 --> 00:47:03,876 Doctor. 290 00:47:05,334 --> 00:47:06,584 Hey, stay with me. 291 00:47:07,584 --> 00:47:08,417 Doctor. 292 00:47:11,876 --> 00:47:12,584 Doctor. 293 00:47:12,709 --> 00:47:13,792 Doctor, please help. 294 00:47:14,084 --> 00:47:16,126 Doctor. 295 00:49:15,709 --> 00:49:17,126 It's okay , It's all right. 296 00:49:17,584 --> 00:49:19,751 It's all right. It's not bleeding, it's okay. 297 00:49:23,084 --> 00:49:25,167 You'll be all right. You're going to be okay. 298 00:49:25,292 --> 00:49:26,834 Thee, you have to be okay. 299 00:49:30,667 --> 00:49:33,459 Good. Good. Relax. 300 00:49:35,459 --> 00:49:38,417 Please be okay. 301 00:49:53,459 --> 00:49:55,751 The doctor told me to dye my hair, 302 00:49:55,876 --> 00:49:57,251 the other color was too bright. 303 00:49:57,709 --> 00:49:58,792 He doesn't want me to be recognizable. 304 00:49:58,917 --> 00:50:00,917 My hair color might give me away. 305 00:50:02,917 --> 00:50:04,042 Doctor. 306 00:50:04,667 --> 00:50:08,459 This is Dr. Si Foo, he's our family doctor. 307 00:50:08,834 --> 00:50:10,959 He's really good. 308 00:50:11,917 --> 00:50:12,917 You're okay. 309 00:50:14,417 --> 00:50:16,209 He's one Lucky man. 310 00:50:17,251 --> 00:50:18,959 They missed the dangerous parts 311 00:50:19,084 --> 00:50:22,126 and he will live, not going to die. 312 00:50:23,126 --> 00:50:24,126 We have to get out of here. 313 00:50:24,959 --> 00:50:26,251 But you're still unwell. 314 00:50:30,751 --> 00:50:32,251 And where can we go? 315 00:50:44,001 --> 00:50:46,626 Thai Life Insurance. 316 00:50:53,292 --> 00:50:55,251 Hey, is that a customer? 317 00:50:55,376 --> 00:50:57,626 Go see if they're here for business. 318 00:51:01,792 --> 00:51:03,209 Is there a problem with your car? 319 00:51:07,542 --> 00:51:08,417 Thee 320 00:51:09,001 --> 00:51:09,834 Thee 321 00:51:10,292 --> 00:51:12,292 Thee, who did this to you? 322 00:51:12,501 --> 00:51:13,251 Thee 323 00:51:13,792 --> 00:51:14,876 He saved my life. 324 00:51:15,501 --> 00:51:16,459 You have to help him. 325 00:51:19,126 --> 00:51:19,751 Uncle. 326 00:51:22,626 --> 00:51:23,417 Sir. 327 00:51:24,334 --> 00:51:26,334 Please let him recover here. 328 00:51:26,792 --> 00:51:27,917 His condition is sever. 329 00:51:32,459 --> 00:51:33,667 He's a Chinese doctor, 330 00:51:34,501 --> 00:51:35,667 he can help us. 331 00:51:36,292 --> 00:51:37,084 Uncle. 332 00:51:37,876 --> 00:51:38,417 Please don't give up. 333 00:51:38,542 --> 00:51:39,501 Please, uncle. 334 00:51:59,084 --> 00:52:00,126 How has he been? 335 00:52:02,209 --> 00:52:03,959 He's been drunk every day 336 00:52:04,876 --> 00:52:06,001 since you left. 337 00:52:06,959 --> 00:52:08,292 He doesn't say much. 338 00:52:09,167 --> 00:52:10,834 He's actually out drinking right now. 339 00:52:33,042 --> 00:52:35,209 It's almost dawn, why are you still up? 340 00:52:38,584 --> 00:52:39,584 Thank you, 341 00:52:41,126 --> 00:52:42,334 for sparing my life. 342 00:52:44,959 --> 00:52:46,376 And thank you very much 343 00:52:48,042 --> 00:52:49,792 for saving my life. 344 00:53:09,501 --> 00:53:11,084 Hey, wait up, 345 00:53:11,959 --> 00:53:13,209 can I come with you? 346 00:53:13,792 --> 00:53:15,251 Someone is out to kill you. 347 00:53:15,751 --> 00:53:17,501 I've died so many times already, 348 00:53:17,709 --> 00:53:19,251 I'm not scared. 349 00:53:20,584 --> 00:53:21,876 And if Thee finds out you went out with me, 350 00:53:22,292 --> 00:53:24,126 he is going to be really unhappy about it. 351 00:53:25,209 --> 00:53:26,209 Are you afraid of him? 352 00:53:27,751 --> 00:53:28,584 Yes. 353 00:53:33,709 --> 00:53:35,501 Well, I'm not. 354 00:53:36,334 --> 00:53:38,167 Let's go. I'll handle him when we get back. 355 00:53:39,167 --> 00:53:40,626 Are you sure about that? - Yes. 356 00:53:46,001 --> 00:53:47,834 What are you looking at? Stop staring at me. 357 00:53:48,876 --> 00:53:51,126 You're kinda cute, actually. 358 00:53:54,584 --> 00:53:55,667 What now, Mr. Wise guy? 359 00:53:55,792 --> 00:53:57,126 I don't see where you're going with this. 360 00:53:59,376 --> 00:54:00,751 Can I see your ID? 361 00:54:01,542 --> 00:54:02,126 What? 362 00:54:02,251 --> 00:54:04,167 Your ID card. Let me see it. 363 00:54:04,667 --> 00:54:05,917 I want to read your fortune. 364 00:54:09,501 --> 00:54:10,417 Fine, take it. 365 00:54:10,792 --> 00:54:12,876 Reading my fortune? Old tricks, huh? 366 00:54:16,292 --> 00:54:18,501 Year of The Tiger. Tuesday. Ninth month. 367 00:54:19,626 --> 00:54:21,751 Bad luck. Very unfortunate destiny. 368 00:54:23,584 --> 00:54:26,126 Death may fall upon you this month. 369 00:54:26,376 --> 00:54:28,501 Oh my! Really? 370 00:54:29,084 --> 00:54:31,167 This is not a joke. It's a matter of life and death. 371 00:54:31,709 --> 00:54:33,334 Is your heart racing? 372 00:54:34,126 --> 00:54:36,209 Your destiny has death written all over it. 373 00:54:37,167 --> 00:54:40,459 But it's not totally bad. 374 00:54:40,584 --> 00:54:41,667 Not so bad, after all. 375 00:54:42,126 --> 00:54:44,167 Someone else's destiny is guarding you. 376 00:54:45,167 --> 00:54:46,042 I knew it! 377 00:54:47,084 --> 00:54:48,667 That someone is a male. 378 00:54:49,042 --> 00:54:51,251 He is like your guardian, 379 00:54:51,792 --> 00:54:53,334 and would give up his life for you. 380 00:54:55,126 --> 00:54:55,834 Hey... 381 00:54:57,459 --> 00:54:58,751 actually, there's more than one guy. 382 00:54:59,001 --> 00:55:00,626 I see two souls of destiny. 383 00:55:01,042 --> 00:55:02,959 There are two guardians to protect you. 384 00:55:04,126 --> 00:55:06,626 The second guardian is a better person. 385 00:55:07,001 --> 00:55:08,876 He is quite handsome. 386 00:55:09,126 --> 00:55:10,084 Nice and kind. 387 00:55:10,876 --> 00:55:11,917 A perfect kind of guy. 388 00:55:45,584 --> 00:55:46,459 Than, 389 00:55:47,459 --> 00:55:48,417 where did you go? 390 00:55:51,209 --> 00:55:52,751 Don't you realize it's too dangerous? 391 00:55:54,459 --> 00:55:55,792 Please blame me, 392 00:55:56,917 --> 00:55:58,667 I insisted on going out. 393 00:56:04,834 --> 00:56:05,584 Uncle. 394 00:56:06,792 --> 00:56:07,751 Uncle Norm. 395 00:56:09,209 --> 00:56:09,917 Uncle. 396 00:56:12,126 --> 00:56:13,209 I'm feeling much better now. 397 00:56:14,667 --> 00:56:15,626 I'll leave soon. 398 00:56:17,251 --> 00:56:18,001 Thee 399 00:56:22,042 --> 00:56:23,209 Your parents 400 00:56:23,709 --> 00:56:27,167 worked as undercover agents for the Police Department. 401 00:56:29,917 --> 00:56:32,584 Their mission was to identify smuggling operations 402 00:56:33,417 --> 00:56:36,751 who operated along the Thai-Laos border. 403 00:56:37,376 --> 00:56:38,834 They uncovered massive criminal conspiracies. 404 00:56:40,626 --> 00:56:43,084 High-ranking Generals to low-level runners. 405 00:56:43,667 --> 00:56:46,584 One day I was on a mission with your parents. 406 00:56:47,792 --> 00:56:50,751 Hey, calm down, Norm. Stay put. 407 00:57:02,417 --> 00:57:03,334 Is everything all right? 408 00:57:03,459 --> 00:57:04,376 Yes. Sir. 409 00:57:11,876 --> 00:57:14,334 Sir, the police are planning to ambush us. 410 00:57:26,459 --> 00:57:27,376 Go. Go. 411 00:57:32,917 --> 00:57:35,251 I survived because your parents saved me. 412 00:57:35,792 --> 00:57:39,292 Then they followed us here 413 00:57:39,834 --> 00:57:40,709 and killed them right here at this garage. 414 00:57:45,917 --> 00:57:47,751 No... 415 00:57:51,959 --> 00:57:52,876 Dad... 416 00:58:13,126 --> 00:58:14,459 What the hell is this? 417 00:58:15,417 --> 00:58:17,376 You said my parents were heroes. 418 00:58:18,251 --> 00:58:19,334 That they were good samaritans 419 00:58:19,626 --> 00:58:21,251 and saved hundreds of lives. 420 00:58:21,917 --> 00:58:24,917 But they were shot down like wild animals? 421 00:58:26,376 --> 00:58:27,501 I am their son. 422 00:58:28,084 --> 00:58:29,667 Both of you knew the truth, 423 00:58:30,501 --> 00:58:32,334 And no one bothered to tell me. 424 00:58:32,459 --> 00:58:35,709 Because I kept my promise. 425 00:58:37,001 --> 00:58:38,667 But I didn't promise anybody. 426 00:58:39,251 --> 00:58:42,334 And I have the right to my own judgment. 427 00:58:44,251 --> 00:58:44,959 Than. 428 00:58:46,917 --> 00:58:47,584 Than. 429 00:58:51,751 --> 00:58:52,501 Hello? 430 00:58:53,584 --> 00:58:56,292 Mr. Chai, change of plans. 431 00:58:57,417 --> 00:58:59,667 I'll add 25 million to my offer. 432 00:59:00,709 --> 00:59:03,459 I just need the signature. And I want her alive. 433 00:59:04,334 --> 00:59:05,542 Yes, Madame. 434 00:59:08,084 --> 00:59:10,751 John, fetch the car. I'll pick up the target myself. 435 00:59:23,084 --> 00:59:25,251 What the hell's going on here? 436 00:59:25,667 --> 00:59:27,334 Thee is over there. Go apologize to him. 437 00:59:27,459 --> 00:59:29,084 I know. 438 00:59:29,501 --> 00:59:31,084 I'm sorry. 439 00:59:39,584 --> 00:59:41,126 Than, get Ploy out of here. 440 00:59:41,251 --> 00:59:42,334 I'm not going. 441 00:59:42,459 --> 00:59:44,042 Go, go now. - No, I'm not going. 442 00:59:44,167 --> 00:59:45,251 Si Foo. 443 00:59:57,959 --> 00:59:59,542 Hurry up, get out of here. 444 01:00:39,959 --> 01:00:40,917 Hurry up. 445 01:02:07,959 --> 01:02:09,084 Than. 446 01:02:09,917 --> 01:02:11,001 Than. 447 01:02:12,417 --> 01:02:14,001 Let me go! 448 01:02:36,334 --> 01:02:37,917 Sir. 449 01:02:38,917 --> 01:02:39,959 We have the target. 450 01:03:05,709 --> 01:03:08,001 Hey. You think you get a honeymoon? 451 01:03:08,126 --> 01:03:09,376 What do you see? 452 01:03:09,626 --> 01:03:10,751 Ride fast. 453 01:03:11,417 --> 01:03:12,501 Go , do you understand? 454 01:03:12,626 --> 01:03:13,209 Faster! 455 01:03:13,501 --> 01:03:14,709 Damn, if I could understand you, 456 01:03:15,042 --> 01:03:17,042 I'd open a language institute by now. 457 01:03:17,167 --> 01:03:18,334 Whatever. Whatever. 458 01:05:16,542 --> 01:05:17,167 Go. Go. 459 01:05:17,292 --> 01:05:18,084 Damn it! 460 01:05:18,209 --> 01:05:19,001 Faster. 461 01:05:19,126 --> 01:05:21,834 Shut up. - Drive faster, come on 462 01:05:53,959 --> 01:05:54,876 Helicopter. 463 01:05:55,001 --> 01:05:56,917 Hey, that's Pae! 464 01:06:10,042 --> 01:06:12,376 Ahhhhh 465 01:06:22,376 --> 01:06:23,001 Thee. 466 01:06:29,251 --> 01:06:30,251 Ahhhhh 467 01:06:30,626 --> 01:06:33,751 Holy shit. RPG... 468 01:06:33,876 --> 01:06:36,501 RPG... All right, All right, no problem 469 01:06:36,917 --> 01:06:38,501 Whatever 470 01:07:03,334 --> 01:07:04,209 Aim carefully 471 01:07:25,084 --> 01:07:26,626 Thee, help me! 472 01:07:30,501 --> 01:07:31,751 Thee, help me! 473 01:07:47,292 --> 01:07:49,584 Granny, Come on! 474 01:07:50,792 --> 01:07:52,917 Hurry up. If you don't want to die here. 475 01:07:55,084 --> 01:07:56,126 Thee, Untie me 476 01:08:41,292 --> 01:08:42,667 You, bastard! 477 01:08:43,001 --> 01:08:43,959 Si Foo. 478 01:08:46,834 --> 01:08:47,292 Thee. 479 01:08:47,542 --> 01:08:48,292 Thee. 480 01:08:52,542 --> 01:08:53,251 Thee. 481 01:08:53,834 --> 01:08:54,542 Thee. 482 01:08:56,834 --> 01:08:57,376 Thee. 483 01:09:00,876 --> 01:09:01,917 Thee - Uncle Norm. 484 01:09:02,917 --> 01:09:03,584 Uncle. 485 01:09:05,667 --> 01:09:06,459 Thee. 486 01:09:06,834 --> 01:09:07,751 This is for Jay. 487 01:09:09,376 --> 01:09:10,834 Don't die just yet! - Uncle Norm. 488 01:09:13,167 --> 01:09:13,626 Thee. 489 01:09:13,751 --> 01:09:14,501 Dame you! 490 01:09:14,917 --> 01:09:15,709 Hey! 491 01:09:15,876 --> 01:09:16,667 Uncle Norm. 492 01:09:20,751 --> 01:09:21,376 Stop 493 01:09:21,959 --> 01:09:23,959 That's enough. 494 01:09:26,292 --> 01:09:27,334 You bastard. 495 01:09:27,459 --> 01:09:28,084 Damn you! 496 01:09:29,542 --> 01:09:30,251 Damn you, bastard. 497 01:09:30,376 --> 01:09:31,001 Uncle Norm. 498 01:09:32,167 --> 01:09:32,792 Damn you. 499 01:09:33,417 --> 01:09:34,542 It's been a long time. 500 01:09:36,001 --> 01:09:38,542 I thought you would've dropped dead by now. 501 01:09:39,501 --> 01:09:41,209 A rookie coward. 502 01:09:42,709 --> 01:09:43,626 You, bastard, 503 01:09:44,417 --> 01:09:45,959 Chai! No one suspected you? 504 01:09:46,792 --> 01:09:49,751 Your brother almost got me. 505 01:09:51,376 --> 01:09:53,917 Luckily, I shut them up for good. 506 01:09:55,042 --> 01:09:56,917 And lucky again, finding you. 507 01:09:57,626 --> 01:09:59,959 So, everything can just end today. 508 01:10:01,459 --> 01:10:02,417 Any last words? 509 01:10:05,501 --> 01:10:06,334 Hey, 510 01:10:07,334 --> 01:10:08,334 put the girl in the car! 511 01:10:13,709 --> 01:10:14,542 Thee. 512 01:10:16,042 --> 01:10:16,834 Wait, John. 513 01:11:06,042 --> 01:11:08,459 All these years, I've been running from the truth. 514 01:11:13,167 --> 01:11:15,709 Today, I meet your parents' murderer, 515 01:11:17,917 --> 01:11:19,792 but I couldn't do anything. 516 01:11:25,292 --> 01:11:27,459 I intended to raise you both 517 01:11:28,542 --> 01:11:30,584 far away from this mess, 518 01:11:32,042 --> 01:11:34,376 just like I promised. 519 01:11:42,501 --> 01:11:45,001 Maybe we have to let life go along with destiny. 520 01:11:47,751 --> 01:11:48,501 Uncle. 521 01:11:50,417 --> 01:11:52,917 But destiny is like a dog, 522 01:11:57,917 --> 01:11:59,376 if you're not afraid, 523 01:12:00,459 --> 01:12:01,834 it'll bark at you, but won't bite. 524 01:12:04,042 --> 01:12:05,459 If you want to win, 525 01:12:06,834 --> 01:12:08,584 bite it before it bites you. 526 01:12:09,042 --> 01:12:09,792 Uncle. 527 01:12:18,084 --> 01:12:19,417 You've done your best. 528 01:12:21,209 --> 01:12:22,459 It was us 529 01:12:23,209 --> 01:12:24,959 who didn't obey you. 530 01:12:27,709 --> 01:12:29,334 You were the parents I never had. 531 01:12:30,126 --> 01:12:31,542 I'll always love you. 532 01:12:32,251 --> 01:12:33,459 You have to stay with us. 533 01:12:33,917 --> 01:12:35,667 Please don't leave us. 534 01:12:39,417 --> 01:12:40,334 Uncle. 535 01:12:41,167 --> 01:12:42,084 Uncle. 536 01:19:20,251 --> 01:19:21,542 Damn it! 537 01:21:33,251 --> 01:21:34,084 Stop resisting! 538 01:21:36,876 --> 01:21:37,917 Let me go! 539 01:21:39,417 --> 01:21:40,667 Stop resisting, 540 01:21:40,959 --> 01:21:41,959 if you want to live. 541 01:21:44,334 --> 01:21:44,959 Come on, move! 542 01:21:45,334 --> 01:21:46,251 Go. 543 01:21:49,792 --> 01:21:50,126 Let her go. 544 01:21:50,251 --> 01:21:51,001 Stop! 545 01:21:51,376 --> 01:21:52,042 Than. 546 01:21:55,334 --> 01:21:56,584 Are you giving me orders? 547 01:21:57,334 --> 01:21:58,917 Who the hell do you think you are? 548 01:22:00,584 --> 01:22:04,001 This girl is worth 200 million to me, 549 01:22:05,084 --> 01:22:07,084 what do scum like you have to bargain with that? 550 01:22:08,126 --> 01:22:09,417 I said, let her go. 551 01:22:11,167 --> 01:22:11,917 Fine. 552 01:22:14,584 --> 01:22:15,251 Than. 553 01:22:15,709 --> 01:22:16,334 Thee. 554 01:22:17,001 --> 01:22:18,709 Oh Thee. 555 01:22:20,251 --> 01:22:20,917 Let me go! 556 01:22:21,251 --> 01:22:21,917 Thee. 557 01:22:29,126 --> 01:22:31,959 Good! Now that everyone's here, 558 01:22:32,792 --> 01:22:34,417 you can all die and rot in hell together. 559 01:22:37,292 --> 01:22:38,376 Ahhh, Thee. 560 01:22:40,334 --> 01:22:41,292 Ohhh, Thee. 561 01:22:42,042 --> 01:22:43,001 Thee. 562 01:22:46,001 --> 01:22:47,167 Let me go! 563 01:22:49,042 --> 01:22:50,001 Ohhh, Thee. 564 01:23:05,251 --> 01:23:07,667 That's enough. 565 01:23:07,917 --> 01:23:09,417 Now I'm pleased! 566 01:23:15,667 --> 01:23:17,459 Are you dead? 567 01:23:18,834 --> 01:23:21,209 Not enough. Come on. 568 01:23:32,001 --> 01:23:33,084 That's enough. 569 01:23:33,209 --> 01:23:34,084 Thee. 570 01:23:54,667 --> 01:23:58,209 People like you don't overcome your destiny. 571 01:24:33,501 --> 01:24:35,042 Stupid kids. 572 01:24:38,542 --> 01:24:40,209 Who do you think you are? 573 01:24:41,959 --> 01:24:42,876 Come on! 574 01:24:44,001 --> 01:24:45,334 If you kill me, 575 01:24:45,959 --> 01:24:47,417 someone will hunt you down. 576 01:24:49,251 --> 01:24:50,834 You're destined to die 577 01:24:51,917 --> 01:24:53,626 and rot in hell with your parents. 578 01:24:53,751 --> 01:24:54,626 Don't bark. 579 01:24:56,959 --> 01:24:57,876 Come on, 580 01:24:59,584 --> 01:25:00,792 shoot me if you dare. 581 01:25:02,834 --> 01:25:04,501 You think I'm afraid to die? 582 01:25:05,959 --> 01:25:07,334 Come on, shoot me, you moron! 583 01:25:25,001 --> 01:25:26,417 I said, don't bark. 584 01:26:00,501 --> 01:26:02,334 Hello, Madame. 585 01:26:02,917 --> 01:26:04,584 Everything is going according to plan. 586 01:26:05,251 --> 01:26:07,667 Set up a team, we're going to Thailand. 587 01:26:07,917 --> 01:26:09,959 CREDIT: MASIRI ANAMARN 37456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.