Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:09,200 --> 00:04:10,680
Beatrice!
2
00:04:30,880 --> 00:04:32,120
Beatrice!
3
00:04:34,440 --> 00:04:35,880
Beatrice, answer!
4
00:09:11,320 --> 00:09:13,240
The code's broken.
5
00:09:14,120 --> 00:09:16,840
Go to the bakery next door.
6
00:09:18,320 --> 00:09:20,200
- Thank you.
- Don't mention it.
7
00:09:33,720 --> 00:09:35,120
You want the code?
8
00:09:37,800 --> 00:09:38,840
Adel!
9
00:11:18,440 --> 00:11:20,720
Who's he? Is he moving in?
10
00:11:37,280 --> 00:11:38,640
How peaceful.
11
00:11:40,240 --> 00:11:42,480
Just what I needed, Dr Harriston.
12
00:12:04,480 --> 00:12:07,880
Would you be so kind as to shut up?
13
00:12:38,880 --> 00:12:41,800
Beatrice, my love, where are you?
14
00:12:41,960 --> 00:12:44,680
I dreamt of you.
I held you in my arms.
15
00:12:44,840 --> 00:12:49,440
You said, yes, yes, yes. Philippe.
16
00:12:52,200 --> 00:12:53,680
How refreshing!
17
00:12:57,440 --> 00:13:00,480
Your cologne is intoxicating, Henry.
18
00:13:58,320 --> 00:14:01,800
Again, a question of character,
Edgard.
19
00:14:01,920 --> 00:14:02,920
Yes, I'll mix it!
20
00:15:15,280 --> 00:15:18,080
Next on our program is Villa-Lobos,
21
00:15:18,280 --> 00:15:21,240
recorded live
at the Maison de la Radio.
22
00:15:21,360 --> 00:15:26,480
Bachania's Bresileiras 5,
for soprano and orchestra.>
23
00:15:37,960 --> 00:15:40,520
- What's wrong?
- Shut up!
24
00:15:40,880 --> 00:15:42,440
You're in a bad mood?
25
00:15:42,680 --> 00:15:44,520
I can't see her down there.
26
00:16:36,120 --> 00:16:41,320
I'd like to reserve a seat
for the concert on the 16th.
27
00:16:43,400 --> 00:16:45,400
The name is Harriston.
28
00:16:46,520 --> 00:16:47,720
Yes, I'll wait.
29
00:17:53,000 --> 00:17:56,200
"Dear Beatrice..."
30
00:22:07,400 --> 00:22:09,840
"I love you.
Do you love me?"
31
00:22:15,360 --> 00:22:16,520
"You said no
32
00:22:16,800 --> 00:22:21,160
"with unbelievable frankness."
33
00:22:28,080 --> 00:22:31,120
"Like a fever, a cataclysm,
you haunt me:
34
00:22:31,280 --> 00:22:33,920
"your every word,
your every glance.
35
00:22:34,080 --> 00:22:37,400
"I can't sleep, I can't eat.
Can you?"
36
00:22:47,920 --> 00:22:51,120
"You said: Julien.
And that was all.
37
00:22:51,400 --> 00:22:54,920
"I said: You're pretty.
You said: Stop.
38
00:22:55,040 --> 00:22:58,560
"I said: You're tender.
You said: Not always.
39
00:22:58,680 --> 00:23:02,280
"I said: Why?
You said: I don't know.
40
00:23:02,440 --> 00:23:04,160
"I said: I love you.
41
00:23:05,440 --> 00:23:07,360
"You said: Don't say that."
42
00:23:14,200 --> 00:23:18,760
"I'm warning you: Beatrice,
I'm not the reasonable type.
43
00:23:18,960 --> 00:23:21,960
"Not like the other guys
who are after you.
44
00:23:22,080 --> 00:23:26,800
"I'm violent. A psycho.
I've had more than enough.
45
00:23:27,000 --> 00:23:31,440
"I'm fed up with you,
with your smile, with your odour
46
00:23:31,520 --> 00:23:36,000
"with your sweat,
and with being up on your roof."
47
00:23:38,680 --> 00:23:40,600
"I want you to love me.
48
00:23:41,040 --> 00:23:45,440
"you better love me,
or else I'll kill you,
49
00:23:46,840 --> 00:23:49,400
"I'll kill myself, or both of us.
50
00:23:52,760 --> 00:23:53,760
"Jerome."
51
00:25:06,680 --> 00:25:10,200
Beatrice, it's Daniel.
Answer the phone! Answer!
52
00:25:12,280 --> 00:25:14,760
Please! I'm at the end of my rope!
53
00:25:17,880 --> 00:25:19,880
The end, the end, the end!
54
00:25:20,880 --> 00:25:21,920
Answer!
55
00:25:28,760 --> 00:25:30,120
Open up!
56
00:26:31,960 --> 00:26:35,440
Where is she? You're in her bed.
She must be hiding.
57
00:26:35,560 --> 00:26:37,480
Where the fuck is she?
58
00:26:37,600 --> 00:26:41,760
It figures. You're good-looking.
I bet you're loaded too!
59
00:26:41,880 --> 00:26:45,600
A bookworm too.
You read poetry. Girls like that.
60
00:26:45,760 --> 00:26:48,560
No. Believe me... it'd not me.
61
00:26:50,840 --> 00:26:51,520
Jerome!
62
00:26:51,640 --> 00:26:54,200
Jerome? So you know my name?
63
00:26:54,680 --> 00:26:57,400
I bet you two laughed at my expense!
64
00:26:57,560 --> 00:27:00,040
No, I don't even know her.
65
00:27:00,840 --> 00:27:02,760
Have a good laugh, asshole?
66
00:27:02,920 --> 00:27:06,680
No, I'm living at her place.
She's at mine.
67
00:27:06,840 --> 00:27:08,000
I can see.
68
00:27:08,200 --> 00:27:09,680
Jerome...
69
00:27:10,360 --> 00:27:12,200
please be reasonable.
70
00:27:13,360 --> 00:27:14,560
I'm not that type!
71
00:27:14,680 --> 00:27:15,880
I know.
72
00:27:31,880 --> 00:27:33,160
Thank you.
73
00:27:36,880 --> 00:27:38,640
I don't know Beatrice.
74
00:27:41,480 --> 00:27:43,680
I guess she's pretty.
75
00:27:44,160 --> 00:27:45,200
You guess right.
76
00:27:45,760 --> 00:27:47,280
Very pretty, right?
77
00:27:48,000 --> 00:27:49,040
Lively too,
78
00:27:49,920 --> 00:27:51,200
and spontaneous.
79
00:27:51,720 --> 00:27:54,320
Unbelievably frank.
80
00:27:55,960 --> 00:27:59,000
Cruel in her own way.
Indifferent too.
81
00:27:59,120 --> 00:28:00,880
Yet gentle
82
00:28:01,720 --> 00:28:02,800
and complicated.
83
00:28:02,920 --> 00:28:03,960
Exactly.
84
00:28:05,920 --> 00:28:09,160
Love must be something
very serious to her.
85
00:28:09,640 --> 00:28:11,320
Impossible, too.
86
00:28:13,400 --> 00:28:15,280
She doesn't love anyone.
87
00:28:17,680 --> 00:28:18,840
No one?
88
00:28:43,440 --> 00:28:45,040
She loved my sister.
89
00:28:45,520 --> 00:28:48,520
My mother loved her. Everyone did.
90
00:28:48,640 --> 00:28:52,000
Me too, even if I wanted
to pull her hair sometimes.
91
00:28:54,160 --> 00:28:57,800
Beautiful blond hair,
almost white in the summer.
92
00:28:58,600 --> 00:29:00,800
So beautiful,
I felt suffocated.
93
00:29:01,160 --> 00:29:03,440
It broke my heart. Such beauty...
94
00:29:03,960 --> 00:29:04,920
Yes...
95
00:29:09,120 --> 00:29:10,360
I'm embarrassed.
96
00:29:13,320 --> 00:29:14,440
It hurts...
97
00:30:40,000 --> 00:30:40,920
Yes?
98
00:30:42,800 --> 00:30:44,160
Beatrice's perfume.
99
00:30:44,840 --> 00:30:48,040
It covers up her true smell.
Drives me crazy!
100
00:30:50,480 --> 00:30:51,440
Yeah...
101
00:30:54,080 --> 00:30:55,560
I can smell it.
102
00:30:57,240 --> 00:30:58,360
Can you?
103
00:31:02,240 --> 00:31:03,560
Yes, I can.
104
00:34:37,840 --> 00:34:39,840
Don't worry. I'm Philippe.
105
00:34:40,240 --> 00:34:41,600
A dear friend of Beatrice's.
106
00:34:42,480 --> 00:34:46,080
I miss her so I figured
being where she sleeps...
107
00:34:46,200 --> 00:34:48,160
It's like having her near.
108
00:34:48,840 --> 00:34:51,320
I can smell her... imagine her...
109
00:34:52,920 --> 00:34:55,400
Sir, you have a leak.
110
00:34:55,560 --> 00:34:57,160
My apartment's soaked.
111
00:34:57,360 --> 00:34:58,760
Hurry!
112
00:34:58,880 --> 00:35:03,000
My place is flooded.
It must come from your place.
113
00:35:28,440 --> 00:35:30,480
Henry...
114
00:35:30,720 --> 00:35:34,400
Talking to you did me good.
I want to see you again.
115
00:35:34,560 --> 00:35:37,680
I have so much to say.
It's hard to get it out.
116
01:34:24,560 --> 01:34:26,360
Beatrice,
you're back already?
117
01:34:27,320 --> 01:34:29,880
You look awful. Come in.
118
01:39:03,880 --> 01:39:05,880
No, don't do that.
119
01:39:07,040 --> 01:39:09,080
Give me a hand.
120
01:39:13,480 --> 01:39:15,200
I think Campton has a problem.
121
01:39:15,320 --> 01:39:17,200
He has lots of them!
122
01:39:18,120 --> 01:39:21,480
I'm worried.
Actually, he doesn't smell bad.
123
01:39:21,640 --> 01:39:25,520
For your homecoming,
I messed everything back up.
124
01:39:26,520 --> 01:39:28,200
So you'd feel at home.
125
01:39:28,360 --> 01:39:30,600
I do, but things seem different.
126
01:39:30,800 --> 01:39:32,360
I did a lot work.
127
01:39:33,360 --> 01:39:35,120
I repaired the leak.
128
01:39:35,280 --> 01:39:37,600
- There was one?
- The firemen came.
129
01:39:38,640 --> 01:39:40,280
John, uh... Henry.
130
01:39:40,480 --> 01:39:42,280
Yes, it's Henry.
131
01:39:43,160 --> 01:39:44,240
You scratch!
132
01:39:45,240 --> 01:39:46,920
I scratch?
133
01:39:49,920 --> 01:39:52,520
I threw your clothes on the floor.
134
01:39:52,760 --> 01:39:53,880
To look like before.
135
01:39:54,720 --> 01:39:55,560
This is my bed.
136
01:39:55,760 --> 01:39:58,320
We'll have to share it now.
8545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.