Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,333 --> 00:00:27,292
Hello...
2
00:00:27,375 --> 00:00:30,625
l'm Helen's sister.
The church is this way.
3
00:00:30,917 --> 00:00:31,750
Hello.
4
00:00:40,292 --> 00:00:41,292
One moment.
5
00:00:41,417 --> 00:00:43,208
Father, they're waiting.
6
00:00:50,000 --> 00:00:51,292
l'm so tired...
7
00:00:52,167 --> 00:00:54,458
What's wrong? What is it?
8
00:00:54,958 --> 00:00:58,792
l'm so happy...
but l'm not feeling very well.
9
00:01:10,000 --> 00:01:12,375
Could you stay with him,
please?
10
00:01:24,042 --> 00:01:26,125
lt's all this emotion.
11
00:01:26,833 --> 00:01:28,958
That can happen, right?
12
00:01:32,792 --> 00:01:35,000
What's your name?
13
00:01:35,542 --> 00:01:36,958
Jeanne.
14
00:01:37,083 --> 00:01:41,500
We are here today to see you,
Helen and Mark...
15
00:01:41,958 --> 00:01:45,875
united by the sacred bonds
of matrimony.
16
00:01:45,917 --> 00:01:47,583
Come with me. Hurry!
17
00:01:49,500 --> 00:01:50,792
lt's father!
18
00:01:51,417 --> 00:01:54,500
He's not well. Move it!
19
00:01:54,583 --> 00:01:56,875
What's going on?
20
00:02:13,917 --> 00:02:15,625
He's asleep.
21
00:02:24,042 --> 00:02:25,958
Don't wake him up.
22
00:02:34,958 --> 00:02:37,042
He's alright. Wait!
23
00:02:37,833 --> 00:02:39,042
Calm down.
24
00:02:39,167 --> 00:02:44,250
Helen, please calm down.
l'm sorry about the wedding.
25
00:02:44,458 --> 00:02:47,625
Father felt ill. lt's alright.
26
00:02:47,667 --> 00:02:50,333
The wedding wasn't
held that day.
27
00:02:52,250 --> 00:02:57,667
Over the next few weeks,
Charles got increasingly exhausted.
28
00:02:58,083 --> 00:03:00,625
Until one day,
he didn't wake up.
29
00:03:00,708 --> 00:03:04,583
He's going to be fine.
He just needs some air.
30
00:03:04,667 --> 00:03:08,250
They didn't marry until
the next summer, in 1939.
31
00:03:20,583 --> 00:03:24,833
A French Woman
32
00:04:23,208 --> 00:04:25,583
-All the best.
-You too...
33
00:05:26,292 --> 00:05:28,958
Nancy train station,
1944.
34
00:05:50,750 --> 00:05:52,208
Attention.
35
00:05:52,667 --> 00:05:55,500
All passengers on this train
36
00:05:55,583 --> 00:05:58,750
were prisoners of war.
37
00:05:59,667 --> 00:06:03,292
Their names and numbers
are unknown.
38
00:06:03,833 --> 00:06:05,083
Stand back.
39
00:06:32,208 --> 00:06:34,458
Clear the exits, please.
40
00:06:43,625 --> 00:06:45,833
Let the prisoners get off!
41
00:06:47,792 --> 00:06:49,792
Your attention, please.
42
00:06:50,417 --> 00:06:52,708
To all passengers.
43
00:06:53,083 --> 00:06:56,583
Head towards the front
of the train,
44
00:06:56,750 --> 00:06:59,833
Then to the main hall
and the exits.
45
00:07:00,375 --> 00:07:05,458
You'll be taken to shelters,
where you'll stay the night.
46
00:07:08,875 --> 00:07:11,083
Would you follow me please?
47
00:07:11,167 --> 00:07:13,083
The bad days are over!
48
00:07:13,750 --> 00:07:15,958
Dad earns money in Germany.
49
00:07:22,625 --> 00:07:24,667
Come with me...
50
00:07:37,250 --> 00:07:39,750
Thanks to these three men,
51
00:07:39,875 --> 00:07:42,833
who worked in German factories,
52
00:07:42,875 --> 00:07:45,833
you, a French officer,
are now free.
53
00:07:46,000 --> 00:07:47,583
Say a few words.
54
00:07:48,083 --> 00:07:50,500
Don't go, guys. Don't go.
55
00:07:51,333 --> 00:07:54,417
Germany will soon be defeated.
56
00:08:00,083 --> 00:08:02,292
Go find another one!
57
00:08:24,333 --> 00:08:27,208
Are you Jeanne?...Jeanne Muller?
58
00:08:28,208 --> 00:08:30,958
l was with your husband in prison.
59
00:08:32,542 --> 00:08:33,917
How is Louis?
60
00:08:34,958 --> 00:08:36,542
He's alright.
61
00:08:43,292 --> 00:08:44,875
This is a shock...
62
00:08:51,750 --> 00:08:53,958
Can you take over for me?
63
00:09:13,500 --> 00:09:16,667
He'd show me photos of you.
64
00:09:18,875 --> 00:09:20,625
l was so happy...
65
00:09:20,750 --> 00:09:22,917
when your letters came.
66
00:09:23,417 --> 00:09:25,542
You were always on my mind.
67
00:09:27,208 --> 00:09:29,167
l'd fallen in love.
68
00:09:32,042 --> 00:09:33,292
Forgive me.
69
00:09:34,333 --> 00:09:35,917
Don't be sorry.
70
00:09:37,458 --> 00:09:39,042
What about Louis?
71
00:09:46,333 --> 00:09:49,000
l dreamed...
72
00:09:50,833 --> 00:09:53,125
We made love.
73
00:09:53,458 --> 00:09:54,417
Please...
74
00:09:54,958 --> 00:09:56,750
l won't see you again.
75
00:09:56,875 --> 00:09:58,125
Don't go.
76
00:10:38,042 --> 00:10:42,125
He said the Germans were
sure the'd lose the war...
77
00:10:42,875 --> 00:10:44,583
Within a year.
78
00:10:44,667 --> 00:10:45,708
l saw you.
79
00:10:46,750 --> 00:10:48,167
What do you mean?
80
00:10:48,250 --> 00:10:50,792
Earlier, with that guy.
81
00:10:52,208 --> 00:10:53,500
l saw you.
82
00:10:54,667 --> 00:10:57,417
You make me sick...
it's not the first time!
83
00:10:57,958 --> 00:11:00,208
You're rotten to the core.
84
00:11:22,125 --> 00:11:25,000
At least during the occupation,
85
00:11:25,792 --> 00:11:28,458
we were all together.
86
00:11:30,667 --> 00:11:32,167
How're you doing, kids?
87
00:11:32,958 --> 00:11:34,625
Where's this go?
88
00:11:34,708 --> 00:11:35,792
Be careful!
89
00:11:43,708 --> 00:11:45,667
Thank you, sir!
90
00:11:46,208 --> 00:11:47,667
Sir?
91
00:11:49,792 --> 00:11:51,125
Louis?!
92
00:11:53,583 --> 00:11:55,542
My God! lt's Louis!
93
00:11:59,458 --> 00:12:01,458
You've no idea
how happy l am!
94
00:12:01,583 --> 00:12:03,750
We were always thinking of you.
95
00:12:04,458 --> 00:12:06,125
l even prayed for you.
96
00:12:07,792 --> 00:12:09,917
Things were difficult here...
97
00:12:10,292 --> 00:12:13,792
Forgive me for saying it.
98
00:12:14,750 --> 00:12:17,625
Let me take another look at you.
99
00:12:33,500 --> 00:12:35,292
This is Benoit.
100
00:12:37,042 --> 00:12:38,708
Here, take him.
101
00:12:47,792 --> 00:12:49,042
Where's Jeanne?
102
00:12:49,250 --> 00:12:52,542
She hasn't lived here for a while.
103
00:12:53,000 --> 00:12:55,417
She's got a small apartment.
104
00:12:56,333 --> 00:13:00,167
We all needed a little space
after being so cramped.
105
00:13:00,583 --> 00:13:02,708
See? Everyone's leaving.
106
00:13:03,417 --> 00:13:05,833
Sit and relax a bit.
107
00:13:06,208 --> 00:13:07,500
Are you hungry?
108
00:13:08,000 --> 00:13:09,208
Are you sure?
109
00:13:43,667 --> 00:13:45,417
Going to Jeanne's?
110
00:13:56,333 --> 00:13:57,500
Don't go.
111
00:13:58,708 --> 00:14:01,667
She's living with someone.
112
00:14:05,500 --> 00:14:06,750
You know him.
113
00:14:08,292 --> 00:14:10,958
The guy in prison with you.
114
00:14:11,833 --> 00:14:12,875
Henry.
115
00:14:18,708 --> 00:14:20,833
lt's better not to go.
116
00:14:25,167 --> 00:14:27,292
l really missed you.
117
00:15:46,750 --> 00:15:49,417
l've waited five years for this.
118
00:15:52,667 --> 00:15:54,792
l was afraid to see you...
119
00:15:56,625 --> 00:16:00,875
Afraid of forgetting how to feel,
or what love was...
120
00:16:06,292 --> 00:16:09,250
-You and Henry...
-Don't!
121
00:16:11,833 --> 00:16:13,833
l was overwhelmed.
122
00:16:14,542 --> 00:16:17,417
l thought: it's alright...
123
00:16:17,708 --> 00:16:20,542
lt hurts.
That means l'm still a man.
124
00:16:32,583 --> 00:16:34,708
l feel old, used up...
125
00:16:35,583 --> 00:16:37,375
Disgusting.
126
00:16:38,708 --> 00:16:42,542
l came to tell you you're free.
127
00:16:47,667 --> 00:16:49,542
l'm not worth it.
128
00:16:51,000 --> 00:16:53,750
l was going to win the war,
and you to wait.
129
00:16:54,167 --> 00:16:55,792
We were wrong.
130
00:16:58,292 --> 00:17:00,500
We're not heroes.
131
00:17:05,708 --> 00:17:08,667
l'm a coward, you're a whore.
132
00:17:09,542 --> 00:17:11,750
Henry means nothing.
133
00:17:12,458 --> 00:17:14,250
And the others?
134
00:17:17,458 --> 00:17:19,458
There were days l thought
135
00:17:20,042 --> 00:17:23,167
you'd never come back.
136
00:17:23,833 --> 00:17:25,417
And on those days,
137
00:17:26,833 --> 00:17:29,500
l knew men were looking at me.
138
00:17:30,542 --> 00:17:32,792
Thinking l was pretty,
139
00:17:33,458 --> 00:17:35,625
desiring me.
140
00:17:38,708 --> 00:17:41,917
lt gave me the strength
to carry on.
141
00:17:47,583 --> 00:17:50,750
Keep me with you, by your side.
142
00:17:51,417 --> 00:17:54,250
Take me wherever you go.
143
00:17:54,792 --> 00:17:57,708
l have so much love to give you.
144
00:18:41,167 --> 00:18:42,583
Louis!
145
00:18:44,000 --> 00:18:45,667
Where is he?
146
00:18:59,750 --> 00:19:01,750
Stop it, calm down.
147
00:19:01,875 --> 00:19:05,250
He's been swimming in
that icy water for hours.
148
00:19:06,042 --> 00:19:07,875
There are accidents here.
149
00:19:14,333 --> 00:19:15,500
There he is!
150
00:19:18,667 --> 00:19:20,500
Come out of the water!
151
00:19:29,250 --> 00:19:31,375
Your uncle does what he wants!
152
00:19:31,417 --> 00:19:33,833
Your mom said not to go swimming.
153
00:19:33,917 --> 00:19:36,750
Look at you!
You'll catch pneumonia.
154
00:19:36,833 --> 00:19:38,500
l'm not cold.
155
00:19:43,292 --> 00:19:44,250
Mark...
156
00:19:45,583 --> 00:19:46,833
Taste this.
157
00:19:48,083 --> 00:19:49,667
Want some?
158
00:20:13,292 --> 00:20:14,167
Helen,
159
00:20:15,583 --> 00:20:18,125
go by the house on the way back
160
00:20:18,417 --> 00:20:21,042
and tell Jeanne you're sorry.
161
00:20:25,583 --> 00:20:28,333
No, Louis. l won't do it.
162
00:20:28,625 --> 00:20:31,500
Have you two been fighting again?
163
00:20:32,458 --> 00:20:34,667
l told her what l think.
164
00:20:35,083 --> 00:20:36,750
What everyone thinks.
165
00:20:37,250 --> 00:20:40,750
That we love you,
and that she can't act this way.
166
00:20:44,042 --> 00:20:45,625
We're on your side.
167
00:20:45,708 --> 00:20:47,500
Well, l'm on hers...
168
00:20:49,292 --> 00:20:51,125
And l have great news:
169
00:20:51,625 --> 00:20:53,625
Jeanne is pregnant.
170
00:21:35,708 --> 00:21:38,375
Twins...a boy and a girl.
171
00:21:38,625 --> 00:21:40,000
How's Jeanne?
172
00:21:40,333 --> 00:21:42,500
They said she's fine.
173
00:21:43,458 --> 00:21:47,750
Twins...on Christmas Eve!
How magnificent!
174
00:21:49,250 --> 00:21:50,833
Congratulations!
175
00:21:55,292 --> 00:21:59,333
They must be tiny...
They're a month early.
176
00:22:00,375 --> 00:22:03,000
lt's always like that with twins.
177
00:22:05,083 --> 00:22:10,167
They're yours, Louis.
A woman always knows.
178
00:22:17,375 --> 00:22:19,292
We're leaving.
179
00:22:19,750 --> 00:22:22,708
We have to go, we're suffocating.
180
00:22:22,917 --> 00:22:26,250
They're all watching us,
judging us.
181
00:22:43,417 --> 00:22:46,167
Berlin. A few months later.
182
00:24:01,375 --> 00:24:05,250
Get the hell out,
you Frenchmen!
183
00:24:05,292 --> 00:24:08,833
You haven't won the war yet!
184
00:24:08,875 --> 00:24:13,583
We are the victors!
We. We. Me!
185
00:24:13,625 --> 00:24:15,583
Long live Germany!
186
00:24:15,875 --> 00:24:18,375
Germany despises you!
187
00:24:18,417 --> 00:24:21,125
Go home you Frenchmen!
188
00:24:31,208 --> 00:24:32,625
Back so soon?
189
00:24:35,083 --> 00:24:39,500
l found this in the U.S. zone.
Chrome fitting, Pontiac suspension.
190
00:24:39,500 --> 00:24:41,208
-A bargain.
-How much?
191
00:24:41,333 --> 00:24:43,750
Only six bottles of Bordeaux.
192
00:24:53,292 --> 00:24:55,083
A little long, isn't it?
193
00:24:55,208 --> 00:24:57,292
What...
Like this?
194
00:25:01,208 --> 00:25:02,250
There.
195
00:25:02,458 --> 00:25:06,083
No, like that.
Much more reasonable. Look.
196
00:25:09,958 --> 00:25:12,583
Look. The first man
who can sew.
197
00:25:12,667 --> 00:25:13,917
Got any pins?
198
00:25:14,042 --> 00:25:16,042
There...
but Liseul will do it.
199
00:25:17,792 --> 00:25:21,583
-Do you still need me, ma'am?
-No, l'll feed the children myself.
200
00:25:21,625 --> 00:25:22,917
Thank you.
201
00:25:27,792 --> 00:25:30,208
lt's amazing you can sew.
202
00:25:32,583 --> 00:25:34,042
Turn to the left.
203
00:25:34,750 --> 00:25:35,792
Oh no!
204
00:25:36,333 --> 00:25:37,125
What?
205
00:25:37,250 --> 00:25:39,917
The old man's down there.
206
00:25:41,958 --> 00:25:43,458
lt's his house...
207
00:25:43,625 --> 00:25:47,542
lt's strange, isn't it?
He never goes out.
208
00:25:47,583 --> 00:25:50,125
Maybe he doesn't like the French.
209
00:25:51,417 --> 00:25:52,792
He's looking.
210
00:25:53,500 --> 00:25:55,167
Stop moving.
211
00:25:55,583 --> 00:25:58,750
During the bombing, he went on
stage every night,
212
00:25:59,792 --> 00:26:01,833
not wanting to stop.
213
00:26:02,875 --> 00:26:04,792
The others were scared stiff,
214
00:26:05,292 --> 00:26:07,292
yet continued to act.
215
00:26:07,875 --> 00:26:10,000
People kept coming.
216
00:26:10,292 --> 00:26:12,083
lt gave them courage.
217
00:26:12,667 --> 00:26:16,292
As if nothing could harm them
or the others.
218
00:26:17,458 --> 00:26:18,500
There...
219
00:26:24,875 --> 00:26:27,833
Then, a bomb hit the theater,
220
00:26:30,625 --> 00:26:32,208
right in the audience,
221
00:26:33,208 --> 00:26:35,125
during a performance.
222
00:26:37,792 --> 00:26:39,792
Blood everywhere.
223
00:26:43,125 --> 00:26:45,417
He hasn't been on stage since.
224
00:26:49,292 --> 00:26:50,708
Do you like it?
225
00:26:52,958 --> 00:26:53,875
Yes.
226
00:26:54,000 --> 00:26:55,500
l mean the length.
227
00:26:55,625 --> 00:26:57,167
l like both.
228
00:27:36,750 --> 00:27:38,875
One, two, three...
229
00:29:01,625 --> 00:29:02,667
Stop!
230
00:29:04,125 --> 00:29:05,583
Are you crazy?!
231
00:29:05,667 --> 00:29:07,250
What's wrong?
232
00:29:07,375 --> 00:29:08,500
Tell them!
233
00:29:08,625 --> 00:29:09,792
Explain it!
234
00:29:09,875 --> 00:29:11,542
We'll take care of it.
235
00:29:11,833 --> 00:29:13,583
She's pregnant!
236
00:29:13,708 --> 00:29:16,042
And out of her mind!
237
00:29:26,792 --> 00:29:29,125
This is the last one. No more.
238
00:29:29,208 --> 00:29:32,500
Maybe, but this one's mine.
239
00:29:33,417 --> 00:29:36,708
To Captain Muller!
Hip hip hooray!
240
00:29:47,708 --> 00:29:51,667
Captain, when will your promotion
be official?
241
00:29:51,750 --> 00:29:53,000
ln two months.
242
00:29:53,125 --> 00:29:55,833
Want to change posts?
Go back to France?
243
00:29:56,250 --> 00:29:57,917
So go to Baden.
244
00:29:58,167 --> 00:30:02,917
There are more French than Germans
and it's crawling with spies.
245
00:30:03,000 --> 00:30:04,917
lt's more fun than Berlin.
246
00:30:04,958 --> 00:30:06,542
We like it here.
247
00:30:06,667 --> 00:30:08,000
l can see that.
248
00:30:08,125 --> 00:30:09,542
Let's celebrate.
249
00:30:09,625 --> 00:30:11,833
This is my specialty.
250
00:30:11,958 --> 00:30:17,125
The recipe is from Dos Passos.
lt's a potion the hero uses
251
00:30:17,167 --> 00:30:18,917
to seduce a young girl.
252
00:30:19,042 --> 00:30:20,292
And then?
253
00:30:21,333 --> 00:30:23,458
And then it works...
254
00:30:23,542 --> 00:30:27,667
They fall in love,
and drink it every day.
255
00:30:28,417 --> 00:30:31,500
They go blind and mad.
256
00:30:33,625 --> 00:30:35,958
lt's called ''No Return''.
257
00:30:42,167 --> 00:30:45,333
lt's mom's cousin,
l call him Uncle Jaques.
258
00:30:46,125 --> 00:30:48,083
What's he doing in Berlin?
259
00:30:48,208 --> 00:30:52,458
Working with Foreign Affairs,
inspecting the zone.
260
00:30:54,542 --> 00:30:57,792
l'll do that. Go back in.
261
00:31:00,292 --> 00:31:02,417
l saw you laughing.
262
00:31:03,000 --> 00:31:05,125
l like it when you laugh.
263
00:31:05,458 --> 00:31:08,000
You'll tell me the joke later?
264
00:31:09,750 --> 00:31:11,542
lt's man talk...
265
00:31:13,625 --> 00:31:15,500
Military stuff...
266
00:31:15,583 --> 00:31:17,042
What's wrong?
267
00:31:23,917 --> 00:31:25,167
Oh my God!
268
00:31:27,042 --> 00:31:29,583
Herr Muller! Come quickly...
269
00:31:33,417 --> 00:31:36,375
Your battery's dead.
The car won't start!
270
00:31:36,417 --> 00:31:38,417
Careful, don't slip.
271
00:31:42,583 --> 00:31:43,500
Take his arm.
272
00:31:43,625 --> 00:31:45,625
They woke the old man!
273
00:31:45,708 --> 00:31:46,750
What old man?
274
00:31:46,833 --> 00:31:47,875
Excuse me.
275
00:31:49,958 --> 00:31:52,500
l'm coming with you.
276
00:31:52,583 --> 00:31:55,083
lt's alright, it's alright.
277
00:31:56,375 --> 00:31:58,125
Don't worry.
278
00:31:58,625 --> 00:32:00,542
My son will take you.
279
00:32:02,083 --> 00:32:04,458
The English hospital is closer.
280
00:32:04,542 --> 00:32:08,000
l'll try, l hope we get
through the check point.
281
00:32:15,917 --> 00:32:20,167
-Let us through!
-Stop! Calm down.
282
00:32:20,292 --> 00:32:23,250
We must go through!
lt's urgent!
283
00:32:23,333 --> 00:32:26,500
She'll give birth in the car!
284
00:32:29,458 --> 00:32:33,500
Let me go. l'm not French.
l'm German.
285
00:32:33,625 --> 00:32:35,542
l work for Mrs. Muller!
286
00:32:36,833 --> 00:32:40,458
Be careful.
He's a French officer!
287
00:32:42,042 --> 00:32:44,167
Stop! Let me go!
288
00:34:45,792 --> 00:34:47,250
l'll be right back.
289
00:35:11,958 --> 00:35:14,625
Shit...Shit!
290
00:35:18,208 --> 00:35:20,125
Where is she?
291
00:35:20,292 --> 00:35:23,458
She's fine. lt's a boy.
292
00:35:37,667 --> 00:35:39,583
June 1948
293
00:36:42,875 --> 00:36:47,250
Why do you come here?
l brought you everything.
294
00:36:47,292 --> 00:36:48,667
l don't need anything.
295
00:36:48,833 --> 00:36:52,542
Tomorrow morning,
we'll be cut off from the world.
296
00:36:53,000 --> 00:36:54,542
Surrounded by the Soviets!
297
00:36:54,667 --> 00:36:58,250
That could last a long time.
298
00:36:58,500 --> 00:37:03,458
They want to starve us.
There's no reason to come anymore.
299
00:37:03,458 --> 00:37:05,500
You'll find nothing.
300
00:37:07,750 --> 00:37:10,208
He's coming! Let's go!
301
00:37:24,417 --> 00:37:26,042
Are you hurt?
302
00:37:27,542 --> 00:37:30,000
Proud of yourselves?
303
00:38:07,042 --> 00:38:10,667
Armelle, Laurent. Get back here!
304
00:38:17,042 --> 00:38:20,167
l'll take nothing from them.
305
00:38:20,208 --> 00:38:22,750
They bombed us,
306
00:38:22,875 --> 00:38:24,875
they razed my theater.
307
00:38:24,958 --> 00:38:26,750
We'd starve without them!
308
00:38:27,792 --> 00:38:29,792
Haven't we suffered enough?
309
00:38:30,167 --> 00:38:31,958
Been humiliated enough?
310
00:38:32,625 --> 00:38:36,042
The Americans will help us.
311
00:38:36,125 --> 00:38:38,958
And l don't care what you think.
312
00:38:39,042 --> 00:38:41,375
lt's the same anyway.
313
00:38:41,458 --> 00:38:45,542
They get rich on our misery.
That's what you want?
314
00:38:45,667 --> 00:38:48,542
Money and wealth?
315
00:38:48,625 --> 00:38:54,458
To do what? Make more money
and become more wealthy?
316
00:38:55,167 --> 00:38:57,333
l had other dreams...
317
00:38:59,042 --> 00:39:00,708
Forget your dreams!
318
00:39:01,250 --> 00:39:04,500
They're dead and buried!
319
00:39:06,042 --> 00:39:07,875
The war took it all:
320
00:39:08,417 --> 00:39:10,625
my ambition, my youth!
321
00:39:11,333 --> 00:39:13,208
Gone forever!
322
00:39:17,583 --> 00:39:21,208
You should have spoken out
before the war.
323
00:39:21,750 --> 00:39:26,042
But you and your friends
didn't do or say anything.
324
00:39:26,125 --> 00:39:30,458
Those who kept silent
can never speak out again.
325
00:39:30,875 --> 00:39:32,708
You can't judge me.
326
00:39:32,792 --> 00:39:34,542
Not anymore.
327
00:39:35,167 --> 00:39:38,458
l refuse to belong
to the losers'.
328
00:39:38,792 --> 00:39:41,417
l want some respect!
329
00:39:44,292 --> 00:39:46,750
Let's go and play upstairs.
330
00:40:07,792 --> 00:40:10,750
The whole world abandoned us.
331
00:40:11,000 --> 00:40:16,000
Now our city is the symbol
of freedom and resistance.
332
00:40:25,792 --> 00:40:28,667
l wasn't sure about seeing you...
333
00:40:30,083 --> 00:40:32,208
l didn't know what to do.
334
00:40:33,625 --> 00:40:36,917
But l've made the right decision.
335
00:40:36,958 --> 00:40:40,292
l always think of you when
l'm at my father's.
336
00:40:41,125 --> 00:40:43,250
l know you're there.
337
00:40:43,917 --> 00:40:45,833
l nearly went upstairs.
338
00:40:46,833 --> 00:40:48,958
l wanted to see you.
339
00:40:50,083 --> 00:40:52,417
But l knew it would bother you.
340
00:40:53,292 --> 00:40:55,708
You wouldn't like it.
341
00:40:56,083 --> 00:40:58,292
So, l decided to write.
342
00:40:59,333 --> 00:41:01,250
l reread your letters.
343
00:41:02,833 --> 00:41:07,000
No one ever wrote
such beautiful letters.
344
00:41:12,875 --> 00:41:15,542
Do you mean it all?
345
00:41:16,000 --> 00:41:17,000
Yes.
346
00:41:17,125 --> 00:41:19,583
lf l asked you to do something,
347
00:41:20,208 --> 00:41:21,625
would you?
348
00:41:22,167 --> 00:41:27,000
Stop writting to me...
Don't try to see me again.
349
00:41:27,792 --> 00:41:29,917
lt hasn't been easy,
350
00:41:31,250 --> 00:41:33,000
but now l feel
351
00:41:34,417 --> 00:41:35,625
at peace.
352
00:41:36,958 --> 00:41:38,875
l think l'm happy.
353
00:41:40,042 --> 00:41:42,542
l don't want to lose everything.
354
00:41:42,875 --> 00:41:44,583
Do you understand?
355
00:41:45,292 --> 00:41:47,625
l'll always think about you...
356
00:41:49,375 --> 00:41:50,667
and love you.
357
00:41:53,833 --> 00:41:56,458
The Allied Forces in Germany
358
00:41:56,542 --> 00:41:58,542
send their best wishes.
359
00:41:59,042 --> 00:42:03,708
You have the full support
of the English
360
00:42:03,708 --> 00:42:05,500
and U.S. High Commands.
361
00:42:05,667 --> 00:42:08,250
Some of you
leave Berlin today.
362
00:42:08,667 --> 00:42:11,167
Many others in
the next few weeks.
363
00:42:11,542 --> 00:42:15,792
We are proud that none of you
failed in the line of duty.
364
00:42:16,625 --> 00:42:19,708
Your mission in French lndochina
is a vital one.
365
00:42:20,250 --> 00:42:22,583
The free world is watching,
366
00:42:22,667 --> 00:42:27,500
expecting our freedom fighters
to be victorious...
367
00:42:50,417 --> 00:42:52,500
They can't see me crying.
368
00:42:53,583 --> 00:42:55,958
Tell them it won't be for long,
369
00:42:56,625 --> 00:43:00,833
that you'll come back
in no time at all.
370
00:43:07,625 --> 00:43:10,667
Look, l want
to show you something.
371
00:43:10,917 --> 00:43:14,417
Here's Germany,
and here's Berlin.
372
00:43:15,375 --> 00:43:18,542
And your father is going
all this way to...
373
00:43:18,583 --> 00:43:21,708
here, then here.
374
00:43:22,167 --> 00:43:24,583
And where are we going?
375
00:43:24,667 --> 00:43:26,875
To Nancy, with mommy.
376
00:43:43,500 --> 00:43:45,625
Why is that music so loud?
377
00:43:47,875 --> 00:43:49,542
Liseul, go tell them...
378
00:44:18,708 --> 00:44:19,833
Oh, my God!
379
00:44:19,958 --> 00:44:21,875
l'm so sorry.
380
00:44:29,875 --> 00:44:32,083
Father died at dawn.
381
00:45:14,542 --> 00:45:17,458
A few weeks later.
Nancy, France.
382
00:45:25,667 --> 00:45:28,667
Hurry, you two!
You'll be late!
383
00:45:28,708 --> 00:45:30,708
Aunt Helen's waiting.
384
00:45:31,750 --> 00:45:33,667
Come on, Armelle.
385
00:45:36,958 --> 00:45:39,083
Antoine! Let's go.
386
00:45:55,167 --> 00:45:57,292
Sorry. They won't be late.
387
00:45:57,375 --> 00:45:59,375
Give me your hands.
388
00:46:00,917 --> 00:46:03,875
l'll pick them up around 4:30.
389
00:46:16,833 --> 00:46:18,625
Two letters from daddy.
390
00:46:19,667 --> 00:46:21,375
One's for you!
391
00:46:38,708 --> 00:46:41,625
When can l go to school?
392
00:46:42,250 --> 00:46:43,625
Next year.
393
00:46:43,750 --> 00:46:45,708
Will Liseul take me?
394
00:46:46,417 --> 00:46:49,708
Grandma will be angry
if you speak German.
395
00:47:08,875 --> 00:47:10,125
Are you crazy?
396
00:51:15,375 --> 00:51:17,583
Mom's here, honey...
397
00:51:45,167 --> 00:51:46,542
The horseman.
398
00:51:46,750 --> 00:51:50,208
l'm bringing the snack
into the other room.
399
00:51:50,292 --> 00:51:54,125
Behave yourselves now...
400
00:51:57,250 --> 00:52:00,542
Eat up, then go play
with your cousins.
401
00:52:02,667 --> 00:52:04,792
Don't be so shy.
402
00:52:07,917 --> 00:52:10,208
They're arrogant, not shy.
403
00:52:10,917 --> 00:52:13,333
They haven't been raised at all.
404
00:52:17,250 --> 00:52:19,375
When's mommy coming back?
405
00:52:19,875 --> 00:52:22,208
Speak French and l'll tell you.
406
00:52:24,458 --> 00:52:26,375
When's mommy back?
407
00:52:36,958 --> 00:52:38,875
l want to take you away.
408
00:52:42,583 --> 00:52:44,375
l want you in my life.
409
00:52:46,625 --> 00:52:48,750
l've never said this before.
410
00:52:51,542 --> 00:52:54,250
l thought solitude
brought strength.
411
00:52:55,375 --> 00:52:57,500
lf l was alone, l was free.
412
00:52:58,292 --> 00:53:00,708
But l feel strong with you.
413
00:53:01,750 --> 00:53:03,417
l feel free with you.
414
00:53:05,583 --> 00:53:07,750
Let's always be together...
415
00:53:09,042 --> 00:53:12,667
Every day, every night...
416
00:53:14,250 --> 00:53:16,375
To wake up togehter...
417
00:53:17,667 --> 00:53:19,458
Fall asleep side by side.
418
00:53:21,292 --> 00:53:23,625
Live together.
419
00:53:26,958 --> 00:53:28,750
l can't live with you!
420
00:53:29,708 --> 00:53:31,833
l don't want to live together!
421
00:53:52,167 --> 00:53:55,333
l'm scared, Mathias. Scared.
422
00:54:01,625 --> 00:54:05,458
Men declare wars,
men make peace.
423
00:54:06,292 --> 00:54:09,833
All we do is to wait
and say nothing.
424
00:54:11,333 --> 00:54:13,333
That's why we go crazy.
425
00:54:13,625 --> 00:54:15,750
They just don't realize...
426
00:54:17,375 --> 00:54:22,042
When your father came
back on his last leave,
427
00:54:22,792 --> 00:54:24,792
he didn't say a word.
428
00:54:26,208 --> 00:54:29,292
He didn't want to leave
the bedroom.
429
00:54:30,583 --> 00:54:35,375
All he wanted was to
stay in bed with me.
430
00:54:37,583 --> 00:54:39,917
That's how we had you.
431
00:54:40,167 --> 00:54:41,417
Mom, please...
432
00:54:41,542 --> 00:54:44,208
l was 3 months pregnant
when daddy died.
433
00:54:45,292 --> 00:54:48,167
lt was November 10, 1918.
434
00:54:49,125 --> 00:54:50,792
The last day of the war.
435
00:54:51,500 --> 00:54:53,167
l couldn't eat,
436
00:54:54,042 --> 00:54:55,625
l couldn't sleep.
437
00:54:57,458 --> 00:54:59,333
Then you began moving.
438
00:54:59,458 --> 00:55:02,750
You wanted us both to live.
439
00:55:04,042 --> 00:55:06,708
That's why l've always
forgiven you...
440
00:55:08,833 --> 00:55:10,958
and perhaps why you're crazy.
441
00:55:11,625 --> 00:55:13,208
Mom, l'm not crazy.
442
00:55:13,292 --> 00:55:15,708
Where did l go wrong?
443
00:55:20,292 --> 00:55:22,417
Don't do it, dear.
444
00:55:23,208 --> 00:55:27,458
You'll ruin your life
and your children's too.
445
00:55:27,792 --> 00:55:29,583
You'll ruin Louis', too.
446
00:55:30,167 --> 00:55:31,833
All for a whim.
447
00:55:32,792 --> 00:55:35,958
Throw everything away,
and start all over.
448
00:55:36,958 --> 00:55:39,083
lt doesn't work that way.
449
00:55:39,542 --> 00:55:42,500
Misery follows you everywhere.
450
00:55:43,292 --> 00:55:45,292
lt catches up with you.
451
00:55:45,792 --> 00:55:47,375
And the kids?
452
00:55:47,875 --> 00:55:50,292
What about them?
453
00:55:51,542 --> 00:55:53,458
l'll take them with me.
454
00:55:53,625 --> 00:55:55,750
l don't want you to go!
455
00:55:56,542 --> 00:55:58,875
What about me?
456
00:56:00,708 --> 00:56:02,875
Don't l count?
457
00:56:06,125 --> 00:56:07,917
lt's not a whim.
458
00:56:08,208 --> 00:56:09,792
lt's my life.
459
00:56:11,417 --> 00:56:13,333
My whole life.
460
00:56:22,958 --> 00:56:26,917
l'll lock the apartment. Keep quiet.
People are sleeping.
461
00:56:28,000 --> 00:56:32,583
lf a man comes, tell him
l'll be back. He's nice.
462
00:57:19,583 --> 00:57:21,333
Stop!
463
00:57:33,625 --> 00:57:35,125
What do you think?
464
00:57:35,208 --> 00:57:38,667
That you can take them
and raise little Germans?
465
00:57:39,042 --> 00:57:40,833
They're Louis' kids,
466
00:57:40,917 --> 00:57:42,250
not yours!
467
00:57:42,542 --> 00:57:44,375
Where are they?
468
00:57:44,750 --> 00:57:46,042
Answer me!
469
00:57:47,167 --> 00:57:49,167
Where're you taking them?
470
00:57:49,250 --> 00:57:50,833
The countryside...
471
00:57:52,000 --> 00:57:53,208
Fresh air!
472
00:57:53,417 --> 00:57:55,542
lt's best for them.
473
00:58:01,542 --> 00:58:03,833
Now, go meet your 'kraut'.
474
00:58:30,917 --> 00:58:33,125
Open up!
l know you're in there!
475
00:58:35,083 --> 00:58:37,000
Open the door!
476
00:58:42,375 --> 00:58:44,500
Please, open the door.
477
00:58:55,917 --> 00:58:58,250
l beg you!
478
00:59:35,500 --> 00:59:37,625
Paris. Twenty months later.
479
00:59:48,000 --> 00:59:53,833
Air France Flight 48 arriving
from Saigon, Phnom-Penh, Rangoon,
480
00:59:53,833 --> 00:59:56,542
New Delhi, Baghdad, Damascus,
481
00:59:56,625 --> 00:59:58,417
lstanbul and Vienna.
482
01:00:19,750 --> 01:00:21,667
Miss! You can't do that!
483
01:01:41,708 --> 01:01:43,000
Tell me...
484
01:01:48,000 --> 01:01:49,417
Were you on board?
485
01:01:49,542 --> 01:01:50,833
Leave her alone!
486
01:01:50,917 --> 01:01:53,000
Can l see some l.D. please?
487
01:01:53,083 --> 01:01:57,208
You'll be sent there soon,
so live it up now.
488
01:01:57,250 --> 01:02:01,167
But leave my wife alone!
We've been apart 2 years!
489
01:02:01,625 --> 01:02:03,500
You tell'em, Louis!
490
01:02:03,708 --> 01:02:05,292
Way to go, Louis!
491
01:02:10,167 --> 01:02:13,875
Someone's been sleeping in my bed,
said big bear.
492
01:02:14,125 --> 01:02:18,042
Someone's been in my bed,
said middle bear.
493
01:02:18,125 --> 01:02:23,292
Someone's been sleeping in my bed,
said little bear. She still is!
494
01:02:23,333 --> 01:02:25,375
Little bear was going to cry.
495
01:02:25,458 --> 01:02:28,250
Just then, Goldilocks woke up.
496
01:02:28,292 --> 01:02:31,583
She jumped out the window
and ran away.
497
01:02:33,083 --> 01:02:35,750
There's daddy. Go on, boys.
498
01:03:24,333 --> 01:03:26,250
Which one is she?
499
01:03:28,292 --> 01:03:29,292
Here.
500
01:03:29,750 --> 01:03:31,833
lt's a gift from daddy.
501
01:05:25,583 --> 01:05:29,708
The war in lndochina will end
tomorrow or in a year...
502
01:05:31,125 --> 01:05:35,167
You'll all come back,
triumphant maybe, a little bitter.
503
01:05:36,417 --> 01:05:39,417
You'll end up with desk jobs.
504
01:05:39,917 --> 01:05:42,500
Not exactly what you
always dreamed of.
505
01:05:42,583 --> 01:05:45,167
l didn't dream
of desert duty either.
506
01:05:45,250 --> 01:05:47,208
Syria is no desert.
507
01:05:47,875 --> 01:05:50,458
lt's the world's
oldest civilization.
508
01:05:51,000 --> 01:05:56,000
We gave them independence.
They love us and we love them.
509
01:05:56,750 --> 01:05:59,083
The attache post is available.
510
01:06:00,542 --> 01:06:02,042
lt's yours.
511
01:06:02,125 --> 01:06:04,958
You can offer it to
any officer here.
512
01:06:05,083 --> 01:06:07,208
Not one would accept.
513
01:06:08,625 --> 01:06:12,458
You prefer to get yourself
shot up for nothing!
514
01:06:13,625 --> 01:06:17,292
What do you want?
To be heroes?
515
01:06:17,333 --> 01:06:19,083
You're a real pain!
516
01:06:21,167 --> 01:06:22,583
A real pain.
517
01:06:22,958 --> 01:06:24,708
Will you excuse me?
518
01:06:25,167 --> 01:06:29,083
l offer you a chance to stay alive!
519
01:06:30,083 --> 01:06:33,125
Jeanne fears each letter
will be the last one,
520
01:06:33,208 --> 01:06:38,000
that you'll have died
in the meantime.
521
01:06:38,167 --> 01:06:41,792
Think of her... of the children.
522
01:06:43,500 --> 01:06:47,000
Keep them out of this!
523
01:06:48,625 --> 01:06:50,958
lt was Jeanne's idea...
524
01:06:51,542 --> 01:06:53,625
to go to Syria for you.
525
01:06:58,208 --> 01:07:00,333
Damascus.
Three months later.
526
01:07:41,417 --> 01:07:44,292
l've been here 3 times this year.
527
01:07:44,458 --> 01:07:47,750
l make sure l'm invited
for official visits.
528
01:07:48,333 --> 01:07:54,542
lt's so incredibly beautiful!
These stones have such a past.
529
01:07:55,792 --> 01:07:57,792
Are you feeling alright?
530
01:07:57,875 --> 01:07:59,542
l feel a little dizzy.
531
01:07:59,667 --> 01:08:03,667
lt's the desert...
the intoxication of the desert.
532
01:08:03,833 --> 01:08:07,958
Flaubert wrote about it...
he came all this way.
533
01:08:08,000 --> 01:08:10,792
He describes it in his journals...
534
01:08:11,625 --> 01:08:14,250
Apamea's population was 700,000.
535
01:08:14,750 --> 01:08:17,625
lt was a political
and military capital...
536
01:08:18,208 --> 01:08:22,667
And the most prestigious school
of philosophy in Asia Minor.
537
01:08:25,083 --> 01:08:27,625
Then, in the 12th century...
538
01:08:28,833 --> 01:08:32,000
An earthquake razed the city.
539
01:08:34,958 --> 01:08:38,792
Restoration will take decades.
540
01:08:40,292 --> 01:08:44,125
German and ltalian archaeologists
are busy at work.
541
01:08:46,375 --> 01:08:49,708
The Syrians want to drain
the Ghab valley.
542
01:08:50,542 --> 01:08:51,708
They plan...
543
01:08:51,833 --> 01:08:55,958
to build a dom further north.
They need help.
544
01:09:01,958 --> 01:09:06,625
Let's go to the amphitheater.
lt's a spectacular sight.
545
01:09:42,292 --> 01:09:43,833
What's wrong?
546
01:09:44,417 --> 01:09:45,917
Are you hurt?
547
01:09:53,833 --> 01:09:56,875
l can't take it any longer, Louis.
548
01:09:57,958 --> 01:09:59,250
l'm leaving.
549
01:10:00,208 --> 01:10:01,792
What's the matter?
550
01:10:04,458 --> 01:10:05,792
l'm leaving...
551
01:10:06,167 --> 01:10:08,042
l'm leaving you...
552
01:10:10,042 --> 01:10:11,458
lt's over...
553
01:10:22,167 --> 01:10:24,000
What do you mean?
554
01:10:25,667 --> 01:10:27,583
l love someone else.
555
01:10:28,625 --> 01:10:32,875
That's why l wanted us
to come here.
556
01:10:33,833 --> 01:10:36,042
l wanted you to live with us.
557
01:10:36,333 --> 01:10:38,542
To be together all the time.
558
01:10:39,667 --> 01:10:42,708
You, me, the children.
559
01:10:55,708 --> 01:10:58,875
l thought l could forget him.
560
01:11:01,417 --> 01:11:03,333
l did everything l could.
561
01:11:07,667 --> 01:11:09,583
But l just can't.
562
01:11:23,625 --> 01:11:25,625
He's been here a week.
563
01:11:27,958 --> 01:11:30,125
l told him to come.
564
01:11:31,625 --> 01:11:35,333
l've wanted to talk to you
for a week now.
565
01:11:38,917 --> 01:11:40,708
l'm leaving with him.
566
01:11:45,292 --> 01:11:46,958
He's waiting for me.
567
01:12:00,500 --> 01:12:02,417
l won't let you go!
568
01:12:03,833 --> 01:12:08,375
-You hear? You're not leaving!
-Let me go! -Never!
569
01:12:08,375 --> 01:12:09,792
Let her go!
570
01:12:10,292 --> 01:12:12,000
Stay out of this!
571
01:12:12,083 --> 01:12:14,167
lt could be anybody!
572
01:12:16,917 --> 01:12:18,750
Come on, let's go.
573
01:12:23,875 --> 01:12:25,500
You're crazy!
574
01:12:28,583 --> 01:12:29,625
Stop it!
575
01:12:29,750 --> 01:12:30,792
Stop it!
576
01:12:37,333 --> 01:12:39,292
Get away from me!
577
01:12:40,375 --> 01:12:41,958
Stop it, Louis!
578
01:12:45,292 --> 01:12:47,417
Leave him alone!
579
01:12:51,167 --> 01:12:52,250
How long?
580
01:12:52,333 --> 01:12:54,583
Say it, how long?
581
01:12:56,625 --> 01:12:59,833
Stop it! You'll kill him!
582
01:14:52,000 --> 01:14:56,083
No one is to know about this!
583
01:15:06,708 --> 01:15:09,833
lt's serious.
We didn't move him.
584
01:15:22,458 --> 01:15:25,333
lt came this close to his spine.
585
01:15:26,833 --> 01:15:29,500
The rock went deep into his back.
586
01:15:29,625 --> 01:15:31,792
He could've been paralysed.
587
01:15:32,625 --> 01:15:35,417
He can't move for several weeks.
588
01:15:36,625 --> 01:15:39,292
He'll stay here until he's better.
589
01:15:39,375 --> 01:15:42,708
l want to see him.
l must see him.
590
01:15:43,500 --> 01:15:45,500
He doesn't want to see you.
591
01:15:46,500 --> 01:15:48,833
You and the kids are
to go to Paris.
592
01:15:49,792 --> 01:15:52,958
You can stay a few nights
at the Club.
593
01:15:53,042 --> 01:15:55,000
Then you're on your own.
594
01:15:55,167 --> 01:15:57,083
That's all l can do.
595
01:15:58,292 --> 01:16:00,708
Passion isn't my thing.
596
01:16:11,792 --> 01:16:15,333
Excuse me, l'd like to know if...
597
01:16:15,333 --> 01:16:16,542
lt's alright.
598
01:16:17,083 --> 01:16:18,125
Thank you.
599
01:16:19,125 --> 01:16:20,542
lt'll be alright.
600
01:16:22,375 --> 01:16:28,125
Please tell Jeanne
l'll be at the hotel until noon.
601
01:18:18,125 --> 01:18:19,750
Can we take the elevator?
602
01:18:19,875 --> 01:18:21,875
Not by yourselves.
603
01:18:22,542 --> 01:18:26,833
Go to the room.
l'll go see about the apartment.
604
01:18:42,333 --> 01:18:45,333
Ask mommy to take you to the zoo.
605
01:18:45,708 --> 01:18:47,917
You'll see all the wild animals.
606
01:18:48,875 --> 01:18:52,083
lt's true. You'll see them all.
607
01:18:52,625 --> 01:18:57,000
lt's the world's biggest zoo.
There are tigers this big.
608
01:18:57,042 --> 01:18:58,042
Tigers?
609
01:18:58,167 --> 01:19:00,042
-And what are those?
-Giraffes.
610
01:19:00,125 --> 01:19:01,625
-Giraffes.
-Yes.
611
01:19:02,667 --> 01:19:03,875
And those?
612
01:19:03,958 --> 01:19:06,542
-Elephants.
-What's that called?
613
01:19:07,583 --> 01:19:08,500
Horns.
614
01:19:08,625 --> 01:19:10,500
No, tusks.
615
01:19:10,667 --> 01:19:12,792
Take your shoes off.
616
01:19:27,625 --> 01:19:29,542
l'm going to talk to mommy.
617
01:19:30,792 --> 01:19:33,458
Be good.
l'll be right back.
618
01:19:43,917 --> 01:19:44,875
Come on.
619
01:19:56,042 --> 01:19:57,958
l'm leaving for lndochina.
620
01:19:58,375 --> 01:19:59,667
l signed up.
621
01:20:00,792 --> 01:20:03,625
l'll be paid more...
it's for the kids.
622
01:20:03,708 --> 01:20:05,333
Please forgive me!
623
01:20:05,458 --> 01:20:07,292
l didn't want to see you.
624
01:20:09,042 --> 01:20:11,208
l just wanted to hug my kids.
625
01:20:15,208 --> 01:20:19,458
l want to be with them a bit.
Come back in an hour. l'll be gone.
626
01:20:46,833 --> 01:20:47,875
Jeanne,
627
01:20:48,375 --> 01:20:50,208
l threw myself into the war
628
01:20:50,292 --> 01:20:52,417
like others jump off a cliff.
629
01:20:52,458 --> 01:20:54,958
Death has spared me so far,
630
01:20:55,542 --> 01:21:00,042
striking down others who wanted
to go on living.
631
01:21:01,542 --> 01:21:05,167
l expected nothing.
l was afraid of nothing.
632
01:21:05,208 --> 01:21:08,583
Finally,
life caught up with me.
633
01:21:08,958 --> 01:21:11,083
We go from village
to village.
634
01:21:11,167 --> 01:21:13,917
Some we burn, others
we liberate.
635
01:21:14,250 --> 01:21:19,042
Kids run to us for safety, not
knowing if we're friend or foe.
636
01:21:19,833 --> 01:21:22,958
Their innocence reminds me
of my own children.
637
01:21:23,417 --> 01:21:26,083
For their sake,
l must stay alive.
638
01:21:26,917 --> 01:21:28,958
Kiss them for me.
639
01:21:29,000 --> 01:21:30,083
Louis.
640
01:21:30,708 --> 01:21:32,917
Don't look at me that way.
641
01:21:33,417 --> 01:21:34,792
l want to be alone.
642
01:21:34,875 --> 01:21:38,042
With no one around...
not even you.
643
01:21:40,750 --> 01:21:42,708
One day you'll understand.
644
01:21:43,583 --> 01:21:45,292
You're not nice.
645
01:21:45,875 --> 01:21:48,333
You're not making it easy.
646
01:21:48,500 --> 01:21:50,917
Your brother and sister
play outside.
647
01:21:58,625 --> 01:22:00,708
Stay and watch both films.
648
01:22:00,833 --> 01:22:04,083
Don't go outside
during intermission.
649
01:22:04,125 --> 01:22:05,958
l'll pick you up at 6:00.
650
01:22:41,250 --> 01:22:43,375
How long will this go on?
651
01:22:43,667 --> 01:22:45,792
l'm sick of this mess!
652
01:22:53,333 --> 01:22:54,875
That's enough.
653
01:23:06,375 --> 01:23:10,000
Stop criticizing me.
l've done everything myself.
654
01:23:10,250 --> 01:23:14,375
Getting the apartment,
the best school for the kids.
655
01:23:17,333 --> 01:23:18,958
Has Louis written?
656
01:23:24,042 --> 01:23:25,500
And the divorce?
657
01:23:27,083 --> 01:23:28,833
Cut that out!
658
01:23:30,708 --> 01:23:33,042
Did he mention the divorce?
659
01:23:37,958 --> 01:23:41,375
Not a single word.
He avoided the subject.
660
01:23:44,167 --> 01:23:46,042
He's stronger than we are.
661
01:23:46,333 --> 01:23:49,708
He's miles away,
but he still runs my life.
662
01:23:52,375 --> 01:23:54,042
You'll never leave him.
663
01:23:59,292 --> 01:24:00,417
Help me.
664
01:24:16,708 --> 01:24:18,333
Don't leave me.
665
01:24:19,708 --> 01:24:21,125
Stay with me.
666
01:24:44,458 --> 01:24:46,125
Look at me!
667
01:24:50,042 --> 01:24:52,083
And what's this?
668
01:24:52,375 --> 01:24:54,250
Let me see? A dog.
669
01:24:54,333 --> 01:24:57,208
No, dogs are mean. lt's a horse.
670
01:25:05,333 --> 01:25:06,708
Honey...
671
01:25:07,917 --> 01:25:11,792
What happened?
l told you to wait for me.
672
01:25:14,000 --> 01:25:17,667
l have to hurry.
l left the twins with the concierge.
673
01:25:17,708 --> 01:25:19,208
Alright. Sign here.
674
01:25:25,458 --> 01:25:26,958
He's a good kid.
675
01:25:27,042 --> 01:25:29,458
But he smells terrible.
He's filthy.
676
01:25:29,625 --> 01:25:33,125
You could give him a bath
from time to time.
677
01:25:33,500 --> 01:25:35,167
Well, good-bye, ma'am.
678
01:25:51,833 --> 01:25:54,083
l'm tired. Please leave me...
679
01:25:56,708 --> 01:25:58,542
l'm not coming back.
680
01:26:00,542 --> 01:26:04,083
Each time,
we separate and then we wait.
681
01:26:05,417 --> 01:26:08,542
A day of bliss, then weeks go by.
682
01:26:10,417 --> 01:26:12,375
l don't want to be alone.
683
01:26:13,250 --> 01:26:14,750
l'm always alone...
684
01:26:15,083 --> 01:26:16,833
l waited so long for you.
685
01:26:18,250 --> 01:26:19,917
l hoped for so much...
686
01:26:21,958 --> 01:26:23,833
l wanted to have a child.
687
01:26:27,458 --> 01:26:29,042
l love you, Jeanne.
688
01:26:31,708 --> 01:26:34,042
But l know you won't be back.
689
01:26:35,417 --> 01:26:37,375
lt will be very simple.
690
01:26:39,083 --> 01:26:41,375
We won't say anything.
691
01:26:42,500 --> 01:26:45,208
You and your son will walk away.
692
01:26:46,667 --> 01:26:48,625
l'll watch you go,
693
01:26:49,542 --> 01:26:51,292
and then l'll leave.
694
01:26:54,208 --> 01:26:56,125
lt'll be so simple.
695
01:27:00,542 --> 01:27:02,458
You only need to choose...
696
01:27:07,208 --> 01:27:09,875
We have to make a choice.
697
01:27:26,833 --> 01:27:30,542
Come on, Antoine.
Let's go home.
698
01:27:44,000 --> 01:27:46,250
-Who's that man?
-No one...
699
01:27:46,708 --> 01:27:48,208
No one at all.
700
01:28:51,000 --> 01:28:53,125
-Hello, Gisele.
-Hi, kids.
701
01:29:30,250 --> 01:29:31,833
Come on, harder.
702
01:29:37,417 --> 01:29:39,167
Here. l'll do it.
703
01:29:52,667 --> 01:29:55,083
A night battle near Haiphong...
704
01:29:55,917 --> 01:29:58,458
l got shot in the back.
705
01:29:58,917 --> 01:30:01,458
The Viets left me for dead.
706
01:30:02,417 --> 01:30:05,333
The locals did their best
to patch me up.
707
01:30:07,167 --> 01:30:08,500
Shall we go?
708
01:30:17,375 --> 01:30:19,792
Your husband's a real hero.
709
01:30:20,833 --> 01:30:22,917
But no one realizes it.
710
01:30:28,208 --> 01:30:30,292
ls he leaving again?
711
01:30:33,125 --> 01:30:36,917
For Algeria this time.
His leave ends in a few days.
712
01:30:44,708 --> 01:30:46,000
Who goes first?
713
01:30:46,125 --> 01:30:47,208
-Me.
-You?
714
01:30:48,458 --> 01:30:49,458
Let's go.
715
01:30:52,833 --> 01:30:54,875
There. Your turn, Armelle.
716
01:30:58,500 --> 01:31:00,292
Your turn, honey.
717
01:31:00,417 --> 01:31:02,417
When will daddy get them?
718
01:31:02,500 --> 01:31:04,792
ln a few days. He's not far away.
719
01:31:07,042 --> 01:31:08,708
Alright, let's go.
720
01:31:14,125 --> 01:31:16,250
l have an errand to run.
721
01:31:16,708 --> 01:31:19,125
Gisele will watch you.
She's over there.
722
01:31:19,250 --> 01:31:20,500
Here, Laurent.
723
01:31:20,750 --> 01:31:22,375
See you later.
724
01:32:05,375 --> 01:32:07,208
Life went on.
725
01:32:07,333 --> 01:32:11,583
Jeanne had other lovers,
Louis fought in other wars.
726
01:32:17,167 --> 01:32:23,125
Then one Christmas, Jeanne became
violently ill while reading the paper.
727
01:32:24,458 --> 01:32:26,792
She couldn't breathe.
728
01:32:33,292 --> 01:32:35,958
One month later,
she was dead.
729
01:32:36,958 --> 01:32:39,167
She had slowly
suffocated to death.
730
01:32:44,875 --> 01:32:47,542
This was all she had
when she came in.
731
01:32:55,292 --> 01:32:59,917
The doctors couldn't save her.
No cause of death was given.
732
01:33:10,917 --> 01:33:13,917
lndustrialist Mathias Behrens Dies
733
01:33:51,625 --> 01:33:57,250
That day, Louis wondered if
it wasn't love that killed Jeanne.
734
01:34:24,250 --> 01:34:27,417
Jeanne died over 20 years ago.
735
01:34:27,875 --> 01:34:29,792
This film is for her.48449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.