All language subtitles for Une femme française (1995) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,333 --> 00:00:27,292 Hello... 2 00:00:27,375 --> 00:00:30,625 l'm Helen's sister. The church is this way. 3 00:00:30,917 --> 00:00:31,750 Hello. 4 00:00:40,292 --> 00:00:41,292 One moment. 5 00:00:41,417 --> 00:00:43,208 Father, they're waiting. 6 00:00:50,000 --> 00:00:51,292 l'm so tired... 7 00:00:52,167 --> 00:00:54,458 What's wrong? What is it? 8 00:00:54,958 --> 00:00:58,792 l'm so happy... but l'm not feeling very well. 9 00:01:10,000 --> 00:01:12,375 Could you stay with him, please? 10 00:01:24,042 --> 00:01:26,125 lt's all this emotion. 11 00:01:26,833 --> 00:01:28,958 That can happen, right? 12 00:01:32,792 --> 00:01:35,000 What's your name? 13 00:01:35,542 --> 00:01:36,958 Jeanne. 14 00:01:37,083 --> 00:01:41,500 We are here today to see you, Helen and Mark... 15 00:01:41,958 --> 00:01:45,875 united by the sacred bonds of matrimony. 16 00:01:45,917 --> 00:01:47,583 Come with me. Hurry! 17 00:01:49,500 --> 00:01:50,792 lt's father! 18 00:01:51,417 --> 00:01:54,500 He's not well. Move it! 19 00:01:54,583 --> 00:01:56,875 What's going on? 20 00:02:13,917 --> 00:02:15,625 He's asleep. 21 00:02:24,042 --> 00:02:25,958 Don't wake him up. 22 00:02:34,958 --> 00:02:37,042 He's alright. Wait! 23 00:02:37,833 --> 00:02:39,042 Calm down. 24 00:02:39,167 --> 00:02:44,250 Helen, please calm down. l'm sorry about the wedding. 25 00:02:44,458 --> 00:02:47,625 Father felt ill. lt's alright. 26 00:02:47,667 --> 00:02:50,333 The wedding wasn't held that day. 27 00:02:52,250 --> 00:02:57,667 Over the next few weeks, Charles got increasingly exhausted. 28 00:02:58,083 --> 00:03:00,625 Until one day, he didn't wake up. 29 00:03:00,708 --> 00:03:04,583 He's going to be fine. He just needs some air. 30 00:03:04,667 --> 00:03:08,250 They didn't marry until the next summer, in 1939. 31 00:03:20,583 --> 00:03:24,833 A French Woman 32 00:04:23,208 --> 00:04:25,583 -All the best. -You too... 33 00:05:26,292 --> 00:05:28,958 Nancy train station, 1944. 34 00:05:50,750 --> 00:05:52,208 Attention. 35 00:05:52,667 --> 00:05:55,500 All passengers on this train 36 00:05:55,583 --> 00:05:58,750 were prisoners of war. 37 00:05:59,667 --> 00:06:03,292 Their names and numbers are unknown. 38 00:06:03,833 --> 00:06:05,083 Stand back. 39 00:06:32,208 --> 00:06:34,458 Clear the exits, please. 40 00:06:43,625 --> 00:06:45,833 Let the prisoners get off! 41 00:06:47,792 --> 00:06:49,792 Your attention, please. 42 00:06:50,417 --> 00:06:52,708 To all passengers. 43 00:06:53,083 --> 00:06:56,583 Head towards the front of the train, 44 00:06:56,750 --> 00:06:59,833 Then to the main hall and the exits. 45 00:07:00,375 --> 00:07:05,458 You'll be taken to shelters, where you'll stay the night. 46 00:07:08,875 --> 00:07:11,083 Would you follow me please? 47 00:07:11,167 --> 00:07:13,083 The bad days are over! 48 00:07:13,750 --> 00:07:15,958 Dad earns money in Germany. 49 00:07:22,625 --> 00:07:24,667 Come with me... 50 00:07:37,250 --> 00:07:39,750 Thanks to these three men, 51 00:07:39,875 --> 00:07:42,833 who worked in German factories, 52 00:07:42,875 --> 00:07:45,833 you, a French officer, are now free. 53 00:07:46,000 --> 00:07:47,583 Say a few words. 54 00:07:48,083 --> 00:07:50,500 Don't go, guys. Don't go. 55 00:07:51,333 --> 00:07:54,417 Germany will soon be defeated. 56 00:08:00,083 --> 00:08:02,292 Go find another one! 57 00:08:24,333 --> 00:08:27,208 Are you Jeanne?...Jeanne Muller? 58 00:08:28,208 --> 00:08:30,958 l was with your husband in prison. 59 00:08:32,542 --> 00:08:33,917 How is Louis? 60 00:08:34,958 --> 00:08:36,542 He's alright. 61 00:08:43,292 --> 00:08:44,875 This is a shock... 62 00:08:51,750 --> 00:08:53,958 Can you take over for me? 63 00:09:13,500 --> 00:09:16,667 He'd show me photos of you. 64 00:09:18,875 --> 00:09:20,625 l was so happy... 65 00:09:20,750 --> 00:09:22,917 when your letters came. 66 00:09:23,417 --> 00:09:25,542 You were always on my mind. 67 00:09:27,208 --> 00:09:29,167 l'd fallen in love. 68 00:09:32,042 --> 00:09:33,292 Forgive me. 69 00:09:34,333 --> 00:09:35,917 Don't be sorry. 70 00:09:37,458 --> 00:09:39,042 What about Louis? 71 00:09:46,333 --> 00:09:49,000 l dreamed... 72 00:09:50,833 --> 00:09:53,125 We made love. 73 00:09:53,458 --> 00:09:54,417 Please... 74 00:09:54,958 --> 00:09:56,750 l won't see you again. 75 00:09:56,875 --> 00:09:58,125 Don't go. 76 00:10:38,042 --> 00:10:42,125 He said the Germans were sure the'd lose the war... 77 00:10:42,875 --> 00:10:44,583 Within a year. 78 00:10:44,667 --> 00:10:45,708 l saw you. 79 00:10:46,750 --> 00:10:48,167 What do you mean? 80 00:10:48,250 --> 00:10:50,792 Earlier, with that guy. 81 00:10:52,208 --> 00:10:53,500 l saw you. 82 00:10:54,667 --> 00:10:57,417 You make me sick... it's not the first time! 83 00:10:57,958 --> 00:11:00,208 You're rotten to the core. 84 00:11:22,125 --> 00:11:25,000 At least during the occupation, 85 00:11:25,792 --> 00:11:28,458 we were all together. 86 00:11:30,667 --> 00:11:32,167 How're you doing, kids? 87 00:11:32,958 --> 00:11:34,625 Where's this go? 88 00:11:34,708 --> 00:11:35,792 Be careful! 89 00:11:43,708 --> 00:11:45,667 Thank you, sir! 90 00:11:46,208 --> 00:11:47,667 Sir? 91 00:11:49,792 --> 00:11:51,125 Louis?! 92 00:11:53,583 --> 00:11:55,542 My God! lt's Louis! 93 00:11:59,458 --> 00:12:01,458 You've no idea how happy l am! 94 00:12:01,583 --> 00:12:03,750 We were always thinking of you. 95 00:12:04,458 --> 00:12:06,125 l even prayed for you. 96 00:12:07,792 --> 00:12:09,917 Things were difficult here... 97 00:12:10,292 --> 00:12:13,792 Forgive me for saying it. 98 00:12:14,750 --> 00:12:17,625 Let me take another look at you. 99 00:12:33,500 --> 00:12:35,292 This is Benoit. 100 00:12:37,042 --> 00:12:38,708 Here, take him. 101 00:12:47,792 --> 00:12:49,042 Where's Jeanne? 102 00:12:49,250 --> 00:12:52,542 She hasn't lived here for a while. 103 00:12:53,000 --> 00:12:55,417 She's got a small apartment. 104 00:12:56,333 --> 00:13:00,167 We all needed a little space after being so cramped. 105 00:13:00,583 --> 00:13:02,708 See? Everyone's leaving. 106 00:13:03,417 --> 00:13:05,833 Sit and relax a bit. 107 00:13:06,208 --> 00:13:07,500 Are you hungry? 108 00:13:08,000 --> 00:13:09,208 Are you sure? 109 00:13:43,667 --> 00:13:45,417 Going to Jeanne's? 110 00:13:56,333 --> 00:13:57,500 Don't go. 111 00:13:58,708 --> 00:14:01,667 She's living with someone. 112 00:14:05,500 --> 00:14:06,750 You know him. 113 00:14:08,292 --> 00:14:10,958 The guy in prison with you. 114 00:14:11,833 --> 00:14:12,875 Henry. 115 00:14:18,708 --> 00:14:20,833 lt's better not to go. 116 00:14:25,167 --> 00:14:27,292 l really missed you. 117 00:15:46,750 --> 00:15:49,417 l've waited five years for this. 118 00:15:52,667 --> 00:15:54,792 l was afraid to see you... 119 00:15:56,625 --> 00:16:00,875 Afraid of forgetting how to feel, or what love was... 120 00:16:06,292 --> 00:16:09,250 -You and Henry... -Don't! 121 00:16:11,833 --> 00:16:13,833 l was overwhelmed. 122 00:16:14,542 --> 00:16:17,417 l thought: it's alright... 123 00:16:17,708 --> 00:16:20,542 lt hurts. That means l'm still a man. 124 00:16:32,583 --> 00:16:34,708 l feel old, used up... 125 00:16:35,583 --> 00:16:37,375 Disgusting. 126 00:16:38,708 --> 00:16:42,542 l came to tell you you're free. 127 00:16:47,667 --> 00:16:49,542 l'm not worth it. 128 00:16:51,000 --> 00:16:53,750 l was going to win the war, and you to wait. 129 00:16:54,167 --> 00:16:55,792 We were wrong. 130 00:16:58,292 --> 00:17:00,500 We're not heroes. 131 00:17:05,708 --> 00:17:08,667 l'm a coward, you're a whore. 132 00:17:09,542 --> 00:17:11,750 Henry means nothing. 133 00:17:12,458 --> 00:17:14,250 And the others? 134 00:17:17,458 --> 00:17:19,458 There were days l thought 135 00:17:20,042 --> 00:17:23,167 you'd never come back. 136 00:17:23,833 --> 00:17:25,417 And on those days, 137 00:17:26,833 --> 00:17:29,500 l knew men were looking at me. 138 00:17:30,542 --> 00:17:32,792 Thinking l was pretty, 139 00:17:33,458 --> 00:17:35,625 desiring me. 140 00:17:38,708 --> 00:17:41,917 lt gave me the strength to carry on. 141 00:17:47,583 --> 00:17:50,750 Keep me with you, by your side. 142 00:17:51,417 --> 00:17:54,250 Take me wherever you go. 143 00:17:54,792 --> 00:17:57,708 l have so much love to give you. 144 00:18:41,167 --> 00:18:42,583 Louis! 145 00:18:44,000 --> 00:18:45,667 Where is he? 146 00:18:59,750 --> 00:19:01,750 Stop it, calm down. 147 00:19:01,875 --> 00:19:05,250 He's been swimming in that icy water for hours. 148 00:19:06,042 --> 00:19:07,875 There are accidents here. 149 00:19:14,333 --> 00:19:15,500 There he is! 150 00:19:18,667 --> 00:19:20,500 Come out of the water! 151 00:19:29,250 --> 00:19:31,375 Your uncle does what he wants! 152 00:19:31,417 --> 00:19:33,833 Your mom said not to go swimming. 153 00:19:33,917 --> 00:19:36,750 Look at you! You'll catch pneumonia. 154 00:19:36,833 --> 00:19:38,500 l'm not cold. 155 00:19:43,292 --> 00:19:44,250 Mark... 156 00:19:45,583 --> 00:19:46,833 Taste this. 157 00:19:48,083 --> 00:19:49,667 Want some? 158 00:20:13,292 --> 00:20:14,167 Helen, 159 00:20:15,583 --> 00:20:18,125 go by the house on the way back 160 00:20:18,417 --> 00:20:21,042 and tell Jeanne you're sorry. 161 00:20:25,583 --> 00:20:28,333 No, Louis. l won't do it. 162 00:20:28,625 --> 00:20:31,500 Have you two been fighting again? 163 00:20:32,458 --> 00:20:34,667 l told her what l think. 164 00:20:35,083 --> 00:20:36,750 What everyone thinks. 165 00:20:37,250 --> 00:20:40,750 That we love you, and that she can't act this way. 166 00:20:44,042 --> 00:20:45,625 We're on your side. 167 00:20:45,708 --> 00:20:47,500 Well, l'm on hers... 168 00:20:49,292 --> 00:20:51,125 And l have great news: 169 00:20:51,625 --> 00:20:53,625 Jeanne is pregnant. 170 00:21:35,708 --> 00:21:38,375 Twins...a boy and a girl. 171 00:21:38,625 --> 00:21:40,000 How's Jeanne? 172 00:21:40,333 --> 00:21:42,500 They said she's fine. 173 00:21:43,458 --> 00:21:47,750 Twins...on Christmas Eve! How magnificent! 174 00:21:49,250 --> 00:21:50,833 Congratulations! 175 00:21:55,292 --> 00:21:59,333 They must be tiny... They're a month early. 176 00:22:00,375 --> 00:22:03,000 lt's always like that with twins. 177 00:22:05,083 --> 00:22:10,167 They're yours, Louis. A woman always knows. 178 00:22:17,375 --> 00:22:19,292 We're leaving. 179 00:22:19,750 --> 00:22:22,708 We have to go, we're suffocating. 180 00:22:22,917 --> 00:22:26,250 They're all watching us, judging us. 181 00:22:43,417 --> 00:22:46,167 Berlin. A few months later. 182 00:24:01,375 --> 00:24:05,250 Get the hell out, you Frenchmen! 183 00:24:05,292 --> 00:24:08,833 You haven't won the war yet! 184 00:24:08,875 --> 00:24:13,583 We are the victors! We. We. Me! 185 00:24:13,625 --> 00:24:15,583 Long live Germany! 186 00:24:15,875 --> 00:24:18,375 Germany despises you! 187 00:24:18,417 --> 00:24:21,125 Go home you Frenchmen! 188 00:24:31,208 --> 00:24:32,625 Back so soon? 189 00:24:35,083 --> 00:24:39,500 l found this in the U.S. zone. Chrome fitting, Pontiac suspension. 190 00:24:39,500 --> 00:24:41,208 -A bargain. -How much? 191 00:24:41,333 --> 00:24:43,750 Only six bottles of Bordeaux. 192 00:24:53,292 --> 00:24:55,083 A little long, isn't it? 193 00:24:55,208 --> 00:24:57,292 What... Like this? 194 00:25:01,208 --> 00:25:02,250 There. 195 00:25:02,458 --> 00:25:06,083 No, like that. Much more reasonable. Look. 196 00:25:09,958 --> 00:25:12,583 Look. The first man who can sew. 197 00:25:12,667 --> 00:25:13,917 Got any pins? 198 00:25:14,042 --> 00:25:16,042 There... but Liseul will do it. 199 00:25:17,792 --> 00:25:21,583 -Do you still need me, ma'am? -No, l'll feed the children myself. 200 00:25:21,625 --> 00:25:22,917 Thank you. 201 00:25:27,792 --> 00:25:30,208 lt's amazing you can sew. 202 00:25:32,583 --> 00:25:34,042 Turn to the left. 203 00:25:34,750 --> 00:25:35,792 Oh no! 204 00:25:36,333 --> 00:25:37,125 What? 205 00:25:37,250 --> 00:25:39,917 The old man's down there. 206 00:25:41,958 --> 00:25:43,458 lt's his house... 207 00:25:43,625 --> 00:25:47,542 lt's strange, isn't it? He never goes out. 208 00:25:47,583 --> 00:25:50,125 Maybe he doesn't like the French. 209 00:25:51,417 --> 00:25:52,792 He's looking. 210 00:25:53,500 --> 00:25:55,167 Stop moving. 211 00:25:55,583 --> 00:25:58,750 During the bombing, he went on stage every night, 212 00:25:59,792 --> 00:26:01,833 not wanting to stop. 213 00:26:02,875 --> 00:26:04,792 The others were scared stiff, 214 00:26:05,292 --> 00:26:07,292 yet continued to act. 215 00:26:07,875 --> 00:26:10,000 People kept coming. 216 00:26:10,292 --> 00:26:12,083 lt gave them courage. 217 00:26:12,667 --> 00:26:16,292 As if nothing could harm them or the others. 218 00:26:17,458 --> 00:26:18,500 There... 219 00:26:24,875 --> 00:26:27,833 Then, a bomb hit the theater, 220 00:26:30,625 --> 00:26:32,208 right in the audience, 221 00:26:33,208 --> 00:26:35,125 during a performance. 222 00:26:37,792 --> 00:26:39,792 Blood everywhere. 223 00:26:43,125 --> 00:26:45,417 He hasn't been on stage since. 224 00:26:49,292 --> 00:26:50,708 Do you like it? 225 00:26:52,958 --> 00:26:53,875 Yes. 226 00:26:54,000 --> 00:26:55,500 l mean the length. 227 00:26:55,625 --> 00:26:57,167 l like both. 228 00:27:36,750 --> 00:27:38,875 One, two, three... 229 00:29:01,625 --> 00:29:02,667 Stop! 230 00:29:04,125 --> 00:29:05,583 Are you crazy?! 231 00:29:05,667 --> 00:29:07,250 What's wrong? 232 00:29:07,375 --> 00:29:08,500 Tell them! 233 00:29:08,625 --> 00:29:09,792 Explain it! 234 00:29:09,875 --> 00:29:11,542 We'll take care of it. 235 00:29:11,833 --> 00:29:13,583 She's pregnant! 236 00:29:13,708 --> 00:29:16,042 And out of her mind! 237 00:29:26,792 --> 00:29:29,125 This is the last one. No more. 238 00:29:29,208 --> 00:29:32,500 Maybe, but this one's mine. 239 00:29:33,417 --> 00:29:36,708 To Captain Muller! Hip hip hooray! 240 00:29:47,708 --> 00:29:51,667 Captain, when will your promotion be official? 241 00:29:51,750 --> 00:29:53,000 ln two months. 242 00:29:53,125 --> 00:29:55,833 Want to change posts? Go back to France? 243 00:29:56,250 --> 00:29:57,917 So go to Baden. 244 00:29:58,167 --> 00:30:02,917 There are more French than Germans and it's crawling with spies. 245 00:30:03,000 --> 00:30:04,917 lt's more fun than Berlin. 246 00:30:04,958 --> 00:30:06,542 We like it here. 247 00:30:06,667 --> 00:30:08,000 l can see that. 248 00:30:08,125 --> 00:30:09,542 Let's celebrate. 249 00:30:09,625 --> 00:30:11,833 This is my specialty. 250 00:30:11,958 --> 00:30:17,125 The recipe is from Dos Passos. lt's a potion the hero uses 251 00:30:17,167 --> 00:30:18,917 to seduce a young girl. 252 00:30:19,042 --> 00:30:20,292 And then? 253 00:30:21,333 --> 00:30:23,458 And then it works... 254 00:30:23,542 --> 00:30:27,667 They fall in love, and drink it every day. 255 00:30:28,417 --> 00:30:31,500 They go blind and mad. 256 00:30:33,625 --> 00:30:35,958 lt's called ''No Return''. 257 00:30:42,167 --> 00:30:45,333 lt's mom's cousin, l call him Uncle Jaques. 258 00:30:46,125 --> 00:30:48,083 What's he doing in Berlin? 259 00:30:48,208 --> 00:30:52,458 Working with Foreign Affairs, inspecting the zone. 260 00:30:54,542 --> 00:30:57,792 l'll do that. Go back in. 261 00:31:00,292 --> 00:31:02,417 l saw you laughing. 262 00:31:03,000 --> 00:31:05,125 l like it when you laugh. 263 00:31:05,458 --> 00:31:08,000 You'll tell me the joke later? 264 00:31:09,750 --> 00:31:11,542 lt's man talk... 265 00:31:13,625 --> 00:31:15,500 Military stuff... 266 00:31:15,583 --> 00:31:17,042 What's wrong? 267 00:31:23,917 --> 00:31:25,167 Oh my God! 268 00:31:27,042 --> 00:31:29,583 Herr Muller! Come quickly... 269 00:31:33,417 --> 00:31:36,375 Your battery's dead. The car won't start! 270 00:31:36,417 --> 00:31:38,417 Careful, don't slip. 271 00:31:42,583 --> 00:31:43,500 Take his arm. 272 00:31:43,625 --> 00:31:45,625 They woke the old man! 273 00:31:45,708 --> 00:31:46,750 What old man? 274 00:31:46,833 --> 00:31:47,875 Excuse me. 275 00:31:49,958 --> 00:31:52,500 l'm coming with you. 276 00:31:52,583 --> 00:31:55,083 lt's alright, it's alright. 277 00:31:56,375 --> 00:31:58,125 Don't worry. 278 00:31:58,625 --> 00:32:00,542 My son will take you. 279 00:32:02,083 --> 00:32:04,458 The English hospital is closer. 280 00:32:04,542 --> 00:32:08,000 l'll try, l hope we get through the check point. 281 00:32:15,917 --> 00:32:20,167 -Let us through! -Stop! Calm down. 282 00:32:20,292 --> 00:32:23,250 We must go through! lt's urgent! 283 00:32:23,333 --> 00:32:26,500 She'll give birth in the car! 284 00:32:29,458 --> 00:32:33,500 Let me go. l'm not French. l'm German. 285 00:32:33,625 --> 00:32:35,542 l work for Mrs. Muller! 286 00:32:36,833 --> 00:32:40,458 Be careful. He's a French officer! 287 00:32:42,042 --> 00:32:44,167 Stop! Let me go! 288 00:34:45,792 --> 00:34:47,250 l'll be right back. 289 00:35:11,958 --> 00:35:14,625 Shit...Shit! 290 00:35:18,208 --> 00:35:20,125 Where is she? 291 00:35:20,292 --> 00:35:23,458 She's fine. lt's a boy. 292 00:35:37,667 --> 00:35:39,583 June 1948 293 00:36:42,875 --> 00:36:47,250 Why do you come here? l brought you everything. 294 00:36:47,292 --> 00:36:48,667 l don't need anything. 295 00:36:48,833 --> 00:36:52,542 Tomorrow morning, we'll be cut off from the world. 296 00:36:53,000 --> 00:36:54,542 Surrounded by the Soviets! 297 00:36:54,667 --> 00:36:58,250 That could last a long time. 298 00:36:58,500 --> 00:37:03,458 They want to starve us. There's no reason to come anymore. 299 00:37:03,458 --> 00:37:05,500 You'll find nothing. 300 00:37:07,750 --> 00:37:10,208 He's coming! Let's go! 301 00:37:24,417 --> 00:37:26,042 Are you hurt? 302 00:37:27,542 --> 00:37:30,000 Proud of yourselves? 303 00:38:07,042 --> 00:38:10,667 Armelle, Laurent. Get back here! 304 00:38:17,042 --> 00:38:20,167 l'll take nothing from them. 305 00:38:20,208 --> 00:38:22,750 They bombed us, 306 00:38:22,875 --> 00:38:24,875 they razed my theater. 307 00:38:24,958 --> 00:38:26,750 We'd starve without them! 308 00:38:27,792 --> 00:38:29,792 Haven't we suffered enough? 309 00:38:30,167 --> 00:38:31,958 Been humiliated enough? 310 00:38:32,625 --> 00:38:36,042 The Americans will help us. 311 00:38:36,125 --> 00:38:38,958 And l don't care what you think. 312 00:38:39,042 --> 00:38:41,375 lt's the same anyway. 313 00:38:41,458 --> 00:38:45,542 They get rich on our misery. That's what you want? 314 00:38:45,667 --> 00:38:48,542 Money and wealth? 315 00:38:48,625 --> 00:38:54,458 To do what? Make more money and become more wealthy? 316 00:38:55,167 --> 00:38:57,333 l had other dreams... 317 00:38:59,042 --> 00:39:00,708 Forget your dreams! 318 00:39:01,250 --> 00:39:04,500 They're dead and buried! 319 00:39:06,042 --> 00:39:07,875 The war took it all: 320 00:39:08,417 --> 00:39:10,625 my ambition, my youth! 321 00:39:11,333 --> 00:39:13,208 Gone forever! 322 00:39:17,583 --> 00:39:21,208 You should have spoken out before the war. 323 00:39:21,750 --> 00:39:26,042 But you and your friends didn't do or say anything. 324 00:39:26,125 --> 00:39:30,458 Those who kept silent can never speak out again. 325 00:39:30,875 --> 00:39:32,708 You can't judge me. 326 00:39:32,792 --> 00:39:34,542 Not anymore. 327 00:39:35,167 --> 00:39:38,458 l refuse to belong to the losers'. 328 00:39:38,792 --> 00:39:41,417 l want some respect! 329 00:39:44,292 --> 00:39:46,750 Let's go and play upstairs. 330 00:40:07,792 --> 00:40:10,750 The whole world abandoned us. 331 00:40:11,000 --> 00:40:16,000 Now our city is the symbol of freedom and resistance. 332 00:40:25,792 --> 00:40:28,667 l wasn't sure about seeing you... 333 00:40:30,083 --> 00:40:32,208 l didn't know what to do. 334 00:40:33,625 --> 00:40:36,917 But l've made the right decision. 335 00:40:36,958 --> 00:40:40,292 l always think of you when l'm at my father's. 336 00:40:41,125 --> 00:40:43,250 l know you're there. 337 00:40:43,917 --> 00:40:45,833 l nearly went upstairs. 338 00:40:46,833 --> 00:40:48,958 l wanted to see you. 339 00:40:50,083 --> 00:40:52,417 But l knew it would bother you. 340 00:40:53,292 --> 00:40:55,708 You wouldn't like it. 341 00:40:56,083 --> 00:40:58,292 So, l decided to write. 342 00:40:59,333 --> 00:41:01,250 l reread your letters. 343 00:41:02,833 --> 00:41:07,000 No one ever wrote such beautiful letters. 344 00:41:12,875 --> 00:41:15,542 Do you mean it all? 345 00:41:16,000 --> 00:41:17,000 Yes. 346 00:41:17,125 --> 00:41:19,583 lf l asked you to do something, 347 00:41:20,208 --> 00:41:21,625 would you? 348 00:41:22,167 --> 00:41:27,000 Stop writting to me... Don't try to see me again. 349 00:41:27,792 --> 00:41:29,917 lt hasn't been easy, 350 00:41:31,250 --> 00:41:33,000 but now l feel 351 00:41:34,417 --> 00:41:35,625 at peace. 352 00:41:36,958 --> 00:41:38,875 l think l'm happy. 353 00:41:40,042 --> 00:41:42,542 l don't want to lose everything. 354 00:41:42,875 --> 00:41:44,583 Do you understand? 355 00:41:45,292 --> 00:41:47,625 l'll always think about you... 356 00:41:49,375 --> 00:41:50,667 and love you. 357 00:41:53,833 --> 00:41:56,458 The Allied Forces in Germany 358 00:41:56,542 --> 00:41:58,542 send their best wishes. 359 00:41:59,042 --> 00:42:03,708 You have the full support of the English 360 00:42:03,708 --> 00:42:05,500 and U.S. High Commands. 361 00:42:05,667 --> 00:42:08,250 Some of you leave Berlin today. 362 00:42:08,667 --> 00:42:11,167 Many others in the next few weeks. 363 00:42:11,542 --> 00:42:15,792 We are proud that none of you failed in the line of duty. 364 00:42:16,625 --> 00:42:19,708 Your mission in French lndochina is a vital one. 365 00:42:20,250 --> 00:42:22,583 The free world is watching, 366 00:42:22,667 --> 00:42:27,500 expecting our freedom fighters to be victorious... 367 00:42:50,417 --> 00:42:52,500 They can't see me crying. 368 00:42:53,583 --> 00:42:55,958 Tell them it won't be for long, 369 00:42:56,625 --> 00:43:00,833 that you'll come back in no time at all. 370 00:43:07,625 --> 00:43:10,667 Look, l want to show you something. 371 00:43:10,917 --> 00:43:14,417 Here's Germany, and here's Berlin. 372 00:43:15,375 --> 00:43:18,542 And your father is going all this way to... 373 00:43:18,583 --> 00:43:21,708 here, then here. 374 00:43:22,167 --> 00:43:24,583 And where are we going? 375 00:43:24,667 --> 00:43:26,875 To Nancy, with mommy. 376 00:43:43,500 --> 00:43:45,625 Why is that music so loud? 377 00:43:47,875 --> 00:43:49,542 Liseul, go tell them... 378 00:44:18,708 --> 00:44:19,833 Oh, my God! 379 00:44:19,958 --> 00:44:21,875 l'm so sorry. 380 00:44:29,875 --> 00:44:32,083 Father died at dawn. 381 00:45:14,542 --> 00:45:17,458 A few weeks later. Nancy, France. 382 00:45:25,667 --> 00:45:28,667 Hurry, you two! You'll be late! 383 00:45:28,708 --> 00:45:30,708 Aunt Helen's waiting. 384 00:45:31,750 --> 00:45:33,667 Come on, Armelle. 385 00:45:36,958 --> 00:45:39,083 Antoine! Let's go. 386 00:45:55,167 --> 00:45:57,292 Sorry. They won't be late. 387 00:45:57,375 --> 00:45:59,375 Give me your hands. 388 00:46:00,917 --> 00:46:03,875 l'll pick them up around 4:30. 389 00:46:16,833 --> 00:46:18,625 Two letters from daddy. 390 00:46:19,667 --> 00:46:21,375 One's for you! 391 00:46:38,708 --> 00:46:41,625 When can l go to school? 392 00:46:42,250 --> 00:46:43,625 Next year. 393 00:46:43,750 --> 00:46:45,708 Will Liseul take me? 394 00:46:46,417 --> 00:46:49,708 Grandma will be angry if you speak German. 395 00:47:08,875 --> 00:47:10,125 Are you crazy? 396 00:51:15,375 --> 00:51:17,583 Mom's here, honey... 397 00:51:45,167 --> 00:51:46,542 The horseman. 398 00:51:46,750 --> 00:51:50,208 l'm bringing the snack into the other room. 399 00:51:50,292 --> 00:51:54,125 Behave yourselves now... 400 00:51:57,250 --> 00:52:00,542 Eat up, then go play with your cousins. 401 00:52:02,667 --> 00:52:04,792 Don't be so shy. 402 00:52:07,917 --> 00:52:10,208 They're arrogant, not shy. 403 00:52:10,917 --> 00:52:13,333 They haven't been raised at all. 404 00:52:17,250 --> 00:52:19,375 When's mommy coming back? 405 00:52:19,875 --> 00:52:22,208 Speak French and l'll tell you. 406 00:52:24,458 --> 00:52:26,375 When's mommy back? 407 00:52:36,958 --> 00:52:38,875 l want to take you away. 408 00:52:42,583 --> 00:52:44,375 l want you in my life. 409 00:52:46,625 --> 00:52:48,750 l've never said this before. 410 00:52:51,542 --> 00:52:54,250 l thought solitude brought strength. 411 00:52:55,375 --> 00:52:57,500 lf l was alone, l was free. 412 00:52:58,292 --> 00:53:00,708 But l feel strong with you. 413 00:53:01,750 --> 00:53:03,417 l feel free with you. 414 00:53:05,583 --> 00:53:07,750 Let's always be together... 415 00:53:09,042 --> 00:53:12,667 Every day, every night... 416 00:53:14,250 --> 00:53:16,375 To wake up togehter... 417 00:53:17,667 --> 00:53:19,458 Fall asleep side by side. 418 00:53:21,292 --> 00:53:23,625 Live together. 419 00:53:26,958 --> 00:53:28,750 l can't live with you! 420 00:53:29,708 --> 00:53:31,833 l don't want to live together! 421 00:53:52,167 --> 00:53:55,333 l'm scared, Mathias. Scared. 422 00:54:01,625 --> 00:54:05,458 Men declare wars, men make peace. 423 00:54:06,292 --> 00:54:09,833 All we do is to wait and say nothing. 424 00:54:11,333 --> 00:54:13,333 That's why we go crazy. 425 00:54:13,625 --> 00:54:15,750 They just don't realize... 426 00:54:17,375 --> 00:54:22,042 When your father came back on his last leave, 427 00:54:22,792 --> 00:54:24,792 he didn't say a word. 428 00:54:26,208 --> 00:54:29,292 He didn't want to leave the bedroom. 429 00:54:30,583 --> 00:54:35,375 All he wanted was to stay in bed with me. 430 00:54:37,583 --> 00:54:39,917 That's how we had you. 431 00:54:40,167 --> 00:54:41,417 Mom, please... 432 00:54:41,542 --> 00:54:44,208 l was 3 months pregnant when daddy died. 433 00:54:45,292 --> 00:54:48,167 lt was November 10, 1918. 434 00:54:49,125 --> 00:54:50,792 The last day of the war. 435 00:54:51,500 --> 00:54:53,167 l couldn't eat, 436 00:54:54,042 --> 00:54:55,625 l couldn't sleep. 437 00:54:57,458 --> 00:54:59,333 Then you began moving. 438 00:54:59,458 --> 00:55:02,750 You wanted us both to live. 439 00:55:04,042 --> 00:55:06,708 That's why l've always forgiven you... 440 00:55:08,833 --> 00:55:10,958 and perhaps why you're crazy. 441 00:55:11,625 --> 00:55:13,208 Mom, l'm not crazy. 442 00:55:13,292 --> 00:55:15,708 Where did l go wrong? 443 00:55:20,292 --> 00:55:22,417 Don't do it, dear. 444 00:55:23,208 --> 00:55:27,458 You'll ruin your life and your children's too. 445 00:55:27,792 --> 00:55:29,583 You'll ruin Louis', too. 446 00:55:30,167 --> 00:55:31,833 All for a whim. 447 00:55:32,792 --> 00:55:35,958 Throw everything away, and start all over. 448 00:55:36,958 --> 00:55:39,083 lt doesn't work that way. 449 00:55:39,542 --> 00:55:42,500 Misery follows you everywhere. 450 00:55:43,292 --> 00:55:45,292 lt catches up with you. 451 00:55:45,792 --> 00:55:47,375 And the kids? 452 00:55:47,875 --> 00:55:50,292 What about them? 453 00:55:51,542 --> 00:55:53,458 l'll take them with me. 454 00:55:53,625 --> 00:55:55,750 l don't want you to go! 455 00:55:56,542 --> 00:55:58,875 What about me? 456 00:56:00,708 --> 00:56:02,875 Don't l count? 457 00:56:06,125 --> 00:56:07,917 lt's not a whim. 458 00:56:08,208 --> 00:56:09,792 lt's my life. 459 00:56:11,417 --> 00:56:13,333 My whole life. 460 00:56:22,958 --> 00:56:26,917 l'll lock the apartment. Keep quiet. People are sleeping. 461 00:56:28,000 --> 00:56:32,583 lf a man comes, tell him l'll be back. He's nice. 462 00:57:19,583 --> 00:57:21,333 Stop! 463 00:57:33,625 --> 00:57:35,125 What do you think? 464 00:57:35,208 --> 00:57:38,667 That you can take them and raise little Germans? 465 00:57:39,042 --> 00:57:40,833 They're Louis' kids, 466 00:57:40,917 --> 00:57:42,250 not yours! 467 00:57:42,542 --> 00:57:44,375 Where are they? 468 00:57:44,750 --> 00:57:46,042 Answer me! 469 00:57:47,167 --> 00:57:49,167 Where're you taking them? 470 00:57:49,250 --> 00:57:50,833 The countryside... 471 00:57:52,000 --> 00:57:53,208 Fresh air! 472 00:57:53,417 --> 00:57:55,542 lt's best for them. 473 00:58:01,542 --> 00:58:03,833 Now, go meet your 'kraut'. 474 00:58:30,917 --> 00:58:33,125 Open up! l know you're in there! 475 00:58:35,083 --> 00:58:37,000 Open the door! 476 00:58:42,375 --> 00:58:44,500 Please, open the door. 477 00:58:55,917 --> 00:58:58,250 l beg you! 478 00:59:35,500 --> 00:59:37,625 Paris. Twenty months later. 479 00:59:48,000 --> 00:59:53,833 Air France Flight 48 arriving from Saigon, Phnom-Penh, Rangoon, 480 00:59:53,833 --> 00:59:56,542 New Delhi, Baghdad, Damascus, 481 00:59:56,625 --> 00:59:58,417 lstanbul and Vienna. 482 01:00:19,750 --> 01:00:21,667 Miss! You can't do that! 483 01:01:41,708 --> 01:01:43,000 Tell me... 484 01:01:48,000 --> 01:01:49,417 Were you on board? 485 01:01:49,542 --> 01:01:50,833 Leave her alone! 486 01:01:50,917 --> 01:01:53,000 Can l see some l.D. please? 487 01:01:53,083 --> 01:01:57,208 You'll be sent there soon, so live it up now. 488 01:01:57,250 --> 01:02:01,167 But leave my wife alone! We've been apart 2 years! 489 01:02:01,625 --> 01:02:03,500 You tell'em, Louis! 490 01:02:03,708 --> 01:02:05,292 Way to go, Louis! 491 01:02:10,167 --> 01:02:13,875 Someone's been sleeping in my bed, said big bear. 492 01:02:14,125 --> 01:02:18,042 Someone's been in my bed, said middle bear. 493 01:02:18,125 --> 01:02:23,292 Someone's been sleeping in my bed, said little bear. She still is! 494 01:02:23,333 --> 01:02:25,375 Little bear was going to cry. 495 01:02:25,458 --> 01:02:28,250 Just then, Goldilocks woke up. 496 01:02:28,292 --> 01:02:31,583 She jumped out the window and ran away. 497 01:02:33,083 --> 01:02:35,750 There's daddy. Go on, boys. 498 01:03:24,333 --> 01:03:26,250 Which one is she? 499 01:03:28,292 --> 01:03:29,292 Here. 500 01:03:29,750 --> 01:03:31,833 lt's a gift from daddy. 501 01:05:25,583 --> 01:05:29,708 The war in lndochina will end tomorrow or in a year... 502 01:05:31,125 --> 01:05:35,167 You'll all come back, triumphant maybe, a little bitter. 503 01:05:36,417 --> 01:05:39,417 You'll end up with desk jobs. 504 01:05:39,917 --> 01:05:42,500 Not exactly what you always dreamed of. 505 01:05:42,583 --> 01:05:45,167 l didn't dream of desert duty either. 506 01:05:45,250 --> 01:05:47,208 Syria is no desert. 507 01:05:47,875 --> 01:05:50,458 lt's the world's oldest civilization. 508 01:05:51,000 --> 01:05:56,000 We gave them independence. They love us and we love them. 509 01:05:56,750 --> 01:05:59,083 The attache post is available. 510 01:06:00,542 --> 01:06:02,042 lt's yours. 511 01:06:02,125 --> 01:06:04,958 You can offer it to any officer here. 512 01:06:05,083 --> 01:06:07,208 Not one would accept. 513 01:06:08,625 --> 01:06:12,458 You prefer to get yourself shot up for nothing! 514 01:06:13,625 --> 01:06:17,292 What do you want? To be heroes? 515 01:06:17,333 --> 01:06:19,083 You're a real pain! 516 01:06:21,167 --> 01:06:22,583 A real pain. 517 01:06:22,958 --> 01:06:24,708 Will you excuse me? 518 01:06:25,167 --> 01:06:29,083 l offer you a chance to stay alive! 519 01:06:30,083 --> 01:06:33,125 Jeanne fears each letter will be the last one, 520 01:06:33,208 --> 01:06:38,000 that you'll have died in the meantime. 521 01:06:38,167 --> 01:06:41,792 Think of her... of the children. 522 01:06:43,500 --> 01:06:47,000 Keep them out of this! 523 01:06:48,625 --> 01:06:50,958 lt was Jeanne's idea... 524 01:06:51,542 --> 01:06:53,625 to go to Syria for you. 525 01:06:58,208 --> 01:07:00,333 Damascus. Three months later. 526 01:07:41,417 --> 01:07:44,292 l've been here 3 times this year. 527 01:07:44,458 --> 01:07:47,750 l make sure l'm invited for official visits. 528 01:07:48,333 --> 01:07:54,542 lt's so incredibly beautiful! These stones have such a past. 529 01:07:55,792 --> 01:07:57,792 Are you feeling alright? 530 01:07:57,875 --> 01:07:59,542 l feel a little dizzy. 531 01:07:59,667 --> 01:08:03,667 lt's the desert... the intoxication of the desert. 532 01:08:03,833 --> 01:08:07,958 Flaubert wrote about it... he came all this way. 533 01:08:08,000 --> 01:08:10,792 He describes it in his journals... 534 01:08:11,625 --> 01:08:14,250 Apamea's population was 700,000. 535 01:08:14,750 --> 01:08:17,625 lt was a political and military capital... 536 01:08:18,208 --> 01:08:22,667 And the most prestigious school of philosophy in Asia Minor. 537 01:08:25,083 --> 01:08:27,625 Then, in the 12th century... 538 01:08:28,833 --> 01:08:32,000 An earthquake razed the city. 539 01:08:34,958 --> 01:08:38,792 Restoration will take decades. 540 01:08:40,292 --> 01:08:44,125 German and ltalian archaeologists are busy at work. 541 01:08:46,375 --> 01:08:49,708 The Syrians want to drain the Ghab valley. 542 01:08:50,542 --> 01:08:51,708 They plan... 543 01:08:51,833 --> 01:08:55,958 to build a dom further north. They need help. 544 01:09:01,958 --> 01:09:06,625 Let's go to the amphitheater. lt's a spectacular sight. 545 01:09:42,292 --> 01:09:43,833 What's wrong? 546 01:09:44,417 --> 01:09:45,917 Are you hurt? 547 01:09:53,833 --> 01:09:56,875 l can't take it any longer, Louis. 548 01:09:57,958 --> 01:09:59,250 l'm leaving. 549 01:10:00,208 --> 01:10:01,792 What's the matter? 550 01:10:04,458 --> 01:10:05,792 l'm leaving... 551 01:10:06,167 --> 01:10:08,042 l'm leaving you... 552 01:10:10,042 --> 01:10:11,458 lt's over... 553 01:10:22,167 --> 01:10:24,000 What do you mean? 554 01:10:25,667 --> 01:10:27,583 l love someone else. 555 01:10:28,625 --> 01:10:32,875 That's why l wanted us to come here. 556 01:10:33,833 --> 01:10:36,042 l wanted you to live with us. 557 01:10:36,333 --> 01:10:38,542 To be together all the time. 558 01:10:39,667 --> 01:10:42,708 You, me, the children. 559 01:10:55,708 --> 01:10:58,875 l thought l could forget him. 560 01:11:01,417 --> 01:11:03,333 l did everything l could. 561 01:11:07,667 --> 01:11:09,583 But l just can't. 562 01:11:23,625 --> 01:11:25,625 He's been here a week. 563 01:11:27,958 --> 01:11:30,125 l told him to come. 564 01:11:31,625 --> 01:11:35,333 l've wanted to talk to you for a week now. 565 01:11:38,917 --> 01:11:40,708 l'm leaving with him. 566 01:11:45,292 --> 01:11:46,958 He's waiting for me. 567 01:12:00,500 --> 01:12:02,417 l won't let you go! 568 01:12:03,833 --> 01:12:08,375 -You hear? You're not leaving! -Let me go! -Never! 569 01:12:08,375 --> 01:12:09,792 Let her go! 570 01:12:10,292 --> 01:12:12,000 Stay out of this! 571 01:12:12,083 --> 01:12:14,167 lt could be anybody! 572 01:12:16,917 --> 01:12:18,750 Come on, let's go. 573 01:12:23,875 --> 01:12:25,500 You're crazy! 574 01:12:28,583 --> 01:12:29,625 Stop it! 575 01:12:29,750 --> 01:12:30,792 Stop it! 576 01:12:37,333 --> 01:12:39,292 Get away from me! 577 01:12:40,375 --> 01:12:41,958 Stop it, Louis! 578 01:12:45,292 --> 01:12:47,417 Leave him alone! 579 01:12:51,167 --> 01:12:52,250 How long? 580 01:12:52,333 --> 01:12:54,583 Say it, how long? 581 01:12:56,625 --> 01:12:59,833 Stop it! You'll kill him! 582 01:14:52,000 --> 01:14:56,083 No one is to know about this! 583 01:15:06,708 --> 01:15:09,833 lt's serious. We didn't move him. 584 01:15:22,458 --> 01:15:25,333 lt came this close to his spine. 585 01:15:26,833 --> 01:15:29,500 The rock went deep into his back. 586 01:15:29,625 --> 01:15:31,792 He could've been paralysed. 587 01:15:32,625 --> 01:15:35,417 He can't move for several weeks. 588 01:15:36,625 --> 01:15:39,292 He'll stay here until he's better. 589 01:15:39,375 --> 01:15:42,708 l want to see him. l must see him. 590 01:15:43,500 --> 01:15:45,500 He doesn't want to see you. 591 01:15:46,500 --> 01:15:48,833 You and the kids are to go to Paris. 592 01:15:49,792 --> 01:15:52,958 You can stay a few nights at the Club. 593 01:15:53,042 --> 01:15:55,000 Then you're on your own. 594 01:15:55,167 --> 01:15:57,083 That's all l can do. 595 01:15:58,292 --> 01:16:00,708 Passion isn't my thing. 596 01:16:11,792 --> 01:16:15,333 Excuse me, l'd like to know if... 597 01:16:15,333 --> 01:16:16,542 lt's alright. 598 01:16:17,083 --> 01:16:18,125 Thank you. 599 01:16:19,125 --> 01:16:20,542 lt'll be alright. 600 01:16:22,375 --> 01:16:28,125 Please tell Jeanne l'll be at the hotel until noon. 601 01:18:18,125 --> 01:18:19,750 Can we take the elevator? 602 01:18:19,875 --> 01:18:21,875 Not by yourselves. 603 01:18:22,542 --> 01:18:26,833 Go to the room. l'll go see about the apartment. 604 01:18:42,333 --> 01:18:45,333 Ask mommy to take you to the zoo. 605 01:18:45,708 --> 01:18:47,917 You'll see all the wild animals. 606 01:18:48,875 --> 01:18:52,083 lt's true. You'll see them all. 607 01:18:52,625 --> 01:18:57,000 lt's the world's biggest zoo. There are tigers this big. 608 01:18:57,042 --> 01:18:58,042 Tigers? 609 01:18:58,167 --> 01:19:00,042 -And what are those? -Giraffes. 610 01:19:00,125 --> 01:19:01,625 -Giraffes. -Yes. 611 01:19:02,667 --> 01:19:03,875 And those? 612 01:19:03,958 --> 01:19:06,542 -Elephants. -What's that called? 613 01:19:07,583 --> 01:19:08,500 Horns. 614 01:19:08,625 --> 01:19:10,500 No, tusks. 615 01:19:10,667 --> 01:19:12,792 Take your shoes off. 616 01:19:27,625 --> 01:19:29,542 l'm going to talk to mommy. 617 01:19:30,792 --> 01:19:33,458 Be good. l'll be right back. 618 01:19:43,917 --> 01:19:44,875 Come on. 619 01:19:56,042 --> 01:19:57,958 l'm leaving for lndochina. 620 01:19:58,375 --> 01:19:59,667 l signed up. 621 01:20:00,792 --> 01:20:03,625 l'll be paid more... it's for the kids. 622 01:20:03,708 --> 01:20:05,333 Please forgive me! 623 01:20:05,458 --> 01:20:07,292 l didn't want to see you. 624 01:20:09,042 --> 01:20:11,208 l just wanted to hug my kids. 625 01:20:15,208 --> 01:20:19,458 l want to be with them a bit. Come back in an hour. l'll be gone. 626 01:20:46,833 --> 01:20:47,875 Jeanne, 627 01:20:48,375 --> 01:20:50,208 l threw myself into the war 628 01:20:50,292 --> 01:20:52,417 like others jump off a cliff. 629 01:20:52,458 --> 01:20:54,958 Death has spared me so far, 630 01:20:55,542 --> 01:21:00,042 striking down others who wanted to go on living. 631 01:21:01,542 --> 01:21:05,167 l expected nothing. l was afraid of nothing. 632 01:21:05,208 --> 01:21:08,583 Finally, life caught up with me. 633 01:21:08,958 --> 01:21:11,083 We go from village to village. 634 01:21:11,167 --> 01:21:13,917 Some we burn, others we liberate. 635 01:21:14,250 --> 01:21:19,042 Kids run to us for safety, not knowing if we're friend or foe. 636 01:21:19,833 --> 01:21:22,958 Their innocence reminds me of my own children. 637 01:21:23,417 --> 01:21:26,083 For their sake, l must stay alive. 638 01:21:26,917 --> 01:21:28,958 Kiss them for me. 639 01:21:29,000 --> 01:21:30,083 Louis. 640 01:21:30,708 --> 01:21:32,917 Don't look at me that way. 641 01:21:33,417 --> 01:21:34,792 l want to be alone. 642 01:21:34,875 --> 01:21:38,042 With no one around... not even you. 643 01:21:40,750 --> 01:21:42,708 One day you'll understand. 644 01:21:43,583 --> 01:21:45,292 You're not nice. 645 01:21:45,875 --> 01:21:48,333 You're not making it easy. 646 01:21:48,500 --> 01:21:50,917 Your brother and sister play outside. 647 01:21:58,625 --> 01:22:00,708 Stay and watch both films. 648 01:22:00,833 --> 01:22:04,083 Don't go outside during intermission. 649 01:22:04,125 --> 01:22:05,958 l'll pick you up at 6:00. 650 01:22:41,250 --> 01:22:43,375 How long will this go on? 651 01:22:43,667 --> 01:22:45,792 l'm sick of this mess! 652 01:22:53,333 --> 01:22:54,875 That's enough. 653 01:23:06,375 --> 01:23:10,000 Stop criticizing me. l've done everything myself. 654 01:23:10,250 --> 01:23:14,375 Getting the apartment, the best school for the kids. 655 01:23:17,333 --> 01:23:18,958 Has Louis written? 656 01:23:24,042 --> 01:23:25,500 And the divorce? 657 01:23:27,083 --> 01:23:28,833 Cut that out! 658 01:23:30,708 --> 01:23:33,042 Did he mention the divorce? 659 01:23:37,958 --> 01:23:41,375 Not a single word. He avoided the subject. 660 01:23:44,167 --> 01:23:46,042 He's stronger than we are. 661 01:23:46,333 --> 01:23:49,708 He's miles away, but he still runs my life. 662 01:23:52,375 --> 01:23:54,042 You'll never leave him. 663 01:23:59,292 --> 01:24:00,417 Help me. 664 01:24:16,708 --> 01:24:18,333 Don't leave me. 665 01:24:19,708 --> 01:24:21,125 Stay with me. 666 01:24:44,458 --> 01:24:46,125 Look at me! 667 01:24:50,042 --> 01:24:52,083 And what's this? 668 01:24:52,375 --> 01:24:54,250 Let me see? A dog. 669 01:24:54,333 --> 01:24:57,208 No, dogs are mean. lt's a horse. 670 01:25:05,333 --> 01:25:06,708 Honey... 671 01:25:07,917 --> 01:25:11,792 What happened? l told you to wait for me. 672 01:25:14,000 --> 01:25:17,667 l have to hurry. l left the twins with the concierge. 673 01:25:17,708 --> 01:25:19,208 Alright. Sign here. 674 01:25:25,458 --> 01:25:26,958 He's a good kid. 675 01:25:27,042 --> 01:25:29,458 But he smells terrible. He's filthy. 676 01:25:29,625 --> 01:25:33,125 You could give him a bath from time to time. 677 01:25:33,500 --> 01:25:35,167 Well, good-bye, ma'am. 678 01:25:51,833 --> 01:25:54,083 l'm tired. Please leave me... 679 01:25:56,708 --> 01:25:58,542 l'm not coming back. 680 01:26:00,542 --> 01:26:04,083 Each time, we separate and then we wait. 681 01:26:05,417 --> 01:26:08,542 A day of bliss, then weeks go by. 682 01:26:10,417 --> 01:26:12,375 l don't want to be alone. 683 01:26:13,250 --> 01:26:14,750 l'm always alone... 684 01:26:15,083 --> 01:26:16,833 l waited so long for you. 685 01:26:18,250 --> 01:26:19,917 l hoped for so much... 686 01:26:21,958 --> 01:26:23,833 l wanted to have a child. 687 01:26:27,458 --> 01:26:29,042 l love you, Jeanne. 688 01:26:31,708 --> 01:26:34,042 But l know you won't be back. 689 01:26:35,417 --> 01:26:37,375 lt will be very simple. 690 01:26:39,083 --> 01:26:41,375 We won't say anything. 691 01:26:42,500 --> 01:26:45,208 You and your son will walk away. 692 01:26:46,667 --> 01:26:48,625 l'll watch you go, 693 01:26:49,542 --> 01:26:51,292 and then l'll leave. 694 01:26:54,208 --> 01:26:56,125 lt'll be so simple. 695 01:27:00,542 --> 01:27:02,458 You only need to choose... 696 01:27:07,208 --> 01:27:09,875 We have to make a choice. 697 01:27:26,833 --> 01:27:30,542 Come on, Antoine. Let's go home. 698 01:27:44,000 --> 01:27:46,250 -Who's that man? -No one... 699 01:27:46,708 --> 01:27:48,208 No one at all. 700 01:28:51,000 --> 01:28:53,125 -Hello, Gisele. -Hi, kids. 701 01:29:30,250 --> 01:29:31,833 Come on, harder. 702 01:29:37,417 --> 01:29:39,167 Here. l'll do it. 703 01:29:52,667 --> 01:29:55,083 A night battle near Haiphong... 704 01:29:55,917 --> 01:29:58,458 l got shot in the back. 705 01:29:58,917 --> 01:30:01,458 The Viets left me for dead. 706 01:30:02,417 --> 01:30:05,333 The locals did their best to patch me up. 707 01:30:07,167 --> 01:30:08,500 Shall we go? 708 01:30:17,375 --> 01:30:19,792 Your husband's a real hero. 709 01:30:20,833 --> 01:30:22,917 But no one realizes it. 710 01:30:28,208 --> 01:30:30,292 ls he leaving again? 711 01:30:33,125 --> 01:30:36,917 For Algeria this time. His leave ends in a few days. 712 01:30:44,708 --> 01:30:46,000 Who goes first? 713 01:30:46,125 --> 01:30:47,208 -Me. -You? 714 01:30:48,458 --> 01:30:49,458 Let's go. 715 01:30:52,833 --> 01:30:54,875 There. Your turn, Armelle. 716 01:30:58,500 --> 01:31:00,292 Your turn, honey. 717 01:31:00,417 --> 01:31:02,417 When will daddy get them? 718 01:31:02,500 --> 01:31:04,792 ln a few days. He's not far away. 719 01:31:07,042 --> 01:31:08,708 Alright, let's go. 720 01:31:14,125 --> 01:31:16,250 l have an errand to run. 721 01:31:16,708 --> 01:31:19,125 Gisele will watch you. She's over there. 722 01:31:19,250 --> 01:31:20,500 Here, Laurent. 723 01:31:20,750 --> 01:31:22,375 See you later. 724 01:32:05,375 --> 01:32:07,208 Life went on. 725 01:32:07,333 --> 01:32:11,583 Jeanne had other lovers, Louis fought in other wars. 726 01:32:17,167 --> 01:32:23,125 Then one Christmas, Jeanne became violently ill while reading the paper. 727 01:32:24,458 --> 01:32:26,792 She couldn't breathe. 728 01:32:33,292 --> 01:32:35,958 One month later, she was dead. 729 01:32:36,958 --> 01:32:39,167 She had slowly suffocated to death. 730 01:32:44,875 --> 01:32:47,542 This was all she had when she came in. 731 01:32:55,292 --> 01:32:59,917 The doctors couldn't save her. No cause of death was given. 732 01:33:10,917 --> 01:33:13,917 lndustrialist Mathias Behrens Dies 733 01:33:51,625 --> 01:33:57,250 That day, Louis wondered if it wasn't love that killed Jeanne. 734 01:34:24,250 --> 01:34:27,417 Jeanne died over 20 years ago. 735 01:34:27,875 --> 01:34:29,792 This film is for her.48449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.