All language subtitles for Un divan à New York aka A Couch in New York (1996) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:09,200 --> 00:04:10,680 Beatrice! 2 00:04:30,880 --> 00:04:32,120 Beatrice! 3 00:04:34,440 --> 00:04:35,880 Beatrice, answer! 4 00:09:11,320 --> 00:09:13,240 The code's broken. 5 00:09:14,120 --> 00:09:16,840 Go to the bakery next door. 6 00:09:18,320 --> 00:09:20,200 - Thank you. - Don't mention it. 7 00:09:33,720 --> 00:09:35,120 You want the code? 8 00:09:37,800 --> 00:09:38,840 Adel! 9 00:11:18,440 --> 00:11:20,720 Who's he? Is he moving in? 10 00:11:37,280 --> 00:11:38,640 How peaceful. 11 00:11:40,240 --> 00:11:42,480 Just what I needed, Dr Harriston. 12 00:12:04,480 --> 00:12:07,880 Would you be so kind as to shut up? 13 00:12:38,880 --> 00:12:41,800 Beatrice, my love, where are you? 14 00:12:41,960 --> 00:12:44,680 I dreamt of you. I held you in my arms. 15 00:12:44,840 --> 00:12:49,440 You said, yes, yes, yes. Philippe. 16 00:12:52,200 --> 00:12:53,680 How refreshing! 17 00:12:57,440 --> 00:13:00,480 Your cologne is intoxicating, Henry. 18 00:13:58,320 --> 00:14:01,800 Again, a question of character, Edgard. 19 00:14:01,920 --> 00:14:02,920 Yes, I'll mix it! 20 00:15:15,280 --> 00:15:18,080 Next on our program is Villa-Lobos, 21 00:15:18,280 --> 00:15:21,240 recorded live at the Maison de la Radio. 22 00:15:21,360 --> 00:15:26,480 Bachania's Bresileiras 5, for soprano and orchestra.> 23 00:15:37,960 --> 00:15:40,520 - What's wrong? - Shut up! 24 00:15:40,880 --> 00:15:42,440 You're in a bad mood? 25 00:15:42,680 --> 00:15:44,520 I can't see her down there. 26 00:16:36,120 --> 00:16:41,320 I'd like to reserve a seat for the concert on the 16th. 27 00:16:43,400 --> 00:16:45,400 The name is Harriston. 28 00:16:46,520 --> 00:16:47,720 Yes, I'll wait. 29 00:17:53,000 --> 00:17:56,200 "Dear Beatrice..." 30 00:22:07,400 --> 00:22:09,840 "I love you. Do you love me?" 31 00:22:15,360 --> 00:22:16,520 "You said no 32 00:22:16,800 --> 00:22:21,160 "with unbelievable frankness." 33 00:22:28,080 --> 00:22:31,120 "Like a fever, a cataclysm, you haunt me: 34 00:22:31,280 --> 00:22:33,920 "your every word, your every glance. 35 00:22:34,080 --> 00:22:37,400 "I can't sleep, I can't eat. Can you?" 36 00:22:47,920 --> 00:22:51,120 "You said: Julien. And that was all. 37 00:22:51,400 --> 00:22:54,920 "I said: You're pretty. You said: Stop. 38 00:22:55,040 --> 00:22:58,560 "I said: You're tender. You said: Not always. 39 00:22:58,680 --> 00:23:02,280 "I said: Why? You said: I don't know. 40 00:23:02,440 --> 00:23:04,160 "I said: I love you. 41 00:23:05,440 --> 00:23:07,360 "You said: Don't say that." 42 00:23:14,200 --> 00:23:18,760 "I'm warning you: Beatrice, I'm not the reasonable type. 43 00:23:18,960 --> 00:23:21,960 "Not like the other guys who are after you. 44 00:23:22,080 --> 00:23:26,800 "I'm violent. A psycho. I've had more than enough. 45 00:23:27,000 --> 00:23:31,440 "I'm fed up with you, with your smile, with your odour 46 00:23:31,520 --> 00:23:36,000 "with your sweat, and with being up on your roof." 47 00:23:38,680 --> 00:23:40,600 "I want you to love me. 48 00:23:41,040 --> 00:23:45,440 "you better love me, or else I'll kill you, 49 00:23:46,840 --> 00:23:49,400 "I'll kill myself, or both of us. 50 00:23:52,760 --> 00:23:53,760 "Jerome." 51 00:25:06,680 --> 00:25:10,200 Beatrice, it's Daniel. Answer the phone! Answer! 52 00:25:12,280 --> 00:25:14,760 Please! I'm at the end of my rope! 53 00:25:17,880 --> 00:25:19,880 The end, the end, the end! 54 00:25:20,880 --> 00:25:21,920 Answer! 55 00:25:28,760 --> 00:25:30,120 Open up! 56 00:26:31,960 --> 00:26:35,440 Where is she? You're in her bed. She must be hiding. 57 00:26:35,560 --> 00:26:37,480 Where the fuck is she? 58 00:26:37,600 --> 00:26:41,760 It figures. You're good-looking. I bet you're loaded too! 59 00:26:41,880 --> 00:26:45,600 A bookworm too. You read poetry. Girls like that. 60 00:26:45,760 --> 00:26:48,560 No. Believe me... it'd not me. 61 00:26:50,840 --> 00:26:51,520 Jerome! 62 00:26:51,640 --> 00:26:54,200 Jerome? So you know my name? 63 00:26:54,680 --> 00:26:57,400 I bet you two laughed at my expense! 64 00:26:57,560 --> 00:27:00,040 No, I don't even know her. 65 00:27:00,840 --> 00:27:02,760 Have a good laugh, asshole? 66 00:27:02,920 --> 00:27:06,680 No, I'm living at her place. She's at mine. 67 00:27:06,840 --> 00:27:08,000 I can see. 68 00:27:08,200 --> 00:27:09,680 Jerome... 69 00:27:10,360 --> 00:27:12,200 please be reasonable. 70 00:27:13,360 --> 00:27:14,560 I'm not that type! 71 00:27:14,680 --> 00:27:15,880 I know. 72 00:27:31,880 --> 00:27:33,160 Thank you. 73 00:27:36,880 --> 00:27:38,640 I don't know Beatrice. 74 00:27:41,480 --> 00:27:43,680 I guess she's pretty. 75 00:27:44,160 --> 00:27:45,200 You guess right. 76 00:27:45,760 --> 00:27:47,280 Very pretty, right? 77 00:27:48,000 --> 00:27:49,040 Lively too, 78 00:27:49,920 --> 00:27:51,200 and spontaneous. 79 00:27:51,720 --> 00:27:54,320 Unbelievably frank. 80 00:27:55,960 --> 00:27:59,000 Cruel in her own way. Indifferent too. 81 00:27:59,120 --> 00:28:00,880 Yet gentle 82 00:28:01,720 --> 00:28:02,800 and complicated. 83 00:28:02,920 --> 00:28:03,960 Exactly. 84 00:28:05,920 --> 00:28:09,160 Love must be something very serious to her. 85 00:28:09,640 --> 00:28:11,320 Impossible, too. 86 00:28:13,400 --> 00:28:15,280 She doesn't love anyone. 87 00:28:17,680 --> 00:28:18,840 No one? 88 00:28:43,440 --> 00:28:45,040 She loved my sister. 89 00:28:45,520 --> 00:28:48,520 My mother loved her. Everyone did. 90 00:28:48,640 --> 00:28:52,000 Me too, even if I wanted to pull her hair sometimes. 91 00:28:54,160 --> 00:28:57,800 Beautiful blond hair, almost white in the summer. 92 00:28:58,600 --> 00:29:00,800 So beautiful, I felt suffocated. 93 00:29:01,160 --> 00:29:03,440 It broke my heart. Such beauty... 94 00:29:03,960 --> 00:29:04,920 Yes... 95 00:29:09,120 --> 00:29:10,360 I'm embarrassed. 96 00:29:13,320 --> 00:29:14,440 It hurts... 97 00:30:40,000 --> 00:30:40,920 Yes? 98 00:30:42,800 --> 00:30:44,160 Beatrice's perfume. 99 00:30:44,840 --> 00:30:48,040 It covers up her true smell. Drives me crazy! 100 00:30:50,480 --> 00:30:51,440 Yeah... 101 00:30:54,080 --> 00:30:55,560 I can smell it. 102 00:30:57,240 --> 00:30:58,360 Can you? 103 00:31:02,240 --> 00:31:03,560 Yes, I can. 104 00:34:37,840 --> 00:34:39,840 Don't worry. I'm Philippe. 105 00:34:40,240 --> 00:34:41,600 A dear friend of Beatrice's. 106 00:34:42,480 --> 00:34:46,080 I miss her so I figured being where she sleeps... 107 00:34:46,200 --> 00:34:48,160 It's like having her near. 108 00:34:48,840 --> 00:34:51,320 I can smell her... imagine her... 109 00:34:52,920 --> 00:34:55,400 Sir, you have a leak. 110 00:34:55,560 --> 00:34:57,160 My apartment's soaked. 111 00:34:57,360 --> 00:34:58,760 Hurry! 112 00:34:58,880 --> 00:35:03,000 My place is flooded. It must come from your place. 113 00:35:28,440 --> 00:35:30,480 Henry... 114 00:35:30,720 --> 00:35:34,400 Talking to you did me good. I want to see you again. 115 00:35:34,560 --> 00:35:37,680 I have so much to say. It's hard to get it out. 116 01:34:24,560 --> 01:34:26,360 Beatrice, you're back already? 117 01:34:27,320 --> 01:34:29,880 You look awful. Come in. 118 01:39:03,880 --> 01:39:05,880 No, don't do that. 119 01:39:07,040 --> 01:39:09,080 Give me a hand. 120 01:39:13,480 --> 01:39:15,200 I think Campton has a problem. 121 01:39:15,320 --> 01:39:17,200 He has lots of them! 122 01:39:18,120 --> 01:39:21,480 I'm worried. Actually, he doesn't smell bad. 123 01:39:21,640 --> 01:39:25,520 For your homecoming, I messed everything back up. 124 01:39:26,520 --> 01:39:28,200 So you'd feel at home. 125 01:39:28,360 --> 01:39:30,600 I do, but things seem different. 126 01:39:30,800 --> 01:39:32,360 I did a lot work. 127 01:39:33,360 --> 01:39:35,120 I repaired the leak. 128 01:39:35,280 --> 01:39:37,600 - There was one? - The firemen came. 129 01:39:38,640 --> 01:39:40,280 John, uh... Henry. 130 01:39:40,480 --> 01:39:42,280 Yes, it's Henry. 131 01:39:43,160 --> 01:39:44,240 You scratch! 132 01:39:45,240 --> 01:39:46,920 I scratch? 133 01:39:49,920 --> 01:39:52,520 I threw your clothes on the floor. 134 01:39:52,760 --> 01:39:53,880 To look like before. 135 01:39:54,720 --> 01:39:55,560 This is my bed. 136 01:39:55,760 --> 01:39:58,320 We'll have to share it now. 8545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.