Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,800 --> 00:00:40,800
BARRIO SIN RESOLVER
2
00:01:09,601 --> 00:01:11,235
Apuesto a que todos quieren saber
3
00:01:11,235 --> 00:01:12,669
lo que est� pasando.
4
00:01:12,669 --> 00:01:15,106
Eso es de lo que en una buena historia
se trata, �verdad?
5
00:01:15,106 --> 00:01:16,340
Se alegrar�n de saber
6
00:01:16,340 --> 00:01:17,674
que han llegado al lugar adecuado,
7
00:01:17,674 --> 00:01:19,310
al menos por los hechos.
8
00:01:19,310 --> 00:01:22,046
Ustedes pueden decidir sobre lo dem�s.
9
00:01:23,215 --> 00:01:24,848
Y al igual que Joe Gillis
10
00:01:24,848 --> 00:01:26,150
cayendo boca abajo en su piscina
11
00:01:26,150 --> 00:01:28,452
en mi pel�cula favorita,
Sunset Boulevard,
12
00:01:28,452 --> 00:01:30,121
voy a hacerlo lo mejor posible
para que sea entretenido,
13
00:01:30,121 --> 00:01:32,156
tanto como puede un muerto.
14
00:01:32,156 --> 00:01:34,491
En primer lugar, dejen que me presente.
15
00:01:34,491 --> 00:01:35,759
Mi nombre es Marty,
16
00:01:35,759 --> 00:01:37,228
y en el momento de mi muerte,
17
00:01:37,228 --> 00:01:39,830
apenas llevaba dos meses de mi 18� a�o.
18
00:01:39,830 --> 00:01:42,266
Estas dos almas desdichadas
que ven ante ustedes--
19
00:01:42,266 --> 00:01:44,969
Bueno, hasta hace unos pocos
latidos de coraz�n,
20
00:01:44,969 --> 00:01:47,038
yo era el centro de su mundo,
21
00:01:47,038 --> 00:01:49,974
la atracci�n principal,
la gran enchilada.
22
00:01:49,974 --> 00:01:52,076
Por lo menos eso es lo que yo pensaba.
23
00:01:52,076 --> 00:01:53,277
Toma una foto.
24
00:01:54,479 --> 00:01:56,747
Ah� van los fuegos artificiales
de cada noche.
25
00:01:56,747 --> 00:01:59,750
Verano al ocaso, cuenten con ello.
26
00:01:59,750 --> 00:02:02,820
Justo por encima de este muro
y a trav�s de la I5,
27
00:02:02,820 --> 00:02:04,288
miles de almas vivientes
28
00:02:04,288 --> 00:02:06,023
est�n tratando de escapar del mundo real
29
00:02:06,023 --> 00:02:08,359
al lugar m�s feliz de la Tierra,
30
00:02:08,359 --> 00:02:10,027
despilfarrando todo el sueldo
31
00:02:10,027 --> 00:02:12,029
en manzanas de caramelo,
caballos de carrusel,
32
00:02:12,029 --> 00:02:13,697
y elefantes voladores.
33
00:02:13,697 --> 00:02:15,399
Supongo que ese tipo de escapismo
34
00:02:15,399 --> 00:02:16,867
nunca ha sido lo m�o.
35
00:02:16,867 --> 00:02:19,770
Quiero decir,
�es la vida realmente tan mala?
36
00:02:21,239 --> 00:02:23,174
Perd�n por la interrupci�n, amigos.
37
00:02:23,174 --> 00:02:25,642
Ni siquiera un c�modo
per�metro de 2 metros
38
00:02:25,642 --> 00:02:28,412
puede bloquear el sonido
de sirenas de polic�a en la noche
39
00:02:28,412 --> 00:02:31,382
o el ulular
de una ambulancia que pasa.
40
00:02:31,382 --> 00:02:32,816
En esta precisa noche,
41
00:02:32,816 --> 00:02:35,619
todo el ulular era por m�.
42
00:02:35,619 --> 00:02:38,555
Cuando asimilo la escena
quiz� por �ltima vez,
43
00:02:38,555 --> 00:02:41,692
no puedo dejar de pensar que
s�lo unas pocas horas atr�s
44
00:02:41,692 --> 00:02:43,327
yo estaba vivo y bien
45
00:02:43,327 --> 00:02:44,996
y pasando el rato
con mi mejor amigo Jake
46
00:02:44,996 --> 00:02:46,930
en nuestro lugar favorito
para pasar el rato.
47
00:02:55,240 --> 00:02:56,840
- Jake ha sido mi mejor amigo--
- Mierda.
48
00:02:56,840 --> 00:02:58,575
...desde s�ptimo grado.
49
00:02:58,575 --> 00:03:00,777
Se dar�n cuenta de que camina,
habla, y se viste gay,
50
00:03:00,777 --> 00:03:02,980
pero �l dice
que s�lo le gustan las chicas.
51
00:03:02,980 --> 00:03:04,681
Lo que sea.
52
00:03:04,681 --> 00:03:06,650
De todos modos, esta noche deber�a
haber sabido que algo pasaba
53
00:03:06,650 --> 00:03:08,419
s�lo estudiando su comportamiento.
54
00:03:08,419 --> 00:03:10,254
�l estaba jugando mucho con su pelo,
55
00:03:10,254 --> 00:03:12,756
y su ropa era nueva.
56
00:03:12,756 --> 00:03:14,225
�Y esa chaqueta?
57
00:03:14,225 --> 00:03:15,993
No puede permitirse una chaqueta nueva.
58
00:03:15,993 --> 00:03:18,496
�De d�nde ha sacado el dinero?
59
00:03:18,496 --> 00:03:19,930
Pero la pista m�s grande de todas
60
00:03:19,930 --> 00:03:22,599
era que esta noche estaba
distante y muy silencioso.
61
00:03:22,599 --> 00:03:24,335
Bueno, Jake es muchas cosas,
62
00:03:24,335 --> 00:03:27,371
pero silencioso, no es una de ellas.
63
00:03:27,371 --> 00:03:28,972
Pero antes de que me
adelante a los hechos,
64
00:03:28,972 --> 00:03:30,807
tenemos que retroceder
un par de semanas.
65
00:03:31,800 --> 00:03:35,800
UN PAR DE SEMANAS ATRAS
66
00:03:36,181 --> 00:03:38,082
Pens� que Thomas iba a acompa�arte.
67
00:03:38,082 --> 00:03:40,017
No estaba en la escuela hoy.
68
00:03:40,017 --> 00:03:42,520
Es igual. Ha estado
de muy mal humor �ltimamente.
69
00:03:42,520 --> 00:03:44,355
Bueno, tiene una buena raz�n
para estarlo,
70
00:03:44,355 --> 00:03:46,090
y me alegro de que--
71
00:03:46,090 --> 00:03:48,025
Hey, �no es esa la hermana de Brook?
72
00:03:48,025 --> 00:03:50,661
Hey, �qu� pasa, chica?
73
00:03:50,661 --> 00:03:52,563
M�s despacio. �Te acuerdas de m�?
74
00:03:52,563 --> 00:03:55,366
Sol�a salir con tu hermana
en secundaria.
75
00:03:55,366 --> 00:03:57,101
Te ves bien, nena.
76
00:03:57,101 --> 00:03:58,369
Yo no soy tu nena.
77
00:03:58,369 --> 00:03:59,736
Mi hermana piensa
que eres un gilipollas.
78
00:03:59,736 --> 00:04:01,972
Pues he o�do que tuviste
algunos problemas la semana pasada.
79
00:04:03,341 --> 00:04:05,209
No est� bien que rompan contigo as�.
80
00:04:05,209 --> 00:04:07,945
�El tipo se aprovech�, o as�?
81
00:04:07,945 --> 00:04:10,047
No es asunto tuyo.
82
00:04:10,047 --> 00:04:11,549
Bueno, si te sirve de consuelo,
83
00:04:11,549 --> 00:04:13,217
conmigo rompen todo el tiempo.
84
00:04:13,217 --> 00:04:15,386
- �Contigo?
- S�. Me levanto,
85
00:04:15,386 --> 00:04:17,788
y digo como "Puta,
deja de chuparme la polla".
86
00:04:17,788 --> 00:04:19,490
Eso ni siquiera es gracioso.
87
00:04:19,490 --> 00:04:21,992
D�melo a m�.
Todas llevaban ortodoncia.
88
00:04:21,992 --> 00:04:24,228
Esto es para ti y tu amigo.
89
00:04:24,228 --> 00:04:25,762
�Qu� he hecho yo?
90
00:04:25,762 --> 00:04:27,465
�Lesbiana!
91
00:04:30,800 --> 00:04:34,300
Cap�tulo 1
MARTY, JACOB, MICHAEL Y ANYBODYS
92
00:04:34,300 --> 00:04:35,839
Entonces, �cual es la gran noticia?
93
00:04:35,839 --> 00:04:37,408
No ser�a sobre Thomas, �verdad?
94
00:04:37,408 --> 00:04:41,145
�Una gran noticia? El fin del mundo
es una gran noticia.
95
00:04:41,145 --> 00:04:44,148
Esto va m�s all�.
Esto es estelar.
96
00:04:44,148 --> 00:04:46,817
Cuando escuches lo que tengo que
decirte, te vas a cagar.
97
00:04:46,817 --> 00:04:48,051
Adivina lo que he descubierto
98
00:04:48,051 --> 00:04:50,321
mientras estaba haciendo un poco
de investigaci�n ayer.
99
00:04:50,321 --> 00:04:51,955
�Es as� como lo llamas ahora?
100
00:04:51,955 --> 00:04:53,557
�Conoces a la nueva profesora
de matem�ticas?
101
00:04:53,557 --> 00:04:55,092
�La Se�orita Margo?
102
00:04:55,092 --> 00:04:56,260
Te vas a cagar.
103
00:04:56,260 --> 00:04:57,595
Ya lo has dicho.
104
00:04:57,595 --> 00:04:59,430
Si alguna vez quer�as saber
105
00:04:59,430 --> 00:05:00,998
lo que estaba pasando en el barrio,
106
00:05:00,998 --> 00:05:02,933
Jake era el hombre al que acudir.
107
00:05:02,933 --> 00:05:05,636
�l lo sab�a todo de todo el mundo.
108
00:05:05,636 --> 00:05:07,804
Y si sus m�todos
de recopilaci�n de informaci�n
109
00:05:07,804 --> 00:05:09,540
parec�an menos que amables,
110
00:05:09,540 --> 00:05:11,142
no importaba
111
00:05:11,142 --> 00:05:13,477
siempre y cuando estuviera de tu lado,
112
00:05:13,477 --> 00:05:15,779
y ah� radica el problema.
113
00:05:15,779 --> 00:05:17,881
El caso en cuesti�n--
114
00:05:17,881 --> 00:05:19,517
fue el incidente
115
00:05:19,517 --> 00:05:21,285
que implic� al profesor
de educaci�n f�sica de Jake
116
00:05:21,285 --> 00:05:24,221
y al presidente del alumnado.
117
00:05:24,221 --> 00:05:26,590
Un rumor se hab�a extendido
desde hac�a alg�n tiempo
118
00:05:26,590 --> 00:05:28,725
acerca de esos dos atractivos j�venes--
119
00:05:28,725 --> 00:05:32,029
un rumor clarificado
cuando se descubrieron fotos.
120
00:05:33,532 --> 00:05:34,798
Qui�n las tom�
121
00:05:34,798 --> 00:05:36,267
o c�mo llegaron a manos de Jake
122
00:05:36,267 --> 00:05:37,934
sigue siendo un misterio.
123
00:05:37,934 --> 00:05:39,870
Jake jura que no tuvo nada que ver
124
00:05:39,870 --> 00:05:42,606
con que su profesor de educaci�n f�sica
le suspendiera el curso.
125
00:05:42,606 --> 00:05:44,941
Qu� fue de �l cuando le despidieron,
126
00:05:44,941 --> 00:05:46,477
nadie lo sabe.
127
00:05:47,845 --> 00:05:50,214
De todos modos,
volviendo a la historia de Jake.
128
00:05:55,187 --> 00:05:56,853
Oh, espera, espera.
129
00:06:03,861 --> 00:06:04,895
Espera. Espera.
130
00:06:04,895 --> 00:06:06,497
�Qu� estamos haciendo?
131
00:06:06,497 --> 00:06:07,631
No podemos hacer esto.
132
00:06:07,631 --> 00:06:08,865
�Por qu�?
133
00:06:08,865 --> 00:06:10,801
Yo soy tu profesora,
por el amor de Dios.
134
00:06:10,801 --> 00:06:12,903
De todos modos, �qu� pasa
con estos profesores?
135
00:06:12,903 --> 00:06:13,970
Pero �no est�s a prueba?
136
00:06:13,970 --> 00:06:15,072
�Y qu�?
137
00:06:15,072 --> 00:06:17,608
As� que no est�s todav�a en la facultad.
138
00:06:17,608 --> 00:06:19,310
Pero estoy tratando de entrar.
139
00:06:19,310 --> 00:06:21,144
Bueno, ellos no lo saben...
140
00:06:21,144 --> 00:06:23,581
Tienes raz�n.
141
00:06:23,581 --> 00:06:24,648
Tienes raz�n.
142
00:06:32,557 --> 00:06:33,824
Oh, no.
143
00:06:33,824 --> 00:06:35,292
Sigue estando mal.
144
00:06:35,292 --> 00:06:36,627
�De verdad tienes 19 a�os?
145
00:06:39,797 --> 00:06:42,266
Tienes 19 a�os, �verdad?
146
00:06:42,266 --> 00:06:44,301
S�. Repet� en sexto grado.
147
00:06:44,301 --> 00:06:45,603
�Las matem�ticas?
148
00:06:45,603 --> 00:06:46,704
S�. Recib� clases particulares.
149
00:06:46,704 --> 00:06:49,906
Estoy tan contenta de que est�s
tratando de mejorar.
150
00:06:57,181 --> 00:06:58,782
Espera.
151
00:06:58,782 --> 00:07:00,117
�Tienes el D.N.I.?
152
00:07:00,117 --> 00:07:01,385
�El D.N.I.?
153
00:07:02,487 --> 00:07:03,621
Tengo que verlo.
154
00:07:03,621 --> 00:07:05,088
Me est�s tomando el pelo, �verdad?
155
00:07:05,088 --> 00:07:07,824
No. Ens��amelo.
156
00:07:12,397 --> 00:07:13,530
�Somos amigos?
157
00:07:14,666 --> 00:07:15,699
Somos amigos.
158
00:07:19,070 --> 00:07:20,237
No jodas.
159
00:07:20,237 --> 00:07:22,573
Por una vez tienes raz�n.
Esto es grande.
160
00:07:22,573 --> 00:07:25,041
�Lo hizo con la Se�orita Margo
en su mismo sof�?
161
00:07:25,041 --> 00:07:26,310
Bueno, lo intentaba,
162
00:07:26,310 --> 00:07:28,379
pero nada parec�a estar operativo,
163
00:07:28,379 --> 00:07:29,546
si t� me entiendes.
164
00:07:29,546 --> 00:07:31,214
Lo siento.
165
00:07:34,252 --> 00:07:35,552
Est� bien.
166
00:07:36,854 --> 00:07:38,822
S�lo-- S�lo rel�jate.
167
00:07:38,822 --> 00:07:40,291
Yo soy tu profesora.
168
00:07:40,291 --> 00:07:42,159
Estoy aqu� para ayudarte.
169
00:07:43,628 --> 00:07:44,728
Volver� enseguida.
170
00:07:44,728 --> 00:07:46,196
�A d�nde vas?
171
00:07:46,196 --> 00:07:47,731
Oh.
172
00:07:47,731 --> 00:07:49,199
Ah�.
173
00:07:49,199 --> 00:07:50,233
Ohh.
174
00:07:54,306 --> 00:07:55,806
Ves, lo gracioso es
175
00:07:55,806 --> 00:07:57,908
que el muy est�pido no pudo
ni siquiera levantarla.
176
00:07:57,908 --> 00:08:00,944
Hmm. Bueno, todo est�
empezando a tener sentido.
177
00:08:00,944 --> 00:08:02,546
Creo que puedo saber por qu�.
178
00:08:02,546 --> 00:08:04,448
�Qu�? �Sabes algo que yo no s�?
179
00:08:04,448 --> 00:08:06,550
Ayer, en las audiciones
del concurso de talentos--
180
00:08:06,550 --> 00:08:08,552
Espera. �Las audiciones fueron ayer?
181
00:08:08,552 --> 00:08:09,853
�Por qu� no me lo dijiste?
182
00:08:09,853 --> 00:08:13,256
Tal vez porque no tienes talento.
183
00:08:13,256 --> 00:08:15,326
INSTITUTO DE ARTES DE ORANGE COUNTY
� Mi pandilla y yo salimos esta noche �
184
00:08:15,326 --> 00:08:17,428
SANTA ANA, CALIFORNIA
� Mejor canta alto si te sientes bien �
185
00:08:17,428 --> 00:08:19,496
� Si tienes un marimacho en casa �
186
00:08:19,496 --> 00:08:22,199
Chicos heterosexuales curiosos
� Porque mi amiga est� en el club �
187
00:08:22,199 --> 00:08:23,900
� Fue un viernes por la noche,
y hab�a cobrado mi cheque �
188
00:08:23,900 --> 00:08:26,269
� D�lares en los bolsillos
quemando mis pantalones �
189
00:08:26,269 --> 00:08:28,305
� De tac�n alto,
ya vestida y con prisa �
190
00:08:28,305 --> 00:08:31,709
� Estoy segura de seducir,
tengo que confesar �
191
00:08:31,709 --> 00:08:32,710
� Y ell-- �
192
00:08:33,712 --> 00:08:34,745
Mierda.
193
00:08:34,745 --> 00:08:36,146
Gracias.
194
00:08:36,146 --> 00:08:38,615
� ...y el drama,
ven de fiesta-- �
195
00:08:39,651 --> 00:08:40,884
�Hey!
196
00:08:40,884 --> 00:08:42,219
Gracias, Hannah.
197
00:08:42,219 --> 00:08:45,055
Pero no hab�a terminado, Sr. Gonz�lez.
198
00:08:45,055 --> 00:08:46,256
S�, hab�as terminado.
199
00:08:48,360 --> 00:08:50,527
Bueno, por �ltimo, pero
no menos importante,
200
00:08:50,527 --> 00:08:52,295
vamos a echar un vistazo
a Sof�a y Eddie.
201
00:08:54,466 --> 00:08:57,634
Uh, no creo que lo vuelvan a intentar.
202
00:08:57,634 --> 00:09:00,303
�Qu�? �Qu� quieres decir?
203
00:09:00,303 --> 00:09:02,473
�D�nde est� Eddie?
204
00:09:02,473 --> 00:09:04,908
Las cosas definitivamente
han cambiado, Sr. G.
205
00:09:04,908 --> 00:09:06,009
�Cambiado?
206
00:09:09,447 --> 00:09:12,215
No estoy seguro de saber
lo que eso significa, pero est� bien.
207
00:09:12,215 --> 00:09:13,717
Los nombres de los artistas
208
00:09:13,717 --> 00:09:15,719
se publicar�n en mi puerta
el Lunes por la ma�ana.
209
00:09:15,719 --> 00:09:17,388
Gracias por quedaros, a todo el mundo.
210
00:09:17,388 --> 00:09:19,590
De acuerdo, todos, vamos.
211
00:09:19,590 --> 00:09:21,525
Es mi fin de semana, tambi�n, sabes.
212
00:09:30,902 --> 00:09:32,669
As� que Thomas y Eddie, �eh?
213
00:09:32,669 --> 00:09:33,804
�Est�s seguro?
214
00:09:33,804 --> 00:09:35,639
S�.
215
00:09:35,639 --> 00:09:37,240
�A ti qu� te importa, de todos modos?
216
00:09:37,240 --> 00:09:39,309
Es s�lo que me gusta tener
las cosas claras, es todo.
217
00:09:39,309 --> 00:09:41,745
�Cosas? �De qu� est�s hablando?
218
00:09:41,745 --> 00:09:42,946
Mejor mantente alejado.
219
00:09:42,946 --> 00:09:45,716
Me importan una mierda dos homosexuales.
220
00:09:45,716 --> 00:09:47,250
Bueno. Entonces tengo que decirte,
221
00:09:47,250 --> 00:09:49,019
que a veces me pregunto
acerca de ti, amigo.
222
00:09:49,019 --> 00:09:50,320
De todos modos, mantente alejado
223
00:09:50,320 --> 00:09:51,988
porque es traumatizante enterarte
224
00:09:51,988 --> 00:09:53,390
de que alguien te est� mirando
a trav�s de una ventana.
225
00:09:53,390 --> 00:09:54,958
En cualquier caso,
�c�mo lo iban a saber?
226
00:09:54,958 --> 00:09:56,059
Yo me enter�.
227
00:09:56,059 --> 00:09:57,661
En secundaria.
Yo era descuidado.
228
00:09:57,661 --> 00:09:59,229
Adem�s, lo superaste.
229
00:09:59,229 --> 00:10:01,298
Bueno, ahora no puedo masturbarme
en mi propio dormitorio,
230
00:10:01,298 --> 00:10:02,399
gracias a ti.
231
00:10:02,399 --> 00:10:04,034
De todos modos, me tengo que ir.
232
00:10:04,034 --> 00:10:06,036
�A d�nde vas? Es temprano.
233
00:10:06,036 --> 00:10:08,204
Mis padres est�n
en un crucero, �recuerdas?
234
00:10:08,204 --> 00:10:10,307
Quieren que est� con
mi hermana despu�s de la escuela.
235
00:10:10,307 --> 00:10:11,642
Tiene 16 a�os.
236
00:10:11,642 --> 00:10:14,144
Exactamente. Te ver� m�s tarde.
237
00:10:14,144 --> 00:10:16,112
Mantente alejado de Thomas
y Eddie. Lo digo en serio.
238
00:10:16,112 --> 00:10:19,049
�D�nde estar�amos si Col�n
no hubiera descubierto Am�rica?
239
00:10:19,049 --> 00:10:20,784
En Europa, de donde somos.
240
00:10:20,784 --> 00:10:22,085
Hasta luego, perdedor.
241
00:10:24,288 --> 00:10:27,223
Y �l no la descubri�.
S�lo la jodi�.
242
00:10:36,400 --> 00:10:39,035
As� que ahora ya saben la
embarazosa verdad acerca de Jake.
243
00:10:39,035 --> 00:10:42,773
Es un investigador, un explorador,
244
00:10:42,773 --> 00:10:44,274
un descubridor.
245
00:10:44,274 --> 00:10:46,477
Bueno. Es un mir�n.
246
00:10:46,477 --> 00:10:49,713
Pero yo no juzgar�a a Jake
con demasiada dureza.
247
00:10:49,713 --> 00:10:52,883
Despu�s de todo, �no est�n ustedes
mir�ndome ahora?
248
00:10:54,085 --> 00:10:56,019
Hablando de ser observado,
249
00:10:56,019 --> 00:10:57,955
Estaba a punto de encontrarme
cara a cara
250
00:10:57,955 --> 00:11:00,123
con unos hu�spedes inesperados.
251
00:11:03,260 --> 00:11:04,695
Al igual que mi amigo Joe,
252
00:11:04,695 --> 00:11:07,397
navegando despreocupado
en la mansi�n de Sunset,
253
00:11:07,397 --> 00:11:09,933
yo estaba a punto de aprender
que todo tiene un precio.
254
00:11:15,673 --> 00:11:17,273
� Doo-doo-doo-doo-doo �
255
00:11:27,986 --> 00:11:30,521
Lo siento. No est� en mi contrato.
256
00:11:38,396 --> 00:11:39,362
Hey.
257
00:11:42,567 --> 00:11:44,367
Lo m�s gracioso de los contratos es
258
00:11:44,367 --> 00:11:46,670
que realmente deber�as leerlos
antes de firmar.
259
00:11:47,705 --> 00:11:48,805
Maldita sea.
260
00:11:51,275 --> 00:11:53,043
Abr� la puerta y las dej� entrar
261
00:11:53,043 --> 00:11:54,845
�C�mo hace eso?
262
00:11:54,845 --> 00:11:57,113
Tus amigas quer�an tener
unas palabras contigo, joven.
263
00:11:57,113 --> 00:11:58,982
Les dije que te encontrar�an.
264
00:11:58,982 --> 00:12:01,117
Que pas�is una buena tarde, todos.
265
00:12:02,754 --> 00:12:05,689
Esta era--
la hora de la verdad,
266
00:12:05,689 --> 00:12:08,759
el d�a que el ni�o bonito
se encuentra con su novia.
267
00:12:08,759 --> 00:12:10,493
Oh, hijo de puta.
268
00:12:10,493 --> 00:12:13,229
Y eso es poni�ndolo suave, se�or.
269
00:12:13,229 --> 00:12:15,632
�Hay algo que te gustar�a
decirnos, Marty?
270
00:12:15,632 --> 00:12:17,534
�Aparte de "salid"?
271
00:12:17,534 --> 00:12:19,536
Como ya conoc�is mi peque�o secreto,
272
00:12:19,536 --> 00:12:21,972
puedo tambi�n hacer las presentaciones.
273
00:12:21,972 --> 00:12:24,074
�C�mo pudiste hacerme esto
a m�, Marty?
274
00:12:24,074 --> 00:12:26,176
�C�mo pudiste?
275
00:12:26,176 --> 00:12:28,478
Esta es mi novia, Anybodys.
276
00:12:28,478 --> 00:12:30,513
S�. El nombre es real.
277
00:12:30,513 --> 00:12:32,983
La madre hizo West Side Story
en el repertorio de verano
278
00:12:32,983 --> 00:12:34,150
diez a�os seguidos
279
00:12:34,150 --> 00:12:35,852
como el personaje del mismo nombre.
280
00:12:35,852 --> 00:12:38,055
L�stima que su madre
no era puertorrique�a.
281
00:12:38,055 --> 00:12:40,958
Anybodys podr�a haberse
llamado Mar�a o Anita.
282
00:12:40,958 --> 00:12:43,827
Incluso Bernardo habr�a
sido una mejor elecci�n.
283
00:12:43,827 --> 00:12:46,129
�No tienes nada que decir, Marty?
284
00:12:48,833 --> 00:12:50,200
Estamos esperando.
285
00:12:51,736 --> 00:12:53,670
Este es mi novio Michael.
286
00:12:53,670 --> 00:12:56,106
Es complicado.
287
00:12:56,106 --> 00:12:59,309
Tiene que ver con el campamento de
verano, un gemelo desconocido,
288
00:12:59,309 --> 00:13:01,044
y un pollo.
289
00:13:02,513 --> 00:13:04,147
Di algo, Marty.
290
00:13:05,549 --> 00:13:07,117
Es evidente que hasta esta noche,
291
00:13:07,117 --> 00:13:08,619
el uno no sab�a del otro.
292
00:13:09,821 --> 00:13:11,121
Hasta hace cinco meses,
293
00:13:11,121 --> 00:13:12,388
yo no conoc�a a ninguno de ellos.
294
00:13:13,457 --> 00:13:15,525
Bueno. Ya est� listo.
295
00:13:15,525 --> 00:13:16,793
Nos conocimos el d�a
296
00:13:16,793 --> 00:13:18,662
que fuimos juntos
al curso de televisi�n p�blica.
297
00:13:18,662 --> 00:13:20,897
Ese fue nuestro �ltimo proyecto
de PSA (anuncio de servicio p�blico).
298
00:13:20,897 --> 00:13:22,165
Estoy nervioso.
299
00:13:22,165 --> 00:13:24,134
�Lo est�s? �Y yo qu�?
Yo no soy actor.
300
00:13:24,134 --> 00:13:25,468
Shh.
301
00:13:25,468 --> 00:13:26,770
Empezamos.
302
00:13:28,205 --> 00:13:30,273
Nos conocimos anoche por primera vez.
303
00:13:33,310 --> 00:13:35,445
Pens� que era muy guapo,
304
00:13:35,445 --> 00:13:38,615
as� que me acerqu� a �l
y nos pusimos a conversar.
305
00:13:38,615 --> 00:13:40,717
Nos llevamos bien desde el principio,
306
00:13:40,717 --> 00:13:43,720
por lo que no fue una sorpresa
cuando me invit� a su casa.
307
00:13:43,720 --> 00:13:46,256
Yo sab�a que est�bamos all�
por la misma raz�n.
308
00:13:46,256 --> 00:13:49,225
Pens� para m�,
�por qu� prolongar lo inevitable?
309
00:13:49,225 --> 00:13:51,227
De camino a su casa,
310
00:13:51,227 --> 00:13:52,929
me pregunt� si yo...
311
00:13:52,929 --> 00:13:56,833
bueno, si llevaba una cosita.
312
00:13:56,833 --> 00:13:59,402
Ya saben, para usarla antes de--
313
00:13:59,402 --> 00:14:02,405
Yo nunca sol�a ser
tan atrevido con eso,
314
00:14:02,405 --> 00:14:04,775
pero hoy en d�a un adolescente
activo como yo
315
00:14:04,775 --> 00:14:06,476
nunca es demasiado cuidadoso.
316
00:14:06,476 --> 00:14:10,213
Quiero decir, realmente nunca
sabes en quien puedes confiar.
317
00:14:10,213 --> 00:14:12,149
No me molest� en lo m�s m�nimo.
318
00:14:12,149 --> 00:14:15,218
De hecho, pens� que era muy excitante.
319
00:14:16,387 --> 00:14:17,487
Creo que anoche
320
00:14:17,487 --> 00:14:19,056
fue algo muy especial.
321
00:14:20,692 --> 00:14:22,693
Eso es por que �l es algo especial.
322
00:14:22,693 --> 00:14:24,460
Si eres un adolescente activo,
323
00:14:24,460 --> 00:14:26,229
tienes que estar preparado.
324
00:14:26,229 --> 00:14:28,464
No tengas miedo de preguntar antes.
325
00:14:30,935 --> 00:14:32,769
TARJETA ADOLESCENTE
�Qu� llevas en los pantalones?
326
00:14:32,769 --> 00:14:34,871
�Abajo o arriba, cari�o?
327
00:14:34,871 --> 00:14:36,339
Este ha sido un anuncio
de servicio p�blico.
328
00:14:36,339 --> 00:14:38,775
de BrokeMormonStraightBoys.com.
(chicos heteros mormones sin blanca)
329
00:14:38,775 --> 00:14:40,276
Corta.
330
00:14:40,276 --> 00:14:42,645
Eso es todo, amigos. Corta.
331
00:14:42,645 --> 00:14:45,381
He dicho corta, maldita sea.
332
00:14:45,381 --> 00:14:47,417
Por supuesto vamos a quitar esa parte.
333
00:14:47,417 --> 00:14:48,518
�Qu� os parece t�os?
334
00:14:48,518 --> 00:14:49,519
Es genial.
335
00:14:49,519 --> 00:14:50,520
Me gusta mucho.
336
00:14:50,520 --> 00:14:51,788
Buen trabajo, Anybodys.
337
00:14:51,788 --> 00:14:53,356
S�. Muy buen trabajo de edici�n.
338
00:14:53,356 --> 00:14:55,692
Lo has hecho muy bien.
Much�simas gracias.
339
00:14:55,692 --> 00:14:58,195
S�lo unos retoques aqu� y all�.
340
00:14:58,195 --> 00:15:00,697
Lo siento. Me he dejado llevar un poco.
341
00:15:00,697 --> 00:15:01,798
Oh, no lo sientas.
342
00:15:01,798 --> 00:15:03,266
Te estabas metiendo en el papel.
343
00:15:03,266 --> 00:15:05,235
Quiero decir, yo tambi�n.
344
00:15:07,371 --> 00:15:08,839
Ll�mame.
345
00:15:08,839 --> 00:15:11,274
Michael, voy a necesitar
que firmes esto antes--
346
00:15:11,274 --> 00:15:13,076
Bueno. Disculpa.
347
00:15:15,446 --> 00:15:17,080
Estuvisteis muy bien ah�.
348
00:15:17,080 --> 00:15:19,816
Gracias. En realidad
no soy muy buen actor.
349
00:15:19,816 --> 00:15:22,052
No, te las arreglaste muy bien.
350
00:15:22,052 --> 00:15:23,553
- �Bien?
- Seguro.
351
00:15:24,622 --> 00:15:25,889
Eso es muy amable de tu parte.
352
00:15:25,889 --> 00:15:28,925
Uh, lo siento por la parte final.
353
00:15:28,925 --> 00:15:30,727
S� que vas a tener que cortar todo eso.
354
00:15:30,727 --> 00:15:33,130
Es s�lo pulsar un bot�n.
355
00:15:33,130 --> 00:15:35,698
Realmente
os estabais metiendo en ello.
356
00:15:35,698 --> 00:15:40,303
Me encanta, ya sabes,
cuando los chicos se meten en ello.
357
00:15:40,303 --> 00:15:41,772
�Sabes lo que quiero decir?
358
00:15:41,772 --> 00:15:43,273
Ni idea.
359
00:15:43,273 --> 00:15:44,340
Toma.
360
00:15:45,409 --> 00:15:46,509
Ll�mame.
361
00:15:53,484 --> 00:15:55,786
Y as� es como mi doble vida comenz�.
362
00:15:55,786 --> 00:15:58,255
Hetero de lunes a viernes.
363
00:15:58,255 --> 00:16:01,324
Y los fines de semana, bueno...
364
00:16:01,324 --> 00:16:02,959
�Qu� estabas pensando, Marty?
365
00:16:02,959 --> 00:16:04,194
No pensaba.
366
00:16:04,194 --> 00:16:05,495
No estaba hablando contigo.
367
00:16:05,495 --> 00:16:07,998
Bueno, yo tampoco estaba hablando
contigo.
368
00:16:07,998 --> 00:16:09,800
�Es esto lo que quieres, Marty?
369
00:16:09,800 --> 00:16:10,801
�Es eso?
370
00:16:10,801 --> 00:16:12,102
Anybodys, Yo--
371
00:16:12,102 --> 00:16:14,437
��l puede besarte de esta manera?
372
00:16:17,041 --> 00:16:18,708
Ciertamente puede.
373
00:16:24,615 --> 00:16:27,184
Bueno, ��l puede ofrecerte estas?
374
00:16:31,388 --> 00:16:32,622
Creo que no.
375
00:16:32,622 --> 00:16:35,225
Ah, �s�?
�Quieres jugar duro?
376
00:16:35,225 --> 00:16:38,028
Vamos a ver si puedes darle
lo que realmente quiere.
377
00:16:40,031 --> 00:16:41,698
�Puedes hacer esto?
378
00:16:41,698 --> 00:16:42,966
�Eh? �Eh?
379
00:16:42,966 --> 00:16:44,534
Eso es simplemente repugnante.
380
00:16:44,534 --> 00:16:46,169
�O qu� tal esto?
381
00:16:47,471 --> 00:16:49,005
�Cual es el problema?
382
00:16:49,005 --> 00:16:51,441
Oh, es cierto.
T� no tienes una.
383
00:16:51,441 --> 00:16:53,476
Cari�o, con estas,
384
00:16:53,476 --> 00:16:56,579
puedo tener tantas de esas como quiera.
385
00:16:56,579 --> 00:16:57,714
Puta.
386
00:16:57,714 --> 00:16:59,415
Basta, los dos.
387
00:16:59,415 --> 00:17:01,918
Michael, creo que
has expuesto tu argumento.
388
00:17:01,918 --> 00:17:03,353
Ahora ap�rtalo, por favor.
389
00:17:04,822 --> 00:17:05,989
Sentaos.
390
00:17:05,989 --> 00:17:07,958
Tenemos que hablar.
391
00:17:07,958 --> 00:17:10,493
Chicos, s� que esta es
una situaci�n dif�cil,
392
00:17:10,493 --> 00:17:13,196
pero �no podemos llevarnos todos bien?
393
00:17:13,196 --> 00:17:16,199
Ya sab�is, como-- como--
394
00:17:16,199 --> 00:17:19,135
�Como una gran familia feliz?
395
00:17:19,135 --> 00:17:20,370
�Por qu� no?
396
00:17:20,370 --> 00:17:22,172
�Qu� est�s diciendo?
397
00:17:22,172 --> 00:17:24,507
Estoy diciendo que me gust�is los dos.
398
00:17:24,507 --> 00:17:26,409
�C�mo puedo elegir?
399
00:17:26,409 --> 00:17:28,879
Siento haber vivido una doble vida,
400
00:17:28,879 --> 00:17:31,248
pero no sab�a c�mo dec�roslo.
401
00:17:31,248 --> 00:17:34,384
Me encant� todo el tiempo
que pasamos por separado.
402
00:17:34,384 --> 00:17:37,053
�No podemos simplemente
pasarlo todos juntos?
403
00:17:37,053 --> 00:17:38,588
Por supuesto que no.
404
00:17:38,588 --> 00:17:40,790
Suena bien para m�.
405
00:17:40,790 --> 00:17:43,793
Bueno, si ella est� de acuerdo,
406
00:17:43,793 --> 00:17:46,129
entonces yo estoy el doble de acuerdo.
407
00:17:46,129 --> 00:17:48,631
�C�mo puedes estar
el doble de acuerdo con algo?
408
00:17:48,631 --> 00:17:49,665
C�llate, puta.
409
00:17:49,665 --> 00:17:51,301
Basta, los dos.
410
00:17:51,301 --> 00:17:53,536
Vamos. Esto puede funcionar.
411
00:17:53,536 --> 00:17:54,670
Ven aqu�.
412
00:17:59,076 --> 00:18:00,243
Ahora t�.
413
00:18:04,848 --> 00:18:06,016
Ahora los dos.
414
00:18:06,016 --> 00:18:07,450
- No.
- De ninguna manera.
415
00:18:07,450 --> 00:18:08,751
Vamos.
416
00:18:08,751 --> 00:18:10,686
�Por m�?
417
00:18:10,686 --> 00:18:12,088
�Por nosotros?
418
00:18:46,824 --> 00:18:47,824
Hey.
419
00:18:47,824 --> 00:18:49,059
Mierda.
420
00:18:50,194 --> 00:18:51,394
�C�mo haces eso?
421
00:18:51,394 --> 00:18:52,595
Ten�as una llamada telef�nica.
422
00:18:52,595 --> 00:18:54,431
- �Qui�n era?
- El Sr. G.
423
00:18:54,431 --> 00:18:56,166
�El Sr. Gonz�lez?
424
00:18:56,166 --> 00:18:57,633
Thomas tiene problemas.
425
00:18:58,702 --> 00:19:00,203
Alguien dispar� a Eddie.
426
00:19:00,203 --> 00:19:02,205
- �Qu�?
- �Cu�ndo?
427
00:19:02,205 --> 00:19:03,206
Ayer por la noche.
428
00:19:03,206 --> 00:19:05,375
- �Est� muerto?
- Nadie lo sabe.
429
00:19:05,375 --> 00:19:07,243
�D�nde est� Thomas?
430
00:19:07,243 --> 00:19:09,145
Est� escondido en una
de las propiedades del Sr. G.
431
00:19:09,145 --> 00:19:10,813
En la que sol�amos ir a nadar.
432
00:19:10,813 --> 00:19:11,948
�Por qu� se esconde?
433
00:19:11,948 --> 00:19:13,116
No s�, pero est� muy asustado,
434
00:19:13,116 --> 00:19:14,917
y quiere que vayas con �l.
435
00:19:14,917 --> 00:19:16,353
Vale. Voy a ir ahora mismo.
436
00:19:16,353 --> 00:19:17,487
S�lo d�jame coger un par de cosas.
437
00:19:17,487 --> 00:19:19,089
�Saben qui�n lo hizo?
438
00:19:19,089 --> 00:19:21,491
No. Thomas y Eddie estaban
durmiendo cuando ocurri�.
439
00:19:21,491 --> 00:19:23,960
Por alguna raz�n, tuvo
miedo de hablar con la polic�a,
440
00:19:23,960 --> 00:19:25,261
as� que escap�.
441
00:19:25,261 --> 00:19:27,263
Ahora la polic�a lo est� buscando.
442
00:19:27,263 --> 00:19:29,599
No creen que �l lo hiciera.
443
00:19:29,599 --> 00:19:32,202
Dios m�o. No puedo creerlo.
444
00:19:32,202 --> 00:19:33,403
Yo voy contigo.
445
00:19:36,639 --> 00:19:38,808
Podr�a no volver hasta tarde.
446
00:19:38,808 --> 00:19:40,477
Entonces, chicos, os llamar�.
447
00:19:40,477 --> 00:19:42,379
�Cerrar�is con llave, chicos?
448
00:19:42,379 --> 00:19:43,579
S�.
449
00:19:54,125 --> 00:19:55,892
Hasta la vista.
450
00:20:00,464 --> 00:20:01,864
�Marty?
451
00:20:03,334 --> 00:20:05,168
�Qui�n querr�a hacer da�o a Eddie?
452
00:20:11,800 --> 00:20:15,800
Cap�tulo 2
AMOR Y SECRETOS
453
00:20:45,142 --> 00:20:48,778
Jett, �hay algo
que te gustar�a decirnos?
454
00:20:54,017 --> 00:20:55,251
Est� bien.
455
00:20:59,457 --> 00:21:01,223
Yo-- Yo-- Yo--
456
00:21:02,626 --> 00:21:07,497
Yo... quiero... ah... decir--
457
00:21:09,834 --> 00:21:11,935
�Ayudar�a si te traemos un poco de agua?
458
00:21:46,904 --> 00:21:49,605
Os lo contar� todo.
459
00:22:04,555 --> 00:22:07,089
PROHIBIDO EL PASO
� Yo s� que t� me quieres tanto �
460
00:22:07,089 --> 00:22:08,958
� s� que me quieres tanto �
461
00:22:08,958 --> 00:22:11,894
� Dime que tu amor
no es tan malo �
462
00:22:11,894 --> 00:22:14,496
� Yo no puedo ir,
te lo dije �
463
00:22:14,496 --> 00:22:16,866
� No estoy listo para el amor �
464
00:22:16,866 --> 00:22:19,101
UNA DE LAS PROPIEDADES DEL SR. G
� No estoy listo para el compromiso �
465
00:22:19,101 --> 00:22:20,636
� No estoy listo
para la bola y la cadena �
466
00:22:20,636 --> 00:22:22,004
Tu bat tel�fono est� sonando.
467
00:22:22,004 --> 00:22:23,238
Lo s�.
468
00:22:23,238 --> 00:22:25,374
Bueno, �vas a contestar?
469
00:22:25,374 --> 00:22:26,576
Lo estoy intentando.
470
00:22:27,911 --> 00:22:29,178
Hola.
471
00:22:29,178 --> 00:22:30,179
Oh, hola.
472
00:22:30,179 --> 00:22:31,180
�Es el Sr. G?
473
00:22:31,180 --> 00:22:33,348
�Qui�n m�s llamar�a?
474
00:22:33,348 --> 00:22:34,717
No, lo siento. Soy Marty.
475
00:22:34,717 --> 00:22:36,819
Thomas sali� a dar un paseo.
476
00:22:36,819 --> 00:22:38,788
Oh, Dios m�o, es una gran noticia.
477
00:22:38,788 --> 00:22:39,956
�Est� seguro?
478
00:22:41,058 --> 00:22:43,225
Bueno. Bueno.
479
00:22:43,225 --> 00:22:44,226
Ll�menos al--
480
00:22:45,528 --> 00:22:47,463
Ll�menos tan pronto como sepa m�s.
481
00:22:47,463 --> 00:22:49,531
Gracias por todo lo que ha hecho.
482
00:22:51,001 --> 00:22:53,836
S� que ha estado poniendo
su reputaci�n en entredicho.
483
00:22:53,836 --> 00:22:55,437
Se lo diremos a Thomas de inmediato.
484
00:22:55,437 --> 00:22:56,672
Ciao.
485
00:22:56,672 --> 00:22:58,708
�Qu� pasa?
486
00:22:58,708 --> 00:23:01,844
Parece que podr�amos
irnos a casa pronto.
487
00:23:02,913 --> 00:23:04,013
Oh.
488
00:23:04,013 --> 00:23:05,848
A m� me gusta estar aqu�.
489
00:23:05,848 --> 00:23:10,185
No se puede superar, sin agua caliente
y una piscina llena de algas.
490
00:23:10,185 --> 00:23:11,687
Vuelvo enseguida.
491
00:23:11,687 --> 00:23:12,788
�A d�nde vas?
492
00:23:14,625 --> 00:23:16,291
Voy a dec�rselo a Thomas.
493
00:23:16,291 --> 00:23:19,461
Bueno, es posible que quieras
ponerte algo de ropa antes.
494
00:23:44,800 --> 00:23:51,800
ABUELOS DE EDDIE
EDDIE SANCHEZ Y SOFIA
495
00:23:54,131 --> 00:23:56,231
�Thomas!
496
00:23:56,231 --> 00:23:57,700
Te he estado buscando
por todas partes.
497
00:23:57,700 --> 00:23:59,301
�Qu� est�s haciendo aqu�?
498
00:23:59,301 --> 00:24:02,304
Ya sabes, si Eddie
estuviera realmente muerto,
499
00:24:02,304 --> 00:24:04,273
ya lo habr�an sepultado.
500
00:24:04,273 --> 00:24:08,144
Su padre y sus abuelos
est�n enterrados ah� mismo.
501
00:24:08,144 --> 00:24:09,879
A lo mejor todav�a est� vivo.
502
00:24:09,879 --> 00:24:12,281
Entonces �por qu� no hemos o�do nada?
503
00:24:12,281 --> 00:24:13,683
No s�, Thomas.
504
00:24:13,683 --> 00:24:16,185
Todo esto es realmente un l�o.
505
00:24:16,185 --> 00:24:18,353
Pero si el Sr. G
sab�a que estabas aqu�--
506
00:24:18,353 --> 00:24:19,822
Quiero decir, este ser�a
el primer lugar
507
00:24:19,822 --> 00:24:21,123
en el que te buscar�an.
508
00:24:21,123 --> 00:24:23,826
Estoy cansado de preocuparme
de lo que el Sr. G podr�a pensar.
509
00:24:23,826 --> 00:24:25,895
Hey, est� arriesgando mucho por ti.
510
00:24:25,895 --> 00:24:27,429
Si el consejo escolar se enterase,
511
00:24:27,429 --> 00:24:28,798
podr�a perder su trabajo,
512
00:24:28,798 --> 00:24:31,200
por no hablar de la propiedad
en la que te est� ocultando.
513
00:24:31,200 --> 00:24:33,202
�Hay algo que ten�as que decirme?
514
00:24:33,202 --> 00:24:35,004
Que ten�as una llamada telef�nica.
515
00:24:35,004 --> 00:24:36,072
�Qui�n era?
516
00:24:36,072 --> 00:24:37,740
�A qui�n m�s le importa?
517
00:24:44,247 --> 00:24:45,981
Lo siento, Marty.
518
00:24:45,981 --> 00:24:48,383
�Qu� ten�a que decir el Sr. Gonz�lez?
519
00:24:51,121 --> 00:24:52,221
Marty.
520
00:24:56,026 --> 00:24:57,626
Una buena noticia.
521
00:24:57,626 --> 00:24:59,628
Cogieron a Jett.
522
00:24:59,628 --> 00:25:02,331
Es m�s que probable, que vaya
a delatar a tu hermano.
523
00:25:04,434 --> 00:25:06,802
�Qu� pasa?
Pens� que te alegrar�a.
524
00:25:09,005 --> 00:25:11,373
Sabes, me gustar�a poder
entenderte, Thomas.
525
00:25:11,373 --> 00:25:14,110
Eres tan condenadamente reservado,
526
00:25:14,110 --> 00:25:15,978
incluso acerca de Eddie y t�.
527
00:25:15,978 --> 00:25:19,581
No es que tengas nada que esconder.
528
00:25:19,581 --> 00:25:21,717
No est�s tan seguro.
529
00:25:24,221 --> 00:25:26,122
Vamos. Salgamos de aqu�
530
00:25:26,122 --> 00:25:28,490
antes de que �ngel env�e
a alguien a por ti.
531
00:25:45,909 --> 00:25:49,111
Marty, �qui�n querr�a
hacer da�o a Eddie?
532
00:25:58,054 --> 00:25:59,554
Hey, Marty, �has visto a Eddie?
533
00:25:59,554 --> 00:26:01,824
Est� en la sala de m�sica
practicando con Sof�a.
534
00:26:01,824 --> 00:26:02,825
Oh, gracias.
535
00:26:02,825 --> 00:26:04,093
Estaba hablando conmigo, Malcolm.
536
00:26:04,093 --> 00:26:05,360
�Sab�as donde estaba Eddie?
537
00:26:05,360 --> 00:26:07,629
- No.
- Bueno, entonces, c�llate.
538
00:26:47,537 --> 00:26:48,470
Hola.
539
00:26:50,841 --> 00:26:53,775
No, espera. Voy ahora mismo.
540
00:26:55,011 --> 00:26:57,213
Hijo de puta.
541
00:26:57,213 --> 00:27:00,115
Angel, �a d�nde vas?
542
00:27:00,115 --> 00:27:02,517
Tengo que ocuparme
de un asunto familiar.
543
00:27:02,517 --> 00:27:03,719
Voy contigo.
544
00:27:03,719 --> 00:27:05,020
No, t� te quedas aqu�.
545
00:27:05,020 --> 00:27:08,224
No, he dicho que voy contigo.
546
00:27:08,224 --> 00:27:09,859
Es tu hermano, Angel.
547
00:27:12,062 --> 00:27:14,330
�Qu� est� pasando?
548
00:27:14,330 --> 00:27:16,031
Si lo que he o�do es verdad,
549
00:27:16,031 --> 00:27:18,467
voy a joder a ese chico,
lo juro por Dios.
550
00:27:19,669 --> 00:27:22,238
�l no va a deshonrar a mi padre
551
00:27:22,238 --> 00:27:23,772
y todo lo que ha hecho por �l.
552
00:27:23,772 --> 00:27:26,641
Sabes, odio a los maricones
tanto como t�,
553
00:27:26,641 --> 00:27:28,944
pero Thomas es tu hermanastro.
554
00:27:30,080 --> 00:27:32,047
Acabo de recibir una llamada telef�nica.
555
00:27:32,047 --> 00:27:33,482
�De qui�n?
556
00:27:34,717 --> 00:27:36,418
Un colega.
557
00:27:36,418 --> 00:27:38,487
Diciendo que lo ha visto
besando a otro t�o,
558
00:27:38,487 --> 00:27:39,889
y me ha llamado.
559
00:27:39,889 --> 00:27:41,357
�D�nde?
560
00:27:41,357 --> 00:27:42,925
En el parque.
561
00:27:42,925 --> 00:27:46,028
Para cuando lleguemos all�,
ya se habr�n ido.
562
00:27:46,028 --> 00:27:47,763
�Alguna idea de qui�n era?
563
00:27:47,763 --> 00:27:50,532
Se rumorea que ha estado saliendo
con el hermano peque�o de Carlos.
564
00:27:50,532 --> 00:27:52,868
- �Eddie?
- �Lo conoces?
565
00:27:52,868 --> 00:27:54,937
Lo he visto.
566
00:27:54,937 --> 00:27:57,773
Vamos a verlo mucho m�s.
567
00:27:57,773 --> 00:27:59,942
Quiero que lo mantengas
estrechamente vigilado.
568
00:27:59,942 --> 00:28:01,010
A los dos.
569
00:28:01,010 --> 00:28:03,712
Puedes contar con eso.
570
00:28:03,712 --> 00:28:06,248
Pondr� a mi chico en eso.
571
00:28:06,248 --> 00:28:07,816
�Qui�n es?
572
00:28:09,786 --> 00:28:11,053
Un colega.
573
00:28:12,789 --> 00:28:14,556
� Ponte a ello, hermano �
574
00:28:26,903 --> 00:28:28,370
No entiendo.
575
00:28:28,370 --> 00:28:30,605
Todo el mundo sabe que tu
hermanastro dio su palabra,
576
00:28:30,605 --> 00:28:32,341
pero sigues queriendo protegerlo.
577
00:28:32,341 --> 00:28:33,943
Te lo digo por �ltima vez,
578
00:28:33,943 --> 00:28:35,210
no fue �ngel.
579
00:28:35,210 --> 00:28:37,079
Si est�s tan seguro de que no fue �l,
580
00:28:37,079 --> 00:28:39,248
�por qu� no nos dices
quien crees que fue?
581
00:28:40,417 --> 00:28:42,284
�Crees que la gente
te va a echar la culpa?
582
00:28:47,324 --> 00:28:48,590
Tal vez deber�an.
583
00:28:53,629 --> 00:28:54,929
Tal vez.
584
00:28:59,002 --> 00:29:00,302
�Qu� pasa?
585
00:29:00,302 --> 00:29:02,704
S�lo quiero que acabe esta pesadilla.
586
00:29:02,704 --> 00:29:04,806
Todos queremos.
587
00:29:04,806 --> 00:29:06,741
Lo echo tanto de menos.
588
00:29:06,741 --> 00:29:10,112
�Recuerdas cuando nos habl�
por primera vez de Eddie?
589
00:29:10,112 --> 00:29:12,014
Marty y yo no pod�amos creerlo.
590
00:29:12,014 --> 00:29:13,281
Eddie S�nchez,
591
00:29:13,281 --> 00:29:16,751
el m�sico de jazz
con una novia tan bonita.
592
00:29:16,751 --> 00:29:18,620
Bueno, yo no lo pod�a creer
hasta que Malcolm me dijo
593
00:29:18,620 --> 00:29:20,188
lo que pas� entre bastidores en la obra.
594
00:29:20,188 --> 00:29:21,323
�Has o�do hablar de eso?
595
00:29:21,323 --> 00:29:22,590
Hey, �qu� pasa?
596
00:29:22,590 --> 00:29:23,691
Todos lo han o�do.
597
00:29:23,691 --> 00:29:24,859
Hey, mi tel�fono est� sonando.
598
00:29:24,859 --> 00:29:26,895
Ya me has o�do. Estoy a punto
de hacer mi escena del l�tigo.
599
00:29:26,895 --> 00:29:29,064
�Qu�? No es nata montada.
600
00:29:29,064 --> 00:29:30,732
Estoy a punto de ser azotado, idiota.
601
00:29:32,201 --> 00:29:33,468
Mira, tengo que irme.
602
00:29:33,468 --> 00:29:34,936
Un asistente de escena est�
tratando de ahogarme.
603
00:29:34,936 --> 00:29:36,371
Te ver� en casa, mam�.
604
00:29:36,371 --> 00:29:38,740
Espero que est�s usando
agua embotellada.
605
00:29:41,644 --> 00:29:43,912
Est� listo. Ahora disfr�zate.
Sales en cinco.
606
00:29:43,912 --> 00:29:46,481
Entrante.
607
00:29:46,481 --> 00:29:48,250
Aqu� est� mi espada.
608
00:29:48,250 --> 00:29:49,384
Mi casco.
609
00:29:50,486 --> 00:29:51,920
- Toga.
- Whoa.
610
00:29:51,920 --> 00:29:53,188
- T�o.
- �Qu�?
611
00:29:53,188 --> 00:29:54,523
�Nunca has o�do hablar
de la ropa interior?
612
00:29:54,523 --> 00:29:55,623
�Nunca has o�do
613
00:29:55,623 --> 00:29:56,824
hablar de algo
llamado actuaci�n de m�todo?
614
00:29:56,824 --> 00:29:58,260
S�lo estoy tratando de
mantener el realismo.
615
00:29:58,260 --> 00:29:59,928
Y yo s�lo estoy tratando de
mantener la higiene.
616
00:29:59,928 --> 00:30:01,696
Parece que tienes un trabajo
que no es para ti, cari�o.
617
00:30:13,076 --> 00:30:15,643
Sof�a, lo siento. Saldr� en un minuto.
618
00:30:15,643 --> 00:30:17,412
Parece que ya est�s salido, mi amor.
619
00:30:17,412 --> 00:30:19,047
Uh--
620
00:30:19,047 --> 00:30:20,848
Lo siento.
621
00:30:20,848 --> 00:30:22,417
Pobre Sof�a.
622
00:30:22,417 --> 00:30:25,019
A veces me gustar�a no haberla conocido.
623
00:30:25,019 --> 00:30:27,489
No digas eso.
624
00:30:27,489 --> 00:30:29,324
Sabes que eso no es cierto.
625
00:30:31,594 --> 00:30:32,961
Me alegro de que se conocieran.
626
00:30:32,961 --> 00:30:35,263
No estoy contento
con la manera en que termin�,
627
00:30:35,263 --> 00:30:38,032
pero por lo menos Eddie
descubri� qui�n era.
628
00:30:38,032 --> 00:30:40,235
Algunas personas pasan toda su vida
629
00:30:40,235 --> 00:30:41,436
sin saberlo.
630
00:30:41,436 --> 00:30:43,405
A�n as�, fue duro para �l.
631
00:30:43,405 --> 00:30:45,607
Parece que no fue s�lo Thomas
632
00:30:45,607 --> 00:30:47,976
el que luchaba entre amor y secretos.
633
00:30:53,949 --> 00:30:54,949
No puedo.
634
00:30:54,949 --> 00:30:55,950
�Por qu�?
635
00:30:55,950 --> 00:30:57,352
D�selo.
636
00:30:57,352 --> 00:30:58,987
No. No quiero herirla.
637
00:30:58,987 --> 00:31:01,556
�Pero est� bien herirme a m�?
�Herirnos?
638
00:31:01,556 --> 00:31:02,957
Me gustas mucho, Eddie,
639
00:31:02,957 --> 00:31:04,626
pero no voy a esperar siempre.
640
00:31:04,626 --> 00:31:05,693
No.
641
00:31:18,141 --> 00:31:20,675
Tom� una decisi�n est�pida, ese chico.
642
00:31:26,115 --> 00:31:27,682
Entonces, �c�mo te sientes?
643
00:31:27,682 --> 00:31:30,084
Me siento genial. �Y t�?
644
00:31:30,084 --> 00:31:31,119
S�lo bien.
645
00:31:31,119 --> 00:31:32,287
�S�lo bien?
646
00:31:32,287 --> 00:31:34,088
Oye, me sentir� mejor la segunda vez.
647
00:31:34,088 --> 00:31:35,723
Wow. Ya veo.
648
00:31:35,723 --> 00:31:37,325
As� que estoy saliendo
con un adicto al sexo.
649
00:31:37,325 --> 00:31:38,660
Genial. En serio,
650
00:31:38,660 --> 00:31:40,328
si vamos a continuar haciendo esto,
651
00:31:40,328 --> 00:31:41,996
tenemos que ponernos militares.
652
00:31:41,996 --> 00:31:43,365
�Militares?
653
00:31:43,365 --> 00:31:46,368
S�. Como en no preguntes, no hables.
654
00:31:46,368 --> 00:31:47,669
�Como la clandestinidad?
655
00:31:47,669 --> 00:31:48,670
S�.
656
00:31:48,670 --> 00:31:49,971
Vete a la mierda.
657
00:31:49,971 --> 00:31:50,905
Que--
658
00:31:52,007 --> 00:31:53,074
�Qu� est�s haciendo?
659
00:31:53,074 --> 00:31:54,676
No. �Qu� est�s haciendo t�?
660
00:31:54,676 --> 00:31:55,843
En serio.
661
00:31:57,647 --> 00:31:59,281
De verdad no lo entiendes.
662
00:31:59,281 --> 00:32:01,049
Est� mi familia.
663
00:32:01,049 --> 00:32:03,218
Y mi madre. Ella no entiende.
664
00:32:03,218 --> 00:32:04,619
�Qu� pasa con mi familia?
665
00:32:04,619 --> 00:32:05,953
No vas a ver a mi hermano
666
00:32:05,953 --> 00:32:07,489
marchando en el Orgullo en poco tiempo.
667
00:32:07,489 --> 00:32:09,291
Pero yo estoy dispuesto a asumir
lo que venga s�lo por nosotros.
668
00:32:09,291 --> 00:32:11,726
Y Sof�a. Simplemente no puedo.
669
00:32:11,726 --> 00:32:13,395
La amo. No quiero hacerle da�o.
670
00:32:13,395 --> 00:32:14,762
Amas que est� a punto.
671
00:32:14,762 --> 00:32:16,231
Amas lo que hace por tu m�sica.
672
00:32:16,231 --> 00:32:17,599
Luego �mala como una amiga,
673
00:32:17,599 --> 00:32:19,867
porque es absolutamente seguro
que no la amas como un hombre.
674
00:32:19,867 --> 00:32:21,303
Sof�a.
675
00:32:22,505 --> 00:32:23,971
Por supuesto,
Sof�a se sinti� sorprendida
676
00:32:23,971 --> 00:32:25,240
cuando entr� en la habitaci�n
677
00:32:25,240 --> 00:32:26,874
momentos m�s tarde.
678
00:32:26,874 --> 00:32:28,310
Luego dolida.
679
00:32:28,310 --> 00:32:30,845
Despu�s enfadada.
680
00:32:30,845 --> 00:32:33,014
Pero despu�s de un tiempo, todo pas�,
681
00:32:33,014 --> 00:32:35,283
y siguieron siendo buenos amigos.
682
00:32:36,785 --> 00:32:39,487
De hecho, al padre de Sof�a
le gustaba m�s
683
00:32:39,487 --> 00:32:41,189
despu�s de enterarse
de que Eddie era gay.
684
00:32:43,226 --> 00:32:44,926
�l s�lo quer�a tener una l�nea
685
00:32:44,926 --> 00:32:46,127
porque no ten�a ninguna.
686
00:32:46,127 --> 00:32:48,062
Supongo que, a sus ojos,
687
00:32:48,062 --> 00:32:49,731
eso significaba que ella
seguir�a siendo su ni�a
688
00:32:49,731 --> 00:32:51,299
un poco m�s.
689
00:32:51,299 --> 00:32:52,434
Est� ah� por eso.
690
00:32:52,434 --> 00:32:54,436
�Cu�nto tiempo le falta
al pastel de carne?
691
00:32:54,436 --> 00:32:56,238
Pero no fue tan f�cil
con la familia de Eddie.
692
00:32:58,407 --> 00:33:00,074
Es tan dif�cil vivir con el calor.
693
00:33:00,074 --> 00:33:02,076
Ah, ya s�.
694
00:33:02,076 --> 00:33:04,078
El hermano de Eddie, Carlos,
695
00:33:04,078 --> 00:33:06,080
tiene buena mano con las mujeres.
696
00:33:06,080 --> 00:33:07,515
Oh, s�.
697
00:33:07,515 --> 00:33:09,251
Ya puedes decirlo.
698
00:33:09,251 --> 00:33:13,087
Con las damas,
nunca ha tenido un problema.
699
00:33:13,087 --> 00:33:16,358
Pero Eddie,
700
00:33:16,358 --> 00:33:17,692
bueno,
701
00:33:17,692 --> 00:33:20,395
�l no es Carlos.
702
00:33:20,395 --> 00:33:22,830
�Por qu� ella ya no viene?
703
00:33:22,830 --> 00:33:24,332
Ay, Ma, te lo dije,
704
00:33:24,332 --> 00:33:26,100
no vamos a vernos m�s.
705
00:33:27,470 --> 00:33:28,703
�Qu� hiciste?
706
00:33:28,703 --> 00:33:29,804
Nada.
707
00:33:30,773 --> 00:33:32,440
Shh.
708
00:33:34,277 --> 00:33:35,710
�He sido una buena madre?
709
00:33:35,710 --> 00:33:36,944
Ay, mam�.
710
00:33:36,944 --> 00:33:38,112
Por supuesto que s�.
711
00:33:38,112 --> 00:33:39,814
�Por qu� tiene esto que
estar relacionado contigo?
712
00:33:41,183 --> 00:33:42,717
�Hice algo mal?
713
00:33:42,717 --> 00:33:43,685
No.
714
00:33:47,089 --> 00:33:49,023
�Esto tiene algo que ver
715
00:33:49,023 --> 00:33:50,992
con ese chico que has
estado trayendo a casa?
716
00:33:50,992 --> 00:33:52,059
�Es as�?
717
00:33:52,059 --> 00:33:54,228
�Es as�?
718
00:33:54,228 --> 00:33:56,398
Eduardo, �si�ntate ya!
719
00:34:04,840 --> 00:34:06,908
Como t� y pap� os entend�ais.
720
00:34:06,908 --> 00:34:08,843
Eso no es lo mismo.
721
00:34:08,843 --> 00:34:11,012
Conforme, pero los sentimientos lo son.
722
00:34:11,012 --> 00:34:13,815
Ma, en cierto sentido, lo es.
723
00:34:15,384 --> 00:34:16,685
Vete.
724
00:34:16,685 --> 00:34:17,919
S�lo vete.
725
00:34:53,322 --> 00:34:55,857
Thomas y yo vamos
a hacer frente a un mont�n de basura.
726
00:34:55,857 --> 00:34:57,959
Su hermano ya
me odia tal como est�n las cosas.
727
00:34:57,959 --> 00:35:00,628
Y este barrio no sacar� la cabeza
fuera de la d�cada de 1950.
728
00:35:00,628 --> 00:35:03,097
Necesito que est�s a mi lado
como siempre has estado.
729
00:35:03,097 --> 00:35:04,866
Necesito que est�s a mi lado ahora.
730
00:35:06,301 --> 00:35:07,602
Ahora no, hijo.
731
00:35:08,937 --> 00:35:10,472
No as�.
732
00:35:10,472 --> 00:35:11,840
Ay, Ma.
733
00:35:14,810 --> 00:35:16,644
�Viene de una familia mexicana
734
00:35:16,644 --> 00:35:18,079
y no habla espa�ol?
735
00:35:18,079 --> 00:35:19,514
Quiero decir, �Qu� es con eso?
736
00:35:19,514 --> 00:35:21,182
�Se averg�enza de ser mexicana o qu�?
737
00:35:21,182 --> 00:35:22,917
Ella-- �Ella es mejor que nosotros?
738
00:35:22,917 --> 00:35:24,118
�De qui�n est�s hablando?
739
00:35:24,118 --> 00:35:25,319
De Sof�a.
740
00:35:25,319 --> 00:35:27,021
No estamos hablando de Sof�a.
741
00:35:27,021 --> 00:35:28,490
Espera. Entonces,
�de qui�n estamos hablando?
742
00:35:28,490 --> 00:35:29,991
Estamos hablando de tu hermano.
743
00:35:29,991 --> 00:35:31,593
�Eddie?
744
00:35:31,593 --> 00:35:32,594
Oh.
745
00:35:33,896 --> 00:35:35,530
Oye, �Ma!
746
00:35:41,036 --> 00:35:42,303
�Est�s bien, maric�n?
747
00:35:43,472 --> 00:35:44,506
Ah, vamos, hombre.
748
00:35:44,506 --> 00:35:45,973
S�lo estoy tratando de hacerte re�r.
749
00:35:45,973 --> 00:35:47,174
�Qu� pasa, Eddie?
750
00:35:47,174 --> 00:35:48,643
No has sido el mismo desde, bueno--
751
00:35:48,643 --> 00:35:49,944
desde ya sabes.
752
00:35:49,944 --> 00:35:51,379
Y mam� est� preocupada.
753
00:35:51,379 --> 00:35:53,548
Y yo estoy preocupado, tambi�n, ese.
754
00:35:53,548 --> 00:35:55,884
Mira, hombre, eso
no es seguro, �de acuerdo?
755
00:35:55,884 --> 00:35:57,285
�Sabes quien es su hermano?
756
00:35:57,285 --> 00:35:58,586
Que se joda, hermano.
Que se joda, tambi�n.
757
00:35:58,586 --> 00:36:00,622
�Sabes qu�?
�Me jodo yo tambi�n, imb�cil?
758
00:36:00,622 --> 00:36:01,623
�Eh? Dilo.
759
00:36:02,925 --> 00:36:04,292
Ella no lo entiende, hermano.
760
00:36:04,292 --> 00:36:06,193
Ella no tiene que entenderlo.
T� lo entiendes, �vale?
761
00:36:07,863 --> 00:36:09,330
Por qu� no puede aceptar
el hecho de que--
762
00:36:09,330 --> 00:36:11,299
T�o, no lo acepta, �de acuerdo?
763
00:36:11,299 --> 00:36:13,601
Tienes que aceptar el
hecho de que nunca lo har�.
764
00:36:13,601 --> 00:36:15,403
Ella creci� en una �poca
diferente que nosotros.
765
00:36:15,403 --> 00:36:16,738
�De acuerdo? Y esas son sus reglas.
766
00:36:16,738 --> 00:36:17,839
Tenemos que atenernos a ellas.
767
00:36:17,839 --> 00:36:19,307
As� que s�lo mantenlo en secreto.
768
00:36:19,307 --> 00:36:20,374
S�, hermanito.
769
00:36:20,374 --> 00:36:21,910
�Perd�n?
770
00:36:21,910 --> 00:36:23,377
Qu�, �crees que eres el �nico?
771
00:36:23,377 --> 00:36:24,946
- �T�?
- No, no, no, no. Yo tampoco.
772
00:36:24,946 --> 00:36:26,414
Yo no soy un puto maric�n, �vale?
773
00:36:26,414 --> 00:36:27,582
La �ltima vez que vi culo,
774
00:36:27,582 --> 00:36:29,451
estaba sac�ndote la cabeza del culo.
775
00:36:29,451 --> 00:36:30,452
Estoy hablando de Juan.
776
00:36:30,452 --> 00:36:31,686
�Juan? Eres un mentiroso de mierda.
777
00:36:31,686 --> 00:36:33,154
Est� casado y tiene cuatro hijos.
778
00:36:33,154 --> 00:36:35,056
Y as� vas a estar t�, �de acuerdo?
779
00:36:35,056 --> 00:36:38,526
Mira, puedes hacer
lo que quieras, �vale?
780
00:36:38,526 --> 00:36:40,061
Pero mantenlo en secreto.
781
00:36:40,061 --> 00:36:41,930
T�o, es lo que es, �vale?
782
00:36:41,930 --> 00:36:43,397
Pero se supone que
debe mantenerse en secreto.
783
00:36:45,501 --> 00:36:48,102
Esperaba que siendo mi hermano,
lo entender�as.
784
00:36:48,102 --> 00:36:49,370
A diferencia del de Thomas
785
00:36:49,370 --> 00:36:50,638
esperaba que, con tus contactos--
786
00:36:50,638 --> 00:36:52,340
T�o, que-- �podr�a protegerte?
787
00:36:52,340 --> 00:36:54,208
T�o, hay cosas de las que no puedo
protegerte, Eddie.
788
00:36:54,208 --> 00:36:56,210
�Vale? �ngel no es como yo.
789
00:36:56,210 --> 00:36:58,580
�De acuerdo? �No crees que
sabe lo de su hermano?
790
00:36:58,580 --> 00:36:59,981
�Crees que es est�pido o qu�?
791
00:36:59,981 --> 00:37:02,249
�l va a tratar con
su hermano, a su manera.
792
00:37:02,249 --> 00:37:03,518
Pero haga lo que haga con �l
793
00:37:03,518 --> 00:37:05,386
lo que va a hacer contigo
ser� el doble de duro.
794
00:37:05,386 --> 00:37:06,788
As� que tienes que tomar una decisi�n.
795
00:37:06,788 --> 00:37:08,122
O dejar de verlo,
796
00:37:08,122 --> 00:37:10,692
o encontrar una manera de
mantenerlo en secreto.
797
00:37:25,741 --> 00:37:26,808
�l tiene raz�n.
798
00:37:29,077 --> 00:37:30,845
Tenemos que mantener esto en secreto.
799
00:37:48,731 --> 00:37:51,633
� Miro alrededor,
y no puedo elegir uno �
800
00:37:51,633 --> 00:37:53,735
� Vino desde el fondo
caliente como el sol �
801
00:37:53,735 --> 00:37:56,270
� No puedo evitar el hecho de
de que no puedes tener ninguno �
802
00:37:56,270 --> 00:37:58,706
� Vuelve a mi barco,
y nos divertiremos un poco �
803
00:37:58,706 --> 00:38:01,409
� Mi banda es m�s fuerte
que un equipo de f�tbol �
804
00:38:05,313 --> 00:38:06,781
Hola.
805
00:38:08,050 --> 00:38:09,283
No, espera.
806
00:38:09,283 --> 00:38:10,952
Voy ahora mismo.
807
00:38:10,952 --> 00:38:13,154
Hijo de puta.
808
00:38:13,154 --> 00:38:16,057
Angel, �a d�nde vas?
809
00:38:16,057 --> 00:38:17,759
Tengo que ocuparme
de un asunto familiar.
810
00:38:17,759 --> 00:38:19,661
Si lo que he o�do es verdad,
811
00:38:19,661 --> 00:38:22,163
Voy a joder a ese chico,
lo juro por Dios.
812
00:38:22,163 --> 00:38:23,865
Es tu hermano, �ngel.
813
00:38:25,768 --> 00:38:27,268
Lo siento mucho, Eddie.
814
00:38:28,938 --> 00:38:30,538
Deber�a hab�rtelo dicho.
815
00:38:40,816 --> 00:38:44,752
Yo... no ten�a intenci�n de hacerlo.
816
00:38:46,555 --> 00:38:48,690
Yo-- Yo--
817
00:38:48,690 --> 00:38:51,593
Jett, �quien dio la orden?
818
00:38:51,593 --> 00:38:52,894
He dicho si somos amigos,
819
00:38:52,894 --> 00:38:55,162
t�, tartamudo gilipollas hijo de puta.
820
00:38:57,299 --> 00:38:59,067
Somos amigos.
821
00:39:00,636 --> 00:39:02,203
Jett, un joven ha muerto.
822
00:39:02,203 --> 00:39:04,639
Un joven al que un testigo
ha dicho que t� mataste.
823
00:39:06,041 --> 00:39:07,308
Sabemos que no actuaste solo.
824
00:39:07,308 --> 00:39:08,876
Bien, �quien te dio la orden?
825
00:39:11,647 --> 00:39:12,914
Fue Angel.
826
00:39:15,084 --> 00:39:17,284
Voy a coger a �ngel Ram�rez.
827
00:39:17,284 --> 00:39:18,586
Espere.
828
00:39:18,586 --> 00:39:20,888
Espere. �l no lo sab�a.
829
00:39:20,888 --> 00:39:22,556
��l no sab�a qu�, Jett?
830
00:39:23,659 --> 00:39:25,292
�Que un hombre inocente
ser�a acribillado?
831
00:39:25,292 --> 00:39:29,330
Yo-- Yo-- �l no--
832
00:39:35,303 --> 00:39:37,238
Eres un joven muy afortunado.
833
00:39:37,238 --> 00:39:39,206
Parece que Eddie va a sobrevivir.
834
00:39:40,408 --> 00:39:41,542
Si cooperas
835
00:39:41,542 --> 00:39:43,011
y nos ayudas a meter a
�ngel entre rejas,
836
00:39:43,011 --> 00:39:46,447
podemos optar por pasar por alto
tus pasadas indiscreciones.
837
00:40:17,379 --> 00:40:19,013
Tantos secretos.
838
00:40:22,685 --> 00:40:24,485
Algunos no lo son.
839
00:40:27,089 --> 00:40:28,556
Bueno, me voy a ir, pasar por casa,
840
00:40:28,556 --> 00:40:30,391
y luego voy a comer algo.
841
00:40:30,391 --> 00:40:31,559
Gracias.
842
00:40:31,559 --> 00:40:33,327
Decidle al Sr. Gonz�lez
843
00:40:33,327 --> 00:40:35,163
que pase lo que pase,
844
00:40:35,163 --> 00:40:37,732
nadie sabr� nunca que �l me ayud�.
845
00:40:37,732 --> 00:40:39,067
Te lo prometo.
846
00:40:39,067 --> 00:40:40,267
Lo har�.
847
00:40:41,800 --> 00:40:44,800
CUIDADO CON EL PERRO
848
00:40:57,820 --> 00:41:00,454
Eso es impresionante.
Se lo dir� enseguida.
849
00:41:02,290 --> 00:41:05,292
Thomas, m�s buenas noticias.
850
00:41:05,292 --> 00:41:07,628
Jett hizo una confesi�n completa.
851
00:41:07,628 --> 00:41:09,964
Nadie te est� buscando por nada.
852
00:41:09,964 --> 00:41:11,833
La polic�a s�lo quiere hablar contigo.
853
00:41:11,833 --> 00:41:14,235
El Sr. G ha dicho que deber�as ir
y verlos de inmediato.
854
00:41:16,438 --> 00:41:18,706
Thomas, ya no tienes que tener miedo.
855
00:41:18,706 --> 00:41:20,407
D�jame en paz.
856
00:41:20,407 --> 00:41:23,611
Sabes, no te entiendo.
857
00:41:23,611 --> 00:41:24,946
�C�mo puedo ayudarte
858
00:41:24,946 --> 00:41:26,981
si no me dejas saber qu� est� pasando?
859
00:41:30,619 --> 00:41:31,786
Olv�dalo.
860
00:41:31,786 --> 00:41:33,221
�A d�nde vas?
861
00:41:33,221 --> 00:41:35,322
A recoger mis cosas. Me voy a casa.
862
00:41:50,800 --> 00:41:54,800
LA NOCHE DEL TIROTEO
863
00:42:52,167 --> 00:42:54,435
Est� muerto, si lo hace, se�or.
864
00:42:54,435 --> 00:42:55,669
Qu�--
865
00:42:56,972 --> 00:43:00,441
�Qu� co�o te pasa?
866
00:43:00,441 --> 00:43:01,742
Es hora de levantarse.
867
00:43:01,742 --> 00:43:03,945
Tienes un trabajo que hacer,
�te acuerdas?
868
00:43:03,945 --> 00:43:05,980
�Est�s loca?
869
00:43:05,980 --> 00:43:07,648
Vas a matar a alguien con eso.
870
00:43:07,648 --> 00:43:09,283
Son de fogueo.
871
00:43:09,283 --> 00:43:11,385
�De fogueo?
872
00:43:11,385 --> 00:43:12,954
�Qu� piensas?
873
00:43:12,954 --> 00:43:15,122
�Que voy a hacerte dispararle
una bala a mi hermanastro?
874
00:43:16,325 --> 00:43:17,591
No quiero matarlo.
875
00:43:17,591 --> 00:43:19,727
S�lo quiero que se cague
un poco en los pantalones.
876
00:43:19,727 --> 00:43:21,162
�Est�s bien?
877
00:43:21,162 --> 00:43:22,529
� Comprueba t� mismo,
que te est�s volviendo loco �
878
00:43:22,529 --> 00:43:23,865
� Ciertamente no pagas �
879
00:43:23,865 --> 00:43:25,733
� Por las cosas
que te hacen sentir bien �
880
00:43:25,733 --> 00:43:27,969
Parece que llueve.
881
00:43:27,969 --> 00:43:29,470
He dicho si somos amigo,
882
00:43:29,470 --> 00:43:31,906
t�, tartamudo gilipollas hijo de puta.
883
00:43:31,906 --> 00:43:33,274
� ...que
siempre estar� aqu� �
884
00:43:33,274 --> 00:43:34,541
� As� que no trates
de preguntar a otro �
885
00:43:34,541 --> 00:43:35,442
� Porque si me-- �
886
00:43:35,442 --> 00:43:36,510
Somos amigos.
887
00:43:39,481 --> 00:43:41,949
Sabes que nunca te har�a da�o.
888
00:43:41,949 --> 00:43:44,051
Te amo.
889
00:43:44,051 --> 00:43:46,053
Eso es lo que t� dices.
890
00:43:48,800 --> 00:43:51,300
No me follo a cualquiera
en el estudio de mis padres.
891
00:43:51,300 --> 00:43:53,261
Te tiraste a Angel.
892
00:43:53,261 --> 00:43:54,762
Historia antigua.
893
00:43:58,100 --> 00:43:59,566
Sabes, t�--
894
00:43:59,566 --> 00:44:01,835
te ves muy bien con mi camisa.
895
00:44:01,835 --> 00:44:03,771
Me veo mejor sin ella.
896
00:44:06,141 --> 00:44:07,275
Eres t--
897
00:44:08,443 --> 00:44:10,177
tan hermosa.
898
00:44:11,346 --> 00:44:13,180
Estar� aqu� esperando.
899
00:44:13,180 --> 00:44:15,749
Pero hasta entonces, v�stete.
900
00:44:15,749 --> 00:44:17,418
Vas a llegar tarde por Tony.
901
00:44:21,122 --> 00:44:22,622
Sabes,
902
00:44:22,622 --> 00:44:25,725
tengo un mal presentimiento
sobre todo esto.
903
00:44:27,695 --> 00:44:31,598
No s� c�mo dej� que Angel y t�...
904
00:44:31,598 --> 00:44:34,068
- ...me convencierais de--
- No te preocupes por eso, cari�o.
905
00:44:34,068 --> 00:44:35,602
No lo vas a matar.
906
00:44:35,602 --> 00:44:37,071
Ni siquiera vas a hacerle da�o.
907
00:44:37,071 --> 00:44:39,373
S�lo vas a asustarlo, eso es todo.
908
00:44:39,373 --> 00:44:42,843
Yo s�lo--
No conf�o en �l.
909
00:44:42,843 --> 00:44:43,910
�Angel?
910
00:44:43,910 --> 00:44:45,879
Tony.
911
00:44:47,215 --> 00:44:51,852
�l-- Oculta algo.
912
00:44:51,852 --> 00:44:54,021
Todo el mundo oculta algo.
913
00:44:54,021 --> 00:44:55,255
T� lo sabes.
914
00:44:56,691 --> 00:44:58,425
�T� tambi�n?
915
00:44:58,425 --> 00:44:59,493
Todo el mundo.
916
00:45:02,597 --> 00:45:04,764
Ahora s� un buen chico y v�stete.
917
00:45:04,764 --> 00:45:06,733
S� un hombre y ves a hacer tu trabajo,
918
00:45:06,733 --> 00:45:08,902
despu�s, vuelve conmigo
para que pueda hacer el m�o.
919
00:45:23,051 --> 00:45:24,885
Hey, soy Natasha.
920
00:45:24,885 --> 00:45:26,453
�Est� �ngel ah�?
921
00:45:28,189 --> 00:45:29,956
�D�nde est�?
922
00:45:29,956 --> 00:45:31,492
Justo detr�s de ti.
923
00:45:33,628 --> 00:45:35,496
El mejor sitio donde estar.
924
00:45:35,496 --> 00:45:38,665
Se acaba de ir. S�lo tenemos una hora.
925
00:45:44,805 --> 00:45:46,740
Entonces, �por qu� llegas tarde?
926
00:45:46,740 --> 00:45:48,175
Yo-- estaba--
927
00:45:48,175 --> 00:45:51,011
mi novia.
928
00:45:51,011 --> 00:45:52,546
�La de las piernas?
929
00:45:53,948 --> 00:45:56,450
Me gustar�a meterme entre
esas piernas alg�n d�a.
930
00:45:56,450 --> 00:45:58,652
No te importa.
931
00:45:58,652 --> 00:45:59,886
�Verdad?
932
00:46:02,023 --> 00:46:03,323
D�jame ver el arma.
933
00:46:06,794 --> 00:46:08,929
�Qu� est�s haciendo?
934
00:46:08,929 --> 00:46:09,996
Son de fogueo.
935
00:46:11,132 --> 00:46:13,267
S�lo se necesita una con el fogueo.
936
00:46:17,672 --> 00:46:19,139
Ahora entra ah�.
937
00:47:11,126 --> 00:47:15,829
�Por qu�? �S�lo porque
ama a otro hombre?
938
00:47:15,829 --> 00:47:18,031
Porque ama al hombre equivocado.
939
00:47:23,605 --> 00:47:24,938
Tony, no.
940
00:47:24,938 --> 00:47:27,174
�Qu� pasa?
941
00:47:27,174 --> 00:47:29,510
No podemos seguir con esto.
942
00:47:29,510 --> 00:47:31,178
Si �ngel se enterara, te matar�a.
943
00:47:31,178 --> 00:47:32,279
Me matar�a.
944
00:47:32,279 --> 00:47:34,781
Eso har� yo si te cojo con otro.
945
00:47:36,284 --> 00:47:39,186
Qu�, �matarme tambi�n?
946
00:47:39,186 --> 00:47:40,487
Tal vez a ti no.
947
00:47:44,125 --> 00:47:45,959
Me tengo que ir.
948
00:47:59,207 --> 00:48:01,475
Lo siento mucho, Eddie.
949
00:48:01,475 --> 00:48:03,177
Deber�a hab�rtelo dicho.
950
00:48:16,691 --> 00:48:18,492
Gracias por estar a mi lado.
951
00:48:22,830 --> 00:48:24,598
Has sido mi mejor amigo.
952
00:48:28,503 --> 00:48:30,070
Te lo contar� todo.
953
00:48:34,800 --> 00:48:37,800
Cap�tulo 3
BARRIO SIN RESOLVER
954
00:50:02,363 --> 00:50:05,731
�Hey! �Qu� est� pasando?
Vamos, d�jame entrar.
955
00:50:05,731 --> 00:50:07,100
Buenas noches, Christine.
956
00:50:07,100 --> 00:50:09,635
Jake me acaba de enviar un mensaje,
y te est� buscando.
957
00:50:09,635 --> 00:50:11,538
Ha dicho que se supon�a
que te encontrar�as con �l.
958
00:50:11,538 --> 00:50:13,005
Oh, mierda. Me olvid�.
959
00:50:13,005 --> 00:50:14,140
Est� bien.
960
00:50:14,140 --> 00:50:15,275
No.
961
00:50:15,275 --> 00:50:16,409
No, en serio.
962
00:50:16,409 --> 00:50:17,944
Hay un lugar en el que
tengo que estar de todos modos.
963
00:50:17,944 --> 00:50:19,679
�A d�nde vas?
964
00:50:19,679 --> 00:50:21,381
�No puede una chica tener un secreto?
965
00:50:24,318 --> 00:50:26,519
Estoy harto de secretos,
966
00:50:26,519 --> 00:50:29,722
desde el miedo de Thomas
a hablarnos de Tony
967
00:50:29,722 --> 00:50:32,992
hasta la polic�a dejando que todo el
mundo pensara que Eddie estaba muerto.
968
00:50:32,992 --> 00:50:34,360
Si Jett hubiera sabido que
Eddie estaba vivo,
969
00:50:34,360 --> 00:50:35,728
no habr�a hablado.
970
00:50:35,728 --> 00:50:38,331
�Tanto desean los polic�as
apartar a �ngel?
971
00:50:38,331 --> 00:50:40,900
Ahora est�n todos cabreados conmigo
por ayudarle a salir.
972
00:50:40,900 --> 00:50:44,370
S�, pero �c�mo sab�as que
Tony cambi� las balas de fogueo?
973
00:50:44,370 --> 00:50:46,539
Un pajarito me lo dijo.
974
00:50:46,539 --> 00:50:49,442
Por supuesto, espero
que eso sea todo lo que sab�a.
975
00:50:49,442 --> 00:50:52,178
S�. Estoy contento
de que haya terminado.
976
00:50:52,178 --> 00:50:53,746
Esto no ha terminado.
977
00:50:53,746 --> 00:50:56,949
Thomas no descansar�
hasta encontrar a Tony.
978
00:50:56,949 --> 00:50:58,818
Est� bajo constante protecci�n.
979
00:50:58,818 --> 00:51:01,053
Estar� bien.
980
00:51:01,053 --> 00:51:02,989
Mejor me voy.
981
00:51:02,989 --> 00:51:06,493
No te preocupes. Tengo
esa cosa luego de todos modos.
982
00:51:06,493 --> 00:51:08,961
Voy a terminar de leer mi libro.
983
00:51:08,961 --> 00:51:10,563
No tardar� demasiado.
984
00:51:26,780 --> 00:51:28,348
Hey, t�o. �Qu� est� pasando?
985
00:51:28,348 --> 00:51:29,549
�C�mo va todo?
986
00:51:31,519 --> 00:51:32,585
�Qu�?
987
00:51:32,585 --> 00:51:33,686
�Te has dado cuenta
988
00:51:33,686 --> 00:51:34,820
de c�mo siempre hacemos preguntas
989
00:51:34,820 --> 00:51:36,456
pero nunca damos ninguna respuesta?
990
00:51:36,456 --> 00:51:37,524
�Qu�?
991
00:51:37,524 --> 00:51:40,360
�De qu� est�s hablando?
992
00:51:40,360 --> 00:51:41,794
�Est�s bien, amigo?
993
00:51:41,794 --> 00:51:43,062
Otra pregunta.
994
00:51:43,062 --> 00:51:45,198
Oh, aqu� hay una para ti.
995
00:51:45,198 --> 00:51:46,666
�Por qu� tienes tanta prisa
996
00:51:46,666 --> 00:51:47,933
de sacar a �ngel de la c�rcel?
997
00:51:47,933 --> 00:51:49,101
Quiero decir, Angel, Tony, Jett.
998
00:51:49,101 --> 00:51:50,637
�Cu�l es la gran puta diferencia?
999
00:51:50,637 --> 00:51:53,673
La diferencia es que �ngel era inocente.
1000
00:51:53,673 --> 00:51:54,974
Oh, s�. Un verdadero inocente.
1001
00:51:56,143 --> 00:51:57,610
�Qu� te importa a ti de todos modos?
1002
00:51:57,610 --> 00:51:59,445
Nada, supongo. S�lo me alegro.
1003
00:51:59,445 --> 00:52:00,980
Me gusta que los miembros de mi banda
est�n fuera de la calle.
1004
00:52:00,980 --> 00:52:02,215
Eso es todo.
1005
00:52:02,215 --> 00:52:03,749
Nunca deb� haberte dicho nada
1006
00:52:03,749 --> 00:52:04,984
sobre el cambio de las balas.
1007
00:52:04,984 --> 00:52:07,220
Est�s actuando muy raro.
1008
00:52:07,220 --> 00:52:08,954
�De d�nde sacaste esa chaqueta?
1009
00:52:08,954 --> 00:52:11,224
Ni siquiera puedes darte el lujo
de comprar tus propios cigarrillos.
1010
00:52:11,224 --> 00:52:12,458
Trabajo.
1011
00:52:12,458 --> 00:52:13,759
Ah-hah.
1012
00:52:13,759 --> 00:52:16,128
Oh, �ellos te pagan por mirar
a trav�s de las ventanas de la gente?
1013
00:52:16,128 --> 00:52:18,931
Tal vez lo hacen.
Tal vez lo hacen.
1014
00:52:18,931 --> 00:52:20,333
�Tengo una bola m�s!
1015
00:52:20,333 --> 00:52:22,368
�Hay algo m�s
que te ha estado preocupando?
1016
00:52:22,368 --> 00:52:23,836
S�. �Por qu� has estado saliendo
1017
00:52:23,836 --> 00:52:25,104
con, digamos, dos completos
fracasados, de todos modos?
1018
00:52:25,104 --> 00:52:26,239
�Perd�n?
1019
00:52:26,239 --> 00:52:28,208
T� sabes de quien estoy hablando.
1020
00:52:28,208 --> 00:52:30,876
Ese ni�o bonito asi�tico tuyo
y esa puta.
1021
00:52:30,876 --> 00:52:33,313
No llames puta a Anybodys.
1022
00:52:33,313 --> 00:52:35,881
Lo que sea. En serio deber�as
mantener los ojos abiertos.
1023
00:52:35,881 --> 00:52:37,950
�Qu�, y espiarles como haces t�?
1024
00:52:37,950 --> 00:52:40,052
Te sorprender�a ver lo que descubrir�as.
1025
00:52:40,052 --> 00:52:41,621
De todas formas, me tengo que ir.
1026
00:52:41,621 --> 00:52:43,489
Hay algo que tengo que hacer.
1027
00:52:46,527 --> 00:52:48,194
Simplemente no quiero
ver c�mo te hacen da�o.
1028
00:52:48,194 --> 00:52:50,029
Toma.
1029
00:52:50,029 --> 00:52:51,564
Termina el juego.
1030
00:52:51,564 --> 00:52:52,665
Te ver� m�s tarde.
1031
00:52:54,235 --> 00:52:55,935
No si yo te veo primero.
1032
00:53:10,917 --> 00:53:12,652
�Qu� est�s haciendo, Marty?
1033
00:53:12,652 --> 00:53:14,854
T� nunca espiar�as a tus amigos,
1034
00:53:14,854 --> 00:53:16,689
por no hablar de tu novia.
1035
00:53:19,826 --> 00:53:21,628
�No puede una chica tener un secreto?
1036
00:53:26,066 --> 00:53:27,333
No.
1037
00:53:27,333 --> 00:53:30,903
No. Ella tiene derecho
a su propio espacio personal.
1038
00:53:30,903 --> 00:53:33,306
Yo no voy a ser como Jake.
1039
00:53:33,306 --> 00:53:36,442
Te sorprender�a ver lo que descubrir�as.
1040
00:53:36,442 --> 00:53:37,843
Oh, que me jodan.
1041
00:53:48,121 --> 00:53:49,822
No puedo creer que est� haciendo esto.
1042
00:53:49,822 --> 00:53:51,557
Mi madre estar�a muy orgullosa.
1043
00:53:55,061 --> 00:53:58,998
Oh, mira a mi novia. Es preciosa.
1044
00:54:01,702 --> 00:54:03,803
Me has convertido en un mir�n, Jake.
1045
00:54:05,105 --> 00:54:06,472
M�s vale que esto sea bueno.
1046
00:54:08,909 --> 00:54:09,975
�Todav�a vestida?
1047
00:54:09,975 --> 00:54:11,411
�Qu� co�o?
1048
00:54:11,411 --> 00:54:12,545
�Has dicho algo?
1049
00:54:12,545 --> 00:54:14,113
S�. Me preguntaba
1050
00:54:14,113 --> 00:54:16,182
por qu� todav�a llevabas esto.
1051
00:54:16,182 --> 00:54:17,917
Tenemos toda la noche.
1052
00:54:20,654 --> 00:54:21,821
Eres tan provocativa.
1053
00:54:21,821 --> 00:54:23,055
Mm-hmm.
1054
00:54:23,055 --> 00:54:24,424
�Te gusta cuando est�s encima, �no?
1055
00:54:24,424 --> 00:54:26,626
- Tal vez.
- Por lo menos cuando est�s conmigo,
1056
00:54:26,626 --> 00:54:28,894
no tienes que fingir
como haces con Marty.
1057
00:54:28,894 --> 00:54:30,129
�Qu�?
1058
00:54:30,129 --> 00:54:31,664
Bueno, tengo noticias para ella.
1059
00:54:31,664 --> 00:54:34,367
Yo tambi�n he estado fingiendo.
1060
00:54:34,367 --> 00:54:36,636
�Sabes por qu� las chicas
sienten la necesidad de fingir?
1061
00:54:36,636 --> 00:54:38,404
Cu�ntamelo.
1062
00:54:38,404 --> 00:54:41,808
Porque en realidad
creen que nos importa una mierda.
1063
00:54:41,808 --> 00:54:43,876
Eres tan malo.
1064
00:54:43,876 --> 00:54:45,878
Est� tan muerto.
1065
00:54:45,878 --> 00:54:48,080
Espera. Espera.
1066
00:54:48,080 --> 00:54:50,282
Te tengo algo
por el fin de semana n�mero 3.
1067
00:54:50,282 --> 00:54:51,751
Date la vuelta y cierra los ojos.
1068
00:54:56,590 --> 00:54:58,391
Vale. �brelos.
1069
00:54:58,391 --> 00:55:00,393
Oh, Dios m�o.
1070
00:55:01,428 --> 00:55:02,895
No es nada grande.
1071
00:55:02,895 --> 00:55:04,296
Como tu polla.
1072
00:55:04,296 --> 00:55:06,131
Jake, es precioso.
1073
00:55:06,131 --> 00:55:07,299
�Te gusta?
1074
00:55:07,299 --> 00:55:10,169
Me encanta. Much�simas gracias.
1075
00:55:11,672 --> 00:55:12,905
Est�s tan pensativo.
1076
00:55:12,905 --> 00:55:14,907
No deber�as haberte gastado el dinero.
1077
00:55:14,907 --> 00:55:17,710
Ya que, obviamente,
va a rendirse gratis.
1078
00:55:17,710 --> 00:55:19,812
Me has estado sacando a cenar
1079
00:55:19,812 --> 00:55:21,881
y al cine, y ahora �esto?
1080
00:55:21,881 --> 00:55:23,683
�D�nde has estado
consiguiendo todo el dinero?
1081
00:55:23,683 --> 00:55:24,684
Tengo un trabajo.
1082
00:55:25,753 --> 00:55:27,754
Nunca te veo ir a trabajar.
1083
00:55:27,754 --> 00:55:29,455
Entonces debo estar haci�ndolo bien.
1084
00:55:29,455 --> 00:55:30,890
�Qu� quieres decir?
1085
00:55:30,890 --> 00:55:31,991
Si te lo digo,
1086
00:55:31,991 --> 00:55:33,459
�me prometes que
no se lo dir�s a nadie?
1087
00:55:33,459 --> 00:55:34,627
Te lo prometo.
1088
00:55:34,627 --> 00:55:36,662
He estado trabajando para Angel.
1089
00:55:36,662 --> 00:55:38,030
Oh, Dios m�o.
1090
00:55:38,030 --> 00:55:39,365
He sido sus ojos y o�dos
1091
00:55:39,365 --> 00:55:40,500
desde hace alg�n tiempo.
1092
00:55:40,500 --> 00:55:41,601
De hecho, yo soy
1093
00:55:41,601 --> 00:55:42,935
el que descubri� lo de su hermano.
1094
00:55:42,935 --> 00:55:45,905
�Le dijiste a �ngel
lo de Thomas y Eddie?
1095
00:55:45,905 --> 00:55:48,541
No todo, s�lo lo que necesitaba saber.
1096
00:55:48,541 --> 00:55:50,009
�Por qu�? �Qu� hay de malo en eso?
1097
00:55:50,009 --> 00:55:51,243
A Eddie le dispararon.
1098
00:55:51,243 --> 00:55:52,712
Eso es lo que hay de malo.
1099
00:55:52,712 --> 00:55:54,414
�l est� bien.
1100
00:55:54,414 --> 00:55:55,681
Adem�s, �c�mo iba yo a saber
1101
00:55:55,681 --> 00:55:57,149
que Tony se iba a poner tan celoso
1102
00:55:57,149 --> 00:55:58,618
y tratar�a de matar a Eddie?
1103
00:55:58,618 --> 00:56:00,252
�Sab�as lo de ellos, tambi�n?
1104
00:56:00,252 --> 00:56:02,288
Por supuesto. Y Tony me pag� un mogoll�n
1105
00:56:02,288 --> 00:56:03,389
por mantenerlo en secreto.
1106
00:56:03,389 --> 00:56:04,990
Pag� m�s que Angel.
1107
00:56:04,990 --> 00:56:06,125
Por eso estaba cabreado
1108
00:56:06,125 --> 00:56:07,393
cuando tu novio lo jodi� todo
1109
00:56:07,393 --> 00:56:08,661
y sac� a �ngel de la c�rcel.
1110
00:56:08,661 --> 00:56:10,463
Prefiero trabajar para Tony.
1111
00:56:10,463 --> 00:56:11,731
No te puedo creer.
1112
00:56:11,731 --> 00:56:13,599
�Y no crees que nada de eso est� mal?
1113
00:56:13,599 --> 00:56:15,100
Se llama ser emprendedor.
1114
00:56:15,100 --> 00:56:17,136
Oh, yo tengo otra palabra para eso.
1115
00:56:17,136 --> 00:56:18,438
�Qu� est�s haciendo?
1116
00:56:18,438 --> 00:56:19,839
No puedo aceptarlo.
1117
00:56:22,175 --> 00:56:23,676
Creo que es mejor que te vayas.
1118
00:56:23,676 --> 00:56:26,011
Oh, vamos. S�lo los puse
a unos contra otros.
1119
00:56:26,011 --> 00:56:28,548
Son putos miembros de la banda.
�A qui�n diablos le importa?
1120
00:56:28,548 --> 00:56:31,551
A Thomas y Eddie les importa.
A sus familias les importa.
1121
00:56:31,551 --> 00:56:32,952
A m� me importa.
1122
00:56:32,952 --> 00:56:34,420
�Qu� quieres que diga?
1123
00:56:34,420 --> 00:56:35,888
�Vamos a follar o no?
1124
00:56:35,888 --> 00:56:37,323
- Nunca m�s.
- Muy bien.
1125
00:56:37,323 --> 00:56:38,991
Entonces, puedes volver a fingir
1126
00:56:38,991 --> 00:56:40,359
con tus novios gays.
1127
00:56:40,359 --> 00:56:43,463
�Lo har�! Y �c�mo sabes
que no estaba fingiendo contigo?
1128
00:56:43,463 --> 00:56:45,230
Porque haces el mismo grito agudo
1129
00:56:45,230 --> 00:56:46,833
que haces cuando est�s
usando tu vibrador.
1130
00:56:46,833 --> 00:56:48,133
�C�mo sabes eso?
1131
00:56:50,904 --> 00:56:52,939
�Me has estado espiando?
1132
00:56:52,939 --> 00:56:54,974
No quiero volver a verte nunca m�s.
1133
00:56:54,974 --> 00:56:56,776
Y pensar que casi
he tenido relaciones sexuales contigo
1134
00:56:56,776 --> 00:56:58,110
en la cama de mi madre.
1135
00:56:58,110 --> 00:56:59,445
Y pensar que casi te di
1136
00:56:59,445 --> 00:57:00,580
el collar de mi madre.
1137
00:57:00,580 --> 00:57:02,548
�Fuera!
1138
00:57:02,548 --> 00:57:03,549
�Uhh!
1139
00:57:09,189 --> 00:57:13,693
Ese fue el comienzo del fin para m�.
1140
00:57:13,693 --> 00:57:15,260
Han sido dos semanas interesantes,
1141
00:57:15,260 --> 00:57:16,629
por decir lo m�nimo.
1142
00:57:16,629 --> 00:57:18,598
Un amigo nuestro es tiroteado
1143
00:57:18,598 --> 00:57:20,700
a causa del secreto de otro amigo,
1144
00:57:20,700 --> 00:57:22,702
y ahora llego a casa
1145
00:57:22,702 --> 00:57:25,204
y descubro que alguien
en nuestra relaci�n
1146
00:57:25,204 --> 00:57:27,339
tiene un secretito de los suyos.
1147
00:57:27,339 --> 00:57:29,942
�Qu� quieres decir?
1148
00:57:29,942 --> 00:57:32,311
Alguien en nuestra relaci�n
1149
00:57:32,311 --> 00:57:34,981
ha sido infiel al resto de nosotros.
1150
00:57:34,981 --> 00:57:37,950
�A alguien le gustar�a presentarse?
1151
00:57:40,754 --> 00:57:42,989
�Alguien tiene algo que decir?
1152
00:57:44,457 --> 00:57:45,892
Vale, he sido yo.
1153
00:57:45,892 --> 00:57:47,126
- �Michael?
- �Michael!
1154
00:57:47,126 --> 00:57:49,695
Estoy avergonzado. Lo siento.
1155
00:57:49,695 --> 00:57:52,064
Tuve un momento de debilidad.
1156
00:57:53,166 --> 00:57:54,166
Tal vez dos.
1157
00:57:54,166 --> 00:57:55,501
�Tal vez dos?
1158
00:57:55,501 --> 00:57:56,702
�Ni siquiera sabes
1159
00:57:56,702 --> 00:57:58,004
si has tenido relaciones sexuales
dos veces?
1160
00:57:58,004 --> 00:58:00,706
Todo depende de vuestra
definici�n, la verdad.
1161
00:58:00,706 --> 00:58:03,676
�S�lo cuenta la penetraci�n?
1162
00:58:03,676 --> 00:58:05,878
�C�mo pudiste?
1163
00:58:05,878 --> 00:58:06,979
�l me lo hizo.
1164
00:58:06,979 --> 00:58:08,313
��l? �Qui�n fue?
1165
00:58:10,417 --> 00:58:11,450
�Qui�n?
1166
00:58:14,154 --> 00:58:15,487
�Qu� importa?
1167
00:58:15,487 --> 00:58:17,356
�No est�s acostumbrado a que
te hagan fotos desnudo?
1168
00:58:17,356 --> 00:58:19,258
No cuando el fot�grafo
est� desnudo tambi�n.
1169
00:58:19,258 --> 00:58:21,060
Vale.
1170
00:58:21,060 --> 00:58:23,696
Estamos esperando, Michael.
1171
00:58:24,932 --> 00:58:26,065
�Qu� pasa con tu padre?
1172
00:58:26,065 --> 00:58:27,033
Wisconsin.
1173
00:58:30,136 --> 00:58:31,136
�Qu� pasa con tu hermana?
1174
00:58:31,136 --> 00:58:33,706
�Natasha? �Esa puta?
�A qui�n le importa?
1175
00:58:37,277 --> 00:58:39,011
No puedo creer que me traicionaras.
1176
00:58:39,011 --> 00:58:40,680
�T�?
1177
00:58:40,680 --> 00:58:43,482
Lo siento mucho. En serio, lo siento.
1178
00:58:43,482 --> 00:58:45,685
Me preocupo tanto por ti, Anybodys.
1179
00:58:45,685 --> 00:58:47,887
Tienes una excelente forma
de demostrarlo.
1180
00:58:47,887 --> 00:58:49,722
No puedo creer lo que estoy escuchando.
1181
00:58:49,722 --> 00:58:53,059
Es s�lo que Jake es tan--
1182
00:58:53,059 --> 00:58:56,228
tan traidor.
1183
00:58:56,228 --> 00:58:58,564
�Me perdonas, Anybodys?
1184
00:58:58,564 --> 00:58:59,732
�Por favor?
1185
00:58:59,732 --> 00:59:01,667
No s�.
1186
00:59:01,667 --> 00:59:04,269
Te prometo que nunca
volver� a ser infiel.
1187
00:59:07,007 --> 00:59:08,273
Est� bien.
1188
00:59:08,273 --> 00:59:10,309
Te perdono, Michael.
1189
00:59:10,309 --> 00:59:12,377
�Que t� lo perdonas?
1190
00:59:12,377 --> 00:59:13,479
Gracias.
1191
00:59:14,982 --> 00:59:16,215
Gracias.
1192
00:59:16,215 --> 00:59:17,316
Todo est� bien.
1193
00:59:17,316 --> 00:59:21,053
Pero ahora tengo algo que confesarte.
1194
00:59:21,053 --> 00:59:22,287
No te cortes.
1195
00:59:22,287 --> 00:59:24,757
T� sabes que lo entender�.
1196
00:59:24,757 --> 00:59:27,159
La raz�n por la que te perdono, Michael,
1197
00:59:27,159 --> 00:59:30,162
es porque yo, tambi�n,
1198
00:59:30,162 --> 00:59:32,798
he tenido una peque�a...
1199
00:59:32,798 --> 00:59:34,133
indiscreci�n.
1200
00:59:34,133 --> 00:59:35,134
�Puta!
1201
00:59:35,134 --> 00:59:36,368
�Qu�?
1202
00:59:36,368 --> 00:59:37,903
Ya me has o�do. �C�mo pudiste?
1203
00:59:37,903 --> 00:59:40,539
�C�mo pude? �Est� bien
para ti y no para m�?
1204
00:59:40,539 --> 00:59:41,607
Yo soy un t�o.
1205
00:59:41,607 --> 00:59:42,808
- �Y yo qu� soy?
- Una puta.
1206
00:59:42,808 --> 00:59:43,809
Que te jodan, Michael.
1207
00:59:43,809 --> 00:59:46,612
Nunca m�s, Jezabel.
1208
00:59:46,612 --> 00:59:49,181
�Alguien utiliza a�n esa palabra?
1209
00:59:51,018 --> 00:59:52,184
Deja de mirarme.
1210
00:59:52,184 --> 00:59:53,385
Yo no te estoy mirando.
1211
00:59:53,385 --> 00:59:54,654
- S�, claro.
- No me lo creo.
1212
00:59:54,654 --> 00:59:56,188
Yo me voy de aqu�.
1213
00:59:56,188 --> 00:59:57,456
�A qui�n m�s est�s mirando?
1214
00:59:57,456 --> 00:59:58,958
C�llate, puta. Eres una zorra.
1215
00:59:58,958 --> 01:00:00,926
T� eres la zorra. Disculpa.
1216
01:00:00,926 --> 01:00:01,861
C�llate.
1217
01:00:03,764 --> 01:00:05,765
Bueno, Marty, tenemos que hablar.
1218
01:00:05,765 --> 01:00:07,499
- Ten esto, por favor.
- �Qu�?
1219
01:00:07,499 --> 01:00:08,433
�Por favor?
1220
01:00:10,871 --> 01:00:12,171
Gracias.
1221
01:00:12,171 --> 01:00:14,206
- Me has roto la nariz.
- Bien.
1222
01:00:14,206 --> 01:00:17,109
Idiota, me has roto la nariz.
1223
01:00:19,245 --> 01:00:21,413
- Hey, imb�cil.
- �Eh?
1224
01:00:21,413 --> 01:00:23,448
La pr�xima vez, oc�pate de tus
malditos asuntos.
1225
01:00:23,448 --> 01:00:24,550
�Qu�?
1226
01:00:24,550 --> 01:00:26,118
Tal vez puedas o�r esto.
1227
01:00:34,695 --> 01:00:35,861
�Qu� pasa contigo?
1228
01:00:35,861 --> 01:00:36,929
Podr�as haberme volado la mano.
1229
01:00:36,929 --> 01:00:39,131
Te lo habr�as merecido.
1230
01:00:39,131 --> 01:00:40,099
Ven aqu�.
1231
01:00:41,568 --> 01:00:42,968
�A d�nde me llevas?
1232
01:00:42,968 --> 01:00:44,436
Est�s a punto de volver a contactar
con algunos colegas
1233
01:00:44,436 --> 01:00:45,705
que no has visto en mucho tiempo.
1234
01:00:45,705 --> 01:00:47,106
�Qu� colegas? �D�nde?
1235
01:00:47,106 --> 01:00:48,640
En la c�rcel, hijo de puta.
1236
01:00:50,577 --> 01:00:51,977
Hey, mira, es Marty.
1237
01:00:51,977 --> 01:00:53,179
Toma una foto.
1238
01:00:55,381 --> 01:00:58,283
Y as� de r�pido es como
la vida puede ser cortada.
1239
01:00:58,283 --> 01:01:01,087
Un minuto eres un pobre infeliz vivo...
1240
01:01:01,087 --> 01:01:02,654
Echa un vistazo a Marty.
1241
01:01:02,654 --> 01:01:04,523
...y al siguiente, uno muerto.
1242
01:01:06,559 --> 01:01:08,060
Por extra�o que parezca,
1243
01:01:08,060 --> 01:01:10,495
siento poco dolor.
1244
01:01:10,495 --> 01:01:12,131
Por extra�o que parezca,
1245
01:01:12,131 --> 01:01:13,766
no hay nada de sangre.
1246
01:01:13,766 --> 01:01:15,901
D�nde est�, eh...
1247
01:01:15,901 --> 01:01:18,303
Deber�a haber sangre.
1248
01:01:18,303 --> 01:01:21,306
De repente, todo qued� claro.
1249
01:01:25,612 --> 01:01:27,046
No me dispar�.
1250
01:01:30,283 --> 01:01:32,084
Lo siento, Jake. Me tengo que ir.
1251
01:01:37,224 --> 01:01:39,959
Casi se me olvida.
Vine a darte las gracias.
1252
01:01:39,959 --> 01:01:41,593
Te dir�a que vigiles tu espalda.
1253
01:01:43,029 --> 01:01:45,497
Pero no tienes que preocuparte
por eso nunca m�s.
1254
01:01:45,497 --> 01:01:46,899
�Qu� pas�?
1255
01:01:46,899 --> 01:01:48,533
Que tropezaste y ca�ste sobre el coche.
1256
01:01:48,533 --> 01:01:50,770
S�lo te quedaste sin respiraci�n,
eso es todo.
1257
01:01:50,770 --> 01:01:52,805
Oh.
1258
01:01:52,805 --> 01:01:55,141
Gracias por salvarme la vida.
1259
01:01:55,141 --> 01:01:56,441
Bueno, ahora estamos empatados.
1260
01:01:59,079 --> 01:02:00,646
Necesitaba escapar.
1261
01:02:00,646 --> 01:02:02,547
Ten�a que huir.
1262
01:02:02,547 --> 01:02:03,816
Pero, �d�nde iba a ir?
1263
01:02:03,816 --> 01:02:04,884
�Te encuentras bien, Marty?
1264
01:02:04,884 --> 01:02:06,252
�A d�nde vas?
1265
01:02:06,252 --> 01:02:08,087
�Ad�nde va?
1266
01:02:10,090 --> 01:02:12,424
Idiota, me rompiste la nariz.
1267
01:02:12,424 --> 01:02:13,793
�Perd�n?
1268
01:02:13,793 --> 01:02:17,263
�Ohh! �Hijo de puta!
1269
01:02:17,263 --> 01:02:19,799
Marty, �qu� est� pasando?
1270
01:02:21,301 --> 01:02:23,535
�D�nde demonios se cree que va?
1271
01:02:23,535 --> 01:02:25,237
Al �nico lugar que conoc�a
1272
01:02:25,237 --> 01:02:26,772
donde uno puede escapar
de sus problemas,
1273
01:02:26,772 --> 01:02:29,141
aunque s�lo sea por unas pocas horas.
1274
01:02:32,312 --> 01:02:35,514
Siguiente parada,
los elefantes voladores.
1275
01:02:35,514 --> 01:02:38,884
Saben, estos tipos
tienen algo genial aqu�.
1276
01:02:38,884 --> 01:02:40,485
No est� mal.
1277
01:02:46,359 --> 01:02:47,759
No est� nada mal.
1278
01:02:52,432 --> 01:02:55,367
Traducci�n R.Mora
para www.avenidalibertad.es
90404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.