All language subtitles for Unsere wunderbaren Jahre - S01E01 - Stunde Null (1).deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:08,280 *Ruhige Musik* 2 00:00:17,480 --> 00:00:20,680 *Musik: "Schau mich bitte nicht so an" von Detlev Lais* 3 00:00:28,440 --> 00:00:30,920 Da genießt aber einer die Aussicht, hm? 4 00:00:31,520 --> 00:00:34,040 Nein, äh, als ich damals weg bin, 5 00:00:34,080 --> 00:00:36,560 da ging mir Ulla noch bis hier. 6 00:00:39,680 --> 00:00:42,040 Und jetzt... - Ist sie vergeben. 7 00:00:52,840 --> 00:00:56,000 Und welche Aussicht genießt du da, hm? 8 00:00:58,520 --> 00:01:00,160 Wieso? 9 00:01:00,200 --> 00:01:01,840 Ist die auch vergeben? 10 00:01:04,440 --> 00:01:06,160 Ist doch scheißegal. 11 00:01:06,800 --> 00:01:08,800 Ist alles scheißegal. 12 00:01:14,800 --> 00:01:16,880 Ist das Tommy Weidner? 13 00:01:16,920 --> 00:01:21,160 # Schau mich bitte nicht so an. Du weißt, es... # 14 00:01:21,200 --> 00:01:25,160 Ich dachte, der ist in Russland. Der ist bei uns in der Montage. 15 00:01:25,200 --> 00:01:28,360 Er ist seit drei Wochen zurück aus der Gefangenschaft. 16 00:01:29,840 --> 00:01:32,800 Nicht so weit rausschwimmen. Ist gefährlich. 17 00:01:34,320 --> 00:01:36,920 Jürgen, willst du nicht auch schwimmen gehen? 18 00:01:37,680 --> 00:01:41,200 # Schau, die Leute rings umher. 19 00:01:41,240 --> 00:01:45,440 Sie wundern sich schon sehr. Wir sind doch nicht allein. # 20 00:01:45,480 --> 00:01:47,080 Na, komm. 21 00:01:47,640 --> 00:01:52,360 # Was mir dein zärtliches Lächeln verspricht, 22 00:01:53,120 --> 00:01:57,960 sollst du erst, wenn wir alleine sind, halten. 23 00:01:58,560 --> 00:02:01,720 Schau mich bitte nicht so an. 24 00:02:02,040 --> 00:02:07,480 Du weißt es doch, ich kann nicht widerstehen. # 25 00:02:09,280 --> 00:02:11,280 *Gefühlvolle Musik* 26 00:02:17,160 --> 00:02:18,760 Nicht schlecht. 27 00:02:19,600 --> 00:02:21,320 Für ein Mädchen. 28 00:02:24,200 --> 00:02:26,200 *Ulla lacht.* 29 00:02:30,200 --> 00:02:33,400 *Musik: "Schau mich bitte nicht so an" von Detlev Lais* 30 00:02:48,440 --> 00:02:50,320 Was wollte er? 31 00:03:16,200 --> 00:03:18,000 Ulla Wolf Gundel Wolf 32 00:03:19,520 --> 00:03:21,960 Margot Wolf Christel Wolf 33 00:03:32,240 --> 00:03:35,600 Komm. Zu Hause wartet mein Geburtstagskuchen. 34 00:03:55,560 --> 00:03:57,560 *Bedrückende Musik* 35 00:04:29,520 --> 00:04:31,040 Mama? 36 00:04:31,080 --> 00:04:32,760 Kommst du? Ja. 37 00:04:35,440 --> 00:04:39,200 Hat Herr Brot sich eigentlich schon entschieden? 38 00:04:39,280 --> 00:04:41,920 Er hat die Lieferung zugesagt. 39 00:04:42,000 --> 00:04:43,160 Wirklich? 40 00:04:43,200 --> 00:04:46,240 Eine Tonne Stahl für einen alten Lkw. 41 00:04:47,280 --> 00:04:50,440 Ich sollte dich immer verhandeln lassen. 42 00:04:52,320 --> 00:04:56,040 Jedenfalls können wir so vier Monate weiterproduzieren. 43 00:04:56,080 --> 00:04:57,760 Sehr gut. 44 00:04:57,800 --> 00:05:00,200 Liebes, dann lass uns mal anfangen. 45 00:05:00,280 --> 00:05:02,560 Meine Mama kriegt das größte Stück. 46 00:05:02,600 --> 00:05:04,160 Das Geburtstagskind. 47 00:05:05,320 --> 00:05:07,120 Gib mir ihren Teller. 48 00:05:11,240 --> 00:05:14,480 Margot, es sind bereits sechs Gedecke auf dem Tisch. 49 00:05:20,120 --> 00:05:23,520 Ein Gedeck mehr oder weniger macht keinen Unterschied. 50 00:05:24,400 --> 00:05:27,160 Für mich macht es einen Unterschied. 51 00:05:29,480 --> 00:05:31,760 Komm, Winne, ich lese dir was vor. 52 00:05:31,840 --> 00:05:35,040 Er hat seinen Kuchen noch nicht gegessen. 53 00:05:36,280 --> 00:05:38,080 Dann nehmen wir den mit. 54 00:05:45,600 --> 00:05:48,120 Margot, nimm dir ein Beispiel an Betti. 55 00:05:48,200 --> 00:05:50,280 *Klirren* 56 00:05:50,320 --> 00:05:53,640 Betti hat ihren Mann für tot erklären lassen. 57 00:05:53,680 --> 00:05:56,680 Und das war beileibe nicht einfach für sie. 58 00:06:02,600 --> 00:06:05,800 Die Russen lassen doch keinen SS-Hauptsturmführer 59 00:06:05,880 --> 00:06:08,520 der Leibstandarte Adolf Hitler am Leben. 60 00:06:14,880 --> 00:06:16,560 *Er seufzt.* 61 00:06:24,840 --> 00:06:28,200 Du wünschst dir nichts sehnlicher als seinen Tod, oder? 62 00:06:30,680 --> 00:06:33,120 *Bedrückende Musik* 63 00:06:43,360 --> 00:06:45,360 *Quietschen* 64 00:06:48,560 --> 00:06:50,600 Du klaust meine Post? Und du? 65 00:06:51,760 --> 00:06:54,280 Du willst in Tübingen Medizin studieren? 66 00:06:56,360 --> 00:06:58,160 Und was ist mit der Firma? 67 00:06:59,080 --> 00:07:03,600 Ich muss erst die Prüfung bestehen. Papa lässt dich niemals gehen. 68 00:07:10,280 --> 00:07:11,880 Sag ihm nichts. 69 00:07:11,920 --> 00:07:13,520 Bitte. 70 00:07:47,360 --> 00:07:49,160 Hier, dein Drink. 71 00:07:59,160 --> 00:08:01,160 *Laute Musik und Lachen* 72 00:08:05,840 --> 00:08:07,960 *Entspannte rhythmische Musik* 73 00:08:09,480 --> 00:08:12,440 # Ich bin Millionär. 74 00:08:14,200 --> 00:08:16,160 Und es war 75 00:08:16,200 --> 00:08:18,080 überhaupt nicht schwer. 76 00:08:19,560 --> 00:08:20,920 Alle, 77 00:08:20,960 --> 00:08:23,080 alle kommen sie zu mir. # 78 00:08:26,400 --> 00:08:28,920 Herr Direktor Mücke. - Ah, Walter. 79 00:08:29,840 --> 00:08:32,000 Schön, dass du es geschafft hast. 80 00:08:44,960 --> 00:08:48,480 Gibt es schon ein Datum für die Währungsreform? 81 00:08:49,720 --> 00:08:52,960 Die Scheine werden in Amerika schon heimlich gedruckt. 82 00:08:54,000 --> 00:08:55,840 Bald sind die Münzen dran. 83 00:08:55,880 --> 00:08:58,960 Die sollen in Deutschland hergestellt werden. 84 00:08:59,000 --> 00:09:02,840 Aber der Zentralbankrat hat den Auftrag noch nicht vergeben. 85 00:09:02,880 --> 00:09:05,000 Du und das Münzgeschäft... 86 00:09:06,600 --> 00:09:10,480 Warum sollten wir ausgerechnet dir unsere Münzen anvertrauen? 87 00:09:10,520 --> 00:09:14,600 Walter, sei doch nicht so naiv. Du bekommst nie einen Persilschein. 88 00:09:14,680 --> 00:09:18,240 Du bist mit Zwangsarbeitern reich geworden. 89 00:09:18,320 --> 00:09:21,560 So viele Augen können die gar nicht zudrücken. 90 00:09:31,680 --> 00:09:35,960 150.000 Dollar, das sollte doch reichen, mein Lieber, hm? 91 00:09:36,520 --> 00:09:39,480 Deine Firma ist doch Schutt und Asche. 92 00:09:39,520 --> 00:09:41,760 Das lass mal meine Sorge sein. 93 00:10:00,400 --> 00:10:03,760 (englischer Akzent) Fünf Tonnen Kies, zwei Tonnen Beton, 94 00:10:03,800 --> 00:10:05,760 42 Doppel-T-Träger. 95 00:10:06,480 --> 00:10:08,080 Mr Böcker... - Ja. 96 00:10:08,760 --> 00:10:11,240 Sie waren Ortsgruppenleiter der NSDAP. 97 00:10:11,320 --> 00:10:14,280 Das hatte ich bereits mit Ihrem Vorgänger geklärt. 98 00:10:14,320 --> 00:10:18,040 Jetzt müssen Sie es mit mir klären. I intend to run a tight ship. 99 00:10:19,040 --> 00:10:21,920 Es geht hier um den Wiederaufbau. 100 00:10:21,960 --> 00:10:25,920 Ja, die Menschen brauchen Arbeit, und meine Fabrik wurde zerstört. 101 00:10:26,000 --> 00:10:29,280 Sie haben das Sturmgeschütz III produziert, right? 102 00:10:34,200 --> 00:10:38,240 Genauso wie die Fabrikanten in England den Panzer Matilda. 103 00:10:47,320 --> 00:10:49,920 *Spannende Musik* 104 00:10:56,360 --> 00:10:57,960 Corporal McKee. 105 00:11:00,640 --> 00:11:01,840 Sir? 106 00:11:01,880 --> 00:11:04,240 Könnten Sie mir sagen, was da liegt? 107 00:11:09,040 --> 00:11:10,400 Nichts. 108 00:11:10,440 --> 00:11:12,160 Mr Böcker. 109 00:11:12,240 --> 00:11:15,720 Ich habe vor Rotterdam meine halbe Einheit verloren. 110 00:11:15,800 --> 00:11:18,640 An ein einziges Sturmgeschütz. 111 00:11:18,720 --> 00:11:21,880 It's a very special gun you've made. 112 00:11:36,040 --> 00:11:38,040 So. Bitte. - Danke. 113 00:11:47,520 --> 00:11:48,800 So. - Na komm. 114 00:11:48,880 --> 00:11:50,600 Tut mir leid. 115 00:11:53,200 --> 00:11:56,400 Das ist doch bloß noch Wasser. - Mehr gibt's nicht. 116 00:11:57,120 --> 00:12:00,160 Ja... Dann arbeiten wir auch nicht mehr. 117 00:12:02,920 --> 00:12:05,120 Das Essen gibt es zusätzlich zum Lohn. 118 00:12:05,200 --> 00:12:07,800 Von dem sich keiner mehr was kaufen kann. 119 00:12:08,800 --> 00:12:11,600 Mein Geld ist ebenso wenig wert wie das Ihre. 120 00:12:11,680 --> 00:12:14,680 Der Unterschied ist, dass Sie in Ihrer Villa sitzen, 121 00:12:14,720 --> 00:12:17,600 während Ihre Arbeiter in Ihrer Fabrik verhungern. 122 00:12:17,680 --> 00:12:19,320 *Stimmengewirr* 123 00:12:19,360 --> 00:12:21,800 In der Firma Wolf ist in acht Jahrzehnten 124 00:12:21,880 --> 00:12:23,800 kein Arbeiter verhungert. 125 00:12:23,840 --> 00:12:26,600 In der Firma Wolf rührt keiner mehr einen Finger, 126 00:12:26,640 --> 00:12:28,480 bis es was zu beißen gibt. 127 00:12:28,560 --> 00:12:29,560 (Mann) Genau. 128 00:12:29,600 --> 00:12:32,280 Kaum zurück, und schon wieder machen Sie Ärger. 129 00:12:39,600 --> 00:12:41,600 *Bedrückende Musik* 130 00:12:52,520 --> 00:12:56,640 Was haben wir denn hier? Meißner Porzellan, 72 Teile. 131 00:13:00,280 --> 00:13:02,040 Meißner. (Frau) Mhm. 132 00:13:05,160 --> 00:13:07,360 Drei Sack Kartoffeln. - (Jürgen) Drei? 133 00:13:07,960 --> 00:13:09,040 Fünf. 134 00:13:12,480 --> 00:13:15,560 Sag mal, wovon träumst du denn nachts? 135 00:13:15,640 --> 00:13:17,880 Schönen Tag noch. 136 00:13:17,920 --> 00:13:19,120 Vier. 137 00:13:19,160 --> 00:13:22,440 Haben Sie nicht gehört, was sie gesagt hat? Fünf. 138 00:13:23,960 --> 00:13:25,400 Gut. 139 00:13:26,000 --> 00:13:27,520 Fünf. 140 00:13:32,960 --> 00:13:34,520 Günther? 141 00:13:36,880 --> 00:13:38,720 Das sind Freunde von mir. 142 00:13:41,040 --> 00:13:42,640 Ja, und? 143 00:13:43,720 --> 00:13:45,160 Der? 144 00:13:56,040 --> 00:13:57,560 Was ist das? 145 00:13:58,640 --> 00:14:02,320 Das ist nur bei dem Sack so. - Und was machen wir da? 146 00:14:04,920 --> 00:14:06,400 Austauschen? 147 00:14:07,880 --> 00:14:09,440 Austauschen. 148 00:14:11,600 --> 00:14:13,120 So... 149 00:14:15,440 --> 00:14:18,440 Das ist doch erste Ware. Komplett? Ja. 150 00:14:19,360 --> 00:14:22,200 Da legst du noch schön drei Hühner oben drauf. 151 00:14:24,800 --> 00:14:26,480 Günther. 152 00:14:32,560 --> 00:14:33,560 Machen wir. 153 00:14:39,800 --> 00:14:44,040 (Männer singen) # SA marschiert mit ruhig... # 154 00:14:44,080 --> 00:14:46,080 (Mann) Na, meine Schöne? 155 00:14:46,160 --> 00:14:48,440 Wo willst denn du hin? 156 00:14:50,880 --> 00:14:54,280 Jetzt hab dich mal nicht so. - (Böcker) Hey, Schneider! 157 00:14:54,320 --> 00:14:55,360 Abmarsch. 158 00:14:55,400 --> 00:14:57,640 (Männer singen) # Marschier'n im Geist 159 00:14:57,680 --> 00:15:00,240 in unser'n Reihen mit. # 160 00:15:00,320 --> 00:15:02,480 Prost, Kameraden. - Prost. 161 00:15:07,520 --> 00:15:09,120 Guten Tag. 162 00:15:10,800 --> 00:15:12,440 Nein, das ist kein Problem. 163 00:15:12,480 --> 00:15:16,520 In Argentinien kann jeder Land kaufen und ein Geschäft aufmachen. 164 00:15:16,560 --> 00:15:20,320 Man kann da einfach einreisen? Mit einem argentinischen Pass. 165 00:15:21,120 --> 00:15:22,840 Den kann ich dir besorgen. 166 00:15:22,880 --> 00:15:25,320 Die Dame ist das Wichtigste im Spiel. 167 00:15:26,360 --> 00:15:29,000 Ohne die Dame ist auch der König nichts wert. 168 00:15:30,600 --> 00:15:32,360 Ich brauche drei Pässe. 169 00:15:32,440 --> 00:15:33,960 Drei? 170 00:15:34,040 --> 00:15:35,760 Ja, natürlich. 171 00:15:36,640 --> 00:15:39,840 Ah, verstehe. Nie die Hoffnung verlieren. 172 00:15:39,880 --> 00:15:43,200 Dann brauche ich aber auch ein Passfoto von Fritz. 173 00:15:43,240 --> 00:15:44,720 Ja. 174 00:15:45,560 --> 00:15:49,080 Ich habe nur noch dieses. Der Rest ist leider verbrannt. 175 00:15:50,400 --> 00:15:53,760 Mit der Uniform... Da müssen wir retuschieren. 176 00:15:59,480 --> 00:16:01,720 *Ruhige Musik* 177 00:16:31,280 --> 00:16:34,280 *Entfernte Schüsse und Schreie* 178 00:16:35,160 --> 00:16:38,480 Es war vereinbart, eine Tonne Stahl. Rohstahl. 179 00:16:38,560 --> 00:16:42,120 Wir haben nur das hier. Wie sollen wir daraus Draht machen? 180 00:16:42,160 --> 00:16:46,040 Unsere Stahlvorräte reichen höchstens noch zwei Monate. 181 00:16:46,080 --> 00:16:48,240 *Entfernte Schreie und Gewehrfeuer* 182 00:16:50,720 --> 00:16:52,720 *Schreie verstummen.* 183 00:16:54,560 --> 00:16:58,760 Damit können wir nichts anfangen. - Nehmen Sie es oder lassen Sie es. 184 00:16:58,840 --> 00:17:01,000 Anfahrt zahlen Sie mir trotzdem. 185 00:17:03,360 --> 00:17:04,960 Papa? 186 00:17:06,480 --> 00:17:08,480 Lass uns die Helme behalten. 187 00:17:10,920 --> 00:17:13,280 *Spannende Musik* 188 00:17:21,400 --> 00:17:23,480 Jeder Helm ist ein Verlustgeschäft. 189 00:17:23,520 --> 00:17:25,880 Manchmal ist es wichtiger zu produzieren. 190 00:17:25,920 --> 00:17:28,080 Aber... Aber um welchen Preis? 191 00:17:28,800 --> 00:17:31,960 Wenn es neues Geld gibt, wird es auch wieder Stahl geben. 192 00:17:36,000 --> 00:17:39,960 Meine Herren, darf ich Ihnen meine Tochter Ulla vorstellen? 193 00:17:40,600 --> 00:17:43,600 Die Idee mit den Küchensieben stammt von ihr. 194 00:17:57,960 --> 00:18:00,080 *Bedrückende Musik* 195 00:18:24,800 --> 00:18:27,480 Oh... Unerwarteter Besuch. 196 00:18:28,720 --> 00:18:30,520 Ich habe gehört, du... 197 00:18:30,600 --> 00:18:33,600 Was ist eigentlich, wenn dich jemand hier sieht? 198 00:18:33,680 --> 00:18:35,400 Nachts im Trümmerviertel? 199 00:18:36,880 --> 00:18:40,000 Ich habe gehört, du reparierst Schreibmaschinen. 200 00:18:40,040 --> 00:18:42,360 Ja, manchmal. 201 00:18:42,440 --> 00:18:44,720 Kannst du mir eine leihen? 202 00:18:57,640 --> 00:18:59,800 Habt ihr nicht welche im Büro? 203 00:19:00,560 --> 00:19:04,080 Kannst du mir nun eine leihen? Verstehe. Geheimnis. 204 00:19:19,760 --> 00:19:21,320 Was trinken? 205 00:19:21,400 --> 00:19:23,000 Gin? Echter Gin? 206 00:19:23,920 --> 00:19:25,480 Wo hast du den denn her? 207 00:19:25,560 --> 00:19:26,760 Ah... 208 00:19:32,200 --> 00:19:33,680 Marx? 209 00:19:38,760 --> 00:19:40,560 Kann man mal lesen. 210 00:19:41,160 --> 00:19:43,200 Wenn man neue Wege gehen will. 211 00:19:43,800 --> 00:19:45,280 Aha. 212 00:19:50,040 --> 00:19:51,480 So. 213 00:19:53,280 --> 00:19:56,480 Was darf denn Papa nicht erfahren? Wieso Papa? 214 00:20:05,680 --> 00:20:07,360 *Sie hustet.* 215 00:20:07,400 --> 00:20:09,000 Oh Gott. 216 00:20:09,840 --> 00:20:11,840 *Sie seufzt.* 217 00:20:13,080 --> 00:20:15,080 *Spannungsvolle Musik* 218 00:20:27,400 --> 00:20:29,000 Fahnenflucht? 219 00:20:31,360 --> 00:20:33,480 Wir müssen neue Wege gehen. 220 00:20:35,320 --> 00:20:36,800 Gut. 221 00:20:37,400 --> 00:20:38,880 Gut. 222 00:20:40,520 --> 00:20:42,520 "Hiermit... 223 00:20:43,000 --> 00:20:44,640 gestatte... 224 00:20:46,200 --> 00:20:48,280 ich meiner... 225 00:20:50,240 --> 00:20:51,840 Tochter... 226 00:20:53,760 --> 00:20:55,240 Ulla... 227 00:20:56,400 --> 00:20:58,040 Wolf... 228 00:20:59,120 --> 00:21:01,600 die Aufnahme... 229 00:21:03,400 --> 00:21:05,400 Prüfung... 230 00:21:05,440 --> 00:21:06,520 am..." 231 00:21:06,560 --> 00:21:08,880 "7... Juli... 232 00:21:08,920 --> 00:21:10,280 1948... 233 00:21:14,320 --> 00:21:18,200 an der medizinischen Fakultät Tübingen zu absolvieren." 234 00:21:19,000 --> 00:21:20,480 Tübingen, hm? 235 00:21:23,000 --> 00:21:24,960 (leise) "Der..." 236 00:21:42,040 --> 00:21:45,240 "Gestatte" mit... Doppel-T, hm? 237 00:21:45,760 --> 00:21:47,480 Ja. 238 00:21:48,280 --> 00:21:49,720 Ja. 239 00:21:50,600 --> 00:21:52,080 Noch mal. 240 00:22:00,360 --> 00:22:02,360 *Entfernte Schreie* 241 00:22:08,880 --> 00:22:10,880 *Sie wimmert.* 242 00:22:11,400 --> 00:22:12,880 Gundel? 243 00:22:14,120 --> 00:22:15,720 *Leises Wimmern* 244 00:22:15,760 --> 00:22:18,120 Es ist alles gut. Es ist alles gut. 245 00:22:18,160 --> 00:22:20,440 *Gundel weint.* Du musst aufwachen. 246 00:22:20,480 --> 00:22:23,240 Gundel. Gundel. Gundel, wach auf. 247 00:22:23,320 --> 00:22:25,120 Gundel, wach auf. 248 00:22:25,200 --> 00:22:26,800 Wach auf. 249 00:22:30,600 --> 00:22:33,040 Hast du wieder schlecht geträumt? 250 00:23:00,880 --> 00:23:02,800 Totaldemontage? - Ja. 251 00:23:04,600 --> 00:23:07,560 Sie wollen alle Maschinen beschlagnahmen? 252 00:23:10,560 --> 00:23:13,200 Das ist das Werk von vier Generationen. 253 00:23:14,600 --> 00:23:17,600 Ich benötige eine Liste Ihres Inventars. 254 00:23:24,240 --> 00:23:26,240 *Bedrückende Musik* 255 00:23:43,120 --> 00:23:45,120 *Angespannte Musik* 256 00:24:24,160 --> 00:24:25,560 Nein. 257 00:24:26,480 --> 00:24:28,240 Bitte nicht. 258 00:24:39,080 --> 00:24:41,080 *Melancholische Musik* 259 00:24:54,640 --> 00:24:56,080 Danke. 260 00:24:58,600 --> 00:25:01,560 Wir hätten damit rechnen müssen, dass so etwas droht. 261 00:25:03,560 --> 00:25:05,480 Nach diesem Krieg. 262 00:25:07,320 --> 00:25:10,240 Was haben Sie produziert während des Krieges? 263 00:25:11,080 --> 00:25:12,160 Draht. 264 00:25:16,040 --> 00:25:18,440 Keine Waffen. Keine Patronen. 265 00:25:19,080 --> 00:25:21,080 Wenn Sie danach fragen. 266 00:25:23,120 --> 00:25:25,680 Waren Sie an der Front? - Ja. 267 00:25:25,720 --> 00:25:27,320 1914. 268 00:25:27,960 --> 00:25:30,000 Zweieinhalb Jahre Schützengraben. 269 00:25:31,120 --> 00:25:33,760 Viermal verwundet, dreimal Lazarett. 270 00:25:35,120 --> 00:25:38,200 Ich hatte gehofft, dass so etwas nie wieder passiert. 271 00:25:43,920 --> 00:25:45,960 Welche Maschinen brauchen Sie, 272 00:25:46,040 --> 00:25:48,440 um einen Notbetrieb aufrecht zu erhalten? 273 00:25:50,080 --> 00:25:52,080 *Hoffnungsvolle Musik* 274 00:25:54,800 --> 00:25:56,400 Corporal McKee? 275 00:25:59,280 --> 00:26:01,000 Sir? 276 00:26:08,560 --> 00:26:11,600 Diese Maschinen sind defekt. Die bleiben hier. 277 00:26:11,640 --> 00:26:13,240 Yes, Sir. 278 00:26:14,440 --> 00:26:16,000 Mehr kann ich nicht tun. 279 00:26:36,120 --> 00:26:38,280 Wir finden bestimmt eine Lösung. 280 00:26:51,560 --> 00:26:53,320 Verlassen Sie mein Büro. 281 00:26:54,240 --> 00:26:55,960 Ist wirklich praktisch. 282 00:26:57,280 --> 00:26:59,880 Da wäscht man Salat drin, richtig? 283 00:26:59,920 --> 00:27:02,760 Und dann fließt das Wasser hier einfach wieder ab. 284 00:27:02,840 --> 00:27:05,680 Über Ihre Witze konnte ich nie lachen. Gehen Sie. 285 00:27:05,760 --> 00:27:07,280 Ein tolles Ding. 286 00:27:07,360 --> 00:27:10,400 Aber reicht das den Metallwerken zum Überleben? 287 00:27:10,440 --> 00:27:14,960 Es wird bald neue Scheine geben und in einigen Monaten diese Münzen. 288 00:27:16,840 --> 00:27:19,320 Haben Sie es nicht mitbekommen? 289 00:27:19,360 --> 00:27:20,920 Meine Hallen sind leer. 290 00:27:20,960 --> 00:27:23,960 Dafür werden wir sowieso neue Maschinen brauchen. 291 00:27:25,520 --> 00:27:28,240 Ich habe einen Auftrag von historischem Ausmaß, 292 00:27:28,320 --> 00:27:30,520 und Sie haben eine weiße Weste. 293 00:27:32,400 --> 00:27:35,880 Damit kriegen wir jeden Kredit, den wir uns wünschen können. 294 00:27:38,000 --> 00:27:39,600 Verschwinden Sie. 295 00:27:52,120 --> 00:27:54,360 Die Mark dürfen Sie behalten. 296 00:28:05,840 --> 00:28:09,320 Am 20. gibt's das neue Geld. Da gibt es 40 Mark für jeden. 297 00:28:10,360 --> 00:28:13,040 (Ludwig Erhard) "Von diesem Rausch ernüchtert 298 00:28:13,120 --> 00:28:16,960 erkennen wir erst recht, wie hart wir am Abgrund gewandert sind. 299 00:28:17,040 --> 00:28:19,560 Und ich bin mir in dieser ernsten Stunde 300 00:28:19,640 --> 00:28:21,400 der Verantwortung bewusst, 301 00:28:22,400 --> 00:28:26,880 dass auch unser Volk auf gesunder, wirtschaftlicher Grundlage arbeitend 302 00:28:26,920 --> 00:28:28,520 wieder ein Stückchen 303 00:28:28,560 --> 00:28:31,560 von jener irdischen Lebensfreude empfinden darf, 304 00:28:31,600 --> 00:28:34,520 ohne das es verkümmern und verderben müsste." 305 00:28:41,600 --> 00:28:44,800 Wisst ihr was? Zuerst hole ich mir richtiges Werkzeug. 306 00:28:44,880 --> 00:28:48,560 Also einen ordentlichen Hammer, eine Säge, eine Wasserwaage. 307 00:28:48,640 --> 00:28:52,320 Und wenn der Laden richtig brummt, baue ich noch eine Filiale. 308 00:28:52,400 --> 00:28:53,880 Ja. 309 00:28:56,480 --> 00:28:58,040 Und du so? Tommy? 310 00:28:58,960 --> 00:29:00,920 Was machst du so mit dem Geld? 311 00:29:02,120 --> 00:29:04,560 Denkst du eigentlich auch an was anderes? 312 00:29:04,640 --> 00:29:07,040 Aber abgeholt hast du es dir schon, oder? 313 00:29:07,880 --> 00:29:09,720 (Tommy) Ja. 314 00:29:09,800 --> 00:29:13,600 Aber warum habe ich nur 40 Mark bekommen? Dein Vater kriegt 60. 315 00:29:13,680 --> 00:29:16,520 Pro Arbeiter und das alles zusätzlich. 316 00:29:17,120 --> 00:29:19,000 Weil er eure Löhne zahlt. 317 00:29:20,280 --> 00:29:24,160 Das müsste er nicht, wenn die Arbeiter das Geld direkt bekommen. 318 00:29:24,240 --> 00:29:27,560 Alle bekommen alles, richtig? - Hm... Warum nicht? 319 00:29:27,600 --> 00:29:28,800 Warum nicht? 320 00:29:28,840 --> 00:29:31,400 Willst du, dass die Familie enteignet wird? 321 00:29:31,440 --> 00:29:32,920 Ist es das? 322 00:29:33,400 --> 00:29:36,040 Auf jeden Fall haben die Leute jetzt wieder Geld 323 00:29:36,080 --> 00:29:37,720 und wollen es ausgeben. 324 00:29:37,760 --> 00:29:39,760 Das schöne Leben genießen. 325 00:29:39,800 --> 00:29:42,080 Schicke Schuhe, feiner Zwirn... 326 00:29:43,360 --> 00:29:47,160 So ein Laden für Leute mit Stil, das wäre genau mein Ding. 327 00:29:47,920 --> 00:29:50,000 Auf die Zukunft. Auf die Zukunft. 328 00:29:50,040 --> 00:29:52,840 Ja, auf die Zukunft. Auf die Zukunft. 329 00:29:52,920 --> 00:29:55,120 *Lachen* 330 00:29:55,160 --> 00:29:58,800 Hey. Das Cafe hat wieder offen. 331 00:29:58,880 --> 00:30:01,400 Lasst uns tanzen gehen. 332 00:30:03,160 --> 00:30:05,360 Darf ich bitten? Ich... 333 00:30:05,880 --> 00:30:08,360 Ich kann nicht tanzen. Ich aber. 334 00:30:11,280 --> 00:30:13,600 (Jürgen) Ulla. Ich komme gleich. 335 00:30:18,720 --> 00:30:20,600 Hast du die Hosen schon voll? 336 00:30:21,240 --> 00:30:22,800 7. Juli? Tübingen? 337 00:30:26,920 --> 00:30:29,080 Aha. Immer noch ein Staatsgeheimnis? 338 00:30:29,120 --> 00:30:31,880 Ich muss erst mal die Aufnahmeprüfung bestehen. 339 00:30:36,200 --> 00:30:38,520 # Wunderschöner Junitag. 340 00:30:38,920 --> 00:30:42,000 Großes Sommerfest im Park. 341 00:30:42,520 --> 00:30:45,880 Sehe dort ein schönes Mädchen stehen. 342 00:30:45,920 --> 00:30:49,520 Sie hat auch schon zu mir hingesehen. 343 00:30:49,560 --> 00:30:53,160 Doch kaum stelle ich mich ihr vor, liegt sie mir auch schon im Ohr. 344 00:30:53,200 --> 00:30:58,280 Ja, sie spricht in einem fort, und ich komme kaum zu Wort. 345 00:30:58,320 --> 00:31:01,920 Schönes junges Fräulein, bitte reden Sie nicht so viel. 346 00:31:01,960 --> 00:31:05,480 Reden Sie nicht so viel. Reden Sie nicht so viel. 347 00:31:05,520 --> 00:31:08,960 Ich würd' Sie ja küssen, doch Sie reden mir zu viel. 348 00:31:09,000 --> 00:31:11,800 Reden mir, schönes Fräulein, viel zu viel... # 349 00:31:13,200 --> 00:31:15,160 Habe ich irgendwas falsch gemacht? 350 00:31:15,200 --> 00:31:18,840 Das erste Mal, dass ich Gundel überhaupt auf der Tanzfläche sehe. 351 00:31:18,880 --> 00:31:23,080 # Schönes junges Fräulein, sonst, schönes junges Fräulein, sonst... 352 00:31:23,120 --> 00:31:26,440 Schönes Fräulein, sonst gibt's auch keinen Kuss. # 353 00:32:09,360 --> 00:32:11,360 *Er stöhnt lustvoll.* 354 00:32:17,840 --> 00:32:20,240 (Mann) Was macht ihr hier? - Vater. 355 00:32:20,280 --> 00:32:22,360 Guten Abend, Herr Vielhaber. 356 00:32:24,360 --> 00:32:26,360 Ich, äh... Sie... 357 00:32:26,440 --> 00:32:28,680 Sie hat mir meine... meine... 358 00:32:28,720 --> 00:32:30,840 Wunde... eingesalbt. 359 00:32:31,960 --> 00:32:33,280 So? 360 00:32:33,840 --> 00:32:36,080 Ja, das ist sehr nett von ihr. 361 00:32:36,160 --> 00:32:38,840 Gut, ich gehe dann mal schlafen. 362 00:32:38,920 --> 00:32:40,520 Ja, gut. 363 00:32:44,560 --> 00:32:46,440 Hast du mal ein Tuch? Danke. 364 00:32:48,080 --> 00:32:49,760 Mann, Mama. 365 00:32:49,800 --> 00:32:51,480 Na komm, trau dich. 366 00:32:53,080 --> 00:32:54,680 Ach, Mama. 367 00:32:55,720 --> 00:32:57,920 Ja. *Sie lacht.* 368 00:33:04,040 --> 00:33:05,760 Wer ist das? 369 00:33:25,360 --> 00:33:27,360 *Melancholische Musik* 370 00:33:38,240 --> 00:33:39,760 Winne. 371 00:33:43,800 --> 00:33:45,960 Das ist dein Papa. 372 00:33:54,440 --> 00:33:56,440 *Bedrückende Musik* 373 00:33:56,520 --> 00:33:58,000 Opa. 374 00:34:06,960 --> 00:34:09,080 Betti? Ah... Danke. 375 00:34:09,120 --> 00:34:11,120 So, jemand eine Nachspeise? 376 00:34:12,000 --> 00:34:15,880 Das ist echte Buttercremetorte. Die gibt es jetzt wieder bei Linz. 377 00:34:15,960 --> 00:34:17,960 Die sieht aus wie früher. Mhm. 378 00:34:18,600 --> 00:34:20,120 Betti? 379 00:34:21,560 --> 00:34:24,240 Ich dachte, diese Platte wäre längst weg. 380 00:34:24,680 --> 00:34:26,240 Verzeihung. Nein, nein. 381 00:34:26,320 --> 00:34:30,360 Nur die Platte passt zum Service. Christel, wir waren uns einig. 382 00:34:30,440 --> 00:34:33,840 Das andere Service hast du ja versetzt für deine Arbeiter. 383 00:34:33,920 --> 00:34:36,440 Was ist denn falsch mit der Platte? 384 00:34:36,520 --> 00:34:38,000 Nichts. 385 00:34:47,120 --> 00:34:49,200 (Wolf) Das ist falsch an der Platte. 386 00:34:53,440 --> 00:34:55,960 Mit dieser Familie ist etwas falsch. 387 00:34:56,000 --> 00:34:59,680 Margot... Fritz hat für unser Land gekämpft. 388 00:34:59,720 --> 00:35:02,080 Der saß nicht zu Hause. Ach. 389 00:35:03,240 --> 00:35:04,960 Er hat gekämpft? 390 00:35:05,040 --> 00:35:07,640 Was waren denn die Aufgaben der SS? 391 00:35:09,160 --> 00:35:12,840 Säuberungen, Massenexekutionen... - Was kann Margot denn dafür? 392 00:35:12,880 --> 00:35:14,840 Ganze Dörfer haben sie ausradiert. 393 00:35:14,920 --> 00:35:17,080 Schau mir wenigstens in die Augen. 394 00:35:17,160 --> 00:35:20,040 Wehrlose Menschen erschossen! Wie Vieh! 395 00:35:20,080 --> 00:35:22,720 Es war Krieg. Ich habe mir das nicht ausgesucht. 396 00:35:22,760 --> 00:35:25,760 Und das nennst du "für unser Land kämpfen"? 397 00:35:26,200 --> 00:35:29,520 Und dann tauchst du hier mit einer Wehrmachtsjacke auf! 398 00:35:30,120 --> 00:35:32,560 Wo ist denn deine SS-Uniform? 399 00:35:32,600 --> 00:35:36,320 Welchem toten Kameraden hast du diese Jacke abgenommen? 400 00:35:36,360 --> 00:35:38,480 Ich wollte überleben. 401 00:35:38,520 --> 00:35:40,440 Ist das verkehrt? 402 00:35:40,480 --> 00:35:43,320 Nicht immer kommen die Richtigen zurück. 403 00:35:45,760 --> 00:35:47,200 Es reicht. 404 00:35:48,280 --> 00:35:50,240 Wir gehen. 405 00:35:51,480 --> 00:35:52,920 Winne, komm. 406 00:35:53,400 --> 00:35:55,000 Komm. 407 00:36:19,720 --> 00:36:22,800 Deine Mutter hat nichts dagegen? - Das weiß sie doch. 408 00:36:32,840 --> 00:36:34,560 Warte kurz, ja? 409 00:36:45,080 --> 00:36:46,680 Tag, Mutter. 410 00:36:54,200 --> 00:36:55,920 Ja, komm rein. 411 00:36:59,840 --> 00:37:01,440 Setz dich. 412 00:37:03,640 --> 00:37:08,400 Und so. Das habe ich alles auf dem Schwarzmarkt bekommen. 413 00:37:11,280 --> 00:37:12,720 Ja. 414 00:37:14,440 --> 00:37:15,920 Die... 415 00:37:15,960 --> 00:37:17,800 Bäckerei... Linz... 416 00:37:17,840 --> 00:37:19,880 Die... Die haben wieder aufgemacht. 417 00:37:19,960 --> 00:37:22,400 Die suchen jemanden zum Reinemachen. 418 00:37:23,000 --> 00:37:26,120 Ich könnte fragen, ob die eine Stelle für dich haben. 419 00:37:26,160 --> 00:37:28,240 Sie kommen aus Königsberg? 420 00:37:28,320 --> 00:37:29,640 Ja. 421 00:37:29,680 --> 00:37:33,600 Und wohnen bei den Flüchtlingen unten im Tausend-Seelen-Haus? 422 00:37:33,640 --> 00:37:35,720 Mhm. Aber nicht mehr lange. 423 00:37:35,760 --> 00:37:38,920 Ich verdiene nun Geld. Ich arbeite in Frau Fuchs' Laden. 424 00:37:38,960 --> 00:37:41,880 Genau. Mutter... - Und Ihre Familie? 425 00:37:43,360 --> 00:37:45,120 Hat der Iwan erschossen. 426 00:37:45,160 --> 00:37:47,400 Ich habe einen Großonkel in Düsseldorf, 427 00:37:47,440 --> 00:37:49,040 aber den kenne ich nicht. 428 00:37:49,080 --> 00:37:51,960 Ohne Tommy hätte ich Russland nicht überlebt. 429 00:37:53,280 --> 00:37:57,280 Jetzt übertreib mal nicht. Mutter, das kostet mich gar nichts. 430 00:37:57,360 --> 00:38:00,200 Ich gehe da jeden Tag dran vorbei. Das ist... 431 00:38:01,400 --> 00:38:05,200 Ganz einfache Geschichte. - Wollen Sie nach Königsberg zurück? 432 00:38:05,960 --> 00:38:08,520 Wenn es wieder frei ist, gehe ich zurück. 433 00:38:08,560 --> 00:38:11,680 Hör doch mal auf zu träumen. - Jetzt lass ihn doch. 434 00:38:13,560 --> 00:38:16,200 Was ist denn nun? Soll ich mich umhören? 435 00:38:16,280 --> 00:38:18,800 Wegen einer Arbeit für dich? - Tommy... 436 00:38:19,280 --> 00:38:21,040 Ich komme zurecht. 437 00:38:23,680 --> 00:38:26,040 Für Sie noch einen Kaffee? - Oh bitte. 438 00:38:31,320 --> 00:38:32,680 Oh. 439 00:38:34,040 --> 00:38:36,760 Ich weiß, dein Vater ist ein Sturkopf, aber... 440 00:38:36,840 --> 00:38:38,800 Ich hätte viel eher gehen sollen! 441 00:38:38,880 --> 00:38:40,840 (Winne) Mama. 442 00:38:42,000 --> 00:38:43,840 Komm jetzt. 443 00:38:57,560 --> 00:39:00,560 So, ist nicht gerade ein Palast, aber... 444 00:39:01,360 --> 00:39:03,920 Fürs Erste soll es wohl reichen. - Danke. 445 00:39:27,960 --> 00:39:29,960 *Klopfen* 446 00:39:32,320 --> 00:39:34,240 Besuch. - Hallo, Ulla. 447 00:39:34,280 --> 00:39:36,640 "Hofrat Geiger" vergessen? Ist es fünf? 448 00:39:36,720 --> 00:39:40,640 Nicht schlimm. Es gibt auch eine Abendvorstellung. 449 00:39:47,280 --> 00:39:48,400 Autenrieth. 450 00:39:51,960 --> 00:39:54,040 Muss ja ein Vermögen gekostet haben. 451 00:39:54,120 --> 00:39:57,160 Ja, die Hälfte meiner 40 Mark ist damit weg. 452 00:39:58,440 --> 00:39:59,840 Hm. 453 00:40:05,000 --> 00:40:06,480 Ich... 454 00:40:09,560 --> 00:40:13,240 Ich wurde zur Aufnahmeprüfung eingeladen für Medizin. 455 00:40:13,320 --> 00:40:15,320 Ist ja toll. Glückwunsch. 456 00:40:18,400 --> 00:40:20,000 In Tübingen. 457 00:40:22,520 --> 00:40:26,480 Schön. Ich meine, wir brauchen gute Ärzte und Ärztinnen. 458 00:40:27,080 --> 00:40:29,880 Warum sollen denn Frauen nicht studieren dürfen? 459 00:40:33,400 --> 00:40:35,760 Aber warum Tübingen? Warum nicht? 460 00:40:37,640 --> 00:40:39,360 Weit weg. 461 00:40:41,560 --> 00:40:43,760 Herr Autenrieth ist dort Professor. 462 00:40:43,800 --> 00:40:46,920 Er will in seiner Fakultät die Forschung vorantreiben. 463 00:40:46,960 --> 00:40:48,920 Ganz neue Wege gehen. 464 00:40:48,960 --> 00:40:51,840 Ich glaube, da kann man wirklich was verändern. 465 00:40:54,920 --> 00:40:57,240 Der ist nach Bariloche gegangen. 466 00:40:57,280 --> 00:41:00,360 Das ist hier ganz im Westen an der chilenischen Grenze. 467 00:41:00,400 --> 00:41:02,360 Da leben wohl viele Kameraden. 468 00:41:02,400 --> 00:41:04,760 Da muss sich niemand mehr verstecken. 469 00:41:10,880 --> 00:41:13,520 Ich wusste immer, dass du wiederkommst. 470 00:41:20,440 --> 00:41:23,440 Ich habe ganz vergessen, wie du riechst. 471 00:41:31,760 --> 00:41:33,680 Ich will nicht nach Argentinien. 472 00:41:35,920 --> 00:41:38,400 Da könnten wir noch mal ganz neu anfangen. 473 00:41:38,440 --> 00:41:41,760 Margot, alles, wofür ich gekämpft habe, ist hier. 474 00:41:41,840 --> 00:41:44,360 Alles, wofür ich kämpfe, das seid ihr. 475 00:41:45,120 --> 00:41:47,840 Du und Winne. *Er unterdrückt ein Husten.* 476 00:41:47,880 --> 00:41:52,000 Wenn wir ganz sparsam sind, dann können wir nächstes Jahr los. 477 00:42:19,960 --> 00:42:21,960 Steig auf. 478 00:42:22,000 --> 00:42:25,600 Ja, ich fahre dich. Musst du nicht arbeiten? 479 00:42:26,560 --> 00:42:28,320 Du doch auch. 480 00:43:14,280 --> 00:43:16,000 Als Nächster bitte... 481 00:43:16,800 --> 00:43:18,400 Herr Wolf. 482 00:43:22,920 --> 00:43:24,840 Fräulein Wolf. 483 00:43:27,440 --> 00:43:29,160 Hier vorne bitte. 484 00:43:30,960 --> 00:43:32,640 (Mann) Fräulein... 485 00:43:33,440 --> 00:43:34,960 Wolf. 486 00:43:35,680 --> 00:43:37,960 Guten Tag. Guten Tag. 487 00:43:39,520 --> 00:43:41,720 Falls Sie einen Arzt ehelichen wollen, 488 00:43:41,760 --> 00:43:44,880 da gibt es auch einfachere Mittel und Wege. 489 00:43:48,080 --> 00:43:49,680 Herr Professor Autenrieth, 490 00:43:49,720 --> 00:43:52,640 falls Sie Fragen zu meiner Prüfung haben... 491 00:43:52,680 --> 00:43:54,440 Ihnen ist klar... 492 00:43:54,480 --> 00:43:56,320 dass wir die Bewerbung von Frauen 493 00:43:56,360 --> 00:43:58,840 erst im dritten Rang berücksichtigen? 494 00:43:58,880 --> 00:44:02,000 Warum haben Sie mich dann überhaupt eingeladen? 495 00:44:04,280 --> 00:44:07,280 Ich habe Männer im Lazarett zusammengeflickt mit 16, 496 00:44:07,320 --> 00:44:10,800 die Sie jetzt mit mäßigen Noten in den ersten Rang heben. 497 00:44:10,840 --> 00:44:13,640 Ach... So schnell geben Sie auf? 498 00:44:14,360 --> 00:44:15,920 Fräulein Wolf? 499 00:45:06,800 --> 00:45:09,680 Wo warst du? Ist doch meine Sache. 500 00:45:12,040 --> 00:45:13,520 Ich brauche deine Hilfe. 501 00:45:18,800 --> 00:45:22,040 50/50. Gleichberechtigte Partner. 502 00:45:22,120 --> 00:45:23,600 Werde meine Frau. 503 00:45:24,000 --> 00:45:25,880 Untertitel: No Limits Media 2020 54694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.