Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:08,280
*Ruhige Musik*
2
00:00:17,480 --> 00:00:20,680
*Musik: "Schau mich bitte
nicht so an" von Detlev Lais*
3
00:00:28,440 --> 00:00:30,920
Da genießt aber
einer die Aussicht, hm?
4
00:00:31,520 --> 00:00:34,040
Nein, äh, als ich damals weg bin,
5
00:00:34,080 --> 00:00:36,560
da ging mir Ulla noch bis hier.
6
00:00:39,680 --> 00:00:42,040
Und jetzt...
- Ist sie vergeben.
7
00:00:52,840 --> 00:00:56,000
Und welche Aussicht
genießt du da, hm?
8
00:00:58,520 --> 00:01:00,160
Wieso?
9
00:01:00,200 --> 00:01:01,840
Ist die auch vergeben?
10
00:01:04,440 --> 00:01:06,160
Ist doch scheißegal.
11
00:01:06,800 --> 00:01:08,800
Ist alles scheißegal.
12
00:01:14,800 --> 00:01:16,880
Ist das Tommy Weidner?
13
00:01:16,920 --> 00:01:21,160
# Schau mich bitte nicht so an.
Du weißt, es... #
14
00:01:21,200 --> 00:01:25,160
Ich dachte, der ist in Russland.
Der ist bei uns in der Montage.
15
00:01:25,200 --> 00:01:28,360
Er ist seit drei Wochen zurück
aus der Gefangenschaft.
16
00:01:29,840 --> 00:01:32,800
Nicht so weit rausschwimmen.
Ist gefährlich.
17
00:01:34,320 --> 00:01:36,920
Jürgen, willst du nicht
auch schwimmen gehen?
18
00:01:37,680 --> 00:01:41,200
# Schau, die Leute rings umher.
19
00:01:41,240 --> 00:01:45,440
Sie wundern sich schon sehr.
Wir sind doch nicht allein. #
20
00:01:45,480 --> 00:01:47,080
Na, komm.
21
00:01:47,640 --> 00:01:52,360
# Was mir
dein zärtliches Lächeln verspricht,
22
00:01:53,120 --> 00:01:57,960
sollst du erst,
wenn wir alleine sind, halten.
23
00:01:58,560 --> 00:02:01,720
Schau mich bitte nicht so an.
24
00:02:02,040 --> 00:02:07,480
Du weißt es doch,
ich kann nicht widerstehen. #
25
00:02:09,280 --> 00:02:11,280
*Gefühlvolle Musik*
26
00:02:17,160 --> 00:02:18,760
Nicht schlecht.
27
00:02:19,600 --> 00:02:21,320
Für ein Mädchen.
28
00:02:24,200 --> 00:02:26,200
*Ulla lacht.*
29
00:02:30,200 --> 00:02:33,400
*Musik: "Schau mich bitte
nicht so an" von Detlev Lais*
30
00:02:48,440 --> 00:02:50,320
Was wollte er?
31
00:03:16,200 --> 00:03:18,000
Ulla Wolf
Gundel Wolf
32
00:03:19,520 --> 00:03:21,960
Margot Wolf
Christel Wolf
33
00:03:32,240 --> 00:03:35,600
Komm. Zu Hause
wartet mein Geburtstagskuchen.
34
00:03:55,560 --> 00:03:57,560
*Bedrückende Musik*
35
00:04:29,520 --> 00:04:31,040
Mama?
36
00:04:31,080 --> 00:04:32,760
Kommst du?
Ja.
37
00:04:35,440 --> 00:04:39,200
Hat Herr Brot
sich eigentlich schon entschieden?
38
00:04:39,280 --> 00:04:41,920
Er hat die Lieferung zugesagt.
39
00:04:42,000 --> 00:04:43,160
Wirklich?
40
00:04:43,200 --> 00:04:46,240
Eine Tonne Stahl
für einen alten Lkw.
41
00:04:47,280 --> 00:04:50,440
Ich sollte dich immer
verhandeln lassen.
42
00:04:52,320 --> 00:04:56,040
Jedenfalls können wir so
vier Monate weiterproduzieren.
43
00:04:56,080 --> 00:04:57,760
Sehr gut.
44
00:04:57,800 --> 00:05:00,200
Liebes, dann lass uns mal anfangen.
45
00:05:00,280 --> 00:05:02,560
Meine Mama kriegt das größte Stück.
46
00:05:02,600 --> 00:05:04,160
Das Geburtstagskind.
47
00:05:05,320 --> 00:05:07,120
Gib mir ihren Teller.
48
00:05:11,240 --> 00:05:14,480
Margot, es sind bereits
sechs Gedecke auf dem Tisch.
49
00:05:20,120 --> 00:05:23,520
Ein Gedeck mehr oder weniger
macht keinen Unterschied.
50
00:05:24,400 --> 00:05:27,160
Für mich
macht es einen Unterschied.
51
00:05:29,480 --> 00:05:31,760
Komm, Winne, ich lese dir was vor.
52
00:05:31,840 --> 00:05:35,040
Er hat seinen Kuchen
noch nicht gegessen.
53
00:05:36,280 --> 00:05:38,080
Dann nehmen wir den mit.
54
00:05:45,600 --> 00:05:48,120
Margot, nimm dir
ein Beispiel an Betti.
55
00:05:48,200 --> 00:05:50,280
*Klirren*
56
00:05:50,320 --> 00:05:53,640
Betti hat ihren Mann
für tot erklären lassen.
57
00:05:53,680 --> 00:05:56,680
Und das war beileibe
nicht einfach für sie.
58
00:06:02,600 --> 00:06:05,800
Die Russen lassen
doch keinen SS-Hauptsturmführer
59
00:06:05,880 --> 00:06:08,520
der Leibstandarte Adolf Hitler
am Leben.
60
00:06:14,880 --> 00:06:16,560
*Er seufzt.*
61
00:06:24,840 --> 00:06:28,200
Du wünschst dir nichts sehnlicher
als seinen Tod, oder?
62
00:06:30,680 --> 00:06:33,120
*Bedrückende Musik*
63
00:06:43,360 --> 00:06:45,360
*Quietschen*
64
00:06:48,560 --> 00:06:50,600
Du klaust meine Post?
Und du?
65
00:06:51,760 --> 00:06:54,280
Du willst in Tübingen
Medizin studieren?
66
00:06:56,360 --> 00:06:58,160
Und was ist mit der Firma?
67
00:06:59,080 --> 00:07:03,600
Ich muss erst die Prüfung bestehen.
Papa lässt dich niemals gehen.
68
00:07:10,280 --> 00:07:11,880
Sag ihm nichts.
69
00:07:11,920 --> 00:07:13,520
Bitte.
70
00:07:47,360 --> 00:07:49,160
Hier, dein Drink.
71
00:07:59,160 --> 00:08:01,160
*Laute Musik und Lachen*
72
00:08:05,840 --> 00:08:07,960
*Entspannte rhythmische Musik*
73
00:08:09,480 --> 00:08:12,440
# Ich bin Millionär.
74
00:08:14,200 --> 00:08:16,160
Und es war
75
00:08:16,200 --> 00:08:18,080
überhaupt nicht schwer.
76
00:08:19,560 --> 00:08:20,920
Alle,
77
00:08:20,960 --> 00:08:23,080
alle kommen sie zu mir. #
78
00:08:26,400 --> 00:08:28,920
Herr Direktor Mücke.
- Ah, Walter.
79
00:08:29,840 --> 00:08:32,000
Schön, dass du es geschafft hast.
80
00:08:44,960 --> 00:08:48,480
Gibt es schon ein Datum
für die Währungsreform?
81
00:08:49,720 --> 00:08:52,960
Die Scheine werden in Amerika
schon heimlich gedruckt.
82
00:08:54,000 --> 00:08:55,840
Bald sind die Münzen dran.
83
00:08:55,880 --> 00:08:58,960
Die sollen in Deutschland
hergestellt werden.
84
00:08:59,000 --> 00:09:02,840
Aber der Zentralbankrat hat
den Auftrag noch nicht vergeben.
85
00:09:02,880 --> 00:09:05,000
Du und das Münzgeschäft...
86
00:09:06,600 --> 00:09:10,480
Warum sollten wir ausgerechnet dir
unsere Münzen anvertrauen?
87
00:09:10,520 --> 00:09:14,600
Walter, sei doch nicht so naiv.
Du bekommst nie einen Persilschein.
88
00:09:14,680 --> 00:09:18,240
Du bist mit Zwangsarbeitern
reich geworden.
89
00:09:18,320 --> 00:09:21,560
So viele Augen
können die gar nicht zudrücken.
90
00:09:31,680 --> 00:09:35,960
150.000 Dollar, das sollte
doch reichen, mein Lieber, hm?
91
00:09:36,520 --> 00:09:39,480
Deine Firma
ist doch Schutt und Asche.
92
00:09:39,520 --> 00:09:41,760
Das lass mal meine Sorge sein.
93
00:10:00,400 --> 00:10:03,760
(englischer Akzent)
Fünf Tonnen Kies, zwei Tonnen Beton,
94
00:10:03,800 --> 00:10:05,760
42 Doppel-T-Träger.
95
00:10:06,480 --> 00:10:08,080
Mr Böcker...
- Ja.
96
00:10:08,760 --> 00:10:11,240
Sie waren
Ortsgruppenleiter der NSDAP.
97
00:10:11,320 --> 00:10:14,280
Das hatte ich bereits
mit Ihrem Vorgänger geklärt.
98
00:10:14,320 --> 00:10:18,040
Jetzt müssen Sie es mit mir klären.
I intend to run a tight ship.
99
00:10:19,040 --> 00:10:21,920
Es geht hier um den Wiederaufbau.
100
00:10:21,960 --> 00:10:25,920
Ja, die Menschen brauchen Arbeit,
und meine Fabrik wurde zerstört.
101
00:10:26,000 --> 00:10:29,280
Sie haben das Sturmgeschütz III
produziert, right?
102
00:10:34,200 --> 00:10:38,240
Genauso wie die Fabrikanten
in England den Panzer Matilda.
103
00:10:47,320 --> 00:10:49,920
*Spannende Musik*
104
00:10:56,360 --> 00:10:57,960
Corporal McKee.
105
00:11:00,640 --> 00:11:01,840
Sir?
106
00:11:01,880 --> 00:11:04,240
Könnten Sie mir sagen, was da liegt?
107
00:11:09,040 --> 00:11:10,400
Nichts.
108
00:11:10,440 --> 00:11:12,160
Mr Böcker.
109
00:11:12,240 --> 00:11:15,720
Ich habe vor Rotterdam
meine halbe Einheit verloren.
110
00:11:15,800 --> 00:11:18,640
An ein einziges Sturmgeschütz.
111
00:11:18,720 --> 00:11:21,880
It's a very special gun you've made.
112
00:11:36,040 --> 00:11:38,040
So. Bitte.
- Danke.
113
00:11:47,520 --> 00:11:48,800
So.
- Na komm.
114
00:11:48,880 --> 00:11:50,600
Tut mir leid.
115
00:11:53,200 --> 00:11:56,400
Das ist doch bloß noch Wasser.
- Mehr gibt's nicht.
116
00:11:57,120 --> 00:12:00,160
Ja...
Dann arbeiten wir auch nicht mehr.
117
00:12:02,920 --> 00:12:05,120
Das Essen gibt es
zusätzlich zum Lohn.
118
00:12:05,200 --> 00:12:07,800
Von dem sich keiner mehr
was kaufen kann.
119
00:12:08,800 --> 00:12:11,600
Mein Geld ist
ebenso wenig wert wie das Ihre.
120
00:12:11,680 --> 00:12:14,680
Der Unterschied ist,
dass Sie in Ihrer Villa sitzen,
121
00:12:14,720 --> 00:12:17,600
während Ihre Arbeiter
in Ihrer Fabrik verhungern.
122
00:12:17,680 --> 00:12:19,320
*Stimmengewirr*
123
00:12:19,360 --> 00:12:21,800
In der Firma Wolf
ist in acht Jahrzehnten
124
00:12:21,880 --> 00:12:23,800
kein Arbeiter verhungert.
125
00:12:23,840 --> 00:12:26,600
In der Firma Wolf
rührt keiner mehr einen Finger,
126
00:12:26,640 --> 00:12:28,480
bis es was zu beißen gibt.
127
00:12:28,560 --> 00:12:29,560
(Mann) Genau.
128
00:12:29,600 --> 00:12:32,280
Kaum zurück,
und schon wieder machen Sie Ärger.
129
00:12:39,600 --> 00:12:41,600
*Bedrückende Musik*
130
00:12:52,520 --> 00:12:56,640
Was haben wir denn hier?
Meißner Porzellan, 72 Teile.
131
00:13:00,280 --> 00:13:02,040
Meißner.
(Frau) Mhm.
132
00:13:05,160 --> 00:13:07,360
Drei Sack Kartoffeln.
- (Jürgen) Drei?
133
00:13:07,960 --> 00:13:09,040
Fünf.
134
00:13:12,480 --> 00:13:15,560
Sag mal,
wovon träumst du denn nachts?
135
00:13:15,640 --> 00:13:17,880
Schönen Tag noch.
136
00:13:17,920 --> 00:13:19,120
Vier.
137
00:13:19,160 --> 00:13:22,440
Haben Sie nicht gehört,
was sie gesagt hat? Fünf.
138
00:13:23,960 --> 00:13:25,400
Gut.
139
00:13:26,000 --> 00:13:27,520
Fünf.
140
00:13:32,960 --> 00:13:34,520
Günther?
141
00:13:36,880 --> 00:13:38,720
Das sind Freunde von mir.
142
00:13:41,040 --> 00:13:42,640
Ja, und?
143
00:13:43,720 --> 00:13:45,160
Der?
144
00:13:56,040 --> 00:13:57,560
Was ist das?
145
00:13:58,640 --> 00:14:02,320
Das ist nur bei dem Sack so.
- Und was machen wir da?
146
00:14:04,920 --> 00:14:06,400
Austauschen?
147
00:14:07,880 --> 00:14:09,440
Austauschen.
148
00:14:11,600 --> 00:14:13,120
So...
149
00:14:15,440 --> 00:14:18,440
Das ist doch erste Ware. Komplett?
Ja.
150
00:14:19,360 --> 00:14:22,200
Da legst du noch schön
drei Hühner oben drauf.
151
00:14:24,800 --> 00:14:26,480
Günther.
152
00:14:32,560 --> 00:14:33,560
Machen wir.
153
00:14:39,800 --> 00:14:44,040
(Männer singen)
# SA marschiert mit ruhig... #
154
00:14:44,080 --> 00:14:46,080
(Mann) Na, meine Schöne?
155
00:14:46,160 --> 00:14:48,440
Wo willst denn du hin?
156
00:14:50,880 --> 00:14:54,280
Jetzt hab dich mal nicht so.
- (Böcker) Hey, Schneider!
157
00:14:54,320 --> 00:14:55,360
Abmarsch.
158
00:14:55,400 --> 00:14:57,640
(Männer singen)
# Marschier'n im Geist
159
00:14:57,680 --> 00:15:00,240
in unser'n Reihen mit. #
160
00:15:00,320 --> 00:15:02,480
Prost, Kameraden.
- Prost.
161
00:15:07,520 --> 00:15:09,120
Guten Tag.
162
00:15:10,800 --> 00:15:12,440
Nein, das ist kein Problem.
163
00:15:12,480 --> 00:15:16,520
In Argentinien kann jeder Land
kaufen und ein Geschäft aufmachen.
164
00:15:16,560 --> 00:15:20,320
Man kann da einfach einreisen?
Mit einem argentinischen Pass.
165
00:15:21,120 --> 00:15:22,840
Den kann ich dir besorgen.
166
00:15:22,880 --> 00:15:25,320
Die Dame
ist das Wichtigste im Spiel.
167
00:15:26,360 --> 00:15:29,000
Ohne die Dame
ist auch der König nichts wert.
168
00:15:30,600 --> 00:15:32,360
Ich brauche drei Pässe.
169
00:15:32,440 --> 00:15:33,960
Drei?
170
00:15:34,040 --> 00:15:35,760
Ja, natürlich.
171
00:15:36,640 --> 00:15:39,840
Ah, verstehe.
Nie die Hoffnung verlieren.
172
00:15:39,880 --> 00:15:43,200
Dann brauche ich aber auch
ein Passfoto von Fritz.
173
00:15:43,240 --> 00:15:44,720
Ja.
174
00:15:45,560 --> 00:15:49,080
Ich habe nur noch dieses.
Der Rest ist leider verbrannt.
175
00:15:50,400 --> 00:15:53,760
Mit der Uniform...
Da müssen wir retuschieren.
176
00:15:59,480 --> 00:16:01,720
*Ruhige Musik*
177
00:16:31,280 --> 00:16:34,280
*Entfernte Schüsse und Schreie*
178
00:16:35,160 --> 00:16:38,480
Es war vereinbart, eine Tonne Stahl.
Rohstahl.
179
00:16:38,560 --> 00:16:42,120
Wir haben nur das hier.
Wie sollen wir daraus Draht machen?
180
00:16:42,160 --> 00:16:46,040
Unsere Stahlvorräte
reichen höchstens noch zwei Monate.
181
00:16:46,080 --> 00:16:48,240
*Entfernte Schreie und Gewehrfeuer*
182
00:16:50,720 --> 00:16:52,720
*Schreie verstummen.*
183
00:16:54,560 --> 00:16:58,760
Damit können wir nichts anfangen.
- Nehmen Sie es oder lassen Sie es.
184
00:16:58,840 --> 00:17:01,000
Anfahrt zahlen Sie mir trotzdem.
185
00:17:03,360 --> 00:17:04,960
Papa?
186
00:17:06,480 --> 00:17:08,480
Lass uns die Helme behalten.
187
00:17:10,920 --> 00:17:13,280
*Spannende Musik*
188
00:17:21,400 --> 00:17:23,480
Jeder Helm ist ein Verlustgeschäft.
189
00:17:23,520 --> 00:17:25,880
Manchmal ist es wichtiger
zu produzieren.
190
00:17:25,920 --> 00:17:28,080
Aber... Aber um welchen Preis?
191
00:17:28,800 --> 00:17:31,960
Wenn es neues Geld gibt,
wird es auch wieder Stahl geben.
192
00:17:36,000 --> 00:17:39,960
Meine Herren, darf ich Ihnen
meine Tochter Ulla vorstellen?
193
00:17:40,600 --> 00:17:43,600
Die Idee mit den Küchensieben
stammt von ihr.
194
00:17:57,960 --> 00:18:00,080
*Bedrückende Musik*
195
00:18:24,800 --> 00:18:27,480
Oh... Unerwarteter Besuch.
196
00:18:28,720 --> 00:18:30,520
Ich habe gehört, du...
197
00:18:30,600 --> 00:18:33,600
Was ist eigentlich,
wenn dich jemand hier sieht?
198
00:18:33,680 --> 00:18:35,400
Nachts im Trümmerviertel?
199
00:18:36,880 --> 00:18:40,000
Ich habe gehört,
du reparierst Schreibmaschinen.
200
00:18:40,040 --> 00:18:42,360
Ja, manchmal.
201
00:18:42,440 --> 00:18:44,720
Kannst du mir eine leihen?
202
00:18:57,640 --> 00:18:59,800
Habt ihr nicht welche im Büro?
203
00:19:00,560 --> 00:19:04,080
Kannst du mir nun eine leihen?
Verstehe. Geheimnis.
204
00:19:19,760 --> 00:19:21,320
Was trinken?
205
00:19:21,400 --> 00:19:23,000
Gin?
Echter Gin?
206
00:19:23,920 --> 00:19:25,480
Wo hast du den denn her?
207
00:19:25,560 --> 00:19:26,760
Ah...
208
00:19:32,200 --> 00:19:33,680
Marx?
209
00:19:38,760 --> 00:19:40,560
Kann man mal lesen.
210
00:19:41,160 --> 00:19:43,200
Wenn man neue Wege gehen will.
211
00:19:43,800 --> 00:19:45,280
Aha.
212
00:19:50,040 --> 00:19:51,480
So.
213
00:19:53,280 --> 00:19:56,480
Was darf denn Papa nicht erfahren?
Wieso Papa?
214
00:20:05,680 --> 00:20:07,360
*Sie hustet.*
215
00:20:07,400 --> 00:20:09,000
Oh Gott.
216
00:20:09,840 --> 00:20:11,840
*Sie seufzt.*
217
00:20:13,080 --> 00:20:15,080
*Spannungsvolle Musik*
218
00:20:27,400 --> 00:20:29,000
Fahnenflucht?
219
00:20:31,360 --> 00:20:33,480
Wir müssen neue Wege gehen.
220
00:20:35,320 --> 00:20:36,800
Gut.
221
00:20:37,400 --> 00:20:38,880
Gut.
222
00:20:40,520 --> 00:20:42,520
"Hiermit...
223
00:20:43,000 --> 00:20:44,640
gestatte...
224
00:20:46,200 --> 00:20:48,280
ich meiner...
225
00:20:50,240 --> 00:20:51,840
Tochter...
226
00:20:53,760 --> 00:20:55,240
Ulla...
227
00:20:56,400 --> 00:20:58,040
Wolf...
228
00:20:59,120 --> 00:21:01,600
die Aufnahme...
229
00:21:03,400 --> 00:21:05,400
Prüfung...
230
00:21:05,440 --> 00:21:06,520
am..."
231
00:21:06,560 --> 00:21:08,880
"7... Juli...
232
00:21:08,920 --> 00:21:10,280
1948...
233
00:21:14,320 --> 00:21:18,200
an der medizinischen Fakultät
Tübingen zu absolvieren."
234
00:21:19,000 --> 00:21:20,480
Tübingen, hm?
235
00:21:23,000 --> 00:21:24,960
(leise) "Der..."
236
00:21:42,040 --> 00:21:45,240
"Gestatte" mit... Doppel-T, hm?
237
00:21:45,760 --> 00:21:47,480
Ja.
238
00:21:48,280 --> 00:21:49,720
Ja.
239
00:21:50,600 --> 00:21:52,080
Noch mal.
240
00:22:00,360 --> 00:22:02,360
*Entfernte Schreie*
241
00:22:08,880 --> 00:22:10,880
*Sie wimmert.*
242
00:22:11,400 --> 00:22:12,880
Gundel?
243
00:22:14,120 --> 00:22:15,720
*Leises Wimmern*
244
00:22:15,760 --> 00:22:18,120
Es ist alles gut. Es ist alles gut.
245
00:22:18,160 --> 00:22:20,440
*Gundel weint.*
Du musst aufwachen.
246
00:22:20,480 --> 00:22:23,240
Gundel. Gundel.
Gundel, wach auf.
247
00:22:23,320 --> 00:22:25,120
Gundel, wach auf.
248
00:22:25,200 --> 00:22:26,800
Wach auf.
249
00:22:30,600 --> 00:22:33,040
Hast du wieder schlecht geträumt?
250
00:23:00,880 --> 00:23:02,800
Totaldemontage?
- Ja.
251
00:23:04,600 --> 00:23:07,560
Sie wollen alle Maschinen
beschlagnahmen?
252
00:23:10,560 --> 00:23:13,200
Das ist das Werk
von vier Generationen.
253
00:23:14,600 --> 00:23:17,600
Ich benötige
eine Liste Ihres Inventars.
254
00:23:24,240 --> 00:23:26,240
*Bedrückende Musik*
255
00:23:43,120 --> 00:23:45,120
*Angespannte Musik*
256
00:24:24,160 --> 00:24:25,560
Nein.
257
00:24:26,480 --> 00:24:28,240
Bitte nicht.
258
00:24:39,080 --> 00:24:41,080
*Melancholische Musik*
259
00:24:54,640 --> 00:24:56,080
Danke.
260
00:24:58,600 --> 00:25:01,560
Wir hätten damit rechnen müssen,
dass so etwas droht.
261
00:25:03,560 --> 00:25:05,480
Nach diesem Krieg.
262
00:25:07,320 --> 00:25:10,240
Was haben Sie produziert
während des Krieges?
263
00:25:11,080 --> 00:25:12,160
Draht.
264
00:25:16,040 --> 00:25:18,440
Keine Waffen. Keine Patronen.
265
00:25:19,080 --> 00:25:21,080
Wenn Sie danach fragen.
266
00:25:23,120 --> 00:25:25,680
Waren Sie an der Front?
- Ja.
267
00:25:25,720 --> 00:25:27,320
1914.
268
00:25:27,960 --> 00:25:30,000
Zweieinhalb Jahre Schützengraben.
269
00:25:31,120 --> 00:25:33,760
Viermal verwundet, dreimal Lazarett.
270
00:25:35,120 --> 00:25:38,200
Ich hatte gehofft,
dass so etwas nie wieder passiert.
271
00:25:43,920 --> 00:25:45,960
Welche Maschinen brauchen Sie,
272
00:25:46,040 --> 00:25:48,440
um einen Notbetrieb
aufrecht zu erhalten?
273
00:25:50,080 --> 00:25:52,080
*Hoffnungsvolle Musik*
274
00:25:54,800 --> 00:25:56,400
Corporal McKee?
275
00:25:59,280 --> 00:26:01,000
Sir?
276
00:26:08,560 --> 00:26:11,600
Diese Maschinen sind defekt.
Die bleiben hier.
277
00:26:11,640 --> 00:26:13,240
Yes, Sir.
278
00:26:14,440 --> 00:26:16,000
Mehr kann ich nicht tun.
279
00:26:36,120 --> 00:26:38,280
Wir finden bestimmt eine Lösung.
280
00:26:51,560 --> 00:26:53,320
Verlassen Sie mein Büro.
281
00:26:54,240 --> 00:26:55,960
Ist wirklich praktisch.
282
00:26:57,280 --> 00:26:59,880
Da wäscht man Salat drin, richtig?
283
00:26:59,920 --> 00:27:02,760
Und dann fließt das Wasser
hier einfach wieder ab.
284
00:27:02,840 --> 00:27:05,680
Über Ihre Witze
konnte ich nie lachen. Gehen Sie.
285
00:27:05,760 --> 00:27:07,280
Ein tolles Ding.
286
00:27:07,360 --> 00:27:10,400
Aber reicht das den Metallwerken
zum Überleben?
287
00:27:10,440 --> 00:27:14,960
Es wird bald neue Scheine geben
und in einigen Monaten diese Münzen.
288
00:27:16,840 --> 00:27:19,320
Haben Sie es nicht mitbekommen?
289
00:27:19,360 --> 00:27:20,920
Meine Hallen sind leer.
290
00:27:20,960 --> 00:27:23,960
Dafür werden wir sowieso
neue Maschinen brauchen.
291
00:27:25,520 --> 00:27:28,240
Ich habe einen Auftrag
von historischem Ausmaß,
292
00:27:28,320 --> 00:27:30,520
und Sie haben eine weiße Weste.
293
00:27:32,400 --> 00:27:35,880
Damit kriegen wir jeden Kredit,
den wir uns wünschen können.
294
00:27:38,000 --> 00:27:39,600
Verschwinden Sie.
295
00:27:52,120 --> 00:27:54,360
Die Mark dürfen Sie behalten.
296
00:28:05,840 --> 00:28:09,320
Am 20. gibt's das neue Geld.
Da gibt es 40 Mark für jeden.
297
00:28:10,360 --> 00:28:13,040
(Ludwig Erhard)
"Von diesem Rausch ernüchtert
298
00:28:13,120 --> 00:28:16,960
erkennen wir erst recht, wie hart
wir am Abgrund gewandert sind.
299
00:28:17,040 --> 00:28:19,560
Und ich bin mir
in dieser ernsten Stunde
300
00:28:19,640 --> 00:28:21,400
der Verantwortung bewusst,
301
00:28:22,400 --> 00:28:26,880
dass auch unser Volk auf gesunder,
wirtschaftlicher Grundlage arbeitend
302
00:28:26,920 --> 00:28:28,520
wieder ein Stückchen
303
00:28:28,560 --> 00:28:31,560
von jener irdischen Lebensfreude
empfinden darf,
304
00:28:31,600 --> 00:28:34,520
ohne das es verkümmern
und verderben müsste."
305
00:28:41,600 --> 00:28:44,800
Wisst ihr was? Zuerst hole ich
mir richtiges Werkzeug.
306
00:28:44,880 --> 00:28:48,560
Also einen ordentlichen Hammer,
eine Säge, eine Wasserwaage.
307
00:28:48,640 --> 00:28:52,320
Und wenn der Laden richtig brummt,
baue ich noch eine Filiale.
308
00:28:52,400 --> 00:28:53,880
Ja.
309
00:28:56,480 --> 00:28:58,040
Und du so? Tommy?
310
00:28:58,960 --> 00:29:00,920
Was machst du so mit dem Geld?
311
00:29:02,120 --> 00:29:04,560
Denkst du eigentlich
auch an was anderes?
312
00:29:04,640 --> 00:29:07,040
Aber abgeholt
hast du es dir schon, oder?
313
00:29:07,880 --> 00:29:09,720
(Tommy) Ja.
314
00:29:09,800 --> 00:29:13,600
Aber warum habe ich nur 40 Mark
bekommen? Dein Vater kriegt 60.
315
00:29:13,680 --> 00:29:16,520
Pro Arbeiter
und das alles zusätzlich.
316
00:29:17,120 --> 00:29:19,000
Weil er eure Löhne zahlt.
317
00:29:20,280 --> 00:29:24,160
Das müsste er nicht, wenn die
Arbeiter das Geld direkt bekommen.
318
00:29:24,240 --> 00:29:27,560
Alle bekommen alles, richtig?
- Hm... Warum nicht?
319
00:29:27,600 --> 00:29:28,800
Warum nicht?
320
00:29:28,840 --> 00:29:31,400
Willst du,
dass die Familie enteignet wird?
321
00:29:31,440 --> 00:29:32,920
Ist es das?
322
00:29:33,400 --> 00:29:36,040
Auf jeden Fall
haben die Leute jetzt wieder Geld
323
00:29:36,080 --> 00:29:37,720
und wollen es ausgeben.
324
00:29:37,760 --> 00:29:39,760
Das schöne Leben genießen.
325
00:29:39,800 --> 00:29:42,080
Schicke Schuhe, feiner Zwirn...
326
00:29:43,360 --> 00:29:47,160
So ein Laden für Leute mit Stil,
das wäre genau mein Ding.
327
00:29:47,920 --> 00:29:50,000
Auf die Zukunft.
Auf die Zukunft.
328
00:29:50,040 --> 00:29:52,840
Ja, auf die Zukunft.
Auf die Zukunft.
329
00:29:52,920 --> 00:29:55,120
*Lachen*
330
00:29:55,160 --> 00:29:58,800
Hey. Das Cafe hat wieder offen.
331
00:29:58,880 --> 00:30:01,400
Lasst uns tanzen gehen.
332
00:30:03,160 --> 00:30:05,360
Darf ich bitten?
Ich...
333
00:30:05,880 --> 00:30:08,360
Ich kann nicht tanzen.
Ich aber.
334
00:30:11,280 --> 00:30:13,600
(Jürgen) Ulla.
Ich komme gleich.
335
00:30:18,720 --> 00:30:20,600
Hast du die Hosen schon voll?
336
00:30:21,240 --> 00:30:22,800
7. Juli? Tübingen?
337
00:30:26,920 --> 00:30:29,080
Aha. Immer noch ein Staatsgeheimnis?
338
00:30:29,120 --> 00:30:31,880
Ich muss erst mal
die Aufnahmeprüfung bestehen.
339
00:30:36,200 --> 00:30:38,520
# Wunderschöner Junitag.
340
00:30:38,920 --> 00:30:42,000
Großes Sommerfest im Park.
341
00:30:42,520 --> 00:30:45,880
Sehe dort
ein schönes Mädchen stehen.
342
00:30:45,920 --> 00:30:49,520
Sie hat auch schon
zu mir hingesehen.
343
00:30:49,560 --> 00:30:53,160
Doch kaum stelle ich mich ihr vor,
liegt sie mir auch schon im Ohr.
344
00:30:53,200 --> 00:30:58,280
Ja, sie spricht in einem fort,
und ich komme kaum zu Wort.
345
00:30:58,320 --> 00:31:01,920
Schönes junges Fräulein,
bitte reden Sie nicht so viel.
346
00:31:01,960 --> 00:31:05,480
Reden Sie nicht so viel.
Reden Sie nicht so viel.
347
00:31:05,520 --> 00:31:08,960
Ich würd' Sie ja küssen,
doch Sie reden mir zu viel.
348
00:31:09,000 --> 00:31:11,800
Reden mir, schönes Fräulein,
viel zu viel... #
349
00:31:13,200 --> 00:31:15,160
Habe ich irgendwas falsch gemacht?
350
00:31:15,200 --> 00:31:18,840
Das erste Mal, dass ich Gundel
überhaupt auf der Tanzfläche sehe.
351
00:31:18,880 --> 00:31:23,080
# Schönes junges Fräulein, sonst,
schönes junges Fräulein, sonst...
352
00:31:23,120 --> 00:31:26,440
Schönes Fräulein,
sonst gibt's auch keinen Kuss. #
353
00:32:09,360 --> 00:32:11,360
*Er stöhnt lustvoll.*
354
00:32:17,840 --> 00:32:20,240
(Mann) Was macht ihr hier?
- Vater.
355
00:32:20,280 --> 00:32:22,360
Guten Abend, Herr Vielhaber.
356
00:32:24,360 --> 00:32:26,360
Ich, äh... Sie...
357
00:32:26,440 --> 00:32:28,680
Sie hat mir meine... meine...
358
00:32:28,720 --> 00:32:30,840
Wunde... eingesalbt.
359
00:32:31,960 --> 00:32:33,280
So?
360
00:32:33,840 --> 00:32:36,080
Ja, das ist sehr nett von ihr.
361
00:32:36,160 --> 00:32:38,840
Gut, ich gehe dann mal schlafen.
362
00:32:38,920 --> 00:32:40,520
Ja, gut.
363
00:32:44,560 --> 00:32:46,440
Hast du mal ein Tuch? Danke.
364
00:32:48,080 --> 00:32:49,760
Mann, Mama.
365
00:32:49,800 --> 00:32:51,480
Na komm, trau dich.
366
00:32:53,080 --> 00:32:54,680
Ach, Mama.
367
00:32:55,720 --> 00:32:57,920
Ja.
*Sie lacht.*
368
00:33:04,040 --> 00:33:05,760
Wer ist das?
369
00:33:25,360 --> 00:33:27,360
*Melancholische Musik*
370
00:33:38,240 --> 00:33:39,760
Winne.
371
00:33:43,800 --> 00:33:45,960
Das ist dein Papa.
372
00:33:54,440 --> 00:33:56,440
*Bedrückende Musik*
373
00:33:56,520 --> 00:33:58,000
Opa.
374
00:34:06,960 --> 00:34:09,080
Betti? Ah... Danke.
375
00:34:09,120 --> 00:34:11,120
So, jemand eine Nachspeise?
376
00:34:12,000 --> 00:34:15,880
Das ist echte Buttercremetorte.
Die gibt es jetzt wieder bei Linz.
377
00:34:15,960 --> 00:34:17,960
Die sieht aus wie früher.
Mhm.
378
00:34:18,600 --> 00:34:20,120
Betti?
379
00:34:21,560 --> 00:34:24,240
Ich dachte,
diese Platte wäre längst weg.
380
00:34:24,680 --> 00:34:26,240
Verzeihung.
Nein, nein.
381
00:34:26,320 --> 00:34:30,360
Nur die Platte passt zum Service.
Christel, wir waren uns einig.
382
00:34:30,440 --> 00:34:33,840
Das andere Service hast du
ja versetzt für deine Arbeiter.
383
00:34:33,920 --> 00:34:36,440
Was ist denn falsch mit der Platte?
384
00:34:36,520 --> 00:34:38,000
Nichts.
385
00:34:47,120 --> 00:34:49,200
(Wolf) Das ist falsch an der Platte.
386
00:34:53,440 --> 00:34:55,960
Mit dieser Familie
ist etwas falsch.
387
00:34:56,000 --> 00:34:59,680
Margot...
Fritz hat für unser Land gekämpft.
388
00:34:59,720 --> 00:35:02,080
Der saß nicht zu Hause.
Ach.
389
00:35:03,240 --> 00:35:04,960
Er hat gekämpft?
390
00:35:05,040 --> 00:35:07,640
Was waren denn die Aufgaben der SS?
391
00:35:09,160 --> 00:35:12,840
Säuberungen, Massenexekutionen...
- Was kann Margot denn dafür?
392
00:35:12,880 --> 00:35:14,840
Ganze Dörfer haben sie ausradiert.
393
00:35:14,920 --> 00:35:17,080
Schau mir wenigstens in die Augen.
394
00:35:17,160 --> 00:35:20,040
Wehrlose Menschen erschossen!
Wie Vieh!
395
00:35:20,080 --> 00:35:22,720
Es war Krieg.
Ich habe mir das nicht ausgesucht.
396
00:35:22,760 --> 00:35:25,760
Und das nennst du
"für unser Land kämpfen"?
397
00:35:26,200 --> 00:35:29,520
Und dann tauchst du hier
mit einer Wehrmachtsjacke auf!
398
00:35:30,120 --> 00:35:32,560
Wo ist denn deine SS-Uniform?
399
00:35:32,600 --> 00:35:36,320
Welchem toten Kameraden
hast du diese Jacke abgenommen?
400
00:35:36,360 --> 00:35:38,480
Ich wollte überleben.
401
00:35:38,520 --> 00:35:40,440
Ist das verkehrt?
402
00:35:40,480 --> 00:35:43,320
Nicht immer
kommen die Richtigen zurück.
403
00:35:45,760 --> 00:35:47,200
Es reicht.
404
00:35:48,280 --> 00:35:50,240
Wir gehen.
405
00:35:51,480 --> 00:35:52,920
Winne, komm.
406
00:35:53,400 --> 00:35:55,000
Komm.
407
00:36:19,720 --> 00:36:22,800
Deine Mutter hat nichts dagegen?
- Das weiß sie doch.
408
00:36:32,840 --> 00:36:34,560
Warte kurz, ja?
409
00:36:45,080 --> 00:36:46,680
Tag, Mutter.
410
00:36:54,200 --> 00:36:55,920
Ja, komm rein.
411
00:36:59,840 --> 00:37:01,440
Setz dich.
412
00:37:03,640 --> 00:37:08,400
Und so. Das habe ich alles
auf dem Schwarzmarkt bekommen.
413
00:37:11,280 --> 00:37:12,720
Ja.
414
00:37:14,440 --> 00:37:15,920
Die...
415
00:37:15,960 --> 00:37:17,800
Bäckerei... Linz...
416
00:37:17,840 --> 00:37:19,880
Die... Die haben wieder aufgemacht.
417
00:37:19,960 --> 00:37:22,400
Die suchen jemanden zum Reinemachen.
418
00:37:23,000 --> 00:37:26,120
Ich könnte fragen,
ob die eine Stelle für dich haben.
419
00:37:26,160 --> 00:37:28,240
Sie kommen aus Königsberg?
420
00:37:28,320 --> 00:37:29,640
Ja.
421
00:37:29,680 --> 00:37:33,600
Und wohnen bei den Flüchtlingen
unten im Tausend-Seelen-Haus?
422
00:37:33,640 --> 00:37:35,720
Mhm. Aber nicht mehr lange.
423
00:37:35,760 --> 00:37:38,920
Ich verdiene nun Geld.
Ich arbeite in Frau Fuchs' Laden.
424
00:37:38,960 --> 00:37:41,880
Genau. Mutter...
- Und Ihre Familie?
425
00:37:43,360 --> 00:37:45,120
Hat der Iwan erschossen.
426
00:37:45,160 --> 00:37:47,400
Ich habe einen Großonkel
in Düsseldorf,
427
00:37:47,440 --> 00:37:49,040
aber den kenne ich nicht.
428
00:37:49,080 --> 00:37:51,960
Ohne Tommy hätte ich
Russland nicht überlebt.
429
00:37:53,280 --> 00:37:57,280
Jetzt übertreib mal nicht.
Mutter, das kostet mich gar nichts.
430
00:37:57,360 --> 00:38:00,200
Ich gehe da jeden Tag dran vorbei.
Das ist...
431
00:38:01,400 --> 00:38:05,200
Ganz einfache Geschichte.
- Wollen Sie nach Königsberg zurück?
432
00:38:05,960 --> 00:38:08,520
Wenn es wieder frei ist,
gehe ich zurück.
433
00:38:08,560 --> 00:38:11,680
Hör doch mal auf zu träumen.
- Jetzt lass ihn doch.
434
00:38:13,560 --> 00:38:16,200
Was ist denn nun?
Soll ich mich umhören?
435
00:38:16,280 --> 00:38:18,800
Wegen einer Arbeit für dich?
- Tommy...
436
00:38:19,280 --> 00:38:21,040
Ich komme zurecht.
437
00:38:23,680 --> 00:38:26,040
Für Sie noch einen Kaffee?
- Oh bitte.
438
00:38:31,320 --> 00:38:32,680
Oh.
439
00:38:34,040 --> 00:38:36,760
Ich weiß, dein Vater
ist ein Sturkopf, aber...
440
00:38:36,840 --> 00:38:38,800
Ich hätte viel eher gehen sollen!
441
00:38:38,880 --> 00:38:40,840
(Winne) Mama.
442
00:38:42,000 --> 00:38:43,840
Komm jetzt.
443
00:38:57,560 --> 00:39:00,560
So, ist nicht gerade ein Palast,
aber...
444
00:39:01,360 --> 00:39:03,920
Fürs Erste soll es wohl reichen.
- Danke.
445
00:39:27,960 --> 00:39:29,960
*Klopfen*
446
00:39:32,320 --> 00:39:34,240
Besuch.
- Hallo, Ulla.
447
00:39:34,280 --> 00:39:36,640
"Hofrat Geiger" vergessen?
Ist es fünf?
448
00:39:36,720 --> 00:39:40,640
Nicht schlimm.
Es gibt auch eine Abendvorstellung.
449
00:39:47,280 --> 00:39:48,400
Autenrieth.
450
00:39:51,960 --> 00:39:54,040
Muss ja ein Vermögen gekostet haben.
451
00:39:54,120 --> 00:39:57,160
Ja, die Hälfte meiner 40 Mark
ist damit weg.
452
00:39:58,440 --> 00:39:59,840
Hm.
453
00:40:05,000 --> 00:40:06,480
Ich...
454
00:40:09,560 --> 00:40:13,240
Ich wurde zur Aufnahmeprüfung
eingeladen für Medizin.
455
00:40:13,320 --> 00:40:15,320
Ist ja toll. Glückwunsch.
456
00:40:18,400 --> 00:40:20,000
In Tübingen.
457
00:40:22,520 --> 00:40:26,480
Schön. Ich meine, wir brauchen
gute Ärzte und Ärztinnen.
458
00:40:27,080 --> 00:40:29,880
Warum sollen denn Frauen
nicht studieren dürfen?
459
00:40:33,400 --> 00:40:35,760
Aber warum Tübingen?
Warum nicht?
460
00:40:37,640 --> 00:40:39,360
Weit weg.
461
00:40:41,560 --> 00:40:43,760
Herr Autenrieth ist dort Professor.
462
00:40:43,800 --> 00:40:46,920
Er will in seiner Fakultät
die Forschung vorantreiben.
463
00:40:46,960 --> 00:40:48,920
Ganz neue Wege gehen.
464
00:40:48,960 --> 00:40:51,840
Ich glaube,
da kann man wirklich was verändern.
465
00:40:54,920 --> 00:40:57,240
Der ist nach Bariloche gegangen.
466
00:40:57,280 --> 00:41:00,360
Das ist hier ganz im Westen
an der chilenischen Grenze.
467
00:41:00,400 --> 00:41:02,360
Da leben wohl viele Kameraden.
468
00:41:02,400 --> 00:41:04,760
Da muss sich niemand
mehr verstecken.
469
00:41:10,880 --> 00:41:13,520
Ich wusste immer,
dass du wiederkommst.
470
00:41:20,440 --> 00:41:23,440
Ich habe ganz vergessen,
wie du riechst.
471
00:41:31,760 --> 00:41:33,680
Ich will nicht nach Argentinien.
472
00:41:35,920 --> 00:41:38,400
Da könnten wir noch mal
ganz neu anfangen.
473
00:41:38,440 --> 00:41:41,760
Margot, alles,
wofür ich gekämpft habe, ist hier.
474
00:41:41,840 --> 00:41:44,360
Alles, wofür ich kämpfe,
das seid ihr.
475
00:41:45,120 --> 00:41:47,840
Du und Winne.
*Er unterdrückt ein Husten.*
476
00:41:47,880 --> 00:41:52,000
Wenn wir ganz sparsam sind,
dann können wir nächstes Jahr los.
477
00:42:19,960 --> 00:42:21,960
Steig auf.
478
00:42:22,000 --> 00:42:25,600
Ja, ich fahre dich.
Musst du nicht arbeiten?
479
00:42:26,560 --> 00:42:28,320
Du doch auch.
480
00:43:14,280 --> 00:43:16,000
Als Nächster bitte...
481
00:43:16,800 --> 00:43:18,400
Herr Wolf.
482
00:43:22,920 --> 00:43:24,840
Fräulein Wolf.
483
00:43:27,440 --> 00:43:29,160
Hier vorne bitte.
484
00:43:30,960 --> 00:43:32,640
(Mann) Fräulein...
485
00:43:33,440 --> 00:43:34,960
Wolf.
486
00:43:35,680 --> 00:43:37,960
Guten Tag.
Guten Tag.
487
00:43:39,520 --> 00:43:41,720
Falls Sie einen Arzt
ehelichen wollen,
488
00:43:41,760 --> 00:43:44,880
da gibt es auch
einfachere Mittel und Wege.
489
00:43:48,080 --> 00:43:49,680
Herr Professor Autenrieth,
490
00:43:49,720 --> 00:43:52,640
falls Sie Fragen
zu meiner Prüfung haben...
491
00:43:52,680 --> 00:43:54,440
Ihnen ist klar...
492
00:43:54,480 --> 00:43:56,320
dass wir die Bewerbung von Frauen
493
00:43:56,360 --> 00:43:58,840
erst im dritten Rang
berücksichtigen?
494
00:43:58,880 --> 00:44:02,000
Warum haben Sie mich
dann überhaupt eingeladen?
495
00:44:04,280 --> 00:44:07,280
Ich habe Männer im Lazarett
zusammengeflickt mit 16,
496
00:44:07,320 --> 00:44:10,800
die Sie jetzt mit mäßigen Noten
in den ersten Rang heben.
497
00:44:10,840 --> 00:44:13,640
Ach... So schnell geben Sie auf?
498
00:44:14,360 --> 00:44:15,920
Fräulein Wolf?
499
00:45:06,800 --> 00:45:09,680
Wo warst du?
Ist doch meine Sache.
500
00:45:12,040 --> 00:45:13,520
Ich brauche deine Hilfe.
501
00:45:18,800 --> 00:45:22,040
50/50. Gleichberechtigte Partner.
502
00:45:22,120 --> 00:45:23,600
Werde meine Frau.
503
00:45:24,000 --> 00:45:25,880
Untertitel:
No Limits Media 2020
54694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.